1 00:00:00,950 --> 00:00:04,287 Okej. Håll käften, allihop. 2 00:00:04,454 --> 00:00:06,789 Jag har ett grymt nytt Miles-uppdrag. 3 00:00:06,956 --> 00:00:09,292 Vi ska göra honom till en oduglig farsa. 4 00:00:09,459 --> 00:00:11,294 Måste han inte bli farsa först? 5 00:00:11,461 --> 00:00:14,547 -Du är smart, Dan. -Jaså? 6 00:00:14,714 --> 00:00:17,133 Jag hittade ett gammalt foto av oss- 7 00:00:17,300 --> 00:00:19,719 -med Theresa, som han var ihop med. 8 00:00:19,886 --> 00:00:23,264 Om han hade gjort henne gravid utan att veta om det- 9 00:00:23,431 --> 00:00:28,269 -skulle barnet vara i er ålder nu. 10 00:00:31,689 --> 00:00:34,776 Vad gör du, Anthony? Skicka runt fotot. 11 00:00:36,069 --> 00:00:38,029 Men titta på det först! 12 00:00:38,196 --> 00:00:41,115 Nån av er ska ge Miles det här fotot. 13 00:00:41,282 --> 00:00:44,744 Säg att det är din mamma och att du är hans barn. 14 00:00:44,911 --> 00:00:46,663 Voilà. Oduglig farsa. 15 00:00:46,829 --> 00:00:49,165 Det bästa av allt är att han får veta det- 16 00:00:49,332 --> 00:00:53,002 -precis innan han ska hålla ett Ted Talk-föredrag i Detroit. 17 00:00:53,169 --> 00:00:54,879 Han blir helt förvirrad. 18 00:00:55,046 --> 00:00:57,632 Det sabbar föredraget. 19 00:00:57,799 --> 00:01:00,552 Den enda kvarstående frågan är vem av er- 20 00:01:00,718 --> 00:01:04,514 -som mest övertygande kan spela rollen som Miles barn. 21 00:01:04,681 --> 00:01:06,307 Visa mig era talanger. 22 00:01:08,351 --> 00:01:11,813 -Jag har saknat dig ända sen... -För långsamt. 23 00:01:11,980 --> 00:01:16,025 Okej, Heather. Du står öga mot öga med Miles. Vad gör du? 24 00:01:17,318 --> 00:01:21,197 -Hallå där, pappsen. -Nej. Fel ton. 25 00:01:21,364 --> 00:01:27,078 Är det bara jag som tycker att det här är att gå lite för långt? 26 00:01:27,245 --> 00:01:30,290 Miles är en tönt. Han förtjänar allt som händer honom. 27 00:01:30,456 --> 00:01:36,462 Han sprider falsk filosofi till den okunniga massan. Han vet bättre. 28 00:01:36,629 --> 00:01:39,966 Just det! Devin fattar. Det var precis så jag menade. 29 00:01:40,133 --> 00:01:43,803 Okej, Devin. Hur skulle du berätta nyheten för honom? 30 00:01:43,970 --> 00:01:48,766 Du är min farsa, Miles. Och du suger. 31 00:01:48,933 --> 00:01:52,478 Så ska det låta. Mörkrets furste är tillbaka. Härligt. 32 00:01:52,645 --> 00:01:55,315 Men jag måste ta ifrån dig kniven. 33 00:01:55,481 --> 00:01:57,942 Jag har nog varit lite för släpphänt. 34 00:01:58,109 --> 00:02:00,445 Men gör klart a:et i din anarkigrej först. 35 00:02:21,299 --> 00:02:24,594 -Hej, Ralphie. -Hej, tjejer. 36 00:02:24,761 --> 00:02:28,223 Du måste ändra temat för skoldansen. 37 00:02:28,389 --> 00:02:32,352 Vi kör 80-tal igen. Benvärmare och hästsvans på sidan. 38 00:02:33,519 --> 00:02:37,815 Jag vet inte om ni har märkt det, men sen Brenda och jag separerade- 39 00:02:37,982 --> 00:02:41,110 -gör jag som jag vill. 40 00:02:41,277 --> 00:02:44,322 -Du behöver ingen kvinna. -Det var därför vi kom hit. 41 00:02:44,489 --> 00:02:50,620 Tack. Men jag tänkte att ett bra tema för dansen vore... 42 00:02:52,956 --> 00:02:55,917 ...filmen "Congo", byggd på Michael Crichtons roman. 