1 00:00:04,150 --> 00:00:08,898 Viimeisimmässä uutiskirjeessä olleiden hakaristien- 2 00:00:09,065 --> 00:00:12,564 - piti olla mustekaloja. Olen tosi huono taiteilija. 3 00:00:12,730 --> 00:00:15,021 Pyydän anteeksi kaikilta, joita loukkasin. 4 00:00:15,188 --> 00:00:18,520 Ja lopuksi, pesualtaat eivät ole pisoaareja. 5 00:00:18,686 --> 00:00:23,726 Eikä pisoaarit ole pesualtaita. En sano tätä enää kertaakaan. 6 00:00:23,893 --> 00:00:27,058 Tämänpäiväinen puhujamme opetti Harvardissa. 7 00:00:27,225 --> 00:00:31,515 Toivon mukaan hän pitää pian myös TED Talk -puheen. 8 00:00:31,681 --> 00:00:35,680 Olemme onnekkaita saadessamme olla yleisönä hänen koe-esiintymiselleen. 9 00:00:35,846 --> 00:00:38,137 Toivottakaa tervetulleeksi Jack Griffin! 10 00:00:38,304 --> 00:00:39,762 Kiitos paljon. 11 00:00:41,844 --> 00:00:45,093 Kiitos, Ralph. Olette tosiaan hyvin onnekkaita. 12 00:00:45,260 --> 00:00:49,008 Jos saan TED-keikan, se voi nostaa kirjani myydyimpien listalle. 13 00:00:49,175 --> 00:00:54,756 Onnea vaan, tunsitte minut ennen sitä. Kamerat pyörimään. 14 00:00:59,213 --> 00:01:02,045 Hei vaan. Älkää viitsikö. Lopettakaa. 15 00:01:03,544 --> 00:01:08,209 Olen tohtori Jack Griffin. Esitelmäni nimi on- 16 00:01:08,376 --> 00:01:12,291 - "Onnen tavoittelu yhteiskunnallisen taantumisen kautta." 17 00:01:12,458 --> 00:01:15,248 Minulta kysytään usein: "Tohtori..." 18 00:01:15,415 --> 00:01:17,747 Hups! 19 00:01:20,158 --> 00:01:23,329 Minulta kysytään usein: "Tohtori..." 20 00:01:23,495 --> 00:01:25,744 Hups! 21 00:01:25,911 --> 00:01:30,159 Voi luoja! Jack! Oletko kunnossa? 22 00:01:30,216 --> 00:01:32,548 Vie minut pois täältä. Sattui tosi pahasti. 23 00:01:32,653 --> 00:01:35,652 Selvä. Madison! Tule tänne. 24 00:01:37,615 --> 00:01:39,739 Minä autan. Ei hätää. 25 00:01:41,905 --> 00:01:44,404 Sattui tosi pahasti! 26 00:01:46,028 --> 00:01:48,819 Sattui tosi pahasti! 27 00:01:52,109 --> 00:01:55,400 Reiteni. Sattui pahasti, Ralph. 28 00:01:55,566 --> 00:01:57,857 Älä koske! Reiteen sattui! 29 00:01:58,024 --> 00:02:00,565 - Yritän vain auttaa. - Pahennat tilannetta. 30 00:02:00,731 --> 00:02:05,354 Joku luu taitaa olla irti. Täräytin takapuoleni. 31 00:02:05,521 --> 00:02:08,145 Voi takapuoltani. Voi takapuoltani. 32 00:02:08,312 --> 00:02:10,394 Se tärähti pahoin. 33 00:02:24,972 --> 00:02:26,638 Voi ei! 34 00:02:33,052 --> 00:02:36,218 Miksi hänellä on puku? 35 00:02:37,259 --> 00:02:40,425 - Hyvää maanantaita. - Jack, olet WorldStarissa! 36 00:02:40,591 --> 00:02:42,840 Mikä se on? 37 00:02:43,007 --> 00:02:45,089 Katsotteko kaatumisvideotani? 38 00:02:45,256 --> 00:02:47,630 - Ei se ole hauskaa. - On se aika hauskaa. 39 00:02:47,797 --> 00:02:51,004 - "Tohtori... Hups..." - Tohtori Hups! 40 00:02:52,128 --> 00:02:55,419 Kuka sanoo "hups" kaatuessaan? 