1
00:00:05,380 --> 00:00:09,009
-Sånn. Jeg er klar. Gjør det!
-Greit.
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,011
Kom igjen!
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,055
Jeg kan ikke!
4
00:00:13,222 --> 00:00:16,266
Faen, Sarika!
5
00:00:17,518 --> 00:00:22,773
-Hvorfor vil ingen stifte hånden min?
-Kanskje vi vil vite hvorfor?
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,235
Hør her, idioter.
Planen er å skade meg så ille-
7
00:00:26,401 --> 00:00:31,615
-at jeg må til sykehuset,
der eksen min, Meredith, jobber.
8
00:00:31,782 --> 00:00:35,827
Det var definitivt flørting
sist gang vi møttes.
9
00:00:35,994 --> 00:00:38,330
Hvis jeg lokker frem
hennes pleiende side,-
10
00:00:38,497 --> 00:00:42,793
-har jeg en fribillett til sex.
11
00:00:46,697 --> 00:00:49,533
-Har ikke hun kjæreste?
-Så dere ikke ordentlig?
12
00:00:49,700 --> 00:00:52,119
Han er krysset ut.
Jeg er perfekt for henne.
13
00:00:52,286 --> 00:00:56,999
Ikke gjør meg motløs her.
Hvem vil stifte hånden min?
14
00:00:59,835 --> 00:01:02,463
Yo! V-Dawg. Hva holder du på med?
15
00:01:02,630 --> 00:01:06,259
Det er vakt-appen til huset mitt.
Foreldrene mine er bortreist,-
16
00:01:06,425 --> 00:01:09,428
-så jeg tenner og slukker
for å holde tyver borte.
17
00:01:09,595 --> 00:01:11,013
Få se.
18
00:01:11,680 --> 00:01:16,268
Jøss! Foreldrene dine er søkkrike.
Forklar genserne dine øyeblikkelig!
19
00:01:16,635 --> 00:01:20,847
-Jeg bare liker dem.
-Og dette ligger i Toledo?
20
00:01:20,914 --> 00:01:24,293
Ja, Ottawa Hills. Det er så fint der.
21
00:01:24,459 --> 00:01:28,755
Horen til faren min bor der.
Hun er en rik hore.
22
00:01:28,922 --> 00:01:31,717
Det må vi ta opp siden.
23
00:01:31,884 --> 00:01:35,012
Men om foreldrene er bortreist,
når er festen?
24
00:01:35,179 --> 00:01:37,097
Ingen fester, sa de.
25
00:01:37,264 --> 00:01:41,101
Dessuten fester jeg ikke.
Ingen av oss gjør det.
26
00:01:41,268 --> 00:01:43,437
Vent. Gjelder det alle?
27
00:01:43,704 --> 00:01:47,165
Sprøtt! Ungdommer
på high school som ikke fester?
28
00:01:47,332 --> 00:01:51,962
Nei, hvem er tøffingen som presser
Victor til å ha fest i helgen?
29
00:01:54,824 --> 00:01:57,952
Fester skaper minner!
Ingen husker karakterjaget.
30
00:01:58,119 --> 00:02:01,038
Man husker slagsmål
og at man våknet i en tunnel!
31
00:02:01,205 --> 00:02:04,875
Sånne ting. Dette er jo tragisk.
32
00:02:06,160 --> 00:02:12,958
Jeg trodde at det skulle bli
annerledes i dag, men nei da.
33
00:02:30,935 --> 00:02:33,520
Du kan ikke bruke
navnet mitt for å komme inn.
34
00:02:33,687 --> 00:02:38,567
-Vi må prioritere syke pasienter.
-Ja, men jeg stoler bare på deg.
35
00:02:38,734 --> 00:02:40,319
Et lite nuss på såret?
36
00:02:40,486 --> 00:02:44,073
Jeg ser ikke!
Jeg bare tuller. Jeg ser.
37
00:02:44,240 --> 00:02:46,242
Ingen fare, jeg er lege. Hei.
38
00:02:46,408 --> 00:02:50,913
Her kommer jeg med en stor
kopp te til dama mi.
