1 00:01:02,709 --> 00:01:06,168 Λοιπόν, κατάπια... και μου έκατσε στον λαιμό. 2 00:01:07,084 --> 00:01:09,501 Το υπόλοιπο ήταν στο χέρι μου με το τυρί, 3 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 χρειάστηκε να μου κάνουν λαβή Χάιμλιχ. 4 00:01:11,626 --> 00:01:13,084 Αυτό κατέστρεψε το μπατ μίτσβα. 5 00:01:13,168 --> 00:01:15,459 Φέρνετε ακόμα ένα κοκτέιλ; Ένα Πόνο του Έρωτα; 6 00:01:15,543 --> 00:01:16,793 Ευχαριστώ. 7 00:01:18,209 --> 00:01:19,668 Αυτά τα πανκέικ είναι τρέλα. 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,126 Πάρε λίγο από το φιλέτο μου. Σπουδαία πηγή σιδήρου. 9 00:01:26,209 --> 00:01:27,293 Ευχαριστώ, μωρό μου. 10 00:01:27,376 --> 00:01:31,876 Το φτιάχνεις σπίτι πολύ εύκολα. Φρόντισε να το κάνεις συχνά. 11 00:01:31,959 --> 00:01:34,084 Ποτέ δεν θυμάσαι τα χάπια σιδήρου σου, 12 00:01:34,168 --> 00:01:35,834 ενώ έχεις πολύ χαμηλές τιμές. 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,793 Καλά. Μα τι συμβαίνει; 14 00:01:37,876 --> 00:01:41,501 Προσπαθείς να είσαι ο πιο χαριτωμένος, γλυκός, καλός σύντροφος στη Γη; 15 00:01:41,584 --> 00:01:42,459 Γιατί... 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,376 Τα καταφέρνεις περίφημα. 17 00:01:46,668 --> 00:01:48,668 Έμα, θέλω να χωρίσουμε. 18 00:01:52,418 --> 00:01:54,168 -Πόνος του Έρωτα. -Ευχαριστώ. 19 00:01:58,876 --> 00:02:00,501 -Είσαι καλά; -Θέλω να το φτύσω. 20 00:02:00,584 --> 00:02:01,459 ΤΟΜΠΙ 21 00:02:05,501 --> 00:02:09,709 Είμαι ένα πεινασμένο τέρας και τρώω παιδιά που έχουν γενέθλια! 22 00:02:10,959 --> 00:02:12,168 Εξαιρετική ετοιμασία. 23 00:02:12,251 --> 00:02:15,459 Ευχαριστώ, καλή μου. Χαίρομαι που σ' αρέσει. Όλα για τον Τόμπι. 24 00:02:16,543 --> 00:02:19,751 Αυτός ο φίλος σου τα πάει πολύ καλά με τα παιδιά, Άννι. 25 00:02:19,834 --> 00:02:22,501 Θα σε φάω ψητό στα κάρβουνα, μικρέ Τόμπι. 26 00:02:26,251 --> 00:02:27,668 -Γεια σου. -Γεια. 27 00:02:27,751 --> 00:02:30,626 Ανν, έχεις δει πουθενά τον ανιψιό σου τον Τόμπι; 28 00:02:30,709 --> 00:02:31,751 Δεν τον βρίσκω. 29 00:02:31,834 --> 00:02:34,126 Εδώ πάνω είμαι, θείε Πίτερ. 30 00:02:34,209 --> 00:02:36,626 Θέλω να του δώσω το δώρο των γενεθλίων του. 31 00:02:36,709 --> 00:02:38,084 Ίσως έφυγε από το πάρτι. 32 00:02:38,168 --> 00:02:40,043 Δεν τον βρίσκω. Έχεις ιδέα πού είναι; 33 00:02:40,126 --> 00:02:41,709 Πάνω στους ώμους σου, Πίτερ. 34 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 Ναι; Γεια σου! 35 00:02:45,459 --> 00:02:49,668 Να τον. Εντάξει, φίλε, άντε να παίξεις με την παρέα σου. Γιορτάζεις σήμερα. 36 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 -Όλα καλά; Δείχνεις αναστατωμένη. -Εγώ; 37 00:02:54,668 --> 00:02:58,168 Μπα. Όχι, όλα καλά. 38 00:02:58,251 --> 00:03:00,043 Προφανώς, δεν είσαι καλά. 39 00:03:00,126 --> 00:03:03,168 Σε πήραν τα δάκρυα, εντελώς ξαφνικά. 40 00:03:03,251 --> 00:03:04,793 Μη με πιέζεις, εντάξει; 41 00:03:04,876 --> 00:03:06,001 -Εντάξει. -Ωραία. 42 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Ό,τι κι αν είναι, πες το μου. Θα νιώσω αμήχανα αν γυρίσω στο πάρτι. 43 00:03:09,543 --> 00:03:12,126 -Κλαις. -Θέλω να χωρίσουμε. 44 00:03:15,626 --> 00:03:16,459 Τι; 45 00:03:16,543 --> 00:03:20,001 -Δεν περνάμε καλά μαζί; -Ναι. Αλλά δεν φτάνει αυτό. 46 00:03:20,084 --> 00:03:22,709 Είμαι έτοιμος για το επόμενο κεφάλαιο της ζωής μου, 47 00:03:22,793 --> 00:03:26,709 ενώ εσύ ακόμα ψάχνεσαι, από πολλές απόψεις. 48 00:03:26,793 --> 00:03:28,793 Όπως; 49 00:03:29,793 --> 00:03:32,459 Οι συγκάτοικοί σου είναι φοιτητές. 50 00:03:32,543 --> 00:03:34,668 Εντάξει. Αλλά είναι πολύ ώριμοι. 51 00:03:34,751 --> 00:03:36,959 Πηγαίνουν στη Νομική, σχεδόν δικηγόροι. 52 00:03:37,043 --> 00:03:40,043 Επίσης, δεν ξέρεις καν τι θες να κάνεις στη ζωή σου. 53 00:03:40,834 --> 00:03:43,584 Νομίζω ότι λίγο-πολύ τη ζω. 54 00:03:45,293 --> 00:03:47,334 Τα 29 είναι τα νέα 16. 55 00:03:47,418 --> 00:03:48,501 Είσαι 32. 56 00:03:49,334 --> 00:03:52,084 Σύμφωνοι. Αν θες επιστημονική ακρίβεια, τόσο είμαι. 57 00:03:52,168 --> 00:03:53,834 Άκου. Γνώρισα κάποια. 58 00:03:57,959 --> 00:04:01,751 Και γιατί δεν μου το λες κατευθείαν αντί να με βάζεις να τρώω το φιλέτο σου; 59 00:04:01,834 --> 00:04:04,626 Είναι παράλογο. Εντελώς στα καλά καθούμενα. 60 00:04:04,709 --> 00:04:05,959 Όχι, δεν είναι έτσι. 61 00:04:06,043 --> 00:04:08,751 Εδώ και καιρό, έχω πάψει να είμαι ευτυχισμένη, Πίτερ. 62 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 -Αλήθεια; -Ναι. 63 00:04:10,834 --> 00:04:13,251 -Ποτέ δεν είπες τίποτα. -Έχουμε βαλτώσει. 64 00:04:13,334 --> 00:04:16,084 Κάνουμε τίποτα; Πάμε στη δουλειά, φτιάχνουμε σολομό 65 00:04:16,168 --> 00:04:18,043 και βλέπουμε Dancing with the Stars. 66 00:04:18,126 --> 00:04:20,584 Έλα τώρα. Κάνουμε πράγματα. 67 00:04:20,668 --> 00:04:23,626 Πήγαμε στο καζίνο Wind Creek να δούμε τον Ροντ Στιούαρτ. 68 00:04:23,709 --> 00:04:24,793 Καλά. 69 00:04:26,334 --> 00:04:29,418 Ποτέ δεν περίμενα να καταντήσω καθηγήτρια Αγγλικών, Πίτερ. 70 00:04:30,084 --> 00:04:34,043 Ο καθηγητής αισθητηριακής μνήμης μου έβλεπε σ' εμένα μια νέα Κέιτ Γουίνσλετ. 71 00:04:34,126 --> 00:04:36,126 -Ακόμα μπορείς να γίνεις. -Όχι μαζί σου. 72 00:04:36,918 --> 00:04:38,334 Πίτερ, δεν ήθελα... 73 00:04:38,418 --> 00:04:41,834 Αυτή είναι μια πολύ συγκεκριμένη και επώδυνη κουβέντα. 74 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 Όχι μαζί μου; 75 00:04:42,918 --> 00:04:44,501 Συγγνώμη, αλλά έτσι είναι. 76 00:04:44,584 --> 00:04:45,418 Καλά. 77 00:04:46,918 --> 00:04:51,043 Έχεις την τάση να επαναπαύεσαι, και μαζί σου επαναπαύομαι κι εγώ. 78 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 Ενώ θέλω πολύ τη μεγάλη ζωή. 79 00:04:53,668 --> 00:04:56,168 Ήθελα να σπουδάσω κομέντια ντελ άρτε στη Φλωρεντία 80 00:04:56,251 --> 00:04:59,168 και να παίξω Σαίξπηρ στο Globe στο Λονδίνο. 81 00:05:02,751 --> 00:05:06,293 Έξι χρόνια μαζί, και δεν κάναμε ένα ταξίδι στο εξωτερικό. 82 00:05:07,751 --> 00:05:10,501 -Πήγαμε να δούμε... -Μη μου πεις πάλι για Ροντ Στιούαρτ. 83 00:05:10,584 --> 00:05:15,334 Κι αυτή η νέα γνωριμία, είναι όντως συγκροτημένη ή κάτι τέτοιο; 84 00:05:15,876 --> 00:05:17,001 Έτσι φαίνεται. 85 00:05:17,918 --> 00:05:20,584 Έχει ένα μαγαζί με πίτες κοντά στο γυμναστήριό μου... 86 00:05:20,668 --> 00:05:21,959 Χαριτωμένο. 87 00:05:22,043 --> 00:05:23,626 Δεν ξέρω τι σχέση έχει αυτό. 88 00:05:28,126 --> 00:05:29,334 Τι θες; 89 00:05:29,459 --> 00:05:30,459 Με συγχωρείς, Πίτερ. 90 00:05:30,543 --> 00:05:33,376 Είσαι ο τελευταίος στον κόσμο που θα ήθελα να πληγώσω. 91 00:05:36,334 --> 00:05:37,293 Μάλλον... 92 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 Μάλλον πρέπει να κατέβω ξανά κάτω. 93 00:05:41,543 --> 00:05:44,959 Πειράζει να μείνω για το τραγουδάκι του Τόμπι; 94 00:05:45,043 --> 00:05:47,918 -Δεν φαίνεται καλή ιδέα. -Υπόσχομαι να συγκρατηθώ. 95 00:05:48,001 --> 00:05:52,209 Να ζήσεις, Τομπάκο 96 00:05:52,293 --> 00:05:57,334 Και χρόνια πολλά 97 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 2 ΛΕΠΤΑ ΑΚΟΜΑ 98 00:05:58,334 --> 00:06:00,043 Μάλλον κόλλησε σε φανάρι. 99 00:06:04,543 --> 00:06:08,876 Έλα τώρα. Μόλις το ακύρωσε. 100 00:06:08,959 --> 00:06:11,251 -Θα περιμένω το επόμενο. -Όχι, σε παρακαλώ. 101 00:06:11,334 --> 00:06:13,126 Δεν πειράζει. Μπορείς να φύγεις. 102 00:06:15,626 --> 00:06:16,751 Καλά. 103 00:06:17,584 --> 00:06:20,084 Απλώς δεν θέλω να μ' αφήσεις. 104 00:06:21,084 --> 00:06:22,293 Σ' αγαπώ. 105 00:06:25,876 --> 00:06:27,459 Λυπάμαι, Έμμα. 106 00:06:43,918 --> 00:06:46,418 Ωχ, Θεέ μου. 107 00:06:47,084 --> 00:06:50,501 Σε Θέλω Πίσω 108 00:06:50,584 --> 00:06:52,459 Ωχ, Θεέ μου! 109 00:07:02,084 --> 00:07:03,626 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΑΝΝ 110 00:07:10,501 --> 00:07:11,543 Κάνε μια ευχή. 111 00:07:28,126 --> 00:07:29,001 ΑΣΚΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΝΟΑ 112 00:07:29,084 --> 00:07:30,251 Εντάξει. 113 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 Το άλλο; Σμούθι; 114 00:07:49,043 --> 00:07:50,168 ΓΑΛΑ ΣΚΟΝΗ ΓΙΑ ΜΥΕΣ 115 00:07:57,751 --> 00:07:58,918 Δεν είμαι για τέτοια. 116 00:07:59,001 --> 00:08:01,251 Γι' αυτό φωνάζουν συνεργεία στις μετακομίσεις. 117 00:08:01,751 --> 00:08:03,293 Δες εδώ. 118 00:08:03,376 --> 00:08:04,459 Έλα να δεις κάτι. 119 00:08:06,293 --> 00:08:07,293 -Γεια! -Κοίτα. 120 00:08:25,251 --> 00:08:26,251 Έλα εδώ. 121 00:08:28,168 --> 00:08:30,668 -Τι λέτε γι' αυτό; -Έχω το μπαλάκι! 122 00:08:43,751 --> 00:08:45,418 -Έμα; -Ναι; 123 00:08:46,209 --> 00:08:47,376 Βλέπουμε τηλεόραση. 124 00:08:47,459 --> 00:08:48,668 Δυο λεπτά ακόμα. 125 00:08:50,168 --> 00:08:51,459 Να πάρει! 126 00:09:34,834 --> 00:09:36,043 Αμάν. 127 00:09:36,126 --> 00:09:37,959 ΟΡΘΟΔΟΝΤΙΚΗ ΜΑΚΜΙΛΑΝ 128 00:09:39,293 --> 00:09:40,959 Καλημέρα, δρ Μακμίλαν. 129 00:09:42,793 --> 00:09:44,959 ΜΑΡΙΠΟΖΑ ΟΙΚΟΙ ΕΥΓΗΡΙΑΣ 130 00:09:45,043 --> 00:09:46,376 Καλημέρα, Κλόι. 131 00:09:53,043 --> 00:09:55,001 Καλή εβδομάδα. 132 00:09:55,918 --> 00:09:57,543 Λοιπόν... 133 00:09:57,626 --> 00:10:03,584 Ας συζητήσουμε την αύξηση του περιθωρίου κέρδους από το πρόγραμμα σίτισης. 134 00:10:03,709 --> 00:10:05,501 Οι άνθρωποι είναι ετοιμοθάνατοι, 135 00:10:05,584 --> 00:10:08,293 και ξοδεύουμε πάρα πολλά για τη διατροφή τους. 136 00:10:08,376 --> 00:10:09,418 Ακούω προτάσεις. 137 00:10:09,501 --> 00:10:11,251 Μπορούμε να κόψουμε τα παγάκια. 138 00:10:12,501 --> 00:10:15,084 -Και πώς θα πίνουν κρύα ποτά; -Δεν θα είναι κρύα. 139 00:10:15,168 --> 00:10:18,001 Όχι άσχημο. Μάλλον θέλουμε κάτι μεγαλύτερο. 140 00:10:18,084 --> 00:10:19,376 Κάποια άλλη ιδέα; 141 00:10:19,459 --> 00:10:21,209 Να αντικαταστήσουμε το κοτόπουλο 142 00:10:21,293 --> 00:10:23,751 με ένα φτηνότερο νέο προϊόν, το Γεύση Κοτόπουλου. 143 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 Τι διάολο είναι το Γεύση Κοτόπουλου; 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,959 Νομίζω ότι το όνομα τα λέει όλα. 145 00:10:28,043 --> 00:10:30,376 Γίνεται πολτός, να το ρουφούν με καλαμάκι; 146 00:10:30,459 --> 00:10:31,418 Μάλιστα. 147 00:10:31,501 --> 00:10:32,709 Μασιέται με τα ούλα; 148 00:10:32,793 --> 00:10:33,959 Δεν θέλει δόντια. 149 00:10:34,459 --> 00:10:36,876 -Είναι πρωτεΐνη; -Μοιάζει με πρωτεΐνη. 150 00:10:36,959 --> 00:10:39,793 Χρειάζεται κατάψυξη; Επειδή θα καταργήσουμε τα παγάκια. 151 00:10:39,876 --> 00:10:41,126 Δεν έχει ημερομηνία λήξης. 152 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Τι στον διάολο; 153 00:10:43,709 --> 00:10:45,043 Πίτερ, είσαι καλά; 154 00:10:48,209 --> 00:10:49,584 Ναι. 155 00:10:50,126 --> 00:10:52,043 Με συγχωρείτε για λίγο. 156 00:10:52,126 --> 00:10:55,043 Συγγνώμη. Απλώς ταράζομαι όταν σκέφτομαι 157 00:10:55,126 --> 00:10:58,293 πόσα λεφτά ξοδεύουμε ταΐζοντας γέρους. 158 00:10:58,376 --> 00:11:01,459 Λέω, λοιπόν, να βγω λίγο έξω να πάρω αέρα. 159 00:11:01,543 --> 00:11:04,459 Επειδή πραγματικά δεν ξέρω ποιος είναι αυτός ο μαλάκας. 160 00:11:06,709 --> 00:11:09,459 Ωραία. Για να δω. 161 00:11:12,209 --> 00:11:13,668 Τα μισώ. Δείχνω τόσο άσχημη. 162 00:11:13,751 --> 00:11:16,251 Έιμι, σταμάτα. Άκουσέ με, είσαι πολύ όμορφη. 163 00:11:16,876 --> 00:11:20,293 Κανένα σιδεράκι δεν πρόκειται να με κάνει να πάψω να σε αγαπώ. 164 00:11:20,376 --> 00:11:22,834 -Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ. -Αδύνατον. 165 00:11:30,543 --> 00:11:34,126 Είσαι ενήλικη, σε χώρο εργασίας. 166 00:11:35,084 --> 00:11:36,418 Σύνελθε. 167 00:11:37,459 --> 00:11:39,126 Γεια σου; 168 00:11:41,209 --> 00:11:42,459 Γεια; 169 00:11:43,376 --> 00:11:44,626 Όλα εντάξει; 170 00:11:44,709 --> 00:11:46,834 Μια χαρά. Απλώς είμαι... 171 00:11:48,168 --> 00:11:50,793 Η υπεύθυνη πυρόσβεσης του ορόφου. 172 00:11:51,626 --> 00:11:54,543 Πρέπει να ελέγχω το κλιμακοστάσιο για τυχόν εμπόδια, 173 00:11:54,626 --> 00:11:56,834 αλλά προφανώς δεν υπάρχουν. Όλα καλά. 174 00:11:56,918 --> 00:11:59,043 Να προσέχετε. Καλή σας μέρα. 175 00:11:59,126 --> 00:12:00,959 -Εντάξει. -Όλα στην εντέλεια. 176 00:12:01,043 --> 00:12:03,209 Μια στιγμούλα. Με συγχωρείς. 177 00:12:03,709 --> 00:12:07,459 Το πρόσωπό σου είναι γεμάτο μάσκαρα. 178 00:12:07,543 --> 00:12:10,209 Αλήθεια; Πράγματι. 179 00:12:11,043 --> 00:12:12,543 Ευχαριστώ πολύ. 180 00:12:14,918 --> 00:12:16,876 Αδιάβροχη, και καλά. 181 00:12:19,293 --> 00:12:23,126 Κι εσύ έχεις ένα κομματάκι χαρτί υγείας ή κάτι τέτοιο. 182 00:12:23,209 --> 00:12:26,543 -Σοβαρά; -Από την άλλη. Εκεί. Ναι. 183 00:12:27,793 --> 00:12:29,168 Το έβγαλα. 184 00:12:30,334 --> 00:12:31,334 Περνάω δύσκολη βδομάδα. 185 00:12:32,126 --> 00:12:35,084 -Κι εγώ. -Μόλις με παράτησαν. 186 00:12:36,168 --> 00:12:38,751 -Κι εμένα. -Ναι; 187 00:12:38,834 --> 00:12:40,418 Πολύ περίεργο. 188 00:12:40,501 --> 00:12:41,918 Φρικτό. 189 00:12:43,376 --> 00:12:45,334 Θα μου πεις γι' αυτό; 190 00:12:48,626 --> 00:12:51,626 -Εντάξει. -Ωραία. 191 00:12:51,709 --> 00:12:53,376 Ενδιαφέρον. 192 00:12:54,626 --> 00:12:56,959 Έλα στο γραφείο μου. 193 00:12:57,043 --> 00:12:59,168 Έγινε. 194 00:13:00,251 --> 00:13:01,876 Είμαι ο Πίτερ. 195 00:13:01,959 --> 00:13:05,626 Αντιπρόεδρος των Οίκων Ευγηρίας Μαριπόζα, στον 11ο όροφο. 196 00:13:05,709 --> 00:13:07,209 Είμαι η Έμα. 197 00:13:07,293 --> 00:13:10,959 Ρεσεψιονίστ στην Ορθοδοντική Μακμίλαν, 198 00:13:12,459 --> 00:13:13,584 στον 14ο όροφο. 199 00:13:14,168 --> 00:13:15,084 Να σου πω... 200 00:13:15,876 --> 00:13:18,126 Αν και δεν καπνίζω, αγόρασα αυτά. 201 00:13:18,209 --> 00:13:20,876 Απλώς μου φάνηκε ότι έτσι κάνει ο κόσμος. 202 00:13:20,959 --> 00:13:23,376 Ναι, πράγματι. Καλά έκανες και τα αγόρασες. 203 00:13:23,459 --> 00:13:24,834 Θες ένα; 204 00:13:24,918 --> 00:13:28,709 Ως υπεύθυνη πυρόσβεσης, θα έλεγα ότι δεν επιτρέπεται. 205 00:13:28,793 --> 00:13:30,876 Όχι. Αλλά... ναι. 206 00:13:30,959 --> 00:13:32,043 Εντάξει. Έλα. 207 00:13:34,793 --> 00:13:35,959 Ναι... 208 00:13:36,876 --> 00:13:37,876 Θεέ μου. 209 00:13:41,501 --> 00:13:43,168 Τον φίλο μου τον έλεγαν Νόα. 210 00:13:44,376 --> 00:13:46,293 Ήμασταν μαζί 18 μήνες. 211 00:13:47,293 --> 00:13:49,543 Η μεγαλύτερη σχέση που είχα. 212 00:13:49,626 --> 00:13:51,293 Λέω να το σβήσω. 213 00:13:51,376 --> 00:13:54,251 Ναι, περίμενα εσένα να... Ευχαριστώ για το κέρασμα. 214 00:13:54,751 --> 00:13:56,084 Δεν βλέπω τι του βρίσκουν. 215 00:13:57,043 --> 00:14:00,459 Η Ανν κι εγώ ήμασταν μαζί έξι χρόνια. 216 00:14:00,543 --> 00:14:01,751 Μη μου πεις. 217 00:14:01,834 --> 00:14:06,084 Ναι, ξέρω. Και ήθελα να παντρευτούμε, να κάνουμε παιδιά. Τα πάντα. 218 00:14:07,459 --> 00:14:10,501 Ενώ εκείνη να γίνει καλλιτέχνης και, υποθέτω, να μπεκροπίνει 219 00:14:10,584 --> 00:14:13,918 με ρεμπεσκέδες που νεανίζουν. Πραγματικά, δεν ξέρω τι... 220 00:14:14,001 --> 00:14:17,209 Ο Νόα θέλει κάποια που έχει μαγαζί με πίτες. 221 00:14:17,834 --> 00:14:19,209 Λατρεύω τις πίτες. 222 00:14:22,376 --> 00:14:25,584 Με συγχωρείς. Μάλλον κακώς το είπα αυτό. 223 00:14:25,668 --> 00:14:27,668 Δεν πειράζει. Όλοι λατρεύουν τις πίτες. 224 00:14:27,751 --> 00:14:31,376 Οι πίτες δεν είναι και τόσο φοβερές. Έχουν πολύ περιορισμένες γεύσεις. 225 00:14:31,459 --> 00:14:32,459 Εντάξει. 226 00:14:32,876 --> 00:14:34,293 -Αλλόκοτη κατάσταση! -Πολύ! 227 00:14:35,418 --> 00:14:37,959 -Καλή σου μέρα και... -Έτσι. Και... 228 00:14:38,043 --> 00:14:39,126 όλα να πάνε καλά. 229 00:14:43,001 --> 00:14:43,834 Θα ήθελες... 230 00:14:43,918 --> 00:14:45,918 Όλα πάνε στραβά, είμαι κομμάτια 231 00:14:46,001 --> 00:14:50,668 Έχασα κάθε εκτίμηση στους ανθρώπους Έτσι αισθάνομαι 232 00:14:50,751 --> 00:14:52,626 Κρυώνω και ντρέπομαι... 233 00:14:52,709 --> 00:14:54,751 Δεν είναι κακό να πεθαίνεις μόνος. 234 00:14:55,418 --> 00:14:58,751 Ποιος θέλει να τον βλέπουν να πεθαίνει; Είναι εξευτελιστικό. 235 00:14:58,834 --> 00:15:00,334 Καλύτερα να πεθαίνεις μόνος, 236 00:15:00,418 --> 00:15:02,918 με την ησυχία σου, χωρίς κανέναν να σε ζαλίζει. 237 00:15:03,001 --> 00:15:04,168 Ανάμιξη ποτών! 238 00:15:04,251 --> 00:15:06,793 Τέλειο να μην έχω σχέση. Δεν βλέπω την ώρα! 239 00:15:06,876 --> 00:15:08,084 Τόσες εφαρμογές γνωριμιών. 240 00:15:08,168 --> 00:15:09,626 -Ναι. -Θα περνάω κοτσάνι. 241 00:15:09,709 --> 00:15:12,876 Σύρε αριστερά, σύρε δεξιά, έξω οι κακομούτσουνοι; 242 00:15:13,584 --> 00:15:18,543 Όταν ένας άντρας αγαπά μια γυναίκα 243 00:15:20,084 --> 00:15:22,918 Αυτό το αφιερώνω στην πάρτη μου! 244 00:15:23,793 --> 00:15:25,543 Η Τζόι! 245 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Ναι! Η Τζόι! 246 00:15:28,251 --> 00:15:31,418 Θέλω να ξέρεις 247 00:15:32,584 --> 00:15:35,918 Ότι χαίρομαι για σένα 248 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 Μπαίνει το ρεφρέν. Θα το πούμε μαζί; 249 00:15:38,209 --> 00:15:39,376 Θέλω να πάρω τον Νόα. 250 00:15:39,459 --> 00:15:40,751 Ναι. Τι; 251 00:15:40,834 --> 00:15:41,959 -Όχι. Μη. -Ναι. 252 00:15:42,043 --> 00:15:44,876 Επειδή είναι σαν... Γιατί δεν μπορείς να πεις... 253 00:15:45,459 --> 00:15:47,376 Κύριε, επιστρέψτε μου το τηλέφωνο. 