41 00:02:55,585 --> 00:02:59,376 Huomenta Mary, Stef ja Michelle. Tohtori Hups. 42 00:03:03,916 --> 00:03:05,998 - Oletko kunnossa? - Viimein joku kysyy. 43 00:03:06,165 --> 00:03:09,289 Kaikki hyvin. Paikat kipeinä, mutta mitään ei murtunut. 44 00:03:09,455 --> 00:03:12,621 Luulin, että tärähtänyt takapuolesi pitää leikata. 45 00:03:13,495 --> 00:03:16,244 Kuulitteko siitä tehdyn remixin? 46 00:03:20,368 --> 00:03:23,617 Huonoja uutisia, kaikki! 47 00:03:23,783 --> 00:03:26,449 - Daddy on palannut. - Anteeksi mitä? 48 00:03:26,615 --> 00:03:30,406 Sugar Daddy on Whitlockin suurin mysteeri. 49 00:03:30,572 --> 00:03:34,737 Muutaman kuukauden välein ilmestyy satoja Sugar Daddy -kääreitä. 50 00:03:34,904 --> 00:03:36,987 Tämän takana on todella kipeä tyyppi. 51 00:03:37,153 --> 00:03:41,693 Ehkä hän ei ole niin pelottava kuin nämä 700 roskaämpäriä- 52 00:03:41,860 --> 00:03:44,900 - jotka vaeltavat käytävillä joka päivä. 53 00:03:45,067 --> 00:03:47,233 - Se oli vain ajatus. - Hän on oikeassa. 54 00:03:47,399 --> 00:03:52,397 Mutta Sugar Daddy on sarjaroskaaja. Hän on ilkeä ja psykoottinen. 55 00:03:52,564 --> 00:03:56,604 Hän tuskin edes syö niitä. Koska kukaan ei ole syönyt niitä. 56 00:03:56,771 --> 00:03:58,770 Ei se voi olla totta. 57 00:03:58,937 --> 00:04:01,894 Olen samaa mieltä Lynetten kanssa. Ne ovat ällöttäviä. 58 00:04:02,060 --> 00:04:05,309 Tykkään tikkareista, mutta minun on syötävä ne kotona- 59 00:04:05,476 --> 00:04:10,016 - koska minua luullaan pikkupojaksi enkä pääse ravintoloihin. 60 00:04:10,182 --> 00:04:15,014 Tiedän vain, että aion napata tämän paskiaisen. 61 00:04:15,181 --> 00:04:19,387 Me autamme. Tiedän aina tappajan heti, kun Kova laki alkaa. 62 00:04:19,554 --> 00:04:24,385 Se ei ole koskaan toinen tyyppi, ketä jututetaan. Joskus se on ensimmäinen. 63 00:04:24,552 --> 00:04:28,176 Jos jaksossa on isäpuoli, hän on satavarmasti syyllinen. 64 00:04:38,963 --> 00:04:41,962 Hups. 65 00:04:43,003 --> 00:04:45,836 - Tiedän, missä asut, Marcus. - Vedän hupsin takaisin. 66 00:04:48,751 --> 00:04:52,500 Olette varmaan kaikki nähneet tämän videon minusta. 67 00:04:52,666 --> 00:04:57,206 Minkä version? Suosikkini on se, jossa putoatte hain kitaan. 68 00:04:59,331 --> 00:05:02,080 Sitten Maury Povich tanssii "en ole isä" -tanssin. 69 00:05:03,121 --> 00:05:05,120 Hassua. 70 00:05:05,287 --> 00:05:07,744 Tämänpäiväinen tehtävämme on tuhota se video. 71 00:05:07,911 --> 00:05:10,368 - Miten se tehdään? - Ei sitä voi tehdä. 72 00:05:10,535 --> 00:05:13,950 Sama kuin seisot katolla ja ravistelet höyhenet tyynystä- 73 00:05:14,117 --> 00:05:16,907 - ja seuraavana päivänä haluat ne höyhenet takaisin. 74 00:05:17,074 --> 00:05:21,406 - Oliko tuo elokuvasta Epäilys? - Tajusin juuri jotain mahtavaa. 