1 00:00:02,654 --> 00:00:02,872 . 2 00:00:02,915 --> 00:00:05,527 - Reverie, a virtual reality program 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,529 where the impossible becomes possible. 4 00:00:07,572 --> 00:00:11,185 Anything you desire you can find here. 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,578 But sometimes, people get lost, 6 00:00:13,622 --> 00:00:16,277 caught between fantasy and reality. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,800 That's where she comes in. 8 00:00:17,843 --> 00:00:20,063 Her name is Mara Kint. 9 00:00:20,107 --> 00:00:24,198 Her job, find the lost ones and bring them home. 10 00:00:24,241 --> 00:00:26,896 And maybe by saving them, 11 00:00:26,939 --> 00:00:30,378 she just might find a way to save herself. 12 00:00:30,421 --> 00:00:33,381 [sweeping orchestral music] 13 00:00:33,424 --> 00:00:37,254 ♪ 14 00:00:39,126 --> 00:00:40,605 - Previously on "Reverie"... 15 00:00:40,649 --> 00:00:42,346 - I know you're in danger. - What kind of danger? 16 00:00:42,390 --> 00:00:43,782 - Losing your mind. 17 00:00:43,826 --> 00:00:45,828 - Is Oliver right? Am I going to go crazy? 18 00:00:45,871 --> 00:00:48,744 - Oliver was unstable long before he got a BCI. 19 00:00:48,787 --> 00:00:51,051 - Stop, no! [gunshot] 20 00:00:51,094 --> 00:00:53,314 - I got shot. Should I be worried? 21 00:00:53,357 --> 00:00:54,576 I'm really sorry, by the way, 22 00:00:54,619 --> 00:00:56,404 that I didn't return your calls. 23 00:00:56,447 --> 00:00:58,101 - The calls I made 19 months ago? 24 00:00:58,145 --> 00:00:59,189 I've been thinking about you. 25 00:00:59,233 --> 00:01:01,235 Can we talk later? 26 00:01:26,695 --> 00:01:29,915 - I was wondering when you'd finally get up. 27 00:01:29,959 --> 00:01:31,395 Good morning. 28 00:01:35,356 --> 00:01:38,620 Okay, out with it. 29 00:01:38,663 --> 00:01:42,145 - No, no, it's nothing. - Mara. 30 00:01:42,189 --> 00:01:43,407 - [exhales] 31 00:01:46,889 --> 00:01:48,282 Okay. 32 00:01:49,631 --> 00:01:52,155 Do you think this was a good idea? 33 00:01:52,199 --> 00:01:55,115 - You think I would still be here if I didn't? 34 00:01:55,158 --> 00:01:57,769 - Come on. 35 00:01:57,813 --> 00:01:59,597 - Yeah, I probably would. - You know. 36 00:01:59,641 --> 00:02:00,990 [both laugh] 37 00:02:01,033 --> 00:02:03,775 - What about you, do you think this was a good idea? 38 00:02:04,994 --> 00:02:08,171 - You know, okay, all right, here's the thing, I just... 39 00:02:08,215 --> 00:02:09,955 I feel like, um... 40 00:02:09,999 --> 00:02:14,134 It's been a while since you and I have been together. 41 00:02:14,177 --> 00:02:15,744 - Mm-hmm. 42 00:02:15,787 --> 00:02:20,140 - And it's really easy to just fall into old behaviors, 43 00:02:20,183 --> 00:02:21,619 because they're comfortable, 44 00:02:21,663 --> 00:02:26,668 and I'm really overthinking this, aren't I? 45 00:02:32,239 --> 00:02:34,197 - I'm good. 46 00:02:34,241 --> 00:02:37,679 I hope you are, too. - I want to be. 47 00:02:40,682 --> 00:02:43,163 Yes. 48 00:02:43,206 --> 00:02:45,948 Yes, I am. 49 00:02:45,991 --> 00:02:48,168 - Then... 50 00:02:48,211 --> 00:02:49,734 Everything's okay? 51 00:02:49,778 --> 00:02:51,345 - It is. 52 00:02:51,388 --> 00:02:53,390 - Okay. - Okay. 53 00:02:53,434 --> 00:02:56,393 [gentle music] 54 00:02:56,437 --> 00:03:03,531 ♪ 55 00:03:14,281 --> 00:03:17,284 - Here you go. 56 00:03:17,327 --> 00:03:18,372 Here you are. 57 00:03:18,415 --> 00:03:25,683 ♪ 58 00:03:38,087 --> 00:03:41,221 [upbeat percussive music] 59 00:03:41,264 --> 00:03:48,489 ♪ 60 00:03:54,321 --> 00:03:56,801 [knocking] 61 00:03:56,845 --> 00:03:59,413 - Pilar, Georgie said you were feeling-- 62 00:04:00,370 --> 00:04:03,895 What are you doing? 63 00:04:03,939 --> 00:04:05,114 - Apertus. 64 00:04:05,157 --> 00:04:07,116 [machine beeping] 65 00:04:07,159 --> 00:04:10,119 [upbeat Latin music] 66 00:04:10,162 --> 00:04:17,387 ♪ 67 00:04:18,388 --> 00:04:21,391 - Pilar! - Hola, Senor Castillo! 68 00:04:21,435 --> 00:04:28,703 ♪ 69 00:04:34,404 --> 00:04:37,842 - Mi hijitas. all: Pilar! 70 00:04:37,886 --> 00:04:39,540 - Pilar. 71 00:04:39,583 --> 00:04:42,020 I was waiting for the sun to shine. 72 00:04:46,590 --> 00:04:49,854 - So, I hear they serve the best pisco sours in this bar. 73 00:04:49,898 --> 00:04:51,856 - Let's find out. 74 00:04:51,900 --> 00:04:57,297 ♪ 75 00:04:57,340 --> 00:05:00,169 - Obviously my staff had no idea what Pilar was doing. 76 00:05:00,212 --> 00:05:02,302 If we had known she was using your program, 77 00:05:02,345 --> 00:05:03,955 we would have put a stop to it instantly. 78 00:05:03,999 --> 00:05:06,828 - Mara, this is Jack Selve. He's executive director 79 00:05:06,871 --> 00:05:09,396 of Shady Pines Assisted Living. - Hi, how are you? 80 00:05:09,439 --> 00:05:12,355 - One of his residents is a client of ours. 81 00:05:12,399 --> 00:05:14,792 Pilar Simonet. 82 00:05:14,836 --> 00:05:17,273 - Mr. Selve, you make it sound like 83 00:05:17,317 --> 00:05:19,057 she's doing drugs or something. 84 00:05:19,101 --> 00:05:22,060 - We work very hard to keep our residents engaged 85 00:05:22,104 --> 00:05:25,629 with the outside world, keep them active, social. 86 00:05:25,673 --> 00:05:27,631 If we gave them Reverie, all of that would mean nothing. 87 00:05:27,675 --> 00:05:30,112 They'd never come out. Pilar is a case in point. 88 00:05:30,155 --> 00:05:33,202 - Well, you and I may disagree, but it is her choice. 89 00:05:33,245 --> 00:05:35,900 - Pilar has lung cancer. Thanks to your program, 90 00:05:35,944 --> 00:05:37,641 she's missing a round of treatment today. 91 00:05:37,685 --> 00:05:40,862 And not eating, and not getting physical therapy. 92 00:05:40,905 --> 00:05:44,256 - Mr. Selve, how did Pilar get the program? 93 00:05:44,300 --> 00:05:46,781 It's not like she drove herself here. 94 00:05:46,824 --> 00:05:49,349 - Apparently, she bribed one of our aides. 