254 00:15:47,459 --> 00:15:49,918 -Όχι. -Το θέλω πίσω. 255 00:15:50,001 --> 00:15:50,834 Άκουσέ με. 256 00:15:50,918 --> 00:15:54,918 Μας παράτησαν, σωστά; Αν τους λείψουμε, θα μας πάρουν. 257 00:15:55,001 --> 00:15:57,501 Αλλά δεν θα τους λείψουμε, αν τους πάρουμε. 258 00:15:57,584 --> 00:16:01,126 Άρα, δεν τους παίρνουμε, αν θέλουμε να τους λείψουμε. Ή να μας πάρουν. 259 00:16:01,876 --> 00:16:04,209 Έχω την αίσθηση ότι η Ανν περνάει μια φάση. 260 00:16:04,293 --> 00:16:07,709 Από στιγμή σε στιγμή θα συνειδητοποιήσει ότι έκανε φρικτό λάθος 261 00:16:07,793 --> 00:16:11,043 και θα μου πει να τα ξαναβρούμε. Σίγουρα κι ο Νόα το ίδιο. 262 00:16:11,126 --> 00:16:14,668 Ναι. Στοίχημα ότι θα μου το ζητούσε, αν τον έπαιρνα τώρα. 263 00:16:14,751 --> 00:16:18,834 Εντάξει, κοίτα να δεις. Έχω ένα καλό σχέδιο. Άκου προσεκτικά. 264 00:16:18,918 --> 00:16:23,293 Τι θα έλεγες όποτε νιώθουμε έντονα την ανάγκη να τους πάρουμε 265 00:16:23,376 --> 00:16:25,543 και πραγματικά δεν αντέχουμε άλλο, 266 00:16:25,626 --> 00:16:28,709 αντί να παίρνουμε τους πρώην, να παίρνουμε ο ένας τον άλλο. 267 00:16:30,084 --> 00:16:33,793 Πολύ μου αρέσει αυτό, απαλύνουμε ο ένας τη θλίψη του άλλου. 268 00:16:33,876 --> 00:16:35,043 -Ναι. -Ναι! 269 00:16:35,126 --> 00:16:37,418 Είμαστε οι Θλιμμένες Αδερφές Ψυχές. 270 00:16:37,501 --> 00:16:41,459 Ακούγεται σαν εσύ να 'σαι η Νταϊάν Κίτον και εγώ η Μέριλ Στριπ 271 00:16:41,543 --> 00:16:43,751 σε θεατρικό του Μπρόντγουεϊ, αλλά μ' αρέσει. 272 00:16:43,834 --> 00:16:46,501 Εξαιρετική επιλογή. Να ασχοληθείς με το κάστινγκ. 273 00:16:46,584 --> 00:16:51,459 Που μου έδωσες Εσύ, εσύ, πρέπει να ξέρεις 274 00:17:03,168 --> 00:17:06,959 ΤΡΑΓΑΝΕΣ ΜΠΟΥΚΙΕΣ ΜΕ ΚΑΝΕΛΑ 275 00:17:07,043 --> 00:17:08,084 Πάλι εσύ. 276 00:17:08,168 --> 00:17:12,126 Έτοιμη; Ποια είναι η ελάχιστη ποινή για απρόκλητη ειδεχθή επίθεση 277 00:17:12,209 --> 00:17:15,543 σε τυφλούς, ανάπηρους ή εγκύους; 278 00:17:16,376 --> 00:17:18,751 -Πέντε χρόνια; -Άριστα! Μπράβο, αγάπη μου. 279 00:17:18,834 --> 00:17:21,126 -Πολύ καλά. -Πολύ καλά, μωρό μου. 280 00:17:21,209 --> 00:17:22,751 Καλημέρα, συγκάτοικοι. 281 00:17:24,168 --> 00:17:25,126 Ωχ, αμάν. 282 00:17:25,209 --> 00:17:28,543 Έχεις μια Τραγανή Μπουκιά με Κανέλα στα μαλλιά σου; 283 00:17:28,626 --> 00:17:30,209 Από την άλλη. Ναι. 284 00:17:34,209 --> 00:17:35,043 Πράγματι. 285 00:17:36,376 --> 00:17:38,584 Άλλη μία σωστή απάντηση. 286 00:17:40,293 --> 00:17:42,501 Αετίσια μάτια. 287 00:17:42,584 --> 00:17:44,251 Συνεχίστε. 288 00:17:45,418 --> 00:17:47,584 Μια μικρή υπενθύμιση. 289 00:17:47,668 --> 00:17:50,376 Το Σάββατο θα κάνουμε εδώ ομάδα μελέτης. 290 00:17:50,459 --> 00:17:53,084 Μήπως τυχόν θα ήθελες να μην είσαι εδώ. 291 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 Νεαρέ μου, 292 00:17:55,043 --> 00:17:58,834 μπορεί και να μείνω εδώ, στο διαμέρισμα που πληρώνω, αλλά... 293 00:17:58,918 --> 00:18:01,793 Ποιος ξέρει; Ποιος; 294 00:18:04,043 --> 00:18:05,668 Προσγείωσέ το. 295 00:18:07,168 --> 00:18:08,709 Πού διάολο είναι ο Ιός; 296 00:18:08,793 --> 00:18:10,501 Ευχαριστώ που ήρθες. 297 00:18:10,584 --> 00:18:12,793 Γι' αυτό είναι οι Θλιμμένες Αδερφές Ψυχές. 298 00:18:13,626 --> 00:18:14,626 Ναι! 299 00:18:15,084 --> 00:18:16,709 Θες σταφίδα με σοκολάτα; 300 00:18:20,876 --> 00:18:22,751 Μη στενοχωριέσαι. Δεν είναι δράμα. 301 00:18:22,834 --> 00:18:24,501 Ο Νικ Κέιτς θα επιζήσει. 302 00:18:24,584 --> 00:18:25,834 Μας υποχρέωσες. 303 00:18:26,334 --> 00:18:28,543 Συγγνώμη, κύριε. Λυπάμαι. 304 00:18:29,959 --> 00:18:33,376 Ταινία 25 ετών. Πού να ξέρω ότι θα του τη σπάσω; 305 00:18:33,459 --> 00:18:35,501 Δεν στενοχωριέμαι για την ταινία. 306 00:18:35,584 --> 00:18:39,959 Στενοχωριέμαι επειδή ο Νόα ήταν ο υπεύθυνος μάσκας οξυγόνου μου. 307 00:18:41,834 --> 00:18:42,793 Ο ποιος; 308 00:18:44,418 --> 00:18:46,376 Ο υπεύθυνος μάσκας οξυγόνου μου. 309 00:18:46,459 --> 00:18:47,709 Τι είναι αυτό; 310 00:18:49,043 --> 00:18:52,793 Δεν έχεις δει ποτέ σε αεροπλάνο το βίντεο που λέει 311 00:18:52,876 --> 00:18:56,376 "Παρακαλούμε φορέστε τη δική σας μάσκα οξυγόνου πριν βοηθήσετε άλλους"; 312 00:18:57,084 --> 00:18:59,709 Ναι, έτσι λένε σε κάθε αεροπλάνο που έχω μπει. 313 00:18:59,793 --> 00:19:02,251 Θυμάμαι, λοιπόν, τότε που ήμουν μικρή, 314 00:19:02,334 --> 00:19:06,001 ότι σκεφτόμουν πως, αν ερωτευόμουν ποτέ αληθινά 315 00:19:06,084 --> 00:19:08,584 και ήμουν σε αεροπλάνο με τον εραστή μου, 316 00:19:08,668 --> 00:19:12,043 θα του έβαζα τη μάσκα του πριν τη δική μου. 317 00:19:12,126 --> 00:19:14,834 Όταν ήσουν μικρή, χρησιμοποιούσες τη λέξη "εραστής"; 318 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Δεν είναι αυτό το ζήτημα. 319 00:19:19,251 --> 00:19:22,209 Είναι λιγάκι χαζό. Πάντα βάζεις πρώτα τη δική σου μάσκα. 320 00:19:22,293 --> 00:19:23,584 Όχι. 321 00:19:23,668 --> 00:19:25,251 Είσαι πιο χρήσιμος στους άλλους 322 00:19:25,334 --> 00:19:28,168 αν οξυγονώνεται κανονικά ο εγκέφαλός σου. 323 00:19:28,251 --> 00:19:29,251 Κοινή λογική. 324 00:19:29,334 --> 00:19:32,084 Εκθέτεις τον "εραστή" σου σε μεγαλύτερο κίνδυνο... 325 00:19:32,168 --> 00:19:34,001 -Θα σκάσετε πια; -Συγγνώμη. 326 00:19:34,084 --> 00:19:36,126 ...αν δεν βάλεις πρώτα τη δική σου μάσκα. 327 00:19:36,209 --> 00:19:38,876 Δεν είναι αυτό το ζήτημα. Εγώ το βλέπω ρομαντικά. 328 00:19:38,959 --> 00:19:39,918 Δεν εννοώ ότι... 329 00:19:40,001 --> 00:19:42,376 ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ Ο ΣΧΙΖΟΦΡΕΝΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ 330 00:19:42,459 --> 00:19:43,709 -Ρεαλιστική ταινία. -Ναι. 331 00:19:44,626 --> 00:19:46,126 Ωραία. 332 00:19:47,418 --> 00:19:49,209 Πάμε για φαγητό αύριο; 333 00:19:50,376 --> 00:19:52,959 Ναι. Καλή ιδέα. Πάμε. 334 00:19:53,043 --> 00:19:54,834 -Ωραία. -Έγινε. Τα λέμε. 335 00:19:54,918 --> 00:19:55,959 -Γεια σου. -Γεια. 336 00:19:59,793 --> 00:20:04,709 Το χρειάζομαι. Θέλω μόνο να δω τι κάνει, και μετά... 337 00:20:04,793 --> 00:20:07,751 Ας το κάνουμε. Ξεκόλλα το τσιρότο. 338 00:20:07,834 --> 00:20:09,459 Εντάξει, πάμε. 339 00:20:09,543 --> 00:20:12,918 -Θεέ μου. -Ωχ, όχι. 340 00:20:13,001 --> 00:20:15,918 -Αν είναι δυνατόν. Άσχημα τα πράγματα. -Γιατί; 341 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 Αυτή με τις πίτες είναι πολύ όμορφη. Δες τι μάφιν φτιάχνει. 342 00:20:19,293 --> 00:20:23,876 Φαίνεται πολύ καλή στη δουλειά της. Και δες την εδώ με τον φίλο μου. 343 00:20:23,959 --> 00:20:25,668 Δείχνουν πολύ ευτυχισμένοι. 344 00:20:25,751 --> 00:20:26,584 Γεια σας. 345 00:20:26,668 --> 00:20:30,918 Έφτιαξα αυτές τις πίτες για την επέτειο της Κρίσι Τίγκεν και του Τζον Λέτζεντ. 346 00:20:31,001 --> 00:20:33,418 Είναι σαν κακόγουστη φάρσα. 347 00:20:33,501 --> 00:20:35,126 Πολύ ανυπόφορος τύπος. 348 00:20:35,209 --> 00:20:36,418 Δες εδώ βιογραφικό. 349 00:20:36,501 --> 00:20:41,084 "Λόγκαν Σάντος. Καλλιτέχνης, σκηνοθέτης, άνθρωπος". 350 00:20:41,168 --> 00:20:42,793 Και άνθρωπος και άντρας. 351 00:20:42,876 --> 00:20:44,876 Φοβερό. Πώς είναι να είσαι έτσι; 352 00:20:44,959 --> 00:20:46,376 Σίγουρα πολύ καλή παρέα. 353 00:20:47,834 --> 00:20:48,793 "Έβαψε τα σκηνικά 354 00:20:48,876 --> 00:20:52,084 "στην παράσταση Το Μαγαζάκι του Τρόμου του Γυμνασίου Άντριους". 355 00:20:52,168 --> 00:20:53,126 Είναι 14 ετών; 356 00:20:53,209 --> 00:20:55,501 Γυμνάσιο Άντριους. Είναι το σχολείο της Ανν. 357 00:20:55,584 --> 00:20:59,751 Δηλαδή, αυτός ο τύπος διδάσκει θέατρο στο σχολείο της; 358 00:20:59,834 --> 00:21:00,668 Σοβαρά; 359 00:21:00,751 --> 00:21:03,084 Σοβαρά; Αυτή είναι η μεγάλη ζωή που κάνει; 360 00:21:03,168 --> 00:21:05,793 Με παράτησε για έναν δάσκαλο υποκριτικής σε γυμνάσιο; 361 00:21:05,876 --> 00:21:07,834 Σχολιάσε τη φωτογραφία του που πίνει καφέ. 362 00:21:07,918 --> 00:21:10,834 -Τι λέει; -Δεν θέλεις να ξέρεις. 363 00:21:10,918 --> 00:21:12,293 Θέλω να ξέρω. 364 00:21:12,376 --> 00:21:15,293 Απλώς πίνει καφέ, τέτοιου είδους σχόλιο. 365 00:21:15,376 --> 00:21:17,251 -Προσπαθείς να με προστατέψεις. -Ναι. 366 00:21:17,334 --> 00:21:18,626 Το κάνει χειρότερο. 367 00:21:18,709 --> 00:21:20,168 -Τώρα πρέπει να ξέρω. -Όχι. 368 00:21:20,251 --> 00:21:22,543 -Έλα τώρα. Άσε με να δω. -Δεν είναι... 369 00:21:22,626 --> 00:21:25,084 -Δεν έχει σημασία. Εγώ δεν... -Έλα τώρα. 370 00:21:27,293 --> 00:21:30,043 Έγραψε "φατσούλα φιλάκι, φλιτζάνι καφέ". 371 00:21:30,126 --> 00:21:31,209 Ναι, είναι χαζό. 372 00:21:31,293 --> 00:21:33,209 Και αυτός έγραψε "Μου λείπεις. 373 00:21:33,293 --> 00:21:35,001 "Γύρνα στο κρεβάτι". 374 00:21:40,209 --> 00:21:41,376 Λυπάμαι. 375 00:21:42,376 --> 00:21:46,418 Έχει χωθεί μέχρι τα μπούνια στη νέα σχέση. 376 00:21:57,709 --> 00:21:58,918 Μου είναι αδύνατον. 377 00:21:59,959 --> 00:22:02,751 Δεν μπορώ να ξαναρχίσω από την αρχή. Είμαι πολύ μεγάλος. 378 00:22:03,293 --> 00:22:04,709 Έχασα αυτό το βαπόρι. 379 00:22:04,793 --> 00:22:08,168 Όλοι μου οι φίλοι, παντρεύτηκαν, έκαναν παιδιά. 380 00:22:08,251 --> 00:22:11,251 Ο παλιός μου φίλος ο Ντέιβ έχει έναν 12χρονο γιο. 381 00:22:11,334 --> 00:22:13,959 Έχει παιδί αρκετά μεγάλο να κάνει δικό του παιδί. 382 00:22:14,043 --> 00:22:16,793 Θεωρείς έναν 12χρονο αρκετά μεγάλο για να κάνει παιδί; 383 00:22:16,876 --> 00:22:18,376 Δεν λέω ότι θα ήταν καλή ιδέα. 384 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Ο Κόντι σαφέστατα μπήκε στην εφηβεία, 385 00:22:20,543 --> 00:22:22,876 το σώμα του σίγουρα παράγει σπέρμα. 386 00:22:22,959 --> 00:22:25,418 Βιολογικά μιλώντας, το σπέρμα υπάρχει. 387 00:22:25,501 --> 00:22:27,293 Πάψε. Μη φωνάζεις. 388 00:22:27,376 --> 00:22:29,793 Το θέμα είναι, με αυτόν τον ρυθμό, 389 00:22:29,876 --> 00:22:33,209 θα καταλήξω γέρος, μόνος και χωρίς εγγόνια. 390 00:22:33,793 --> 00:22:35,668 Θα τρώω Γεύση Κοτόπουλου 391 00:22:35,751 --> 00:22:38,793 σε ένα από τα καταραμένα γηροκομεία που βοήθησα να φτιαχτούν. 392 00:22:38,876 --> 00:22:44,126 Κι εγώ. Δεν πρόκειται ποτέ να βρω άντρα τόσο ευγενικό και καλό όσο ο Νόα. 393 00:22:44,209 --> 00:22:45,626 Ναι. 394 00:22:45,709 --> 00:22:47,709 Ήταν ο έρωτας της ζωής μου. 395 00:22:49,293 --> 00:22:50,876 Η Ανν είναι ο δικός μου. 396 00:22:53,293 --> 00:22:57,209 Και νιώθω σαν ακόμα να με αγαπάει. Ξέρεις. 397 00:22:59,334 --> 00:23:02,126 Ας μην το βάλουμε κάτω. Πρέπει να τους ξανακερδίσουμε. 398 00:23:03,126 --> 00:23:05,168 -Τι; -Είναι όπως το είπες. 399 00:23:05,251 --> 00:23:08,334 Εμείς ξέρουμε ότι πρέπει να είμαστε με τον Νόα και την Ανν. 400 00:23:08,418 --> 00:23:10,959 Αλλά αυτοί αμφιβάλλω αν θα το καταλάβουν 401 00:23:11,043 --> 00:23:13,293 με τόσο λαμπερά νέα άτομα τριγύρω τους. 402 00:23:14,084 --> 00:23:15,626 Και τι να κάνουμε; 403 00:23:15,709 --> 00:23:16,793 Πρέπει να... 404 00:23:19,834 --> 00:23:21,376 Πρέπει να τους χωρίσουμε. 405 00:23:23,501 --> 00:23:25,084 Είναι παράλογο, δεν γίνεται. 406 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Πώς θα το κάνουμε; 407 00:23:30,959 --> 00:23:33,084 Μήπως να παρακολουθήσουμε την Τζίνι; 408 00:23:33,168 --> 00:23:35,376 Για να ανακαλύψουμε όλα τα ένοχα μυστικά της. 409 00:23:35,459 --> 00:23:39,209 Και μετά να τα στείλουμε στον Νόα με μια ανώνυμη επιστολή; 410 00:23:39,293 --> 00:23:40,751 Κι αν δεν έχει; 411 00:23:40,834 --> 00:23:41,918 Θα δημιουργήσουμε. 412 00:23:42,001 --> 00:23:44,793 Με λίγο Photoshop, η Τζίνι θα κάνει υδραυλική ρηγμάτωση. 413 00:23:44,876 --> 00:23:47,626 Ποτέ δεν θα έβγαινα με τέτοιου είδους άτομο. 414 00:23:47,709 --> 00:23:49,793 Σωστά; Ναι, ούτε κι εγώ. 415 00:23:49,876 --> 00:23:52,376 -Τι είναι η ρηγμάτωση; -Δεν ξέρω, βασικά. 416 00:23:55,293 --> 00:23:58,418 Θα μπορούσα να το πω στον Νόα ότι είμαι έγκυος από αυτόν. 417 00:23:58,501 --> 00:24:00,334 Πώς με βοηθάει αυτό; 418 00:24:00,418 --> 00:24:03,709 Πες στην Ανν ότι είναι έγκυος από εσένα. 419 00:24:04,501 --> 00:24:06,209 Τι λες γι' αυτό; Άκουσέ με. 420 00:24:06,293 --> 00:24:09,001 Στέλνουμε στον Νόα ένα σημείωμα από την Τζίνι που λέει 421 00:24:09,084 --> 00:24:12,334 "Έλα στην καλύβα της γιαγιάς μου για ένα Σαββατοκύριακο ψαρέματος. 422 00:24:12,418 --> 00:24:13,793 "Ίσως λίγη διασκέδαση". 423 00:24:13,876 --> 00:24:16,459 Αλλά όταν έρθει, θα είσαι εσύ εκεί. 424 00:24:16,543 --> 00:24:19,918 Ξαπλωμένη γυμνή πάνω στο αρκουδοτόμαρο, θα του πεις 425 00:24:21,251 --> 00:24:22,834 "Το ήξερα ότι θα 'ρθεις". 426 00:24:23,709 --> 00:24:24,709 Τι; 427 00:24:24,793 --> 00:24:27,168 Δεν θα ήξερε σε ποια πήγαινε. 428 00:24:27,251 --> 00:24:29,168 Ναι, αλλά δεν έχει σημασία. 429 00:24:29,251 --> 00:24:33,001 Τον αποπλανείς στα γρήγορα πριν προλάβει να ξαναμπεί στο αμάξι του. 430 00:24:33,084 --> 00:24:35,001 Υποθέτω ότι θα γίνει στα γρήγορα. 431 00:24:35,084 --> 00:24:37,668 Ας το βάλουμε στο αρχείο ως σχέδιο υπό εξέλιξη. 432 00:24:37,751 --> 00:24:39,668 Το βρίσκω κάπως καλό. 433 00:24:39,751 --> 00:24:42,501 -Σωστά; Στην καλύβα. -Όχι, η καλύβα δεν παίζει. 434 00:24:42,584 --> 00:24:45,459 Θα μπορούσα να αποπλανήσω τον Λόγκαν. 435 00:24:46,459 --> 00:24:49,209 Η Ανν θα το μάθαινε και θα αναστατωνόταν πάρα πολύ. 436 00:24:49,293 --> 00:24:52,209 Θα τον παρατούσε και θα έλεγε "Μου λείπει ο πρώην μου. 437 00:24:52,293 --> 00:24:53,459 "Ήταν τόσο καλός, 438 00:24:53,543 --> 00:24:55,918 "και έξι χρόνια, δεν με απάτησε ούτε μια φορά". 439 00:24:56,001 --> 00:24:57,001 Είναι αλήθεια. Ποτέ. 440 00:24:57,084 --> 00:24:58,418 Και είχα πολλές ευκαιρίες. 441 00:24:58,501 --> 00:25:00,876 Η ιδιοκτήτρια του καθαριστηρίου με πήγαινε πολύ. 442 00:25:01,334 --> 00:25:03,084 Μέχρι που πέθανε από φυσικά αίτια. 443 00:25:03,168 --> 00:25:05,918 Αλήθεια πιστεύεις ότι μπορείς να ξεμυαλίσεις τον Λόγκαν; 444 00:25:06,709 --> 00:25:10,293 Εννοώ, δεν θέλω να το καυχηθώ, αλλά στο λύκειο, 445 00:25:10,376 --> 00:25:12,793 κάποτε φίλησα τον παντρεμένο γυμναστή μου 446 00:25:12,876 --> 00:25:14,959 κι η γυναίκα του ήταν πολύ καυτή, έτσι... 447 00:25:15,043 --> 00:25:16,626 Ωχ, όχι. 448 00:25:16,709 --> 00:25:18,418 Και έγινε μεγάλος χαμός. 449 00:25:18,501 --> 00:25:19,918 Ας πάμε παρακάτω. 450 00:25:20,001 --> 00:25:22,084 Εντάξει, και μετά θα μπορούσα... 451 00:25:22,168 --> 00:25:24,626 Θα μπορούσα να κλέψω την Τζίνι από τον Νόα. 452 00:25:26,126 --> 00:25:27,834 Τι; Γιατί γελάς; 453 00:25:27,918 --> 00:25:29,751 Δεν νομίζω ότι γέλασα. 454 00:25:29,834 --> 00:25:31,376 Δεν με έχεις ικανό; 455 00:25:31,459 --> 00:25:33,751 Έχεις δει τον Νόα; Πώς είναι; 456 00:25:33,834 --> 00:25:35,126 -Ναι. -Εντάξει. 457 00:25:35,209 --> 00:25:37,668 Εννοώ, ναι, είναι κλασικά ωραίος, 458 00:25:37,751 --> 00:25:39,043 αλλά κι εγώ αξίζω πολλά. 459 00:25:39,126 --> 00:25:40,834 Νομίζω ότι είσαι άτομο 460 00:25:40,918 --> 00:25:44,209 που κάποια θα μπορούσε να ερωτευτεί πολύ βαθιά. 461 00:25:44,293 --> 00:25:47,084 -Ευχαριστώ. -Αλλά αργά-αργά. 462 00:25:47,168 --> 00:25:48,626 Μετά από πέντε-έξι μήνες. 463 00:25:48,709 --> 00:25:49,918 Εντάξει. 464 00:25:50,001 --> 00:25:52,959 Ή σε έναν χρόνο. Δύο, το πολύ. 465 00:25:53,043 --> 00:25:54,626 Τα νούμερα αυξάνονται ραγδαία. 466 00:25:54,709 --> 00:25:56,626 Δύσκολα θα ρίξεις την Τζίνι. 467 00:25:56,709 --> 00:25:59,418 -Το ξεκαθάρισες αυτό. -Αλλά νομίζω 468 00:25:59,501 --> 00:26:02,834 ότι θα μπορούσες να γίνεις φίλος με τον Νόα. 469 00:26:02,918 --> 00:26:04,751 Θα μπορούσα να το καταφέρω. 470 00:26:04,834 --> 00:26:07,501 Έχω πολλούς φίλους. Είμαι εξαιρετικά ευχάριστος. 471 00:26:07,584 --> 00:26:09,293 Στο κολέγιο, όλες έλεγαν 472 00:26:09,376 --> 00:26:11,668 -"Τι καλός φίλος που είσαι". -Βρε να πάρει. 473 00:26:11,751 --> 00:26:14,376 Αλλά το θέμα είναι, όλοι θέλουν να είναι φίλοι μου. 474 00:26:14,459 --> 00:26:16,001 -Σωστά. -Θα μπω στο μυαλό του. 475 00:26:16,084 --> 00:26:17,709 Ακριβώς, μπες στο μυαλό του, 476 00:26:17,793 --> 00:26:20,293 κάνε τον να δει ότι η Τζίνι σιγά τη σπουδαία. 477 00:26:20,376 --> 00:26:21,918 Σιγά τη σπουδαία. 478 00:26:22,001 --> 00:26:23,834 Και ότι εγώ είμαι αυτή που άξιζε. 479 00:26:24,668 --> 00:26:26,543 Λες ότι μπορούμε να τα καταφέρουμε; 480 00:26:26,626 --> 00:26:28,626 -Ναι. -Είμαι μέσα αν είσαι μέσα. 481 00:26:28,709 --> 00:26:31,751 Θα αποπλανήσω τον Λόγκαν, θα αποπλανήσεις φιλικά τον Νόα, 482 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 -και θα κερδίσουμε πίσω τους δικούς μας. -Εντάξει. Σύμφωνοι. 483 00:26:37,209 --> 00:26:41,168 Να μας χαρώ. Όπως η ταινία Ερωτικά Παιχνίδια. 484 00:26:41,251 --> 00:26:42,418 Μόνο πιο σέξι. 485 00:26:43,418 --> 00:26:44,751 Πώς είναι πιο σέξι; 486 00:26:44,834 --> 00:26:45,959 Δεν είναι. 487 00:26:48,959 --> 00:26:50,793 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΝΤΡΙΟΥΣ 488 00:27:06,168 --> 00:27:09,001 Στίβεν, βάλε το μπλε. Στιλ Τελευταίο Ταγκό στο Παρίσι. 489 00:27:10,168 --> 00:27:11,543 Ευχαριστώ. 490 00:27:11,626 --> 00:27:13,918 Στεφ, θα το προτιμούσα τιρκουάζ. 491 00:27:14,001 --> 00:27:15,501 Χρησιμοποιείς γαλαζοπράσινο. 492 00:27:16,084 --> 00:27:19,126 Ξέρω ότι είσαι 12 ετών, αλλά συγκεντρώσου, σε παρακαλώ. 