1
00:00:00,950 --> 00:00:04,287
Okej. Håll käften, allihop.
2
00:00:04,454 --> 00:00:06,789
Jag har ett grymt nytt Miles-uppdrag.
3
00:00:06,956 --> 00:00:09,292
Vi ska göra honom
till en oduglig farsa.
4
00:00:09,459 --> 00:00:11,294
Måste han inte bli farsa först?
5
00:00:11,461 --> 00:00:14,547
-Du är smart, Dan.
-Jaså?
6
00:00:14,714 --> 00:00:17,133
Jag hittade ett gammalt foto av oss-
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,719
-med Theresa, som han var ihop med.
8
00:00:19,886 --> 00:00:23,264
Om han hade gjort henne gravid
utan att veta om det-
9
00:00:23,431 --> 00:00:28,269
-skulle barnet vara i er ålder nu.
10
00:00:31,689 --> 00:00:34,776
Vad gör du, Anthony?
Skicka runt fotot.
11
00:00:36,069 --> 00:00:38,029
Men titta på det först!
12
00:00:38,196 --> 00:00:41,115
Nån av er ska ge Miles
det här fotot.
13
00:00:41,282 --> 00:00:44,744
Säg att det är din mamma
och att du är hans barn.
14
00:00:44,911 --> 00:00:46,663
Voilà. Oduglig farsa.
15
00:00:46,829 --> 00:00:49,165
Det bästa av allt
är att han får veta det-
16
00:00:49,332 --> 00:00:53,002
-precis innan han ska hålla
ett Ted Talk-föredrag i Detroit.
17
00:00:53,169 --> 00:00:54,879
Han blir helt förvirrad.
18
00:00:55,046 --> 00:00:57,632
Det sabbar föredraget.
19
00:00:57,799 --> 00:01:00,552
Den enda kvarstående frågan
är vem av er-
20
00:01:00,718 --> 00:01:04,514
-som mest övertygande
kan spela rollen som Miles barn.
21
00:01:04,681 --> 00:01:06,307
Visa mig era talanger.
22
00:01:08,351 --> 00:01:11,813
-Jag har saknat dig ända sen...
-För långsamt.
23
00:01:11,980 --> 00:01:16,025
Okej, Heather. Du står öga mot öga
med Miles. Vad gör du?
24
00:01:17,318 --> 00:01:21,197
-Hallå där, pappsen.
-Nej. Fel ton.
25
00:01:21,364 --> 00:01:27,078
Är det bara jag som tycker
att det här är att gå lite för långt?
26
00:01:27,245 --> 00:01:30,290
Miles är en tönt.
Han förtjänar allt som händer honom.
27
00:01:30,456 --> 00:01:36,462
Han sprider falsk filosofi till den
okunniga massan. Han vet bättre.
28
00:01:36,629 --> 00:01:39,966
Just det! Devin fattar.
Det var precis så jag menade.
29
00:01:40,133 --> 00:01:43,803
Okej, Devin. Hur skulle du
berätta nyheten för honom?
30
00:01:43,970 --> 00:01:48,766
Du är min farsa, Miles. Och du suger.
31
00:01:48,933 --> 00:01:52,478
Så ska det låta.
Mörkrets furste är tillbaka. Härligt.
32
00:01:52,645 --> 00:01:55,315
Men jag måste ta ifrån dig kniven.
33
00:01:55,481 --> 00:01:57,942
Jag har nog varit lite för släpphänt.
34
00:01:58,109 --> 00:02:00,445
Men gör klart a:et
i din anarkigrej först.
35
00:02:21,299 --> 00:02:24,594
-Hej, Ralphie.
-Hej, tjejer.
36
00:02:24,761 --> 00:02:28,223
Du måste ändra temat för skoldansen.
37
00:02:28,389 --> 00:02:32,352
Vi kör 80-tal igen.
Benvärmare och hästsvans på sidan.
38
00:02:33,519 --> 00:02:37,815
Jag vet inte om ni har märkt det,
men sen Brenda och jag separerade-
39
00:02:37,982 --> 00:02:41,110
-gör jag som jag vill.
40
00:02:41,277 --> 00:02:44,322
-Du behöver ingen kvinna.
-Det var därför vi kom hit.
41
00:02:44,489 --> 00:02:50,620
Tack. Men jag tänkte
att ett bra tema för dansen vore...