75 00:05:21,572 --> 00:05:23,280 Jos joku hakee Jack Griffiniä- 76 00:05:23,447 --> 00:05:26,154 - ensimmäinen hakutulos on "Tohtori Hups". 77 00:05:26,320 --> 00:05:32,360 Ei se ole hyvä! Yritän olla sukupolveni merkittävin filosofi 78 00:05:35,817 --> 00:05:39,565 Vic, missä lempivillapaitasi on? 79 00:05:39,732 --> 00:05:41,648 Missä Harvardin paikkasi on? 80 00:05:45,230 --> 00:05:49,395 Hyvä sivallus. Pidän tästä, mutta en tiedä, mistä on kyse. 81 00:05:49,562 --> 00:05:53,144 Eli miten tämä asia muutetaan? 82 00:05:54,560 --> 00:05:59,433 Pitää tehdä suositumpi video, jossa näytän hyvältä. Miten se tapahtuu? 83 00:05:59,600 --> 00:06:02,973 Setäni luovutti munuaisen tuntemattomalle. 84 00:06:03,140 --> 00:06:06,264 Juttu levisi uutisissa. Kaikki puhuivat siitä. 85 00:06:06,430 --> 00:06:09,221 Kuulostaa hyvältä. Sankarillinen teko. 86 00:06:09,388 --> 00:06:11,553 Ihmiset pitävät onnellisista tarinoista. 87 00:06:11,720 --> 00:06:16,843 Munuaisen saanut tappoi joukon maahanmuuttajia Teksasissa. 88 00:06:17,010 --> 00:06:18,967 Se oli ikävä homma. 89 00:06:19,134 --> 00:06:21,841 Kävin kerran Teksasissa ja vihasin sitä. 90 00:06:22,008 --> 00:06:25,215 Vihaan kaikkea muutakin. Ihan sama. 91 00:06:25,382 --> 00:06:29,380 Mistä on kyse? Veikö joku Magic-korttisi? 92 00:06:29,547 --> 00:06:31,879 Haluatko aloittaa? 93 00:06:32,046 --> 00:06:38,043 Mahtavaa. Mukava uusi ryppy. Luulin jo kyllästyväni teihin. 94 00:06:39,085 --> 00:06:42,750 Mitä koskettavaa voisin tehdä kameran edessä? 95 00:06:42,917 --> 00:06:44,541 Ole kotiin palaava sotilas! 96 00:06:44,708 --> 00:06:47,706 Hanki sisäkorvaistute ja kuule äitisi ääni ekaa kertaa. 97 00:06:47,873 --> 00:06:51,372 Se on vauvoille, ja äitini on kuollut. 98 00:06:51,538 --> 00:06:54,287 Rakennamme lauantaina Habitat for Humanity -talon. 99 00:06:54,454 --> 00:06:57,369 - Uutismedia on paikalla. - Ei, ei, ei! 100 00:06:57,536 --> 00:06:59,452 Tämän on vallattava kaikki mediat- 101 00:06:59,619 --> 00:07:03,617 - kuten O.J.:n Bronco tai thaimaalaisten nuorten pelastaminen. 102 00:07:03,784 --> 00:07:06,908 - Jessica-vauva. - Aivan. Jessica-vauva... Aivan... 103 00:07:07,074 --> 00:07:10,406 Tuo oli hyvä. Keksimme sen. 104 00:07:10,573 --> 00:07:14,655 Jos haluat lisää opintomerkkejä, tule parkkipaikalle lounaan jälkeen. 105 00:07:14,821 --> 00:07:18,736 Aloin ajatella Jessica-vauvan pelastaneita rohkeita sankareita. 106 00:07:18,903 --> 00:07:24,276 Se on vaikuttava kuva. Vahva henkilö nostaa toisen esiin syvyyksistä. 107 00:07:24,443 --> 00:07:28,858 Se olen minä. Kuka teistä menee viemäreihin? 108 00:07:32,814 --> 00:07:34,481 Ihan sama. Minä menen. 109 00:07:35,855 --> 00:07:38,771 Enpä tiedä. Olet ollut omituinen tänään. 