493 00:27:19,209 --> 00:27:23,418 Γεια, είμαι στο σωστό μέρος; 494 00:27:24,543 --> 00:27:26,876 -Είσαι εθελόντρια; -Ναι. 495 00:27:26,959 --> 00:27:29,501 -Γεια, είμαι η Έμμα. -Γεια σου, Λόγκαν. 496 00:27:29,584 --> 00:27:30,709 Γεια. 497 00:27:30,793 --> 00:27:32,668 Ποιο παιδί είναι δικό σου; 498 00:27:32,751 --> 00:27:37,001 Όχι, είμαι πολύ νέα και τελείως ανύπαντρη. 499 00:27:37,084 --> 00:27:38,334 Μάλιστα. 500 00:27:38,418 --> 00:27:40,876 Είδα την ανάρτησή σας στο διαδίκτυο, 501 00:27:40,959 --> 00:27:45,959 και, περιέργως, συμμετείχα στο Μαγαζάκι του Τρόμου στο σχολείο. 502 00:27:46,043 --> 00:27:48,626 -Αποκλείεται. Μη μου πεις. -Χρόνια πριν. 503 00:27:48,709 --> 00:27:51,168 -Ποια έκανες; -Μάντεψε. 504 00:27:53,043 --> 00:27:54,043 Την Όντρεϊ. 505 00:27:54,584 --> 00:27:56,084 -Ναι. -Το ήξερα. 506 00:27:56,168 --> 00:27:58,959 Είπα να το ρισκάρω πάλι. 507 00:27:59,043 --> 00:28:01,626 Και να προσφέρω κάτι στην κοινότητά μου. 508 00:28:01,709 --> 00:28:03,334 Έτσι είπα και... 509 00:28:03,418 --> 00:28:05,918 Αλλά επίσης, εφόσον είμαι μουρλή, 510 00:28:06,001 --> 00:28:08,709 μερικές φορές τελείως παρορμητική και αυθόρμητη... 511 00:28:08,793 --> 00:28:11,293 Όχι. Δεν είσαι καθόλου μουρλή. 512 00:28:11,751 --> 00:28:13,334 Είσαι αξιοθαύμαστη. 513 00:28:14,209 --> 00:28:16,209 Ευχαριστώ. Πολύ καλό κομπλιμέντο. 514 00:28:16,584 --> 00:28:17,584 Τι κάνεις εδώ; 515 00:28:18,084 --> 00:28:19,876 Είμαι ο σκηνοθέτης. 516 00:28:20,959 --> 00:28:23,168 Θεέ μου, νιώθω τόσο... Αυτό είναι... 517 00:28:23,251 --> 00:28:25,834 Βασικά, είναι η πρώτη χρονιά που διδάσκω. 518 00:28:25,918 --> 00:28:28,876 Έκανα πειραματικό θέατρο παλιά στη Νέα Υόρκη. 519 00:28:28,959 --> 00:28:31,418 -Στη Νέα Υόρκη; -Ναι, στο Μεγάλο Μήλο. 520 00:28:31,501 --> 00:28:34,584 Η μπογιά είναι για βάψιμο, όχι για σνιφάρισμα. 521 00:28:34,668 --> 00:28:36,251 -Ώρα για πάρτι. -Αυτά τα παιδιά. 522 00:28:36,334 --> 00:28:39,376 Πρέπει να πάω να ασχοληθώ με αυτό. Πήγαινε για παπιέ μασέ. 523 00:28:39,459 --> 00:28:41,418 -Τι καλά. -Μιλάω κάτι λίγα Γαλλικά. 524 00:28:41,501 --> 00:28:44,043 -Ναι, το έμαθα. -Χαίρομαι που σε έχουμε. 525 00:28:44,126 --> 00:28:47,334 Παιδιά, ελάτε. Σας έχω πει γι' αυτό. 526 00:28:47,418 --> 00:28:50,084 Θα κάνω πραγματικά παπιέ μασέ. 527 00:28:58,668 --> 00:29:00,501 Γεια σου, φίλε. Πίτερ; 528 00:29:00,584 --> 00:29:02,209 -Ναι. -Γεια σου. Νόα. 529 00:29:02,293 --> 00:29:03,793 Χαίρω πολύ. 530 00:29:04,293 --> 00:29:06,793 Αμάν. Έχεις πολύ γερή χειραψία. 531 00:29:06,876 --> 00:29:08,209 Θα σε κάνουμε αστέρι. 532 00:29:08,876 --> 00:29:10,209 -Είσαι έτοιμος; -Ασφαλώς. 533 00:29:10,293 --> 00:29:11,918 Ωραία. Πάμε στο γραφείο μου. 534 00:29:12,001 --> 00:29:14,459 Θα σε γδύσουμε, να τραβήξουμε μερικές πριν. 535 00:29:14,543 --> 00:29:16,501 Εντάξει... Περίμενε, τι θα κάνουμε; 536 00:29:16,584 --> 00:29:18,084 Εντάξει, είσαι έτοιμος; 537 00:29:18,168 --> 00:29:19,418 Βγάλε την μπλούζα. 538 00:29:19,501 --> 00:29:23,001 -Προτιμώ να μην το κάνω. -Έλα τώρα. Βγάλ' την. 539 00:29:23,084 --> 00:29:25,376 Θα σου περιγράψω τι συμβαίνει. 540 00:29:25,459 --> 00:29:27,168 Θα βγάλω κι εγώ το δικό μου. 541 00:29:27,251 --> 00:29:29,543 Αυτό δεν θα με βοηθήσει καθόλου. 542 00:29:29,626 --> 00:29:30,876 -Είσαι αστείος. -Ναι. 543 00:29:30,959 --> 00:29:34,376 Ας πούμε για οτιδήποτε άλλο εκτός από το σώμα μου αυτήν τη στιγμή. 544 00:29:34,459 --> 00:29:37,293 -Ποια έχεις εδώ; -Είναι η φίλη μου, η Τζίνι. 545 00:29:37,376 --> 00:29:39,834 Ναι; Φίλη ή... 546 00:29:39,918 --> 00:29:41,959 -Όχι. Φιλενάδα. -Φιλενάδα; 547 00:29:42,043 --> 00:29:43,751 Και το μικρό της ρόδι. 548 00:29:43,834 --> 00:29:46,918 -Τελευταία ευκαιρία. Έλα τώρα. -Δεν βγάζω την μπλούζα μου. 549 00:29:47,001 --> 00:29:48,918 -Θα φωτογραφηθείς. -Νιώθω παγιδευμένος. 550 00:29:49,001 --> 00:29:50,918 -Ορίστε. -Δεν μου αρέσει αυτό. 551 00:29:53,584 --> 00:29:55,459 Κράτα τα γόνατα πάνω από τα πέλματα. 552 00:29:55,543 --> 00:29:56,918 Πού αλλού θα μπορούσαν να είναι; 553 00:29:57,918 --> 00:30:02,626 Εσύ και η Τζίνι, είστε μαζί πολύ καιρό, σε τι φάση; 554 00:30:02,709 --> 00:30:06,376 Όχι. Ήμουν σε κάτι σοβαρό, και αυτό... 555 00:30:06,459 --> 00:30:08,584 Αυτό ήταν ένα είδος έκπληξης, αλλά... 556 00:30:08,668 --> 00:30:10,543 -Συνέχισε να σπρώχνεις. -Εντάξει, 557 00:30:10,626 --> 00:30:14,251 άρα είναι κάτι το περαστικό σαν να λέμε. 558 00:30:14,334 --> 00:30:16,876 Όχι, περισσότερο σαν... Δεν ξέρω. 559 00:30:16,959 --> 00:30:20,626 Γνωριζόμασταν πολύ καιρό, και απλώς μας έκανε κλικ. 560 00:30:21,501 --> 00:30:24,043 -Τι ήταν αυτό; Αλήθεια; -Εντάξει. 561 00:30:24,126 --> 00:30:27,376 Αλλά είναι κοπέλα με την οποία θα είχα μέλλον. 562 00:30:27,459 --> 00:30:28,584 Και η πρώην σου; 563 00:30:28,668 --> 00:30:31,543 Δεν φαντάστηκες ποτέ ότι θα είχες μέλλον μαζί της; 564 00:30:32,209 --> 00:30:33,584 Όχι ακριβώς. 565 00:30:33,668 --> 00:30:36,626 Ξέρεις, είναι υπέροχη. Πραγματικά αστεία. 566 00:30:36,709 --> 00:30:40,834 Αστεία; Σημαντικό να θυμάσαι κάτι τέτοια. 567 00:30:40,918 --> 00:30:42,918 Δεν ήξερε πού πάνε τα τέσσερα. 568 00:30:43,001 --> 00:30:44,876 -Μπορεί να μη... -Είναι σπαστική. 569 00:30:44,959 --> 00:30:48,084 Έλα τώρα. Ναι, σπρώξε, από την ψυχή σου, από μέσα. 570 00:30:48,168 --> 00:30:49,959 Η βαρύτητα με κατανικάει τώρα. 571 00:30:50,043 --> 00:30:51,959 -Πάω κατευθείαν κάτω. -Ναι. 572 00:30:52,043 --> 00:30:53,251 Κούνημα. 573 00:30:55,584 --> 00:30:58,209 Ανέβασε τον ρυθμό. Κάνε σόλο. 574 00:31:03,668 --> 00:31:05,751 Θεέ μου, τι κοιτάς; 575 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 Ποιανού μαμά είσαι; 576 00:31:07,334 --> 00:31:09,293 -Κανενός. -Τότε γιατί είσαι εδώ; 577 00:31:09,376 --> 00:31:10,876 Είσαι καμιά διεστραμμένη; 578 00:31:10,959 --> 00:31:12,084 Όχι, δεν είμαι. 579 00:31:12,168 --> 00:31:16,084 Είμαι εδώ επειδή λατρεύω τα μιούζικαλ. Εσύ τι κάνεις εδώ, τον μπάτσο; 580 00:31:16,876 --> 00:31:17,918 Τιμωρία εργασίας. 581 00:31:18,709 --> 00:31:20,126 Τι έκανες; 582 00:31:20,668 --> 00:31:23,501 -Έβαλα τη μασκότ της τάξης στο μπλέντερ. -Θεέ μου! 583 00:31:23,584 --> 00:31:24,584 Όχι πραγματικά. 584 00:31:25,251 --> 00:31:27,043 Κοπάνα από τη Φυσική μια βδομάδα. 585 00:31:27,876 --> 00:31:30,209 Και σε αναγκάζουν να κάνεις το φυτό; 586 00:31:30,293 --> 00:31:32,918 Το εκπαιδευτικό σύστημα της χώρας είναι μαύρο χάλι. 587 00:31:33,959 --> 00:31:38,126 Όλα τα ρεμάλια μου, ελάτε να πάρετε καπέλα και κασκόλ. 588 00:31:38,209 --> 00:31:39,418 Ωραία. 589 00:31:40,876 --> 00:31:41,834 Υπάρχουν πολλά. 590 00:31:41,918 --> 00:31:43,043 -Μη βιάζεστε. -Έι. 591 00:31:43,126 --> 00:31:45,043 Τι παίζει με αυτήν; 592 00:31:45,126 --> 00:31:48,501 Αυτή είναι η κυρία Ριβέρα. Διδάσκει Αγγλικά. 593 00:31:48,584 --> 00:31:51,918 Φτιάχνει τα κοστούμια επειδή πηδάει τον κύριο Σάντος. 594 00:31:52,001 --> 00:31:53,918 Πώς το ξέρεις αυτό; 595 00:31:54,001 --> 00:31:57,084 Τρέβορ, μην τσιγκουνεύεσαι την κόλλα, παρακαλώ. Σε ευχαριστώ. 596 00:31:57,168 --> 00:31:59,209 Ναι, μην τσιγκουνεύεσαι την κόλλα. 597 00:31:59,293 --> 00:32:00,668 Πρέπει να κάνω διάλειμμα. 598 00:32:06,084 --> 00:32:07,668 -Πες μου, Λόγκαν. -Ναι; 599 00:32:07,751 --> 00:32:11,793 Το κάνω σωστά; Επειδή το νιώθω τελείως υγρό. 600 00:32:11,876 --> 00:32:14,876 Πιάσε το με τα δύο σου δάχτυλα. Ναι, έτσι. 601 00:32:14,959 --> 00:32:17,584 Και μετά, το στραγγίζεις να φύγει. 602 00:32:17,668 --> 00:32:19,001 -Ευχαριστώ. -Ναι. 603 00:32:19,668 --> 00:32:21,334 Δεν νομίζω ότι έχουμε γνωριστεί. Γεια. 604 00:32:23,709 --> 00:32:25,334 Έμμα, αυτή είναι η Ανν. 605 00:32:25,418 --> 00:32:28,376 Είναι καθηγήτρια Αγγλικών και ενδυματολόγος μας. 606 00:32:28,459 --> 00:32:29,918 Και αγαπημένη μου. 607 00:32:32,376 --> 00:32:33,251 Αυτή είναι η Έμμα. 608 00:32:33,334 --> 00:32:36,168 Ήρθε να βοηθήσει παρ' όλο που δεν έχει παιδί. 609 00:32:36,251 --> 00:32:38,709 -Δεν είναι ψώνιο; -Σίγουρα κάτι είναι. 610 00:32:38,793 --> 00:32:43,251 Και ποιος δεν θα ήθελε να βοηθήσει σε σχολικό μιούζικαλ. Χαρά και διασκέδαση. 611 00:32:43,918 --> 00:32:47,126 Διασκέδαση; Είναι κάτι παραπάνω από διασκέδαση. 612 00:32:47,209 --> 00:32:51,209 Είναι πραγματικά πολύ σημαντικό, θα έλεγα. Είναι σοβαρό. 613 00:32:51,293 --> 00:32:54,626 Εκθέτεις αυτά τα νεαρά μυαλά στη δύναμη του θεάτρου. 614 00:32:54,709 --> 00:32:56,251 Ναι. Αυτό εννοούσα. 615 00:32:56,334 --> 00:32:58,293 Ξέρεις πόσο σοβαρά το παίρνω αυτό. 616 00:32:58,376 --> 00:33:00,251 Ναι. Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 617 00:33:00,334 --> 00:33:01,501 Είμαι λίγο αγχωμένος. 618 00:33:01,584 --> 00:33:04,376 Ίσως έπρεπε να είχα κάνει το Μουσική Παρέλαση. 619 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Σταμάτα. 620 00:33:06,168 --> 00:33:08,709 Μου αρέσει που είσαι πρωτοπόρος. 621 00:33:08,793 --> 00:33:12,126 Να ανοίξουμε ένα μπουκάλι Barolo και να το κουβεντιάσουμε απόψε. 622 00:33:12,209 --> 00:33:13,418 -Ευχαρίστως. -Εντάξει. 623 00:33:15,084 --> 00:33:18,084 Έδειχναν να έχουν επαφή, αλλά ήταν του τύπου 624 00:33:18,168 --> 00:33:20,709 ανθρώπων που μπορεί να αλληλοσκοτωθούν. 625 00:33:20,793 --> 00:33:22,418 -Αλήθεια; -Ναι. 626 00:33:22,501 --> 00:33:24,543 Δήλωσα εθελόντρια στις πρόβες. 627 00:33:24,626 --> 00:33:27,959 Πραγματικά πιστεύω ότι μπορώ να τους χωρίσω σε χρόνο μηδέν. 628 00:33:28,084 --> 00:33:29,834 Ωραίο. Λοιπόν, πώς είναι αυτός; 629 00:33:29,918 --> 00:33:32,959 -Ο Λόγκαν είναι φευγάτος. -Αλήθεια; 630 00:33:33,043 --> 00:33:37,001 Του τύπου "Στην πραγματικότητα, σκηνοθετείς θεατρικό γυμνασίου, κύριε. 631 00:33:37,084 --> 00:33:38,834 "Όχι παραγωγή σαν..." 632 00:33:42,376 --> 00:33:44,001 Δεν σου έρχεται κανένα θεατρικό; 633 00:33:44,084 --> 00:33:45,626 Ο Τιτανικός βασίστηκε σε θεατρικό; 634 00:33:45,709 --> 00:33:48,293 -Βασίζεται σε ένα πλοίο. -Ναι, δεν... 635 00:33:49,043 --> 00:33:50,834 -Πες μου για τον Νόα. -Μάλιστα. 636 00:33:52,043 --> 00:33:55,626 Καταλαβαίνω γιατί σου αρέσει. Ο τύπος μοιάζει με υπερήρωα. 637 00:33:55,709 --> 00:33:56,834 Είναι γοητευτικός... 638 00:33:56,918 --> 00:33:59,626 Τα ξέρω όλα αυτά. Γι' αυτό προσπαθώ να... 639 00:33:59,709 --> 00:34:01,709 -Τα ξέρεις. -Θέλω μόνο να μάθω, 640 00:34:01,793 --> 00:34:04,001 είπε ότι του έλειψα; 641 00:34:04,084 --> 00:34:05,376 Ξέρεις τι είπε; 642 00:34:05,459 --> 00:34:08,418 Ότι καμία δεν τον έκανε ποτέ να γελάει όπως εσύ. 643 00:34:09,584 --> 00:34:11,001 Με πολύ θετικό τρόπο. 644 00:34:11,084 --> 00:34:13,251 -Αστείο κορίτσι. -Θα επικεντρωνόμουν στο καλό... 645 00:34:13,334 --> 00:34:16,918 Θεέ μου, είναι απίστευτα καλό. 646 00:34:17,001 --> 00:34:18,418 Εντάξει, μην ταραχτείς. 647 00:34:18,501 --> 00:34:21,584 Νομίζω ότι κάποιοι κάνουν σεξ στο διαμέρισμά σου. 648 00:34:21,668 --> 00:34:22,834 Κι εγώ το νομίζω. 649 00:34:22,918 --> 00:34:24,626 -Ποιοι είναι; -Οι συγκάτοικοί μου. 650 00:34:24,709 --> 00:34:27,251 -Συγκατοικείς με ζευγάρι; -Ναι. 651 00:34:27,334 --> 00:34:30,918 Συγκατοικώ με ένα ζευγάρι απένταρους φοιτητές κάργα ερωτευμένους. 652 00:34:31,001 --> 00:34:33,126 Δεν μπορώ να νοικιάζω όλο αυτό εδώ μόνη. 653 00:34:33,209 --> 00:34:35,959 Δεν σκέφτηκες ποτέ κάτι μικρότερο για να είσαι μόνη σου; 654 00:34:36,043 --> 00:34:37,334 Μερικές φορές. 655 00:34:37,418 --> 00:34:40,293 Νιώθω σαν να μας ανήκει όλος ο κόσμος τώρα. 656 00:34:40,376 --> 00:34:42,376 Δεν ήθελα να ζήσω εδώ τόσο πολύ. 657 00:34:42,459 --> 00:34:47,126 Ήρθα στο δεύτερο έτος στο κολέγιο. Θα έφευγα μόλις αποφοιτούσα. 658 00:34:47,209 --> 00:34:51,751 Μετά, αρρώστησε πάλι ο μπαμπάς μου. Έτσι, διέκοψα τις σπουδές μου για να... 659 00:34:51,834 --> 00:34:54,043 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι έχεις μπαμπά άρρωστο. 660 00:34:54,376 --> 00:34:56,918 Είχα. Καρκινοπαθής από τότε που τον θυμάμαι. 661 00:34:57,001 --> 00:34:58,418 Απίθανη φάση. 662 00:34:58,501 --> 00:34:59,459 Και μετά πέθανε. 663 00:34:59,543 --> 00:35:00,543 Θεέ μου. 664 00:35:00,626 --> 00:35:03,584 Θεέ μου! Πάρε την αγάπη μου. 665 00:35:03,668 --> 00:35:06,751 -Πού θέλεις την αγάπη μου; -Θεέ μου! Παντού! 666 00:35:07,334 --> 00:35:08,543 Θεέ μου! 667 00:35:10,834 --> 00:35:12,543 Αυτό ακούστηκε σαν το φινάλε. 668 00:35:12,626 --> 00:35:14,418 -Ναι. -Τι έγινε μετά; 669 00:35:14,501 --> 00:35:16,209 Δεν θέλησες ποτέ να πάρεις πτυχίο; 670 00:35:16,293 --> 00:35:19,501 Ναι, το θέλησα. Απλώς νόμιζα ότι θα καταλάβω 671 00:35:19,584 --> 00:35:23,501 τι ήθελα να κάνω στη ζωή μου, και μάλλον ποτέ δεν το κατάφερα. 672 00:35:27,126 --> 00:35:30,543 -Δεν ήξερα ότι ήσασταν σπίτι. -Δεν ήξερα ότι είχαμε κοινό. 673 00:35:30,626 --> 00:35:32,709 Δεν άκουσα τίποτα. Άκουσες; 674 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 -Πότε; -Δεν άκουσα τίποτα. 675 00:35:34,668 --> 00:35:36,584 Κάνουν πολύ θόρυβο τα πατατάκια. 676 00:35:36,668 --> 00:35:37,793 Πάω να φέρω νερό. 677 00:35:39,584 --> 00:35:40,959 Ιδού οι συγκάτοικοι. 678 00:35:41,043 --> 00:35:42,501 Ναι, καιρός να την κάνεις. 679 00:35:44,543 --> 00:35:45,501 Σπρώξε. 680 00:36:07,918 --> 00:36:09,709 Πέντε, έξι... 681 00:36:09,793 --> 00:36:12,001 Επτά. Έξι... 682 00:36:13,543 --> 00:36:14,751 ΚΥΡΙΛΕ ΒΙΒΛΙΑ ΘΕΑΤΡΟΛΟΓΙΑΣ 683 00:36:16,709 --> 00:36:17,959 ΟΥΤΑ ΧΑΓΚΕΝ ΜΙΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΗΘΟΠΟΙΟ 684 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 ΚΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΣΑΣ 685 00:36:18,959 --> 00:36:21,376 ΟΥΤΑ ΧΑΓΚΕΝ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ ΤΟΥ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΣΤΗΝ ΥΠΟΚΡΙΤΙΚΗ 686 00:36:21,459 --> 00:36:23,626 -Θεέ μου. Συγγνώμη. -Θεέ μου. 687 00:36:23,709 --> 00:36:25,834 Όχι, θα το σηκώσω εγώ. 688 00:36:27,084 --> 00:36:28,209 Σπουδαίο βιβλίο. 689 00:36:28,293 --> 00:36:30,043 Ναι. Από τα αγαπημένα μου. 690 00:36:36,418 --> 00:36:38,084 Άσε τα τρελά, φιλαράκο. 691 00:36:38,168 --> 00:36:41,126 Δύο, ένα, τελειώσαμε. Ναι! 692 00:36:46,209 --> 00:36:47,209 ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ 693 00:36:51,584 --> 00:36:53,084 Ανάθεμα! Έγινε ακόλουθος; 694 00:36:53,168 --> 00:36:54,459 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ 695 00:36:59,001 --> 00:37:00,001 Ναι! 696 00:37:01,043 --> 00:37:02,209 Ωραία, φιλαράκο. 697 00:37:05,043 --> 00:37:06,709 Τα πας περίφημα. 698 00:37:06,793 --> 00:37:08,876 -Εντάξει. -Έλα, συνέχισε την προσπάθεια. 699 00:37:13,626 --> 00:37:16,793 Τα κατάφερες! Επτά λεπτά. Ωραία. 700 00:37:17,501 --> 00:37:21,376 Σ' ευχαριστώ, φίλε! Ποτέ δεν θα το κατάφερνα χωρίς εσένα. 701 00:37:21,459 --> 00:37:23,751 -Απλώς πίστεψα σε σένα, φιλαράκο. -Ναι. 702 00:37:25,126 --> 00:37:27,418 Πόσο απέχει το ζαχαροπλαστείο της κοπέλας σου; 703 00:37:27,501 --> 00:37:29,668 Θα ήθελα πολύ να δοκιμάσω μια υγιεινή κις. 704 00:37:29,751 --> 00:37:32,293 Καλή ιδέα. Να γεμίσουμε το ρεζερβουάρ της κορμάρας. 705 00:37:32,376 --> 00:37:33,709 Ναι, να το γεμίσουμε. 706 00:37:33,793 --> 00:37:36,584 Είναι μόλις έξι-επτά χιλιόμετρα ακόμα. Έλα, πάμε. 707 00:37:37,709 --> 00:37:38,626 Με τα πόδια; 708 00:37:38,709 --> 00:37:44,709 Ξαφνικά, ο Σίμουρ μού τον χώνει... 709 00:37:45,584 --> 00:37:46,959 Μάλλον λάθος το θυμάμαι. 710 00:37:48,709 --> 00:37:50,126 Γεια σου, δικέ μου. 711 00:37:51,251 --> 00:37:52,626 Όλα καλά; 712 00:37:52,709 --> 00:37:57,959 Ναι. Ο μπαμπάς μου θα ερχόταν να με πάρει. Αλλά μάλλον το ξέχασε. 713 00:38:00,543 --> 00:38:02,043 Σπάσιμο. 714 00:38:05,084 --> 00:38:06,793 Μπορώ να σε πάω εγώ σπίτι. 715 00:38:08,168 --> 00:38:09,084 Εντάξει. 716 00:38:09,834 --> 00:38:11,543 Σ' το ξεκαθαρίζω, δεν κινδυνεύεις. 717 00:38:11,626 --> 00:38:14,584 Κανονικά, δεν πρέπει να μπαίνεις σε αμάξια αγνώστων. 718 00:38:14,668 --> 00:38:17,668 Ιδίως όταν σου λένε ότι δεν κινδυνεύεις. 719 00:38:17,751 --> 00:38:21,168 Εννοώ, η πρώτη φορά που πήγα σε ολονύκτιο πάρτι αγόρι-κοριτσιών, 720 00:38:21,251 --> 00:38:23,293 ήταν στο σπίτι της φίλης μου της Σάρα. 721 00:38:23,376 --> 00:38:25,751 Αυτός ο Τζόναθαν έφερε έναν σωρό βίντεο, 722 00:38:25,834 --> 00:38:28,043 και έπαιξαν την πιο τρομακτική ταινία. 723 00:38:28,126 --> 00:38:29,501 Μετά, πήρα τη μαμά μου 724 00:38:29,584 --> 00:38:32,376 να της πω ότι ξέχασε να με πάει στον ορθοδοντικό. 725 00:38:32,459 --> 00:38:34,876 Αλλά ήταν περίπου 9:30 μ.μ. Τι κάνεις; 726 00:38:35,501 --> 00:38:38,126 -Θες τσιγάρο; -Όχι, δεν θέλω τσιγάρο. 727 00:38:38,709 --> 00:38:42,501 Και γιατί έχεις τσιγάρα; Εννέα ετών παιδί; 728 00:38:42,584 --> 00:38:45,918 Όχι, πάω στην έβδομη τάξη. Είμαι 12. 729 00:38:46,001 --> 00:38:47,001 Χαζή είσαι; 730 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 Εντάξει. Ξέρεις τι; 731 00:38:52,209 --> 00:38:54,376 Κατανοώ ότι είναι δύσκολο να είσαι παιδί. 732 00:38:54,459 --> 00:38:56,876 Πραγματικά. Είσαι όλο ορμόνες, ξαναμμένος. 733 00:38:56,959 --> 00:38:58,709 Δεν είμαι όλο ορμόνες. Εσύ είσαι. 734 00:39:00,126 --> 00:39:02,751 Άσε με να σου πω, δεν σε ξέρω καλά. 735 00:39:02,834 --> 00:39:05,584 Αλλά μήπως η συνολική "Μου τη σπάει ο κόσμος" στάση σου 736 00:39:05,668 --> 00:39:08,668 δεν είναι τίποτα παραπάνω από φυσιολογικό προεφηβικό άγχος; 737 00:39:11,043 --> 00:39:12,209 Τι τρέχει; 738 00:39:13,334 --> 00:39:15,251 Ο μπαμπάς μου έχει εξωσυζυγική σχέση. 