39
00:02:51,080 --> 00:02:53,541
Dette er kjæresten min, Chase.
Jack Griffin.
40
00:02:55,876 --> 00:02:58,128
Det var du som pisset på sykehuset.
41
00:02:58,295 --> 00:03:01,590
Må man, så må man, som man sier.
42
00:03:01,757 --> 00:03:06,679
Når begynte du å drikke te? Du drakk
jo bare kaffe mens vi var sammen.
43
00:03:06,845 --> 00:03:10,933
Vi kjøpte alltid latte før timen
og sa: See you latte!
44
00:03:11,100 --> 00:03:15,604
-Så dumt! Men vi hadde det moro.
-See you latte. Så dumt.
45
00:03:15,771 --> 00:03:19,900
-Unnskyld meg.
-Det går bra. See you latte!
46
00:03:20,067 --> 00:03:23,445
Stiftet i hånden?
Hvordan klarte du det?
47
00:03:23,612 --> 00:03:28,868
Notatulykke? Meredith sa
at du er lærer på high school.
48
00:03:29,034 --> 00:03:31,954
Hun snakker vel mye om meg.
Men det skjønner jeg.
49
00:03:32,121 --> 00:03:35,624
Nevnte hun at jeg har doktorgrad
i filosofi fra Harvard?
50
00:03:35,791 --> 00:03:38,002
Dermed er jeg en ordentlig doktor.
51
00:03:38,168 --> 00:03:42,715
Hvem som helst kan jo bable om
at kneet er koblet til halsen.
52
00:03:42,882 --> 00:03:47,428
Hvis kneet ditt er koblet til halsen,
må du bestille time hos meg nå.
53
00:03:47,595 --> 00:03:50,180
Godt poeng, Chase.
54
00:03:50,347 --> 00:03:55,561
Føles det rart at navnet ditt minner
om at voldtektsmenn jager folk?
55
00:03:55,728 --> 00:03:58,981
Det var båtklubben.
De avbestilte oss.
56
00:03:59,148 --> 00:04:01,609
Jeg samler inn penger
til en gratisklinikk.
57
00:04:01,775 --> 00:04:06,113
Alt annet er booket.
Cateringfirmaet, parkeringen...
58
00:04:06,280 --> 00:04:10,826
-Vi gjør det hos meg istedenfor.
-Det kommer jo over 200 personer.
59
00:04:10,993 --> 00:04:13,120
Jeg har et sted. Det er enormt.
60
00:04:13,287 --> 00:04:16,916
Jeg passer et hus for kompisen min,
Victor. Han er voksen.
61
00:04:17,082 --> 00:04:21,503
Er du sikker på at det går bra?
Det er jo flott!
62
00:04:25,299 --> 00:04:28,886
Victor, der er du jo.
Jeg låner huset ditt i helgen.
63
00:04:29,053 --> 00:04:31,430
Hva?
64
00:04:31,597 --> 00:04:35,809
"Den store Gatsby"?
Han dør i et basseng.
65
00:04:35,976 --> 00:04:39,605
Og Daisy drepte Myrtle.
66
00:04:40,648 --> 00:04:44,151
Vi har ikke kommet dit ennå!
67
00:04:45,986 --> 00:04:48,280
Hei! Jeg trenger hjelp.
68
00:04:48,447 --> 00:04:51,367
-Sånn er det...
-Hva faen var det der?
69
00:04:51,534 --> 00:04:55,788
Du kan ikke bare kaste eplet sånn.
Plukk det opp!
70
00:05:00,251 --> 00:05:02,711
Jeg er ingen søppelmann.
71
00:05:02,878 --> 00:05:06,298
Dere må komme til en innsamlingsfest
jeg skal holde i helgen.
72
00:05:06,465 --> 00:05:10,386
Jeg trenger støtte når jeg feller
Chase, fyren til eksdama mi.
73
00:05:10,553 --> 00:05:14,014
Det er for en god sak også.
Noe sånt møl.
74
00:05:15,182 --> 00:05:17,935
Og det er fri bar.