110 00:07:38,937 --> 00:07:41,728 Sanoin, että teen sen, joten väistä nyt. 111 00:07:48,850 --> 00:07:50,849 Tämä voi toimia. Victor on hyvä uhri. 112 00:07:51,016 --> 00:07:52,724 Kiltit kerubin kasvot. 113 00:07:52,890 --> 00:07:58,763 Maailma näkee, kun nämä lihaksikkaat kädet pelastavat nuo kasvot. 114 00:07:58,930 --> 00:08:00,721 No niin. Tehdään tämä. 115 00:08:04,511 --> 00:08:06,385 Arvatkaa, mitä muistin. 116 00:08:06,552 --> 00:08:10,509 Näiden avaamiseen tarvitaan erityinen väline- 117 00:08:10,675 --> 00:08:12,133 -koska muuten lapset... 118 00:08:14,549 --> 00:08:17,006 Minä hoidin sen. 119 00:08:17,173 --> 00:08:19,339 Minä löystytin sitä, joten... 120 00:08:22,129 --> 00:08:24,212 En ole kuullutkaan Sugar Daddysta. 121 00:08:24,378 --> 00:08:27,794 Älä viitsi, Dale. Tiedät koulun joka roskan. 122 00:08:27,960 --> 00:08:30,168 En voi auttaa. Talonmiehillä on koodi. 123 00:08:30,335 --> 00:08:33,792 Haluamme vain tietää, mistä löydät käärepapereita eniten. 124 00:08:33,958 --> 00:08:37,832 - En voi auttaa. - Aikalisä! Mitä nämä laatikot ovat? 125 00:08:37,998 --> 00:08:40,497 Mitä sinä oikein pakkaat? 126 00:08:40,664 --> 00:08:43,455 Mikset voi lopettaa hetkeksi jutellaksesi meille? 127 00:08:43,621 --> 00:08:45,620 Tyhjiä laatikoita kierrätykseen. 128 00:08:47,120 --> 00:08:50,910 Talonmies olisi paras roskaaja. 129 00:08:51,077 --> 00:08:53,659 Kuin lääkäri, joka tekee potilaista sairaita. 130 00:08:53,826 --> 00:08:56,283 Tai kun tuhopolttaja on palomies. 131 00:08:56,450 --> 00:08:58,907 Tai kun tarjoilija on töykeä sinulle. 132 00:08:59,074 --> 00:09:01,406 En ole Sugar Daddy! 133 00:09:01,573 --> 00:09:07,279 Lopettakaa etsintä. Papereita on ollut 8 vuotta. Ei ne minua haittaa. 134 00:09:08,279 --> 00:09:10,569 - Kahdeksan? - Eli syyllinen ei ole oppilas. 135 00:09:10,736 --> 00:09:13,318 Ei ainakaan yksikään 7-vuotias. 136 00:09:14,943 --> 00:09:17,317 Valmista, Bernie! 137 00:09:17,483 --> 00:09:21,149 Aja koulun sivuun ja jätä ne sinisen kierrätysastian viereen! 138 00:09:21,315 --> 00:09:25,106 Ensi viikolla litistämme ne ja laitamme astioihin! 139 00:09:25,272 --> 00:09:28,021 Vauhtia nyt! 140 00:09:29,854 --> 00:09:31,520 Rakastan tätä työtä! 141 00:10:00,176 --> 00:10:02,425 Uhrimme on valmiina. 142 00:10:02,591 --> 00:10:05,965 Kuka soittaa uutisryhmän kameroineen paikalle? 143 00:10:06,132 --> 00:10:08,714 - Minä soitan. - Mitä jos joku muu... 144 00:10:09,714 --> 00:10:12,463 Olen Whitlock High'lla. Ystäväni putosi viemäriin! 145 00:10:12,629 --> 00:10:16,003 Pelkään, että hän kuolee! Ambulanssit ovat jo matkalla. 146 00:10:16,170 --> 00:10:20,835 Hän tarvitsee koko maailman rukoukset tai muuten hän kuolee. Äkkiä! 147 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 - He uskoivat. - Uskoivatko? 