42
00:02:52,956 --> 00:02:55,917
...filmen "Congo",
byggd på Michael Crichtons roman.
43
00:02:56,084 --> 00:02:59,963
Den har allt -
tonårskärlek, gorillor och laser.
44
00:03:00,129 --> 00:03:02,799
Där finns en figur
som heter Herkermer Homolka.
45
00:03:05,260 --> 00:03:08,096
Jag känner igen den där minen.
46
00:03:08,263 --> 00:03:13,685
Samma min som Brenda hade i tio år.
Hon hatade alla mina idéer också.
47
00:03:13,851 --> 00:03:19,440
-Det är bara... Mary?
-Det är bara det...
48
00:03:19,607 --> 00:03:23,278
...att obskyra filmer som ingen sett
inte är några bra dansteman.
49
00:03:23,444 --> 00:03:25,238
Förlåt. Har ni aldrig sett den?
50
00:03:25,405 --> 00:03:28,116
Okej. Ni måste se den.
51
00:03:28,283 --> 00:03:32,245
Och om ni ändå inte tycker
att idén är bra, så skippar vi den.
52
00:03:32,412 --> 00:03:34,747
-Okej, kör till.
-Okej.
53
00:03:34,914 --> 00:03:37,166
VÄLKOMMEN TILL TED TALKS,
MILES LEONARD
54
00:03:44,340 --> 00:03:50,305
Okej, gå in och skaka om honom.
Skaka om honom ordentligt.
55
00:03:53,474 --> 00:03:56,352
-Mr Leonard?
-Snabba på om du vill ha en selfie...
56
00:03:56,519 --> 00:03:58,438
...för det är många där ute som...
57
00:03:58,605 --> 00:04:01,649
För 17 år sen hade du sex
med mamma. Du är min pappa.
58
00:04:05,778 --> 00:04:07,155
Vem?
59
00:04:08,865 --> 00:04:12,368
Är Theresa Cantrell din mamma?
Theresa muffbluffen kallade vi...
60
00:04:12,535 --> 00:04:15,580
Jag har väldigt blandade känslor.
Det har nog du med.
61
00:04:15,747 --> 00:04:20,668
Jag måste säga att jag känner mig
ganska bortglömd och lite arg.
62
00:04:20,835 --> 00:04:24,964
Jag ber om ursäkt för tajmingen.
Hoppas jag inte sabbar ditt föredrag.
63
00:04:27,800 --> 00:04:32,096
En son. Åh, herregud.
64
00:04:32,263 --> 00:04:35,934
Mitt liv blir bättre och bättre.
65
00:04:36,100 --> 00:04:39,437
Okej, får jag se på dig.
Åh, du är en stor kille.
66
00:04:39,604 --> 00:04:42,774
Se på de där ögonen.
Jättefina. Det är mina ögon.
67
00:04:42,941 --> 00:04:48,029
Och din panna.
Vi har samma uttrycksfulla panna.
68
00:04:48,196 --> 00:04:49,614
Åh, herregud.
69
00:04:49,781 --> 00:04:53,660
-Det är dags.
-Javisst. Jag måste gå och...
70
00:04:53,826 --> 00:04:56,579
Vänta här. Jag kommer tillbaka.
71
00:05:02,544 --> 00:05:08,800
-Hej, Detroit! Jag har en son!
-Ja!
72
00:05:13,137 --> 00:05:16,516
Miles var helt oberörd.
73
00:05:16,683 --> 00:05:18,893
Ju värre man är,
desto snällare är han.
74
00:05:19,060 --> 00:05:21,813
Vad är det för en tönt
som blir jätteglad-
75
00:05:21,980 --> 00:05:25,108
-när han får
ett oönskat barn på halsen?
76
00:05:27,402 --> 00:05:30,238
Och det är han som ringer nu. Hallå?
77
00:05:30,405 --> 00:05:34,325
Jack! Hej, gamle kompis!
Minns du Theresa muffbluffen?
78
00:05:34,492 --> 00:05:38,538
För att göra en lång historia kort
fick hon ett barn. Nu har jag en son.
79
00:05:38,705 --> 00:05:42,083
Och kan du tänka dig,
han bor i Toledo! Din hemstad.
80
00:05:42,250 --> 00:05:44,669
Och nu är jag här.