75
00:05:18,102 --> 00:05:21,063
Jeg kan jo kle meg opp
og flørte med velgjørere.
76
00:05:21,230 --> 00:05:25,276
Vi har fisket etter tapere
altfor lenge.
77
00:05:25,442 --> 00:05:27,945
Vi må blande inn noen kvalitetsfyrer.
78
00:05:28,112 --> 00:05:31,865
Skal du knulle noen, ta Chase.
Det ville vært flott.
79
00:05:32,032 --> 00:05:34,618
Jeg sier ikke til henne
hvem hun skal knulle.
80
00:05:34,785 --> 00:05:37,413
Moroa er å finne det ut samme kveld.
81
00:05:37,580 --> 00:05:42,084
Da ses vi på festen. Hei, Ralph.
82
00:05:42,251 --> 00:05:46,422
Toga, toga, toga! Unnskyld,
men jeg hørte noe om en fest?
83
00:05:46,589 --> 00:05:49,884
-Ja, jeg skal ha fest.
-Kona slipper meg en gang månedlig.
84
00:05:50,050 --> 00:05:51,468
-Det er på lørdag.
-Kult.
85
00:05:51,635 --> 00:05:53,637
Jeg skal knekke typen til eksen.
86
00:05:53,804 --> 00:05:56,640
-Og når han tror det er over...
-Er det spleiselag?
87
00:05:56,807 --> 00:05:59,560
-Da smeller det igjen.
-Det vil jeg se.
88
00:05:59,727 --> 00:06:02,396
Jeg vet ikke hvordan,
men det skal bli bra.
89
00:06:02,563 --> 00:06:04,607
Vi ses, Ralph.
90
00:06:04,773 --> 00:06:07,359
Ja visst, vi ses. "Vi ses, Ralph."
91
00:06:07,526 --> 00:06:10,321
Men du sa ikke: "Vi ses der, Ralph."
92
00:06:10,487 --> 00:06:13,908
Utelot han "der" med vilje?
Nå snakker du med deg selv.
93
00:06:14,074 --> 00:06:17,453
Du skremmer elevene igjen.
Gå inn på kontoret.
94
00:06:17,620 --> 00:06:20,789
Det blir bra... Nå går vi.
95
00:06:25,044 --> 00:06:29,715
Dette blir mitt ess i ermet.
Meredith elsket at jeg spilte.
96
00:06:29,882 --> 00:06:34,261
Noen skal få flytte frem flygelet...
97
00:06:34,428 --> 00:06:36,680
-Vær forsiktig, er du snill.
-Ja visst.
98
00:06:36,847 --> 00:06:39,058
Det er snart klart.
På tide at du drar.
99
00:06:39,225 --> 00:06:40,684
Jeg føler jeg bør bli.
100
00:06:40,851 --> 00:06:44,104
Det går bra.
Du må våge å slippe taket!
101
00:06:44,271 --> 00:06:47,274
Det er ikke lett! Tenk om
foreldrene mine får vite det?
102
00:06:47,441 --> 00:06:50,402
Da sier du:
"Jeg vet alt om sidesprangene."
103
00:06:50,569 --> 00:06:53,572
Det funker alltid. Da rekker du
å tenke ut neste trekk.
104
00:06:53,739 --> 00:06:56,158
Ingen fare.
Dette er en fin tilstelning.
105
00:06:56,325 --> 00:06:58,661
Det blir maks fem søppelsekker.
106
00:06:58,827 --> 00:07:03,582
Det er bare plass til to i dunken!
Og de hentes ikke før på onsdag.
107
00:07:03,749 --> 00:07:07,127
Du må snakke fortere
eller bruke færre ord.
108
00:07:07,294 --> 00:07:10,172
Plass, to, onsdag.
109
00:07:10,339 --> 00:07:14,301
-Det funker.
-Orker ikke hele livet.
110
00:07:20,140 --> 00:07:23,394
Vi blåser i hva du sier.
Nå er det fest!
111
00:07:29,458 --> 00:07:32,795
Hei, Jack. Rart å se deg her.