148 00:10:22,917 --> 00:10:26,791 Tätä on vaikea sanoa, mutta hyvää työtä, Marcus. 149 00:10:26,957 --> 00:10:29,873 - Namaste. - Älä tee noin! 150 00:10:30,039 --> 00:10:32,539 Tuo on karseaa. Victor, kun vedän sinut... 151 00:10:35,121 --> 00:10:39,036 - Victor? - Victor? 152 00:10:40,910 --> 00:10:43,409 Minä kokeilen... Victor! 153 00:10:44,701 --> 00:10:48,741 - Victor! - Kadotitte Victorin, herra G. 154 00:10:48,907 --> 00:10:53,406 Lapsen kadottaminen tuskin oli toivomanne sankariteko. 155 00:10:53,572 --> 00:10:56,779 Ei tämä ole ohi. Emme jätä Victoria. 156 00:10:56,946 --> 00:10:58,487 En aio jättää Victoria. 157 00:11:00,903 --> 00:11:03,152 Ellemme sovi, että emme sano mitään... 158 00:11:03,319 --> 00:11:05,943 - Ei! - Herra Griffin! 159 00:11:06,109 --> 00:11:09,191 Sitä tarkoitinkin! Me pelastamme hänet. 160 00:11:09,358 --> 00:11:11,524 Hän voi yhä olla elossa. 161 00:11:11,690 --> 00:11:15,814 - Peru uutisryhmä, Marcus. - Ei se ole mahdollista. 162 00:11:15,980 --> 00:11:19,021 Jos ravistat höyhenet tyynystä rakennuksen katolla... 163 00:11:19,188 --> 00:11:22,811 - Taidat rakastaa sitä elokuvaa. - Se on hieno elokuva. 164 00:11:22,978 --> 00:11:27,185 - Voimmeko etsiä ystävämme? - Selvä, kaikki maan alle. 165 00:11:27,351 --> 00:11:32,932 Kivutkaa kaikki reiästä alas. Hän on siellä jossain. 166 00:11:36,181 --> 00:11:41,138 Etsikää te tuolta, niin minä etsin täältä. 167 00:11:42,471 --> 00:11:46,719 - Victor! - Victor! 168 00:11:46,886 --> 00:11:49,260 Missä olet, Victor? 169 00:11:49,426 --> 00:11:54,174 Tony ei pidä tunneleista. Jään tähän ja laulan välillä. 170 00:11:54,341 --> 00:11:57,007 Kuin äänellä jätettyjä leivänmuruja. 171 00:11:59,881 --> 00:12:01,672 Victor! 172 00:12:27,079 --> 00:12:30,203 Ei tämä voi olla totta. Tämä on hullua! 173 00:12:35,034 --> 00:12:36,450 Siinä nukenpäät. 174 00:12:38,491 --> 00:12:41,615 Ei, ei, ei. Voi ei, Ralph. 175 00:12:41,782 --> 00:12:44,947 - Ei tätä. - Helen! 176 00:12:45,114 --> 00:12:48,487 Hei, tytöt! Mikä pössis? 177 00:12:48,654 --> 00:12:52,486 Nyt vain leidit. Huutakaa! 178 00:12:57,442 --> 00:12:59,233 Tutkintamme on edennyt. 179 00:12:59,400 --> 00:13:03,398 Dale kertoi, että tätä on jatkunut jo kahdeksan vuotta. 180 00:13:03,565 --> 00:13:06,356 - Syyllinen ei ole oppilas. - Se on joku kollegamme. 181 00:13:06,522 --> 00:13:08,938 - En usko. - Avaa silmäsi. 182 00:13:09,105 --> 00:13:13,436 Syyllinen on aina joku keski-ikäinen mies khakeissa. 183 00:13:13,603 --> 00:13:17,351 - Kukaan ei odota sitä. - Ei, luulen, että se on oppilas. 184 00:13:18,768 --> 00:13:21,392 Entä se 22-vuotias toisen vuoden oppilas, Lucas? 185 00:13:21,558 --> 00:13:24,599 Lucas ei ole syyllinen. Aiomme selvittää, kuka on. 186 00:13:24,765 --> 00:13:26,723 Tuota pikaa. 