81
00:05:44,836 --> 00:05:47,088
Vänta, är du i Toledo? Nu?
82
00:05:48,615 --> 00:05:53,453
Vi såg filmen "Congo"
och den var bra.
83
00:05:53,620 --> 00:05:55,664
-Den var jättebra.
-Jättebra.
84
00:05:55,831 --> 00:05:58,117
Vilken var er favoritscen?
85
00:05:59,459 --> 00:06:03,630
-När apan dricker martini och rapar.
-Det är min favorit också!
86
00:06:03,797 --> 00:06:07,467
Den är ju jättekul-
87
00:06:07,634 --> 00:06:09,553
-men jag undrar lite-
88
00:06:09,720 --> 00:06:13,473
-hur man gör det till ett danstema.
Hur gärna jag än skulle vilja.
89
00:06:13,640 --> 00:06:16,935
Hur hade du tänkt dig det, Durbin?
90
00:06:17,102 --> 00:06:19,438
Hur skulle du göra
utsmyckningarna, Ralph?
91
00:06:19,605 --> 00:06:23,859
Ta djungelväxterna från
"South Pacific" förra året?
92
00:06:24,026 --> 00:06:26,945
Herregud. Jag ser det
framför mig. Det här kan funka.
93
00:06:27,112 --> 00:06:31,783
Jag med. Otroligt. Jag tror att vi
alla börjar gilla idén med "Congo".
94
00:06:31,950 --> 00:06:34,620
-Nej!
-Nej! Sluta, Michelle.
95
00:06:34,786 --> 00:06:40,167
Ursäkta, men "Congo" som danstema
är det dummaste jag nånsin hört!
96
00:06:40,334 --> 00:06:44,087
-Det är värre än "Fiskveckan".
-Brenda hatade "Fiskveckan".
97
00:06:44,254 --> 00:06:46,965
Hon sa
att den var "ohygieniskt" trams.
98
00:06:47,132 --> 00:06:52,179
Men alla mina idéer är väl dåliga?
99
00:06:53,639 --> 00:06:58,769
Kör ni er 80-talsdans
eller vad ni vill.
100
00:07:05,233 --> 00:07:07,235
Han kan inte veta att jag bor här.
101
00:07:07,402 --> 00:07:09,863
Och inte att jag
är lärare på high school.
102
00:07:10,030 --> 00:07:12,366
Du kan ju påpeka
att du inte lär ut nåt.
103
00:07:12,532 --> 00:07:14,993
Vad är det för en sjuk typ
som dyker upp-
104
00:07:15,160 --> 00:07:18,288
-för att träffa sin son
som han övergett? Patetiskt.
105
00:07:18,455 --> 00:07:23,001
Han kör hela vägen hit utan
att vara inbjuden. Helt desperat.
106
00:07:24,044 --> 00:07:30,509
Du har rätt. Han är desperat.
Vi kan utnyttja det.
107
00:07:30,676 --> 00:07:35,180
Du måste omfamna
din relation till Miles.
108
00:07:35,347 --> 00:07:40,227
Få honom att älska dig
och sen stöter du bort honom. Hårt.
109
00:07:40,394 --> 00:07:42,604
Och sen får vi se
om gamle Miles flyter?
110
00:07:43,814 --> 00:07:46,692
Du går för långt. Vi ska krossa
honom känslomässigt.
111
00:07:46,858 --> 00:07:50,195
Min moraliska kompass
gör tummen ner för det här.
112
00:07:50,362 --> 00:07:53,156
Ja, och jag gör tummen ner
för dig, Marcus.
113
00:07:53,323 --> 00:07:56,118
Okej, jag behöver lite idéer
till Miles bonding.
114
00:07:56,285 --> 00:07:58,078
Vad gör ni med era föräldrar?
115
00:07:58,245 --> 00:08:01,039
Hockeymatcherna
när Toledo Walleye spelar är kul.
116
00:08:01,206 --> 00:08:05,002
Min familj har säsongskort.
Jag ska gå med min bror imorgon.
117
00:08:07,087 --> 00:08:08,463
Det är perfekt, Dan.
118
00:08:08,630 --> 00:08:13,885
Imorgon tar du med Miles
på sightseeing efter skolan, Devin.
119
00:08:14,052 --> 00:08:16,596
Ni avslutar kvällen
med en Walleye-match.