112
00:07:32,962 --> 00:07:35,590
Jøss, for et fint hus!
113
00:07:35,756 --> 00:07:39,886
Dere må stikke, ellers får dere F.
114
00:07:41,512 --> 00:07:45,224
Dere rekker det ikke.
Fort! Ned i kjelleren. Nå!
115
00:07:45,391 --> 00:07:47,143
Følg meg...
116
00:07:47,310 --> 00:07:49,604
Ja da, så...
117
00:07:51,689 --> 00:07:55,902
-Hei!
-Fyren som reddet kvelden.
118
00:07:56,068 --> 00:07:59,780
Planleggingen har vært full
av ubehagelige overraskelser.
119
00:07:59,947 --> 00:08:02,700
-Du reddet oss.
-Hyggelig å hjelpe til.
120
00:08:02,867 --> 00:08:07,205
-Og du ser strålende ut.
-Ja, det har jeg sagt alt.
121
00:08:07,371 --> 00:08:10,750
For et fint sted.
Hva driver din venn Victor med?
122
00:08:10,917 --> 00:08:15,505
Hva han gjør? Han har lyktes
svært godt med å selge...
123
00:08:16,631 --> 00:08:19,592
...små biter av pels.
124
00:08:19,759 --> 00:08:22,345
-Som skinnfeller?
-Nei.
125
00:08:24,180 --> 00:08:26,849
Lager du dokumentar om Victor?
Slapp av.
126
00:08:27,016 --> 00:08:31,395
Han klarer seg fint.
Ta dere av gjestene!
127
00:08:31,562 --> 00:08:33,564
Sånn, ja...
128
00:08:36,734 --> 00:08:40,029
Hold kjeft! Hold kjeft!
129
00:08:40,196 --> 00:08:41,614
Ellers hører de dere!
130
00:08:41,781 --> 00:08:45,576
-Er det en kjellerdør?
-Nei, og ingen do heller.
131
00:08:45,743 --> 00:08:50,164
Når hun ser en flokk nerder forlate
kjelleren, skjønner hun at jeg løy.
132
00:08:50,331 --> 00:08:55,336
Jeg må få dere ut på et vis.
Hva om jeg pakker dere i esker?
133
00:08:55,503 --> 00:08:58,214
-Hør her...
-Nei, han hører ikke på deg.
134
00:08:58,381 --> 00:09:00,550
-Sant nok.
-Du hadde rett, Mr. Griffin.
135
00:09:00,716 --> 00:09:04,137
Vi må skape sprø minner.
Vi vil våkne i en tunnel.
136
00:09:04,303 --> 00:09:06,764
Og jeg skal faen meg slåss i kveld!
137
00:09:06,931 --> 00:09:09,058
Mange avtaler tegnes over et glass.
138
00:09:09,225 --> 00:09:11,310
Og jeg vil dra på trusejakt.
139
00:09:11,477 --> 00:09:15,273
Hva? De gjør det
i alle 80-tallsfilmer.
140
00:09:15,439 --> 00:09:17,108
Vær så snill, sjef?
141
00:09:19,026 --> 00:09:23,239
Ok. Ja. Dere får bli.
142
00:09:23,406 --> 00:09:25,867
Men ikke ødelegg festen min.
Ikke en lyd.
143
00:09:26,033 --> 00:09:28,744
Ikke forlat rommet.
Dette er ingen dum farse!
144
00:09:36,085 --> 00:09:38,087
Skål!
145
00:09:38,254 --> 00:09:41,257
Skål!
146
00:09:44,927 --> 00:09:49,390
Den fyren får det til å kile!
Fin rumpe også.
147
00:09:49,557 --> 00:09:51,392
Og gift.
148
00:09:53,394 --> 00:09:57,565
Jeg liker en eldre herre
med markerte øyenbryn.
149
00:09:57,732 --> 00:10:02,528
-Det gjør kona hans også.
-Alle her er jo gift!
150
00:10:02,695 --> 00:10:08,284
Ja, dette er jo kvalitetsmenn.
Selvsagt er de opptatte.