95 00:05:49,392 --> 00:05:50,915 Ex-aides. 96 00:05:50,959 --> 00:05:54,484 And she's been visiting your facility repeatedly, 97 00:05:54,528 --> 00:05:57,531 under the guise of hairdressing appointments. 98 00:05:57,574 --> 00:05:59,054 - Clever lady. 99 00:05:59,097 --> 00:06:00,751 - We think Pilar has been sneaking time 100 00:06:00,795 --> 00:06:02,405 in the Reverie program for the past two weeks, 101 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 Which is probably why her health 102 00:06:03,928 --> 00:06:06,496 has gotten significantly worse. 103 00:06:06,540 --> 00:06:07,976 We can't have it. 104 00:06:08,019 --> 00:06:10,065 Now when I called, Mr. Ventana explained 105 00:06:10,108 --> 00:06:12,502 that you could extract people from Reveries? 106 00:06:12,546 --> 00:06:14,461 - Something like that. 107 00:06:14,504 --> 00:06:17,028 - What Pilar is doing is a danger to herself 108 00:06:17,072 --> 00:06:19,074 and a bad example for our community. 109 00:06:19,117 --> 00:06:22,643 I want her out of the program by this time tomorrow. 110 00:06:22,686 --> 00:06:25,863 If not, I'll be forced to take action. 111 00:06:25,907 --> 00:06:27,387 - What action? 112 00:06:27,430 --> 00:06:28,779 - Pilar will have to leave Shady Pines 113 00:06:28,823 --> 00:06:30,955 and be transferred to a state facility. 114 00:06:30,999 --> 00:06:33,480 - What's her family have to say about that? 115 00:06:33,523 --> 00:06:37,092 - She has no family. Never married, no children. 116 00:06:37,135 --> 00:06:39,529 - Well, wait, so you're just going to toss her out? 117 00:06:39,573 --> 00:06:41,531 I mean, that seems a bit harsh, don't you think? 118 00:06:41,575 --> 00:06:44,447 - I'm responsible to all of our residents. 119 00:06:44,491 --> 00:06:46,623 What I'm doing is in their best interest. 120 00:06:46,667 --> 00:06:48,582 Now if you'll excuse me. 121 00:06:52,499 --> 00:06:54,457 - Okay. 122 00:06:54,501 --> 00:06:57,417 Let's see what you're up to. 123 00:06:57,460 --> 00:06:58,548 Apertus. 124 00:06:58,592 --> 00:07:02,726 [machine beeping] 125 00:07:02,770 --> 00:07:05,947 [lively dance music] 126 00:07:05,990 --> 00:07:13,041 ♪ 127 00:07:15,478 --> 00:07:18,699 [indistinct chatter] 128 00:07:30,580 --> 00:07:32,060 - Puh-lar? 129 00:07:33,583 --> 00:07:36,238 Puh-lar Simonet? 130 00:07:36,281 --> 00:07:38,588 - It's pronounced "Pilar." 131 00:07:38,632 --> 00:07:42,374 Oh, wow, program really messed up with your outfit. 132 00:07:42,418 --> 00:07:43,985 You don't look period at all. 133 00:07:44,028 --> 00:07:47,205 - Oh, well, that's because I'm not part of the program. 134 00:07:47,249 --> 00:07:50,382 Mara Kint, from Onira-Tech. 135 00:07:50,426 --> 00:07:53,647 - Oh... 136 00:07:53,690 --> 00:07:56,867 Did Jack Selve send you in after me? 137 00:07:56,911 --> 00:07:59,174 He tell you I've been a bad girl? 138 00:07:59,217 --> 00:08:01,176 - [laughs] 139 00:08:01,219 --> 00:08:03,483 Well, kind of, yeah. 140 00:08:03,526 --> 00:08:05,310 Well, he's just worried about you. 141 00:08:05,354 --> 00:08:07,312 - The cancer? 142 00:08:07,356 --> 00:08:10,881 Querida, I've been dying for a while. 143 00:08:10,925 --> 00:08:13,318 Cancer and I are best friends. 144 00:08:13,362 --> 00:08:15,756 - Well he also says that if you don't leave the program, 145 00:08:15,799 --> 00:08:17,671 he's going to move you from Shady Pines 146 00:08:17,714 --> 00:08:20,151 into a state facility, immediately. 147 00:08:20,195 --> 00:08:21,588 - What? 148 00:08:21,631 --> 00:08:23,590 No, that place is like a prison, he can't do that. 149 00:08:23,633 --> 00:08:27,028 - He can, and I'm pretty sure that he will. 150 00:08:27,071 --> 00:08:30,771 I can see how much fun that you're having. 151 00:08:30,814 --> 00:08:33,513 I bet this place is a great escape from Shady Pines, 152 00:08:33,556 --> 00:08:35,602 but it's time to go home now. 153 00:08:35,645 --> 00:08:37,691 [engine rumbling] - Shh-shh-shh. 154 00:08:37,734 --> 00:08:41,085 You hear that? - What? 155 00:08:41,129 --> 00:08:42,739 - [exhales] It's happening. 156 00:08:42,783 --> 00:08:44,828 [yelling in Spanish] 157 00:08:44,872 --> 00:08:48,876 [gunshots] [screaming] 158 00:08:51,792 --> 00:08:53,054 - We've got to get out of here! 159 00:08:53,097 --> 00:08:55,752 - Go? No, this is my second chance. 160 00:08:55,796 --> 00:08:57,667 - At what? - Everything. 161 00:08:57,711 --> 00:09:00,714 I have things to do. I'm not letting go of that. 162 00:09:02,106 --> 00:09:04,152 - [sighs] [grunts] 163 00:09:21,648 --> 00:09:25,782 - [shouting in Spanish] 164 00:09:33,050 --> 00:09:33,224 . 165 00:09:33,268 --> 00:09:35,618 - Her Reverie is in Latin America? 166 00:09:35,662 --> 00:09:37,359 - Yeah, Central or South, I'm not exactly sure which, 167 00:09:37,402 --> 00:09:38,621 With like a, uh... 168 00:09:38,665 --> 00:09:41,711 a distinct early '70s vibe. 169 00:09:41,755 --> 00:09:43,147 - Sounds kind of sexy. 170 00:09:43,191 --> 00:09:44,975 - Oh, it was until the shooting started. 171 00:09:45,019 --> 00:09:47,021 This wasn't historical tourism, Paul. 172 00:09:47,064 --> 00:09:49,458 This was something that she was anticipating. 173 00:09:49,501 --> 00:09:52,069 I mean, she was just waiting for this to happen. 174 00:09:52,113 --> 00:09:54,419 - Okay, I pulled a favor with a buddy of mine 175 00:09:54,463 --> 00:09:55,725 from the State Department. 176 00:09:55,769 --> 00:09:57,466 Pilar's parents were from Mexico. 177 00:09:57,509 --> 00:10:01,165 She was born in Phoenix. In 1973, she went on a trip. 178 00:10:01,209 --> 00:10:06,997 Got visas for Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, and Peru. 179 00:10:07,041 --> 00:10:11,219 - That doesn't exactly narrow it down. 180 00:10:11,262 --> 00:10:15,005 There was a poster in the bar for a concert. 181 00:10:15,049 --> 00:10:17,834 Uh, I think it said Sacros? 