120
00:08:16,763 --> 00:08:19,641
Vet du vad du ska göra
innan du stöter bort honom?
121
00:08:19,808 --> 00:08:24,062
Kalla honom "farsan".
Sen är det dags att säga det.
122
00:08:24,229 --> 00:08:25,856
Säg att du bryter kontakten.
123
00:08:30,611 --> 00:08:33,739
Skål för vår första
varmkorv i Toledo.
124
00:08:36,283 --> 00:08:37,993
De är vanebildande.
125
00:08:39,828 --> 00:08:43,999
Ärkehertigen av Sylvania sa:
"Miles, om du inte tar min dotter"-
126
00:08:44,166 --> 00:08:47,085
-"ta i alla fall de här
antika duellpistolerna."
127
00:08:53,383 --> 00:08:56,720
Hoppas att ingen kommer
på oss tjuvfiskare.
128
00:09:05,979 --> 00:09:09,900
Åh, tack. Titta, så vi ser ut.
129
00:09:12,069 --> 00:09:14,529
Wow. Jättebra, eller hur?
130
00:09:14,696 --> 00:09:17,783
Okej, nu är det dags för matchen.
131
00:09:19,868 --> 00:09:21,745
Kom igen.
132
00:09:33,340 --> 00:09:36,551
Det här är perfekt.
Matchande far- och sonmössor.
133
00:09:36,718 --> 00:09:39,137
Vet du
att Miles har antika duellpistoler?
134
00:09:39,304 --> 00:09:42,224
Bli inte indragen i Miles värld.
Fokusera.
135
00:09:42,391 --> 00:09:46,520
Gå och ge honom mössorna
och sen krossar du hans hjärta.
136
00:09:54,486 --> 00:09:56,446
Åh, vad grymma!
137
00:09:56,613 --> 00:10:00,117
Matchande fiskmössor! Tack.
138
00:10:03,328 --> 00:10:04,746
Åh, bara en fråga.
139
00:10:07,124 --> 00:10:09,835
Vad gör jag med de här rackarna?
140
00:10:12,170 --> 00:10:15,465
Vi är fullkomligt helgalna.
141
00:10:17,092 --> 00:10:19,094
Titta, Danny! Det är jag!
142
00:10:21,513 --> 00:10:24,599
Åh, titta på den lille killen!
Han är fantastisk.
143
00:10:28,645 --> 00:10:32,774
-Säg åt Jeffy att sluta dansa, Dan.
-Säg åt Jeffy, du.
144
00:10:32,941 --> 00:10:35,944
Halva publiken har kommit hit
för att se Jeffy dansa.
145
00:10:47,497 --> 00:10:50,834
Det var hisnande,
men jag hade ingen att dela det med.
146
00:10:51,001 --> 00:10:54,755
Besteg du Everest?
Jag har alltid velat göra det.
147
00:10:54,921 --> 00:10:56,757
Det är fullt av frysta lik där.
148
00:10:56,923 --> 00:10:59,968
Du kan göra det, Devin.
Du är en fantastisk kille.
149
00:11:00,135 --> 00:11:02,346
Du förtjänar att se alla vackra vyer-
150
00:11:02,512 --> 00:11:06,892
-och lik som ditt lilla hjärta
brinner för.
151
00:11:10,646 --> 00:11:13,190
Åh, nästan. Nästan.
152
00:11:16,151 --> 00:11:19,613
Det är jättetrist, men jag måste
till Stanford tidigt imorgon.
153
00:11:19,780 --> 00:11:23,283
Tack för idag. Det var fantastiskt.
154
00:11:23,450 --> 00:11:26,078
Och jag kommer aldrig
att glömma den här dan.
155
00:11:28,080 --> 00:11:32,501
Tack, farsan.
156
00:11:37,547 --> 00:11:39,883
Kom hit, min son.
157
00:11:45,055 --> 00:11:46,556
Hej då.
158
00:11:46,723 --> 00:11:51,770
Ursäkta, kan jag få komma förbi?
Tack. Hej då.
159
00:11:56,233 --> 00:11:59,194
Hallå! Varför sa du inte
att du hatar honom?
160
00:11:59,361 --> 00:12:03,323
Förlåt, mr Griffin. Kan vi inte
sätta åt Miles på nåt annat sätt?
161
00:12:03,490 --> 00:12:06,243
Det finns inget!
