1 00:00:03,028 --> 00:00:05,823 Okej. Nu kan ni börja knipa igen. 2 00:00:10,869 --> 00:00:14,081 Kom och ta dem, era odjur. 3 00:00:14,248 --> 00:00:16,208 Ni kan nu börja lära er biologi. 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,172 Ja, ta dem. Ta dem! 5 00:00:22,339 --> 00:00:24,508 Ni är som djur. 6 00:00:28,595 --> 00:00:33,267 Ni förstår, mina små keruber, jag ska nu dra härifrån. 7 00:00:34,685 --> 00:00:38,063 Vårt hämnduppdrag lyckades. 8 00:00:38,230 --> 00:00:40,899 Miles lämnar sin tjänst på Stanford- 9 00:00:41,066 --> 00:00:44,069 -och jag intar min rättmätiga plats på filosofin- 10 00:00:44,236 --> 00:00:49,116 -där mitt snille hyllas av studenter som inte torrjuckar mot sina kuddar. 11 00:00:49,283 --> 00:00:54,037 Som jag förstår det innebär en professur mest administrativt arbete. 12 00:00:54,204 --> 00:00:56,623 Dig ska jag sakna minst, Fågelskrämman. 13 00:00:56,790 --> 00:00:59,042 Får vi en riktig biologilärare nu? 14 00:00:59,209 --> 00:01:03,589 Ja! Äntligen får ni en lärare som inte kom in på läkarutbildningen. 15 00:01:19,980 --> 00:01:22,858 Jösses. Det känns som om det var i går- 16 00:01:23,025 --> 00:01:26,403 -vi famlade oss fram genom vårt första Milesuppdrag. 17 00:01:26,570 --> 00:01:27,946 Så många minnesvärda! 18 00:01:28,113 --> 00:01:31,241 Jag gillade det där vi planterade hans dna på ett lik. 19 00:01:31,408 --> 00:01:35,454 Jag går längs floden varje morgon och letar efter flytande kroppar. 20 00:01:35,621 --> 00:01:38,499 Jag tyckte mycket om vår kärleksaffär på nätet. 21 00:01:38,665 --> 00:01:42,336 Han tror fortfarande att jag är 32 år gammal och heter Linda. 22 00:01:59,520 --> 00:02:02,648 Colin. Vill du gå på Sadie Hawkins-dansen med mig? 23 00:02:06,151 --> 00:02:09,363 Lurad! 24 00:02:13,033 --> 00:02:17,121 Skulle en trumslagare gå på dansen med en träblåsare? 25 00:02:29,007 --> 00:02:30,717 Jäklar, vad de måste ha övat. 26 00:02:30,884 --> 00:02:33,679 Vem är bruden med stark identitet? 27 00:02:33,846 --> 00:02:37,266 Hon heter Dallas. Hon är hemsk. Det är alla trumslagare. 28 00:02:37,433 --> 00:02:41,478 En gång när jag gäspade kastade de potatismos i munnen på mig. 29 00:02:41,645 --> 00:02:45,607 Vänta lite, menar ni att trumslagarna är de coola? Det är ju sjukt. 30 00:02:45,774 --> 00:02:49,319 De är ovanför oss i hierarkin. Tidningsgänget är ovanför dem. 31 00:02:49,486 --> 00:02:53,615 Jag vet inte vem som är överst, men antagligen en sexuellt aktiv atlet. 32 00:02:53,782 --> 00:02:57,161 Nej, nej, nej. Glöm den här skiten med näringskedjor. 33 00:02:57,327 --> 00:03:00,581 Har ni inte lärt er nånting av alla våra uppdrag? 34 00:03:00,748 --> 00:03:04,376 Ingenting går upp mot att sänka nån för en oförrätt. 35 00:03:04,543 --> 00:03:07,629 Men mr Griffin! Hon har ju näspiercing. 36 00:03:07,796 --> 00:03:11,508 Glöm det! Känn dig inte hotad av den. Det är exakt det hon vill. 37 00:03:11,675 --> 00:03:16,722 Vi ska hämnas på trumslagarna! Det ska vi minsann. 