43 00:02:56,084 --> 00:02:59,963 Den har allt - tonårskärlek, gorillor och laser. 44 00:03:00,129 --> 00:03:02,799 Där finns en figur som heter Herkermer Homolka. 45 00:03:05,260 --> 00:03:08,096 Jag känner igen den där minen. 46 00:03:08,263 --> 00:03:13,685 Samma min som Brenda hade i tio år. Hon hatade alla mina idéer också. 47 00:03:13,851 --> 00:03:19,440 -Det är bara... Mary? -Det är bara det... 48 00:03:19,607 --> 00:03:23,278 ...att obskyra filmer som ingen sett inte är några bra dansteman. 49 00:03:23,444 --> 00:03:25,238 Förlåt. Har ni aldrig sett den? 50 00:03:25,405 --> 00:03:28,116 Okej. Ni måste se den. 51 00:03:28,283 --> 00:03:32,245 Och om ni ändå inte tycker att idén är bra, så skippar vi den. 52 00:03:32,412 --> 00:03:34,747 -Okej, kör till. -Okej. 53 00:03:34,914 --> 00:03:37,166 VÄLKOMMEN TILL TED TALKS, MILES LEONARD 54 00:03:44,340 --> 00:03:50,305 Okej, gå in och skaka om honom. Skaka om honom ordentligt. 55 00:03:53,474 --> 00:03:56,352 -Mr Leonard? -Snabba på om du vill ha en selfie... 56 00:03:56,519 --> 00:03:58,438 ...för det är många där ute som... 57 00:03:58,605 --> 00:04:01,649 För 17 år sen hade du sex med mamma. Du är min pappa. 58 00:04:05,778 --> 00:04:07,155 Vem? 59 00:04:08,865 --> 00:04:12,368 Är Theresa Cantrell din mamma? Theresa muffbluffen kallade vi... 60 00:04:12,535 --> 00:04:15,580 Jag har väldigt blandade känslor. Det har nog du med. 61 00:04:15,747 --> 00:04:20,668 Jag måste säga att jag känner mig ganska bortglömd och lite arg. 62 00:04:20,835 --> 00:04:24,964 Jag ber om ursäkt för tajmingen. Hoppas jag inte sabbar ditt föredrag. 63 00:04:27,800 --> 00:04:32,096 En son. Åh, herregud. 64 00:04:32,263 --> 00:04:35,934 Mitt liv blir bättre och bättre. 65 00:04:36,100 --> 00:04:39,437 Okej, får jag se på dig. Åh, du är en stor kille. 66 00:04:39,604 --> 00:04:42,774 Se på de där ögonen. Jättefina. Det är mina ögon. 67 00:04:42,941 --> 00:04:48,029 Och din panna. Vi har samma uttrycksfulla panna. 68 00:04:48,196 --> 00:04:49,614 Åh, herregud. 69 00:04:49,781 --> 00:04:53,660 -Det är dags. -Javisst. Jag måste gå och... 70 00:04:53,826 --> 00:04:56,579 Vänta här. Jag kommer tillbaka. 71 00:05:02,544 --> 00:05:08,800 -Hej, Detroit! Jag har en son! -Ja! 72 00:05:13,137 --> 00:05:16,516 Miles var helt oberörd. 73 00:05:16,683 --> 00:05:18,893 Ju värre man är, desto snällare är han. 74 00:05:19,060 --> 00:05:21,813 Vad är det för en tönt som blir jätteglad- 75 00:05:21,980 --> 00:05:25,108 -när han får ett oönskat barn på halsen? 76 00:05:27,402 --> 00:05:30,238 Och det är han som ringer nu. Hallå? 77 00:05:30,405 --> 00:05:34,325 Jack! Hej, gamle kompis! Minns du Theresa muffbluffen? 78 00:05:34,492 --> 00:05:38,538 För att göra en lång historia kort fick hon ett barn. Nu har jag en son. 79 00:05:38,705 --> 00:05:42,083 Och kan du tänka dig, han bor i Toledo! Din hemstad. 