151
00:10:08,451 --> 00:10:11,746
Det er en grunn til
at datene våre er single.
152
00:10:11,913 --> 00:10:13,831
De er alltid litt rare.
153
00:10:13,998 --> 00:10:17,877
Ja, som han der Bruce
som slikket deg i navlen.
154
00:10:18,044 --> 00:10:20,505
Ja, han kunne holde på i ti minutter.
155
00:10:20,671 --> 00:10:23,174
Hva trodde han skulle skje?
156
00:10:23,341 --> 00:10:26,677
Jeg vil ha satay. Kom, nå.
157
00:10:26,844 --> 00:10:29,305
Ti minutter? Mener du det?
158
00:10:38,439 --> 00:10:42,527
Pass på. Det tok tid å ordne
til dette. Ikke riv ned stedet.
159
00:10:42,693 --> 00:10:45,655
Jeg river det ikke.
Jeg klarte å redde det.
160
00:10:45,822 --> 00:10:48,866
Du reddet det fra deg selv.
161
00:10:49,033 --> 00:10:51,536
Er ikke Victors sted vakkert?
162
00:10:51,702 --> 00:10:54,914
Jeg bruker det
som et intellektuelt fristed.
163
00:10:55,081 --> 00:10:56,833
Noen av mine beste idéer-
164
00:10:56,999 --> 00:11:00,461
-fikk jeg i det vinduet
da jeg så på solnedgangen.
165
00:11:01,921 --> 00:11:05,883
Unnskyld, men det vinduet
er vendt mot øst.
166
00:11:06,050 --> 00:11:08,719
Mener du at dette er det
eneste huset i verden-
167
00:11:08,886 --> 00:11:11,430
-der solen går ned i øst?
168
00:11:11,597 --> 00:11:14,016
Vet du hvilken retning nord er?
Den veien!
169
00:11:14,183 --> 00:11:16,853
Jeg surret litt.
Det er ikke huset mitt.
170
00:11:17,019 --> 00:11:19,355
Der er kompisen min sitt... Unnskyld.
171
00:11:21,691 --> 00:11:25,736
Det er bare en fest. Nå går vi inn.
172
00:11:25,903 --> 00:11:29,907
Jack blir glad for å se deg.
Nå går vi inn...
173
00:11:30,074 --> 00:11:33,452
De går først, så går du inn.
174
00:11:33,619 --> 00:11:36,706
Gå nå. Ikke tenk for mye.
175
00:11:36,873 --> 00:11:40,042
Du er en kul partykar.
En kul partykar.
176
00:11:40,209 --> 00:11:43,337
Du er en kul partykar!
177
00:11:47,175 --> 00:11:48,843
Nei, takk.
178
00:11:56,309 --> 00:12:01,522
Ingen fingermat? Ingenting.
179
00:12:11,991 --> 00:12:14,869
Og der har du gått helt gjennom.
180
00:12:17,538 --> 00:12:20,541
Se der. Han var fin.
181
00:12:20,708 --> 00:12:23,961
Legg roser på graven min,
for jeg må ha dødd.
182
00:12:24,128 --> 00:12:26,422
Men vi venter, i tilfelle kone.
183
00:12:28,174 --> 00:12:31,093
Vi venter.
184
00:12:31,260 --> 00:12:34,430
-Kanskje hun er på do?
-Gi henne fem minutter.
185
00:12:34,597 --> 00:12:36,432
Han har ingen ring!
186
00:12:38,100 --> 00:12:40,269
-Fus!
-Fus!
187
00:12:45,983 --> 00:12:47,902
Du kan vel snakke med ham etterpå.
188
00:12:48,069 --> 00:12:52,532
Nei, hun var raskest.
Hun vant ham på livstid.
189
00:12:52,698 --> 00:12:55,827
Sånn er reglene.
190
00:12:57,495 --> 00:12:59,372
ADGANG FORBUDT!
191
00:13:13,427 --> 00:13:15,847
Dekker du meg
når jeg banker en jævel?
192
00:13:16,013 --> 00:13:18,391
Jeg vet ikke, jeg er så veik.