38 00:03:16,889 --> 00:03:21,393 -Jag ska dra upp er från botten! -Vi är i alla fall ovanför ryssarna. 39 00:03:21,560 --> 00:03:26,190 -Inte länge till. De anpassar sig. -Kommunistjävlar. 40 00:03:26,356 --> 00:03:29,276 Det är en avskedsfilm till Jack. 41 00:03:30,819 --> 00:03:34,073 Jag har aldrig fått möjlighet att säga det här, Jack. 42 00:03:34,239 --> 00:03:36,909 Men man ser din penis genom mjukisbyxorna. 43 00:03:37,076 --> 00:03:38,994 Okej, ha det så kul i Hollywood. 44 00:03:39,161 --> 00:03:41,163 Vänta! Vad var det där? 45 00:03:41,330 --> 00:03:43,957 Pausa. Där! Ser ni det? 46 00:03:45,000 --> 00:03:48,003 Zooma in. 47 00:03:48,170 --> 00:03:49,838 Herregud. 48 00:03:50,005 --> 00:03:53,258 -Är det ett spöke? -Zooma in. 49 00:03:53,425 --> 00:03:56,512 Nej. Det är ju helknäppt. Eller hur? 50 00:03:56,678 --> 00:03:59,431 Alla är väl överens om att spöken inte finns? 51 00:03:59,598 --> 00:04:03,227 -Nu fortsätter vi med redigeringen. -Ja. Okej. 52 00:04:06,146 --> 00:04:08,774 God morgon, vackra sångfågel! 53 00:04:08,941 --> 00:04:12,069 Du låter precis som lommen vid vårt hus vid sjön. 54 00:04:12,236 --> 00:04:14,863 Han dog i somras, antagligen av en elledning. 55 00:04:15,030 --> 00:04:20,786 Vi hittade en hög revben, som en förkolnad... 56 00:04:20,953 --> 00:04:25,416 Hör på den här: Jag ska äntligen lämna Toledo. Jag är fri. 57 00:04:25,582 --> 00:04:28,961 Du har ju bara varit här i tre korta månader! 58 00:04:29,128 --> 00:04:31,713 Jag har tagit längre tupplurar än så. 59 00:04:31,880 --> 00:04:36,510 Jag flög in i sidan på en vattenskidåkningsramp. 60 00:04:36,677 --> 00:04:39,304 Jag hade öppna ögon och talade, men jag var död. 61 00:04:39,471 --> 00:04:44,852 Som sagt var flyttar jag nu. Jag ska leda Stanfords filosofiinstitution. 62 00:04:45,018 --> 00:04:49,690 -Det var inte dåligt! -Jag vet! 63 00:04:49,857 --> 00:04:54,153 Jag vill säga att gräset är grönare där borta, men Kalifornien brinner. 64 00:04:54,319 --> 00:04:59,783 Du! När du slutar, kan jag få din stora, lyxiga professorstron då? 65 00:04:59,950 --> 00:05:02,911 -Professorstron? Min massagestol? -Ja! 66 00:05:03,078 --> 00:05:07,750 Ja, visst. Varför inte? Du kan verkligen behöva...varva ner. 67 00:05:13,130 --> 00:05:15,048 Tjena, Ralph. 68 00:05:15,215 --> 00:05:19,636 Först kunde jag inte ta in att du skulle sluta. Och sen... 69 00:05:20,846 --> 00:05:23,849 -...förbyttes det till ilska. -Slog du hål i väggen? 70 00:05:24,016 --> 00:05:27,811 Nej, jag tänkte att det vore coolt med en hängmatta på kontoret. 71 00:05:27,978 --> 00:05:31,982 Men jag lärde mig den hårda vägen att gips inte håller för en människa. 72 00:05:33,025 --> 00:05:36,361 Nu har jag gått vidare till den tredje sorgefasen: 73 00:05:36,528 --> 00:05:39,239 Förhandling. Jag kan erbjuda dig- 74 00:05:39,406 --> 00:05:43,619 -två parkeringsplatser. De sitter visserligen inte ihop... 75 00:05:43,786 --> 00:05:48,165 Få se här... En sexsiffrig lön eller två åtskilda parkeringsplatser... 