182 00:10:17,878 --> 00:10:21,229 Hey, Dylan, can you search Sacros, 183 00:10:21,272 --> 00:10:23,274 along with all the countries that Charlie named? 184 00:10:23,318 --> 00:10:26,321 - Sacros, a psychedelic rock band from Santiago, Chile. 185 00:10:26,364 --> 00:10:28,453 Their album was set to be released 186 00:10:28,497 --> 00:10:30,412 on September 18, 1973, 187 00:10:30,455 --> 00:10:32,414 but never officially came out. 188 00:10:32,457 --> 00:10:35,983 - Why not? - Probably because of the coup. 189 00:10:37,941 --> 00:10:40,291 The coup in Chile? 190 00:10:40,335 --> 00:10:42,076 Oh, come on, children, read your history. 191 00:10:42,119 --> 00:10:45,427 In 1973, the Chilean army engineered a coup d'etat 192 00:10:45,470 --> 00:10:47,908 that forced the president to step down. 193 00:10:47,951 --> 00:10:50,432 - So, Pilar's Reverie is watching 194 00:10:50,475 --> 00:10:52,826 a military dictatorship take over the country? 195 00:10:52,869 --> 00:10:54,697 I'm sure it's all sorts of fun, but why? 196 00:10:54,741 --> 00:10:57,439 - Well, that's what I need to figure out, and fast. 197 00:10:57,482 --> 00:10:59,833 There's nobody else but us looking out for her. 198 00:10:59,876 --> 00:11:02,923 - I have a board meeting. Keep me posted. 199 00:11:06,317 --> 00:11:11,192 - Um, are you going to go back in right away? 200 00:11:11,235 --> 00:11:12,759 - I have to. 201 00:11:12,802 --> 00:11:15,457 Pilar's in the street if I can't get her to come out. Why? 202 00:11:15,500 --> 00:11:19,156 - Oh, just wondering about the bruising. 203 00:11:19,200 --> 00:11:22,246 - Oh, you mean from when I got shot? 204 00:11:22,290 --> 00:11:26,076 Yeah, it, um, it's getting better. 205 00:11:26,120 --> 00:11:28,513 Are you worried that it's going to happen again? 206 00:11:31,386 --> 00:11:34,911 - The Reverie experience isn't supposed to leave a mark. 207 00:11:34,955 --> 00:11:36,391 That's sort of the point. 208 00:11:36,434 --> 00:11:38,915 And I can't explain why yours did. 209 00:11:38,959 --> 00:11:40,787 It concerns me. 210 00:11:40,830 --> 00:11:43,180 - Well, um, I've decided that 211 00:11:43,224 --> 00:11:44,834 I'm not going to worry about it, 212 00:11:44,878 --> 00:11:46,270 because you and Alexis are gonna figure it out, 213 00:11:46,314 --> 00:11:48,533 and everything else is going to be fine. 214 00:11:49,883 --> 00:11:51,536 - You're in an awfully good mood. 215 00:11:51,580 --> 00:11:53,277 Any particular reason? 216 00:11:54,365 --> 00:11:58,021 All right then. - [laughs] 217 00:11:58,065 --> 00:11:59,806 [clears throat] Apertus. 218 00:11:59,849 --> 00:12:01,503 [computer beeping] 219 00:12:06,551 --> 00:12:07,988 - [speaking Spanish] 220 00:12:14,211 --> 00:12:16,431 - Pilar. 221 00:12:16,474 --> 00:12:20,304 I had a bad dream, that the soldiers came and got me. 222 00:12:20,348 --> 00:12:23,786 - Oh, honey, they won't. In here, you're safe. 223 00:12:23,830 --> 00:12:25,527 My friend told me so. 224 00:12:25,570 --> 00:12:27,877 - What friend? 225 00:12:30,662 --> 00:12:31,968 Now you just hold on to her, 226 00:12:32,012 --> 00:12:34,275 and everything's going to be okay. 227 00:12:36,625 --> 00:12:38,409 Okay, go to sleep. 228 00:12:39,976 --> 00:12:42,022 - Psst. Pilar. 229 00:12:49,159 --> 00:12:51,379 - It's past curfew. You shouldn't be here, Joaquin. 230 00:12:58,778 --> 00:13:02,216 If things were different-- - I would still be a professor. 231 00:13:02,259 --> 00:13:04,087 And I wouldn't have met you. 232 00:13:06,568 --> 00:13:09,049 Te amo, Pilar. 233 00:13:09,092 --> 00:13:11,965 - Oh, Joaquin. - Before we go do this, 234 00:13:12,008 --> 00:13:14,358 I will come see you tomorrow. 235 00:13:16,839 --> 00:13:19,799 [sweeping music] 236 00:13:19,842 --> 00:13:24,847 ♪ 237 00:13:24,891 --> 00:13:26,762 - Pilar! - [gasps] 238 00:13:26,806 --> 00:13:29,243 - Ay, que susto! 239 00:13:29,286 --> 00:13:31,767 Shame on you for scaring me like that. 240 00:13:31,811 --> 00:13:33,203 - I'm sorry, I'm so sorry-- 241 00:13:33,247 --> 00:13:35,249 - Should never rush up on an old woman that way. 242 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 - You're right, you're right. 243 00:13:36,816 --> 00:13:40,645 - What are you doing here? - I understand now. 244 00:13:40,689 --> 00:13:43,779 You built the Reverie because of Joaquin. 245 00:13:43,823 --> 00:13:47,087 - Oh, dios mio,this woman will be the death of me. 246 00:13:47,130 --> 00:13:51,482 Ms. Kint, stay out of my business. 247 00:13:51,526 --> 00:13:54,268 [grunts] 248 00:13:54,311 --> 00:13:57,575 Oh, God, that hurts. [grunts] 249 00:13:57,619 --> 00:13:59,273 What is happening to me? 250 00:13:59,316 --> 00:14:00,883 - Being in the program is making you sicker. 251 00:14:00,927 --> 00:14:02,319 It's affecting you out there, 252 00:14:02,363 --> 00:14:04,060 and that is making you feel worse in here. 253 00:14:04,104 --> 00:14:07,063 You need to leave now, Pilar. - No, I need to stay in here. 254 00:14:07,107 --> 00:14:08,978 Me being here matters more. - Pilar. 255 00:14:09,022 --> 00:14:10,414 - Stay away from me! 256 00:14:10,458 --> 00:14:12,590 Sister! Es Pilar. 257 00:14:12,634 --> 00:14:15,593 [somber music] 258 00:14:15,637 --> 00:14:18,161 ♪ 259 00:14:21,512 --> 00:14:21,686 . 260 00:14:21,730 --> 00:14:23,775 - It's not possible. 261 00:14:23,819 --> 00:14:26,953 - I saw the bruise on her skin after she came out. 262 00:14:26,996 --> 00:14:30,086 - Parasympathetic reactions to Reverie actions 263 00:14:30,130 --> 00:14:31,827 stop at the Anteroom door. 264 00:14:31,871 --> 00:14:34,264 - That's what we always thought, but not anymore. 265 00:14:34,308 --> 00:14:35,787 Look, there are precedents. 266 00:14:35,831 --> 00:14:38,660 Women with false pregnancy believe they're pregnant. 267 00:14:38,703 --> 00:14:40,531 So the mind produces hormones, 268 00:14:40,575 --> 00:14:42,490 which produce symptoms of pregnancy. 269 00:14:42,533 --> 00:14:44,405 The mind creates the physical state. 