80 00:05:42,250 --> 00:05:44,669 Och nu är jag här. 81 00:05:44,836 --> 00:05:47,088 Vänta, är du i Toledo? Nu? 82 00:05:48,615 --> 00:05:53,453 Vi såg filmen "Congo" och den var bra. 83 00:05:53,620 --> 00:05:55,664 -Den var jättebra. -Jättebra. 84 00:05:55,831 --> 00:05:58,117 Vilken var er favoritscen? 85 00:05:59,459 --> 00:06:03,630 -När apan dricker martini och rapar. -Det är min favorit också! 86 00:06:03,797 --> 00:06:07,467 Den är ju jättekul- 87 00:06:07,634 --> 00:06:09,553 -men jag undrar lite- 88 00:06:09,720 --> 00:06:13,473 -hur man gör det till ett danstema. Hur gärna jag än skulle vilja. 89 00:06:13,640 --> 00:06:16,935 Hur hade du tänkt dig det, Durbin? 90 00:06:17,102 --> 00:06:19,438 Hur skulle du göra utsmyckningarna, Ralph? 91 00:06:19,605 --> 00:06:23,859 Ta djungelväxterna från "South Pacific" förra året? 92 00:06:24,026 --> 00:06:26,945 Herregud. Jag ser det framför mig. Det här kan funka. 93 00:06:27,112 --> 00:06:31,783 Jag med. Otroligt. Jag tror att vi alla börjar gilla idén med "Congo". 94 00:06:31,950 --> 00:06:34,620 -Nej! -Nej! Sluta, Michelle. 95 00:06:34,786 --> 00:06:40,167 Ursäkta, men "Congo" som danstema är det dummaste jag nånsin hört! 96 00:06:40,334 --> 00:06:44,087 -Det är värre än "Fiskveckan". -Brenda hatade "Fiskveckan". 97 00:06:44,254 --> 00:06:46,965 Hon sa att den var "ohygieniskt" trams. 98 00:06:47,132 --> 00:06:52,179 Men alla mina idéer är väl dåliga? 99 00:06:53,639 --> 00:06:58,769 Kör ni er 80-talsdans eller vad ni vill. 100 00:07:05,233 --> 00:07:07,235 Han kan inte veta att jag bor här. 101 00:07:07,402 --> 00:07:09,863 Och inte att jag är lärare på high school. 102 00:07:10,030 --> 00:07:12,366 Du kan ju påpeka att du inte lär ut nåt. 103 00:07:12,532 --> 00:07:14,993 Vad är det för en sjuk typ som dyker upp- 104 00:07:15,160 --> 00:07:18,288 -för att träffa sin son som han övergett? Patetiskt. 105 00:07:18,455 --> 00:07:23,001 Han kör hela vägen hit utan att vara inbjuden. Helt desperat. 106 00:07:24,044 --> 00:07:30,509 Du har rätt. Han är desperat. Vi kan utnyttja det. 107 00:07:30,676 --> 00:07:35,180 Du måste omfamna din relation till Miles. 108 00:07:35,347 --> 00:07:40,227 Få honom att älska dig och sen stöter du bort honom. Hårt. 109 00:07:40,394 --> 00:07:42,604 Och sen får vi se om gamle Miles flyter? 110 00:07:43,814 --> 00:07:46,692 Du går för långt. Vi ska krossa honom känslomässigt. 111 00:07:46,858 --> 00:07:50,195 Min moraliska kompass gör tummen ner för det här. 112 00:07:50,362 --> 00:07:53,156 Ja, och jag gör tummen ner för dig, Marcus. 113 00:07:53,323 --> 00:07:56,118 Okej, jag behöver lite idéer till Miles bonding. 114 00:07:56,285 --> 00:07:58,078 Vad gör ni med era föräldrar? 115 00:07:58,245 --> 00:08:01,039 Hockeymatcherna när Toledo Walleye spelar är kul. 116 00:08:01,206 --> 00:08:05,002 Min familj har säsongskort. Jag ska gå med min bror imorgon. 117 00:08:07,087 --> 00:08:08,463 Det är perfekt, Dan. 118 00:08:08,630 --> 00:08:13,885 Imorgon tar du med Miles på sightseeing efter skolan, Devin. 119 00:08:14,052 --> 00:08:16,596 Ni avslutar kvällen med en Walleye-match. 