76 00:05:48,332 --> 00:05:52,294 Jag fattar, Jack. Jag vill också ditt bästa. 77 00:05:52,461 --> 00:05:57,424 Kan du åtminstone dela med dig av din Harvardvisdom... 78 00:05:57,591 --> 00:06:02,346 -...på "Congo"-dansen på fredag? -Ja. Absolut. 79 00:06:02,513 --> 00:06:05,891 Jag kanske kan prata om deterministism. 80 00:06:06,058 --> 00:06:08,519 Eller kanske bara tipsa dem om deodorant. 81 00:06:08,685 --> 00:06:11,855 Ralph. Guldköparen väntar på linje tre. 82 00:06:12,022 --> 00:06:15,859 -Har du redan tagit min stol, Helen? -Ja. Den är så himla skön. 83 00:06:16,026 --> 00:06:19,571 Det är som om skinkorna ler från öra till öra. 84 00:06:22,533 --> 00:06:26,037 Okej, allihop. Vad har ni för plan för att hämnas på Dallas? 85 00:06:26,203 --> 00:06:30,207 Vi kan mixtra med hennes metronom så att hon trummar lite i otakt? 86 00:06:30,374 --> 00:06:35,671 Det låter som din andra dåliga idé för dagen, Colin. Tänk större! 87 00:06:35,838 --> 00:06:38,382 Har ni sett filmen "Carrie"? 88 00:06:38,549 --> 00:06:41,344 Vi kan rösta fram Dallas till balens drottning. 89 00:06:41,510 --> 00:06:46,349 När hon går upp scenen förnedrar vi henne genom att dränka henne... 90 00:06:46,515 --> 00:06:50,269 ...i grisblod. Ja! Ja! 91 00:06:51,520 --> 00:06:53,981 Nån mer som precis fick gåshud? 92 00:06:54,148 --> 00:06:57,276 -Var ska vi få tag i grisblod? -Pappas slakteriaffär. 93 00:06:57,443 --> 00:06:59,946 -Vi har trågvis med det. -Vi kör! 94 00:07:01,364 --> 00:07:04,450 Spåna vidare. Jag måste ta det här. Det är Stanford. 95 00:07:05,660 --> 00:07:08,913 Gud, vad skönt det känns att säga. 96 00:07:09,956 --> 00:07:13,834 -Miles! -Du kan inte gissa vem som är här. 97 00:07:14,001 --> 00:07:18,464 -Dekan Richardson! Hej. Snygg slips. -Tack, Jack. 98 00:07:18,631 --> 00:07:21,968 Det är Stanford Cardinal-röd. 99 00:07:28,140 --> 00:07:30,851 Hysteriskt. Jag var precis på väg, Jack. 100 00:07:31,018 --> 00:07:34,522 Men vi ser verkligen fram emot att du ska börja här. 101 00:07:34,689 --> 00:07:39,277 Ni kommer att älska honom. Jack och jag är som en själ... 102 00:07:39,443 --> 00:07:41,737 -...i två kroppar. -Ja...! 103 00:07:41,904 --> 00:07:45,700 Okej, Jack. Nu drar jag. 104 00:07:48,160 --> 00:07:50,705 Oss emellan, Jack- 105 00:07:50,871 --> 00:07:54,166 -håller Stanford på att syna personalen i sömmarna just nu. 106 00:07:54,333 --> 00:07:59,797 En engelskprofessor har använt sin jobbhemsida för att sälja ecstasy. 107 00:07:59,964 --> 00:08:03,634 -Wow! Dekanen verkade ha tagit lite. -Ja! 108 00:08:03,801 --> 00:08:09,181 Skämt åsido, lägg inte näsan i blöt på ett tag, din mopsiga mungo! 109 00:08:09,348 --> 00:08:12,184 Det ska bli, din lurviga gamla... 110 00:08:12,351 --> 00:08:16,772 -Kom igen. -Nej, jag vägrar. 111 00:08:20,735 --> 00:08:23,988 -Vill ni höra vår plan? -Vi går på dansen som grupp... 