739 00:39:17,293 --> 00:39:20,626 Με έναν ερευνητή βιβλιοθηκονόμο που λέγεται Μπρους. 740 00:39:21,334 --> 00:39:24,334 Άσε με να μαντέψω. Τα χαζά παιδιά στην τάξη σου 741 00:39:24,418 --> 00:39:26,584 σε κοροϊδεύουν επειδή έχεις γκέι μπαμπά; 742 00:39:26,668 --> 00:39:28,084 Πάντα ήταν γκέι. 743 00:39:28,168 --> 00:39:29,876 -Ναι. -Απατάει τον άλλο μου μπαμπά. 744 00:39:29,959 --> 00:39:31,043 Φυσικά. 745 00:39:31,126 --> 00:39:34,709 Προσπαθεί να το φιλοσοφήσει μαζί μου, αλλά του λέω 746 00:39:34,793 --> 00:39:38,084 "Άντε γαμήσου, μπαμπά. Δεν πας να πάρεις καμιά πίπα στον Μπρους;" 747 00:39:38,168 --> 00:39:41,209 Εντάξει, καλά, πρώτα απ' όλα, εσύ δεν παίρνεις πίπες... 748 00:39:42,418 --> 00:39:43,376 Όχι. 749 00:39:44,293 --> 00:39:46,293 Το να είσαι ερωτευμένος είναι μπέρδεμα. 750 00:39:46,376 --> 00:39:49,626 Και αν ο μπαμπάς σου πραγματικά αγαπάει αυτόν τον Μπρους, τότε... 751 00:39:49,709 --> 00:39:51,293 Δεν μπορείς να καταλάβεις. 752 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 Ο μπαμπάς σου μάλλον λατρεύει το σεξ με τη μαμά σου. 753 00:39:54,876 --> 00:39:56,543 Ο μπαμπάς μου είναι νεκρός, 754 00:39:56,626 --> 00:39:59,501 οπότε δεν κάνει και πολύ σεξ με άλλους τώρα τελευταία. 755 00:39:59,584 --> 00:40:00,959 Εκτός από αγγέλους. Μπορεί. 756 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Αν είναι τυχερός. 757 00:40:02,876 --> 00:40:03,709 Λυπάμαι. 758 00:40:04,334 --> 00:40:05,168 Δεν πειράζει. 759 00:40:06,876 --> 00:40:09,959 Να σου πω ένα μικρό μυστικό πώς είναι να είσαι ενήλικας; 760 00:40:11,459 --> 00:40:14,709 Όλοι προσποιούμαστε ότι ξέρουμε τι κάνουμε, 761 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 και ελπίζουμε να μην τα θαλασσώσουμε πολύ άσχημα, 762 00:40:17,959 --> 00:40:21,709 και αισθανόμαστε πραγματικά χάλια για τους εαυτούς μας όταν τα θαλασσώνουμε. 763 00:40:23,668 --> 00:40:24,626 Οπότε... 764 00:40:27,709 --> 00:40:31,501 Γιατί δεν δείχνεις λίγη κατανόηση στον γκέι μπαμπά σου 765 00:40:32,209 --> 00:40:33,709 και ίσως να του μιλήσεις. 766 00:40:37,376 --> 00:40:39,334 -Σε αυτόν τον δρόμο μένω. -Εντάξει. 767 00:40:39,418 --> 00:40:42,918 Αλλά θα μπορούσες να συνεχίσεις να οδηγείς λίγο ακόμα; 768 00:40:50,209 --> 00:40:51,043 Ναι! 769 00:40:52,043 --> 00:40:53,334 Μπράβο, φιλαράκο! 770 00:40:54,501 --> 00:40:55,418 Θεέ μου. 771 00:40:57,793 --> 00:41:00,668 Ήταν πολύ, πολύ πιο μακριά από όσο είπες. 772 00:41:00,751 --> 00:41:04,418 Και έβαλα επιπλέον μια μίνι πίτα με κρέμα σοκολάτας, για σένα. 773 00:41:04,501 --> 00:41:05,334 Γεια. 774 00:41:05,418 --> 00:41:06,251 Γεια σου, μωρό μου. 775 00:41:07,543 --> 00:41:08,501 Φαίνεσαι ωραία. 776 00:41:08,584 --> 00:41:09,418 Ευχαριστώ. 777 00:41:09,501 --> 00:41:12,918 Αυτός είναι ο Πίτερ, ο νέος μου πελάτης. Και, επίσης, ο νέος μου φίλος. 778 00:41:13,418 --> 00:41:14,959 Ωραία. Γεια, είμαι η Τζίνι. 779 00:41:15,084 --> 00:41:16,584 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Κι εσύ. 780 00:41:16,668 --> 00:41:18,626 Ήμασταν περαστικοί από τη γειτονιά, 781 00:41:18,709 --> 00:41:21,251 κι είπαμε να δοκιμάσουμε μια κίτο κις. 782 00:41:21,418 --> 00:41:22,793 Πρέπει να φάω άμεσα, 783 00:41:22,876 --> 00:41:26,834 προσπαθεί να αλλάξει το σώμα μου από εξώμορφο σε μεγάμορφο. 784 00:41:26,918 --> 00:41:27,793 Μεσόμορφο. 785 00:41:27,918 --> 00:41:29,001 Μεσόμορφο. Εντάξει. 786 00:41:29,084 --> 00:41:32,418 Θα καθίσεις; Και θα σου φέρω κάτι. 787 00:41:32,501 --> 00:41:33,418 -Σίγουρα. -Ευχαριστώ. 788 00:41:34,209 --> 00:41:35,543 Μεγάλε. 789 00:41:35,626 --> 00:41:37,709 -Ήταν πολύ το τρέξιμο. -Όλα καλά; 790 00:41:37,793 --> 00:41:38,959 Όχι. 791 00:41:39,043 --> 00:41:42,084 -Αυτό το μέρος είναι πολύ ωραίο. -Ναι. 792 00:41:42,209 --> 00:41:43,584 Εντάξει. Εδώ είμαστε. 793 00:41:43,668 --> 00:41:47,126 Αυτό είναι σπανάκι και γραβιέρα με κρούστα αλευριού αμυγδάλου. 794 00:41:47,251 --> 00:41:50,209 Θεέ μου. Εντάξει, φαίνεται καταπληκτικό. Θα... 795 00:41:52,376 --> 00:41:55,126 -Εννοείς ότι αυτό μου κάνει καλό; -Μάλιστα, κύριε. 796 00:41:55,209 --> 00:41:56,334 Δεν το πιστεύω. 797 00:41:56,418 --> 00:42:00,584 Ευχαριστώ. Χάρηκα για τη γνωριμία, Πίτερ, αλλά πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 798 00:42:00,668 --> 00:42:02,418 Κι εγώ χάρηκα. 799 00:42:02,501 --> 00:42:06,418 Απίστευτη. Είναι εντυπωσιακή, ε; 800 00:42:07,209 --> 00:42:09,793 Τι γίνεται με σένα; Έχεις φιλενάδα; 801 00:42:09,876 --> 00:42:11,584 Είχα. Για πολύ καιρό. 802 00:42:12,501 --> 00:42:15,959 Αλλά έληξε τη φάση μαζί μου πρόσφατα. 803 00:42:16,043 --> 00:42:18,543 Λυπάμαι. Είσαι εντάξει; 804 00:42:19,168 --> 00:42:20,834 Όχι, όχι πραγματικά. 805 00:42:20,918 --> 00:42:24,918 Δεν το περίμενα. οπότε είναι μεγάλη αλλαγή, υποθέτω, 806 00:42:25,001 --> 00:42:28,001 -Ναι, μεγάλο σπάσιμο, φίλε. -Ευχαριστώ. 807 00:42:28,084 --> 00:42:31,876 Λοιπόν, ξέρεις τι λένε, καβάλα πάλι τις πουτάνες. 808 00:42:33,876 --> 00:42:35,709 Μου φάνηκε ότι είπες "πουτάνες". 809 00:42:35,793 --> 00:42:38,209 Ναι. Καβάλα πάλι τις πουτάνες. 810 00:42:39,293 --> 00:42:40,501 Όχι ότι... 811 00:42:41,001 --> 00:42:44,001 Η έκφραση είναι "άλογο". "Καβάλα πάλι το άλογο". 812 00:42:44,543 --> 00:42:45,459 Όχι. 813 00:42:45,918 --> 00:42:47,376 Ναι, είναι. 814 00:42:48,668 --> 00:42:50,584 Γιατί να πηδήξεις ένα άλογο; 815 00:42:51,209 --> 00:42:54,001 Ας το αφήσουμε στην άκρη. Αλλά καταλαβαίνω τι εννοείς. 816 00:42:54,084 --> 00:42:57,293 Ναι, νομίζω ότι είναι μια παλαιότερη έκφραση. 817 00:42:57,376 --> 00:43:01,001 Ναι... Δεν ξέρω. Δεν είμαι έτοιμος για όλα αυτά. 818 00:43:01,084 --> 00:43:04,418 Εκτός κι αν, δεν ξέρω πώς νιώθεις εσύ γι' αυτό, 819 00:43:04,501 --> 00:43:07,459 αλλά ίσως εσύ κι εγώ θα μπορούσαμε να βγούμε μαζί κάποτε. 820 00:43:07,543 --> 00:43:09,668 Στοίχημα ότι είσαι σπουδαίος αβανταδόρος. 821 00:43:09,751 --> 00:43:11,376 -Είμαι σπουδαίος αβανταδόρος. -Ναι! 822 00:43:11,459 --> 00:43:12,959 Έχεις πάει ποτέ στο Halo; 823 00:43:13,043 --> 00:43:13,876 Τι είναι αυτό; 824 00:43:13,959 --> 00:43:17,501 Θα σε πάω εγώ. Θα είναι φοβερά. Ο φίλος μου διευθύνει το μέρος. 825 00:43:17,584 --> 00:43:20,126 Θα μας ξηγηθεί καλά. Δωρεάν ποτά. 826 00:43:20,209 --> 00:43:24,251 Δηλαδή είναι κλαμπ; Καλά θα ήταν. Από πότε έχω να πάω σε κλαμπ; 827 00:43:24,709 --> 00:43:26,918 Ξέρω καλά από ξεσάλωμα. 828 00:43:27,001 --> 00:43:30,709 -Ποιος το έκανε αυτό; Εσύ και η πρώην σου; -Ναι, το κλείναμε. 829 00:43:30,834 --> 00:43:33,168 Καλά περνούσατε. Ψώνιο. 830 00:43:33,293 --> 00:43:34,959 -Μωρό μου. -Ναι; 831 00:43:35,043 --> 00:43:37,043 Πάμε στο Halo αυτό το Σαββατοκύριακο; 832 00:43:37,126 --> 00:43:38,584 Όχι, με τίποτα. 833 00:43:38,668 --> 00:43:41,126 Χρειάζομαι ντους με το που σκέφτηκα αυτό το μέρος. 834 00:43:41,209 --> 00:43:43,584 Αλλά εσείς πηγαίνετε. Μια βραδιά αντροπαρέας. 835 00:43:43,668 --> 00:43:45,001 Καλά. Βραδιά αντροπαρέας; 836 00:43:45,126 --> 00:43:47,418 -Ναι. -Κάτι τέτοιο σκεφτόμουν. 837 00:43:47,501 --> 00:43:52,251 Μετά από αυτό, θα γυρίσουμε τρέχοντας πίσω στο γυμναστήριο, ξέρεις. 838 00:43:52,334 --> 00:43:53,293 Γαμώτο, όχι. 839 00:43:53,376 --> 00:43:55,876 Οπότε, υποθέτω θα γίνω κλαμπόβιος τώρα. 840 00:43:55,959 --> 00:44:00,209 Για άθλιο νυχτερινό κέντρο διασκέδασης, το μέρος είναι σοκαριστικά διασκεδαστικό. 841 00:44:00,293 --> 00:44:01,126 Ναι; 842 00:44:01,251 --> 00:44:04,709 Ναι, ήμασταν τα τελευταία δύο άτομα στην πίστα. 843 00:44:04,834 --> 00:44:07,751 Ξέρεις ποιο είναι το αστείο; Είπε κάτι τέτοιο. 844 00:44:07,834 --> 00:44:11,084 Ναι, ότι εσείς το κλείνατε ή κάτι τέτοιο. 845 00:44:11,168 --> 00:44:13,293 -Σοβαρά; -Νομίζω ότι τα πάμε καλά. 846 00:44:13,376 --> 00:44:17,709 Αυτό ακριβώς χρειάζεται για να συνειδητοποιήσει πόσο του λείπεις. 847 00:44:17,793 --> 00:44:21,043 Και αυτό το φόρεμα σίγουρα θα κάνει τον Λόγκαν να συνειδητοποιήσει 848 00:44:21,126 --> 00:44:25,501 ότι θέλει να με βγάλει έξω μετά την πρόβα για μερικά ποτά και φιλιά. 849 00:44:25,584 --> 00:44:27,543 Δεν θα είναι η Ανν στην πρόβα; 850 00:44:27,626 --> 00:44:29,959 Όχι. Έχει συνάντηση γονέων και καθηγητών. 851 00:44:30,043 --> 00:44:31,418 Κοίτα να δεις. Μπράβο. 852 00:44:31,501 --> 00:44:32,918 Ναι, φίλε, είμαι ψυχοπαθής. 853 00:44:41,459 --> 00:44:42,293 Τι; 854 00:44:43,751 --> 00:44:46,376 Τίποτα. Φαίνεσαι πολύ καλή. Ναι, φαίνεσαι υπέροχη. 855 00:44:46,459 --> 00:44:48,001 Θέλω να πω, φαίνεσαι υπέροχη. 856 00:44:48,084 --> 00:44:49,084 Ξέρω. 857 00:44:50,709 --> 00:44:53,876 Πώς σου φαίνεται αυτό; Λέει έξοδος σε νυχτερινό κέντρο; 858 00:44:54,876 --> 00:44:56,501 Μοιάζεις με την Κάτγουμαν. 859 00:44:56,626 --> 00:44:58,376 Σε ποιον αρέσει το ρούμι με σταφίδες; 860 00:44:58,459 --> 00:45:03,084 Σε κανέναν. Δεν ξέρω. Σταφίδα; Θα βάλεις σταφίδα στο παγωτό σου; 861 00:45:03,209 --> 00:45:06,084 Είστε καλά; Να σας βοηθήσω με αυτό; 862 00:45:06,168 --> 00:45:07,709 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 863 00:45:07,793 --> 00:45:11,418 Υπάρχει ένα ωραίο τραπέζι εδώ, κυρία μου. Βλέπω το τέλειο μέρος για εσάς. 864 00:45:11,501 --> 00:45:15,751 Δείτε. Με καλό φυσικό φως. Μακριά από τους χούλιγκαν. 865 00:45:15,834 --> 00:45:19,793 Καμαρώστε τα λεβεντόπαιδα. Μπορείτε να φλερτάρετε όσο τρώτε. 866 00:45:19,876 --> 00:45:21,459 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 867 00:45:21,543 --> 00:45:24,543 -Δεν έχει πολύ ήλιο; Είστε εντάξει; -Ναι. 868 00:45:24,626 --> 00:45:26,668 Τι ασυνήθιστος νεαρός που είσαι. 869 00:45:26,751 --> 00:45:29,626 Πήγαινα για γοητευτικός, συμβιβάζομαι με το ασυνήθιστος. 870 00:45:29,709 --> 00:45:31,709 -Χαρείτε το γεύμα σας. -Ευχαριστώ. 871 00:45:31,793 --> 00:45:34,001 Την έσωσες από τους σκέιτμπορντερ. 872 00:45:34,084 --> 00:45:36,751 Την έσωσα από τους κακούς χούλιγκαν του δρόμου. 873 00:45:36,834 --> 00:45:40,043 -Αξιολάτρευτο. -Δεν ξέρω. Αγαπώ τους ηλικιωμένους. 874 00:45:40,126 --> 00:45:41,126 Δικέ μου. 875 00:45:41,209 --> 00:45:45,209 Βαθιά ειρωνικό, βγάζω τα προς το ζην βοηθώντας μια σατανική εταιρεία 876 00:45:45,293 --> 00:45:47,168 να κερδοσκοπεί υποσιτίζοντάς τους. 877 00:45:47,293 --> 00:45:50,251 Τα γλυκά, ανήμπορα γερόντια. Αυτό κάνω, με νιώθεις; 878 00:45:50,334 --> 00:45:52,959 Γιατί δουλεύεις εκεί αν το μισείς τόσο; 879 00:45:53,959 --> 00:45:56,459 Υποτίθεται ότι θα ήταν προσωρινό, ξέρεις. 880 00:45:56,543 --> 00:46:01,709 Έκανα μεταπτυχιακό στη Δημόσια Υγεία και θα έφερνα επανάσταση στον τρόπο 881 00:46:01,793 --> 00:46:03,834 που αντιμετωπίζουμε τους ηλικιωμένους. 882 00:46:04,001 --> 00:46:07,084 Όμως, αντ' αυτού, πήρα την πρώτη δουλειά που μου προσφέρθηκε 883 00:46:07,168 --> 00:46:12,376 και έμεινα γιατί ήμουν πολύ κότα να χάσω τον παχυλό μισθό και την ασφάλισή μου. 884 00:46:13,959 --> 00:46:15,376 Συγγνώμη. Περίμενε. 885 00:46:15,501 --> 00:46:20,751 Είχες όνειρο ζωής να φέρεις επανάσταση στον τρόπο αντιμετώπισης των ηλικιωμένων; 886 00:46:20,834 --> 00:46:23,376 Και οι δύο γονείς μου δούλευαν συνέχεια. 887 00:46:23,459 --> 00:46:26,793 Με παρατούσαν στη γιαγιά μου στο γηροκομείο μετά το σχολείο 888 00:46:26,876 --> 00:46:29,418 και περνούσαμε καλά, αλλά ήταν θλιβερά εκεί. 889 00:46:29,501 --> 00:46:31,918 Ένα φρικτό κτίριο που μύριζε παράξενα, 890 00:46:32,001 --> 00:46:35,251 γεμάτο γέρους με απίστευτες ιστορίες, απέραντη σοφία. 891 00:46:35,334 --> 00:46:39,501 Τρώνε απαίσιο φαγητό, βλέπουν κακές ταινίες και περιμένουν να πεθάνουν. 892 00:46:39,584 --> 00:46:40,793 Χριστέ μου! 893 00:46:40,876 --> 00:46:44,543 Το ξέρω. Έτσι, αποφάσισα κάποτε να ανοίξω τον δικό μου οίκο ευγηρίας. 894 00:46:44,626 --> 00:46:47,501 Ένα μέρος προσιτό και άνετο, 895 00:46:47,584 --> 00:46:50,584 κάπου όπου θα μου άρεσε να ξυπνάω κάθε μέρα. 896 00:46:50,668 --> 00:46:53,251 Αυτό είναι πολύ γλυκό και αλλόκοτο. 897 00:46:53,334 --> 00:46:55,584 Δεν μπορώ να πω αν με κοροϊδεύεις. 898 00:46:55,668 --> 00:46:58,918 Όχι. Μου αρέσει. Λατρεύω το όνειρό σου. 899 00:46:59,001 --> 00:47:01,126 Μόνο που δεν το έκανα, ξέρεις. 900 00:47:01,251 --> 00:47:03,334 Και έγινα μέρος του προβλήματος. 901 00:47:03,834 --> 00:47:08,959 Η Ανν είχε δίκιο. Έχω κολλήσει. Δεν απορώ που με χώρισε. 902 00:47:09,043 --> 00:47:11,668 Πίτερ, σταμάτα! Πάψε! Είσαι κελεπούρι. 903 00:47:11,751 --> 00:47:15,293 Νομίζω είπες ότι είμαι ο τύπος του άντρα που θα μπορούσες να ερωτευτείς 904 00:47:15,376 --> 00:47:19,209 αργά-αργά μετά από κάμποσα χρόνια. Πόσα είπες, εκατό χρόνια; 905 00:47:19,293 --> 00:47:23,376 Αυτός είναι ο καλύτερος τύπος. Ηλίθιε. Μπορείς να πας με οποιονδήποτε μια βραδιά. 906 00:47:23,459 --> 00:47:28,418 Αλλά ο βραδύκαυστος που μπαίνει κάτω από το δέρμα σου; Πολύ πιο σπάνιος. 907 00:47:28,501 --> 00:47:31,168 Αυτός είναι ο υπεύθυνος για τη μάσκα ασφαλείας σου. 908 00:47:32,543 --> 00:47:33,376 Εντάξει. 909 00:47:35,584 --> 00:47:38,793 Οπότε, πήγαινε να της μιλήσεις. Ζήτα της να βγείτε. 910 00:47:38,876 --> 00:47:40,126 Λες να με παίρνει; 911 00:47:40,209 --> 00:47:43,626 Μην το πολυσκέφτεσαι. Δεν έχεις πολύ χρόνο. 912 00:47:48,293 --> 00:47:50,376 Λοιπόν, αυτά είναι καλά νέα. 913 00:47:50,459 --> 00:47:53,209 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο, φίλε. 914 00:47:53,293 --> 00:47:56,251 -Λόγκαν. Χαρούμενη πρόβα φορέματος. -Γεια σου. 915 00:47:56,334 --> 00:47:59,543 Έμμα. Δόξα τω Θεώ που είσαι εδώ. Θέλω μια τεράστια χάρη. 916 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 Οτιδήποτε. 917 00:48:00,543 --> 00:48:03,543 Η Όντρεϊ και ο χειριστής των προβολέων μας το κάνουν. 918 00:48:03,626 --> 00:48:06,459 Ναι, και την κόλλησε επιπεφυκίτιδα. 919 00:48:06,543 --> 00:48:09,126 Οπότε, αυτή μένει σπίτι μέχρι να της περάσει. 920 00:48:09,209 --> 00:48:11,543 Είναι η μόνη μας πρόβα με το συγκρότημα. 921 00:48:11,626 --> 00:48:15,793 Έχεις δει το στήσιμο τόσες φορές. Την υποδύθηκες στο γυμνάσιο. 922 00:48:15,876 --> 00:48:17,418 Αντικατάστησέ τη, σε παρακαλώ. 923 00:48:17,501 --> 00:48:18,584 Όχι. 924 00:48:18,668 --> 00:48:21,209 Σε παρακαλώ. Πες μόνο τα τραγούδια. 925 00:48:21,293 --> 00:48:23,834 Θα σου δώσω το σενάριο. Θα έχει πλάκα. 926 00:48:23,918 --> 00:48:24,834 Υποθέτω. 927 00:48:24,918 --> 00:48:29,334 Εντάξει. Έχει κοστούμι στα παρασκήνια. Μας σώζεις. Ευχαριστώ. 928 00:48:31,459 --> 00:48:33,209 Κοστούμι; 929 00:48:44,084 --> 00:48:46,709 Έλα διάολε! Πρώτη φορά έρχομαι σε τέτοιο μέρος. 930 00:48:46,793 --> 00:48:48,043 Είναι φοβερό, δικέ μου. 931 00:48:48,126 --> 00:48:52,751 Και η Τζίνι δεν το γουστάρει. Σωστά; Είσαι έτοιμος να τα παρατήσεις όλα αυτά; 932 00:48:52,834 --> 00:48:56,334 Να ανοίγεις μπουκάλια με την παρέα, να νταλαβερίζεσαι με κουκλάρες; 933 00:48:56,418 --> 00:48:57,584 Τα λόγια σου χρυσάφι. 934 00:48:57,668 --> 00:49:01,126 Μην τα χαραμίζεις σε μένα. Να σε συστήσουμε σε μερικά κορίτσια. 935 00:49:05,293 --> 00:49:07,709 -Γεια. -Πήρες σφηνάκι; 936 00:49:07,793 --> 00:49:08,918 Ναι; 937 00:49:10,293 --> 00:49:12,709 Ωχ, όχι! Εντάξει. 938 00:49:13,543 --> 00:49:15,168 Εις υγείαν! 939 00:49:17,251 --> 00:49:19,376 Ποια είναι η... Εντάξει. 940 00:49:19,834 --> 00:49:21,209 Και αντίο. 941 00:49:50,043 --> 00:49:53,584 Είναι από εκείνες τις στιγμές που συνειδητοποιείς ως ενήλικος 942 00:49:53,668 --> 00:49:56,168 ότι δεν ξέρεις τι κάνεις στη ζωή σου; 943 00:49:56,251 --> 00:49:58,293 Εντάξει. Ναι. 944 00:49:58,376 --> 00:50:01,293 Τηλεφώνησα στον μπαμπά μου. Όλα πήγαν καλά. 945 00:50:01,376 --> 00:50:02,834 Τρέβορ, αυτό είναι υπέροχο. 946 00:50:02,918 --> 00:50:06,709 Ρώτησε αν θέλω να πάμε για δείπνο. Και αν δεν είμαι έτοιμος, δεν πειράζει. 947 00:50:06,793 --> 00:50:10,501 Λέω να τους αφήσω να με πάνε στο Olive Garden για ραβιόλια ένα βράδυ. 948 00:50:10,584 --> 00:50:11,959 Βεβαίως και να πας. 949 00:50:16,043 --> 00:50:18,793 Σκατά, πρέπει να πάω να κουνήσω το καταραμένο φυτό. 950 00:50:21,959 --> 00:50:23,876 ΝΟΑ 951 00:50:27,251 --> 00:50:30,084 Τι! Γεια σου, ξένε. 952 00:50:32,293 --> 00:50:34,126 Γεια σου; Νόα; 953 00:50:34,209 --> 00:50:36,751 -Μην του το δίνεις αυτό! -Βγάλε μας φωτογραφία! 954 00:50:39,709 --> 00:50:41,459 Νόα; Γεια σου; 955 00:50:41,543 --> 00:50:43,709 Έμμα; 956 00:50:44,168 --> 00:50:45,918 Νομίζω την τράβηξε. 957 00:50:46,043 --> 00:50:47,001 -Έμμα; -Νόα; 958 00:50:47,084 --> 00:50:49,418 Έλα, με ακούς; 959 00:50:49,501 --> 00:50:50,376 Τι; 960 00:50:50,459 --> 00:50:55,418 Γεια. Συγγνώμη, μάλλον σε κάλεσε ενώ το είχα στην τσέπη και χόρευα. 961 00:50:58,001 --> 00:51:02,293 Αυτό είναι... Με πήρε η τσέπη σου. Είμαι σε μια συνεστίαση. 962 00:51:02,376 --> 00:51:03,251 Φίνα! 963 00:51:03,334 --> 00:51:06,834 Μπορώ να έχω το κοκτέιλ σήμα-κατατεθέν σου αυτήν τη φορά; 964 00:51:06,918 --> 00:51:10,751 Συγγνώμη. Ο μπαρίστας εδώ είναι πολύ φιγουρατζής. 965 00:51:10,834 --> 00:51:13,418 Ακούγεται ψώνιο και διασκεδαστικό. 966 00:51:14,459 --> 00:51:15,668 Πώς τα πας; 967 00:51:17,668 --> 00:51:20,084 Μια χαρά. Τα πάω πολύ καλά. 968 00:51:20,168 --> 00:51:21,209 Υπέροχα. 