120 00:08:16,763 --> 00:08:19,641 Vet du vad du ska göra innan du stöter bort honom? 121 00:08:19,808 --> 00:08:24,062 Kalla honom "farsan". Sen är det dags att säga det. 122 00:08:24,229 --> 00:08:25,856 Säg att du bryter kontakten. 123 00:08:30,611 --> 00:08:33,739 Skål för vår första varmkorv i Toledo. 124 00:08:36,283 --> 00:08:37,993 De är vanebildande. 125 00:08:39,828 --> 00:08:43,999 Ärkehertigen av Sylvania sa: "Miles, om du inte tar min dotter"- 126 00:08:44,166 --> 00:08:47,085 -"ta i alla fall de här antika duellpistolerna." 127 00:08:53,383 --> 00:08:56,720 Hoppas att ingen kommer på oss tjuvfiskare. 128 00:09:05,979 --> 00:09:09,900 Åh, tack. Titta, så vi ser ut. 129 00:09:12,069 --> 00:09:14,529 Wow. Jättebra, eller hur? 130 00:09:14,696 --> 00:09:17,783 Okej, nu är det dags för matchen. 131 00:09:19,868 --> 00:09:21,745 Kom igen. 132 00:09:33,340 --> 00:09:36,551 Det här är perfekt. Matchande far- och sonmössor. 133 00:09:36,718 --> 00:09:39,137 Vet du att Miles har antika duellpistoler? 134 00:09:39,304 --> 00:09:42,224 Bli inte indragen i Miles värld. Fokusera. 135 00:09:42,391 --> 00:09:46,520 Gå och ge honom mössorna och sen krossar du hans hjärta. 136 00:09:54,486 --> 00:09:56,446 Åh, vad grymma! 137 00:09:56,613 --> 00:10:00,117 Matchande fiskmössor! Tack. 138 00:10:03,328 --> 00:10:04,746 Åh, bara en fråga. 139 00:10:07,124 --> 00:10:09,835 Vad gör jag med de här rackarna? 140 00:10:12,170 --> 00:10:15,465 Vi är fullkomligt helgalna. 141 00:10:17,092 --> 00:10:19,094 Titta, Danny! Det är jag! 142 00:10:21,513 --> 00:10:24,599 Åh, titta på den lille killen! Han är fantastisk. 143 00:10:28,645 --> 00:10:32,774 -Säg åt Jeffy att sluta dansa, Dan. -Säg åt Jeffy, du. 144 00:10:32,941 --> 00:10:35,944 Halva publiken har kommit hit för att se Jeffy dansa. 145 00:10:47,497 --> 00:10:50,834 Det var hisnande, men jag hade ingen att dela det med. 146 00:10:51,001 --> 00:10:54,755 Besteg du Everest? Jag har alltid velat göra det. 147 00:10:54,921 --> 00:10:56,757 Det är fullt av frysta lik där. 148 00:10:56,923 --> 00:10:59,968 Du kan göra det, Devin. Du är en fantastisk kille. 149 00:11:00,135 --> 00:11:02,346 Du förtjänar att se alla vackra vyer- 150 00:11:02,512 --> 00:11:06,892 -och lik som ditt lilla hjärta brinner för. 151 00:11:10,646 --> 00:11:13,190 Åh, nästan. Nästan. 152 00:11:16,151 --> 00:11:19,613 Det är jättetrist, men jag måste till Stanford tidigt imorgon. 153 00:11:19,780 --> 00:11:23,283 Tack för idag. Det var fantastiskt. 154 00:11:23,450 --> 00:11:26,078 Och jag kommer aldrig att glömma den här dan. 155 00:11:28,080 --> 00:11:32,501 Tack, farsan. 156 00:11:37,547 --> 00:11:39,883 Kom hit, min son. 157 00:11:45,055 --> 00:11:46,556 Hej då. 158 00:11:46,723 --> 00:11:51,770 Ursäkta, kan jag få komma förbi? Tack. Hej då. 159 00:11:56,233 --> 00:11:59,194 Hallå! Varför sa du inte att du hatar honom? 160 00:11:59,361 --> 00:12:03,323 Förlåt, mr Griffin. Kan vi inte sätta åt Miles på nåt annat sätt? 161 00:12:03,490 --> 00:12:06,243 Det finns inget! Det är så här vi ska göra. 162 00:12:07,744 --> 00:12:10,956 -Okej. Kom, så går vi. -Nej, inte än. Väck inte Jeffy. 