112 00:08:25,031 --> 00:08:27,074 No más, no más. 113 00:08:27,241 --> 00:08:31,078 Min Stanfordtjänst står på spel, så även om det tar emot att säga- 114 00:08:31,245 --> 00:08:34,040 -så kan jag inte dränka en tonårstjej i blod. 115 00:08:34,206 --> 00:08:37,168 Jag sätter mig och kollar på ligglyor i Kalifornien. 116 00:08:37,335 --> 00:08:41,923 Ni får helt enkelt skaffa lite stake och göra det här på egen hand. 117 00:08:42,089 --> 00:08:45,009 Då ska vi se... "Ligglyor." 118 00:08:45,176 --> 00:08:47,929 "Ligglyor." Nej, det var ingen bra sida. 119 00:08:48,095 --> 00:08:51,933 Vad ska vi välja för bakgrundsmusik till Jacks film? 120 00:08:52,099 --> 00:08:55,019 "What a man, what a man, what a mighty good man"? 121 00:08:55,186 --> 00:08:59,231 -För många "what a man", Michelle. -Förlåt, då! Jag är skärrad! 122 00:08:59,398 --> 00:09:04,237 -Jag tänker bara på spöket! -Det var nåt annat. Ett skimmer. 123 00:09:04,403 --> 00:09:07,531 Ja, och spöken hemsöker bara platser där de har dött. 124 00:09:07,698 --> 00:09:10,493 Och ingen har dött här på Whitlock. 125 00:09:10,660 --> 00:09:13,037 Om man inte räknar Hövolms-Beverly. 126 00:09:13,204 --> 00:09:16,165 -Hon dog i en huvudbrand. -En huvudbrand? 127 00:09:16,332 --> 00:09:18,292 Det är en legend här på Whitlock! 128 00:09:18,459 --> 00:09:20,836 Året var 1964. 129 00:09:21,003 --> 00:09:23,923 Hemkunskapsläraren Beverly Sills var en pojkflicka. 130 00:09:24,090 --> 00:09:26,968 Det gick inte hem hos rektor Thorson. 131 00:09:27,134 --> 00:09:29,762 Han tvingade henne att skaffa hövolmsfrisyr. 132 00:09:29,929 --> 00:09:34,183 En ödesdiger dag när hon tog ut zucchinimuffins ur ugnen- 133 00:09:34,350 --> 00:09:38,271 -fattade frisyren eld och smälte ända ner till huvudsvålen! 134 00:09:39,397 --> 00:09:45,403 Vissa säger att hon fortfarande hemsöker korridorerna... 135 00:09:45,570 --> 00:09:49,198 ...evigt dömd till hövolmen. 136 00:09:54,662 --> 00:09:59,458 Vi smugglar in blodhinkarna genom att krypa genom ventilationssystemet. 137 00:09:59,625 --> 00:10:02,712 -Den här planen suger! -Din attityd suger. 138 00:10:02,878 --> 00:10:05,798 -Sluta bråka. Hur ska vi komma in? -Ventilationen! 139 00:10:05,965 --> 00:10:09,343 Hör ni. Jag lägger mig inte i- 140 00:10:09,510 --> 00:10:12,638 -men alla lärare har en huvudnyckel i översta lådan. 141 00:10:12,805 --> 00:10:15,975 Stjäl den när läraren inte tittar. 142 00:10:22,315 --> 00:10:25,151 Bingo. 143 00:10:49,492 --> 00:10:52,829 Ni måste sprida ut er. Ni ser jävligt skumma ut. 144 00:10:57,417 --> 00:10:59,711 -Bra jobbat, tjejer! -Durbs! 145 00:10:59,878 --> 00:11:02,797 -Gud, vad du skräms! -Min hicka gick över! 146 00:11:02,964 --> 00:11:06,176 Förlåt att jag skrämdes, men vilken jäkla fest vi har! 147 00:11:06,343 --> 00:11:08,928 Det är som att vara mitt i filmen "Congo". 148 00:11:09,095 --> 00:11:11,431 Durbaduke. Vi har ett problem. 149 00:11:11,598 --> 00:11:14,476 -Det spökar på Whitlock! -Det är Hövolms-Beverly. 150 00:11:14,643 --> 00:11:17,520 Hövolms-Beverly är bara ett påhitt. 151 00:11:17,687 --> 00:11:21,066 Finns inte Hövolms...? 