969 00:51:21,918 --> 00:51:24,834 Κοίτα, πρέπει να φύγω. Να τα πούμε κάποια στιγμή. 970 00:51:24,918 --> 00:51:26,293 Ναι. Θα το ήθελα πολύ αυτό. 971 00:51:26,834 --> 00:51:27,751 Εντάξει. 972 00:51:28,376 --> 00:51:33,251 Θέλεις να κανονίσουμε ή... Εμπρός; 973 00:51:40,251 --> 00:51:41,209 Είσαι εντάξει; 974 00:51:43,751 --> 00:51:45,251 Κοίτα τη δουλειά σου, Έρικ. 975 00:51:56,709 --> 00:51:59,376 -Όντρεϊ, το σενάριό σου! -Εντάξει. 976 00:52:00,709 --> 00:52:01,834 Μόνο που... 977 00:52:01,918 --> 00:52:03,918 Εσύ... Κάποιος θα... Εντάξει. 978 00:52:10,168 --> 00:52:12,876 Πρέπει να... Εντάξει. 979 00:52:18,209 --> 00:52:20,959 Κάτι τέτοιο, ειλικρινά, ούτε στον χειρότερο εφιάλτη μου. 980 00:52:27,168 --> 00:52:28,376 Σήκωσε ψηλά το κεφάλι... 981 00:52:28,459 --> 00:52:29,626 Θεέ μου... 982 00:52:29,709 --> 00:52:32,084 Βγάλε τη μάσκαρα 983 00:52:32,793 --> 00:52:34,668 Ορίστε, πάρε το χαρτομάντιλό μου 984 00:52:34,751 --> 00:52:37,251 Σκούπισε το κραγιόν. 985 00:52:38,043 --> 00:52:40,209 Δείξε μου το πρόσωπό σου 986 00:52:40,293 --> 00:52:42,459 Καθαρό σαν την αυγή 987 00:52:43,043 --> 00:52:45,126 Ξέρω ότι τα πράγματα ήταν άσχημα 988 00:52:45,918 --> 00:52:50,084 Αλλά τώρα είναι εντάξει... 989 00:52:50,168 --> 00:52:51,251 Δεν θα τα βγάλω πέρα. 990 00:52:51,334 --> 00:52:54,584 Ξαφνικά ο Σίμουρ 991 00:52:55,918 --> 00:52:59,376 Στέκεται δίπλα σου 992 00:53:00,418 --> 00:53:04,293 Δεν χρειάζεσαι μακιγιάζ 993 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι 994 00:53:09,751 --> 00:53:13,543 Ξαφνικά ο Σίμουρ 995 00:53:14,126 --> 00:53:18,501 Είναι εδώ για να σου προσφέρει 996 00:53:19,126 --> 00:53:22,084 Γλυκιά κατανόηση... 997 00:53:22,168 --> 00:53:23,876 Θα το τραγουδήσω αυτό; 998 00:53:23,959 --> 00:53:25,501 Ο Σίμουρ είναι φίλος σου 999 00:53:25,584 --> 00:53:29,293 Κανείς ποτέ δεν μου φέρθηκε ευγενικά 1000 00:53:29,376 --> 00:53:32,834 Ο μπαμπάς έφυγε νωρίς, Η μαμά ήταν φτωχή... 1001 00:53:32,918 --> 00:53:33,876 Λυπηρό. 1002 00:53:33,959 --> 00:53:38,293 Θα συναντούσα έναν άντρα Και θα τον ακολουθούσα τυφλά 1003 00:53:38,376 --> 00:53:42,918 Θα χτυπούσε τα δάχτυλά του Εγώ, θα έλεγα "σίγουρα" 1004 00:53:45,126 --> 00:53:48,918 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1005 00:53:49,001 --> 00:53:52,918 Στέκεται δίπλα μου 1006 00:53:53,709 --> 00:53:57,543 Δεν μου δίνει διαταγές 1007 00:53:58,001 --> 00:54:02,668 Δεν είναι καταπιεστικός 1008 00:54:02,751 --> 00:54:07,209 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1009 00:54:07,293 --> 00:54:11,126 Είναι εδώ για να μου προσφέρει 1010 00:54:11,209 --> 00:54:15,459 Γλυκιά κατανόηση 1011 00:54:15,543 --> 00:54:17,418 Ο Σίμουρ είναι φίλος μου 1012 00:54:17,501 --> 00:54:21,043 Πες μου ότι αυτό το αίσθημα Θα διαρκέσει για πάντα 1013 00:54:21,126 --> 00:54:25,376 Πες μου ότι οι κακές στιγμές Ξεπλένονται και φεύγουν 1014 00:54:25,459 --> 00:54:29,459 Σε παρακαλώ κατάλαβέ το Είναι ακόμα παράξενο και τρομακτικό 1015 00:54:29,543 --> 00:54:35,418 Για χαμένους σαν εμένα Είναι τόσο δύσκολο να πω 1016 00:54:35,501 --> 00:54:37,584 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1017 00:54:37,668 --> 00:54:40,334 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1018 00:54:40,418 --> 00:54:42,084 Με εξαγνίζει 1019 00:54:42,209 --> 00:54:44,501 Σε εξαγνίζει 1020 00:54:44,584 --> 00:54:46,168 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1021 00:54:46,251 --> 00:54:48,501 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1022 00:54:48,584 --> 00:54:50,334 Μου έδειξε ότι μπορώ 1023 00:54:50,418 --> 00:54:54,126 Ναι, μπορείς 1024 00:54:54,251 --> 00:54:58,251 Μαθαίνω πώς να γίνω περισσότερο 1025 00:54:58,334 --> 00:55:02,168 -Το κορίτσι που είμαι μέσα μου -Το κορίτσι που είσαι μέσα σου 1026 00:55:02,251 --> 00:55:04,668 Με γλυκιά κατανόηση 1027 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 Με γλυκιά κατανόηση 1028 00:55:06,918 --> 00:55:10,793 Με γλυκιά κατανόηση 1029 00:55:10,876 --> 00:55:15,334 Με γλυκιά κατανόηση 1030 00:55:15,418 --> 00:55:18,084 Ο Σίμουρ είναι 1031 00:55:18,209 --> 00:55:23,959 -Ο άνθρωπός μου... -Ο άνθρωπός σου... 1032 00:55:36,751 --> 00:55:38,959 Το χρειαζόμουν αυτό, υποθέτω. 1033 00:55:39,043 --> 00:55:42,501 Εντάξει! Ας κάνουμε πέντε λεπτά διάλειμμα. 1034 00:55:44,293 --> 00:55:45,168 Εντάξει. 1035 00:55:45,251 --> 00:55:46,418 Έμμα, αυτό ήταν... 1036 00:55:46,501 --> 00:55:49,084 Πραγματικά περίεργο. Όχι αυτό που ήθελες. 1037 00:55:49,168 --> 00:55:52,834 Θα έλεγα ότι ήταν μια εκπληκτικά δυνατή ερμηνεία. 1038 00:55:53,459 --> 00:55:54,459 -Ναι. -Ναι. 1039 00:55:54,543 --> 00:55:58,501 Απέδωσες όλον τον πόνο και την ευαισθησία της Όντρεϊ. 1040 00:56:00,209 --> 00:56:01,501 Ήταν πανέμορφο. 1041 00:56:02,209 --> 00:56:04,418 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1042 00:56:05,543 --> 00:56:10,418 Θα ήθελες να πιούμε ένα ποτό μετά; Για να γιορτάσουμε το πόσο ωραία ήμουν; 1043 00:56:10,501 --> 00:56:12,043 Οπωσδήποτε. Θα το ήθελα πολύ. 1044 00:56:12,126 --> 00:56:13,418 Περίφημα. 1045 00:56:13,501 --> 00:56:16,084 Να στείλω μήνυμα στην Ανν. Αν θέλει να έρθει. 1046 00:56:16,168 --> 00:56:21,543 Ναι, καλά, αυτό δεν κολλάει με το πόσο ωραία ήμουν πριν. Να πάρει. 1047 00:56:21,626 --> 00:56:25,376 Πειράζει να την πάρω αυτήν; Θα σας κλέψω την καρέκλα. 1048 00:56:25,918 --> 00:56:30,668 Θεέ μου, το λατρεύω αυτό το μέρος. Είναι τρελό. Νιώθω σαν Ιταλός περίπου. 1049 00:56:30,751 --> 00:56:34,668 Ναι. Είσαι αξιολάτρευτος. 1050 00:56:34,751 --> 00:56:36,001 Άσε με τώρα. 1051 00:56:36,084 --> 00:56:41,334 Όχι. Μου θυμίζεις αυτό το μικρό καρτούν τρωκτικό που τραγουδάει. 1052 00:56:41,418 --> 00:56:43,209 Πώς το λένε; 1053 00:56:44,043 --> 00:56:45,209 Ο Άλβιν το Σκιουράκι; 1054 00:56:45,293 --> 00:56:47,001 -Ναι! -Εντάξει. 1055 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Τον λατρεύω τον μικρούλη. 1056 00:56:48,793 --> 00:56:50,709 Το μπουκάλι τέλος. Να πάρουμε άλλο; 1057 00:56:50,793 --> 00:56:52,834 Το μέρος είναι άθλιο. Πάμε να φύγουμε. 1058 00:56:52,918 --> 00:56:55,834 Εντάξει. Γυρίστε σπίτι ασφαλείς. Χάρηκα για τη γνωριμία. 1059 00:56:55,918 --> 00:56:59,293 Εννοούσε όλους μας! Ναι, μπορείς να έρθεις σπίτι μας. 1060 00:57:01,126 --> 00:57:06,334 Ναι, ακούγεται διασκεδαστικό. Κάτσε να συνεννοηθώ με τον φίλο μου στα γρήγορα. 1061 00:57:06,418 --> 00:57:08,251 -Εντάξει. -Εντάξει. 1062 00:57:08,334 --> 00:57:09,584 Πάρε τα πράγματά σου. 1063 00:57:12,168 --> 00:57:14,126 -Τι; -Πρέπει να πας. 1064 00:57:14,209 --> 00:57:17,918 Πρέπει να πάω. Τι είναι αυτά που λες; Θα έρθεις μαζί μου; 1065 00:57:18,001 --> 00:57:19,126 Δεν μπορώ. Δεν κάνει. 1066 00:57:19,209 --> 00:57:21,334 -Γιατί όχι; -Ξέρεις, η Τζίνι... 1067 00:57:21,418 --> 00:57:24,251 Υποσχέθηκες να είσαι ο αβανταδόρος μου. Δεν πάω μόνος. 1068 00:57:24,334 --> 00:57:26,418 Δεν θα σε αφήσω να κάνεις καμιά βλακεία. 1069 00:57:26,501 --> 00:57:28,459 Χρειάζομαι τον αβανταδόρο μου. Σωστά; 1070 00:57:28,543 --> 00:57:30,459 Θα το κάνω για σένα. Πάμε. 1071 00:57:30,543 --> 00:57:32,334 -Μέσα! -Αλλά θα είμαι καλός! 1072 00:57:32,418 --> 00:57:34,251 Ναι. Είσαι ο κύριος Καλός. 1073 00:57:34,334 --> 00:57:35,626 Να τος, έρχεται! 1074 00:57:36,668 --> 00:57:40,543 Έτσι, όπως στο Ποιος Φοβάται τη Βιρτζίνια Γουλφ, λέμε να πάμε στην Ευρώπη. 1075 00:57:41,001 --> 00:57:45,001 Πεθαίνω να μελετήσω κομέντια ντελ άρτε στη Φλωρεντία. 1076 00:57:45,084 --> 00:57:48,126 -Ναι! Λατρεύω τη Φλωρεντία. -Ναι. 1077 00:57:48,209 --> 00:57:50,501 Τι ωραίος τρόπος να το λες αυτό. 1078 00:57:50,584 --> 00:57:52,876 -Το φαγητό. Το κρασί. -Ναι. 1079 00:57:52,959 --> 00:57:56,293 Οι γυναίκες... Μόνο να τις βλέπεις, φυσικά. 1080 00:57:58,126 --> 00:57:59,959 Είναι ελαφρώς ζηλιάρα. 1081 00:58:01,626 --> 00:58:03,959 Τι; Δεν είμαι ζηλιάρα. 1082 00:58:04,043 --> 00:58:06,918 Είπα ζηλιάρα; Όχι, εννοούσα... 1083 00:58:07,001 --> 00:58:09,876 Περνάω υπέροχα μαζί σας παιδιά. 1084 00:58:09,959 --> 00:58:11,043 Κι εγώ. 1085 00:58:11,126 --> 00:58:15,876 Σταθείτε λίγο να τονωθώ με μια δόση υγρού θάρρους. 1086 00:58:15,959 --> 00:58:18,376 Αλλά... Συγγνώμη... 1087 00:58:20,668 --> 00:58:23,126 Εντάξει, σας βρίσκω και τους δύο 1088 00:58:23,209 --> 00:58:27,251 απίστευτα ελκυστικούς. 1089 00:58:28,668 --> 00:58:33,709 Και αναρωτιέμαι τι θα λέγατε 1090 00:58:33,793 --> 00:58:36,584 αν εγώ κάποια στιγμή ίσως... 1091 00:58:37,584 --> 00:58:39,251 σας έκανα παρέα στο κρεβάτι. 1092 00:58:46,876 --> 00:58:49,626 Πρώτα απ' όλα, σε ευχαριστώ που το μοιράστηκες αυτό. 1093 00:58:49,709 --> 00:58:50,626 Παρακαλώ. 1094 00:58:50,709 --> 00:58:53,293 -Για να 'μαι ειλικρινής, το περίμενα αυτό. -Αλήθεια; 1095 00:58:53,376 --> 00:58:56,376 Ναι. Είναι σίγουρα κάτι στο οποίο είμαι ανοιχτός. 1096 00:58:56,459 --> 00:58:59,834 Είχα μερικά τρίο στο παρελθόν και μου άφησαν υπέροχες αναμνήσεις. 1097 00:58:59,918 --> 00:59:02,376 Αλλά, Ανν, τι λες; 1098 00:59:02,459 --> 00:59:03,626 Τι νομίζω; 1099 00:59:03,751 --> 00:59:08,084 Πάντα λες ότι θέλεις να εξερευνήσεις διαφορετικές πτυχές σου, έτσι... 1100 00:59:08,168 --> 00:59:10,043 -Σωστά; -Όχι. Το θέλω. 1101 00:59:10,126 --> 00:59:13,584 Έχεις δίκιο. Το έχουμε συζητήσει και το θέλω. 1102 00:59:13,668 --> 00:59:16,793 Αλλά όχι απόψε, δεν έχω ξυριστεί και τα σχετικά. 1103 00:59:16,876 --> 00:59:19,043 Περίφημα. Μήπως το επόμενο Σαββατοκύριακο; 1104 00:59:19,126 --> 00:59:22,126 Τη βραδιά της πρεμιέρας του μιούζικαλ; Για να το γιορτάσουμε. 1105 00:59:22,209 --> 00:59:23,626 Να το γιορτάσουμε, ναι. 1106 00:59:23,709 --> 00:59:29,459 Ναι, βέβαια, ας κάνουμε όλοι σεξ προς τιμή των μαθητών του γυμνασίου. 1107 00:59:30,668 --> 00:59:32,084 Εδώ μένουμε. 1108 00:59:33,418 --> 00:59:35,376 Θες να κάτσεις μαζί μας; Έλα. 1109 00:59:35,459 --> 00:59:38,959 Λέω να μείνω λίγο όρθιος. Να τεντωθώ. 1110 00:59:39,043 --> 00:59:41,709 -Δεν δαγκώνουμε. -Εκτός αν το θέλεις. 1111 00:59:41,793 --> 00:59:43,668 Είναι πραγματικά ωραίο μέρος. 1112 00:59:43,751 --> 00:59:45,876 Τι δουλειά είπαμε κάνεις; 1113 00:59:45,959 --> 00:59:49,293 Η Κλόι σχεδιάστρια ρούχων, η Τέιλορ κι εγώ δημόσιες σχέσεις. 1114 00:59:49,376 --> 00:59:51,501 Ποιος θέλει σφηνάκια; 1115 00:59:52,959 --> 00:59:54,501 Πρέπει να τα πιούμε μαζί. 1116 00:59:54,584 --> 00:59:56,751 -Εντάξει, σίγουρα. -Εντάξει. 1117 00:59:56,834 --> 01:00:00,126 Εντάξει. Στους καυτούς νέους φίλους μας. 1118 01:00:00,209 --> 01:00:01,918 Ωραία. Υποθέτω ότι είμαστε εμείς. 1119 01:00:04,209 --> 01:00:06,084 Τακ-τακ, παλιομπινέδες! 1120 01:00:06,168 --> 01:00:08,709 Χριστέ μου, κάλεσες τον Τζέις και τα παιδιά εδώ; 1121 01:00:09,459 --> 01:00:10,959 Έχει τα χάπια. 1122 01:00:11,459 --> 01:00:14,376 -Ναι, καλώς τους! -Ήρθαμε! Ναι! 1123 01:00:16,376 --> 01:00:17,668 Ποια είναι τα πουρά; 1124 01:00:17,751 --> 01:00:20,959 Είναι σένια. Τα πήρα από τον πατριό του αδερφού μου. 1125 01:00:21,043 --> 01:00:22,084 -Μάλιστα, κύριε. -Ναι. 1126 01:00:22,168 --> 01:00:24,084 -Είναι και δικός σου πατριός; -Μπα. 1127 01:00:25,168 --> 01:00:26,834 Εντάξει, χαρείτε το. 1128 01:00:26,918 --> 01:00:30,043 -Έχεις ξαναπάρει; -Όχι εδώ και πολύ καιρό. 1129 01:00:30,126 --> 01:00:32,293 -Πάρ' το. -Έλα! 1130 01:00:34,668 --> 01:00:35,918 Πάμε να χορέψουμε! 1131 01:00:37,168 --> 01:00:38,251 Όσα πάνε κι όσα έρθουν. 1132 01:00:38,334 --> 01:00:39,751 -Έλα τώρα. -Εντάξει. 1133 01:00:39,834 --> 01:00:41,043 Πού πάμε; 1134 01:00:41,126 --> 01:00:43,376 Λοιπόν, εσύ και η Λέιτον; Καλή φάση. 1135 01:00:43,459 --> 01:00:46,793 -Ναι, δεν ξέρω. -Παλιά, ήταν η κοπέλα μου. 1136 01:00:48,293 --> 01:00:49,251 Ναι. 1137 01:00:49,334 --> 01:00:53,126 Λοιπόν, ξέρεις κάτι, μόλις τη γνώρισα, οπότε δεν... 1138 01:00:53,209 --> 01:00:56,626 Όλα καλά, δικέ μου. Όλα καλά. Με ανέφερε καθόλου; 1139 01:00:57,168 --> 01:01:00,043 Την ξέρω μόνο εδώ και δύο ώρες. 1140 01:01:00,126 --> 01:01:01,334 Οπότε, όχι. 1141 01:01:01,459 --> 01:01:03,668 -Ναι, οπότε, όχι... -Έχω να τη δω 1142 01:01:03,751 --> 01:01:05,293 από τότε που με χώρισε. 1143 01:01:05,376 --> 01:01:06,876 Καινούργιο φασούλι αυτό. 1144 01:01:06,959 --> 01:01:09,626 Δεν τα πηγαίναμε καλά έτσι κι αλλιώς. 1145 01:01:09,709 --> 01:01:11,668 Είχαμε διαφορετικές γλώσσες αγάπης. 1146 01:01:11,751 --> 01:01:13,126 Σίγουρα, ξέρεις. 1147 01:01:13,668 --> 01:01:15,668 Δεν πήρες το χάπι σου, φίλε; 1148 01:01:15,751 --> 01:01:18,251 Ναι. Ξέρεις, δεν έχω πάρει ποτέ, 1149 01:01:18,334 --> 01:01:23,168 έτσι, δεν ξέρω, μήπως η καρδιά μου εκραγεί αν το πάρω; 1150 01:01:23,251 --> 01:01:26,501 -Όχι, το μπερδεύεις με το κρακ, αδερφέ. -Αυτό ήταν. 1151 01:01:26,584 --> 01:01:29,334 -Όλα καλά. Πάρ' το. -Εντάξει, πάμε. 1152 01:01:29,418 --> 01:01:30,626 Στη Λέιτον, ε; 1153 01:01:31,418 --> 01:01:32,668 Τον έρωτα της ζωής μου. 1154 01:01:35,584 --> 01:01:39,209 Νιώθω την καρδιά μου να χτυπάει στα μάτια μου. 1155 01:01:39,834 --> 01:01:40,834 Αλήθεια; 1156 01:01:41,293 --> 01:01:46,293 Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, μπορώ να μυρίσω το φεγγάρι τώρα. 1157 01:01:46,376 --> 01:01:48,876 -Όχι. -Δεν ήξερα ότι μπορείς κάτι τέτοιο. 1158 01:01:48,959 --> 01:01:51,543 Σίγουρα έτσι είναι να είσαι σκύλος. 1159 01:01:51,626 --> 01:01:52,834 Μεγάλη, ναι. 1160 01:01:52,918 --> 01:01:55,668 Ε! Πού είναι ο φίλος μου; 1161 01:01:55,751 --> 01:01:56,918 Τι είναι; 1162 01:01:57,043 --> 01:01:58,668 Πού είναι ο νέος μου φίλος; 1163 01:01:58,751 --> 01:02:01,251 Ο Πίτερ! Να τος! Πίτερ! 1164 01:02:01,334 --> 01:02:04,751 -Τι κάνεις; -Μην ανησυχείς. Το κάνουμε συνέχεια. 1165 01:02:04,834 --> 01:02:08,293 Όχι, δεν θα πέσεις στην πισίνα από εκεί. 1166 01:02:08,376 --> 01:02:12,584 Στην πισίνα; Δεν θα πηδήξω στην πισίνα. Θα πηδήξω στο τζακούζι, φίλε. 1167 01:02:12,668 --> 01:02:13,834 Βουτιά στο τζακούζι. 1168 01:02:15,584 --> 01:02:16,834 -Όχι. -Ναι. 1169 01:02:16,918 --> 01:02:19,584 Δεν έχει αρκετό νερό μέσα. Μην το κάνεις. 1170 01:02:19,668 --> 01:02:21,001 -Κάν' το. -Μην το κάνεις. 1171 01:02:21,084 --> 01:02:24,376 Αυτό θέλει η Λέιτον. Πρέπει να το κάνω. Την άκουσες. 1172 01:02:24,459 --> 01:02:27,126 Κοίτα, όλοι περάσαμε καλά απόψε, 1173 01:02:27,209 --> 01:02:29,001 αλλά καλύτερα να μην το κάνεις. 1174 01:02:29,084 --> 01:02:30,834 Έχουν σκραμπλ μέσα. 1175 01:02:30,918 --> 01:02:32,584 -Ας... -Βουτιά στο τζακούζι! 1176 01:02:32,668 --> 01:02:34,959 -Ναι! -Όχι! 1177 01:02:37,001 --> 01:02:39,084 -Είναι νεκρός; -Ίσως. 1178 01:02:40,376 --> 01:02:43,209 -Βουτιά στο τζακούζι! -Πίστεψέ με, είναι απολύτως ασφαλές. 1179 01:02:43,293 --> 01:02:46,043 -Εντάξει. -Αρκεί να μαζέψεις τα γόνατα 1180 01:02:46,126 --> 01:02:48,501 -και να προστατέψεις τον λαιμό σου. -Τον λαιμό; 1181 01:02:48,584 --> 01:02:51,543 -Κι αν αστοχήσω; -Όχι, μην αστοχήσεις. 1182 01:02:51,626 --> 01:02:54,793 Δεν γουστάρω να καθαρίζω αίματα στην αυλή πάλι. 1183 01:02:54,876 --> 01:02:55,834 Βουτιά στο τζακούζι! 1184 01:02:55,918 --> 01:02:57,543 Θα το κάνουμε; Ανάθεμα. 1185 01:02:58,709 --> 01:03:01,668 -Έλα, πάμε! Βγάλε το μπλουζάκι. -Εντάξει. 1186 01:03:01,751 --> 01:03:04,584 Γιατί όλοι θέλουν να βγάλω το μπλουζάκι μου; 1187 01:03:04,668 --> 01:03:08,084 -Γεια! Έρχομαι! -Και πού είναι ο Νόα; 1188 01:03:08,168 --> 01:03:10,251 Αυτός ο καναπές είναι το παν. 1189 01:03:10,334 --> 01:03:11,959 Θα μπορούσα να είμαι τα πάντα. 1190 01:03:12,043 --> 01:03:13,376 -Γεια. -Γεια. 1191 01:03:13,501 --> 01:03:15,334 Από πού ήρθατε; 1192 01:03:15,418 --> 01:03:17,626 -Θες να χορέψουμε; -Πρέπει να χορέψουμε. 1193 01:03:17,709 --> 01:03:18,668 Μου αρέσει να χορεύω. 1194 01:03:18,793 --> 01:03:20,376 -Αυτό είναι μακριά. -Πήδα! 1195 01:03:20,459 --> 01:03:21,959 -Έλα τώρα. -Θα το λατρέψεις. 1196 01:03:22,043 --> 01:03:23,918 Έλα, Πίτερ, μπορείς να το κάνεις. 1197 01:03:24,001 --> 01:03:25,751 -Φαίνεται πολύ ρηχό. -Πήδα. 1198 01:03:25,834 --> 01:03:28,251 -Πάω για την πισίνα. -Όχι. 1199 01:03:28,334 --> 01:03:31,626 Μην πας για την πισίνα, εντάξει; Έτσι σακατεύτηκε ο Μάιλς. 1200 01:03:31,709 --> 01:03:34,251 -Είναι σε αναπηρικό καροτσάκι τώρα. -Σοβαρά; 1201 01:03:34,334 --> 01:03:35,418 -Ναι. -Εντάξει. 1202 01:03:35,501 --> 01:03:39,209 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι προτιμάς αυτόν τον τύπο από εμένα. 1203 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Δεν έχω επιτύχει ακόμα τους στόχους προπόνησης μου. 1204 01:03:41,918 --> 01:03:45,418 -Να το συζητήσουμε αργότερα; -Όχι. Ας μιλήσουμε μέχρι να το κάνει. 1205 01:03:45,501 --> 01:03:48,418 Συνεχίστε εσείς. Θα γυρίσω πίσω. 1206 01:03:48,501 --> 01:03:49,418 Όχι. 1207 01:03:49,501 --> 01:03:51,918 -Όχι, μπορείς να το κάνεις. -Πήδα! 1208 01:03:52,001 --> 01:03:53,751 -Πήδα! -Εντάξει. 1209 01:03:53,834 --> 01:03:54,751 -Πήδα! -Πήδα! 1210 01:03:54,834 --> 01:03:57,501 Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 1211 01:03:57,584 --> 01:04:01,418 Σε παρακαλώ, δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. Θα πάψω να σε κλέβω. 1212 01:04:01,501 --> 01:04:03,543 -Πήδα! -Το κάνω. Έφυγα. 