Det är så här vi ska göra.
162
00:12:07,744 --> 00:12:10,956
-Okej. Kom, så går vi.
-Nej, inte än. Väck inte Jeffy.
163
00:12:11,123 --> 00:12:13,709
Ska jag behöva göra allt?
Okej, ge mig Jeffy.
164
00:12:13,875 --> 00:12:18,297
Kom, Jeffy. Nu går vi.
165
00:12:18,463 --> 00:12:21,758
Jag ska fundera ut hur vi håller
kvar Miles en dag till.
166
00:12:21,925 --> 00:12:26,221
Och du kan ju fundera på hur du ska
få lite mer stake. Krossa honom!
167
00:12:26,388 --> 00:12:29,349
Det är okej. Så där ja, Jeffy.
168
00:12:36,232 --> 00:12:38,818
-Hej, Jack.
-Miles.
169
00:12:38,984 --> 00:12:42,071
Hur gick det med din son?
Var det skönt att säga förlåt-
170
00:12:42,238 --> 00:12:45,282
-för att du missat varenda viktig
händelse i hans liv?
171
00:12:45,449 --> 00:12:48,285
Du vet basebollmatcher,
uppläsningar...
172
00:12:48,452 --> 00:12:50,788
Hans första stapplande steg.
173
00:12:50,955 --> 00:12:56,043
Jag fick aldrig chansen
att säga nåt om allt det till honom.
174
00:12:56,210 --> 00:13:00,047
Åh, vad synd. Jag hade gjort allt
för att höra min frånvarande far-
175
00:13:00,214 --> 00:13:03,592
-be mig om förlåtelse
för att han missade allt det.
176
00:13:03,759 --> 00:13:05,344
Det är bara min åsikt.
177
00:13:05,511 --> 00:13:08,848
Det är värt att stanna
en dag till och säga honom det.
178
00:13:09,014 --> 00:13:12,518
Vet du vad, Jack?
Smartare än en kryssbult på däck.
179
00:13:12,685 --> 00:13:16,188
-Ett brittiskt uttryck?
-Okej. Tack, gamle kompis.
180
00:13:16,355 --> 00:13:20,401
Åh, vi är så taggade...
181
00:13:20,568 --> 00:13:22,611
Kom ni hit bara för att säga-
182
00:13:22,778 --> 00:13:26,490
-att den här muggen med salt soppa
är ännu en "dålig idé"?
183
00:13:26,657 --> 00:13:30,161
Vi kom hit för att säga
att vi gillar det här med "Congo".
184
00:13:30,327 --> 00:13:33,706
Som ni sa tidigare:
Det är en dålig idé.
185
00:13:33,873 --> 00:13:37,543
Vi insåg att vi är de enda
som bryr oss om danstemat.
186
00:13:37,710 --> 00:13:40,171
Ja, ungdomarna struntar
i utsmyckningarna.
187
00:13:40,337 --> 00:13:43,507
De gömmer sig bara bakom dem
för att klämma nån på rumpan.
188
00:13:43,674 --> 00:13:46,635
Det spelar ingen roll
om de klämmer på varandra-
189
00:13:46,802 --> 00:13:50,514
-bakom en djungel i Kongo eller
en stor Rubiks kub från 80-talet.
190
00:13:50,681 --> 00:13:54,101
Det är sant.
Danserna är rena hundlekplatsen.
191
00:13:54,268 --> 00:13:58,230
På alla sätt. Jag hittade
två bajskorvar förra året.
192
00:13:58,397 --> 00:14:01,609
Vi vill bara stödja dig, Ralph.
193
00:14:01,776 --> 00:14:03,736
Det betyder mycket mer än nåt tema.
194
00:14:03,903 --> 00:14:07,323
Ni är fantastiska!
195
00:14:07,490 --> 00:14:11,827
Hör här. Berätta det inte för nån.
196
00:14:11,994 --> 00:14:13,996
Ingen annan skola får stjäla temat.
197
00:14:14,163 --> 00:14:19,335
Vi kommer aldrig att berätta
för nån om det här.
198
00:14:19,502 --> 00:14:21,504
Okej?
199
00:14:34,809 --> 00:14:36,268
Ursäkta att jag stör.
200
00:14:38,854 --> 00:14:42,483
Har ni biologilektion?
201
00:14:42,650 --> 00:14:46,403
-Där är han.