152 00:11:21,232 --> 00:11:24,819 Vi behöver inte säga det tre gånger. Bara för säkerhets skull. 153 00:11:35,789 --> 00:11:39,584 Vi kommer inte att få tillbaka depositionen på gorilladräkterna. 154 00:11:39,751 --> 00:11:43,213 Den här stinker äggsallad. Jösses! 155 00:11:43,380 --> 00:11:45,507 Hej, allihop! 156 00:11:45,674 --> 00:11:49,970 Balens kung och drottning på den här "Congo"-dansen- 157 00:11:50,136 --> 00:11:54,432 -inspirerad av filmen som baserades på boken av Michael Crichton- 158 00:11:54,599 --> 00:11:59,729 -är Dallas Chaffee och Joshua McLees. Upp med er! 159 00:12:01,064 --> 00:12:03,316 Bra jobbat! 160 00:12:15,161 --> 00:12:19,624 Grattis, Dallas och Joshua! 161 00:12:32,512 --> 00:12:35,682 -Varför funkar det inte? Dra hårdare! -Jag försöker! 162 00:12:35,849 --> 00:12:38,143 Den måste ha fastnat! 163 00:12:38,310 --> 00:12:42,022 Har alla kul i den förlorade staden Zinj? 164 00:12:42,188 --> 00:12:45,650 "Amy älskar 'Congo'-filmen." 165 00:12:45,817 --> 00:12:49,029 -Vi fattar inte! -Vi har inte sett film. Kom till sak! 166 00:12:49,195 --> 00:12:52,782 Wow. Till och med ryssarna. Ni anpassar er väldigt snabbt. 167 00:12:52,949 --> 00:12:57,120 Utan vidare omsvep presenterar jag nu kvällens huvudtalare! 168 00:12:57,287 --> 00:13:02,334 En stor applåd för min före detta lägenhetskompis - Jack Griffin! 169 00:13:03,877 --> 00:13:08,715 Okej, allihop... Jaha. Hejsan! 170 00:13:08,882 --> 00:13:11,676 Mitt budskap till er är ganska enkelt. 171 00:13:11,843 --> 00:13:14,971 Ni måste flytta från Toledo. Ta er härifrån, bara. 172 00:13:15,138 --> 00:13:19,851 Jag kom härifrån genom att vara snygg, intelligent och charmig. 173 00:13:20,018 --> 00:13:23,605 -Ni får hitta på nåt annat. -Vem är du? 174 00:13:23,772 --> 00:13:26,149 Ni kan gå med i en cirkus. Det vore coolt! 175 00:13:26,316 --> 00:13:30,904 Zigenarna brukar ju oftast anställa sina egna, men ni kan gifta in er. 176 00:13:31,071 --> 00:13:33,573 Ni kanske inte ens behöver jobba på cirkusen. 177 00:13:33,740 --> 00:13:38,244 Ni kan bara laga middag åt zigenarna och vara till lags. Annars... 178 00:13:38,411 --> 00:13:40,330 ...snor de era barn. 179 00:13:40,497 --> 00:13:46,503 Det har varit roligt, men det ska bli riktigt skönt att sticka. Ha det! 180 00:13:47,837 --> 00:13:49,339 Jaha... 181 00:13:49,506 --> 00:13:52,842 Romerna har fått oförtjänt dåligt rykte. 182 00:13:53,009 --> 00:13:55,428 De har ju gett oss...tamburinen. 183 00:13:55,595 --> 00:13:59,391 Och om ni frågar mig är Toledo en fantastisk stad att bo i! 184 00:13:59,557 --> 00:14:03,853 Jack! Tjejerna har snickrat ihop en liten avskedspresent till dig. 185 00:14:04,020 --> 00:14:06,606 -Varsågoda, mina damer. -Tack, Durbs. 186 00:14:06,773 --> 00:14:09,067 Vi kommer att sakna dig, Harvard-Jack. 187 00:14:09,234 --> 00:14:11,653 Vi har gjort en grym avskedsfilm. 188 00:14:11,820 --> 00:14:14,197 Vi vill bara ge publiken en liten varning. 189 00:14:14,364 --> 00:14:17,409 Om ni ser nåt bakom coach Novak är det inget spöke. 