193
00:13:18,558 --> 00:13:20,518
Tenk at jeg drikker med mobberen.
194
00:13:20,685 --> 00:13:23,146
Unnskyld at jeg kastet
sekken din i dammen.
195
00:13:23,312 --> 00:13:24,772
Det handlet ikke om deg...
196
00:13:24,939 --> 00:13:29,527
Jeg skjønner. Jeg har mørke klær
og prøver å finne meg selv.
197
00:13:29,694 --> 00:13:32,113
Men jeg er bare en fyr
som elsker å danse.
198
00:13:37,952 --> 00:13:41,247
Jeg elsker dere også! Jeg er så full.
199
00:13:41,414 --> 00:13:42,957
Vi elsker Victor.
200
00:13:43,124 --> 00:13:45,459
Jeg er sykt tissetrengt.
201
00:13:45,626 --> 00:13:50,631
-Jeg også. Sykt tissetrengt.
-Jeg må også på do!
202
00:13:50,798 --> 00:13:54,719
Vi kan ikke gå opp.
Vi får bare holde oss.
203
00:13:54,886 --> 00:13:57,847
Hei, hallo. Hører dere meg?
204
00:13:58,014 --> 00:14:00,933
Flott. Jeg heter Jack Griffin.
205
00:14:01,100 --> 00:14:05,605
Eller som noen kaller meg:
Fyren som reddet kvelden.
206
00:14:07,356 --> 00:14:11,194
Jeg vil utbringe en skål
for den herlige Meredith Covey-
207
00:14:11,360 --> 00:14:13,779
-og selvsagt det flotte formålet.
208
00:14:13,946 --> 00:14:15,823
Hva trenger en gratisklinikk?
209
00:14:15,990 --> 00:14:18,784
Hva med noen av favorittsakene mine?
210
00:14:34,258 --> 00:14:36,177
-Spiller vi i e-moll?
-Ja...
211
00:14:36,344 --> 00:14:37,929
Nå tar vi av.
212
00:14:43,392 --> 00:14:46,395
-Rolig. Slapp av.
-Det er sånn jeg slapper av.
213
00:15:12,130 --> 00:15:16,885
For en morsom overraskelse.
Pianoduell, med bare ett piano.
214
00:15:17,052 --> 00:15:20,388
Livene våre kan bli overmannet
av kaos når vi minst aner det.
215
00:15:20,555 --> 00:15:24,142
Derfor er klinikken viktig,
så fortsett å donere penger.
216
00:15:24,309 --> 00:15:26,895
Fred.
217
00:15:27,062 --> 00:15:30,315
Pianokamp? Vær så snill,
skjerp deg. Du er så umoden.
218
00:15:30,482 --> 00:15:34,653
-Chase er umoden!
-Kanskje, men nå snakker jeg med deg.
219
00:15:34,819 --> 00:15:38,823
Jeg håper at du vil snakke
med ham også. Der er han!
220
00:15:38,990 --> 00:15:41,159
Chase! Meredith har noe...
221
00:15:41,326 --> 00:15:42,994
Hei, elskede.
222
00:15:43,161 --> 00:15:47,165
-Ikke så høyt...
-Så du det?
223
00:15:47,332 --> 00:15:50,543
Ja, hun så det. Hun sa nettopp
at du er så umoden.
224
00:15:50,710 --> 00:15:55,131
Du er den mest umodne personen
jeg har møtt, inkludert babyer.
225
00:15:55,298 --> 00:16:00,428
Tenk at du hjalp til i Haiti,
Burma og Guam på samme år.
226
00:16:00,595 --> 00:16:03,264
Så deilig at det fins
kvalitetssingle igjen.
227
00:16:03,431 --> 00:16:05,600
Det er derfor jeg er singel.
228
00:16:05,767 --> 00:16:08,979
Jeg har ikke bodd
på samme sted før nå.
229
00:16:09,145 --> 00:16:12,857
Oi, jeg er fylt av vellyst.
230
00:16:18,488 --> 00:16:21,324
-Ta av deg skoen.