1213 01:04:03,626 --> 01:04:05,668 -Πήδα! -Πήδα! 1214 01:04:11,209 --> 01:04:16,001 Είμαι ακόμα ζωντανός! Θεέ μου! Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έκανα αυτό. 1215 01:04:17,751 --> 01:04:21,584 Η Ανν πιστεύει ότι ποτέ δεν λειτουργώ αυθόρμητα, με καταλαβαίνεις; 1216 01:04:21,668 --> 01:04:24,459 Σιχάθηκε να με ακούει να γκρινιάζω για τη δουλειά μου, 1217 01:04:24,543 --> 01:04:27,793 τρώγοντας τον ίδιο σολομό, αυτή λίγο-πολύ ήταν η κοινή ζωή μας. 1218 01:04:27,876 --> 01:04:31,418 Τα πάντα θα αλλάξουν τώρα, επειδή μόλις πήδηξα σε ένα τζακούζι. 1219 01:04:31,501 --> 01:04:33,668 -Σε ευχαριστώ πολύ. -Ναι, το ξέρω. 1220 01:04:33,751 --> 01:04:37,793 Παρακαλώ, χαρά μου, αλλά, ποια είναι η Ανν; 1221 01:04:37,876 --> 01:04:38,918 ΛΥΚΕΙΟ ΠΙΤΣΤΡΙ ΟΜΑΔΑ ΣΤΙΒΟΥ 1222 01:04:39,001 --> 01:04:40,959 -Στάσου λίγο. -Ναι; 1223 01:04:41,043 --> 01:04:44,168 Σε ποια εταιρεία δημοσίων σχέσεων είπες ότι δουλεύεις; 1224 01:04:44,251 --> 01:04:47,959 Στην Goldman Personal Research. 1225 01:04:49,168 --> 01:04:52,543 Αυτό δεν σημαίνει δημόσιες σχέσεις. Απέχει πολύ. 1226 01:04:52,626 --> 01:04:55,209 -Θεέ μου, πόσων χρόνων είσαι; -Είκοσι τριών. 1227 01:04:55,959 --> 01:04:57,376 Πόσο είσαι στ' αλήθεια; 1228 01:04:58,293 --> 01:04:59,751 Εντάξει, καλά, είμαι 19. 1229 01:05:02,376 --> 01:05:03,334 Είμαι 17. 1230 01:05:03,418 --> 01:05:06,501 Θεέ μου! Νόα, πάνε στο λύκειο. 1231 01:05:07,001 --> 01:05:08,959 Γαμώτο, γύρισε ο μπαμπάς μου. 1232 01:05:09,043 --> 01:05:11,084 Σκατά! Ο μπαμπάς της είναι θηρίο. 1233 01:05:11,168 --> 01:05:15,418 Νόα! Το ήξερα ότι το σπίτι παραήταν ωραίο. Νόα, είναι ανήλικες. 1234 01:05:15,501 --> 01:05:16,918 Θεέ μου! 1235 01:05:17,001 --> 01:05:20,793 -Νόα, πρέπει να φύγουμε. -Πιτ, έβγαλες το μπλουζάκι σου. 1236 01:05:20,876 --> 01:05:22,501 Το έβγαλα. Είναι 17χρονες. 1237 01:05:22,584 --> 01:05:24,793 -Τι; -Είναι 17χρονες. Πρέπει να φύγουμε. 1238 01:05:24,876 --> 01:05:25,709 Συγγνώμη. 1239 01:05:25,793 --> 01:05:28,168 -Όχι! -Πάρε τα πράγματά σου! Έλα, πάμε. 1240 01:05:28,251 --> 01:05:29,959 Θεέ μου. 1241 01:05:30,668 --> 01:05:33,209 -Γεια σας. -Πάλι τα ίδια; 1242 01:05:33,293 --> 01:05:35,709 Όχι. Μη θυμώνεις, μπαμπά. 1243 01:05:35,793 --> 01:05:38,084 -Πόσο είσαι; -Είμαι 17 χρονών. 1244 01:05:38,168 --> 01:05:40,501 -Είσαι 17; -Κύριε, να σας εξηγήσω... 1245 01:05:40,584 --> 01:05:44,959 Μη με λες "Κύριε". Είμαστε συνομήλικοι. Τι κάνεις παρέα με έφηβες; 1246 01:05:45,043 --> 01:05:47,168 -Κατ' αρχάς... -Δεν ξέραμε πόσο ήταν. 1247 01:05:47,251 --> 01:05:48,584 -Δεν το ξέραμε. -Όχι. 1248 01:05:48,668 --> 01:05:50,834 -Μας ξεγέλασαν. -Μας ξεγέλασαν. 1249 01:05:50,918 --> 01:05:53,001 -Πες του... -Άκου πώς έχει το πράγμα. 1250 01:05:53,084 --> 01:05:55,668 Θέλω αυτά που έχεις στη ζωή σου, το ξέρεις; 1251 01:05:55,751 --> 01:05:57,793 -Θέλω το σπίτι σου. -Θέλεις το σπίτι μου; 1252 01:05:57,876 --> 01:06:00,043 Θέλω μια κόρη. Όχι την κόρη σου. 1253 01:06:00,126 --> 01:06:02,793 -Θέλω μια κόρη, ένα μικρό κοριτσάκι. -Συγγνώμη; 1254 01:06:02,876 --> 01:06:05,043 Έστω και αγόρι, θα είχε πλάκα να παίζω. 1255 01:06:05,126 --> 01:06:07,376 -Τι διάολο σημαίνει αυτό; -Τι σημαίνει; 1256 01:06:07,459 --> 01:06:10,543 Δεν σημαίνει ότι θέλω η κόρη σου να γίνει κόρη μου. 1257 01:06:10,668 --> 01:06:12,751 Βοήθησέ με, φίλε. Δεν ξέρω τι... 1258 01:06:12,876 --> 01:06:14,793 Ηρεμήστε όλοι. 1259 01:06:15,459 --> 01:06:17,501 Ναι. Εντάξει. Είμαι ήρεμος. 1260 01:06:18,084 --> 01:06:19,418 -Δεν... -Τρέχα! 1261 01:06:19,501 --> 01:06:20,668 Τι ήταν αυτό; 1262 01:06:20,751 --> 01:06:21,793 Ποτπουρί! 1263 01:06:24,418 --> 01:06:27,001 Φίλε, η αντοχή σου έχει βελτιωθεί πολύ. 1264 01:06:27,084 --> 01:06:28,418 Είναι τα ναρκωτικά. 1265 01:06:32,293 --> 01:06:35,001 Λυπάμαι που δεν έκατσε η φάση με τη Λέιτον. 1266 01:06:35,084 --> 01:06:36,793 Πραγματικά το ήθελα για σένα. 1267 01:06:36,876 --> 01:06:40,251 Πήγαινε λύκειο, οπότε μάλλον καλύτερα έτσι. 1268 01:06:40,334 --> 01:06:41,709 Ναι. 1269 01:06:45,793 --> 01:06:46,626 Ναι. 1270 01:06:48,001 --> 01:06:51,793 Παραλίγο να κάνω κάτι πολύ χαζό με εκείνα τα κορίτσια. 1271 01:06:52,334 --> 01:06:53,251 Ναι; 1272 01:06:54,626 --> 01:06:59,168 Ίσως αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι έτοιμος να νοικοκυρευτείς ακόμα, ε; 1273 01:07:00,168 --> 01:07:04,251 Όχι, αν μη τι άλλο, απόψε ήταν γερό κάλεσμα αφύπνισης. 1274 01:07:04,376 --> 01:07:07,251 Απόψε ήταν κάλεσμα αφύπνισης, το παραδέχομαι. 1275 01:07:07,334 --> 01:07:10,709 Και αυτό που είπες εκεί πίσω για το ότι θέλεις μια κόρη; 1276 01:07:10,793 --> 01:07:13,251 Φίλε, έλεγα ό,τι μου κατέβαινε. 1277 01:07:13,418 --> 01:07:17,001 Όχι. Μιλούσες όσο πιο λογικά γίνεται. 1278 01:07:17,084 --> 01:07:18,334 -Ναι; -Ναι. 1279 01:07:18,418 --> 01:07:20,793 Ξέρω ότι εμείς ως άντρες 1280 01:07:21,584 --> 01:07:25,626 υποτίθεται ότι φοβόμαστε τη δέσμευση, ή ό,τι άλλο, αλλά το θέλω κι εγώ αυτό. 1281 01:07:25,709 --> 01:07:29,334 -Δεν είναι παράλογο, έτσι; -Όχι, είμαι έτοιμος για όλα αυτά. 1282 01:07:30,168 --> 01:07:35,834 Είμαι έτοιμος για παιδί και σπίτι και οικογένεια, όλο το πακέτο. 1283 01:07:35,918 --> 01:07:39,709 -Ναι, αυτό θα ήταν καλό. -Ναι. 1284 01:07:46,543 --> 01:07:49,043 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό, εντάξει; 1285 01:07:49,126 --> 01:07:52,251 -Κι εγώ. Θέλω να πω, τι; -Θεέ μου. 1286 01:07:52,334 --> 01:07:54,626 Περίμενε, συγγνώμη. Τι συμβαίνει; 1287 01:07:54,709 --> 01:07:57,209 -Θα της κάνω πρόταση γάμου. -Τι; 1288 01:07:57,293 --> 01:07:59,626 -Ναι. Είναι γρήγορο, μα... -Είναι πολύ γρήγορο. 1289 01:07:59,709 --> 01:08:01,418 Λίγο-πολύ συζώ ήδη με την Τζίνι. 1290 01:08:01,501 --> 01:08:04,668 Κι εγώ είχα συγκάτοικους στο κολέγιο, αλλά δεν τους παντρεύτηκα. 1291 01:08:04,751 --> 01:08:07,084 -Δεν φαντάζομαι τη ζωή μου χωρίς αυτήν. -Όχι. 1292 01:08:07,168 --> 01:08:09,501 Κοίτα, πήρες πολλά ναρκωτικά απόψε, οπότε ίσως 1293 01:08:09,584 --> 01:08:12,084 -δεν σκέφτεσαι πολύ καθαρά. -Όχι. 1294 01:08:12,168 --> 01:08:14,251 Πίτερ, κοίταξέ με... 1295 01:08:16,459 --> 01:08:18,834 -Ήρθε το ταξί μου. -Όχι, Νόα. 1296 01:08:18,918 --> 01:08:22,251 -Ναι. Έλα εδώ. -Διώξ' το, να μιλήσουμε λίγο ακόμα. 1297 01:08:22,334 --> 01:08:24,418 -Επειδή... -Εσύ το έκανες αυτό, εσύ. 1298 01:08:24,543 --> 01:08:26,001 -Όχι. -Ναι. 1299 01:08:26,959 --> 01:08:29,001 Ας μην το διαδώσουμε 1300 01:08:29,084 --> 01:08:31,918 -γιατί δεν το έκανα εγώ. -Ναι, παντρεύομαι! 1301 01:08:32,084 --> 01:08:35,084 Ξέρεις ότι λες παλαβομάρες. Σκατά, φίλε. 1302 01:08:35,168 --> 01:08:36,084 Σκατά. 1303 01:08:36,959 --> 01:08:37,876 Σκατά. 1304 01:08:38,834 --> 01:08:40,209 Θεέ μου. 1305 01:08:50,001 --> 01:08:51,959 Καλέσατε την Ανν. 1306 01:08:52,043 --> 01:08:56,043 Αφήστε μου μήνυμα ή ό,τι άλλο νομίζετε ότι μπορεί να μου προσφέρει έμπνευση. 1307 01:08:58,418 --> 01:09:00,376 Γεια, εγώ είμαι. 1308 01:09:03,043 --> 01:09:05,668 Πήδηξα από μια στέγη σε ένα τζακούζι απόψε 1309 01:09:06,709 --> 01:09:10,584 και ήθελα να σου το πω επειδή ξέρω ότι δεν πιστεύεις 1310 01:09:10,709 --> 01:09:14,584 πως κάνω ποτέ κάτι αυθόρμητα, και ήταν αρκετά αυθόρμητο. 1311 01:09:17,376 --> 01:09:19,918 Στην πραγματικότητα, ήθελα να σου το πω επειδή 1312 01:09:21,293 --> 01:09:25,751 είσαι το άτομο με το οποίο μιλούσα τα τελευταία έξι χρόνια, και... 1313 01:09:26,751 --> 01:09:30,418 Μου λείπει. Μου λείπει τόσο που πονάω, Ανν. 1314 01:09:33,251 --> 01:09:34,626 Τέλος πάντων, 1315 01:09:36,751 --> 01:09:38,709 ελπίζω να τα πας καλά. 1316 01:09:39,668 --> 01:09:41,626 Και... Ναι, αυτά. Αντίο. 1317 01:09:53,418 --> 01:09:55,584 Τι; Δεν θέλω να κάνεις τρίο με την Ανν. 1318 01:09:55,668 --> 01:09:59,168 Ούτε εγώ. Δεν θέλω να κάνω τρίο με κανέναν, ποτέ. 1319 01:09:59,251 --> 01:10:03,459 Αλήθεια; Δείχνεις να γουστάρεις κάτι τέτοια, μια στο τόσο ή όποτε. 1320 01:10:03,543 --> 01:10:07,168 Όχι, μου αρέσουν οι κανονικές σεξουαλικές εμπειρίες, βασικά. 1321 01:10:07,251 --> 01:10:10,459 Είμαι μαζί σου. Ξέρω τις τέσσερις στάσεις που μπορώ να κάνω 1322 01:10:10,543 --> 01:10:14,584 και μου αρκούν. Δεν πέφτω στο κρεβάτι προσπαθώντας να επανεφεύρω τον τροχό. 1323 01:10:14,668 --> 01:10:18,459 Ναι, αρκούν οι τέσσερις στάσεις σου. Εσύ από πάνω, αυτή από πάνω... 1324 01:10:18,584 --> 01:10:23,459 Πισωκολλητό, με συγχωρείς, ποια είναι η τέταρτη; 1325 01:10:23,626 --> 01:10:26,334 Δεν υπάρχει τέταρτη. Δεν ξέρω γιατί το είπα. 1326 01:10:26,418 --> 01:10:29,418 Άκου, το τρίο δεν πρόκειται να συμβεί στην πραγματικότητα. 1327 01:10:29,501 --> 01:10:32,626 Μην ανησυχείς. Ίσως φιληθούμε λίγο. 1328 01:10:32,709 --> 01:10:35,793 Ο Λόγκαν θα μου βάλει δάχτυλο, αν είναι απολύτως απαραίτητο. 1329 01:10:35,876 --> 01:10:37,793 Νομίζω ότι αυτό θα φρικάρει την Ανν. 1330 01:10:37,876 --> 01:10:40,918 Σίγουρα θα τη φρικάρει. Είναι πολύ κτητική. 1331 01:10:41,001 --> 01:10:43,334 Μια φορά, φρίκαρε με την ξαδέρφη μου τη Σάλι 1332 01:10:43,418 --> 01:10:45,709 που μου χούφτωσε τον πισινό σε έναν γάμο. 1333 01:10:45,793 --> 01:10:47,584 Προβληματική αποκάλυψη. 1334 01:10:47,668 --> 01:10:50,668 Ναι, δεν θα έπρεπε να λέω αυτήν την ιστορία πια, σωστά; 1335 01:10:53,209 --> 01:10:54,543 Πώς πήγε με τον Νόα; 1336 01:10:55,334 --> 01:10:58,293 Μάλιστα. Εντάξει. Ναι. 1337 01:10:59,834 --> 01:11:03,251 -Σίγουρα του λείπει να βγαίνει έξω... -Ναι. 1338 01:11:03,334 --> 01:11:06,418 -...και να περνάει καλά. -Σωστά, γιατί είναι σαν κοιμισμένος. 1339 01:11:06,501 --> 01:11:07,501 Αλλά... 1340 01:11:09,293 --> 01:11:12,001 Έχει, επίσης, πολύ σοβαρό σκοπό με την Τζίνι. 1341 01:11:12,084 --> 01:11:13,543 Σιγά τα νέα. 1342 01:11:13,626 --> 01:11:16,626 Γι' αυτό σου ζήτησα να τρυπώσεις ανάμεσά τους 1343 01:11:16,709 --> 01:11:19,876 και να του στρέψεις τα μάτια σε καινούργια κατεύθυνση. 1344 01:11:20,459 --> 01:11:22,668 Θα σκεφτώ κάτι. Το υπόσχομαι. 1345 01:11:22,751 --> 01:11:23,876 Χρησιμοποίησε αυτό το πράγμα. 1346 01:11:23,959 --> 01:11:26,209 -Θα το κάνω. Είναι που... -Να είσαι γενναίος. 1347 01:11:26,293 --> 01:11:29,959 Είπε κάτι που με έριξε, αλλά, Έμμα, περίμενε ένα λεπτό. 1348 01:11:30,043 --> 01:11:33,084 Ελπίζω να μη σε πειράζει. Σου πήρα κάτι. 1349 01:11:34,418 --> 01:11:36,501 "Τι Χρώμα Είναι Το Αλεξίπτωτό Σου;" 1350 01:11:36,584 --> 01:11:37,626 Τι είναι αυτό; 1351 01:11:37,709 --> 01:11:41,543 Ξέρω ότι φαίνεται κάπως χαζό, και γενικά έτσι νιώθω 1352 01:11:41,626 --> 01:11:44,834 για τις αηδίες αυτοβοήθειας, αλλά ο κόσμος το λατρεύει αυτό. 1353 01:11:44,918 --> 01:11:47,459 Υποτίθεται ότι σε βοηθά να βρεις τον σκοπό σου. 1354 01:11:47,876 --> 01:11:50,376 Τον σκοπό σου, στα εργασιακά. 1355 01:11:50,459 --> 01:11:53,251 Επειδή ξέρω πόσο δυστυχισμένη είσαι στη δουλειά σου. 1356 01:11:53,334 --> 01:11:57,043 Σκέφτηκα ότι θα ήταν χρήσιμο αν θες να επιλέξεις νέα πορεία. 1357 01:11:57,209 --> 01:11:59,751 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου πώς να ζήσω τη ζωή μου. 1358 01:11:59,834 --> 01:12:04,418 -Δεν είναι πρόβλημα που πρέπει να λυθεί. -Όχι, δεν το εννοούσα έτσι. 1359 01:12:05,376 --> 01:12:09,168 Τις προάλλες, πραγματικά με ενθάρρυνες να ακολουθήσω το όνειρό μου 1360 01:12:10,001 --> 01:12:12,001 και αυτό με έκανε να νιώσω πολύ καλά. 1361 01:12:12,084 --> 01:12:14,751 Με έκανε να νιώσω καλά το ότι πιστεύεις σε μένα. 1362 01:12:15,293 --> 01:12:19,251 Θα ήθελα μόνο να ξέρεις ότι πιστεύω κι εγώ σε σένα. 1363 01:12:23,043 --> 01:12:24,001 Ευχαριστώ. 1364 01:12:25,043 --> 01:12:28,001 Ναι, παρακαλώ. Ναι. 1365 01:12:29,834 --> 01:12:33,543 Λοιπόν, τι είδους σεξουαλικά παιχνίδια γουστάρει η Ανν αν είναι να κάνω σεξ 1366 01:12:33,626 --> 01:12:35,876 -μαζί της αυτό το Σαββατοκύριακο. -Σταμάτα. 1367 01:12:37,084 --> 01:12:40,876 -Βοήθεια! Σας παρακαλώ! -Χαλάρωσε, καλή μου, θα είναι πιο εύκολο. 1368 01:12:40,959 --> 01:12:44,251 Όχι, Όντρεϊ! Άσ' την! 1369 01:12:45,084 --> 01:12:46,501 Άσ' την! Άσ' την κάτω! 1370 01:12:50,834 --> 01:12:52,668 Όντρεϊ, είσαι καλά; 1371 01:12:54,751 --> 01:12:55,793 Ναι. 1372 01:12:59,626 --> 01:13:00,543 Όχι! 1373 01:13:01,126 --> 01:13:02,251 Όντρεϊ! 1374 01:13:02,334 --> 01:13:03,668 Ήμουν πολύ καλύτερη. 1375 01:13:04,543 --> 01:13:07,001 Σε χρειάζομαι. Σε παρακαλώ, μην πεθάνεις. 1376 01:13:08,251 --> 01:13:14,251 Όχι! 1377 01:13:27,168 --> 01:13:30,543 Θεέ μου! Είσαι το παιδί που κουνούσε το φυτό; 1378 01:13:30,626 --> 01:13:34,168 Ναι. Είμαι άφταστος στο να σπρώχνω ένα φυτό γύρω από μια σκηνή. 1379 01:13:34,251 --> 01:13:36,334 Ήταν χαριτωμένο. Πολύ όμορφο. 1380 01:13:37,543 --> 01:13:38,959 Λοιπόν, είναι αλήθεια. 1381 01:13:39,959 --> 01:13:43,459 Στάσου. Τι; Πεθαίνω; Τι είναι αυτά που λες; 1382 01:13:43,543 --> 01:13:45,209 Το έργο τελείωσε, οπότε... 1383 01:13:45,293 --> 01:13:47,626 Οπότε θα πρέπει να βρούμε άλλο τρόπο 1384 01:13:47,709 --> 01:13:49,418 -για να κρατάμε επαφή; -Σοβαρά; 1385 01:13:49,501 --> 01:13:51,876 Ναι. Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 1386 01:13:53,043 --> 01:13:54,376 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1387 01:13:54,793 --> 01:14:00,126 Και για να είμαστε ξεκάθαροι. Είναι αυστηρά πλατωνικό. Εντάξει; 1388 01:14:01,959 --> 01:14:04,251 Δεν ξέρω τι σημαίνει πλατωνικό. 1389 01:14:04,334 --> 01:14:06,084 Αλλά είσαι η κοπέλα μου τώρα. 1390 01:14:07,001 --> 01:14:08,334 Κακό του κεφαλιού σου. 1391 01:14:10,334 --> 01:14:13,543 Αυτό παραπήγαινε. Εγώ απλώς... 1392 01:14:14,168 --> 01:14:16,209 Γεια. Περίφημα, παιδιά. 1393 01:14:16,293 --> 01:14:17,584 -Γεια σου. -Συγχαρητήρια. 1394 01:14:17,668 --> 01:14:19,709 -Ευχαριστώ. -Ήταν πολύ ωραία. 1395 01:14:19,793 --> 01:14:21,418 -Δεν ήταν καλοί; -Έσκισαν. 1396 01:14:21,501 --> 01:14:24,501 Ήταν περίφημα και μέσα στα αίματα. 1397 01:14:24,584 --> 01:14:28,001 -Τα παιδιά. -Εντάξει, είσαι έτοιμη να την κάνουμε; 1398 01:14:29,584 --> 01:14:30,709 -Ναι. -Εντάξει. 1399 01:14:30,793 --> 01:14:32,168 -Μεγάλη στιγμή. -Εντάξει. 1400 01:14:32,251 --> 01:14:34,293 Μόνο αν το θέλεις ακόμα. 1401 01:14:34,376 --> 01:14:38,209 Εγώ, προφανώς το θέλω. Όπως είπα, έχω κάνει πολλά τρίο. 1402 01:14:39,126 --> 01:14:40,668 -Φίνα. -Ναι. 1403 01:14:40,751 --> 01:14:43,043 -Και προφανώς... -Η Ανν, ναι. 1404 01:14:43,668 --> 01:14:44,918 Καληνύχτα. 1405 01:14:45,959 --> 01:14:47,959 Ναι, ας το κάνουμε. 1406 01:14:48,626 --> 01:14:52,584 Ναι. Δώσε μου ένα λεπτό. Φεύγω από το σπίτι. 1407 01:14:52,668 --> 01:14:54,501 Εντάξει. Ναι, σε ακούω. 1408 01:14:55,668 --> 01:15:00,209 Εντάξει, Έμμα. Έτσι θέλεις; Να πηδήξεις την κοπέλα μου; 1409 01:15:00,709 --> 01:15:04,793 Ενοχοποιώ το αγόρι σου. Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 1410 01:15:05,293 --> 01:15:09,043 Εντάξει. Τι θα κάνω; Να βάλω το προφυλακτικό στο κρεβάτι; 1411 01:15:10,334 --> 01:15:13,793 Ή να αφήσω μόνο το περιτύλιγμα; Μόνο το περιτύλιγμα. 1412 01:15:14,918 --> 01:15:15,959 Σκατά! 1413 01:15:16,043 --> 01:15:19,459 Όχι. Δεν δωρίζω φαγητό στην εκκλησία του Τζάστιν Μπίμπερ. 1414 01:15:19,543 --> 01:15:22,209 Θα το δημοσιεύσει. Εντάξει, καλά. 1415 01:15:32,126 --> 01:15:34,418 Εντάξει. Πολύ καλά. 1416 01:15:34,501 --> 01:15:37,293 -Εντάξει. -Τι; 1417 01:15:37,376 --> 01:15:40,168 Ορίστε. Επιστρέφω αμέσως. 1418 01:15:48,084 --> 01:15:51,293 Εντάξει, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, αν δεν το θέλεις. 1419 01:15:51,376 --> 01:15:53,501 -Αλήθεια, μην το κάνεις. -Τι; 1420 01:15:53,584 --> 01:15:58,376 Δεν είσαι αναγκασμένη να αποδείξεις κάτι στον Λόγκαν ή σε μένα ή... 1421 01:15:58,459 --> 01:16:00,001 Όχι, θα μπορούσα να... Όχι. 1422 01:16:00,084 --> 01:16:02,418 Αυτό είναι για μένα. Το κάνω για μένα. 1423 01:16:02,501 --> 01:16:04,543 Είμαι σεξουαλικά περιπετειώδες άτομο. 1424 01:16:04,626 --> 01:16:08,418 -Γεια σου, μωρό μου! -Γεια. Εντάξει, εδώ είμαστε. 1425 01:16:08,501 --> 01:16:09,418 Εντάξει. 1426 01:16:09,834 --> 01:16:14,459 Αυτό το φύλαγα για άλλη ειδική περίσταση. 1427 01:16:14,543 --> 01:16:17,001 Νομίζω ότι θα ταιριάζει καλά με το μελάνζ. 1428 01:16:17,084 --> 01:16:18,543 Ας πάψουμε να κωλυσιεργούμε. 1429 01:16:23,084 --> 01:16:25,126 Η Ανν είναι πραγματική τίγρη, ε; 1430 01:16:27,043 --> 01:16:28,626 Είμαι κι εγώ εδώ. 1431 01:16:29,293 --> 01:16:30,584 Ναι. 1432 01:16:35,709 --> 01:16:37,084 Θα δοκιμάσω το κρασί. 1433 01:16:40,876 --> 01:16:41,751 Εντάξει. 1434 01:16:42,376 --> 01:16:44,001 Τι κάνω; 1435 01:16:44,084 --> 01:16:45,418 Αυτό είναι έγκλημα 1436 01:16:45,918 --> 01:16:48,334 Τι έχω καταντήσει; 1437 01:16:48,418 --> 01:16:50,084 Πολύ ωραίο σπίτι. 1438 01:17:01,793 --> 01:17:03,834 Δεν είναι σωστό. Δεν μπορώ να το κάνω. 1439 01:17:04,334 --> 01:17:05,418 Σκατά. 1440 01:17:10,709 --> 01:17:12,084 Τι διάολο είναι αυτό; 1441 01:17:38,376 --> 01:17:39,668 Εντάξει. 1442 01:17:41,001 --> 01:17:42,043 Εντάξει. 1443 01:17:42,418 --> 01:17:43,626 Μπορείς να το κάνεις. 1444 01:17:43,834 --> 01:17:45,626 "Τζίνι, σ' αγαπώ, γαμώτο". 1445 01:17:46,001 --> 01:17:46,834 Όχι. 1446 01:17:47,334 --> 01:17:49,626 "Τζίνι, σ' αγαπώ, γαμώτο". Έλα τώρα. 1447 01:17:50,043 --> 01:17:51,043 Κράτα το καθαρό. 