187 00:13:31,596 --> 00:13:36,844 Ralph, karkit ovat täällä, koska takavarikoit ne, vai mitä? 188 00:13:38,927 --> 00:13:41,801 Ei tämä voi olla totta. 189 00:13:43,300 --> 00:13:46,382 Olen täynnä epäilyksiä. 190 00:13:46,549 --> 00:13:48,631 Victor! 191 00:13:52,422 --> 00:13:56,129 Vic... Hei, mitä ihmettä? 192 00:13:56,295 --> 00:13:58,961 - Oletko kunnossa? - Aivan kuin sinua kiinnostaisi. 193 00:13:59,127 --> 00:14:02,251 Sinua kiinnostaa vain rakastelu nättien naisten kanssa. 194 00:14:07,208 --> 00:14:09,040 Vai niin. 195 00:14:09,207 --> 00:14:12,456 Olen nähnyt tästä painajaisia. Ovatko hampaani tallella? 196 00:14:12,622 --> 00:14:16,746 - En tiedä. Kokeile kielelläsi. - Oletko varma tästä, Grace? 197 00:14:16,912 --> 00:14:20,244 Tämä on vain tunneli. Ei ole syytä huoleen. 198 00:14:20,411 --> 00:14:23,327 - Ehkä tapaamme rottakuninkaan! - Rotta minkä? 199 00:14:23,493 --> 00:14:27,242 Kun yli 50 rotan hännät sotkeutuvat toisiinsa- 200 00:14:27,408 --> 00:14:31,782 - siitä tulee vihainen olio, joka oppii erottamaan oikean ja väärän. 201 00:14:31,948 --> 00:14:33,573 Lasini! 202 00:14:33,739 --> 00:14:37,821 - Minä sain ne. - Lasini. 203 00:14:41,945 --> 00:14:46,151 Kas tässä. 204 00:14:49,733 --> 00:14:51,150 Ole hyvä. 205 00:14:51,316 --> 00:14:54,107 Mikä se oli? Se on rottakuningas! 206 00:14:54,273 --> 00:14:58,480 - Rottakuningas! - Rottakuningas! 207 00:14:58,647 --> 00:15:01,187 - Rottakuningas! - Näyttäkää minulle! 208 00:15:14,682 --> 00:15:17,556 Mitä? Emme voi lähteä. 209 00:15:17,723 --> 00:15:20,597 - Rottakuningas! - Entä Victor? 210 00:15:20,763 --> 00:15:22,763 Pysyn täällä ja laulan ystävälleni. 211 00:15:22,929 --> 00:15:26,178 - Jokin koski jalkaani! - Luulen, että se puri minua! 212 00:15:26,345 --> 00:15:30,052 Ei kuulosta hyvältä. Miksi tämä kuurupiilo? 213 00:15:31,259 --> 00:15:33,925 Tämä teeskentely saa loppua. 214 00:15:34,092 --> 00:15:37,590 En ole se kapinallinen, jona kaikki minua pitävät. 215 00:15:37,757 --> 00:15:39,381 En ole heviä. 216 00:15:39,548 --> 00:15:42,797 Santana on enemmän pehmeää latinalais-jazzia. 217 00:15:44,255 --> 00:15:45,921 Vanhempani eroavat. 218 00:15:47,503 --> 00:15:51,627 Ikävä kuulla. Yritätkö karata? 219 00:15:51,793 --> 00:15:55,209 Ajattelin, että jos katoaisin viemäreihin- 220 00:15:55,375 --> 00:16:00,457 - vanhempani tulisivat, halaisivat, itkisivät ja suutelisivat. 221 00:16:00,623 --> 00:16:04,247 He toivoisivat, että olen elossa ja sitten suutelisivat uudestaan. 222 00:16:04,414 --> 00:16:06,913 Aivan kuin Epcotissa 2015. 223 00:16:09,370 --> 00:16:14,118 Kerron sinulle jotain, sillä vanhempani ovat eronneet. 224 00:16:14,285 --> 00:16:18,658 Avioero on mahtava juttu. He varmaan vihaavat toisiaan. 