190 00:14:17,575 --> 00:14:21,413 Vi är 90 procent säkra på det, för det finns ju inga spöken. 191 00:14:21,579 --> 00:14:26,418 Förmodligen inte. Definitivt inte. Spöken finns nog inte. Absolut inte. 192 00:14:26,584 --> 00:14:31,047 Det enda vi vet är att vi inte vet det vi inte vet. Det är nog inget... 193 00:14:31,214 --> 00:14:33,925 -Miles, kompis! Hur är läget? -Hej. 194 00:14:34,092 --> 00:14:38,888 Jag skulle gärna säga "tipp topp... tjolahopp", men det vore inte sant. 195 00:14:39,055 --> 00:14:44,394 Det är kört för mig. Jag väntar på detaljerna, men under granskningen- 196 00:14:44,561 --> 00:14:50,025 -spårade Stanford min onlinekärlek Lindas IP-adress... 197 00:14:50,191 --> 00:14:55,238 ...till en high school. Jag har tydligen pratat med en 16-åring. 198 00:14:55,405 --> 00:15:00,702 I morgon ska jag vara med på "Oprah" och försöka förklara mig. 199 00:15:00,869 --> 00:15:04,456 -Det är kört. -Oj. Ja, det var illa. 200 00:15:04,622 --> 00:15:07,375 Vad ska man säga? Vissa fattar dåliga beslut- 201 00:15:07,542 --> 00:15:11,004 -på helt eget bevåg. Då blir man straffad. 202 00:15:11,171 --> 00:15:15,550 Nej, Jack. Du förstår inte. Det här är dåliga nyheter för dig också. 203 00:15:16,676 --> 00:15:20,472 Jag rekommenderade dig, så Stanford drar tillbaka erbjudandet. 204 00:15:21,681 --> 00:15:26,770 Jag är besudlad, och har besudlat dig. Riktigt illa. 205 00:15:28,438 --> 00:15:30,607 Stanford vill inte ha dig längre. 206 00:15:33,443 --> 00:15:36,821 När ni ser det här föremålet- 207 00:15:36,988 --> 00:15:39,908 -måste ni ha i åtanke att ni inte vet vad det är. 208 00:15:40,075 --> 00:15:44,287 -Det är antagligen ingenting. -För om det var ett spöke... 209 00:15:44,454 --> 00:15:47,916 ...borde vi ju ha sett ett tecken vid det här laget. 210 00:15:59,552 --> 00:16:01,513 Håll er lugna! 211 00:16:42,621 --> 00:16:48,627 Vi vet inte vem som gjorde det än. Jag mår bra, men det var läskigt. 212 00:16:48,794 --> 00:16:52,297 Okej. Hej då, mamma. 213 00:16:52,464 --> 00:16:55,342 Jack! Slå dig ner. 214 00:16:55,509 --> 00:16:58,846 Jag tycker inte om att böna och be. 215 00:16:59,012 --> 00:17:00,806 Men jag är väldigt bra på det. 216 00:17:00,973 --> 00:17:05,894 Jag bönar och ber: Snälla, snälla, snälla, stanna på Whitlock. 217 00:17:06,061 --> 00:17:09,982 Jag kan erbjuda dig de där två parkeringsplatserna- 218 00:17:10,149 --> 00:17:14,611 -plus ett presentkort på skolbutiken och... 219 00:17:16,363 --> 00:17:18,490 ...ett överspänningsskydd. 220 00:17:19,950 --> 00:17:23,328 Okej, då. 221 00:17:23,495 --> 00:17:26,665 -Funkade det? -Visst, Ralph. Jag stannar. 222 00:17:26,832 --> 00:17:28,876 Ja! 223 00:17:29,043 --> 00:17:34,131 Det här väger upp för det faktiska blodbadet som ägde rum på min vakt. 224 00:17:37,468 --> 00:17:39,219 En sekund, bara... 225 00:17:57,905 --> 00:18:01,283 Vi hade ju blivit av med er. 226 00:18:01,450 --> 00:18:06,622 Nej. Stanford fick reda på vår nätfiskekupp mot Miles. 