-Jaså, er det det du liker?
231
00:16:21,491 --> 00:16:24,411
Jeg vil se de små fotfingrene.
232
00:16:24,577 --> 00:16:26,579
Kaller du dem ikke tær?
233
00:16:26,746 --> 00:16:28,873
Jeg vil kle opp smågrisene.
234
00:16:29,040 --> 00:16:32,544
-Unnskyld meg?
-Jeg liker tå-klær.
235
00:16:34,212 --> 00:16:38,883
En deilig bryterdrakt til stortåa.
Den er litt morsom.
236
00:16:39,050 --> 00:16:42,095
Sommerklær til damene.
Om sommeren, vet du...
237
00:16:42,262 --> 00:16:45,265
Og så noe som man
kan ha i begravelser...
238
00:16:45,432 --> 00:16:47,267
Ok, vet du hva?
239
00:16:47,434 --> 00:16:51,271
Du får telefonnummeret mitt,
men hold deg borte fra navlen min.
240
00:16:53,231 --> 00:16:55,400
Nei, nå må jeg pisse.
241
00:16:55,567 --> 00:16:59,487
Blæren min er for liten
til å feste så heftig.
242
00:17:03,658 --> 00:17:07,120
Men hva faen...?
243
00:17:07,287 --> 00:17:10,498
Hvorfor er potteplanten
stenket med gin?
244
00:17:12,459 --> 00:17:18,840
Ok, stopp heksejakten!
Det var meg! Jeg lot som!
245
00:17:19,007 --> 00:17:22,093
Unnskyld, men jeg er ikke
klar for å drikke ennå.
246
00:17:22,260 --> 00:17:25,805
Det er vi som skal be
om unnskyldning.
247
00:17:25,972 --> 00:17:28,933
Du har vært en fantastisk vert,
og hva er takken?
248
00:17:29,100 --> 00:17:32,187
-Gruppepress?
-Dere har ikke presset meg.
249
00:17:32,354 --> 00:17:35,190
Dere har vært flotte gjester
helt fra starten av.
250
00:17:42,864 --> 00:17:44,366
Det er greit å være redd.
251
00:17:46,993 --> 00:17:49,996
Gi meg en shot.
252
00:17:50,163 --> 00:17:51,998
Kom igjen!
253
00:17:53,541 --> 00:17:56,544
-Lev raskt, dø ung.
-Greit.
254
00:18:01,341 --> 00:18:03,802
Å, nei...
255
00:18:05,470 --> 00:18:07,806
E-moll var ikke engang
rett for den låten!
256
00:18:07,973 --> 00:18:09,766
Du var ikke rett for låten!
257
00:18:09,933 --> 00:18:12,435
Nå holder det!
Kvelden handler om klinikken.
258
00:18:12,602 --> 00:18:15,188
Kanskje dere ikke bryr dere,
men det gjør jeg.
259
00:18:15,355 --> 00:18:17,691
Jeg ga henne det hun trengte,
men ikke du.
260
00:18:17,857 --> 00:18:19,985
Gi meg hånden og innrøm at jeg vant.
261
00:18:22,737 --> 00:18:24,864
Unnskyld meg...
262
00:18:25,031 --> 00:18:28,118
Victor?
263
00:18:28,284 --> 00:18:30,620
-Hva gjør du...?
-Er det Victor?
264
00:18:30,787 --> 00:18:32,497
Unnskyld meg!
265
00:18:32,664 --> 00:18:34,499
Hvem er ungene?
266
00:18:34,666 --> 00:18:36,584
Er de fulle?
267
00:18:36,751 --> 00:18:41,006
-Vi må dra.
-Dette er ikke min greie.
268
00:18:41,172 --> 00:18:44,092
Ikke si at vi er hjemme
hos en av elevene dine?
269
00:18:44,259 --> 00:18:47,595
Alt kommer til å ordne seg.
270
00:18:47,762 --> 00:18:49,973
Trusejakt!
271
00:18:54,102 --> 00:18:56,354
Det skjer i alle 80-tallsfilmer.