163 00:12:11,123 --> 00:12:13,709 Ska jag behöva göra allt? Okej, ge mig Jeffy. 164 00:12:13,875 --> 00:12:18,297 Kom, Jeffy. Nu går vi. 165 00:12:18,463 --> 00:12:21,758 Jag ska fundera ut hur vi håller kvar Miles en dag till. 166 00:12:21,925 --> 00:12:26,221 Och du kan ju fundera på hur du ska få lite mer stake. Krossa honom! 167 00:12:26,388 --> 00:12:29,349 Det är okej. Så där ja, Jeffy. 168 00:12:36,232 --> 00:12:38,818 -Hej, Jack. -Miles. 169 00:12:38,984 --> 00:12:42,071 Hur gick det med din son? Var det skönt att säga förlåt- 170 00:12:42,238 --> 00:12:45,282 -för att du missat varenda viktig händelse i hans liv? 171 00:12:45,449 --> 00:12:48,285 Du vet basebollmatcher, uppläsningar... 172 00:12:48,452 --> 00:12:50,788 Hans första stapplande steg. 173 00:12:50,955 --> 00:12:56,043 Jag fick aldrig chansen att säga nåt om allt det till honom. 174 00:12:56,210 --> 00:13:00,047 Åh, vad synd. Jag hade gjort allt för att höra min frånvarande far- 175 00:13:00,214 --> 00:13:03,592 -be mig om förlåtelse för att han missade allt det. 176 00:13:03,759 --> 00:13:05,344 Det är bara min åsikt. 177 00:13:05,511 --> 00:13:08,848 Det är värt att stanna en dag till och säga honom det. 178 00:13:09,014 --> 00:13:12,518 Vet du vad, Jack? Smartare än en kryssbult på däck. 179 00:13:12,685 --> 00:13:16,188 -Ett brittiskt uttryck? -Okej. Tack, gamle kompis. 180 00:13:16,355 --> 00:13:20,401 Åh, vi är så taggade... 181 00:13:20,568 --> 00:13:22,611 Kom ni hit bara för att säga- 182 00:13:22,778 --> 00:13:26,490 -att den här muggen med salt soppa är ännu en "dålig idé"? 183 00:13:26,657 --> 00:13:30,161 Vi kom hit för att säga att vi gillar det här med "Congo". 184 00:13:30,327 --> 00:13:33,706 Som ni sa tidigare: Det är en dålig idé. 185 00:13:33,873 --> 00:13:37,543 Vi insåg att vi är de enda som bryr oss om danstemat. 186 00:13:37,710 --> 00:13:40,171 Ja, ungdomarna struntar i utsmyckningarna. 187 00:13:40,337 --> 00:13:43,507 De gömmer sig bara bakom dem för att klämma nån på rumpan. 188 00:13:43,674 --> 00:13:46,635 Det spelar ingen roll om de klämmer på varandra- 189 00:13:46,802 --> 00:13:50,514 -bakom en djungel i Kongo eller en stor Rubiks kub från 80-talet. 190 00:13:50,681 --> 00:13:54,101 Det är sant. Danserna är rena hundlekplatsen. 191 00:13:54,268 --> 00:13:58,230 På alla sätt. Jag hittade två bajskorvar förra året. 192 00:13:58,397 --> 00:14:01,609 Vi vill bara stödja dig, Ralph. 193 00:14:01,776 --> 00:14:03,736 Det betyder mycket mer än nåt tema. 194 00:14:03,903 --> 00:14:07,323 Ni är fantastiska! 195 00:14:07,490 --> 00:14:11,827 Hör här. Berätta det inte för nån. 196 00:14:11,994 --> 00:14:13,996 Ingen annan skola får stjäla temat. 197 00:14:14,163 --> 00:14:19,335 Vi kommer aldrig att berätta för nån om det här. 198 00:14:19,502 --> 00:14:21,504 Okej? 199 00:14:34,809 --> 00:14:36,268 Ursäkta att jag stör. 200 00:14:38,854 --> 00:14:42,483 Har ni biologilektion? 