225 00:16:18,825 --> 00:16:21,324 He sanoivat usein niin. 226 00:16:21,491 --> 00:16:26,697 Luulet, että heidän eronsa on sinun vikasi, mutta ei se ole. 227 00:16:28,030 --> 00:16:30,737 Vikasi on, että he pysyivät yhdessä näin kauan. 228 00:16:30,904 --> 00:16:32,986 Vaikka olitte kaikki surkeana. 229 00:16:33,153 --> 00:16:37,318 Hyviä uutisia! Teistä tulee paljon onnellisempia. 230 00:16:38,984 --> 00:16:43,232 Jos haluat jutella asiasta, tule luokseni tunnin jälkeen. 231 00:16:45,940 --> 00:16:50,021 - Lähdetäänkö täältä? - Jep. Täytyy päästä pissalle. 232 00:16:50,188 --> 00:16:53,229 Olemme viemärissä, joten voit mennä suoraan asiaan. 233 00:16:53,395 --> 00:16:56,061 - Victor! - Hän onnistui! 234 00:16:56,227 --> 00:16:59,643 Anteeksi, minulla on ollut paljon mielen päällä. 235 00:16:59,809 --> 00:17:03,641 Aiomme keskustella asiasta herra Griffinin kanssa- 236 00:17:03,808 --> 00:17:06,848 - koska aihe on hyvin tuskallinen minulle. 237 00:17:07,015 --> 00:17:09,223 No niin. 238 00:17:09,389 --> 00:17:12,929 Täydellinen ajoitus. Vic, älä karkaa mihinkään. 239 00:17:16,220 --> 00:17:18,927 Hups. 240 00:17:21,635 --> 00:17:23,009 Selvä. 241 00:17:31,881 --> 00:17:34,921 - Hei, Ralph. - Mitä sinä... 242 00:17:36,171 --> 00:17:40,502 - Mitä sinä täällä teet? - Ralph Darius Durbin. 243 00:17:40,669 --> 00:17:43,335 Aion kysyä sinulta jotain. 244 00:17:43,501 --> 00:17:47,625 Vain kerran. Kunnes sinä vastaat. 245 00:17:54,497 --> 00:17:56,038 Oletko sinä Sugar Daddy? 246 00:17:58,704 --> 00:18:00,120 Minä näin sinut. 247 00:18:01,911 --> 00:18:03,660 Senkin roskaaja! 248 00:18:04,952 --> 00:18:09,200 Miksi, Ralph? Saatanan roskaamista! 249 00:18:09,367 --> 00:18:12,574 En jaksa enää olla tämä täydellinen tyyppi. 250 00:18:12,740 --> 00:18:16,197 Äiti Teresa ei ollut täydellinen. Mister Rogersilla oli vikoja. 251 00:18:16,364 --> 00:18:19,446 Jopa presidentti Trumpilla kolottaa karkkihammasta. 252 00:18:19,613 --> 00:18:21,029 Valehtelit minulle. 253 00:18:21,195 --> 00:18:23,653 En halunnut, että ajattelisit minusta huonoa. 254 00:18:23,819 --> 00:18:25,902 Minunkin on joskus rikottava sääntöä. 255 00:18:26,069 --> 00:18:28,984 Annan Dalelle 20 dollaria jokaisesta kerrasta. 256 00:18:29,151 --> 00:18:32,150 En ikinä ajattelisi sinusta huonoa. 257 00:18:33,566 --> 00:18:35,648 Mitä nyt tapahtuu? 258 00:18:43,270 --> 00:18:45,353 Sano hyvästit Sugar Daddylle. 259 00:18:49,310 --> 00:18:52,350 Hetkinen... Ralph! 260 00:18:56,224 --> 00:19:00,347 Ei! Älkää ampuko häntä! 261 00:19:01,514 --> 00:19:04,762 Hyvä luoja! 262 00:19:04,929 --> 00:19:07,095 Viekää minut! 263 00:19:08,428 --> 00:19:10,094 Mitä helvettiä? 264 00:19:10,260 --> 00:19:15,467 Kiinnostaa tietää, miksi ambulanssit ja poliisit ovat täällä. 265 00:19:15,633 --> 00:19:18,882 Kaikki on hyvin. Vähän vain jomottaa. 