270 00:14:44,448 --> 00:14:47,147 - Hmm, you're saying she's pregnant, too? 271 00:14:47,190 --> 00:14:49,453 - [laughs] I am saying 272 00:14:49,497 --> 00:14:51,847 that Reverie is designed to fool the brain 273 00:14:51,891 --> 00:14:55,459 into thinking that something that doesn't exist is real. 274 00:14:55,503 --> 00:14:56,678 That may have more profound 275 00:14:56,721 --> 00:14:58,898 physical consequences than we thought. 276 00:15:01,509 --> 00:15:03,903 Somebody we both know warned us about this. 277 00:15:05,861 --> 00:15:09,952 - That was pure conjecture. We were blue skying "what ifs." 278 00:15:09,996 --> 00:15:13,042 I don't see the worry here. What happened is a one-off. 279 00:15:13,086 --> 00:15:15,218 A fluke. - Unless it isn't. 280 00:15:15,262 --> 00:15:18,004 What if next time, Mara comes back and it's not a bruise? 281 00:15:18,047 --> 00:15:19,570 It's an open wound. 282 00:15:19,614 --> 00:15:21,398 Are you willing to risk that? Because I'm not. 283 00:15:21,442 --> 00:15:24,358 - Why are you so worried about her? 284 00:15:24,401 --> 00:15:25,881 - What--I'm not! 285 00:15:25,925 --> 00:15:27,839 Look, I am concerned 286 00:15:27,883 --> 00:15:31,017 about how this affects the program moving forward. 287 00:15:35,195 --> 00:15:39,503 You know he understands more about this than anybody else. 288 00:15:39,547 --> 00:15:42,550 We should talk to him. 289 00:15:42,593 --> 00:15:44,726 I'll make the call if you don't want to. 290 00:15:44,769 --> 00:15:46,380 - No! 291 00:15:47,772 --> 00:15:49,731 I'll look into it. - Alexis. 292 00:15:49,774 --> 00:15:51,951 - I said I'd look into it. 293 00:15:54,214 --> 00:15:57,173 [tense music] 294 00:15:57,217 --> 00:16:04,441 ♪ 295 00:16:19,674 --> 00:16:22,111 [phone buzzing] 296 00:16:25,158 --> 00:16:27,769 - Hey there, stranger. 297 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 - [moans] 298 00:16:48,964 --> 00:16:52,750 This, my friends, is a story about love. 299 00:16:52,794 --> 00:16:54,796 - Really. - Go on. 300 00:16:54,839 --> 00:16:56,841 - Pilar never married. 301 00:16:56,885 --> 00:16:59,931 She never had kids. Why? 302 00:16:59,975 --> 00:17:03,457 Because of Joaquin Alcazar. - Who's Joaquin Alcazar? 303 00:17:03,500 --> 00:17:05,415 - Dylan? - Joaquin Alcazar 304 00:17:05,459 --> 00:17:08,331 was a professor of literature at the University of Chile. 305 00:17:08,375 --> 00:17:11,682 He became a leader in the revolutionary movement. 306 00:17:11,726 --> 00:17:13,467 - He's the man that I saw kissing Pilar. 307 00:17:13,510 --> 00:17:15,251 - Are you stalking her in there? 308 00:17:15,295 --> 00:17:18,602 - He got killed leading a rebel group against the military. 309 00:17:18,646 --> 00:17:20,996 She never saw him again after that. 310 00:17:21,040 --> 00:17:24,391 - So you think Joaquin's the reason Pilar built her Reverie? 311 00:17:24,434 --> 00:17:27,046 - But you said she'll never see Joaquin in there again. 312 00:17:27,089 --> 00:17:28,351 If that's why she built the Reverie, 313 00:17:28,395 --> 00:17:30,310 then why isn't she coming out? 314 00:17:30,353 --> 00:17:33,922 - She got what she wanted, but it just--it wasn't enough. 315 00:17:33,965 --> 00:17:37,534 She needed something else. - So how do we fix that? 316 00:17:37,578 --> 00:17:39,058 - By giving her the opportunity 317 00:17:39,101 --> 00:17:42,061 for a full-on romantic moment with Joaquin. 318 00:17:42,104 --> 00:17:43,975 She gets to say what she wants to say. 319 00:17:44,019 --> 00:17:46,108 She gets to do what she wants to do. 320 00:17:46,152 --> 00:17:47,457 You give her that, 321 00:17:47,501 --> 00:17:49,459 and I promise she's going to come out. 322 00:17:49,503 --> 00:17:51,026 - But remember though. 323 00:17:51,070 --> 00:17:53,985 Even the slightest influence by you inside the Reverie 324 00:17:54,029 --> 00:17:56,292 can change everything in Pilar's story. 325 00:17:56,336 --> 00:17:57,946 You sure that's all right? 326 00:17:57,989 --> 00:18:00,166 - I think it's the best way to get her out quickly. 327 00:18:00,209 --> 00:18:02,211 I mean, we can't afford to wait her out, right? 328 00:18:02,255 --> 00:18:05,475 She's stabilized, but who knows how long that will last? 329 00:18:05,519 --> 00:18:08,565 And I'm going to need a little something when I go in. 330 00:18:08,609 --> 00:18:12,482 Hello, hi, excuse me? 331 00:18:12,526 --> 00:18:15,181 Can I, what, uh-- Hey! 332 00:18:16,834 --> 00:18:18,271 Okay, good, all right. 333 00:18:18,314 --> 00:18:20,925 I am looking for a man named Joaquin Alcazar. 334 00:18:20,969 --> 00:18:24,103 I am sure that all of you know who he is. 335 00:18:24,146 --> 00:18:27,323 And this... 336 00:18:27,367 --> 00:18:30,152 is for the first person who can take me to him. 337 00:18:34,200 --> 00:18:35,505 Pilar, hang on. 338 00:18:35,549 --> 00:18:37,072 - Oh, you've got to be kidding me. 339 00:18:37,116 --> 00:18:38,900 What do you want? I can't be late. 340 00:18:38,943 --> 00:18:40,510 - I know what Joaquin means to you. 341 00:18:40,554 --> 00:18:42,121 He said he loved you. 342 00:18:42,164 --> 00:18:44,949 - And men say a lot of things before they go off to war. 343 00:18:44,993 --> 00:18:47,909 Besides, what's done is done. - But it doesn't have to be! 344 00:18:47,952 --> 00:18:51,695 Reverie isn't the real world. In here... 345 00:18:53,219 --> 00:18:54,785 Anything can happen! 346 00:18:54,829 --> 00:18:57,397 - What is he doing here? 347 00:18:57,440 --> 00:18:58,876 - I brought him here for you! 348 00:18:58,920 --> 00:19:00,182 - What do you mean you brought him here for me? 349 00:19:00,226 --> 00:19:02,619 He's supposed to be leading the raid! 350 00:19:02,663 --> 00:19:04,404 You're supposed to be leading the raid! 351 00:19:04,447 --> 00:19:05,535 - But I am here for you. 352 00:19:05,579 --> 00:19:07,537 - He can't be here. 353 00:19:07,581 --> 00:19:10,627 [speaking Spanish] 354 00:19:10,671 --> 00:19:13,239 - But I thought that's what you wanted? 