-Vad gör du här, Miles?
202
00:14:46,570 --> 00:14:51,325
Jag insåg att jag aldrig
bad om ursäkt för att jag missade-
203
00:14:51,492 --> 00:14:54,537
-allt ända till igår.
204
00:14:54,703 --> 00:14:57,498
Jag svär att jag ska gottgöra dig.
205
00:14:57,665 --> 00:15:00,584
Det spelar ingen roll
vad det kostar att flyga hit.
206
00:15:00,751 --> 00:15:04,296
Jag gör allt
för att vara din pappa.
207
00:15:04,463 --> 00:15:07,508
Jag kan inte fortsätta så här.
Du är inte min pappa.
208
00:15:07,675 --> 00:15:09,635
Nej, det förstår jag fullkomligt.
209
00:15:09,802 --> 00:15:13,305
-Jag ska jobba för...
-Nej. Jag är inte din son.
210
00:15:18,185 --> 00:15:21,772
Men vi har samma uttrycksfulla panna.
211
00:15:21,939 --> 00:15:23,899
Pannan är faktiskt inget...
212
00:15:24,066 --> 00:15:27,153
Okej. Vem är du?
213
00:15:28,946 --> 00:15:33,993
Jag menade det inte. Förlåt mig.
214
00:15:34,160 --> 00:15:37,371
Varför? Jag... Jag blev jätteglad.
215
00:15:37,538 --> 00:15:42,376
Jag kände att du skulle ge mig
ett rikare liv och sen...
216
00:16:03,022 --> 00:16:04,398
Du är ett monster.
217
00:16:15,075 --> 00:16:17,661
Det var som fan!
218
00:16:17,828 --> 00:16:23,167
Om jag inte misstar mig
är papperskorgen full av Miles spyor.
219
00:16:23,334 --> 00:16:25,795
Att döma av det jag ser
är han en bruten man.
220
00:16:25,961 --> 00:16:29,507
Okej. Då har vi nåt att fira.
221
00:16:31,467 --> 00:16:35,179
Vi fixade det, baby!
Åh, det var härligt.
222
00:16:38,015 --> 00:16:40,851
Vad... Vad är det här?
223
00:16:49,485 --> 00:16:55,158
Vad? Förlåt, men vad är det?
Vad är det frågan om?
224
00:16:55,325 --> 00:16:58,119
Vi lyckades! Nu ska vi fira!
225
00:16:58,286 --> 00:17:00,496
Vi krossade en fin kille.
Varför då?
226
00:17:03,875 --> 00:17:07,295
För USA! Jag vet inte...
227
00:17:08,379 --> 00:17:11,382
Tänker ni frysa ut mig
med er tystnad? Det funkar inte.
228
00:17:11,549 --> 00:17:13,593
Jag vet precis vad ni tänker.
229
00:17:13,760 --> 00:17:17,263
Anthony ser ut som en domare.
230
00:17:17,430 --> 00:17:21,309
Victor sitter där och tänker:
Det spårade ur, mr Griffin.
231
00:17:21,476 --> 00:17:22,894
Det tycker jag faktiskt.
232
00:17:23,061 --> 00:17:26,064
Och Marcus: Trots risken
för att förbli oskuld-
233
00:17:26,230 --> 00:17:30,693
-borde du inte tala om för Miles
att det inte var Devins fel?
234
00:17:30,860 --> 00:17:33,988
Och Sarika tänker: Jag talar nog
å alla nördars vägnar-
235
00:17:34,155 --> 00:17:38,034
-när jag säger att ni är en dålig
människa, mr Griffin.
236
00:17:38,201 --> 00:17:40,495
Kom igen. Ni kommer över det.
237
00:17:40,662 --> 00:17:44,874
Okej, se på mig.
Jag mår jättebra.
238
00:17:45,041 --> 00:17:47,710
Jag tycker...att vi gjorde...
239
00:17:47,877 --> 00:17:51,089
Jag tycker att vi gjorde
världen en tjänst idag, så...
240
00:17:53,132 --> 00:17:55,009
Ni kan sitta där och glo på mig.
241
00:17:55,176 --> 00:17:57,804
Det får mig inte
att känna mig skyldig.
242
00:17:57,971 --> 00:17:59,639
Så är det. Jag mår bra.
243
00:18:05,395 --> 00:18:07,105
Jag ska gå och pissa.