201 00:14:42,650 --> 00:14:46,403 -Där är han. -Vad gör du här, Miles? 202 00:14:46,570 --> 00:14:51,325 Jag insåg att jag aldrig bad om ursäkt för att jag missade- 203 00:14:51,492 --> 00:14:54,537 -allt ända till igår. 204 00:14:54,703 --> 00:14:57,498 Jag svär att jag ska gottgöra dig. 205 00:14:57,665 --> 00:15:00,584 Det spelar ingen roll vad det kostar att flyga hit. 206 00:15:00,751 --> 00:15:04,296 Jag gör allt för att vara din pappa. 207 00:15:04,463 --> 00:15:07,508 Jag kan inte fortsätta så här. Du är inte min pappa. 208 00:15:07,675 --> 00:15:09,635 Nej, det förstår jag fullkomligt. 209 00:15:09,802 --> 00:15:13,305 -Jag ska jobba för... -Nej. Jag är inte din son. 210 00:15:18,185 --> 00:15:21,772 Men vi har samma uttrycksfulla panna. 211 00:15:21,939 --> 00:15:23,899 Pannan är faktiskt inget... 212 00:15:24,066 --> 00:15:27,153 Okej. Vem är du? 213 00:15:28,946 --> 00:15:33,993 Jag menade det inte. Förlåt mig. 214 00:15:34,160 --> 00:15:37,371 Varför? Jag... Jag blev jätteglad. 215 00:15:37,538 --> 00:15:42,376 Jag kände att du skulle ge mig ett rikare liv och sen... 216 00:16:03,022 --> 00:16:04,398 Du är ett monster. 217 00:16:15,075 --> 00:16:17,661 Det var som fan! 218 00:16:17,828 --> 00:16:23,167 Om jag inte misstar mig är papperskorgen full av Miles spyor. 219 00:16:23,334 --> 00:16:25,795 Att döma av det jag ser är han en bruten man. 220 00:16:25,961 --> 00:16:29,507 Okej. Då har vi nåt att fira. 221 00:16:31,467 --> 00:16:35,179 Vi fixade det, baby! Åh, det var härligt. 222 00:16:38,015 --> 00:16:40,851 Vad... Vad är det här? 223 00:16:49,485 --> 00:16:55,158 Vad? Förlåt, men vad är det? Vad är det frågan om? 224 00:16:55,325 --> 00:16:58,119 Vi lyckades! Nu ska vi fira! 225 00:16:58,286 --> 00:17:00,496 Vi krossade en fin kille. Varför då? 226 00:17:03,875 --> 00:17:07,295 För USA! Jag vet inte... 227 00:17:08,379 --> 00:17:11,382 Tänker ni frysa ut mig med er tystnad? Det funkar inte. 228 00:17:11,549 --> 00:17:13,593 Jag vet precis vad ni tänker. 229 00:17:13,760 --> 00:17:17,263 Anthony ser ut som en domare. 230 00:17:17,430 --> 00:17:21,309 Victor sitter där och tänker: Det spårade ur, mr Griffin. 231 00:17:21,476 --> 00:17:22,894 Det tycker jag faktiskt. 232 00:17:23,061 --> 00:17:26,064 Och Marcus: Trots risken för att förbli oskuld- 233 00:17:26,230 --> 00:17:30,693 -borde du inte tala om för Miles att det inte var Devins fel? 234 00:17:30,860 --> 00:17:33,988 Och Sarika tänker: Jag talar nog å alla nördars vägnar- 235 00:17:34,155 --> 00:17:38,034 -när jag säger att ni är en dålig människa, mr Griffin. 236 00:17:38,201 --> 00:17:40,495 Kom igen. Ni kommer över det. 237 00:17:40,662 --> 00:17:44,874 Okej, se på mig. Jag mår jättebra. 238 00:17:45,041 --> 00:17:47,710 Jag tycker...att vi gjorde... 239 00:17:47,877 --> 00:17:51,089 Jag tycker att vi gjorde världen en tjänst idag, så... 240 00:17:53,132 --> 00:17:55,009 Ni kan sitta där och glo på mig. 241 00:17:55,176 --> 00:17:57,804 Det får mig inte att känna mig skyldig. 242 00:17:57,971 --> 00:17:59,639 Så är det. Jag mår bra. 243 00:18:05,395 --> 00:18:07,105 Jag ska gå och pissa. 