355 00:19:13,282 --> 00:19:14,936 - And why would I want that? 356 00:19:14,979 --> 00:19:16,851 Because you got it in your bird brain that this is what I want? 357 00:19:16,894 --> 00:19:20,115 You didn't ask me! You just decided for me! 358 00:19:20,159 --> 00:19:23,814 Just like everyone else. The government, Shady Pines. 359 00:19:23,858 --> 00:19:25,599 Everyone's got an opinion about my life. 360 00:19:25,642 --> 00:19:27,035 There's so many, there's no room for me 361 00:19:27,078 --> 00:19:31,170 to have one of my own, not even in here. 362 00:19:31,213 --> 00:19:33,128 - What's happening? 363 00:19:33,172 --> 00:19:36,218 - What do you mean? You did this. 364 00:19:36,262 --> 00:19:38,829 [indistinct chatter] 365 00:19:40,831 --> 00:19:44,052 No, no, no, no, no, no, no! 366 00:19:48,491 --> 00:19:50,189 Por favor! 367 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 - [screaming] 368 00:19:55,281 --> 00:19:59,110 [children screaming] 369 00:19:59,154 --> 00:20:01,025 - [screams] 370 00:20:08,816 --> 00:20:10,992 - [shouting in Spanish] - No! 371 00:20:12,733 --> 00:20:15,083 - Pilar, help us! - [screams] 372 00:20:15,126 --> 00:20:16,606 - [groaning] 373 00:20:16,650 --> 00:20:19,218 ♪ 374 00:20:29,750 --> 00:20:30,141 . 375 00:20:30,185 --> 00:20:33,362 - The soldiers are holding the girls inside of a schoolhouse. 376 00:20:33,406 --> 00:20:35,146 - That's where they're taking people 377 00:20:35,190 --> 00:20:37,192 to question them about the rebels. 378 00:20:37,236 --> 00:20:40,935 - But why take the girls? They're just children. 379 00:20:42,937 --> 00:20:45,940 - It's easier to force the truth out of them. 380 00:20:47,202 --> 00:20:49,552 - I'm so sorry, Pilar. 381 00:20:49,596 --> 00:20:51,902 When I saw you and Joaquin together, 382 00:20:51,946 --> 00:20:54,253 and then I learned that he died, 383 00:20:54,296 --> 00:20:56,907 I just thought that you came here because of love. 384 00:20:56,951 --> 00:20:59,388 - I did. 385 00:20:59,432 --> 00:21:01,608 For those girls. 386 00:21:04,524 --> 00:21:07,440 - Okay, I really messed this up. 387 00:21:09,093 --> 00:21:11,400 I shouldn't have assumed. 388 00:21:11,444 --> 00:21:13,446 But those girls aren't really gone. 389 00:21:13,489 --> 00:21:15,448 If you want to see them again, all you have to do 390 00:21:15,491 --> 00:21:18,277 is just leave the program and restart it. 391 00:21:18,320 --> 00:21:19,756 - Oh. 392 00:21:19,800 --> 00:21:23,151 You really think Jack Selve is going to let me do that? 393 00:21:23,194 --> 00:21:25,893 Give me one last ride? - Well, I could ask. 394 00:21:25,936 --> 00:21:27,503 - [scoffs] 395 00:21:27,547 --> 00:21:31,246 - Pilar, what really happened here? 396 00:21:35,294 --> 00:21:38,514 - I was on a cultural homestay in Chile. 397 00:21:38,558 --> 00:21:42,779 And on this exact day, 45 years ago, 398 00:21:42,823 --> 00:21:44,999 I fled town with those girls. 399 00:21:45,042 --> 00:21:47,088 I piled them into the back of a stolen van, 400 00:21:47,131 --> 00:21:49,438 and I drove them to the border. 401 00:21:49,482 --> 00:21:51,962 Away from the soldiers and the shooting. 402 00:21:52,006 --> 00:21:54,008 - You saved them. 403 00:21:55,966 --> 00:21:57,446 - The only reason we were able to escape 404 00:21:57,490 --> 00:21:58,969 was because the soldiers were busy 405 00:21:59,013 --> 00:22:01,145 with the resistance fighters. 406 00:22:01,189 --> 00:22:04,801 - Joaquin's men. 407 00:22:04,845 --> 00:22:08,805 - I had the whole thing set up here, just like before. 408 00:22:08,849 --> 00:22:11,634 Only this time, the soldiers aren't busy with the men, 409 00:22:11,678 --> 00:22:14,028 because Joaquin's not there to lead them. 410 00:22:14,071 --> 00:22:18,162 - Because I-- I brought him to you. 411 00:22:18,206 --> 00:22:21,209 - I just wanted that feeling one more time. 412 00:22:21,252 --> 00:22:24,473 That my life had purpose, that it meant something. 413 00:22:24,517 --> 00:22:27,520 But now, any hope of that is gone. 414 00:22:27,563 --> 00:22:29,609 Thanks to you. 415 00:22:38,400 --> 00:22:40,968 - Thank you for coming. - It's good to see you. 416 00:22:41,011 --> 00:22:43,753 In this very public place. 417 00:22:43,797 --> 00:22:48,454 No problem, I get it. So what's the big secret? 418 00:22:48,497 --> 00:22:51,370 - Who said I have a secret? - Come on, Lex. 419 00:22:51,413 --> 00:22:53,110 Charlie would never let you come by yourself, 420 00:22:53,154 --> 00:22:54,895 which means you didn't tell him. 421 00:22:54,938 --> 00:22:57,027 Ergo, secret. 422 00:22:57,071 --> 00:23:01,684 - The 2.0 prototype crossed paths with a secondary program. 423 00:23:01,728 --> 00:23:04,339 - East Berlin. - There was an anomaly. 424 00:23:04,383 --> 00:23:07,473 A physical manifestation of an injury in Reverie. 425 00:23:07,516 --> 00:23:10,258 - Was it you? - Mara Kint. 426 00:23:11,477 --> 00:23:13,174 - Kint. What happened to her? 427 00:23:13,217 --> 00:23:17,221 - Bruising, on the abdomen. 428 00:23:17,265 --> 00:23:20,790 Caused by a virtual gunshot wound. 429 00:23:20,834 --> 00:23:22,836 - I warned you this could happen, I said-- 430 00:23:22,879 --> 00:23:24,272 - Oliver, can we skip this part? 431 00:23:24,315 --> 00:23:25,839 - I told you that we needed safeguards. 432 00:23:25,882 --> 00:23:27,884 - And now I'm agreeing with you. 433 00:23:27,928 --> 00:23:30,147 Okay? 434 00:23:34,587 --> 00:23:37,241 I could use some help identifying the glitch. 435 00:23:40,506 --> 00:23:42,725 Please. 436 00:23:43,944 --> 00:23:46,425 - You said this wasn't your main code, what was it? 437 00:23:46,468 --> 00:23:48,470 - An experimental Reverie. 438 00:23:48,514 --> 00:23:51,473 The exitusfunction was disabled. 439 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 - Why? 440 00:23:53,301 --> 00:23:55,521 - Detainment. - Forced detainment? 