272
00:18:59,049 --> 00:19:04,138
Nå får festen besøk av Durbin.
Andre gang er tingen.
273
00:19:04,304 --> 00:19:08,183
-Denne festen er ikke noe for deg!
-Jeg var altså ikke invitert!
274
00:19:08,350 --> 00:19:12,271
-Dette er rene labyrinten!
-Hvorfor er det ingen toaletter her?
275
00:19:12,438 --> 00:19:15,190
-Hallo, alle sammen?
-Seriøst?
276
00:19:15,357 --> 00:19:17,943
Får jeg be om alles oppmerksomhet?
277
00:19:18,110 --> 00:19:20,612
Unnskyld meg...
278
00:19:20,779 --> 00:19:23,115
Vi har visst ikke lov til å være her.
279
00:19:23,282 --> 00:19:26,118
Dessverre må vi forlate
stedet øyeblikkelig.
280
00:19:26,285 --> 00:19:29,747
-Alt i orden, kompis?
-Jeg har det topp.
281
00:19:29,913 --> 00:19:32,207
Takk for at vi fikk bli.
Du hadde rett.
282
00:19:32,374 --> 00:19:37,588
Jeg trengte virkelig å slippe taket.
Nå har jeg et sprøtt festminne.
283
00:19:38,055 --> 00:19:40,432
Jeg må notere det før jeg svimer av!
284
00:19:40,599 --> 00:19:42,726
Svimer av? Hvor mye har du drukket?
285
00:19:42,893 --> 00:19:45,937
-En shot.
-En...?
286
00:19:46,004 --> 00:19:49,967
-Hør her. Det går helt fint.
-Greit.
287
00:19:50,133 --> 00:19:51,927
-Har du en mintpastill?
-Ja.
288
00:19:51,952 --> 00:19:54,496
Ta den. Straks tilbake.
289
00:19:54,705 --> 00:19:57,166
Vent litt! Unnskyld meg!
290
00:19:57,332 --> 00:19:59,793
Får jeg bare si én ting litt kjapt?
291
00:19:59,960 --> 00:20:04,381
Det stemmer at vi ikke får være her,
men det er min feil.
292
00:20:04,548 --> 00:20:07,676
Ikke la klinikken lide for det.
De er avhengige av dere.
293
00:20:07,843 --> 00:20:11,513
Deres bidrag holder lyset på...
294
00:20:11,680 --> 00:20:15,517
...klisteret på plasteret,
og alt annet som foregår der.
295
00:20:15,684 --> 00:20:17,978
Dere skjønner. Før dere går...
296
00:20:18,145 --> 00:20:21,523
Bli med til bidragsbordet først.
297
00:20:21,690 --> 00:20:25,652
Bra. Flott.
Takk skal dere ha, alle sammen.
298
00:20:25,819 --> 00:20:27,196
Takk, Jack.
299
00:20:27,362 --> 00:20:30,991
-Skal vi gå til Den tause auksjonen?
-Ja.
300
00:20:31,158 --> 00:20:33,660
Jack må nok legge vennene sine.
301
00:20:36,830 --> 00:20:38,790
Din tur, damen. Slå meg i ansiktet.
302
00:20:38,957 --> 00:20:43,378
Nei, jeg ba henne ikke gjøre det!
Det var bare på gøy!
303
00:20:43,545 --> 00:20:46,882
Vi snakkes snart. Rolig og fin.
304
00:20:47,049 --> 00:20:49,843
Gå til vennene dine...
Jøss, hun tullet ikke!
305
00:20:50,010 --> 00:20:54,139
På tide å dra herfra.
Hva med en Uber?
306
00:20:57,434 --> 00:21:01,897
Fem fulle søppelsekker var
stappet i søppeldunken, Victor!
307
00:21:02,064 --> 00:21:04,149
Har du hatt fest?
308
00:21:09,863 --> 00:21:11,865
Jeg vet alt om sidesprangene!
309
00:21:14,952 --> 00:21:16,954
Gå til rommet ditt.
310
00:21:26,129 --> 00:21:28,215
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com