266 00:19:25,921 --> 00:19:28,087 Onko tämä kaikki todella tarpeen? 267 00:19:30,253 --> 00:19:32,460 Tiedän sinut. Etkö ole se herra Hups? 268 00:19:32,627 --> 00:19:35,209 - Tohtori, kyllä. - Oletko kunnossa? 269 00:19:35,376 --> 00:19:38,458 - Olen. Miten niin? - Paarit ja tämä kaikki. 270 00:19:38,625 --> 00:19:40,666 Uutisryhmä on täällä. 271 00:19:40,832 --> 00:19:43,998 Tipahdin viemäriin. Onneksi näet minut tällaisena. 272 00:19:44,164 --> 00:19:47,455 Olet söpö, kun loukkaannut. Onneksi niin käy usein. 273 00:19:47,621 --> 00:19:51,495 Jos kuolen, meidän pitäisi hyvästellä kielisuudelmalla. 274 00:19:51,661 --> 00:19:54,952 Ei, kiitos. Huulesi olivat juuri viemärissä. 275 00:19:58,992 --> 00:20:01,908 Viimeisin surullinen episodi julkkisuutisissa- 276 00:20:02,074 --> 00:20:06,697 - kun internetsensaatio Tohtori Hups toilailee jälleen. 277 00:20:06,864 --> 00:20:09,238 Tällä kertaa hän putosi viemäriin. 278 00:20:09,405 --> 00:20:12,737 Taitamattoman tollon väitetään olleen professori Harvardissa. 279 00:20:12,903 --> 00:20:15,402 Hänet nostettiin juuri syvyyksistä. 280 00:20:15,569 --> 00:20:18,735 Avustajat soitettiin paikalle kadonneen lapsen vuoksi. 281 00:20:18,901 --> 00:20:22,775 Se olin minä! Minä olin kadoksissa. 282 00:20:22,941 --> 00:20:26,773 Yksinoikeudella kanavallamme. Tässä on kadoksissa ollut poika. 283 00:20:26,940 --> 00:20:28,939 Mikä on nimesi? Oletko kunnossa? 284 00:20:29,106 --> 00:20:33,521 Nimeni on Victor ja totta puhuen minulla ei ole kaikki hyvin. 285 00:20:33,687 --> 00:20:38,769 - Minulla on teille ääniklippi. - Toinen viemärilapsi haluaa puhua. 286 00:20:38,935 --> 00:20:43,225 Emme olisi päässeet ylös ilman opettajaamme, Jack Griffiniä. 287 00:20:43,392 --> 00:20:47,557 Hän auttoi minua vaikeina aikoina ja tarjosi tukeaan myös jatkossa. 288 00:20:47,724 --> 00:20:49,681 Herra Griffin pelasti meidät. 289 00:20:49,848 --> 00:20:52,347 Maan alla on rottakuningas. Näimme sen. 290 00:20:52,514 --> 00:20:55,721 Hän hyökkäsi rottajoukon kimppuun itseään säästämättä. 291 00:20:55,887 --> 00:20:59,469 Hän irrotti hännät toisistaan ja syöksi rottakuninkaan vallasta. 292 00:20:59,636 --> 00:21:03,801 Olisimme voineet saada vesikauhun, mutta saimmekin sankarin. 293 00:21:06,300 --> 00:21:07,758 Victor... 294 00:21:07,924 --> 00:21:10,798 - Laita uudestaan pyörimään. - Selvä homma. 295 00:21:10,965 --> 00:21:14,214 Viimeisin surullinen episodi julkkisuutisissa- 296 00:21:14,380 --> 00:21:18,337 - kun internetsensaatio Tohtori Hups toilailee jälleen. 297 00:21:18,504 --> 00:21:21,836 Taitamattoman tollon väitetään olleen professori Harvardissa. 298 00:21:22,002 --> 00:21:24,085 Hänet nostettiin juuri syvyyksistä. 299 00:21:24,252 --> 00:21:28,083 Suomennos: Tomi Ristola www.sdimedia.com