441 00:23:58,785 --> 00:24:00,613 Well, as much as I hate to admit it, 442 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 It's quite possible this has nothing to do 443 00:24:02,310 --> 00:24:03,790 with regular 2.0 444 00:24:05,618 --> 00:24:07,576 - Then what? - Crossed Reveries. 445 00:24:07,620 --> 00:24:09,186 Weakens the bond between the BCI 446 00:24:09,230 --> 00:24:10,753 and the parasympathetic nervous system. 447 00:24:10,797 --> 00:24:12,538 When the bullet hit Kint, she wasn't in deep enough 448 00:24:12,581 --> 00:24:14,757 for the body to ignore the signal from her brain. 449 00:24:14,801 --> 00:24:16,672 Tensing up all the muscles in her abdomen. 450 00:24:16,716 --> 00:24:19,719 An internal injury caused by an autonomic response. 451 00:24:22,852 --> 00:24:24,985 A bit like getting a bruise 452 00:24:25,028 --> 00:24:28,597 from throwing up after one too many daiquiris. 453 00:24:28,641 --> 00:24:30,251 - [chuckles] 454 00:24:30,294 --> 00:24:32,819 Ugh, I remember that. 455 00:24:39,652 --> 00:24:44,308 - This is the file name and the number of the memo. 456 00:24:44,352 --> 00:24:46,136 It outlines safeguards, and gives suggestions 457 00:24:46,180 --> 00:24:47,877 on where and how to amend the code. 458 00:24:51,011 --> 00:24:52,752 I could do more. 459 00:24:54,188 --> 00:24:56,277 If you let me back in. 460 00:25:08,724 --> 00:25:12,902 - "Planet of the Petechia"? Your titles are so terrible. 461 00:25:15,862 --> 00:25:18,995 But thank you. 462 00:25:19,039 --> 00:25:21,476 - You're welcome. 463 00:25:26,742 --> 00:25:28,309 The military? 464 00:25:29,832 --> 00:25:31,834 - What? - Forced detainment, 465 00:25:31,878 --> 00:25:33,923 the exitusdisabled, a gunshot wound. 466 00:25:33,967 --> 00:25:35,534 You've given the source code to the military. 467 00:25:35,577 --> 00:25:36,970 - Oliver. - After everything we 468 00:25:37,013 --> 00:25:38,667 talked about, how dangerous this would be 469 00:25:38,711 --> 00:25:40,669 in the wrong hands-- - It's not what you think. 470 00:25:40,713 --> 00:25:42,845 - No, it's worse, it's giving a loaded gun 471 00:25:42,889 --> 00:25:45,413 to a three-year-old! 472 00:25:50,026 --> 00:25:51,724 - Don't do this, all right? 473 00:25:56,337 --> 00:25:59,558 - You need to stop it, now. 474 00:26:04,084 --> 00:26:07,478 - I understand how you feel. 475 00:26:07,522 --> 00:26:11,657 But you don't get to decide what I do with Onira-Tech. 476 00:26:11,700 --> 00:26:13,484 Not anymore. 477 00:26:14,790 --> 00:26:17,053 - No. 478 00:26:17,097 --> 00:26:18,620 You're right. 479 00:26:18,664 --> 00:26:20,448 It's not my company, it's yours. 480 00:26:20,491 --> 00:26:23,625 My bad, as they say. 481 00:26:29,370 --> 00:26:31,372 - Take care of yourself, okay? 482 00:26:31,415 --> 00:26:34,375 [tense music] 483 00:26:34,418 --> 00:26:41,600 ♪ 484 00:26:49,651 --> 00:26:49,869 , 485 00:26:49,912 --> 00:26:51,697 - Absolutely not. 486 00:26:51,740 --> 00:26:53,829 - Mr. Selve, if Pilar starts the program over again, 487 00:26:53,873 --> 00:26:55,135 she can have the experience she was always looking for 488 00:26:55,178 --> 00:26:56,658 and be done with Reverie for good. 489 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 - You're asking me to violate policy. 490 00:26:58,355 --> 00:27:01,576 - I am asking you to let an old woman live again. 491 00:27:01,620 --> 00:27:03,056 - [exhales] 492 00:27:03,099 --> 00:27:04,797 - You said it yourself, you want these people 493 00:27:04,840 --> 00:27:07,234 to engage in life. Well, that's what she's doing. 494 00:27:07,277 --> 00:27:08,670 Now more than ever. 495 00:27:08,714 --> 00:27:10,890 Please, this is such an easy thing to say yes to. 496 00:27:10,933 --> 00:27:14,154 - Ms. Kint. I have 116 patients with 497 00:27:14,197 --> 00:27:16,896 complicated, life-threatening medical issues. 498 00:27:16,939 --> 00:27:19,899 My job is to keep them alive for as long as I possibly can. 499 00:27:19,942 --> 00:27:23,424 I will not put a very frail, very sick woman 500 00:27:23,467 --> 00:27:25,339 at unnecessary risk. 501 00:27:25,382 --> 00:27:27,776 The answer remains no. 502 00:27:29,125 --> 00:27:32,259 I asked you to return her by this afternoon. 503 00:27:32,302 --> 00:27:34,435 Will you be able to? 504 00:27:34,478 --> 00:27:36,959 - I'm working on it. 505 00:27:46,752 --> 00:27:48,797 [whispering] Hey, Pilar. 506 00:27:52,018 --> 00:27:53,541 It's me. 507 00:27:53,584 --> 00:27:56,892 Mara. 508 00:27:56,936 --> 00:28:00,113 [gentle music] 509 00:28:00,156 --> 00:28:07,163 ♪ 510 00:28:32,711 --> 00:28:34,103 - Now you just hold on to her, 511 00:28:34,147 --> 00:28:36,236 and everything's going to be okay. 512 00:28:42,372 --> 00:28:44,113 - The facility took away Pilar's tablet, 513 00:28:44,157 --> 00:28:45,898 and they won't let her restart her Reverie, 514 00:28:45,941 --> 00:28:48,552 but she won't leave until she gets those girls back. 515 00:28:48,596 --> 00:28:49,989 And if she doesn't get those girls back today, 516 00:28:50,032 --> 00:28:51,381 then they're going to kick her out. 517 00:28:51,425 --> 00:28:54,776 I would like to go back in and help her. 518 00:28:54,820 --> 00:28:56,865 - Paul? - I'm guessing this involves 519 00:28:56,909 --> 00:28:59,650 engaging with armed military avatars? 520 00:28:59,694 --> 00:29:01,696 - Okay, look. I screwed up. 521 00:29:01,740 --> 00:29:03,829 I have to fix it, and if I'm lucky, 522 00:29:03,872 --> 00:29:06,396 maybe I'll get her out in the process. 523 00:29:09,269 --> 00:29:10,879 - Well then. 524 00:29:10,923 --> 00:29:13,490 Let's go save some kids, shall we? 525 00:29:15,754 --> 00:29:17,886 [computer beeping] 526 00:29:23,674 --> 00:29:25,938 - What does Selve say? 527 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 - He said absolutely not. 528 00:29:28,288 --> 00:29:30,029 - I told you. 529 00:29:30,072 --> 00:29:31,770 - Well, I don't care what he said. 530 00:29:31,813 --> 00:29:33,032 And neither should you. 531 00:29:33,075 --> 00:29:35,208 I am going to do everything that I can 532 00:29:35,251 --> 00:29:36,949 to help you get what you came for. 533 00:29:36,992 --> 00:29:38,994 As long as you're still willing to fight. 