244 00:18:15,113 --> 00:18:19,742 -Hej, Miles. -Hej, Jack. 245 00:18:19,909 --> 00:18:23,955 -Är det du? -Ja, det är jag. Här i Toledo. 246 00:18:24,122 --> 00:18:25,790 Jag fattar inte. Här? 247 00:18:25,957 --> 00:18:28,835 För jag var här med min son, men han är bara... 248 00:18:29,002 --> 00:18:30,461 Jag vet. Jag ska förklara. 249 00:18:30,628 --> 00:18:36,259 Jag fick ingen tjänst på nåt universitet efter Harvard-grejen. 250 00:18:36,426 --> 00:18:39,012 Jag har bott här i min döda mammas lägenhet- 251 00:18:39,178 --> 00:18:41,139 -och undervisat på high school. 252 00:18:41,306 --> 00:18:46,060 -Okej, jag sa inget... -För att du skämdes. 253 00:18:48,354 --> 00:18:50,857 Ja, nåt i den stilen. 254 00:18:52,483 --> 00:18:55,445 Devin är en av mina elever och han är en bra kille. 255 00:18:55,612 --> 00:18:58,031 Han var inte ute efter att såra dig. 256 00:18:58,197 --> 00:19:00,533 Jag nämnde dig några gånger och... 257 00:19:00,700 --> 00:19:04,537 Åh, jag förstår. Du nämnde mitt behagliga jobb på Stanford- 258 00:19:04,704 --> 00:19:07,582 -alla utmärkelser och kändisbrudar- 259 00:19:07,749 --> 00:19:10,209 -och Devin blev besatt av mig. 260 00:19:10,376 --> 00:19:12,670 Devin önskade att jag vore hans pappa. 261 00:19:12,837 --> 00:19:15,340 -Faktiskt rätt rart. -Han är inte besatt... 262 00:19:15,506 --> 00:19:19,177 Du, Jack. Du har ingenting. 263 00:19:20,511 --> 00:19:24,390 Men du bor här, i den riktiga världen med riktiga människor. 264 00:19:24,557 --> 00:19:27,143 Jag behöver kanske lite mer av det i mitt liv? 265 00:19:27,310 --> 00:19:30,521 Det var kanske därför jag gick på den här rövarhistorien? 266 00:19:30,688 --> 00:19:36,444 Baksidan av ära och berömmelse. 267 00:19:37,737 --> 00:19:39,697 Jag måste gå. Min bil är här. 268 00:19:39,864 --> 00:19:43,576 Jag kan inte låta Oprahs privatjet vänta - igen. 269 00:19:43,743 --> 00:19:45,745 Hon blev jävligt arg förra gången. 270 00:19:45,912 --> 00:19:49,207 Kom hit. Du är en fin kille. 271 00:19:49,374 --> 00:19:53,002 Vet du vad, Jack? 272 00:19:53,169 --> 00:19:57,924 Frågan är kanske svaret. 273 00:20:00,259 --> 00:20:03,096 -Ursäkta, hur menar du? -Hej då. 274 00:20:04,472 --> 00:20:08,601 Hej. Till flygplatsen, tack. 275 00:20:23,533 --> 00:20:28,371 Du ligger bra till igen hos den bluffande losern. Är du nöjd nu? 276 00:20:29,539 --> 00:20:34,752 -Jag bryr mig inte. -Inte jag heller. 277 00:20:46,222 --> 00:20:48,016 -Miles! -Jackiegrabben! 278 00:20:48,182 --> 00:20:52,687 Det är jag. Kan du tänka dig, du har inspirerat mig igen. 279 00:20:52,854 --> 00:20:56,899 -Schyst, Miles. Ha det så kul. -Hallå, vänta lite. 280 00:20:57,066 --> 00:21:01,779 Jag ska lämna Stanford. Jag vill att du tar över efter mig. 281 00:21:02,905 --> 00:21:05,617 Med mina rekommendationer är jobbet ditt. 282 00:21:05,783 --> 00:21:08,494 Vad säger du, kompis? 283 00:21:08,661 --> 00:21:10,788 Vill du bli dekan vid Stanford? 284 00:21:16,377 --> 00:21:20,548 Text: Gunvor Assergård www.sdimedia.com