227 00:18:06,789 --> 00:18:11,502 Det slog tillbaka mot mig, så...det är över. 228 00:18:11,668 --> 00:18:14,922 Jag är fast här. 229 00:18:15,089 --> 00:18:19,927 Shakespeare kunde inte ha skrivit det bättre. Ni har krossat er själv. 230 00:18:23,639 --> 00:18:25,849 Vet ni vad som skulle muntra upp er? 231 00:18:26,016 --> 00:18:30,270 Lite hämnd. Kanske ett gammalt hederligt Miles-uppdrag? 232 00:18:30,437 --> 00:18:35,317 Ja, Miles intervju på "Oprah" gick riktigt bra. 233 00:18:35,484 --> 00:18:37,736 Han ska få ett eget tv-program. 234 00:18:37,903 --> 00:18:40,072 Jag bryr mig inte. 235 00:18:41,115 --> 00:18:45,577 Ta för er av de här sömntabletterna och ta en tupplur. 236 00:18:45,744 --> 00:18:50,249 Få se om vi kan få i dag... att bli i morgon. 237 00:18:53,043 --> 00:18:56,839 Ni sa att inget går upp mot att hämnas en oförrätt. 238 00:18:57,005 --> 00:19:00,217 -Ska ni bara sitta där nu? -Ja. 239 00:19:10,060 --> 00:19:13,063 Okej. Vad är det som kännetecknar Miles- 240 00:19:13,230 --> 00:19:16,400 -som mr Griffin saknar? 241 00:19:16,567 --> 00:19:20,863 Han är britt! Det innebär att han kan bli utvisad. 242 00:19:21,029 --> 00:19:25,325 Varför blir folk utvisade? Smuggling av exotiska djur. 243 00:19:25,492 --> 00:19:28,495 Vi måste bara få tag i olagliga, exotiska djur- 244 00:19:28,662 --> 00:19:32,833 -placera dem hemma hos honom, ringa FBI och sen är han rökt. 245 00:19:39,298 --> 00:19:41,717 Var skulle man få tag i djuren? 246 00:19:41,884 --> 00:19:46,597 Min skumma granne föder upp ormar. Han försöker alltid sälja pytonägg. 247 00:19:52,936 --> 00:19:58,233 Vet ni... Det kan finnas potential här. 248 00:19:58,400 --> 00:20:02,571 När vi ändå håller på och sänker folk sätter jag upp dekanen på listan. 249 00:20:02,738 --> 00:20:04,865 Jävla hyena. 250 00:20:06,033 --> 00:20:10,245 Kan vi sätta upp min karatelärare på listan? 251 00:20:10,412 --> 00:20:15,376 -Han skrattade när jag ramlade. -Han låter rätt värdelös. 252 00:20:15,542 --> 00:20:20,172 Diktatorn på apoteket låter mig bara köpa sju tändare i taget. 253 00:20:20,339 --> 00:20:22,591 Han är också rökt. 254 00:20:23,634 --> 00:20:26,220 Det här borde jag inte behöva säga men... 255 00:20:26,387 --> 00:20:31,934 ...det här är återigen en biologifri zon. Kasta den där, Sarika. 256 00:20:33,769 --> 00:20:36,772 Japp. Så där, ja. 257 00:20:46,073 --> 00:20:50,786 Schyst. Nu börjar det likna nåt! Fler förslag? 258 00:20:50,953 --> 00:20:55,708 -Farfar klipper mig mot min vilja. -Det är inte bra. 259 00:20:55,874 --> 00:20:59,837 Tandläkaren vill ge mig tandställning men jag behöver nog ingen. 260 00:21:01,755 --> 00:21:04,049 Kom med fler förslag. 261 00:21:04,216 --> 00:21:07,511 -Coach Novak. -Matsalstanten med skägg. 262 00:21:07,678 --> 00:21:10,597 Denzel Washington, bara för att få träffa honom! 263 00:21:10,764 --> 00:21:13,517 Han i matsalen som knäpper mig på bröstvårtorna. 264 00:21:21,734 --> 00:21:25,571 Översättning: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com