534 00:29:39,038 --> 00:29:41,475 - I'll do anything for those girls. 535 00:29:41,518 --> 00:29:43,782 - I was hoping you'd say that. 536 00:29:47,873 --> 00:29:49,875 - There's soldiers everywhere. 537 00:29:49,918 --> 00:29:52,834 How are we going to get in? - Okay. 538 00:29:52,878 --> 00:29:56,969 Step one, create a distraction. 539 00:29:57,012 --> 00:29:59,232 - What is that? - C-4. 540 00:29:59,275 --> 00:30:03,366 - The explosive? - Oh, yeah. 541 00:30:03,410 --> 00:30:05,804 Okay, let's go. 542 00:30:09,851 --> 00:30:12,288 [all shouting in Spanish] 543 00:30:12,332 --> 00:30:15,639 - I'd say you distracted them. Now what? 544 00:30:15,683 --> 00:30:18,555 - Step two, follow me. 545 00:30:24,561 --> 00:30:26,433 Let's go. 546 00:30:26,476 --> 00:30:28,478 [men shouting in Spanish] 547 00:30:38,532 --> 00:30:40,577 - You see anything? 548 00:30:45,408 --> 00:30:47,802 - Pilar! - Pilar, you came for us! 549 00:30:47,846 --> 00:30:49,978 - I never would have left without you. 550 00:30:50,022 --> 00:30:53,286 - Are you okay? Yeah, okay. 551 00:30:53,329 --> 00:30:55,766 We have to go now. - Okay, let's go. 552 00:30:55,810 --> 00:30:57,681 - Okay. - Let's go. 553 00:30:57,725 --> 00:31:00,684 [suspenseful music] 554 00:31:00,728 --> 00:31:07,953 ♪ 555 00:31:10,999 --> 00:31:13,132 - Okay, stay down. 556 00:31:13,175 --> 00:31:16,352 Stay down and follow me. Let's go, let's go. 557 00:31:16,396 --> 00:31:18,528 Let's go, the van is just right over there. 558 00:31:18,572 --> 00:31:21,531 You see it? Let's go. 559 00:31:24,230 --> 00:31:27,015 Come on, okay, go, go, go, come on. 560 00:31:27,059 --> 00:31:29,496 Come on, come on. 561 00:31:29,539 --> 00:31:31,715 - [yells] 562 00:31:31,759 --> 00:31:33,239 [yelling in Spanish] 563 00:31:33,282 --> 00:31:36,372 - What do I do? - Drive, drive! 564 00:31:38,548 --> 00:31:41,334 - Stay down. 565 00:31:41,377 --> 00:31:43,989 Go, go, go! - [yelling in Spanish] 566 00:31:46,469 --> 00:31:49,168 [bullets ricochet] - Stay down, down! 567 00:31:52,388 --> 00:31:52,606 . 568 00:31:52,649 --> 00:31:55,609 [suspenseful music] 569 00:31:55,652 --> 00:32:02,529 ♪ 570 00:32:06,098 --> 00:32:08,143 - We made it, girls! We're safe! 571 00:32:08,187 --> 00:32:10,972 - Yay! [cheering] 572 00:32:11,016 --> 00:32:13,801 [gentle music] 573 00:32:13,844 --> 00:32:21,026 ♪ 574 00:32:23,376 --> 00:32:26,945 There's the border. We made it, girls. 575 00:32:29,034 --> 00:32:31,601 - Okay, come on out, come on out. 576 00:32:31,645 --> 00:32:34,865 Here we go, good job. 577 00:32:34,909 --> 00:32:36,519 Here we go, guys. 578 00:32:36,563 --> 00:32:39,392 There we go, good job. 579 00:32:41,829 --> 00:32:43,309 We pulled it off. 580 00:32:43,352 --> 00:32:46,007 - It was even better than the first time around. 581 00:32:46,051 --> 00:32:48,227 - So what happens now? 582 00:32:50,011 --> 00:32:51,882 - They cross. 583 00:32:51,926 --> 00:32:55,756 They find people they know. People from their town. 584 00:32:55,799 --> 00:32:58,715 - But, I mean, um... 585 00:32:58,759 --> 00:33:01,588 What happens to them? 586 00:33:07,855 --> 00:33:10,118 You don't know. 587 00:33:10,162 --> 00:33:12,077 - I tried to search for them. 588 00:33:12,120 --> 00:33:14,514 For years, I tried, but... 589 00:33:14,557 --> 00:33:18,257 Between the refugee camps and the foster homes, 590 00:33:18,300 --> 00:33:19,867 I lost them. 591 00:33:19,910 --> 00:33:24,219 This moment, right here, 592 00:33:24,263 --> 00:33:27,266 was the last time I ever saw them. 593 00:33:32,488 --> 00:33:36,797 I know I'm supposed to say good-bye, but... 594 00:33:36,840 --> 00:33:40,105 I can't. 595 00:33:40,148 --> 00:33:42,237 I'm sorry, Mara. 596 00:33:42,281 --> 00:33:44,718 Girls. 597 00:33:44,761 --> 00:33:48,200 Come on. Let's go. 598 00:33:48,243 --> 00:33:53,944 - But you know what'll happen if you stay here, right? 599 00:33:53,988 --> 00:33:56,904 - When you get to my age, you realize 600 00:33:56,947 --> 00:33:58,819 there are things that are worse than death. 601 00:33:58,862 --> 00:34:02,953 - Okay, yes, yes, you're right. You can stay here. 602 00:34:02,997 --> 00:34:06,609 And you can just let your body wither away. 603 00:34:06,653 --> 00:34:09,656 But deep down, you know the truth. 604 00:34:09,699 --> 00:34:12,920 These are not the girls that you loved. 605 00:34:12,963 --> 00:34:14,791 These are just... 606 00:34:14,835 --> 00:34:16,967 They're digital ghosts. 607 00:34:17,011 --> 00:34:19,448 They're echoes of real memories. 608 00:34:19,492 --> 00:34:24,584 You said it yourself, you want to feel like you have purpose. 609 00:34:24,627 --> 00:34:28,936 Pilar, I believe that you still can. 610 00:34:28,979 --> 00:34:31,243 Out there. 611 00:34:31,286 --> 00:34:34,115 And think about the real girls. 612 00:34:34,159 --> 00:34:37,292 Is this what they would have wanted for you? 613 00:34:50,044 --> 00:34:51,741 - [exhales] 614 00:34:53,700 --> 00:34:55,789 [speaking Spanish] 615 00:35:01,360 --> 00:35:03,666 Ciao, mis amores. 616 00:35:06,582 --> 00:35:08,323 Elvia. 617 00:35:12,719 --> 00:35:15,200 Adios. 618 00:35:16,810 --> 00:35:18,986 Go to the border. 619 00:35:19,029 --> 00:35:21,162 Gracias. 620 00:35:21,206 --> 00:35:24,165 [somber music] 621 00:35:24,209 --> 00:35:31,477 ♪ 622 00:35:36,873 --> 00:35:39,093 Exitus. 623 00:35:57,111 --> 00:36:00,070 [somber music] 624 00:36:00,114 --> 00:36:07,295 ♪ 625 00:36:14,259 --> 00:36:18,393 - You were so brave. - Are you kidding? 626 00:36:18,437 --> 00:36:20,134 You busted through that barricade 627 00:36:20,178 --> 00:36:21,788 like a bat out of hell. 628 00:36:21,831 --> 00:36:24,573 I don't know too many people with the guts to pull that off. 629 00:36:24,617 --> 00:36:28,447 - I told you, I'd do anything for those girls. 