1448 01:17:52,126 --> 01:17:54,959 "Εσύ και εγώ ισούται για πάντα". 1449 01:17:57,501 --> 01:18:01,626 "Είσαι η φωτιά μου, η μόνη μου επιθυμία". Όχι εισαγωγικά. 1450 01:18:02,418 --> 01:18:04,293 Έπρεπε να φορέσω καλύτερα παπούτσια. 1451 01:18:06,251 --> 01:18:11,626 Ανν, δεν νομίζεις ότι η φίλη μας νιώθει λίγο παραμελημένη; 1452 01:18:11,709 --> 01:18:12,751 Ναι. 1453 01:18:13,668 --> 01:18:14,709 Οι κυρίες προηγούνται. 1454 01:18:22,584 --> 01:18:24,793 Εντάξει, αυτό πραγματικά... Το λατρεύω, 1455 01:18:24,876 --> 01:18:28,209 αλλά μήπως καλύτερα να γδυθούμε; 1456 01:18:28,293 --> 01:18:30,334 -Ναι. -Ναι. Ας τα βγάλουμε. 1457 01:18:30,418 --> 01:18:31,584 -Φοβερή ιδέα. -Περίφημα. 1458 01:18:31,668 --> 01:18:33,626 -Μου επιτρέπεις; -Εντάξει. Παρακαλώ. 1459 01:18:34,793 --> 01:18:37,126 -Ευχαριστώ. -Λατρεύω το λείο κορμί σου. 1460 01:18:37,209 --> 01:18:39,626 Είσαι σαν όνειρο δερματολόγου. 1461 01:18:39,751 --> 01:18:42,084 -Τι θα γίνει με το φόρεμά μου; -Ναι. Άσε με... 1462 01:18:42,168 --> 01:18:46,918 -Ακόμα φοράω όλα μου τα ρούχα. -Ευτυχώς για εσάς, είμαι αμφιδέξιος. 1463 01:18:47,001 --> 01:18:51,501 Εντάξει. Ορίστε. Και πρέπει να το νιώσω. 1464 01:18:52,084 --> 01:18:55,668 Εντάξει. Ίσως μία-μία. Έτοιμη. Εντάξει. 1465 01:18:55,751 --> 01:18:59,459 Ανυπομονώ να δω τι άλλο μπορούν να κάνουν αυτά τα δακτυλάκια, σωστά; 1466 01:18:59,584 --> 01:19:01,376 -Και να 'μαστε. -Έτσι μπράβο. 1467 01:19:02,043 --> 01:19:02,959 Τα κατάφερες. 1468 01:19:05,126 --> 01:19:10,084 Εντάξει, αρχίζει να ζεσταίνεται, νομίζω. Να μεταφέρουμε το μενάζ στο κρεβάτι; 1469 01:19:12,043 --> 01:19:13,543 Ή να χορέψουμε για σένα. 1470 01:19:13,626 --> 01:19:14,918 Ναι. 1471 01:19:15,001 --> 01:19:17,793 Ας χορέψουμε για σένα. Αλέξα, παίξε ό,τι θες. 1472 01:19:30,793 --> 01:19:31,918 -Γεια. -Γεια. 1473 01:19:33,626 --> 01:19:34,501 Γεια. 1474 01:19:36,001 --> 01:19:38,834 Επικρατεί πανικός πυρκαγιάς εδώ μέσα. Τι συμβαίνει; 1475 01:19:41,834 --> 01:19:43,168 Συμβαίνει ότι... 1476 01:19:44,043 --> 01:19:47,668 Θέλω να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί σου. Θα με παντρευτείς; 1477 01:19:50,709 --> 01:19:52,793 Είναι πολύ γρήγορο. 1478 01:19:52,918 --> 01:19:56,168 Το ξέρω, αλλά νιώθω ότι είμαστε μαζί αρκετό καιρό 1479 01:19:56,251 --> 01:19:58,584 για να ξέρω όλα τα σημαντικά πράγματα. 1480 01:19:59,501 --> 01:20:02,418 Θέλω να κοιμάμαι δίπλα σου κάθε βράδυ. 1481 01:20:03,293 --> 01:20:06,126 Θέλω να ξυπνάω δίπλα σου κάθε πρωί. 1482 01:20:06,209 --> 01:20:11,918 Και θέλω εγώ πρώτος να δοκιμάζω όλες τις νέες γεύσεις πίτας σου. 1483 01:20:13,001 --> 01:20:17,501 Για να βλέπω την έκφραση στο πρόσωπό σου όταν σου λέω πόσο καταπληκτικές είναι. 1484 01:20:20,959 --> 01:20:22,834 Τα κάνω μαντάρα. Σε... 1485 01:20:23,959 --> 01:20:25,626 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 1486 01:20:26,501 --> 01:20:27,959 Και... 1487 01:20:29,084 --> 01:20:32,501 πρώτη φορά είμαι τόσο σίγουρος για κάτι στη ζωή μου. 1488 01:20:41,376 --> 01:20:42,293 Λοιπόν; 1489 01:20:47,959 --> 01:20:49,918 -Ναι, φυσικά. -Ναι; 1490 01:20:50,001 --> 01:20:53,084 Ναι, θα σε παντρευτώ. 1491 01:20:55,876 --> 01:20:57,376 Το ξέρω, απλώς... 1492 01:20:58,834 --> 01:21:01,959 -Υποτίθεται ότι πρέπει να σου το φορέσω. -Θεέ μου! Ανάθεμα! 1493 01:21:04,334 --> 01:21:05,876 Θεέ μου! 1494 01:21:08,501 --> 01:21:10,668 -Σ' αγαπώ πάρα πολύ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1495 01:21:10,751 --> 01:21:12,751 -Ναι. -Θα παντρευτούμε. 1496 01:21:15,834 --> 01:21:17,001 Έτσι μπράβο. 1497 01:21:21,501 --> 01:21:22,834 Αναθεματισμένο παντελόνι. 1498 01:21:37,251 --> 01:21:40,209 -Νομίζω ότι... τέλειωσε. -Άλλο ένα τραγούδι; 1499 01:21:41,626 --> 01:21:42,543 Αλήθεια; 1500 01:21:42,626 --> 01:21:45,334 Χορεύεις αρκετή ώρα τώρα. 1501 01:21:45,418 --> 01:21:47,459 Εντάξει. Λοιπόν, Ανν; 1502 01:21:48,668 --> 01:21:50,959 -Νομίζω ότι ήρθε η ώρα... -Ήρθε η ώρα. Ναι! 1503 01:21:51,793 --> 01:21:54,709 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να κάνουμε όλοι μαζί σεξ. 1504 01:21:54,793 --> 01:21:55,709 Ναι. 1505 01:21:56,418 --> 01:21:57,709 -Σίγουρα. -Ναι. 1506 01:21:57,793 --> 01:21:58,876 Εντάξει, πάμε. 1507 01:21:59,293 --> 01:22:01,209 Να σου βγάλω το παντελόνι; 1508 01:22:01,293 --> 01:22:03,584 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 1509 01:22:03,668 --> 01:22:05,709 Κάτσε να ξεκουμπώσω τα κουμπιά. 1510 01:22:05,793 --> 01:22:08,001 -Ανασήκωσε τον πισινό σου. -Εντάξει. Ναι. 1511 01:22:09,001 --> 01:22:10,001 Εντάξει. 1512 01:22:10,084 --> 01:22:13,668 Αμάν. Πολύ στενά αυτά τα μπατζάκια, πρέπει να βγουν ένα-ένα. 1513 01:22:14,043 --> 01:22:18,834 -Εντάξει. -Πολύ μας δυσκόλεψε. 1514 01:22:19,834 --> 01:22:22,501 -Ανν, έλα. Έλα μαζί μας. -Ναι, Ανν; 1515 01:22:24,043 --> 01:22:27,293 Ναι. Μισό λεπτό, εγώ... Ξέρετε, απλώς... 1516 01:22:27,793 --> 01:22:31,459 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω... Ορίστε, να χαμηλώσω τον φωτισμό. 1517 01:22:32,168 --> 01:22:34,459 Πώς είναι έτσι; Το προτιμάτε; 1518 01:22:34,543 --> 01:22:36,043 Ανν, τι συμβαίνει; 1519 01:22:36,126 --> 01:22:38,501 -Τι εννοείς; -Δεν θέλεις να το κάνεις; 1520 01:22:38,584 --> 01:22:41,043 Νόμιζα ότι ήθελες να το εξερευνήσεις. 1521 01:22:41,126 --> 01:22:43,709 -Το θέλω! -Τότε, αφέσου ελεύθερη. 1522 01:22:43,793 --> 01:22:44,668 -Σωστά; -Ναι. 1523 01:22:44,751 --> 01:22:48,126 Δεν είσαι με τον βαρετό σου πρώην γκόμενο πια, σωστά; 1524 01:22:48,209 --> 01:22:49,459 Ποτέ δεν τον είπα βαρετό. 1525 01:22:49,543 --> 01:22:52,876 Όχι, αλλά είπες ότι είναι σαν το ανθρώπινο ανάλογο του τοστ. 1526 01:22:52,959 --> 01:22:55,793 Λατρεύω τα τοστ. Ποιος δεν τα λατρεύει; 1527 01:22:55,876 --> 01:22:58,834 Πάνε με όλα και σε κάνουν να νιώθεις μια χαρά μέσα σου... 1528 01:22:58,918 --> 01:23:01,501 Ο Πίτερ δεν είναι και τόσο βαρετός. 1529 01:23:01,959 --> 01:23:06,459 Κάθε άλλο παρά ο χειρότερος. Είναι πολύ ευγενικός και πολύ γλυκός, 1530 01:23:06,543 --> 01:23:09,376 είναι αστείος και με προσέχει, νοιάζεται για μένα 1531 01:23:09,459 --> 01:23:12,584 και ποτέ δεν θα με ανάγκαζε να κάνω τρίο με αυτήν την απαίσια. 1532 01:23:12,668 --> 01:23:16,209 -Λυπάμαι πολύ. -Όχι, δεν είμαι καμιά σπουδαία. 1533 01:23:16,293 --> 01:23:19,084 Λόγκαν, έχεις δίκιο. Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 1534 01:23:19,168 --> 01:23:22,376 Και δεν θέλω να κάνω τίποτα μαζί σου ποτέ ξανά. 1535 01:23:23,668 --> 01:23:24,834 Τα λέμε στο σχολείο. 1536 01:23:32,459 --> 01:23:36,626 Εντάξει, καλά, και μετά απέμειναν δύο. 1537 01:23:44,334 --> 01:23:45,626 Τρεις φορές; 1538 01:23:46,668 --> 01:23:48,251 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, μωρό μου. 1539 01:23:48,334 --> 01:23:49,293 Ναι. 1540 01:23:50,668 --> 01:23:51,626 Πεθαίνω. 1541 01:23:52,084 --> 01:23:53,334 Δεν μπορώ καν να κουνηθώ. 1542 01:23:53,918 --> 01:23:56,126 -Χρειάζομαι ένα ντους. -Κι εγώ. 1543 01:23:58,959 --> 01:24:01,709 -Και μετά πίτα. Εντάξει. -Περίμενέ με. 1544 01:24:28,668 --> 01:24:29,709 Γεια. 1545 01:24:30,376 --> 01:24:31,418 Γεια. 1546 01:24:33,709 --> 01:24:36,084 Εντάξει. Πέρασα μια πολύ περίεργη νύχτα. 1547 01:24:36,168 --> 01:24:38,543 -Ναι. -Θα φταίει ο καιρός. 1548 01:24:39,501 --> 01:24:41,793 -Πολύ παράξενη νύχτα. -Περίμενε ένα λεπτό. 1549 01:24:41,876 --> 01:24:43,251 Πεινάω πάρα πολύ. 1550 01:24:43,334 --> 01:24:45,376 Άκου, περίμενε, Έμμα. Συγγνώμη. 1551 01:24:46,126 --> 01:24:47,959 Πριν κάνουμε οτιδήποτε... 1552 01:24:48,668 --> 01:24:51,959 πρέπει να σου πω κάτι, και είναι πολύ άσχημο. 1553 01:24:52,043 --> 01:24:54,543 Άσε με να το πω πριν χάσω το κουράγιο μου. 1554 01:24:54,626 --> 01:24:55,543 Εντάξει. 1555 01:24:57,168 --> 01:24:59,418 Ο Νόα ζήτησε από την Τζίνι να τον παντρευτεί. 1556 01:25:01,751 --> 01:25:04,126 Και αυτή είπε ναι. 1557 01:25:05,668 --> 01:25:07,168 Λυπάμαι. 1558 01:25:07,251 --> 01:25:10,668 Εννοώ, ξέρω ότι θεωρείς τον Νόα τον μεγάλο έρωτα της ζωής σου. 1559 01:25:11,501 --> 01:25:13,876 Το καταλαβαίνω, αλλά ίσως δεν είναι. 1560 01:25:13,959 --> 01:25:16,793 Ίσως αν παντρεύεται την Τζίνι, να ήταν γραφτό να γίνει. 1561 01:25:16,876 --> 01:25:19,334 Και υπάρχει για σένα κάτι καλύτερο 1562 01:25:19,418 --> 01:25:22,959 -που είναι γραφτό να γίνει και... -Ναι. Όχι, έχεις δίκιο. 1563 01:25:23,418 --> 01:25:24,376 Έχω; 1564 01:25:25,043 --> 01:25:26,126 Ναι. 1565 01:25:26,209 --> 01:25:29,126 Εντάξει. Ωραία. Νόμιζα ότι θα σε αναστάτωνε περισσότερο. 1566 01:25:29,959 --> 01:25:32,834 Ναι. Κι εγώ. 1567 01:25:32,918 --> 01:25:34,501 Εντάξει. Καλά. 1568 01:25:34,584 --> 01:25:36,418 Τότε τη γλίτωσα, υποθέτω. 1569 01:25:36,959 --> 01:25:39,501 Περίφημα. Ένιωθα τρομερές ενοχές γι' αυτό. 1570 01:25:40,418 --> 01:25:43,084 Συγγνώμη. Φάε. Πάρε κάτι. Πες μου για τη βραδιά σου. 1571 01:25:43,168 --> 01:25:45,418 -Πεθαίνω να μάθω. -Εντάξει. 1572 01:25:46,501 --> 01:25:48,126 -Λοιπόν... -Συγγνώμη. 1573 01:25:48,668 --> 01:25:51,418 Θεέ μου! Με παίρνει η Ανν. Έκανες σεξ μαζί της; 1574 01:25:51,501 --> 01:25:53,084 Εντάξει. Λοιπόν... Μάλιστα. 1575 01:25:53,168 --> 01:25:55,043 Συγγνώμη, απλώς θα... Γεια σου. 1576 01:25:58,793 --> 01:25:59,793 Ναι; 1577 01:26:00,501 --> 01:26:05,209 Εντάξει. Δεν είμαι εκεί, οπότε χρειάζομαι περίπου 15 λεπτά, 1578 01:26:05,293 --> 01:26:08,001 αλλά ακούγεται καλό. Θα σε δω σύντομα. 1579 01:26:08,084 --> 01:26:09,584 Ναι. Εντάξει, αντίο. 1580 01:26:10,834 --> 01:26:13,834 Θα έρθει από το σπίτι μου. Νομίζω ότι χώρισε με τον Λόγκαν. 1581 01:26:13,918 --> 01:26:15,876 -Το ξέρω. -Σκατά. 1582 01:26:15,959 --> 01:26:17,376 Έμμα, τα κατάφερες! 1583 01:26:18,459 --> 01:26:23,001 Δεν το πιστεύω ότι τα κατάφερες. Θα πάω. Δεν σε πειράζει, σωστά; 1584 01:26:23,084 --> 01:26:25,001 Πειράζει; Είναι απίστευτο. 1585 01:26:25,084 --> 01:26:28,709 Απίστευτο. Λοιπόν, ορίστε. Να σου αφήσω μερικά λεφτά. 1586 01:26:28,793 --> 01:26:30,876 20 δολάρια, πρέπει να φτάνουν, σωστά; 1587 01:26:31,584 --> 01:26:33,959 Έμμα. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1588 01:26:34,501 --> 01:26:35,418 Αλήθεια, είναι... 1589 01:26:36,876 --> 01:26:37,918 Είσαι καταπληκτική. 1590 01:26:56,834 --> 01:26:58,751 Είχα ακόμα τα κλειδιά μου, έτσι... 1591 01:27:04,918 --> 01:27:08,251 -Μου έλειψες πάρα πολύ. -Θεέ μου! Μου έλειψες. 1592 01:27:12,001 --> 01:27:13,793 Κάνεις γυμναστική; 1593 01:27:13,876 --> 01:27:15,043 Ναι. 1594 01:27:23,251 --> 01:27:24,918 -Γεια. -Γεια. 1595 01:27:27,209 --> 01:27:31,501 -Είναι καλή στιγμή, ή... -Θέλετε ολική ανάταξη οδοντοστοιχίας 1596 01:27:31,584 --> 01:27:33,751 ή μόνο μερική; 1597 01:27:37,209 --> 01:27:38,918 Λοιπόν, πώς πήγε χθες βράδυ; 1598 01:27:43,709 --> 01:27:46,251 Καλά. Ξέρεις, είμαστε πάλι μαζί. 1599 01:27:47,584 --> 01:27:50,126 -Πράγμα που με εκπλήσσει επειδή... -Ναι... 1600 01:27:50,209 --> 01:27:52,168 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έπιασε. 1601 01:27:52,251 --> 01:27:54,293 -Απίστευτο! -Ναι! 1602 01:27:54,376 --> 01:27:56,418 -Υπέροχα. -Ναι, εννοώ... 1603 01:27:57,793 --> 01:28:02,584 Σ' ευχαριστώ πολύ, Έμμα, για τα πάντα. Είναι πραγματικά εκπληκτικό. 1604 01:28:02,668 --> 01:28:03,793 Κανένα πρόβλημα. 1605 01:28:06,126 --> 01:28:07,168 Ευχαρίστησή μου. 1606 01:28:10,751 --> 01:28:15,501 Ωραία. Το σινεμά παλιών ταινιών παίζει το Σκαθαροζούμης το Σαββατοκύριακο. 1607 01:28:15,584 --> 01:28:16,709 Θες να το δούμε; 1608 01:28:16,793 --> 01:28:21,834 Θα το ήθελα, αλλά, ξέρεις, τώρα που η Ανν και εγώ είμαστε πάλι μαζί, 1609 01:28:23,084 --> 01:28:26,251 προφανώς δεν κάνει να μάθει ότι γνωριζόμαστε. 1610 01:28:26,334 --> 01:28:27,501 Σωστά. 1611 01:28:27,584 --> 01:28:29,543 Δεν κάνω τέτοια πίσω από την πλάτη της. 1612 01:28:30,168 --> 01:28:34,251 Έτσι, πραγματικά, δεν μπορούμε να κάνουμε παρέα πια. 1613 01:28:42,876 --> 01:28:45,876 -Απορώ πώς δεν το σκεφτήκαμε αυτό. -Ναι. 1614 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 Εντελώς. Αυτό, δεν το σκεφτήκαμε. 1615 01:28:50,209 --> 01:28:52,876 Ναι. Κοίτα, μπορούμε να μιλάμε και τέτοια. 1616 01:28:52,959 --> 01:28:54,209 Όταν βρισκόμαστε στο γραφείο. 1617 01:28:54,293 --> 01:28:56,334 Νομίζω καλύτερα να μην το κάνουμε. 1618 01:28:56,418 --> 01:28:57,626 Ναι. 1619 01:28:59,418 --> 01:29:01,876 Μάλλον έχεις δίκιο σ' αυτό. 1620 01:29:03,668 --> 01:29:06,543 Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να κάνω το δικό μου κομμάτι... 1621 01:29:06,626 --> 01:29:10,001 Μη. Σε ευχαριστώ για... Συγχαρητήρια. 1622 01:29:14,543 --> 01:29:15,668 Σε ευχαριστώ. 1623 01:29:17,668 --> 01:29:19,459 Σε αφήνω να γυρίσεις στη δουλειά. 1624 01:29:31,543 --> 01:29:32,876 ΜακΜίλαν Ορθοδοντική. 1625 01:29:37,584 --> 01:29:39,834 Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά. 1626 01:29:42,459 --> 01:29:44,126 Αυτό μου έλειψε πάρα πολύ. 1627 01:29:45,251 --> 01:29:46,543 Το ξέρω. Κι εμένα. 1628 01:29:51,084 --> 01:29:55,793 Θυμάσαι, πριν χωρίσουμε, πώς... 1629 01:29:56,751 --> 01:30:01,584 Είπες ότι είμαι κολλημένος. Εννοώ, στη δουλειά μου. 1630 01:30:03,251 --> 01:30:04,543 Ναι. 1631 01:30:05,834 --> 01:30:11,751 Λέω να ποντάρω επιτέλους στον εαυτό μου και να ακολουθήσω τον δρόμο μου. 1632 01:30:14,959 --> 01:30:19,168 Εννοείς να προσπαθήσεις να ανοίξεις δικό σου γηροκομείο; 1633 01:30:19,668 --> 01:30:22,584 Όχι απλώς να προσπαθήσω. Πιστεύω ότι μπορώ να το κάνω. 1634 01:30:22,668 --> 01:30:25,543 Τα επιτόκια είναι εξωφρενικά χαμηλά αυτήν τη στιγμή. 1635 01:30:25,626 --> 01:30:28,668 Υπάρχουν διαθέσιμες επιχορηγήσεις από το Υπουργείο Υγείας 1636 01:30:28,751 --> 01:30:31,834 -και την Πρόνοια... -Πίτερ. Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 1637 01:30:34,293 --> 01:30:36,918 Ναι. Δεν χρειάζεται να το κάνεις για μένα, μωρό μου. 1638 01:30:37,001 --> 01:30:38,584 Έκανα λάθος. 1639 01:30:40,043 --> 01:30:44,043 Όταν έλεγα όλα αυτά για σένα το έπαιζα εκ του ασφαλούς. Εγώ... 1640 01:30:46,126 --> 01:30:48,126 Συνειδητοποιώ ότι αυτός είσαι. 1641 01:30:48,543 --> 01:30:51,584 Και δεν υπάρχει τίποτα κακό σε αυτό. Σ' αγαπώ. 1642 01:31:00,501 --> 01:31:01,668 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1643 01:31:12,168 --> 01:31:14,668 ΣΑΒΑΝΑ ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΕΣ ΜΕ ΠΟΤΑΜΟΠΛΟΙΟ 1644 01:31:31,751 --> 01:31:33,876 Όταν αυτό το αγόρι γνωρίσει τον κόσμο 1645 01:31:35,043 --> 01:31:37,293 Το αγόρι γνωρίσει τον κόσμο 1646 01:31:37,876 --> 01:31:39,543 Τοπάνγκα. Χάμπα-χάμπα. 1647 01:31:48,293 --> 01:31:49,751 ΤΡΕΒΟΡ ΣΗΜΕΡΑ 7:30 ΜΜ 1648 01:32:06,251 --> 01:32:08,501 ΣΤΗ ΘΛΙΜΜΕΝΗ ΑΔΕΛΦΗ ΨΥΧΗ, ΠΙΣΤΕΥΩ ΣΕ ΣΕΝΑ. Π 1649 01:32:12,418 --> 01:32:13,668 Ευτυχισμένη επέτειο! 1650 01:32:45,459 --> 01:32:48,918 -Μπορώ να σας πω ένα λεπτό; -Τι τρέχει; 1651 01:32:49,001 --> 01:32:52,334 Λοιπόν, απλώς ήθελα να ξέρετε ότι 1652 01:32:52,418 --> 01:32:54,834 βρήκα δικό μου διαμέρισμα και μετακομίζω. 1653 01:32:55,376 --> 01:32:58,084 Νομίζω ότι έμεινα εδώ ελαφρώς παραπάνω απ' όσο έπρεπε, 1654 01:32:58,168 --> 01:33:02,626 έχω καθυστερήσει ορισμένες αλλαγές και είναι το τέλος μιας εποχής. 1655 01:33:02,709 --> 01:33:05,043 -Πότε φεύγεις; -Τον επόμενο μήνα. 1656 01:33:05,126 --> 01:33:06,334 Είναι πολύ σύντομα. 1657 01:33:06,918 --> 01:33:08,168 Είναι πολύ σύντομα. 1658 01:33:08,251 --> 01:33:12,751 Αυτό που εννοεί ο Πωλ είναι ότι θα μας λείψεις εδώ. 1659 01:33:15,543 --> 01:33:17,084 Εντάξει. Σας ευχαριστώ. 1660 01:33:18,709 --> 01:33:21,584 Περίμενε, αυτό το γράμμα ήρθε για σένα. 1661 01:33:23,709 --> 01:33:25,793 Ευχαριστώ. 1662 01:33:33,459 --> 01:33:35,959 ΚΥΡΙΑ ΕΜΜΑ ΜΟΥΡ & ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΥΣ 1663 01:33:43,959 --> 01:33:46,793 ΕΜΜΑ... ΕΙΣΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΜΟΥ. 1664 01:33:46,876 --> 01:33:48,626 ΔΕΝ ΣΕ ΠΙΕΖΩ, ΚΑΝΕ Ο,ΤΙ ΘΕΣ. ΝΟΑ 1665 01:33:51,543 --> 01:33:52,459 Έμμα; 1666 01:33:54,334 --> 01:33:55,251 Γεια. 1667 01:33:56,376 --> 01:33:58,584 Λόγκαν. Εντάξει. 1668 01:33:58,668 --> 01:34:00,293 Τι κάνεις; 1669 01:34:01,084 --> 01:34:04,501 Μου αρέσει πολύ το σαλάμι εδώ και έπρεπε να φάω πολύ 1670 01:34:04,584 --> 01:34:09,918 και τυχαίνει επίσης να κοπανάω αυτό το μπουκάλι Γκρε-να-Τσέι. 1671 01:34:10,001 --> 01:34:11,209 Γκρενάς. 1672 01:34:12,668 --> 01:34:16,293 -Αλλά μ' αρέσει περισσότερο η προφορά σου. -Ευχαριστώ. 1673 01:34:17,126 --> 01:34:20,834 -Σε πειράζει να καθίσω μαζί σου; -Ελεύθερα, ναι. Δικό σου στέκι είναι. 1674 01:34:21,543 --> 01:34:24,251 Ξέρεις, το μυστικό των αλλαντικών 1675 01:34:24,334 --> 01:34:27,084 είναι η σωστή αναλογία χλωριούχου και νιτρικού νατρίου. 1676 01:34:27,168 --> 01:34:28,876 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, Τόμι. 1677 01:34:28,959 --> 01:34:30,293 Όταν ζούσα στην Ιταλία... 1678 01:34:30,376 --> 01:34:32,418 Λόγκαν; Θέλω απλώς να το φάω. 1679 01:34:33,543 --> 01:34:34,709 Εντάξει. 1680 01:34:34,793 --> 01:34:36,543 Δεν μπορείς ποτέ να χαλαρώσεις; 1681 01:34:38,126 --> 01:34:39,084 Ναι. 1682 01:34:39,959 --> 01:34:41,501 -Ναι. -Κάνε μου παρέα. 