244
00:18:15,113 --> 00:18:19,742
-Hej, Miles.
-Hej, Jack.
245
00:18:19,909 --> 00:18:23,955
-Är det du?
-Ja, det är jag. Här i Toledo.
246
00:18:24,122 --> 00:18:25,790
Jag fattar inte. Här?
247
00:18:25,957 --> 00:18:28,835
För jag var här med min son,
men han är bara...
248
00:18:29,002 --> 00:18:30,461
Jag vet. Jag ska förklara.
249
00:18:30,628 --> 00:18:36,259
Jag fick ingen tjänst på nåt
universitet efter Harvard-grejen.
250
00:18:36,426 --> 00:18:39,012
Jag har bott här
i min döda mammas lägenhet-
251
00:18:39,178 --> 00:18:41,139
-och undervisat på high school.
252
00:18:41,306 --> 00:18:46,060
-Okej, jag sa inget...
-För att du skämdes.
253
00:18:48,354 --> 00:18:50,857
Ja, nåt i den stilen.
254
00:18:52,483 --> 00:18:55,445
Devin är en av mina elever
och han är en bra kille.
255
00:18:55,612 --> 00:18:58,031
Han var inte ute efter att såra dig.
256
00:18:58,197 --> 00:19:00,533
Jag nämnde dig några gånger och...
257
00:19:00,700 --> 00:19:04,537
Åh, jag förstår. Du nämnde
mitt behagliga jobb på Stanford-
258
00:19:04,704 --> 00:19:07,582
-alla utmärkelser och kändisbrudar-
259
00:19:07,749 --> 00:19:10,209
-och Devin blev besatt av mig.
260
00:19:10,376 --> 00:19:12,670
Devin önskade
att jag vore hans pappa.
261
00:19:12,837 --> 00:19:15,340
-Faktiskt rätt rart.
-Han är inte besatt...
262
00:19:15,506 --> 00:19:19,177
Du, Jack. Du har ingenting.
263
00:19:20,511 --> 00:19:24,390
Men du bor här, i den riktiga världen
med riktiga människor.
264
00:19:24,557 --> 00:19:27,143
Jag behöver kanske
lite mer av det i mitt liv?
265
00:19:27,310 --> 00:19:30,521
Det var kanske därför
jag gick på den här rövarhistorien?
266
00:19:30,688 --> 00:19:36,444
Baksidan av ära och berömmelse.
267
00:19:37,737 --> 00:19:39,697
Jag måste gå. Min bil är här.
268
00:19:39,864 --> 00:19:43,576
Jag kan inte låta
Oprahs privatjet vänta - igen.
269
00:19:43,743 --> 00:19:45,745
Hon blev jävligt arg förra gången.
270
00:19:45,912 --> 00:19:49,207
Kom hit. Du är en fin kille.
271
00:19:49,374 --> 00:19:53,002
Vet du vad, Jack?
272
00:19:53,169 --> 00:19:57,924
Frågan är kanske svaret.
273
00:20:00,259 --> 00:20:03,096
-Ursäkta, hur menar du?
-Hej då.
274
00:20:04,472 --> 00:20:08,601
Hej. Till flygplatsen, tack.
275
00:20:23,533 --> 00:20:28,371
Du ligger bra till igen hos den
bluffande losern. Är du nöjd nu?
276
00:20:29,539 --> 00:20:34,752
-Jag bryr mig inte.
-Inte jag heller.
277
00:20:46,222 --> 00:20:48,016
-Miles!
-Jackiegrabben!
278
00:20:48,182 --> 00:20:52,687
Det är jag. Kan du tänka dig,
du har inspirerat mig igen.
279
00:20:52,854 --> 00:20:56,899
-Schyst, Miles. Ha det så kul.
-Hallå, vänta lite.
280
00:20:57,066 --> 00:21:01,779
Jag ska lämna Stanford.
Jag vill att du tar över efter mig.
281
00:21:02,905 --> 00:21:05,617
Med mina rekommendationer
är jobbet ditt.
282
00:21:05,783 --> 00:21:08,494
Vad säger du, kompis?
283
00:21:08,661 --> 00:21:10,788
Vill du bli dekan vid Stanford?
284
00:21:16,377 --> 00:21:20,548
Text: Gunvor Assergård
www.sdimedia.com