630 00:36:28,490 --> 00:36:29,752 Well... 631 00:36:29,796 --> 00:36:33,321 I got to say good-bye to them this time. 632 00:36:33,365 --> 00:36:36,542 It's more than I could ever ask for. 633 00:36:36,585 --> 00:36:39,153 - I don't know about that. 634 00:36:39,197 --> 00:36:42,287 - What do you mean? - Charlie? 635 00:36:44,463 --> 00:36:47,030 - Hello. 636 00:36:47,074 --> 00:36:48,771 - Hello. 637 00:36:48,815 --> 00:36:51,905 - Pilar, this is an old friend of yours. 638 00:36:58,172 --> 00:37:02,959 ♪ 639 00:37:03,003 --> 00:37:04,744 - [gasps] 640 00:37:04,787 --> 00:37:11,011 ♪ 641 00:37:11,054 --> 00:37:13,274 Elvia. 642 00:37:13,318 --> 00:37:15,102 - Hello, Ms. Pilar. 643 00:37:15,145 --> 00:37:17,844 - Elvia. - [laughs] 644 00:37:19,585 --> 00:37:22,805 - I thought I'd never see you again. 645 00:37:22,849 --> 00:37:24,329 I thought... 646 00:37:27,854 --> 00:37:31,466 It is you, isn't it? 647 00:37:31,510 --> 00:37:33,599 You've gotten so old. 648 00:37:33,642 --> 00:37:34,774 - [laughs] 649 00:37:34,817 --> 00:37:37,864 Well, that's what happens after 45 years. 650 00:37:37,907 --> 00:37:39,953 [both laugh] 651 00:37:39,996 --> 00:37:43,173 - How did you do this? 652 00:37:43,217 --> 00:37:45,437 - This is my friend, Charlie. 653 00:37:45,480 --> 00:37:50,050 He's the one who found Elvia, and the others. 654 00:37:50,093 --> 00:37:53,880 - The others. - Mm-hmm. 655 00:37:53,923 --> 00:37:56,578 [both laugh] 656 00:37:56,622 --> 00:37:59,233 And who is this young lady? 657 00:37:59,277 --> 00:38:01,453 - This is my granddaughter. 658 00:38:01,496 --> 00:38:03,281 Her name is Pilar. 659 00:38:03,324 --> 00:38:05,848 We brought something to show you. 660 00:38:08,329 --> 00:38:10,592 - Ooh, thank you. 661 00:38:10,636 --> 00:38:14,857 Oh, this is your family. - They wanted me to thank you. 662 00:38:14,901 --> 00:38:16,859 - For what? 663 00:38:16,903 --> 00:38:19,688 - Ms. Pilar. 664 00:38:19,732 --> 00:38:22,343 I wouldn't be here without you, 665 00:38:22,387 --> 00:38:25,172 which means they wouldn't be here either. 666 00:38:25,215 --> 00:38:29,350 All these people, children, grandchildren. 667 00:38:29,394 --> 00:38:31,396 They're all here because of you. 668 00:38:31,439 --> 00:38:38,707 ♪ 669 00:38:48,761 --> 00:38:52,373 - Everything set your end? - Sure. 670 00:38:52,417 --> 00:38:54,723 - You're sure you understand what you have to do? 671 00:38:54,767 --> 00:38:58,423 - I think so. It's not complicated. 672 00:38:58,466 --> 00:39:01,208 - Good, I'll get the money to you after. 673 00:39:01,251 --> 00:39:02,775 20,000 cash. 674 00:39:02,818 --> 00:39:06,474 - Sounds right to me. - See you then. 675 00:39:21,924 --> 00:39:24,884 [ominous music] 676 00:39:24,927 --> 00:39:31,673 ♪ 677 00:39:36,461 --> 00:39:38,941 - Apertus. [tablet beeps] 678 00:39:38,985 --> 00:39:46,035 ♪ 679 00:39:53,478 --> 00:39:54,957 [both chuckle] 680 00:39:55,001 --> 00:39:57,090 - Sorry. - [laughs] 681 00:39:57,133 --> 00:39:59,962 Oh, my God, you scared me. 682 00:40:00,006 --> 00:40:01,442 - Sorry. 683 00:40:01,486 --> 00:40:04,402 - How did you get in? 684 00:40:04,445 --> 00:40:05,881 [laughs] 685 00:40:05,925 --> 00:40:09,842 - You never asked for it back. I took it as a sign of-- 686 00:40:09,885 --> 00:40:11,321 Oh. [chuckles] 687 00:40:11,365 --> 00:40:12,714 - For 18 months? - Yeah, well, you know... 688 00:40:12,758 --> 00:40:14,455 - Oh yeah. - I'm a very hopeful person. 689 00:40:14,499 --> 00:40:16,631 - Oh, really, are you now? 690 00:40:16,675 --> 00:40:19,634 I'm so sorry I was late. Oh, my God. 691 00:40:19,678 --> 00:40:22,289 It was just such a crazy day. - Good crazy or bad crazy? 692 00:40:22,332 --> 00:40:24,596 - Uh, you know what, I will tell you in just one second. 693 00:40:24,639 --> 00:40:26,554 But first, I'm starving. Are you ready for the pasta? 694 00:40:26,598 --> 00:40:28,861 - Mmm, sure. - Okay, good. 695 00:40:28,904 --> 00:40:30,732 [phone ringing] 696 00:40:33,213 --> 00:40:34,649 [phone ringing] 697 00:40:34,693 --> 00:40:37,696 - Yes? - Are you calling me? 698 00:40:37,739 --> 00:40:40,960 - Mmm, no. 699 00:40:41,003 --> 00:40:42,962 - This is you. 700 00:40:45,312 --> 00:40:46,966 [ringing continues] 701 00:40:53,276 --> 00:40:55,888 Hello? - Mara. 702 00:40:59,544 --> 00:41:01,850 - Who is this? - It's me, Chris. 703 00:41:01,894 --> 00:41:04,810 Sorry, I was in session with patients all day. 704 00:41:04,853 --> 00:41:07,856 I just got your message. Uh, I saw your text. 705 00:41:07,900 --> 00:41:10,163 Um, dinner. 706 00:41:10,206 --> 00:41:12,165 What do you mean? 707 00:41:12,208 --> 00:41:15,734 Did you send this to the wrong person? 708 00:41:15,777 --> 00:41:18,388 - No. 709 00:41:18,432 --> 00:41:20,390 Who is this, seriously? 710 00:41:20,434 --> 00:41:23,481 - Mara, it's me. It's Chris. 711 00:41:23,524 --> 00:41:26,005 Mara, are you there? 712 00:41:26,048 --> 00:41:28,137 - I'm here, I'm here. 713 00:41:28,181 --> 00:41:32,707 [stammering] When-- when was the last time that-- 714 00:41:32,751 --> 00:41:35,536 that we saw each other? 715 00:41:35,580 --> 00:41:37,886 - What is going on? Is everything okay? 716 00:41:37,930 --> 00:41:40,585 - No Chris, please-- please answer the question. 717 00:41:40,628 --> 00:41:42,500 When was the last time that we saw each other? 718 00:41:42,543 --> 00:41:44,502 - Three days ago, why? 719 00:41:48,897 --> 00:41:51,334 - Mara, Mara, what's happening? 720 00:41:51,378 --> 00:41:52,771 - Mara, what's happening? 721 00:41:52,814 --> 00:41:55,556 - You're not real. - Mara? 722 00:41:55,600 --> 00:41:58,907 - You're not real. - Just calm down. 723 00:41:58,951 --> 00:42:00,953 And everything's going to be-- 724 00:42:00,996 --> 00:42:02,128 - [grunts] 725 00:42:04,522 --> 00:42:06,262 - I'm here for a reason, Mara. 726 00:42:06,306 --> 00:42:09,265 [intense music] 727 00:42:09,309 --> 00:42:15,663 ♪