1683 01:34:42,751 --> 01:34:46,001 Σε ευχαριστώ. Ναι, συγγνώμη. Εγώ... 1684 01:34:50,959 --> 01:34:52,501 Είσαι καλά; 1685 01:34:52,584 --> 01:34:54,918 Ναι. Κάπως... 1686 01:34:58,918 --> 01:35:00,293 Ένας φίλος μόλις πόσταρε 1687 01:35:00,376 --> 01:35:03,043 ότι η παραγωγή που έκανε στο Πόθοι στις Λεύκες 1688 01:35:03,126 --> 01:35:06,334 θα ανεβεί στο Μπρόντγουεϊ και με έχει πάρει από κάτω έκτοτε. 1689 01:35:10,126 --> 01:35:13,709 Έχεις νιώσει ποτέ ότι μένεις πίσω; 1690 01:35:14,959 --> 01:35:17,918 Ναι, συνεχώς. Είναι από τα κυρίαρχα συναισθήματά μου. 1691 01:35:18,001 --> 01:35:19,084 Ναι; 1692 01:35:19,168 --> 01:35:21,751 Μόλις με κάλεσαν στον γάμο του πρώην μου. 1693 01:35:21,834 --> 01:35:24,334 -Ωχ, όχι! -Ναι. Ωχ, ναι. 1694 01:35:24,793 --> 01:35:27,376 -Θα πας; -Όχι, δεν σκέφτομαι να πάω. 1695 01:35:27,459 --> 01:35:29,876 Θα το αποφύγω. Δεν το κάνω αυτό στον εαυτό μου. 1696 01:35:29,959 --> 01:35:31,751 Δεν ξέρω, μερικές φορές... 1697 01:35:32,376 --> 01:35:36,459 Το να δεις έναν πρώην αγαπημένο αγκαλιά με νέα αγάπη ίσως είναι λυτρωτικό. 1698 01:35:37,251 --> 01:35:40,584 Δεν ξέρω αν είναι το πιο σπαστικό πράγμα που έχω ακούσει ποτέ 1699 01:35:40,668 --> 01:35:43,459 ή κάτι απόλυτα λογικό. Ίσως λίγο και από τα δύο. 1700 01:35:43,543 --> 01:35:46,001 Αλλά δεν μπορείς να πας μόνη, θα ήταν... 1701 01:35:46,084 --> 01:35:48,126 -Θλιβερό; Ναι. -Ναι. Τρέλα. 1702 01:35:48,209 --> 01:35:50,626 -Απρέπεια. -Ευτυχώς για σένα, 1703 01:35:50,709 --> 01:35:52,418 είμαι πολύ καλός συνοδός γάμου. 1704 01:35:53,751 --> 01:35:55,959 -Έλα τώρα. -Τι εννοείς; 1705 01:35:56,043 --> 01:35:58,001 Θέλεις να πας στον γάμο του πρώην μου; 1706 01:35:58,084 --> 01:36:00,293 Σοβαρολογώ. Ίσως το διασκεδάσουμε πολύ μαζί. 1707 01:36:00,376 --> 01:36:02,668 Κοίτα, και οι δύο αγαπάμε το κρασί... 1708 01:36:02,751 --> 01:36:06,918 Σωστά; Και οι δύο δεν σεβόμαστε τις αρτηρίες μας. Ναι; 1709 01:36:07,001 --> 01:36:09,543 Γίνεται στη Σαβάνα, σε ποταμόπλοιο. 1710 01:36:10,168 --> 01:36:12,251 Ευτυχώς, δεν παθαίνω ναυτία. 1711 01:36:27,668 --> 01:36:30,376 Δεν έχω ξανάρθει σε γάμο σε πλοίο. Εσύ; 1712 01:36:30,459 --> 01:36:31,626 Ούτε κι εγώ. 1713 01:36:31,709 --> 01:36:34,459 Θα τους παντρέψει ο καπετάνιος ή... 1714 01:36:34,876 --> 01:36:36,043 Όχι. 1715 01:36:37,584 --> 01:36:38,751 Γεια. 1716 01:36:40,918 --> 01:36:43,251 -Θα μας φέρεις ένα ποτό; -Βεβαίως. 1717 01:36:43,334 --> 01:36:45,668 -Γεια σου, έλα εδώ. -Γεια. Εντάξει. 1718 01:36:45,751 --> 01:36:47,876 -Χαίρομαι πολύ που ήρθες. -Κι εγώ. 1719 01:36:49,918 --> 01:36:51,668 Απίστευτο, σε μια ώρα παντρεύεσαι. 1720 01:36:51,751 --> 01:36:53,709 Το ξέρω. Είναι κάπως τρελό, σωστά; 1721 01:36:55,584 --> 01:36:58,626 -Χαίρομαι πολύ για σένα, Νόα. -Ευχαριστώ, Έμμα. 1722 01:36:58,709 --> 01:37:02,376 -Το κρασί είναι για πέταμα. -Όχι. Αστειεύεται. 1723 01:37:02,459 --> 01:37:04,834 -Γεια σου. Νόα. -Αυτός είναι ο... 1724 01:37:04,918 --> 01:37:06,959 -Λόγκαν; -Ανν. 1725 01:37:07,043 --> 01:37:09,293 -Έμμα. -Πίτερ. 1726 01:37:09,376 --> 01:37:11,209 Τι κάνεις εδώ; 1727 01:37:12,459 --> 01:37:15,001 -Ο Νόα κι εγώ είμαστε καλοί φίλοι. -Γνωρίζεστε; 1728 01:37:15,084 --> 01:37:19,126 -Κάπως, όχι καλά, ξέρεις. Αλλά... -Αλήθεια; Πώς; 1729 01:37:20,334 --> 01:37:23,043 Δουλεύουμε στο ίδιο κτίριο, ξέρεις. 1730 01:37:23,126 --> 01:37:24,834 -Μάλιστα. Αυτό είναι. Ναι. -Ναι. 1731 01:37:24,918 --> 01:37:27,376 Πολλοί όροφοι, πολλοί άνθρωποι δουλεύουν εκεί. 1732 01:37:27,459 --> 01:37:29,459 -Αυτό είναι τρελό. -Ναι, είναι τρελό. 1733 01:37:29,543 --> 01:37:34,209 -Όχι και τόσο τρελό. -Συγγνώμη, δεν έχουμε... Ποιος είσαι εσύ; 1734 01:37:34,293 --> 01:37:36,126 Είμαι ο Πίτερ. Το αγόρι της Ανν. 1735 01:37:36,209 --> 01:37:37,834 Είσαι ο Πίτερ. 1736 01:37:38,376 --> 01:37:40,751 -Περίεργος τρόπος να το λες. -Είναι θέμα τώρα; 1737 01:37:40,834 --> 01:37:42,668 -Όχι, απλώς... -Είμαστε σε ραντεβού. 1738 01:37:42,751 --> 01:37:45,376 -Ναι, σε ραντεβού. -Για όλο το Σαββατοκύριακο. 1739 01:37:45,459 --> 01:37:48,126 Ανν, τι είσαι, "Επιθεωρήτρια Διάρκειας Ραντεβού"; 1740 01:37:49,043 --> 01:37:51,918 -Ανν, ξέρεις την Έμμα; -Ναι, σίγουρα γνωρίζονται. 1741 01:37:52,001 --> 01:37:56,293 Ναι, λόγω του σχολικού μιούζικαλ στο οποίο βοήθησε. 1742 01:37:56,376 --> 01:37:59,376 -Αυτή ήταν η μοναδική φορά... -Την είδε μόνο μια φορά. Καλό. 1743 01:37:59,459 --> 01:38:01,918 -Ναι. Μια φορά, σωστά; -Στράγγισα το ποτό μου. 1744 01:38:02,001 --> 01:38:04,126 -Θέλει κανείς άλλος άλλο; -Ναι, παρακαλώ. 1745 01:38:04,209 --> 01:38:05,418 Είμαι καλά. Ευχαριστώ. 1746 01:38:06,126 --> 01:38:08,126 -Να σε βοηθήσω να τα φέρεις. -Μπορώ μόνη. 1747 01:38:08,209 --> 01:38:09,626 Επιμένω. 1748 01:38:11,418 --> 01:38:13,459 Τι καλά, είστε όλοι φίλοι. 1749 01:38:13,543 --> 01:38:14,584 -Ναι. -Ναι. 1750 01:38:14,668 --> 01:38:17,501 Κοίτα, λυπάμαι πολύ, δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ. 1751 01:38:17,584 --> 01:38:19,376 Ναι. Δεν πειράζει. 1752 01:38:19,459 --> 01:38:22,668 Είμαι σημαντικό κομμάτι της ζωής του Νόα, με κάλεσε, ήρθα, 1753 01:38:22,751 --> 01:38:25,709 -και τώρα συμβαίνει αυτό. -Ναι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 1754 01:38:27,043 --> 01:38:28,834 Βγαίνεις με τον Λόγκαν; Εννοώ, τι... 1755 01:38:28,918 --> 01:38:31,293 Δεν έχει σημασία. Αυτό δεν σε αφορά. 1756 01:38:31,376 --> 01:38:32,501 Εντάξει. 1757 01:38:33,043 --> 01:38:34,626 Εσύ γιατί είσαι εδώ; 1758 01:38:34,709 --> 01:38:37,459 Δεν είχα καταλάβει ότι είστε τόσο στενοί φίλοι. 1759 01:38:37,543 --> 01:38:40,209 Λοιπόν, ναι, έχουμε γίνει αρκετά στενοί. Είναι... 1760 01:38:40,751 --> 01:38:44,418 Απίστευτο! Τα ξανάφτιαξες με την Ανν και έγινες κολλητός με τον Νόα. 1761 01:38:44,501 --> 01:38:47,376 Πραγματικά, συμπεριφέρθηκες σαν κλεφτρόνι. 1762 01:38:47,459 --> 01:38:49,959 Λυπάμαι. Δεν ήξερα ότι θα κατέληγε έτσι. 1763 01:38:50,043 --> 01:38:51,043 Εξυπηρετείστε; 1764 01:38:51,126 --> 01:38:54,668 Ναι. Μπορείς να κάνεις τέσσερα Σαβάνα Φιζ, παρακαλώ; 1765 01:38:54,751 --> 01:38:57,959 Μόνο τρία. Ένα μαρτίνι Ντέρτι Κετλ, παρακαλώ. 1766 01:38:58,043 --> 01:38:59,168 Έγινε. 1767 01:39:00,459 --> 01:39:01,834 Λοιπόν, πώς είσαι; 1768 01:39:03,126 --> 01:39:04,501 Μια χαρά, Πίτερ. 1769 01:39:05,459 --> 01:39:07,126 Βασικά, άλλαξα σπίτι. 1770 01:39:07,209 --> 01:39:09,834 -Αλήθεια; Περίφημα. -Ναι. Ξέρω. 1771 01:39:09,918 --> 01:39:14,084 Και έχω κάνει αίτηση σε πρόγραμμα συνέχισης εκπαίδευσης. 1772 01:39:14,168 --> 01:39:18,709 Θα πάρω το πτυχίο μου. Αποφάσισα να γίνω σύμβουλος Προσανατολισμού. 1773 01:39:18,793 --> 01:39:20,334 Θεέ μου! Είναι φανταστικό. 1774 01:39:20,418 --> 01:39:23,584 -Σύμβουλος Προσανατολισμού. Τέλειο. -Ευχαριστώ. 1775 01:39:27,168 --> 01:39:29,959 Γι' αυτόν τον λόγο λέγεται Λίμνη των Κύκνων. 1776 01:39:30,751 --> 01:39:32,293 -Ιστορία της Λίμνης των Κύκνων; -Ναι. 1777 01:39:32,376 --> 01:39:36,584 Τέλος πάντων, στον Νόα και την Τζάνις. 1778 01:39:37,334 --> 01:39:38,751 -Τζίνι. -Τζίνι. 1779 01:39:38,834 --> 01:39:41,959 -Ναι. Κοντά έπεσες. Παραλίγο. -Ναι. 1780 01:39:42,084 --> 01:39:43,626 Πίτερ. Ήρθε ο θείος της Τζίνι. 1781 01:39:43,709 --> 01:39:45,459 Ο μεσίτης επαγγελματικών ακινήτων. 1782 01:39:45,543 --> 01:39:47,459 Θα ήταν υπέροχο να του μιλήσω. 1783 01:39:47,543 --> 01:39:49,876 Ο Πίτερ ανοίγει δικό του γηροκομείο. 1784 01:39:49,959 --> 01:39:53,376 Πολύ ριψοκίνδυνο να το αποτολμήσεις μόνος σου, αλλά το κάνει. 1785 01:39:53,459 --> 01:39:55,334 -Ναι. -Πάντα ήξερα ότι το μπορούσες. 1786 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 -Σωστά. -Είμαστε περήφανοι γι' αυτόν. 1787 01:39:58,043 --> 01:39:59,168 Ευχαριστώ, φίλε. 1788 01:40:00,001 --> 01:40:00,959 Νόα. 1789 01:40:03,709 --> 01:40:04,626 Είναι έτοιμοι. 1790 01:40:05,626 --> 01:40:07,209 -Ναι. -Τσάκισέ τους, πρωταθλητή. 1791 01:40:07,334 --> 01:40:09,876 -Σπάσε πόδι. -Εντάξει. 1792 01:40:09,959 --> 01:40:11,293 Ευτυχισμένη μέρα. 1793 01:40:15,626 --> 01:40:17,459 Υποθέτω ότι σαλπάρουμε; 1794 01:40:17,543 --> 01:40:19,793 -Πάμε να δούμε. -Ναι. 1795 01:40:19,876 --> 01:40:21,084 -Αντίο! -Ναι, γεια. 1796 01:40:21,168 --> 01:40:23,543 -Θα κοιτάξουμε έξω από απέναντι. -Ναι. 1797 01:41:28,459 --> 01:41:30,168 -Γεια σου. -Γεια. 1798 01:41:30,251 --> 01:41:32,584 -Σε έψαχνα. -Ναι; 1799 01:41:33,834 --> 01:41:35,168 Τι συμβαίνει; 1800 01:41:35,834 --> 01:41:38,418 Τίποτα. Απλώς παίρνω λίγο καθαρό αέρα. 1801 01:41:39,834 --> 01:41:40,876 Είσαι καλά; 1802 01:41:41,626 --> 01:41:42,668 Μια χαρά. 1803 01:41:44,834 --> 01:41:47,168 Δεν είναι εξαιτίας του Λόγκαν, σωστά; 1804 01:41:47,751 --> 01:41:48,959 Πίτερ; 1805 01:41:49,959 --> 01:41:50,793 Πίτερ; 1806 01:41:50,876 --> 01:41:54,084 Γιατί είπες ότι πάντα ήξερες ότι θα έκανα δική μου εταιρεία; 1807 01:41:54,168 --> 01:41:55,001 Τι; 1808 01:41:55,084 --> 01:41:58,001 Πριν, είπες πως πάντα ήξερες ότι μπορούσα να το κάνω. 1809 01:41:59,084 --> 01:42:02,001 -Σωστά. Το έκανα. -Όχι, δεν το έκανες. 1810 01:42:02,084 --> 01:42:05,126 -Τι εννοείς; -Δεν πίστεψες σε μένα, Ανν. 1811 01:42:05,543 --> 01:42:07,084 Γιατί το λες αυτό; 1812 01:42:07,168 --> 01:42:09,334 Η Έμμα πίστεψε σε μένα πιο πολύ από εσένα. 1813 01:42:09,418 --> 01:42:12,001 -Η Έμμα; -Ναι, η Έμμα. 1814 01:42:12,084 --> 01:42:13,834 Λυπάμαι. Δεν... 1815 01:42:15,293 --> 01:42:19,168 Περίμενε, τι σχέση έχει αυτό με την Έμμα; Πίτερ; 1816 01:42:21,043 --> 01:42:22,251 Έμμα. 1817 01:42:22,334 --> 01:42:25,793 Λυπάμαι που σε παράτησα λέγοντας ότι δεν μπορούμε να κάνουμε παρέα. 1818 01:42:25,876 --> 01:42:28,001 -Μου λείπεις. Μου λείπεις πάρα πολύ. -Τι; 1819 01:42:28,084 --> 01:42:29,626 Πίτερ. Είσαι... 1820 01:42:29,709 --> 01:42:31,543 Γνωριζόμαστε καλύτερα από ό,τι είπα. 1821 01:42:31,626 --> 01:42:33,876 -Είμαστε φίλοι. -Δεν είμαστε. Με εκμεταλλεύτηκες. 1822 01:42:33,959 --> 01:42:35,418 Σε τι την εκμεταλλεύτηκες; 1823 01:42:35,501 --> 01:42:38,626 -Όχι, ήταν αμοιβαία εξυπηρέτηση. -Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 1824 01:42:38,709 --> 01:42:41,626 Σε παρακαλώ, στάσου. Θυμάσαι τι μου είπες, 1825 01:42:41,709 --> 01:42:44,668 πως ο βραδύκαυστος που μπαίνει κάτω από το δέρμα σου 1826 01:42:44,751 --> 01:42:46,709 είναι το πιο σπάνιο είδος ανθρώπου. 1827 01:42:49,043 --> 01:42:50,376 Είσαι η βραδύκαυστή μου. 1828 01:42:52,084 --> 01:42:55,418 Εντάξει, πες μου τι διάολο συμβαίνει αυτήν τη στιγμή; 1829 01:42:55,501 --> 01:42:57,334 Παιδιά, τι διάολο συμβαίνει; 1830 01:42:57,418 --> 01:42:59,168 Κοιμάται με το αγόρι μου. 1831 01:42:59,251 --> 01:43:01,626 Εντάξει, ηρέμησε. Δεν κοιμάμαι με κανέναν. 1832 01:43:01,709 --> 01:43:03,668 -Δεν είναι αυτό που νομίζεις. -Τότε τι; 1833 01:43:03,751 --> 01:43:05,084 Γεια σας, τι συμβαίνει; 1834 01:43:06,959 --> 01:43:09,168 -Μην το κάνεις. -Εντάξει. Πολύ καλά. 1835 01:43:09,251 --> 01:43:12,793 Ο Πίτερ κι εγώ γίναμε φίλοι όταν μας παράτησαν και τους δύο. 1836 01:43:12,876 --> 01:43:14,043 Μην το κάνεις αυτό. 1837 01:43:14,918 --> 01:43:17,501 Είπαμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο... 1838 01:43:19,418 --> 01:43:21,001 να σας ξανακερδίσουμε. 1839 01:43:21,084 --> 01:43:24,459 Δουλειά μου ήταν να χωρίσω εσένα και τον Λόγκαν 1840 01:43:24,543 --> 01:43:27,459 και δουλειά του ήταν να χωρίσει εσένα και τη Τζίνι. 1841 01:43:30,334 --> 01:43:32,543 Ακούγεται τρελό όταν το θέτει έτσι. 1842 01:43:32,626 --> 01:43:34,793 -Τρομερή μπινιά. -Τι διάολο; 1843 01:43:34,876 --> 01:43:38,918 Στάσου. Γι' αυτό ήρθες στο Μαγαζάκι του Τρόμου; 1844 01:43:42,459 --> 01:43:44,543 Είσαι τρελή. Περίφημα. 1845 01:43:48,959 --> 01:43:51,584 Νόα, διώξ' τους από εδώ. Σε παρακαλώ, αμέσως τώρα. 1846 01:43:51,668 --> 01:43:55,084 -Εντάξει, αλλά είμαστε σε πλοίο. -Βρες τρόπο. 1847 01:43:55,168 --> 01:43:58,084 Ακούστε, σκεφτήκαμε ότι ήσασταν οι έρωτες της ζωής μας 1848 01:43:58,168 --> 01:44:00,001 και θέλαμε απλώς να σας έχουμε πίσω. 1849 01:44:00,084 --> 01:44:02,751 -Και την έχεις. -Αλλά έκανα λάθος, Έμμα. 1850 01:44:02,834 --> 01:44:04,251 Πλάκα κάνεις; 1851 01:44:04,334 --> 01:44:08,126 Με εγκατέλειψες. Μετά από όλα αυτά. 1852 01:44:08,209 --> 01:44:12,959 Ήμασταν τόσο κοντά. Σου ήταν πανεύκολο να με ξεχάσεις. 1853 01:44:13,043 --> 01:44:14,584 Όχι, πραγματικά δεν ήταν. 1854 01:44:14,668 --> 01:44:17,959 Άργησες πολύ. Δεν είσαι αυτός που νόμιζα. 1855 01:44:18,043 --> 01:44:21,584 Και ίσως είμαι η βραδύκαυστή σου, αλλά δεν είσαι δικός μου. 1856 01:44:28,376 --> 01:44:29,709 Άντε και γαμήσου, Πίτερ. 1857 01:44:34,334 --> 01:44:37,001 Νόα, άσε με να πω ένα πράγμα... 1858 01:45:06,126 --> 01:45:07,084 Ανν; 1859 01:45:09,376 --> 01:45:10,543 Ανν, είσαι ξύπνια; 1860 01:45:14,584 --> 01:45:17,126 Ναι. Αλλά δεν σου μιλάω. 1861 01:45:21,168 --> 01:45:22,376 Δεν πειράζει. Εγώ... 1862 01:45:25,501 --> 01:45:28,084 Θα ήθελα απλώς να πω κάποια πράγματα, εντάξει; 1863 01:45:35,959 --> 01:45:37,376 Ξέρεις, ακόμα και... 1864 01:45:39,126 --> 01:45:42,376 Έστω κι αν είμαστε έξω φρενών ο ένας με τον άλλο τώρα... 1865 01:45:45,251 --> 01:45:48,084 Δεν μετανιώνω που περάσαμε όλα αυτά τα χρόνια μαζί. 1866 01:45:49,084 --> 01:45:50,334 Ούτε καν ελάχιστα. 1867 01:45:52,501 --> 01:45:54,168 Φτιάξαμε σπιτικό μαζί. 1868 01:45:57,543 --> 01:45:59,376 Όλοι οι παππούδες μας, 1869 01:45:59,459 --> 01:46:02,251 και δύο άρρωστες γάτες πέθαναν όσο ήμασταν μαζί. 1870 01:46:03,418 --> 01:46:07,626 Και νομίζω ότι αγαπιόμασταν πραγματικά πολύ. Αυτό με κάνει να νιώθω τυχερός. 1871 01:46:10,501 --> 01:46:13,834 Αν θες να πεις πώς νιώθεις, νομίζω θα ήταν καλό. 1872 01:46:27,251 --> 01:46:30,334 Νόμιζα ότι η σχέση με τον Λόγκαν θα με μετέτρεπε... 1873 01:46:32,418 --> 01:46:35,959 στην ανοιχτόμυαλη καλλιτέχνιδα που τόσο ονειρευόμουν να είμαι. 1874 01:46:37,043 --> 01:46:38,543 Αλλά ίσως δεν είμαι τέτοια. 1875 01:46:39,126 --> 01:46:43,876 Ίσως είμαι μια ελαφρώς κρυόκωλη που διδάσκει Αγγλικά, 1876 01:46:44,501 --> 01:46:48,334 λατρεύει να μιλάει για θέατρο, δεν κάνει τρίο και... 1877 01:46:49,543 --> 01:46:50,793 Όλα εντάξει. 1878 01:46:52,001 --> 01:46:54,668 Κάτι παραπάνω από εντάξει. Σου ταιριάζει απόλυτα. 1879 01:46:57,376 --> 01:46:59,043 Κι εγώ νιώθω τυχερή, Πίτερ. 1880 01:47:02,126 --> 01:47:03,043 Ευχαριστώ. 1881 01:47:05,876 --> 01:47:09,168 Εκτός από το ότι έβαλες κάποια να με χωρίσει από το νέο μου αγόρι. 1882 01:47:09,251 --> 01:47:12,459 -Δεν νιώθω τυχερή γι' αυτό. -Και δεν θα έπρεπε. 1883 01:47:17,418 --> 01:47:18,709 Χάρηκα που σας είδα. 1884 01:47:20,709 --> 01:47:21,834 Νόα. 1885 01:47:23,918 --> 01:47:26,584 -Περίμενε. Στάσου. Όχι, σε καταλαβαίνω. -Έμμα. 1886 01:47:26,668 --> 01:47:27,584 Μισό λεπτό. 1887 01:47:31,543 --> 01:47:34,001 Λυπάμαι πολύ για όλα. 1888 01:47:34,084 --> 01:47:36,418 Θέλω να ξέρεις ότι ήμουν σε πολύ άσχημη φάση 1889 01:47:36,501 --> 01:47:39,751 και δεν το λέω ως δικαιολογία, δεν είναι, αλλά... 1890 01:47:39,834 --> 01:47:40,959 Λυπάμαι. 1891 01:47:43,584 --> 01:47:44,793 Και αυτό είναι όλο. 1892 01:47:46,543 --> 01:47:49,168 Εντάξει, στάσου. Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνω; 1893 01:47:49,251 --> 01:47:52,376 Πολλές φορές όταν ήμασταν μαζί, φαινόσουν να βαριέσαι. 1894 01:47:52,876 --> 01:47:57,459 Θέλω να πω, δεν είμαι τόσο αστείος, και σιχαινόσουν να μιλάμε για διατροφή. 1895 01:47:59,584 --> 01:48:01,293 Ταιριάζαμε καθόλου; 1896 01:48:03,168 --> 01:48:04,709 Όχι, δεν νομίζω. 1897 01:48:06,459 --> 01:48:08,668 Τότε, γιατί ήθελες τόσο να με ξανακερδίσεις; 1898 01:48:10,334 --> 01:48:13,293 Νόα, νομίζω ότι ήθελα να λήξει η αναζήτηση. 1899 01:48:14,459 --> 01:48:16,418 Αλλά αυτά δεν γίνονται με το ζόρι. 1900 01:48:16,501 --> 01:48:18,959 Απλώς πρέπει να κάνεις ό,τι μπορείς καλύτερο, 1901 01:48:19,668 --> 01:48:23,334 και αν κάνεις καλή δουλειά, και με λίγη τύχη, 1902 01:48:24,209 --> 01:48:27,834 τότε θα βρεις κάποιον. Όπως εσύ βρήκες την Τζίνι. 1903 01:48:30,418 --> 01:48:31,459 Ναι. 1904 01:48:32,334 --> 01:48:33,959 Λοιπόν, μπράβο σου. 1905 01:48:35,793 --> 01:48:37,001 Αλλά το εννοώ. 1906 01:48:44,001 --> 01:48:46,043 -Να προσέχεις, εντάξει; -Εντάξει. 1907 01:48:46,959 --> 01:48:48,626 Και μακριά από τη γυναίκα μου. 1908 01:48:50,084 --> 01:48:51,418 Σοβαρολογώ. 1909 01:48:51,501 --> 01:48:52,834 Εντάξει. 1910 01:49:00,001 --> 01:49:03,334 Μάλιστα. Πώς ήταν η διαμονή σας; 1911 01:49:03,418 --> 01:49:05,709 Πάρα πολύ κακή. Ναι. 1912 01:49:23,584 --> 01:49:25,168 Τέλεια. 1913 01:49:44,626 --> 01:49:48,793 Κυρίες και κύριοι, ο κυβερνήτης άναψε την ένδειξη πρόσδεσης ζωνών ασφαλείας. 1914 01:49:48,876 --> 01:49:51,709 Επιστρέψτε στις θέσεις σας και δέστε τις ζώνες σας. 1915 01:49:51,793 --> 01:49:52,834 Σας ευχαριστούμε. 1916 01:50:26,376 --> 01:50:28,751 Σας μιλάει ο κυβερνήτης. Ουδείς λόγος ανησυχίας. 1917 01:50:28,834 --> 01:50:30,459 Απλώς ένα ξαφνικό κενό αέρα. 1918 01:50:30,543 --> 01:50:34,834 Όλα θα πάνε μια χαρά. Μπορείτε να βγάλετε τις μάσκες οξυγόνου. 1919 01:55:53,626 --> 01:55:55,626 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού 1920 01:55:55,709 --> 01:55:57,709 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου