1 00:01:02,709 --> 00:01:06,168 Muito bem, e eu engoli... Ficou preso. 2 00:01:07,084 --> 00:01:09,501 O outro estava na minha mão com o queijo 3 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 e tiveram de me fazer a Heimlich. 4 00:01:11,626 --> 00:01:13,084 Deu cabo do bat mitzvah. 5 00:01:13,168 --> 00:01:15,459 Pode trazer-me outro Lover's Punch? 6 00:01:15,543 --> 00:01:16,793 Obrigada. 7 00:01:18,209 --> 00:01:19,668 As panquecas são incríveis. 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,126 Come um pouco do meu bife. Tem muito ferro. 9 00:01:26,209 --> 00:01:27,293 Obrigada, querido. 10 00:01:27,376 --> 00:01:31,876 Podias cozinhar isto em casa, devias fazê-lo várias vezes. 11 00:01:31,959 --> 00:01:34,084 Nunca te lembras de tomar ferro 12 00:01:34,168 --> 00:01:35,834 e tens os níveis muito baixos. 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,793 Está bem. O que é isto? Parece... 14 00:01:37,876 --> 00:01:41,501 Estás a tentar ser o namorado mais querido, mais amoroso do mundo? 15 00:01:41,584 --> 00:01:42,459 Porque... 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,376 Estás a conseguir. 17 00:01:46,668 --> 00:01:48,668 Emma, quero acabar contigo. 18 00:01:52,418 --> 00:01:54,168 -Lover's Punch. -Obrigada. 19 00:01:58,876 --> 00:02:00,501 -Estás bem? -Quero cuspi-lo. 20 00:02:05,501 --> 00:02:09,709 Sou um monstro esfomeado e como os meninos dos anos! 21 00:02:10,959 --> 00:02:12,168 Belo trabalho. 22 00:02:12,251 --> 00:02:15,459 Obrigada, querida. Ainda bem que gostas. Tudo pelo Toby. 23 00:02:16,543 --> 00:02:19,751 Aquele teu namoradito é mesmo bom com crianças, Anne. 24 00:02:19,834 --> 00:02:22,501 Vou comer-te com um bife, pequeno Toby. 25 00:02:26,251 --> 00:02:27,668 -Olá. -Olá. 26 00:02:27,751 --> 00:02:30,626 Olá. Anne, viste por aí o teu sobrinho Toby? 27 00:02:30,709 --> 00:02:31,751 Não o encontro. 28 00:02:31,834 --> 00:02:34,126 Estou aqui em cima, tio Peter. 29 00:02:34,209 --> 00:02:36,626 Quero dar-lhe o presente. 30 00:02:36,709 --> 00:02:38,084 Talvez se tenha ido embora. 31 00:02:38,168 --> 00:02:40,043 Sabes onde ele está? 32 00:02:40,126 --> 00:02:41,709 Está às tuas cavalitas, Peter. 33 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 Sim? Olá. 34 00:02:45,459 --> 00:02:49,668 Aqui está ele. Vai confraternizar. Hoje é o teu grande dia. 35 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 -Tudo bem? Pareces preocupada. -Eu? 36 00:02:54,668 --> 00:02:58,168 Sim. Não, está tudo bem. 37 00:02:58,251 --> 00:03:00,043 Não é o que parece. 38 00:03:00,126 --> 00:03:03,168 Sem razão nenhuma, começaste a chorar. 39 00:03:03,251 --> 00:03:04,793 Não falemos aqui, está bem? 40 00:03:04,876 --> 00:03:06,001 -Está bem. -Ótimo. 41 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Seja o que for, podes contar-me. Vai ser estranho voltar. 42 00:03:09,543 --> 00:03:12,126 -Estás a chorar. -Quero acabar contigo. 43 00:03:15,626 --> 00:03:16,459 O quê? 44 00:03:16,543 --> 00:03:20,001 -Não nos divertimos juntos? -Sim. Mas não chega. 45 00:03:20,084 --> 00:03:22,709 Estou pronto para o próximo capítulo da minha vida 46 00:03:22,793 --> 00:03:26,709 e tu ainda não sabes bem onde estás. 47 00:03:26,793 --> 00:03:28,793 Tipo o quê? 48 00:03:29,793 --> 00:03:32,459 Os teus colegas de casa são estudantes. 49 00:03:32,543 --> 00:03:34,668 Está bem. Mas são muito maduros. 50 00:03:34,751 --> 00:03:36,959 Estão a acabar Direito, são quase advogados. 51 00:03:37,043 --> 00:03:40,043 Nem sequer sabes o que queres da vida. 52 00:03:40,834 --> 00:03:43,584 Acho que estou apenas a vivê-la. 53 00:03:45,293 --> 00:03:47,334 Os 29 anos são os novos 16 anos. 54 00:03:47,418 --> 00:03:48,501 Tens 32 anos. 55 00:03:49,334 --> 00:03:52,084 Sim, se queres ser científico, tenho 32. 56 00:03:52,168 --> 00:03:53,834 Olha. Conheci outra pessoa. 57 00:03:57,959 --> 00:04:01,751 Porque não disseste logo, em vez de me pores a comer o teu bife? 58 00:04:01,834 --> 00:04:04,626 Isto não faz sentido. Veio assim do nada. 59 00:04:04,709 --> 00:04:05,959 Não, não veio. 60 00:04:06,043 --> 00:04:08,751 Já ando infeliz há uns tempos, Peter. 61 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 -A sério? -Sim. 62 00:04:10,834 --> 00:04:13,251 -Nunca disseste nada. -Estamos encalhados. 63 00:04:13,334 --> 00:04:16,084 O que fazemos? Vamos trabalhar, cozinhamos salmão 64 00:04:16,168 --> 00:04:18,043 e vemos Dancing with the Stars. 65 00:04:18,126 --> 00:04:20,584 Vá lá. Fazemos coisas. 66 00:04:20,668 --> 00:04:23,626 Fomos ao Casino Wind Creek ver o Rod Stewart. 67 00:04:23,709 --> 00:04:24,793 Está bem. 68 00:04:26,334 --> 00:04:29,418 Eu não devia ser professora de Inglês, Peter. 69 00:04:30,084 --> 00:04:34,043 O meu professor disse que eu podia ter sido a próxima Kate Winslet. 70 00:04:34,126 --> 00:04:36,126 -Ainda podes ser. -Não contigo. 71 00:04:36,918 --> 00:04:38,334 Peter, não era... 72 00:04:38,418 --> 00:04:41,834 Isso é muito específico e insultuoso. 73 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 Não comigo? 74 00:04:42,918 --> 00:04:44,501 Desculpa, mas é verdade. 75 00:04:44,584 --> 00:04:45,418 Está bem. 76 00:04:46,918 --> 00:04:51,043 És muito complacente e isso faz-me ser complacente. 77 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 E eu queria uma vida em cheio. 78 00:04:53,668 --> 00:04:56,168 Queria estudar commedia dell'arte em Florença 79 00:04:56,251 --> 00:04:59,168 e queria fazer Shakespeare no The Globe, em Londres. 80 00:05:02,751 --> 00:05:06,293 Em seis anos, nunca saímos juntos do país. 81 00:05:07,751 --> 00:05:10,501 -Bem, fomos ver... -Não digas Rod Stewart. 82 00:05:10,584 --> 00:05:15,334 Esta nova rapariga, ela é toda focada? 83 00:05:15,876 --> 00:05:17,001 Acho que sim. 84 00:05:17,918 --> 00:05:20,584 Tem esta loja de tartes ao pé do meu ginásio... 85 00:05:20,668 --> 00:05:21,959 Que amor. 86 00:05:22,043 --> 00:05:23,626 Isso não tem importância. 87 00:05:28,126 --> 00:05:29,334 O que foi? 88 00:05:29,459 --> 00:05:30,459 Desculpa, Peter. 89 00:05:30,543 --> 00:05:33,376 És a última pessoa que quero magoar. 90 00:05:36,334 --> 00:05:37,293 Eu devia... 91 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 Eu devia ir lá para baixo. 92 00:05:41,543 --> 00:05:44,959 Importas-te que fique para cantar os parabéns ao Toby? 93 00:05:45,043 --> 00:05:47,918 -Não é uma boa ideia. -Prometo-te que me contenho. 94 00:05:48,001 --> 00:05:52,209 Parabéns a você 95 00:05:52,293 --> 00:05:57,334 Parabéns, querido Toby 96 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 A DOIS MINUTOS DE DISTÂNCIA 97 00:05:58,334 --> 00:06:00,043 Deve ser um semáforo vermelho. 98 00:06:04,543 --> 00:06:08,876 Acabou de cancelar. Tudo bem. 99 00:06:08,959 --> 00:06:11,251 -Eu espero pelo próximo. -Não, por favor. 100 00:06:11,334 --> 00:06:13,126 Tudo bem. Podes ir embora. 101 00:06:15,626 --> 00:06:16,751 Está bem. 102 00:06:17,584 --> 00:06:20,084 Só não quero que acabes comigo. 103 00:06:21,084 --> 00:06:22,293 Amo-te. 104 00:06:25,876 --> 00:06:27,459 Desculpa, Emma. 105 00:06:43,918 --> 00:06:46,418 Meu Deus! 106 00:06:47,084 --> 00:06:50,501 QUERO-TE DE VOLTA 107 00:06:50,584 --> 00:06:52,459 Meu Deus! 108 00:07:02,084 --> 00:07:03,626 PARABÉNS ANNE 109 00:07:10,501 --> 00:07:11,543 Pede um desejo. 110 00:07:17,543 --> 00:07:20,251 AQUI VEM O BEBÉ 111 00:07:28,126 --> 00:07:29,001 TREINO COM O NOAH 112 00:07:29,084 --> 00:07:30,251 Já está. 113 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 O outro? Um smoothie? 114 00:07:49,043 --> 00:07:50,168 LEITE PARA MÚSCULOS 115 00:07:57,751 --> 00:07:58,918 Não sirvo para isto. 116 00:07:59,001 --> 00:08:01,251 É por isso que chamamos transportadoras. 117 00:08:01,751 --> 00:08:03,293 Vês? Olha para aquilo. 118 00:08:03,376 --> 00:08:04,459 Vem ver. 119 00:08:06,293 --> 00:08:07,293 Olhem para isto. 120 00:08:25,251 --> 00:08:26,251 Anda cá. 121 00:08:28,168 --> 00:08:30,668 -O que sabem disto? -Apanhei a bola! 122 00:08:43,751 --> 00:08:45,418 -Emma? -Sim? 123 00:08:46,209 --> 00:08:47,376 Estamos a ver TV. 124 00:08:47,459 --> 00:08:48,668 Mais dois minutos. 125 00:08:50,168 --> 00:08:51,459 Caraças! 126 00:09:34,834 --> 00:09:36,043 Credo! 127 00:09:36,126 --> 00:09:37,959 ORTODONTIA MCMILLAN 128 00:09:39,293 --> 00:09:40,959 Bom dia, Dr. McMillan. 129 00:09:42,793 --> 00:09:44,959 CASAS DE REPOUSO MARIPOSA 130 00:09:45,043 --> 00:09:46,376 Bom dia, Chloe. 131 00:09:53,043 --> 00:09:55,001 Feliz segunda-feira, pessoal. 132 00:09:55,918 --> 00:09:57,543 Muito bem. 133 00:09:57,626 --> 00:10:03,584 Falemos sobre aumentar a margem de lucro do programa residencial no refeitório. 134 00:10:03,709 --> 00:10:05,501 Estão à beira da morte 135 00:10:05,584 --> 00:10:08,293 e estamos a gastar muito dinheiro a alimentá-los. 136 00:10:08,376 --> 00:10:09,418 Sugestões? 137 00:10:09,501 --> 00:10:11,251 Podemos deixar de oferecer gelo. 138 00:10:12,501 --> 00:10:15,084 -Como vão refrescar as bebidas? -Não refrescam. 139 00:10:15,168 --> 00:10:18,001 Está bem, gosto. Mas precisamos de algo maior. 140 00:10:18,084 --> 00:10:19,376 Mais alguma sugestão? 141 00:10:19,459 --> 00:10:21,209 Podíamos substituir a galinha 142 00:10:21,293 --> 00:10:23,751 por um produto novo mais barato, Ar de Galinha. 143 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 O que raio é Ar de Galinha? 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,959 O nome diz tudo. 145 00:10:28,043 --> 00:10:30,376 Podemos liquidificá-lo e dá-lo a beber? 146 00:10:30,459 --> 00:10:31,418 Sim, senhora. 147 00:10:31,501 --> 00:10:32,709 Trincá-lo com gengivas? 148 00:10:32,793 --> 00:10:33,959 Dentes opcionais. 149 00:10:34,459 --> 00:10:36,876 -É uma proteína? -É adjacente de proteína. 150 00:10:36,959 --> 00:10:39,793 Precisa de frio? Porque vamos desistir do gelo. 151 00:10:39,876 --> 00:10:41,126 Aguenta-se bem. 152 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 Mas que raio? 153 00:10:43,709 --> 00:10:45,043 Peter, estás bem? 154 00:10:48,209 --> 00:10:49,584 Estou. 155 00:10:50,126 --> 00:10:52,043 Deem-me licença um minuto. 156 00:10:52,126 --> 00:10:55,043 Desculpem. Fico muito enervado quando penso 157 00:10:55,126 --> 00:10:58,293 no dinheiro que estamos a gastar para alimentar idosos. 158 00:10:58,376 --> 00:11:01,459 É melhor ir lá fora apanhar ar. 159 00:11:01,543 --> 00:11:04,459 Porque não sei quem é este tipo. 160 00:11:06,709 --> 00:11:09,459 Muito bem. Deixa-me ver. 161 00:11:12,209 --> 00:11:13,668 Odeio-os. Estou tão feia. 162 00:11:13,751 --> 00:11:16,251 Amy, para. Ouve, és tão bonita. 163 00:11:16,876 --> 00:11:20,293 Nenhum aparelho do mundo poderia mudar o quanto te amo. 164 00:11:20,376 --> 00:11:22,834 -Amo-te mais. -Impossível. 165 00:11:30,543 --> 00:11:34,126 És uma adulta num local de trabalho. 166 00:11:35,084 --> 00:11:36,418 Vê se cresces. 167 00:11:37,459 --> 00:11:39,126 Olá? 168 00:11:41,209 --> 00:11:42,459 Olá? 169 00:11:43,376 --> 00:11:44,626 Está tudo bem? 170 00:11:44,709 --> 00:11:46,834 Estou bem. Eu sou... 171 00:11:48,168 --> 00:11:50,793 A responsável de incêndios do meu andar. 172 00:11:51,626 --> 00:11:54,543 Tenho de verificar se há obstáculos nas escadas, 173 00:11:54,626 --> 00:11:56,834 mas não há. Está tudo bem. 174 00:11:56,918 --> 00:11:59,043 Tenha cuidado. Tenha um bom dia. 175 00:11:59,126 --> 00:12:00,959 -Está bem. -Isto é ótimo. 176 00:12:01,043 --> 00:12:03,209 Espere um segundo. Desculpe. 177 00:12:03,709 --> 00:12:07,459 Tem rímel esborratado na cara toda. 178 00:12:07,543 --> 00:12:10,209 É? Pois é. 179 00:12:11,043 --> 00:12:12,543 Muito obrigada. 180 00:12:14,918 --> 00:12:16,876 À prova de água, uma ova. 181 00:12:19,293 --> 00:12:23,126 Tem aí um pouco de papel higiénico. 182 00:12:23,209 --> 00:12:26,543 -A sério? -No outro lado. Aí. Sim. 183 00:12:27,793 --> 00:12:29,168 Já tirei. 184 00:12:30,334 --> 00:12:31,334 Uma semana difícil. 185 00:12:32,126 --> 00:12:35,084 -Eu também. -Acabaram comigo. 186 00:12:36,168 --> 00:12:38,751 -Comigo também. -Sim? 187 00:12:38,834 --> 00:12:40,418 Que estranho. 188 00:12:40,501 --> 00:12:41,918 É terrível. 189 00:12:43,376 --> 00:12:45,334 Quer falar sobre isso? 190 00:12:48,626 --> 00:12:51,626 -Está bem. -Está bem. 191 00:12:51,709 --> 00:12:53,376 É interessante. 192 00:12:54,626 --> 00:12:56,959 Venha ao meu gabinete. 193 00:12:57,043 --> 00:12:59,168 Está bem. 194 00:13:00,251 --> 00:13:01,876 Chamo-me Peter. 195 00:13:01,959 --> 00:13:05,626 Sou VP das Casas de Repouso Mariposa, no 11.º andar. 196 00:13:05,709 --> 00:13:07,209 Eu sou a Emma. 197 00:13:07,293 --> 00:13:10,959 E sou rececionista na Ortodontia McMillan, 198 00:13:12,459 --> 00:13:13,584 aqui no 14.º andar. 199 00:13:14,168 --> 00:13:15,084 Olhe... 200 00:13:15,876 --> 00:13:18,126 Eu não fumo, mas comprei estes ontem. 201 00:13:18,209 --> 00:13:20,876 Pareceu-me ser o que as pessoas fazem. 202 00:13:20,959 --> 00:13:23,376 É verdade. Fez bem em comprá-los. 203 00:13:23,459 --> 00:13:24,834 Quer um? 204 00:13:24,918 --> 00:13:28,709 Quando era responsável por incêndios, teria dito que era proibido. 205 00:13:28,793 --> 00:13:30,876 Não. Mas, sim. 206 00:13:30,959 --> 00:13:32,043 Aqui tem. 207 00:13:34,793 --> 00:13:35,959 Sim... 208 00:13:36,876 --> 00:13:37,876 Meu Deus! 209 00:13:41,501 --> 00:13:43,168 O meu namorado era o Noah. 210 00:13:44,376 --> 00:13:46,293 Estivemos juntos 18 meses. 211 00:13:47,293 --> 00:13:49,543 A minha relação mais longa. 212 00:13:49,626 --> 00:13:51,293 Vou apagar isto. 213 00:13:51,376 --> 00:13:54,251 Estava à espera que tu... Obrigada pela oferta. 214 00:13:54,751 --> 00:13:56,084 Não sei qual é a graça. 215 00:13:57,043 --> 00:14:00,459 Eu e a Anne estivemos juntos seis anos. 216 00:14:00,543 --> 00:14:01,751 Porra! 217 00:14:01,834 --> 00:14:06,084 Eu sei. E eu queria casar, ter filhos. Tudo isso. 218 00:14:07,459 --> 00:14:10,501 Mas ela queria ser artista e beber vinho 219 00:14:10,584 --> 00:14:13,918 com um pateta qualquer com um casaco à Fonzie. Não sei... 220 00:14:14,001 --> 00:14:17,209 O Noah quer uma mulher que é dona de uma loja de tartes. 221 00:14:17,834 --> 00:14:19,209 Adoro tartes. 222 00:14:22,376 --> 00:14:25,584 Desculpa. Não devia ter dito isso. 223 00:14:25,668 --> 00:14:27,668 Tudo bem. Toda a gente gosta. 224 00:14:27,751 --> 00:14:31,376 Não são assim tão boas. Têm opções limitadas. 225 00:14:31,459 --> 00:14:32,459 Está bem. 226 00:14:32,876 --> 00:14:34,293 -Confrangedor. -Muito. 227 00:14:35,418 --> 00:14:37,959 -Tem um bom dia e... -Está lá e... 228 00:14:38,043 --> 00:14:39,126 Boa sorte. 229 00:14:43,001 --> 00:14:43,834 Queres... 230 00:14:43,918 --> 00:14:45,918 Está tudo errado, estou desfeito 231 00:14:46,001 --> 00:14:50,668 Já não tenho fé É isso que sinto 232 00:14:50,751 --> 00:14:52,626 Estou frio e humilhado... 233 00:14:52,709 --> 00:14:54,751 Morrer sozinho não é assim tão mau. 234 00:14:55,418 --> 00:14:58,751 Porque quererias que te vissem morrer? É confrangedor. 235 00:14:58,834 --> 00:15:00,334 Morrer sozinho é bom 236 00:15:00,418 --> 00:15:02,918 porque estás sozinho e ninguém te chateia. 237 00:15:03,001 --> 00:15:04,168 Bomba. 238 00:15:04,251 --> 00:15:06,793 Adoro estar solteiro. Estou ansioso por isso. 239 00:15:06,876 --> 00:15:08,084 Vou entrar nas apps. 240 00:15:08,168 --> 00:15:09,626 -Sim. -Vai ser fixe. 241 00:15:09,709 --> 00:15:12,876 Desliza para a direita, para a esquerda, quem é feio? 242 00:15:13,584 --> 00:15:18,543 Quando um homem ama uma mulher 243 00:15:20,084 --> 00:15:22,918 Dedico esta ao raio de mim própria! 244 00:15:23,793 --> 00:15:25,543 Alegria! 245 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 Sim! Alegria! 246 00:15:28,251 --> 00:15:31,418 Quero que saibas 247 00:15:32,584 --> 00:15:35,918 Que estou feliz por ti 248 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 É o coro. Queres cantar comigo? 249 00:15:38,209 --> 00:15:39,376 Quero ligar ao Noah. 250 00:15:39,459 --> 00:15:40,751 Sim. O quê? 251 00:15:40,834 --> 00:15:41,959 -Não. -Sim. 252 00:15:42,043 --> 00:15:44,876 Porque... Porque não podes dizer... 253 00:15:45,459 --> 00:15:47,376 Preciso que devolvas esse telemóvel. 254 00:15:47,459 --> 00:15:49,918 -Não. -Preciso dele. 255 00:15:50,001 --> 00:15:50,834 Ouve-me. 256 00:15:50,918 --> 00:15:54,918 Acabaram connosco, certo? Se tiverem saudades, ligam. 257 00:15:55,001 --> 00:15:57,501 Mas nunca terão se lhes ligarmos. 258 00:15:57,584 --> 00:16:01,126 Não podemos ligar se queremos que tenham saudades. Ou ligar. 259 00:16:01,876 --> 00:16:04,209 Sinto que a Anne está a passar por algo. 260 00:16:04,293 --> 00:16:07,709 Mas muito em breve vai perceber que foi um erro terrível 261 00:16:07,793 --> 00:16:11,043 e vai aceitar-me de volta. Aposto que o Noah também. 262 00:16:11,126 --> 00:16:14,668 Sim. Aposto que me aceitaria se lhe ligasse agora. 263 00:16:14,751 --> 00:16:18,834 Olha. E que tal isto? É um bom plano. Ouve-me. 264 00:16:18,918 --> 00:16:23,293 E se cada vez que tivéssemos vontade de lhes ligar 265 00:16:23,376 --> 00:16:25,543 e já não aguentássemos mais, 266 00:16:25,626 --> 00:16:28,709 em vez de ligar aos ex, ligávamos um ao outro. 267 00:16:30,084 --> 00:16:33,793 Adoro, é como se estivéssemos a intercetar a tristeza um do outro. 268 00:16:33,876 --> 00:16:35,043 -Sim. -Sim. 269 00:16:35,126 --> 00:16:37,418 Seremos as Irmãs na Tristeza. 270 00:16:37,501 --> 00:16:41,459 Irmãs na Tristeza parece que és a Diane Keaton e eu a Meryl Streep 271 00:16:41,543 --> 00:16:43,751 num teatro da Broadway, mas gosto. 272 00:16:43,834 --> 00:16:46,501 Belo elenco. Devias trabalhar em casting. 273 00:16:46,584 --> 00:16:51,459 Que tu me deste Tu, tu, tu devias saber 274 00:17:03,168 --> 00:17:06,959 FLOCOS CROCANTES DE CANELA 275 00:17:07,043 --> 00:17:08,084 Tu outra vez. 276 00:17:08,168 --> 00:17:12,126 Qual é a pena mínima para o assalto premeditado 277 00:17:12,209 --> 00:17:15,543 a um invisual, deficiente ou grávida? 278 00:17:16,376 --> 00:17:18,751 -Cinco anos? -Excelente. Ótimo, querida. 279 00:17:18,834 --> 00:17:21,126 -Bom trabalho. -Bom trabalho, querida. 280 00:17:21,209 --> 00:17:22,751 Bom dia, colegas de casa. 281 00:17:24,168 --> 00:17:25,126 Credo! 282 00:17:25,209 --> 00:17:28,543 É um floco de Canela Crocante que tens no cabelo? 283 00:17:28,626 --> 00:17:30,209 No outro lado. Sim. 284 00:17:34,209 --> 00:17:35,043 Pois é. 285 00:17:36,376 --> 00:17:38,584 Outra resposta correta. 286 00:17:40,293 --> 00:17:42,501 Muito observadora. 287 00:17:42,584 --> 00:17:44,251 Continuem. 288 00:17:45,418 --> 00:17:47,584 Só para te lembrar. 289 00:17:47,668 --> 00:17:50,376 Temos um grupo de estudo cá em casa no sábado. 290 00:17:50,459 --> 00:17:53,084 Para o caso de não quereres estar cá. 291 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 Jovem, 292 00:17:55,043 --> 00:17:58,834 talvez eu fique no apartamento que pago para viver, mas... 293 00:17:58,918 --> 00:18:01,793 Quem sabe? 294 00:18:04,043 --> 00:18:05,668 Aterra esta coisa. 295 00:18:07,168 --> 00:18:08,709 Onde raio está o Vírus? 296 00:18:08,793 --> 00:18:10,501 Obrigada por teres vindo. 297 00:18:10,584 --> 00:18:12,793 É para o que serve as Irmãs na Tristeza. 298 00:18:13,626 --> 00:18:14,626 Boa! 299 00:18:15,084 --> 00:18:16,709 Queres uma Raisinet? 300 00:18:20,876 --> 00:18:22,751 Não estejas triste. Não é triste. 301 00:18:22,834 --> 00:18:24,501 O Nic Cage vai sobreviver. 302 00:18:24,584 --> 00:18:25,834 Muito obrigado. 303 00:18:26,334 --> 00:18:28,543 Desculpe, senhor. Lamento. 304 00:18:29,959 --> 00:18:33,376 O filme tem 25 anos. Nunca achei que podia estragar o fim. 305 00:18:33,459 --> 00:18:35,501 Não estou triste por causa do filme. 306 00:18:35,584 --> 00:18:39,959 Estou triste porque o Noah era a minha máscara de segurança em voo. 307 00:18:41,834 --> 00:18:42,793 A tua quê? 308 00:18:44,418 --> 00:18:46,376 A minha máscara de segurança em voo. 309 00:18:46,459 --> 00:18:47,709 O que é isso? 310 00:18:49,043 --> 00:18:52,793 Já estiveste num avião quando põem aquele vídeo que diz: 311 00:18:52,876 --> 00:18:56,376 "Por favor, ponha a sua máscara antes de ajudar os outros"? 312 00:18:57,084 --> 00:18:59,709 Sim, em todos os aviões em que andei. 313 00:18:59,793 --> 00:19:02,251 Quando eu era pequena, 314 00:19:02,334 --> 00:19:06,001 achava que, quando estivesse apaixonada 315 00:19:06,084 --> 00:19:08,584 e estivesse num avião com o meu amante, 316 00:19:08,668 --> 00:19:12,043 eu poria a máscara dele antes da minha. 317 00:19:12,126 --> 00:19:14,834 Usavas a palavra "amante" quando eras pequena? 318 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Essa não é a questão. 319 00:19:19,251 --> 00:19:22,209 É ridículo. Põe-se sempre a nossa máscara primeiro. 320 00:19:22,293 --> 00:19:23,584 Não, não pões. 321 00:19:23,668 --> 00:19:25,251 Ajudas mais os outros 322 00:19:25,334 --> 00:19:28,168 se tiveres um fluxo de oxigénio constante. 323 00:19:28,251 --> 00:19:29,251 Faz sentido. 324 00:19:29,334 --> 00:19:32,084 Estás a pôr o teu "amante" em perigo... 325 00:19:32,168 --> 00:19:34,001 -Podem-se calar os dois? -Desculpe. 326 00:19:34,084 --> 00:19:36,126 Ao não pores a tua máscara primeiro. 327 00:19:36,209 --> 00:19:38,876 Não tem que ver com isso. Tem que ver com romance. 328 00:19:38,959 --> 00:19:39,918 Eu não queria... 329 00:19:40,001 --> 00:19:42,376 CON AIR - FORTALEZA VOADORA MASSACRE NO TEXAS 330 00:19:42,459 --> 00:19:43,709 -É tudo verdade. -Sim. 331 00:19:44,626 --> 00:19:46,126 Muito bem. 332 00:19:47,418 --> 00:19:49,209 Queres almoçar amanhã? 333 00:19:50,376 --> 00:19:52,959 Sim, parece-me bem. Vamos almoçar. 334 00:19:53,043 --> 00:19:54,834 -Está bem. -Boa. Até amanhã. 335 00:19:54,918 --> 00:19:55,959 -Adeus. -Adeus. 336 00:19:59,793 --> 00:20:04,709 Isto é o que eu preciso. Tenho de saber o que se passa com ele e depois... 337 00:20:04,793 --> 00:20:07,751 Vamos fazê-lo. Vamos arrancar o adesivo. 338 00:20:07,834 --> 00:20:09,459 Está bem, vamos a isso. 339 00:20:09,543 --> 00:20:12,918 -Meu Deus! -Não. 340 00:20:13,001 --> 00:20:15,918 -Credo, isto é... mau! -Porquê? 341 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 A miúda das tortas é mesmo gira. Olha para os queques dela. 342 00:20:19,293 --> 00:20:23,876 Parece muito profissional. E olha para ela com o meu namorado. 343 00:20:23,959 --> 00:20:25,668 Parecem tão felizes. 344 00:20:25,751 --> 00:20:26,584 Olá, pessoal. 345 00:20:26,668 --> 00:20:30,918 Fiz estas tortas para o aniversário da Chrissy Teigen e do John Legend. 346 00:20:31,001 --> 00:20:33,418 É como uma partida má. 347 00:20:33,501 --> 00:20:35,126 Não aguento este tipo. 348 00:20:35,209 --> 00:20:36,418 Vê a bio dele. 349 00:20:36,501 --> 00:20:41,084 "Logan Santos. Artista, encenador, humano." 350 00:20:41,168 --> 00:20:42,793 És um homem humano. 351 00:20:42,876 --> 00:20:44,876 Meu, isso é incrível. E que tal? 352 00:20:44,959 --> 00:20:46,376 Aposto que é divertido. 353 00:20:47,834 --> 00:20:48,793 "Pintou cenários 354 00:20:48,876 --> 00:20:52,084 "na produção A Lojinha dos Horrores da Preparatória Andrews." 355 00:20:52,168 --> 00:20:53,126 Ele tem 14 anos? 356 00:20:53,209 --> 00:20:55,501 Preparatória Andrews. É a escola da Anne. 357 00:20:55,584 --> 00:20:59,751 Este tipo é o professor de teatro da escola dela? 358 00:20:59,834 --> 00:21:00,668 A sério? 359 00:21:00,751 --> 00:21:03,084 A sério? Isto é que é viver a vida? 360 00:21:03,168 --> 00:21:05,793 Deixar-me por um professorzeco de teatro? 361 00:21:05,876 --> 00:21:07,834 Ele comentou esta foto dele. 362 00:21:07,918 --> 00:21:10,834 -O que é que ela disse? -Não vais querer saber. 363 00:21:10,918 --> 00:21:12,293 Eu quero saber. 364 00:21:12,376 --> 00:21:15,293 Ele está a beber café, é esse tipo de coisa. 365 00:21:15,376 --> 00:21:17,251 -Estás a proteger-me. -Estou. 366 00:21:17,334 --> 00:21:18,626 Mas é pior. 367 00:21:18,709 --> 00:21:20,168 -Agora tenho de ver. -Não. 368 00:21:20,251 --> 00:21:22,543 -Vá lá. Deixa-me ver. -Não é... 369 00:21:22,626 --> 00:21:25,084 -Não interessa. Eu não... -Vá lá. 370 00:21:27,293 --> 00:21:30,043 Ela escreveu: "Beijo, beijo, chávena de café." 371 00:21:30,126 --> 00:21:31,209 Sim, é estúpido. 372 00:21:31,293 --> 00:21:33,209 E ele escreveu: "Saudades tuas. 373 00:21:33,293 --> 00:21:35,001 "Volta para a cama." 374 00:21:39,084 --> 00:21:40,126 Eu... 375 00:21:40,209 --> 00:21:41,376 Desculpa. 376 00:21:42,376 --> 00:21:46,418 Então, ela está numa nova relação. 377 00:21:57,709 --> 00:21:58,918 Não consigo fazê-lo. 378 00:21:59,959 --> 00:22:02,751 Começar de novo. Sou muito velho. 379 00:22:03,293 --> 00:22:04,709 Perdi o barco. 380 00:22:04,793 --> 00:22:08,168 Todos os meus amigos estão casados, têm filhos. 381 00:22:08,251 --> 00:22:11,251 O meu amigo Dave tem um filho de 12 anos. 382 00:22:11,334 --> 00:22:13,959 O filho do Dave já podia ter filhos. 383 00:22:14,043 --> 00:22:16,793 Achas que miúdos de 12 anos podem ter filhos? 384 00:22:16,876 --> 00:22:18,376 Não seria uma boa ideia. 385 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 O Cody já passou pela puberdade, 386 00:22:20,543 --> 00:22:22,876 o corpo dele já produz sémen. 387 00:22:22,959 --> 00:22:25,418 Em termos biológicos, o sémen está lá. 388 00:22:25,501 --> 00:22:27,293 Para de falar. Não faças isso. 389 00:22:27,376 --> 00:22:29,793 A questão é que, por este andar, 390 00:22:29,876 --> 00:22:33,209 vou acabar velho, sozinho e sem netos. 391 00:22:33,793 --> 00:22:35,668 Vou estar a comer Ar de Galinha 392 00:22:35,751 --> 00:22:38,793 num daqueles lares miseráveis que ajudei a criar. 393 00:22:38,876 --> 00:22:44,126 Eu também. Nunca vou encontrar um homem tão bom e bondoso como o Noah. 394 00:22:44,209 --> 00:22:45,626 Sim. 395 00:22:45,709 --> 00:22:47,709 Ele foi o amor da minha vida. 396 00:22:49,293 --> 00:22:50,876 E a Anne é da minha. 397 00:22:53,293 --> 00:22:57,209 E sinto que ainda sou o amor da vida dela. 398 00:22:59,334 --> 00:23:02,126 Não podemos desistir. Temos de os recuperar. 399 00:23:03,126 --> 00:23:05,168 -O quê? -É como disseste. 400 00:23:05,251 --> 00:23:08,334 Sabemos que temos de estar com o Noah e com a Anne. 401 00:23:08,418 --> 00:23:10,959 Mas não sei se eles sabem isso, 402 00:23:11,043 --> 00:23:13,293 não com tanta gente nova ao lado deles. 403 00:23:14,084 --> 00:23:15,626 Então, fazemos o quê? 404 00:23:15,709 --> 00:23:16,793 Temos de... 405 00:23:19,834 --> 00:23:21,376 Temos de os separar. 406 00:23:23,501 --> 00:23:25,084 É uma loucura, não podemos. 407 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Como poderíamos fazê-lo? 408 00:23:30,959 --> 00:23:33,084 E se seguíssemos a Ginny? 409 00:23:33,168 --> 00:23:35,376 Descobrimos todos os segredos dela 410 00:23:35,459 --> 00:23:39,209 e depois damo-los ao Noah num envelope anónimo. 411 00:23:39,293 --> 00:23:40,751 E se ela não tiver nenhum? 412 00:23:40,834 --> 00:23:41,918 Criamos alguns. 413 00:23:42,001 --> 00:23:44,793 Um pouco de Photoshop fá-la parecer uma perfuradora. 414 00:23:44,876 --> 00:23:47,626 Nunca andaria com alguém que perfura. 415 00:23:47,709 --> 00:23:49,793 Não é? Pois, eu também não. 416 00:23:49,876 --> 00:23:52,376 -O que é perfurar? -Na verdade, não sei. 417 00:23:55,293 --> 00:23:58,418 Podia dizer ao Noah que estava grávida do filho dele. 418 00:23:58,501 --> 00:24:00,334 E como é que isso me ajuda? 419 00:24:00,418 --> 00:24:03,709 Dizes à Anne que ela está grávida de um filho teu. 420 00:24:04,501 --> 00:24:06,209 E que tal isto? Ouve. 421 00:24:06,293 --> 00:24:09,001 Mandamos um bilhete da Ginny ao Noah que diz: 422 00:24:09,084 --> 00:24:12,334 "Encontra-te comigo na cabana da minha avó para irmos à pesca. 423 00:24:12,418 --> 00:24:13,793 "E algum divertimento." 424 00:24:13,876 --> 00:24:16,459 Mas quando ele chega lá, tu estás lá. 425 00:24:16,543 --> 00:24:19,918 E estás nua, deitada na pele de urso e dizes: 426 00:24:21,251 --> 00:24:22,834 "Eu sabia que virias." 427 00:24:23,709 --> 00:24:24,709 O quê? 428 00:24:24,793 --> 00:24:27,168 Mas ele não sabia ao que ia. 429 00:24:27,251 --> 00:24:29,168 Sim, mas isso não interessa. 430 00:24:29,251 --> 00:24:33,001 Seduze-lo rapidamente, antes de ele voltar para o carro. 431 00:24:33,084 --> 00:24:35,001 Terias de ser bastante rápida. 432 00:24:35,084 --> 00:24:37,668 Vamos guardar esta como rascunho. 433 00:24:37,751 --> 00:24:39,668 Tem aí qualquer coisa. 434 00:24:39,751 --> 00:24:42,501 -Na cabana. -Não, a cabana não interessa. 435 00:24:42,584 --> 00:24:45,459 Eu podia seduzir o Logan. 436 00:24:46,459 --> 00:24:49,209 A Anne descobria e ficava muito perturbada. 437 00:24:49,293 --> 00:24:52,209 Corria com ele e pensava: "Tenho saudades do meu ex. 438 00:24:52,293 --> 00:24:53,459 "Era tão simpático 439 00:24:53,543 --> 00:24:55,918 "e nunca me traiu." 440 00:24:56,001 --> 00:24:57,001 É verdade. 441 00:24:57,084 --> 00:24:58,418 Tive oportunidades. 442 00:24:58,501 --> 00:25:00,876 A mulher da lavandaria não me largava. 443 00:25:01,334 --> 00:25:03,084 Até morrer de causas naturais. 444 00:25:03,168 --> 00:25:05,918 Mas achas que conseguias seduzir o Logan? 445 00:25:06,709 --> 00:25:10,293 Não me quero gabar, mas no liceu 446 00:25:10,376 --> 00:25:12,793 beijei o professor de ginástica, que era casado 447 00:25:12,876 --> 00:25:14,959 com uma boazona, por isso... 448 00:25:15,043 --> 00:25:16,626 Não. 449 00:25:16,709 --> 00:25:18,418 E foi um grande sarilho. 450 00:25:18,501 --> 00:25:19,918 Continuando. 451 00:25:20,001 --> 00:25:22,084 E depois eu podia... 452 00:25:22,168 --> 00:25:24,626 Eu podia roubar a Ginny ao Noah. 453 00:25:26,126 --> 00:25:27,834 O que foi? Porque te ris? 454 00:25:27,918 --> 00:25:29,751 Acho que não estava a rir. 455 00:25:29,834 --> 00:25:31,376 Achas que não conseguia? 456 00:25:31,459 --> 00:25:33,751 Já viste o Noah? Como ele é? 457 00:25:33,834 --> 00:25:35,126 -Sim. -Está bem. 458 00:25:35,209 --> 00:25:37,668 É um homem atraente, de um modo clássico, 459 00:25:37,751 --> 00:25:39,043 mas tenho muito a favor. 460 00:25:39,126 --> 00:25:40,834 Eu acho que és alguém 461 00:25:40,918 --> 00:25:44,209 por quem alguém se podia apaixonar loucamente. 462 00:25:44,293 --> 00:25:47,084 -Obrigado. -Mas é mais devagar. 463 00:25:47,168 --> 00:25:48,626 Ao fim de cinco, seis meses. 464 00:25:48,709 --> 00:25:49,918 Está bem. 465 00:25:50,001 --> 00:25:52,959 Ou um ano. Dois, no máximo. 466 00:25:53,043 --> 00:25:54,626 O número está a aumentar. 467 00:25:54,709 --> 00:25:56,626 Acho que não chegas à Ginny. 468 00:25:56,709 --> 00:25:59,418 -Já deixaste isso claro. -Mas eu acho 469 00:25:59,501 --> 00:26:02,834 que podias ficar amigo do Noah. 470 00:26:02,918 --> 00:26:04,751 Posso fazer isso. 471 00:26:04,834 --> 00:26:07,501 Gostam de ser meus amigos. Sou muito afável. 472 00:26:07,584 --> 00:26:09,293 Na universidade, as miúdas diziam: 473 00:26:09,376 --> 00:26:11,668 -"És um grande amigo." -Meu Deus! 474 00:26:11,751 --> 00:26:14,376 O que interessa é que gostam de ser meus amigos. 475 00:26:14,459 --> 00:26:16,001 -Certo. -Entro na mente dele. 476 00:26:16,084 --> 00:26:17,709 Exato, entras na mente dele 477 00:26:17,793 --> 00:26:20,293 e convence-lo de que ela não é assim tão boa. 478 00:26:20,376 --> 00:26:21,918 Ela não é assim tão boa. 479 00:26:22,001 --> 00:26:23,834 E eu sou aquela que lhe escapou. 480 00:26:24,668 --> 00:26:26,543 Achas que conseguimos fazê-lo? 481 00:26:26,626 --> 00:26:28,626 -Sim, acho. -Se alinhas, eu também. 482 00:26:28,709 --> 00:26:31,751 Eu seduzo o Logan, tu fazes-te amigo do Noah 483 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 -e recuperamos os nossos. -Está bem. Vamos a isso. 484 00:26:37,209 --> 00:26:41,168 Olha para nós. É como em Estranhas Ligações. 485 00:26:41,251 --> 00:26:42,418 Só que mais sensual. 486 00:26:43,418 --> 00:26:44,751 Como assim? 487 00:26:44,834 --> 00:26:45,959 Não é. 488 00:26:48,959 --> 00:26:50,793 PREPARATÓRIA ANDREWS 489 00:27:06,168 --> 00:27:09,001 Vamos usar o filtro azul. O Último Tango em Paris. 490 00:27:10,168 --> 00:27:11,543 Obrigado. 491 00:27:11,626 --> 00:27:13,918 Steff, estava a pensar mais turquesa. 492 00:27:14,001 --> 00:27:15,501 Isso é azul casca-de-ovo. 493 00:27:16,084 --> 00:27:19,126 Sei que tens 12 anos, mas esforça-te, por favor. 494 00:27:19,209 --> 00:27:23,418 Olá, estou no sítio certo? 495 00:27:24,543 --> 00:27:26,876 -É voluntária? -Sou. 496 00:27:26,959 --> 00:27:29,501 -Olá, sou a Emma. -Olá, Logan. 497 00:27:29,584 --> 00:27:30,709 Olá. 498 00:27:30,793 --> 00:27:32,668 Qual é o seu filho? 499 00:27:32,751 --> 00:27:37,001 Não, sou demasiado nova e sou solteira. 500 00:27:37,084 --> 00:27:38,334 Estou a ver. 501 00:27:38,418 --> 00:27:40,876 Vi a sua publicação na internet 502 00:27:40,959 --> 00:27:45,959 e, por coincidência, entrei em A Lojinha dos Horrores no liceu. 503 00:27:46,043 --> 00:27:48,626 -A sério? Não me diga. -Foi há uns anos. 504 00:27:48,709 --> 00:27:51,168 -Qual era a sua personagem? -Adivinhe. 505 00:27:53,043 --> 00:27:54,043 A Audrey. 506 00:27:54,584 --> 00:27:56,084 -Sim. -Eu sabia. 507 00:27:56,168 --> 00:27:58,959 E pensei, vou arriscar. 508 00:27:59,043 --> 00:28:01,626 E vou tentar dar de volta à comunidade. 509 00:28:01,709 --> 00:28:03,334 Era o que eu estava a pensar... 510 00:28:03,418 --> 00:28:05,918 Mas, se eu estiver a ser um pouco estranha, 511 00:28:06,001 --> 00:28:08,709 por vezes sou impulsiva e espontânea... 512 00:28:08,793 --> 00:28:11,293 Não, não é nada estranha. 513 00:28:11,751 --> 00:28:13,334 É admirável. 514 00:28:14,209 --> 00:28:16,209 Obrigada. Isso é muito generoso. 515 00:28:16,584 --> 00:28:17,584 Qual é o seu papel? 516 00:28:18,084 --> 00:28:19,876 Sou o encenador. 517 00:28:20,959 --> 00:28:23,168 Credo, sinto-me tão... Isso é... 518 00:28:23,251 --> 00:28:25,834 É o meu primeiro ano como professor. 519 00:28:25,918 --> 00:28:28,876 Fazia teatro experimental em Nova Iorque. 520 00:28:28,959 --> 00:28:31,418 -Em Nova Iorque? -Sim, na Big Apple. 521 00:28:31,501 --> 00:28:34,584 Atenção! Essa tinta é para pulverizar. Não para snifar. 522 00:28:34,668 --> 00:28:36,251 -É uma festa. -Estes miúdos. 523 00:28:36,334 --> 00:28:39,376 Tenho de lidar com isto. Vá fazer o seu papier-mâché. 524 00:28:39,459 --> 00:28:41,418 -Lindo. -Sei um pouco de francês. 525 00:28:41,501 --> 00:28:44,043 -Sim, já soube. -Ainda bem que veio. 526 00:28:44,126 --> 00:28:47,334 Pessoal, vá lá. Já falámos sobre isto. 527 00:28:47,418 --> 00:28:50,084 Então vou mesmo fazer papier-mâché. 528 00:28:58,668 --> 00:29:00,501 Olá, meu. Peter? 529 00:29:00,584 --> 00:29:02,209 -Sim. -Olá. Noah. 530 00:29:02,293 --> 00:29:03,793 Prazer em conhecer-te. 531 00:29:04,293 --> 00:29:06,793 Que aperto de mão tão firme. 532 00:29:06,876 --> 00:29:08,209 Também irás ter um. 533 00:29:08,876 --> 00:29:10,209 -Estás pronto? -Claro. 534 00:29:10,293 --> 00:29:11,918 Vamos para o meu gabinete. 535 00:29:12,001 --> 00:29:14,459 Vamos despir-te, para termos o antes e o depois. 536 00:29:14,543 --> 00:29:16,501 Espera, vais fazer o quê? 537 00:29:16,584 --> 00:29:18,084 Estás pronto? 538 00:29:18,168 --> 00:29:19,418 Toca a tirar a t-shirt. 539 00:29:19,501 --> 00:29:23,001 -Prefiro não a tirar. -Vá lá. Tira-a. 540 00:29:23,084 --> 00:29:25,376 Eu descrevo-te como é que estou. 541 00:29:25,459 --> 00:29:27,168 Eu também tiro a minha. 542 00:29:27,251 --> 00:29:29,543 Isso não me vai ajudar em nada. 543 00:29:29,626 --> 00:29:30,876 -Tens graça. -Pois. 544 00:29:30,959 --> 00:29:34,376 Vamos falar de outra coisa que não seja o meu corpo. 545 00:29:34,459 --> 00:29:37,293 -Quem é esta? -É a minha miúda, a Ginny. 546 00:29:37,376 --> 00:29:39,834 Sim? Amiga ou namorada... 547 00:29:39,918 --> 00:29:41,959 -Não. Namorada. -Namorada? 548 00:29:42,043 --> 00:29:43,751 E o seu pequeno Pomegranate. 549 00:29:43,834 --> 00:29:46,918 -Última oportunidade. Vá lá. -Não a vou tirar. 550 00:29:47,001 --> 00:29:48,918 -Vamos tirar algumas. -Encurralado. 551 00:29:49,001 --> 00:29:50,918 -Aqui vai. -Não gosto disto. 552 00:29:53,584 --> 00:29:55,459 Os joelhos acima dos pés. 553 00:29:55,543 --> 00:29:56,918 E estariam onde? 554 00:29:57,918 --> 00:30:02,626 Tu e esta Ginny estão juntos há muito tempo? 555 00:30:02,709 --> 00:30:06,376 Não. Estava numa relação séria que... 556 00:30:06,459 --> 00:30:08,584 Foi uma surpresa, mas... 557 00:30:08,668 --> 00:30:10,543 -Continua a esforçar-te. -Está bem, 558 00:30:10,626 --> 00:30:14,251 então, é uma espécie de relação sem significado. 559 00:30:14,334 --> 00:30:16,876 Não, é mais como... Não sei. 560 00:30:16,959 --> 00:30:20,626 Já nos conhecemos há um tempo e houve um clique. 561 00:30:21,501 --> 00:30:24,043 -O que foi isso? A sério? -Está bem. 562 00:30:24,126 --> 00:30:27,376 Mas ela é o tipo de rapariga com quem eu posso ficar. 563 00:30:27,459 --> 00:30:28,584 E a tua ex? 564 00:30:28,668 --> 00:30:31,543 Nunca pensaste ficar com ela? 565 00:30:32,209 --> 00:30:33,584 Não exatamente. 566 00:30:33,668 --> 00:30:36,626 Sabes, ela era ótima. Tinha muita graça. 567 00:30:36,709 --> 00:30:40,834 Tinha graça? É importante lembrarmo-nos desses pormenores. 568 00:30:40,918 --> 00:30:42,918 Mas ela estava meia perdida. 569 00:30:43,001 --> 00:30:44,876 -Podia não... -É uma chatice. 570 00:30:44,959 --> 00:30:48,084 Vá lá. Faz força, de dentro. 571 00:30:48,168 --> 00:30:49,959 A gravidade está a ganhar. 572 00:30:50,043 --> 00:30:51,959 -Vou para baixo. -Sim. 573 00:30:52,043 --> 00:30:53,251 Balancem. 574 00:30:55,584 --> 00:30:58,209 Mudem o ritmo. Uma de cada vez. 575 00:31:03,668 --> 00:31:05,751 Meu Deus, estás a olhar para onde? 576 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 É mãe de quem? 577 00:31:07,334 --> 00:31:09,293 -De ninguém. -Então, porque está aqui? 578 00:31:09,376 --> 00:31:10,876 É uma pervertida? 579 00:31:10,959 --> 00:31:12,084 Não, não sou. 580 00:31:12,168 --> 00:31:16,084 Estou aqui porque adoro musicais. E tu, bisbilhoteiro? 581 00:31:16,876 --> 00:31:17,918 Estou de castigo. 582 00:31:18,709 --> 00:31:20,126 O que fizeste? 583 00:31:20,668 --> 00:31:23,501 -Pus o gerbilo da aula no liquidificador. -Meu Deus! 584 00:31:23,584 --> 00:31:24,584 Estou a brincar. 585 00:31:25,251 --> 00:31:27,043 Faltei a Ciências uma semana. 586 00:31:27,876 --> 00:31:30,209 E obrigam-te a pintar esta planta? 587 00:31:30,293 --> 00:31:32,918 O sistema educacional neste país é um desastre. 588 00:31:33,959 --> 00:31:38,126 Todos os meus vadios, venham buscar chapéus e cachecóis. 589 00:31:38,209 --> 00:31:39,418 Boa! 590 00:31:40,876 --> 00:31:41,834 Há muitos. 591 00:31:41,918 --> 00:31:43,043 Com calma. 592 00:31:43,126 --> 00:31:45,043 O que se passa com ela? 593 00:31:45,126 --> 00:31:48,501 É a Mna. Rivera. Ensina Inglês. 594 00:31:48,584 --> 00:31:51,918 Faz os fatos porque anda com o Sr. Santos. 595 00:31:52,001 --> 00:31:53,918 Como é que sabes? 596 00:31:54,001 --> 00:31:57,084 Trevor, não poupes na cola. Obrigada. 597 00:31:57,168 --> 00:31:59,209 Sim, não poupes na cola. 598 00:31:59,293 --> 00:32:00,668 Tenho de fazer uma pausa. 599 00:32:06,084 --> 00:32:07,668 -Logan. -Sim? 600 00:32:07,751 --> 00:32:11,793 Estou a fazer isto bem? É que parece tão molhado. 601 00:32:11,876 --> 00:32:14,876 Pega com os dois dedos. Sim, assim. 602 00:32:14,959 --> 00:32:17,584 E depois, deixa escorrer. 603 00:32:17,668 --> 00:32:19,001 -Obrigada. -Sim. 604 00:32:19,668 --> 00:32:21,334 Não nos conhecemos. Olá. 605 00:32:23,709 --> 00:32:25,334 Emma, esta é a Anne. 606 00:32:25,418 --> 00:32:28,376 É professora de Inglês e a nossa guarda-roupa. 607 00:32:28,459 --> 00:32:29,918 E dona do meu coração. 608 00:32:32,376 --> 00:32:33,251 Esta é a Emma. 609 00:32:33,334 --> 00:32:36,168 Ela veio ajudar-nos, apesar de não ter filhos. 610 00:32:36,251 --> 00:32:38,709 -Não é fixe? -É mesmo. 611 00:32:38,793 --> 00:32:43,251 Quem não quereria ajudar num musical da escola? Tão divertido. 612 00:32:43,918 --> 00:32:47,126 Divertido? É mais do que isso. 613 00:32:47,209 --> 00:32:51,209 Tem um grande impacto. É uma coisa séria. 614 00:32:51,293 --> 00:32:54,626 Estão a expor as crianças ao poder do teatro. 615 00:32:54,709 --> 00:32:56,251 Sim. Era o queria dizer. 616 00:32:56,334 --> 00:32:58,293 Sabes como levo isto muito a sério. 617 00:32:58,376 --> 00:33:00,251 Sim. Desculpa. Tens razão. 618 00:33:00,334 --> 00:33:01,501 Estou um pouco tenso. 619 00:33:01,584 --> 00:33:04,376 Talvez devesse ter escolhido The Music Man. 620 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Para. 621 00:33:06,168 --> 00:33:08,709 Adoro que tenhas arriscado. 622 00:33:08,793 --> 00:33:12,126 Podemos abrir uma garrafa de Bartolo e falamos sobre isso. 623 00:33:12,209 --> 00:33:13,418 -Adorava. -Está bem. 624 00:33:15,084 --> 00:33:18,084 Pareciam muito envolvidos, mas do género 625 00:33:18,168 --> 00:33:20,709 que se podiam matar um ao outro. 626 00:33:20,793 --> 00:33:22,418 -A sério? -Sim. 627 00:33:22,501 --> 00:33:24,543 Voluntariei-me para mais ensaios. 628 00:33:24,626 --> 00:33:27,959 Acho que consigo separá-los rapidamente. 629 00:33:28,084 --> 00:33:29,834 Ótimo. Como é que ele é? 630 00:33:29,918 --> 00:33:32,959 -O Logan é muita coisa. -A sério? 631 00:33:33,043 --> 00:33:37,001 Do tipo: "Estás a encenar uma peça na preparatória, senhor. 632 00:33:37,084 --> 00:33:38,834 "Não é uma produção..." 633 00:33:42,376 --> 00:33:44,001 Não conheces uma peça gira? 634 00:33:44,084 --> 00:33:45,626 O Titanic é baseado numa peça? 635 00:33:45,709 --> 00:33:48,293 -É baseado num navio. -Sim, eu não... 636 00:33:49,043 --> 00:33:50,834 -Fala-me do Noah. -Certo. 637 00:33:52,043 --> 00:33:55,626 Percebo porque gostas dele. Parece um super-herói. 638 00:33:55,709 --> 00:33:56,834 É carismático... 639 00:33:56,918 --> 00:33:59,626 Eu sei tudo isso. É por isso que estou a tentar... 640 00:33:59,709 --> 00:34:01,709 Só quero saber... 641 00:34:01,793 --> 00:34:04,001 Ele disse que tinha saudades minhas? 642 00:34:04,084 --> 00:34:05,376 Sabes o que disse? 643 00:34:05,459 --> 00:34:08,418 Que ninguém o fazia rir como tu. 644 00:34:09,584 --> 00:34:11,001 De uma maneira positiva. 645 00:34:11,084 --> 00:34:13,251 -Miúda com graça. -Eu focar-me-ia... 646 00:34:13,334 --> 00:34:16,918 Meu Deus! Isso é tão bom. 647 00:34:17,001 --> 00:34:18,418 Não te assustes. 648 00:34:18,501 --> 00:34:21,584 Acho que há pessoas a fazerem sexo em tua casa. 649 00:34:21,668 --> 00:34:22,834 Partilho essa ideia. 650 00:34:22,918 --> 00:34:24,626 -O que é? -Os meus colegas. 651 00:34:24,709 --> 00:34:27,251 -Vives com um casal? -Sim. 652 00:34:27,334 --> 00:34:30,918 Vivo com dois estudantes tesos que estão apaixonados. 653 00:34:31,001 --> 00:34:33,126 Não consigo pagar a renda sozinha. 654 00:34:33,209 --> 00:34:35,959 Já pensaste arranjar uma mais pequena só para ti? 655 00:34:36,043 --> 00:34:37,334 Às vezes. 656 00:34:37,418 --> 00:34:40,293 Sinto que somos os únicos neste mundo. 657 00:34:40,376 --> 00:34:42,376 Não tencionava viver aqui tanto tempo. 658 00:34:42,459 --> 00:34:47,126 Mudei-me no segundo ano. Ia sair quando me formasse. 659 00:34:47,209 --> 00:34:51,751 Depois, o meu pai ficou doente outra vez, parei durante um semestre para... 660 00:34:51,834 --> 00:34:54,043 Desculpa, não sabia que o teu pai é doente. 661 00:34:54,376 --> 00:34:56,918 Era. Teve cancro grande parte da minha vida. 662 00:34:57,001 --> 00:34:58,418 É tão bom. 663 00:34:58,501 --> 00:34:59,459 E depois, morreu. 664 00:34:59,543 --> 00:35:00,543 Meu Deus! 665 00:35:00,626 --> 00:35:03,584 Meu Deus! Aí vem o meu amor. 666 00:35:03,668 --> 00:35:06,751 -Onde queres o meu amor? -Meu Deus! Em todo o lado! 667 00:35:07,334 --> 00:35:08,543 Meu Deus! 668 00:35:10,834 --> 00:35:12,543 Parece que foi o fim. 669 00:35:12,626 --> 00:35:14,418 -Sim. -E o que aconteceu depois? 670 00:35:14,501 --> 00:35:16,209 Não quiseste acabar de estudar? 671 00:35:16,293 --> 00:35:19,501 Sim, queria. Achei que ia descobrir 672 00:35:19,584 --> 00:35:23,501 o que fazer com a minha vida, mas nunca descobri. 673 00:35:27,126 --> 00:35:30,543 -Não sabia que estavam em casa. -Nem que tínhamos público. 674 00:35:30,626 --> 00:35:32,709 Não ouvi nada. Tu ouviste? 675 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 -Quando? -Não ouvi nada. 676 00:35:34,668 --> 00:35:36,584 Estamos só a trincar umas batatas. 677 00:35:36,668 --> 00:35:37,793 Vou buscar água. 678 00:35:39,584 --> 00:35:40,959 Estes são eles. 679 00:35:41,043 --> 00:35:42,501 Sim, é altura de mudar. 680 00:35:44,543 --> 00:35:45,501 Empurra. 681 00:36:07,918 --> 00:36:09,709 Cinco, seis... 682 00:36:09,793 --> 00:36:12,001 Sete, seis... 683 00:36:13,543 --> 00:36:14,751 BONS LIVROS DE TEATRO 684 00:36:16,709 --> 00:36:17,959 UM DESAFIO PARA O ATOR 685 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 FAÇA A SUA ENCOMENDA 686 00:36:18,959 --> 00:36:21,376 UTA HAGEN AUTORA DE RESPEITO PELA ATUAÇÃO 687 00:36:21,459 --> 00:36:23,626 -Meu Deus! Desculpa. -Credo! 688 00:36:23,709 --> 00:36:25,834 Não, eu apanho. 689 00:36:27,084 --> 00:36:28,209 Ótimo livro. 690 00:36:28,293 --> 00:36:30,043 Sim. É um dos meus favoritos. 691 00:36:36,418 --> 00:36:38,084 Não te excites, amigo. 692 00:36:38,168 --> 00:36:41,126 Dois, um, já está. Boa! 693 00:36:46,209 --> 00:36:47,209 A SEGUIR 694 00:36:51,584 --> 00:36:53,084 Merda! Ele segue-te? 695 00:36:53,168 --> 00:36:54,459 CONFIRMAR 696 00:36:59,001 --> 00:37:00,001 Boa! 697 00:37:01,043 --> 00:37:02,209 Boa, amigo! 698 00:37:05,043 --> 00:37:06,709 Estás a ir muito bem. 699 00:37:06,793 --> 00:37:08,876 -Muito bem. -Vá, continua. 700 00:37:13,626 --> 00:37:16,793 Conseguiste! Sete minutos. Boa! 701 00:37:17,501 --> 00:37:21,376 Obrigado, meu. Nunca teria conseguido sem ti. 702 00:37:21,459 --> 00:37:23,751 -Só acreditei em ti, amigo. -Sim. 703 00:37:25,126 --> 00:37:27,418 A loja de tartes da tua amiga é longe? 704 00:37:27,501 --> 00:37:29,668 Adorava experimentar a quiche saudável. 705 00:37:29,751 --> 00:37:32,293 Boa ideia. Temos de alimentar este corpo. 706 00:37:32,376 --> 00:37:33,709 Vamos alimentar-nos. 707 00:37:33,793 --> 00:37:36,584 São só cinco ou seis quilómetros. Anda, vamos. 708 00:37:37,709 --> 00:37:38,626 A pé? 709 00:37:38,709 --> 00:37:44,709 De repente O Seymour entra dentro de mim... 710 00:37:45,584 --> 00:37:46,959 Não pode estar certo. 711 00:37:48,709 --> 00:37:50,126 Olá, meu. 712 00:37:51,251 --> 00:37:52,626 Estás bem? 713 00:37:52,709 --> 00:37:57,959 Sim, o meu pai devia vir buscar-me. Provavelmente esqueceu-se. 714 00:38:00,543 --> 00:38:02,043 Que seca. 715 00:38:05,084 --> 00:38:06,793 Posso dar-te uma boleia. 716 00:38:08,168 --> 00:38:09,084 Está bem. 717 00:38:09,834 --> 00:38:11,543 Para que saibas, sou segura. 718 00:38:11,626 --> 00:38:14,584 Não devias entrar no carro de qualquer adulto. 719 00:38:14,668 --> 00:38:17,668 Principalmente se te disseram que são seguros. 720 00:38:17,751 --> 00:38:21,168 A primeira vez que dormi em casa de rapazes e raparigas 721 00:38:21,251 --> 00:38:23,293 foi em casa da minha amiga Sarah. 722 00:38:23,376 --> 00:38:25,751 Este rapaz, o Jonathan, trouxe vídeos 723 00:38:25,834 --> 00:38:28,043 e vimos o filme mais assustador. 724 00:38:28,126 --> 00:38:29,501 Tive de ligar à minha mãe 725 00:38:29,584 --> 00:38:32,376 e dizer-lhe que se esqueceu do meu ortodontista. 726 00:38:32,459 --> 00:38:34,876 Mas eram 21:30... O que estás a fazer? 727 00:38:35,501 --> 00:38:38,126 -Queres um cigarro? -Não, não quero. 728 00:38:38,709 --> 00:38:42,501 Porque tens cigarros? Não tens aí uns nove anos? 729 00:38:42,584 --> 00:38:45,918 Não, estou no 7.º ano. Tenho 12 anos. 730 00:38:46,001 --> 00:38:47,001 É estúpida? 731 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 Está bem. Sabes que mais? 732 00:38:52,209 --> 00:38:54,376 Eu sei que ser miúdo é difícil. 733 00:38:54,459 --> 00:38:56,876 A sério. São gordurentos, estão excitados. 734 00:38:56,959 --> 00:38:58,709 Não sou gordurento. Tu é que és. 735 00:39:00,126 --> 00:39:02,751 Deixa-me dizer-te, não te conheço muito bem, 736 00:39:02,834 --> 00:39:05,584 mas toda a tua atitude "Não quero saber do mundo" 737 00:39:05,668 --> 00:39:08,668 não é só um pouco mais do que raiva de adolescente? 738 00:39:11,043 --> 00:39:12,209 O que se passa? 739 00:39:13,334 --> 00:39:15,251 O meu pai tem um caso. 740 00:39:17,293 --> 00:39:20,626 Com um bibliotecário chamado Bruce. 741 00:39:21,334 --> 00:39:24,334 Deixa-me adivinhar. Os idiotas dos teus colegas 742 00:39:24,418 --> 00:39:26,584 gozam contigo por teres um pai gay? 743 00:39:26,668 --> 00:39:28,084 Ele sempre foi gay. 744 00:39:28,168 --> 00:39:29,876 -Sim. -Traiu o meu outro pai. 745 00:39:29,959 --> 00:39:31,043 Claro. 746 00:39:31,126 --> 00:39:34,709 Ele tenta ter conversas profundas comigo, mas eu digo-lhe: 747 00:39:34,793 --> 00:39:38,084 "Vai à merda, pai. Porque não vais fazer broches ao Bruce?" 748 00:39:38,168 --> 00:39:41,209 Antes de tudo, não fazes broches... 749 00:39:42,418 --> 00:39:43,376 Não. 750 00:39:44,293 --> 00:39:46,293 Estar apaixonado é muito complicado. 751 00:39:46,376 --> 00:39:49,626 E se o teu pai ama este homem, o Bruce, então... 752 00:39:49,709 --> 00:39:51,293 Não ias perceber. 753 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 O teu pai deve adorar fazer sexo com a tua mãe. 754 00:39:54,876 --> 00:39:56,543 Bem, o meu pai está morto, 755 00:39:56,626 --> 00:39:59,501 por isso, neste momento, não faz sexo com ninguém. 756 00:39:59,584 --> 00:40:00,959 Exceto com anjos. Talvez. 757 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 Se tiver sorte. 758 00:40:02,876 --> 00:40:03,709 Desculpa. 759 00:40:04,334 --> 00:40:05,168 Tudo bem. 760 00:40:06,876 --> 00:40:09,959 Posso contar-te um segredo sobre ser-se adulto? 761 00:40:11,459 --> 00:40:14,709 Fingimos todos que sabemos o que estamos a fazer, 762 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 e esperamos não fazer grandes asneiras 763 00:40:17,959 --> 00:40:21,709 sentimo-nos muito mal quando as fazemos. 764 00:40:23,668 --> 00:40:24,626 Por isso... 765 00:40:27,709 --> 00:40:31,501 Porque não paras de criticar tanto o teu pai gay 766 00:40:32,209 --> 00:40:33,709 e tentas falar com ele? 767 00:40:37,376 --> 00:40:39,334 -É a minha rua. -Está bem. 768 00:40:39,418 --> 00:40:42,918 Podes continuar a guiar mais um pouco? 769 00:40:50,209 --> 00:40:51,043 Sim! 770 00:40:52,043 --> 00:40:53,334 Bom trabalho, amigo! 771 00:40:54,501 --> 00:40:55,418 Meu Deus! 772 00:40:57,793 --> 00:41:00,668 Era muito mais longe do que disseste. 773 00:41:00,751 --> 00:41:04,418 E trouxe-lhe uma minitarte de chocolate, só para si. 774 00:41:04,501 --> 00:41:05,334 Olá. 775 00:41:05,418 --> 00:41:06,251 Olá, querido. 776 00:41:07,543 --> 00:41:08,501 Estás bonita. 777 00:41:08,584 --> 00:41:09,418 Obrigada. 778 00:41:09,501 --> 00:41:12,918 Este é o Peter, o meu novo cliente. E o meu novo amigo. 779 00:41:13,418 --> 00:41:14,959 Boa. Olá, sou a Ginny. 780 00:41:15,084 --> 00:41:16,584 -É um prazer. -Igualmente. 781 00:41:16,668 --> 00:41:18,626 Estávamos na vizinhança 782 00:41:18,709 --> 00:41:21,251 e pensámos vir provar uma dessas quiches keto. 783 00:41:21,418 --> 00:41:22,793 Tenho de comer já 784 00:41:22,876 --> 00:41:26,834 porque ele está a tentar mudar o meu corpo de ectomorfo para megamorfo. 785 00:41:26,918 --> 00:41:27,793 Mesomorfo. 786 00:41:27,918 --> 00:41:29,001 Mesomorfo. Está bem. 787 00:41:29,084 --> 00:41:32,418 Querem sentar-se? Já vos arranjo algo para comerem. 788 00:41:32,501 --> 00:41:33,418 -Claro. -Obrigado. 789 00:41:34,209 --> 00:41:35,543 Amigo. 790 00:41:35,626 --> 00:41:37,709 -Uma grande corrida. -Sentes-te bem? 791 00:41:37,793 --> 00:41:38,959 Não. 792 00:41:39,043 --> 00:41:42,084 -Este sítio é mesmo giro. -Sim. 793 00:41:42,209 --> 00:41:43,584 Muito bem. Aqui têm. 794 00:41:43,668 --> 00:41:47,126 É de espinafre e gruyère, com cobertura de farinha de amêndoa. 795 00:41:47,251 --> 00:41:50,209 Meu Deus! Tem ótimo aspeto. Eu vou... 796 00:41:52,376 --> 00:41:55,126 -Está a dizer-me que me faz bem? -Sim, senhor. 797 00:41:55,209 --> 00:41:56,334 Não acredito. 798 00:41:56,418 --> 00:42:00,584 Obrigada. Foi bom conhecê-lo, Peter, mas tenho de voltar ao trabalho. 799 00:42:00,668 --> 00:42:02,418 Gostei de conhecê-la. 800 00:42:02,501 --> 00:42:06,418 Ela é impressionante, não é? 801 00:42:07,209 --> 00:42:09,793 E tu? Tens uma namorada? 802 00:42:09,876 --> 00:42:11,584 Tive. Durante muito tempo. 803 00:42:12,501 --> 00:42:15,959 Mas ela acabou comigo recentemente. 804 00:42:16,043 --> 00:42:18,543 Lamento. Estás bem? 805 00:42:19,168 --> 00:42:20,834 Não muito bem. 806 00:42:20,918 --> 00:42:24,918 Não estava à espera, tive de me habituar. 807 00:42:25,001 --> 00:42:28,001 -Sim, é muito chato, meu. -Obrigado. 808 00:42:28,084 --> 00:42:31,876 Sabes, é como dizem, tens de voltar a montar a puta. 809 00:42:33,876 --> 00:42:35,709 Pareceu-me que tinhas dito "puta". 810 00:42:35,793 --> 00:42:38,209 Sim. Montar a puta. 811 00:42:39,293 --> 00:42:40,501 Não era... 812 00:42:41,001 --> 00:42:44,001 É "cavalo". "Tens de voltar a montar o cavalo." 813 00:42:44,543 --> 00:42:45,459 Não. 814 00:42:45,918 --> 00:42:47,376 Mas é. 815 00:42:48,668 --> 00:42:50,584 Porque foderias um cavalo? 816 00:42:51,209 --> 00:42:54,001 Adiante. Mas percebo o que estás a dizer. 817 00:42:54,084 --> 00:42:57,293 Sim, é um dizer antigo. 818 00:42:57,376 --> 00:43:01,001 Sim, eu... não sei. Ainda não estou pronto. 819 00:43:01,084 --> 00:43:04,418 A não ser que, não sei o que achas, 820 00:43:04,501 --> 00:43:07,459 mas talvez pudéssemos sair juntos um dia destes. 821 00:43:07,543 --> 00:43:09,668 Aposto que és um bom chamariz. 822 00:43:09,751 --> 00:43:11,376 -Sou um ótimo chamariz. -Boa! 823 00:43:11,459 --> 00:43:12,959 Já foste à Halo? 824 00:43:13,043 --> 00:43:13,876 O que é isso? 825 00:43:13,959 --> 00:43:17,501 Vamos lá. Vai ser incrível. O meu amigo é o gerente. 826 00:43:17,584 --> 00:43:20,126 Ele trata de nós. Traz-nos uma garrafa. 827 00:43:20,209 --> 00:43:24,251 É uma discoteca? Já não vou a uma há... Nunca? 828 00:43:24,709 --> 00:43:26,918 Eu já tive umas noites loucas. 829 00:43:27,001 --> 00:43:30,709 -Com quem? Com a tua ex? -Sim, éramos os últimos. 830 00:43:30,834 --> 00:43:33,168 Vocês divertiam-se. Fixe! 831 00:43:33,293 --> 00:43:34,959 -Querida. -Sim? 832 00:43:35,043 --> 00:43:37,043 Queres ir à Halo este fim de semana? 833 00:43:37,126 --> 00:43:38,584 Nem pensar. 834 00:43:38,668 --> 00:43:41,126 Preciso de tomar um duche, só de pensar. 835 00:43:41,209 --> 00:43:43,584 Mas vão. Uma saída de homens. 836 00:43:43,668 --> 00:43:45,001 Uma noite de homens? 837 00:43:45,126 --> 00:43:47,418 -Sim. -Era nisso que eu estava a pensar. 838 00:43:47,501 --> 00:43:52,251 Depois disto, devíamos correr de volta para o ginásio. 839 00:43:52,334 --> 00:43:53,293 Nem penses. 840 00:43:53,376 --> 00:43:55,876 Agora vou ser o tipo que vai a discotecas. 841 00:43:55,959 --> 00:44:00,209 Para uma discoteca rasca, até é divertida. 842 00:44:00,293 --> 00:44:01,126 Sim? 843 00:44:01,251 --> 00:44:04,709 Sim, éramos os últimos na pista de dança. 844 00:44:04,834 --> 00:44:07,751 Sabes o que tem graça? Ele mencionou algo assim. 845 00:44:07,834 --> 00:44:11,084 Que vocês eram os últimos a sair. 846 00:44:11,168 --> 00:44:13,293 -Foi? -Acho que isto pode resultar. 847 00:44:13,376 --> 00:44:17,709 É só o que ele precisa para perceber a falta que sente de ti. 848 00:44:17,793 --> 00:44:21,043 E este vestido é o que vai fazer o Logan perceber 849 00:44:21,126 --> 00:44:25,501 que quer ir beber uns copos comigo depois do ensaio, seguido de uns beijos. 850 00:44:25,584 --> 00:44:27,543 A Anne não vai estar no ensaio? 851 00:44:27,626 --> 00:44:29,959 Não. Tem reuniões de pais. 852 00:44:30,043 --> 00:44:31,418 Olha para ti. Bom trabalho. 853 00:44:31,501 --> 00:44:32,918 Sim, sou uma psicopata. 854 00:44:41,459 --> 00:44:42,293 O que foi? 855 00:44:43,751 --> 00:44:46,376 Nada. Estás fantástica. Mesmo fantástica. 856 00:44:46,459 --> 00:44:48,001 Estás ótima. 857 00:44:48,084 --> 00:44:49,084 Eu sei. 858 00:44:50,709 --> 00:44:53,876 O que achamos disto? É bom para uma discoteca? 859 00:44:54,876 --> 00:44:56,501 Pareces a Catwoman. 860 00:44:56,626 --> 00:44:58,376 Quem gosta de passas com rum? 861 00:44:58,459 --> 00:45:03,084 Ninguém. Não sei. Uma passa? Punhas uma passa no teu gelado? 862 00:45:03,209 --> 00:45:06,084 Está bem? Posso ajudá-la com isto? 863 00:45:06,168 --> 00:45:07,709 -Dê cá. -Obrigada. 864 00:45:07,793 --> 00:45:11,418 Está ali uma boa mesa. É o lugar perfeito para si. 865 00:45:11,501 --> 00:45:15,751 Veja, temos luz natural. Bem longe dos arruaceiros. 866 00:45:15,834 --> 00:45:19,793 Olhe para eles. Pode deleitar-se enquanto come. 867 00:45:19,876 --> 00:45:21,459 -Aqui tem. -Obrigada. 868 00:45:21,543 --> 00:45:24,543 -Não tem luz a mais? Sente-se bem? -Sim. 869 00:45:24,626 --> 00:45:26,668 É um jovem fora do normal. 870 00:45:26,751 --> 00:45:29,626 Preferia carismático, mas fora do normal serve. 871 00:45:29,709 --> 00:45:31,709 -Desfrute do seu almoço. -Obrigada. 872 00:45:31,793 --> 00:45:34,001 Salvaste-a daqueles skaters. 873 00:45:34,084 --> 00:45:36,751 Salvei-a dos malditos arruaceiros. 874 00:45:36,834 --> 00:45:40,043 -Adorável. -Não sei. Gosto de idosos. 875 00:45:40,126 --> 00:45:41,126 Bolas! 876 00:45:41,209 --> 00:45:45,209 É muito irónico porque passo a vida a ajudar uma empresa maldita 877 00:45:45,293 --> 00:45:47,168 a ganhar milhões ao alimentá-los mal. 878 00:45:47,293 --> 00:45:50,251 Avós gentis e desamparados. É o que faço agora. 879 00:45:50,334 --> 00:45:52,959 Porque trabalhas lá se odeias assim tanto? 880 00:45:53,959 --> 00:45:56,459 Era para ser temporário. 881 00:45:56,543 --> 00:46:01,709 Tenho um mestrado em Saúde Pública e ia revolucionar a maneira 882 00:46:01,793 --> 00:46:03,834 como este país trata os idosos. 883 00:46:04,001 --> 00:46:07,084 Em vez disso, aceitei o primeiro trabalho que me ofereceram 884 00:46:07,168 --> 00:46:12,376 e fiquei porque tinha medo de perder o meu ordenado e todos os benefícios. 885 00:46:13,959 --> 00:46:15,376 Desculpa. Espera aí. 886 00:46:15,501 --> 00:46:20,751 O sonho da tua vida era revolucionar a maneira como tratamos os idosos? 887 00:46:20,834 --> 00:46:23,376 Os meus pais estavam sempre a trabalhar. 888 00:46:23,459 --> 00:46:26,793 Mandavam-me para o lar da minha avó depois da escola 889 00:46:26,876 --> 00:46:29,418 e divertíamo-nos, mas era triste. 890 00:46:29,501 --> 00:46:31,918 Era um edifício feio, com um cheiro estranho, 891 00:46:32,001 --> 00:46:35,251 com pessoas com histórias incríveis, com tanta sabedoria. 892 00:46:35,334 --> 00:46:39,501 A comida é horrível, veem filmes maus e ficam à espera de morrer. 893 00:46:39,584 --> 00:46:40,793 Credo! 894 00:46:40,876 --> 00:46:44,543 Eu sei. Por isso, decidi que um dia abriria o meu próprio lar. 895 00:46:44,626 --> 00:46:47,501 Que fosse acessível e acolhedor, 896 00:46:47,584 --> 00:46:50,584 mas onde gostaríamos de acordar todos os dias. 897 00:46:50,668 --> 00:46:53,251 Isso é tão amoroso e tão estranho. 898 00:46:53,334 --> 00:46:55,584 Não sei se estás a gozar comigo. 899 00:46:55,668 --> 00:46:58,918 Não estou. Eu gosto. Adoro o teu sonho. 900 00:46:59,001 --> 00:47:01,126 Mas não o realizei. 901 00:47:01,251 --> 00:47:03,334 E tornei-me parte do problema. 902 00:47:03,834 --> 00:47:08,959 A Anne tinha razão. Estou encalhado. Não admira que tenha acabado comigo. 903 00:47:09,043 --> 00:47:11,668 Peter, para! És um partidão. 904 00:47:11,751 --> 00:47:15,293 Disseste que eu era o tipo por quem se podiam apaixonar 905 00:47:15,376 --> 00:47:19,209 devagar, após vários anos. Depois de 100 anos? 906 00:47:19,293 --> 00:47:23,376 Esses são os melhores. Idiota. Todos podem ser interessantes uma noite. 907 00:47:23,459 --> 00:47:28,418 Mas os fogos lentos, os que nos conquistam? São bem mais raros. 908 00:47:28,501 --> 00:47:31,168 São a tua máscara de segurança. 909 00:47:32,543 --> 00:47:33,376 Está bem. 910 00:47:35,584 --> 00:47:38,793 Vai atrás dela. Convida-a para sair. 911 00:47:38,876 --> 00:47:40,126 Achas que tenho hipótese? 912 00:47:40,209 --> 00:47:43,626 Não penses muito. Não tens muito tempo. 913 00:47:48,293 --> 00:47:50,376 Então, são boas notícias. 914 00:47:50,459 --> 00:47:53,209 Precisamos de um plano. 915 00:47:53,293 --> 00:47:56,251 -Logan. Feliz ensaio de guarda-roupa. -Olá. 916 00:47:56,334 --> 00:47:59,543 Emma. Ainda bem que estás cá. Preciso de um grande favor. 917 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 O que quiseres. 918 00:48:00,543 --> 00:48:03,543 A Audrey e o técnico da luz andam enrolados. 919 00:48:03,626 --> 00:48:06,459 E pegaram conjuntivite um ao outro. 920 00:48:06,543 --> 00:48:09,126 Sim. Ela está em casa a tratar disso. 921 00:48:09,209 --> 00:48:11,543 É o nosso único ensaio com a banda. 922 00:48:11,626 --> 00:48:15,793 Já viste esta disposição tantas vezes. Era o teu papel no liceu. 923 00:48:15,876 --> 00:48:17,418 Podias substituí-la. 924 00:48:17,501 --> 00:48:18,584 Não. 925 00:48:18,668 --> 00:48:21,209 Por favor. É só para dar as deixas à banda. 926 00:48:21,293 --> 00:48:23,834 Até podes ter o guião contigo. Vai ser divertido. 927 00:48:23,918 --> 00:48:24,834 Talvez. 928 00:48:24,918 --> 00:48:29,334 Sim. Boa! O fato está nos bastidores. Salvaste-me a vida. Obrigado. 929 00:48:31,459 --> 00:48:33,209 Um fato? 930 00:48:44,084 --> 00:48:46,709 Cum caraças! Nunca estive aqui. 931 00:48:46,793 --> 00:48:48,043 É incrível, meu. 932 00:48:48,126 --> 00:48:52,751 Não acredito que a Ginny não goste. Estás preparado para desistir disto? 933 00:48:52,834 --> 00:48:56,334 Beber da garrafa com os amigos, conviver com estas boazonas? 934 00:48:56,418 --> 00:48:57,584 Meu, isto vale ouro. 935 00:48:57,668 --> 00:49:01,126 Não o gastes em mim. Temos de te apresentar a umas miúdas. 936 00:49:05,293 --> 00:49:07,709 -Olá. -Bebeste um shot? 937 00:49:07,793 --> 00:49:08,918 Sim? 938 00:49:10,293 --> 00:49:12,709 Não! Tudo bem. 939 00:49:13,543 --> 00:49:15,168 Olá! Saúde! 940 00:49:17,251 --> 00:49:19,376 Como é que... Está bem. 941 00:49:19,834 --> 00:49:21,209 E adeus. 942 00:49:50,043 --> 00:49:53,584 Este é daqueles momentos da vida quando os adultos percebem 943 00:49:53,668 --> 00:49:56,168 que não sabem o que estão a fazer na vida? 944 00:49:56,251 --> 00:49:58,293 Está bem. Sim. 945 00:49:58,376 --> 00:50:01,293 Liguei ao meu pai. Correu bem. 946 00:50:01,376 --> 00:50:02,834 Trevor, isso é ótimo. 947 00:50:02,918 --> 00:50:06,709 Perguntou-me se podíamos jantar. Se não estivesse preparado, tudo bem. 948 00:50:06,793 --> 00:50:10,501 Acho que vou deixá-lo levar-me ao Olive Garden na noite ravioli. 949 00:50:10,584 --> 00:50:11,959 Pois vais. 950 00:50:16,043 --> 00:50:18,793 Merda, tenho de mudar a porra da planta. 951 00:50:27,251 --> 00:50:30,084 Bem! Olá, estranho. 952 00:50:32,293 --> 00:50:34,126 Estou? Noah? 953 00:50:34,209 --> 00:50:36,751 -Não lhe deem isso! -Tira uma foto! 954 00:50:39,709 --> 00:50:41,459 Noah? Estou? 955 00:50:41,543 --> 00:50:43,709 Emma? 956 00:50:44,168 --> 00:50:45,918 Acho que já tirou. 957 00:50:46,043 --> 00:50:47,001 -Emma? -Noah? 958 00:50:47,084 --> 00:50:49,418 Consegues ouvir-me? 959 00:50:49,501 --> 00:50:50,376 O quê? 960 00:50:50,459 --> 00:50:55,418 Desculpa, devo ter ligado sem querer enquanto estava a dançar. 961 00:50:58,001 --> 00:51:02,293 É tão... Acho que atendi sem querer. Estou num jantar. 962 00:51:02,376 --> 00:51:03,251 Fixe! 963 00:51:03,334 --> 00:51:06,834 Desta vez podem trazer-me um cocktail especial, por favor? 964 00:51:06,918 --> 00:51:10,751 Desculpa. Está aqui um mixologista e é muito chique. 965 00:51:10,834 --> 00:51:13,418 Que fixe, parece divertido. 966 00:51:14,459 --> 00:51:15,668 Como estás? 967 00:51:17,668 --> 00:51:20,084 Estou bem. Muito bem. 968 00:51:20,168 --> 00:51:21,209 Fantástico. 969 00:51:21,918 --> 00:51:24,834 Olha, tenho de ir. Devíamos pôr a conversa em dia. 970 00:51:24,918 --> 00:51:26,293 Sim, adorava. 971 00:51:26,834 --> 00:51:27,751 Está bem. 972 00:51:28,376 --> 00:51:33,251 Queres marcar uma hora ou... Estou? 973 00:51:40,251 --> 00:51:41,209 Estás bem? 974 00:51:43,751 --> 00:51:45,251 Mete-te na tua vida, Eric. 975 00:51:56,709 --> 00:51:59,376 -Audrey, é a tua deixa! -Está bem. 976 00:52:00,709 --> 00:52:01,834 Mas... 977 00:52:01,918 --> 00:52:03,918 És tu... Alguém vai... Está bem. 978 00:52:10,168 --> 00:52:12,876 Eu devia... Está bem. 979 00:52:18,209 --> 00:52:20,959 Este é o próprio do pesadelo. 980 00:52:27,168 --> 00:52:28,376 Levanta a tua cabeça... 981 00:52:28,459 --> 00:52:29,626 Meu... 982 00:52:29,709 --> 00:52:32,084 Tira o rímel 983 00:52:32,793 --> 00:52:34,668 Toma, eis um Kleenex 984 00:52:34,751 --> 00:52:37,251 Tira-me esse batom 985 00:52:38,043 --> 00:52:40,209 Mostra-me a tua cara 986 00:52:40,293 --> 00:52:42,459 Limpa como uma manhã 987 00:52:43,043 --> 00:52:45,126 Eu sei que as coisas não estavam bem 988 00:52:45,918 --> 00:52:50,084 Mas agora já estão... 989 00:52:50,168 --> 00:52:51,251 Não aguento isto. 990 00:52:51,334 --> 00:52:54,584 De repente, o Seymour 991 00:52:55,918 --> 00:52:59,376 Está ao teu lado 992 00:53:00,418 --> 00:53:04,293 Não precisas de maquilhagem 993 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 Não precisas de fingir 994 00:53:09,751 --> 00:53:13,543 De repente, o Seymour 995 00:53:14,126 --> 00:53:18,501 Está aqui para te dar 996 00:53:19,126 --> 00:53:22,084 A sua doce compreensão... 997 00:53:22,168 --> 00:53:23,876 Vou ter de cantar isto? 998 00:53:23,959 --> 00:53:25,501 O Seymour é teu amigo 999 00:53:25,584 --> 00:53:29,293 Nunca ninguém me tratou bem 1000 00:53:29,376 --> 00:53:32,834 O pai saiu cedo, a mãe era pobre... 1001 00:53:32,918 --> 00:53:33,876 Triste. 1002 00:53:33,959 --> 00:53:38,293 Conhecia um homem e seguia-o cegamente 1003 00:53:38,376 --> 00:53:42,918 Ele estalava os dedos Eu dizia: "Claro" 1004 00:53:45,126 --> 00:53:48,918 De repente, o Seymour 1005 00:53:49,001 --> 00:53:52,918 Está ao meu lado 1006 00:53:53,709 --> 00:53:57,543 Ele não me dá ordens 1007 00:53:58,001 --> 00:54:02,668 Ele não é condescendente 1008 00:54:02,751 --> 00:54:07,209 De repente, o Seymour 1009 00:54:07,293 --> 00:54:11,126 Está aqui para me dar 1010 00:54:11,209 --> 00:54:15,459 A sua doce compreensão 1011 00:54:15,543 --> 00:54:17,418 O Seymour é meu amigo 1012 00:54:17,501 --> 00:54:21,043 Diz-me que este sentimento Vai durar para sempre 1013 00:54:21,126 --> 00:54:25,376 Diz-me que as más experiências Vão ser esquecidas 1014 00:54:25,459 --> 00:54:29,459 Por favor, entende Que ainda é estranho e assustador 1015 00:54:29,543 --> 00:54:35,418 Para falhadas como eu É tão difícil dizer 1016 00:54:35,501 --> 00:54:37,584 De repente, o Seymour 1017 00:54:37,668 --> 00:54:40,334 De repente, o Seymour 1018 00:54:40,418 --> 00:54:42,084 Ele purificou-me 1019 00:54:42,209 --> 00:54:44,501 Ele purificou-te 1020 00:54:44,584 --> 00:54:46,168 De repente, o Seymour 1021 00:54:46,251 --> 00:54:48,501 De repente, o Seymour 1022 00:54:48,584 --> 00:54:50,334 Mostrou-me que eu consigo 1023 00:54:50,418 --> 00:54:54,126 Sim, tu consegues 1024 00:54:54,251 --> 00:54:58,251 Aprender a ser mais 1025 00:54:58,334 --> 00:55:02,168 -A rapariga dentro de mim -A rapariga dentro de mim 1026 00:55:02,251 --> 00:55:04,668 Com doce compreensão 1027 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 Com doce compreensão 1028 00:55:06,918 --> 00:55:10,793 Com doce compreensão 1029 00:55:10,876 --> 00:55:15,334 Com doce compreensão 1030 00:55:15,418 --> 00:55:18,084 O Seymour é 1031 00:55:18,209 --> 00:55:23,959 -O meu homem... -O teu homem... 1032 00:55:36,751 --> 00:55:38,959 Acho que precisava mesmo daquilo. 1033 00:55:39,043 --> 00:55:42,501 Fantástico! Cinco minutos de pausa. 1034 00:55:44,293 --> 00:55:45,168 Está bem. 1035 00:55:45,251 --> 00:55:46,418 Emma, aquilo foi... 1036 00:55:46,501 --> 00:55:49,084 Muito estranho. Não foi o que perguntaste. 1037 00:55:49,168 --> 00:55:52,834 Ia dizer que foi uma interpretação incrivelmente intensa. 1038 00:55:53,459 --> 00:55:54,459 -Sim. -Sim. 1039 00:55:54,543 --> 00:55:58,501 Transmitiste toda a dor e vulnerabilidade da Audrey. 1040 00:56:00,209 --> 00:56:01,501 Foi lindo. 1041 00:56:02,209 --> 00:56:04,418 Muito obrigada. 1042 00:56:05,543 --> 00:56:10,418 Queres beber um copo depois? Para celebrar o bem que estive? 1043 00:56:10,501 --> 00:56:12,043 Claro. Adorava. 1044 00:56:12,126 --> 00:56:13,418 Ótimo. 1045 00:56:13,501 --> 00:56:16,084 Vou mandar uma mensagem à Anne. Ver se quer vir. 1046 00:56:16,168 --> 00:56:21,543 Sim, ela não fez parte do bem que estive. Raios! 1047 00:56:21,626 --> 00:56:25,376 Importas-te que a leve? Vou roubar a tua cadeira. 1048 00:56:25,918 --> 00:56:30,668 Meu Deus, adoro este sítio. É louco. Sinto-me italiano ou algo parecido. 1049 00:56:30,751 --> 00:56:34,668 Sim. És tão adorável. 1050 00:56:34,751 --> 00:56:36,001 Não gozes comigo. 1051 00:56:36,084 --> 00:56:41,334 Não. Lembras-me aquele gerbilo cantante da banda desenhada. 1052 00:56:41,418 --> 00:56:43,209 Como é que se chamava? 1053 00:56:44,043 --> 00:56:45,209 Alvin, o Esquilo? 1054 00:56:45,293 --> 00:56:47,001 -Sim! -Está bem. 1055 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 Adoro aquele pequenote. 1056 00:56:48,793 --> 00:56:50,709 Esta garrafa morreu. Pedimos outra? 1057 00:56:50,793 --> 00:56:52,834 Este sítio não presta. Vamos embora. 1058 00:56:52,918 --> 00:56:55,834 Está bem. Boa viagem. Gostei de vos conhecer. 1059 00:56:55,918 --> 00:56:59,293 Ela queria dizer todos nós! Podemos ir para a nossa casa. 1060 00:57:01,126 --> 00:57:06,334 Sim, parece divertido. Deixa-me só falar com o meu amigo. 1061 00:57:06,418 --> 00:57:08,251 -Está bem. -Está bem. 1062 00:57:08,334 --> 00:57:09,584 Pega nas tuas coisas. 1063 00:57:12,168 --> 00:57:14,126 -O quê? -Tens de ir. 1064 00:57:14,209 --> 00:57:17,918 Tenho de ir. O que estás a dizer? Vens comigo? 1065 00:57:18,001 --> 00:57:19,126 Não posso. Não devia. 1066 00:57:19,209 --> 00:57:21,334 -Porque não? -Tu sabes, a Ginny... 1067 00:57:21,418 --> 00:57:24,251 Prometeste estar do meu lado. Não posso ir sozinho. 1068 00:57:24,334 --> 00:57:26,418 Não te deixo fazer nada estúpido. 1069 00:57:26,501 --> 00:57:28,459 Preciso do meu companheiro. Certo? 1070 00:57:28,543 --> 00:57:30,459 Faço-o por ti. Vamos. 1071 00:57:30,543 --> 00:57:32,334 -Nós vamos! -Mas tem de ser bom! 1072 00:57:32,418 --> 00:57:34,251 Não. Tu és o Sr. Bom. 1073 00:57:34,334 --> 00:57:35,626 Aí vem ele! 1074 00:57:36,668 --> 00:57:40,543 Depois de Virginia Woolf, estávamos a planear ir à Europa. 1075 00:57:41,001 --> 00:57:45,001 Estou mortinha por estudar commedia dell'arte em Florença. 1076 00:57:45,084 --> 00:57:48,126 -Sim! Eu adoro Firenze. -Sim. 1077 00:57:48,209 --> 00:57:50,501 Que bela maneira de o dizer. 1078 00:57:50,584 --> 00:57:52,876 -A comida. O vinho. -Sim. 1079 00:57:52,959 --> 00:57:56,293 As mulheres... Só para olhar, claro. 1080 00:57:58,126 --> 00:57:59,959 Ela fica um pouco ciumenta. 1081 00:58:01,626 --> 00:58:03,959 O quê? Não fico ciumenta. 1082 00:58:04,043 --> 00:58:06,918 Eu disse ciumenta? Não, o que eu queria dizer... 1083 00:58:07,001 --> 00:58:09,876 Estou a divertir-me com vocês. 1084 00:58:09,959 --> 00:58:11,043 Eu também. 1085 00:58:11,126 --> 00:58:15,876 Esperem só um pouco enquanto eu me sirvo de uma dose de coragem líquida. 1086 00:58:15,959 --> 00:58:18,376 Mas... Desculpa, eu... 1087 00:58:20,668 --> 00:58:23,126 Muito bem, acho os dois 1088 00:58:23,209 --> 00:58:27,251 incrivelmente atraentes. 1089 00:58:28,668 --> 00:58:33,709 E gostava de saber o que acham 1090 00:58:33,793 --> 00:58:36,584 se eu um dia, talvez... 1091 00:58:37,584 --> 00:58:39,251 ...fosse para a cama convosco. 1092 00:58:46,876 --> 00:58:49,626 Antes de tudo, obrigado por partilhares isso. 1093 00:58:49,709 --> 00:58:50,626 De nada. 1094 00:58:50,709 --> 00:58:53,293 -Para ser sincero, já estava à espera. -A sério? 1095 00:58:53,376 --> 00:58:56,376 Sim. É algo ao qual estou aberto. 1096 00:58:56,459 --> 00:58:59,834 Já tive trios no passado e ótimas memórias. 1097 00:58:59,918 --> 00:59:02,376 Mas, Anne, o que achas? 1098 00:59:02,459 --> 00:59:03,626 O que acho? 1099 00:59:03,751 --> 00:59:08,084 Dizes sempre que queres explorar lados diferentes teus, por isso... 1100 00:59:08,168 --> 00:59:10,043 -Certo? -Não. Eu quero. 1101 00:59:10,126 --> 00:59:13,584 Tens razão. Já falámos disso, por isso, sim. Eu quero. 1102 00:59:13,668 --> 00:59:16,793 Mas hoje não, porque não me depilei nem nada. 1103 00:59:16,876 --> 00:59:19,043 Ótimo. Que tal no próximo fim de semana? 1104 00:59:19,126 --> 00:59:22,126 Noite de abertura do musical? Podemos celebrar. 1105 00:59:22,209 --> 00:59:23,626 Celebrar, sim. 1106 00:59:23,709 --> 00:59:29,459 Sim, claro, vamos todos fazer sexo para celebrar os alunos da preparatória. 1107 00:59:30,668 --> 00:59:32,084 Vivemos aqui. 1108 00:59:33,418 --> 00:59:35,376 Queres sentar-te connosco? Vem. 1109 00:59:35,459 --> 00:59:38,959 Acho que vou ficar de pé. Esticar-me um pouco. 1110 00:59:39,043 --> 00:59:41,709 -Nós não mordemos. -A não ser que queiras. 1111 00:59:41,793 --> 00:59:43,668 Esta casa é mesmo boa. 1112 00:59:43,751 --> 00:59:45,876 Em que é que trabalhas? 1113 00:59:45,959 --> 00:59:49,293 A Chloe é estilista, eu e a Taylor somos RP. 1114 00:59:49,376 --> 00:59:51,501 Quem quer shots? 1115 00:59:52,959 --> 00:59:54,501 Devíamos bebê-los juntos. 1116 00:59:54,584 --> 00:59:56,751 -Sim, claro. -Muito bem. 1117 00:59:56,834 --> 01:00:00,126 Aos nossos atraentes novos amigos. 1118 01:00:00,209 --> 01:00:01,918 Presumo que sejamos nós. 1119 01:00:04,209 --> 01:00:06,084 Truz-truz, sacanas! 1120 01:00:06,168 --> 01:00:08,709 Credo, convidaste o Jase e o resto da malta? 1121 01:00:09,459 --> 01:00:10,959 Ele tem MDMA. 1122 01:00:11,459 --> 01:00:14,376 -Boa, chegaram! -Chegámos! 1123 01:00:16,376 --> 01:00:17,668 Quem são os velhadas? 1124 01:00:17,751 --> 01:00:20,959 Estes são incríveis. Deu-mos o padrasto do meu irmão. 1125 01:00:21,043 --> 01:00:22,084 -Boa! -Sim. 1126 01:00:22,168 --> 01:00:24,084 -Então, o teu padrasto? -Não. 1127 01:00:25,168 --> 01:00:26,834 Muito bem, divirtam-se. 1128 01:00:26,918 --> 01:00:30,043 -Já tinhas experimentado MDMA? -Não desde o Stagecoach. 1129 01:00:30,126 --> 01:00:32,293 -Toma. -Vá lá! 1130 01:00:34,668 --> 01:00:35,918 Vamos dançar! 1131 01:00:37,168 --> 01:00:38,251 Aqui vai nada. 1132 01:00:38,334 --> 01:00:39,751 -Vamos. -Está bem. 1133 01:00:39,834 --> 01:00:41,043 Para onde vamos? 1134 01:00:41,126 --> 01:00:43,376 Tu e a Leighton? É fixe. 1135 01:00:43,459 --> 01:00:46,793 -Sim, não sei. -Ela era minha namorada. 1136 01:00:48,293 --> 01:00:49,251 Sim. 1137 01:00:49,334 --> 01:00:53,126 Sabes que mais? Acabei de a conhecer, por isso, não... 1138 01:00:53,209 --> 01:00:56,626 Isso é fixe, meu. Ela falou de mim? 1139 01:00:57,168 --> 01:01:00,043 Bem, eu só a conheço há duas horas. 1140 01:01:00,126 --> 01:01:01,334 Por isso, não. 1141 01:01:01,459 --> 01:01:03,668 -Sim, não... -Já não a via 1142 01:01:03,751 --> 01:01:05,293 desde que ela acabou comigo. 1143 01:01:05,376 --> 01:01:06,876 Portanto, é recente. 1144 01:01:06,959 --> 01:01:09,626 Nunca teria resultado. 1145 01:01:09,709 --> 01:01:11,668 Tínhamos perceções amorosas diferentes. 1146 01:01:11,751 --> 01:01:13,126 Claro. 1147 01:01:13,668 --> 01:01:15,668 Não tomaste o teu? 1148 01:01:15,751 --> 01:01:18,251 Sim. Sabes, nunca experimentei MDMA, 1149 01:01:18,334 --> 01:01:23,168 por isso, não sei se o meu coração vai explodir se o tomar. 1150 01:01:23,251 --> 01:01:26,501 -Não, isso é a cocaína, mano. -Então é isso. 1151 01:01:26,584 --> 01:01:29,334 -Ficas bem. Engole-o. -Está bem, aqui vai. 1152 01:01:29,418 --> 01:01:30,626 À Leighton? 1153 01:01:31,418 --> 01:01:32,668 O amor da minha vida. 1154 01:01:35,584 --> 01:01:39,209 Sinto o coração a bater nos olhos. 1155 01:01:39,834 --> 01:01:40,834 A sério? 1156 01:01:41,293 --> 01:01:46,293 Se for sincero, agora consigo cheirar a Lua. 1157 01:01:46,376 --> 01:01:48,876 -Não. -Que eu não sabia que era possível. 1158 01:01:48,959 --> 01:01:51,543 Um cão deve ser assim. 1159 01:01:51,626 --> 01:01:52,834 Meu, sim. 1160 01:01:52,918 --> 01:01:55,668 Onde está o meu amigo? 1161 01:01:55,751 --> 01:01:56,918 O quê? Quem é? 1162 01:01:57,043 --> 01:01:58,668 Onde está o meu novo amigo? 1163 01:01:58,751 --> 01:02:01,251 Peter! Ali está ele! Peter! 1164 01:02:01,334 --> 01:02:04,751 -O que estás a fazer? -Não te preocupes. Fazemo-lo sempre. 1165 01:02:04,834 --> 01:02:08,293 Não, daí não vais acertar na piscina. 1166 01:02:08,376 --> 01:02:12,584 Na piscina? Não vou saltar para a piscina. Vou saltar para o jacúzi. 1167 01:02:12,668 --> 01:02:13,834 Salto de jacúzi. 1168 01:02:15,584 --> 01:02:16,834 -Não. -Sim. 1169 01:02:16,918 --> 01:02:19,584 Não tem água suficiente. Não saltes. 1170 01:02:19,668 --> 01:02:21,001 -Salta. -Não saltes. 1171 01:02:21,084 --> 01:02:24,376 É o que a Leighton quer. Tenho de o fazer. Ouviste-a. 1172 01:02:24,459 --> 01:02:27,126 Olha, divertimo-nos muito hoje, 1173 01:02:27,209 --> 01:02:29,001 mas devias descer daí. 1174 01:02:29,084 --> 01:02:30,834 Têm um Scrabble lá dentro. 1175 01:02:30,918 --> 01:02:32,584 -Vamos só... -Salto de jacúzi! 1176 01:02:32,668 --> 01:02:34,959 -Sim! -Não! 1177 01:02:37,001 --> 01:02:39,084 -Ele está morto? -Talvez. 1178 01:02:40,376 --> 01:02:43,209 -Salto de jacúzi! -Acredita, é seguro. 1179 01:02:43,293 --> 01:02:46,043 -Está bem. -Desde que encolhas os joelhos 1180 01:02:46,126 --> 01:02:48,501 -e protejas o pescoço. -Protejo o pescoço? 1181 01:02:48,584 --> 01:02:51,543 -E se não acertar? -Não, tens de acertar. 1182 01:02:51,626 --> 01:02:54,793 Não posso lavar outra vez o sangue no pátio com lixívia. 1183 01:02:54,876 --> 01:02:55,834 Salto de jacúzi! 1184 01:02:55,918 --> 01:02:57,543 Alinhas? Raios! 1185 01:02:58,709 --> 01:03:01,668 -Vá, vamos. Tira-me essa t-shirt. -Está bem. 1186 01:03:01,751 --> 01:03:04,584 Porque querem sempre que tire a t-shirt? 1187 01:03:04,668 --> 01:03:08,084 -Olá! Estou a ir! -Onde está o Noah? 1188 01:03:08,168 --> 01:03:10,251 Este sofá é o máximo. 1189 01:03:10,334 --> 01:03:11,959 Eu posso ser o teu máximo. 1190 01:03:12,043 --> 01:03:13,376 -Olá. -Olá. 1191 01:03:13,501 --> 01:03:15,334 De onde apareceram vocês? 1192 01:03:15,418 --> 01:03:17,626 -Queres dançar? -Devíamos dançar. 1193 01:03:17,709 --> 01:03:18,668 Adoro dançar. 1194 01:03:18,793 --> 01:03:20,376 -Está muito longe. -Salta! 1195 01:03:20,459 --> 01:03:21,959 -Vá. -Vais adorar. 1196 01:03:22,043 --> 01:03:23,918 Vá lá, Peter, tu consegues. 1197 01:03:24,001 --> 01:03:25,751 -Parece pouco fundo. -Salta. 1198 01:03:25,834 --> 01:03:28,251 -Vou saltar para a piscina. -Não. 1199 01:03:28,334 --> 01:03:31,626 Não saltes para a piscina. Foi assim que o Miles se magoou. 1200 01:03:31,709 --> 01:03:34,251 -Está numa cadeira de rodas. -Está? 1201 01:03:34,334 --> 01:03:35,418 -Sim. -Está bem. 1202 01:03:35,501 --> 01:03:39,209 Não acredito que prefiras estar com este tipo em vez de mim. 1203 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 Ainda não atingi as minhas metas de exercícios. 1204 01:03:41,918 --> 01:03:45,418 -Podemos falar disto mais tarde? -Não. Vamos falar agora. 1205 01:03:45,501 --> 01:03:48,418 Saltem vocês. Porque eu vou voltar. 1206 01:03:48,501 --> 01:03:49,418 Não. 1207 01:03:49,501 --> 01:03:51,918 -Não, tu consegues. -Salta! 1208 01:03:52,001 --> 01:03:53,751 -Salta! -Está bem. 1209 01:03:53,834 --> 01:03:54,751 -Salta! -Salta! 1210 01:03:54,834 --> 01:03:57,501 Eu amo-te. Eu amo-te tanto. 1211 01:03:57,584 --> 01:04:01,418 Por favor, dá-me outra oportunidade. Nunca mais te roubo. 1212 01:04:01,501 --> 01:04:03,543 -Salta! -Vou saltar. Aqui vou eu. 1213 01:04:03,626 --> 01:04:05,668 -Salta! -Salta! 1214 01:04:11,209 --> 01:04:16,001 Estou vivo! Meu Deus, não acredito que fiz isto. 1215 01:04:17,751 --> 01:04:21,584 A Anne acha que eu nunca faço nada espontâneo, entendes? 1216 01:04:21,668 --> 01:04:24,459 Ela odiava ouvir-me a queixar-me do emprego, 1217 01:04:24,543 --> 01:04:27,793 comer o mesmo salmão, no fundo, tudo na nossa vida. 1218 01:04:27,876 --> 01:04:31,418 Agora vai ser tudo diferente porque saltei para um jacúzi. 1219 01:04:31,501 --> 01:04:33,668 -Muito obrigado. -Sim, eu sei. 1220 01:04:33,751 --> 01:04:37,793 De nada, mas quem é a Anne? 1221 01:04:37,876 --> 01:04:38,918 LICEU PEACHTREE PISTA E CAMPO 1222 01:04:39,001 --> 01:04:40,959 -Espera um segundo. -Sim? 1223 01:04:41,043 --> 01:04:44,168 Para que firma de RP disseste que trabalhavas? 1224 01:04:44,251 --> 01:04:47,959 Trabalhamos na Goldman Personal Research. 1225 01:04:49,168 --> 01:04:52,543 Isso não é RP. Nem de perto. 1226 01:04:52,626 --> 01:04:55,209 -Meu Deus, que idade tens? -Vinte e três. 1227 01:04:55,959 --> 01:04:57,376 Que idade tens mesmo? 1228 01:04:58,293 --> 01:04:59,751 Está bem, tenho 19 anos. 1229 01:05:02,376 --> 01:05:03,334 Tenho 17 anos. 1230 01:05:03,418 --> 01:05:06,501 Meu Deus! Noah, elas andam no liceu. 1231 01:05:07,001 --> 01:05:08,959 Porra, o meu pai chegou! 1232 01:05:09,043 --> 01:05:11,084 Merda! O pai dela é terrível. 1233 01:05:11,168 --> 01:05:15,418 Noah! Eu sabia que a casa era boa demais. Noah, são crianças. 1234 01:05:15,501 --> 01:05:16,918 Meu Deus! 1235 01:05:17,001 --> 01:05:20,793 -Noah, temos de ir embora. -Pete, tiraste a t-shirt. 1236 01:05:20,876 --> 01:05:22,501 Tirei a t-shirt. Elas têm 17. 1237 01:05:22,584 --> 01:05:24,793 -Dezassete quê? -Anos. Temos de ir embora. 1238 01:05:24,876 --> 01:05:25,709 Desculpa. 1239 01:05:25,793 --> 01:05:28,168 -Não! -Veste a t-shirt! Anda, mexe-te. 1240 01:05:28,251 --> 01:05:29,959 Credo! 1241 01:05:30,668 --> 01:05:33,209 -Olá. -Outra vez? 1242 01:05:33,293 --> 01:05:35,709 Não te zangues, pai. 1243 01:05:35,793 --> 01:05:38,084 -Que idade tens? -Tenho 17 anos. 1244 01:05:38,168 --> 01:05:40,501 -Tens 17? -Senhor, se eu pudesse explicar... 1245 01:05:40,584 --> 01:05:44,959 Não me trates por senhor. Temos a mesma idade. O que fazes com adolescentes? 1246 01:05:45,043 --> 01:05:47,168 -Antes de mais... -Não sabíamos a idade. 1247 01:05:47,251 --> 01:05:48,584 -Não sabíamos. -Não. 1248 01:05:48,668 --> 01:05:50,834 -Enganaram-nos. -Enganaram-nos. 1249 01:05:50,918 --> 01:05:53,001 -Diz-lhe... -Foi assim. 1250 01:05:53,084 --> 01:05:55,668 Eu quero o que tem na vida, entende? 1251 01:05:55,751 --> 01:05:57,793 -Quero a sua casa. -Queres a minha casa? 1252 01:05:57,876 --> 01:06:00,043 Quero uma filha, não a sua filha. 1253 01:06:00,126 --> 01:06:02,793 -Quero uma filha, uma menina pequena. -O quê? 1254 01:06:02,876 --> 01:06:05,043 Até um rapazinho seria giro para brincar. 1255 01:06:05,126 --> 01:06:07,376 -Que raio quer isso dizer? -O que quer dizer? 1256 01:06:07,459 --> 01:06:10,543 Não quero dizer que a sua filha seja minha filha. 1257 01:06:10,668 --> 01:06:12,751 Tens de me ajudar, meu. 1258 01:06:12,876 --> 01:06:14,793 Acalmem-se todos. 1259 01:06:15,459 --> 01:06:17,501 Sim. Certo. Estou calmo. 1260 01:06:18,084 --> 01:06:19,418 -Eu... -Corre! 1261 01:06:19,501 --> 01:06:20,668 O que era aquilo? 1262 01:06:20,751 --> 01:06:21,793 Pot-pourri! 1263 01:06:24,418 --> 01:06:27,001 Meu, a tua resistência melhorou muito. 1264 01:06:27,084 --> 01:06:28,418 São as drogas. 1265 01:06:32,293 --> 01:06:35,001 Desculpa não ter resultado com a Leighton. 1266 01:06:35,084 --> 01:06:36,793 Queria mesmo que resultasse. 1267 01:06:36,876 --> 01:06:40,251 Ela andava no liceu, deve ter sido melhor assim. 1268 01:06:40,334 --> 01:06:41,709 Sim. 1269 01:06:45,793 --> 01:06:46,626 Sim. 1270 01:06:48,001 --> 01:06:51,793 Quase fiz algo muito estúpido com aquelas raparigas. 1271 01:06:52,334 --> 01:06:53,251 A sério? 1272 01:06:54,626 --> 01:06:59,168 Talvez queira dizer que ainda não estás pronto para assentar. 1273 01:07:00,168 --> 01:07:04,251 Não, antes pelo contrário, hoje foi uma grande chamada de atenção. 1274 01:07:04,376 --> 01:07:07,251 Hoje foi uma chamada de atenção, nisso concordo. 1275 01:07:07,334 --> 01:07:10,709 O que era aquilo de quereres uma filha? 1276 01:07:10,793 --> 01:07:13,251 Meu, foi o que me veio à cabeça. 1277 01:07:13,418 --> 01:07:17,001 Não. O que disseste fazia todo o sentido. 1278 01:07:17,084 --> 01:07:18,334 -Fazia? -Sim. 1279 01:07:18,418 --> 01:07:20,793 Eu sei que, como homens, 1280 01:07:21,584 --> 01:07:25,626 é suposto termos medo de compromissos, mas eu também quero isso. 1281 01:07:25,709 --> 01:07:29,334 -Não é uma loucura, pois não? -Não, eu estou pronto para isso. 1282 01:07:30,168 --> 01:07:35,834 Estou pronto para o filho, a casa e a família, tudo isso. 1283 01:07:35,918 --> 01:07:39,709 -Sim, isso seria bom. -Sim. 1284 01:07:46,543 --> 01:07:49,043 Não acredito que isto esteja a acontecer. 1285 01:07:49,126 --> 01:07:52,251 -Eu também não. O que é isto? -Meu Deus! 1286 01:07:52,334 --> 01:07:54,626 Espera, desculpa. O que está a acontecer? 1287 01:07:54,709 --> 01:07:57,209 -Vou pedi-la em casamento. -O quê? 1288 01:07:57,293 --> 01:07:59,626 -Sim. É repentino, mas... -Muito repentino. 1289 01:07:59,709 --> 01:08:01,418 Eu já vivo com a Ginny. 1290 01:08:01,501 --> 01:08:04,668 Eu já tive colegas de casa, mas não casei com eles. 1291 01:08:04,751 --> 01:08:07,084 -Não imagino a minha vida sem ela. -Não. 1292 01:08:07,168 --> 01:08:09,501 Tomaste muitas drogas, por isso, 1293 01:08:09,584 --> 01:08:12,084 -talvez estejas um pouco confuso. -Não. 1294 01:08:12,168 --> 01:08:14,251 Peter, olha para mim... 1295 01:08:16,459 --> 01:08:18,834 -É a minha boleia. -Não, Noah, não. 1296 01:08:18,918 --> 01:08:22,251 -Sim. Vem cá. -Vamos cancelar este e falar mais um pouco 1297 01:08:22,334 --> 01:08:24,418 -porque... -Foste tu, meu. 1298 01:08:24,543 --> 01:08:26,001 -Não. -Sim. 1299 01:08:26,959 --> 01:08:29,001 Não espalhes isso por aí 1300 01:08:29,084 --> 01:08:31,918 -porque não fui eu. -Sim, vou-me casar! 1301 01:08:32,084 --> 01:08:35,084 Estás a dizer parvoíces. Merda, meu! 1302 01:08:35,168 --> 01:08:36,084 Merda! 1303 01:08:36,959 --> 01:08:37,876 Merda! 1304 01:08:38,834 --> 01:08:40,209 Meu Deus! 1305 01:08:50,001 --> 01:08:51,959 Olá, daqui fala a Anne. 1306 01:08:52,043 --> 01:08:56,043 Deixe uma mensagem ou algo que ache que me inspira. 1307 01:08:58,418 --> 01:09:00,376 Olá, sou eu. 1308 01:09:03,043 --> 01:09:05,668 Hoje saltei de um telhado para um jacúzi 1309 01:09:06,709 --> 01:09:10,584 e queria contar-te porque achas que eu 1310 01:09:10,709 --> 01:09:14,584 nunca faço nada espontâneo e foi muito espontâneo. 1311 01:09:17,376 --> 01:09:19,918 Bem, na verdade, queria contar-te 1312 01:09:21,293 --> 01:09:25,751 porque é a ti que conto tudo de há seis anos para cá e eu... 1313 01:09:26,751 --> 01:09:30,418 Tenho saudades. Tenho tantas saudades que o corpo me dói, Anne. 1314 01:09:33,251 --> 01:09:34,626 Seja como for, 1315 01:09:36,751 --> 01:09:38,709 espero que estejas bem. 1316 01:09:39,668 --> 01:09:41,626 E... Sim, é isso. Adeus. 1317 01:09:53,418 --> 01:09:55,584 Não quero que entres num trio com a Anne. 1318 01:09:55,668 --> 01:09:59,168 Não quero entrar num trio com ninguém, nunca. 1319 01:09:59,251 --> 01:10:03,459 A sério? Pareces do género que gostaria de vez em quando. 1320 01:10:03,543 --> 01:10:07,168 Não, gosto de uma relação sexual normal. 1321 01:10:07,251 --> 01:10:10,459 Concordo contigo. Tenho as minhas quatro posições que sei fazer 1322 01:10:10,543 --> 01:10:14,584 e funcionam para mim. Não estou no quarto a tentar reinventar a roda. 1323 01:10:14,668 --> 01:10:18,459 Sim, tens as tuas quatro. Tu em cima, ela em cima... 1324 01:10:18,584 --> 01:10:23,459 À canzana, desculpa. E qual é a quarta? 1325 01:10:23,626 --> 01:10:26,334 Não há quarta. Não sei porque disse isso. 1326 01:10:26,418 --> 01:10:29,418 Olha, este ménage à trois não vai acontecer. 1327 01:10:29,501 --> 01:10:32,626 Não te preocupes. Talvez nos beijemos um pouco. 1328 01:10:32,709 --> 01:10:35,793 O Logan pode tocar-me em alguns sítios, se for preciso. 1329 01:10:35,876 --> 01:10:37,793 Acho que a Anne ia passar-se. 1330 01:10:37,876 --> 01:10:40,918 Claro que sim. Ela é muito territorial. 1331 01:10:41,001 --> 01:10:43,334 Um dia, passou-se com a minha prima Sally 1332 01:10:43,418 --> 01:10:45,709 só por ter tocado no meu rabo num casamento. 1333 01:10:45,793 --> 01:10:47,584 Essa é uma anedota problemática. 1334 01:10:47,668 --> 01:10:50,668 Sim, não devia contar mais essa história, certo? 1335 01:10:53,209 --> 01:10:54,543 Como correu com o Noah? 1336 01:10:55,334 --> 01:10:58,293 Certo. Está bem. Sim. 1337 01:10:59,834 --> 01:11:03,251 -Ele tem mesmo saudades de sair... -Sim. 1338 01:11:03,334 --> 01:11:06,418 -...e divertir-se. -Sim, porque ela é aborrecida. 1339 01:11:06,501 --> 01:11:07,501 Mas... 1340 01:11:09,293 --> 01:11:12,001 Aquilo com a Ginny é sério. 1341 01:11:12,084 --> 01:11:13,543 Sim, acredito. 1342 01:11:13,626 --> 01:11:16,626 É por isso que te peço para te meteres 1343 01:11:16,709 --> 01:11:19,876 e fazê-lo olhar noutra direção. 1344 01:11:20,459 --> 01:11:22,668 Vou pensar em alguma coisa. Prometo. 1345 01:11:22,751 --> 01:11:23,876 Usa isto. 1346 01:11:23,959 --> 01:11:26,209 -Sim. Só que... -Sê corajoso. 1347 01:11:26,293 --> 01:11:29,959 Ele disse algo que me confundiu, mas espera um segundo, Emma. 1348 01:11:30,043 --> 01:11:33,084 Espero que não te importes. Comprei-te uma coisa. 1349 01:11:34,418 --> 01:11:36,501 "De Que Cor é o Teu Paraquedas?" 1350 01:11:36,584 --> 01:11:37,626 O que é isto? 1351 01:11:37,709 --> 01:11:41,543 Eu sei que é um pouco lamechas e eu também acho o mesmo 1352 01:11:41,626 --> 01:11:44,834 destes livros de autoajuda, mas as pessoas adoram-no. 1353 01:11:44,918 --> 01:11:47,459 Ajuda-te a encontrar um propósito na vida. 1354 01:11:47,876 --> 01:11:50,376 Um propósito a nível de trabalho. 1355 01:11:50,459 --> 01:11:53,251 Porque sei que és infeliz no teu emprego. 1356 01:11:53,334 --> 01:11:57,043 Achei que podia ser útil se decidisses seguir outra carreira. 1357 01:11:57,209 --> 01:11:59,751 Não preciso da tua ajuda para decidir a minha vida. 1358 01:11:59,834 --> 01:12:04,418 -Não é um problema a ser resolvido. -Não foi isso que eu queria dizer. 1359 01:12:05,376 --> 01:12:09,168 No outro dia, apoiaste-me imenso em seguir o meu sonho 1360 01:12:10,001 --> 01:12:12,001 e isso fez-me sentir muito bem. 1361 01:12:12,084 --> 01:12:14,751 Fez-me bem saber que acreditavas em mim. 1362 01:12:15,293 --> 01:12:19,251 Só queria que soubesses que também acredito em ti. 1363 01:12:23,043 --> 01:12:24,001 Obrigada. 1364 01:12:25,043 --> 01:12:28,001 Sim, de nada. Sim. 1365 01:12:29,834 --> 01:12:33,543 Que tipo de atos sexuais a Anne gosta, para quando eu fizer sexo 1366 01:12:33,626 --> 01:12:35,876 -com ela este fim de semana. -Para com isso. 1367 01:12:37,084 --> 01:12:40,876 -Socorro! Por favor! -Acalma-te, querida, e será mais fácil. 1368 01:12:40,959 --> 01:12:44,251 Não, Audrey! Deixa-a em paz! Sai! 1369 01:12:45,084 --> 01:12:46,501 Deixa-a em paz! 1370 01:12:50,834 --> 01:12:52,668 Audrey, estás bem? 1371 01:12:54,751 --> 01:12:55,793 Sim. 1372 01:12:59,626 --> 01:13:00,543 Não! 1373 01:13:01,126 --> 01:13:02,251 Audrey! 1374 01:13:02,334 --> 01:13:03,668 Foi muito melhor. 1375 01:13:04,543 --> 01:13:07,001 Preciso de ti. Não morras, por favor. 1376 01:13:08,251 --> 01:13:14,251 Não! 1377 01:13:27,168 --> 01:13:30,543 Meu Deus! És o miúdo que mexia a planta? 1378 01:13:30,626 --> 01:13:34,168 Sim, sou um génio a mudar a planta de sítio no palco. 1379 01:13:34,251 --> 01:13:36,334 Foi muito delicado. Foi lindo. 1380 01:13:37,543 --> 01:13:38,959 Bem, aconteceu mesmo. 1381 01:13:39,959 --> 01:13:43,459 O quê? Estou a morrer? Do que estás a falar? 1382 01:13:43,543 --> 01:13:45,209 Bem, a peça acabou, por isso... 1383 01:13:45,293 --> 01:13:47,626 Então, temos de arranjar outra maneira 1384 01:13:47,709 --> 01:13:49,418 -de manter o contacto. -A sério? 1385 01:13:49,501 --> 01:13:51,876 Sim. Dá-me o teu telemóvel. 1386 01:13:53,043 --> 01:13:54,376 Está bem. Obrigada. 1387 01:13:54,793 --> 01:14:00,126 E para que fique claro. É totalmente platónico. Está bem? 1388 01:14:01,959 --> 01:14:04,251 Não sei o que quer dizer platónico. 1389 01:14:04,334 --> 01:14:06,084 Mas agora és a minha namorada. 1390 01:14:07,001 --> 01:14:08,334 O funeral é teu, meu. 1391 01:14:10,334 --> 01:14:13,543 Foi demais. Eu... 1392 01:14:14,168 --> 01:14:16,209 Olá. Foi ótimo, pessoal. 1393 01:14:16,293 --> 01:14:17,584 -Olá. -Parabéns. 1394 01:14:17,668 --> 01:14:19,709 -Obrigado. -Foi tão bonito. 1395 01:14:19,793 --> 01:14:21,418 -Não foram bons? -Arrasaram. 1396 01:14:21,501 --> 01:14:24,501 Foram fantásticos e estavam cobertos de sangue. 1397 01:14:24,584 --> 01:14:28,001 -As crianças. -Estás pronta para irmos? 1398 01:14:29,584 --> 01:14:30,709 -Sim. -Está bem. 1399 01:14:30,793 --> 01:14:32,168 -Sem dúvida. -Muito bem. 1400 01:14:32,251 --> 01:14:34,293 Só se ainda quiseres. 1401 01:14:34,376 --> 01:14:38,209 Claro que quero. Como disse, já tive muitos ménage à trois. 1402 01:14:39,126 --> 01:14:40,668 -Fixe. -Sim. 1403 01:14:40,751 --> 01:14:43,043 -E claro... -A Anne, sim. 1404 01:14:43,668 --> 01:14:44,918 Boa noite. 1405 01:14:45,959 --> 01:14:47,959 Sim, vamos fazer isto. 1406 01:14:48,626 --> 01:14:52,584 Sim. Deem-me um segundo. Estou a sair de casa. 1407 01:14:52,668 --> 01:14:54,501 Está bem. Sim, estou a ouvir-te. 1408 01:14:55,668 --> 01:15:00,209 Muito bem, Emma. É isto que queres? Vais comer a minha namorada? 1409 01:15:00,709 --> 01:15:04,793 Vou entalar o teu namorado. É para isso que servem os amigos. 1410 01:15:05,293 --> 01:15:09,043 Muito bem. O que vou fazer? Pôr o preservativo na cama? 1411 01:15:10,334 --> 01:15:13,793 Ou deixo só o invólucro? Só o invólucro. 1412 01:15:14,918 --> 01:15:15,959 Merda! 1413 01:15:16,043 --> 01:15:19,459 Não. Não vou doar comida para a igreja do Justin Bieber. 1414 01:15:19,543 --> 01:15:22,209 Ele vai publicar isso. Está bem, ótimo. 1415 01:15:32,126 --> 01:15:34,418 Muito bem. 1416 01:15:34,501 --> 01:15:37,293 -Muito bem. -O quê? 1417 01:15:37,376 --> 01:15:40,168 Aqui têm. Eu já volto. 1418 01:15:48,084 --> 01:15:51,293 Sabes que não tens de fazer isto, se não quiseres. 1419 01:15:51,376 --> 01:15:53,501 -Não tens mesmo. -O quê? 1420 01:15:53,584 --> 01:15:58,376 Estou a dizer que não tens nada a provar a mim ou ao Logan ou... 1421 01:15:58,459 --> 01:16:00,001 Não, eu podia só... Não. 1422 01:16:00,084 --> 01:16:02,418 Isto é por mim. Faço isto por mim. 1423 01:16:02,501 --> 01:16:04,543 Sou uma pessoa aventureira sexualmente. 1424 01:16:04,626 --> 01:16:08,418 -Olá, querido. -Muito bem, aqui estamos nós. 1425 01:16:08,501 --> 01:16:09,418 Muito bem. 1426 01:16:09,834 --> 01:16:14,459 Estava a guardar esta para outra ocasião especial. 1427 01:16:14,543 --> 01:16:17,001 Acho que vai dar bem com o resto. 1428 01:16:17,084 --> 01:16:18,543 Não percamos mais tempo. 1429 01:16:23,084 --> 01:16:25,126 A Anne é uma verdadeira tigresa, não? 1430 01:16:27,043 --> 01:16:28,626 Eu também estou aqui. 1431 01:16:29,293 --> 01:16:30,584 Sim. 1432 01:16:35,709 --> 01:16:37,084 Vou provar o vinho. 1433 01:16:40,876 --> 01:16:41,751 Muito bem. 1434 01:16:42,376 --> 01:16:44,001 O que estou a fazer? 1435 01:16:44,084 --> 01:16:45,418 Isto é um crime 1436 01:16:45,918 --> 01:16:48,334 No que é que me tornei? 1437 01:16:48,418 --> 01:16:50,084 Esta é uma casa muito bonita. 1438 01:17:01,793 --> 01:17:03,834 Isto não está certo. Não consigo. 1439 01:17:04,334 --> 01:17:05,418 Merda! 1440 01:17:10,709 --> 01:17:12,084 O que raio é aquilo? 1441 01:17:38,376 --> 01:17:39,668 Muito bem. 1442 01:17:41,001 --> 01:17:42,043 Muito bem. 1443 01:17:42,418 --> 01:17:43,626 Tu consegues. 1444 01:17:43,834 --> 01:17:45,626 "Ginny, amo-te para caraças." 1445 01:17:46,001 --> 01:17:46,834 Não. 1446 01:17:47,334 --> 01:17:49,626 "Ginny, amo-te para caraças." Vá lá. 1447 01:17:50,043 --> 01:17:51,043 Sê claro. 1448 01:17:52,126 --> 01:17:54,959 "Eu e tu é para sempre." 1449 01:17:57,501 --> 01:18:01,626 "És o meu fogo, o meu único desejo." Nada de citações. 1450 01:18:02,418 --> 01:18:04,293 Devia ter posto sapatos melhores. 1451 01:18:06,251 --> 01:18:11,626 Anne, não achas que a nossa amiga se sente um pouco de fora? 1452 01:18:11,709 --> 01:18:12,751 Sim. 1453 01:18:13,668 --> 01:18:14,709 Senhoras primeiro. 1454 01:18:22,584 --> 01:18:24,793 Está bem, isto é tão... Adoro, 1455 01:18:24,876 --> 01:18:28,209 mas gostava que nos despíssemos, entendem? 1456 01:18:28,293 --> 01:18:30,334 -Sim. -Sim. Vamos despir-nos. 1457 01:18:30,418 --> 01:18:31,584 -Ótima ideia. -Ótimo. 1458 01:18:31,668 --> 01:18:33,626 -Posso? -Está bem. Por favor. 1459 01:18:34,793 --> 01:18:37,126 -Obrigado. -Adoro o teu corpo macio. 1460 01:18:37,209 --> 01:18:39,626 És o sonho de um dermatologista. 1461 01:18:39,751 --> 01:18:42,084 -E o meu vestido? -Sim. Deixa-me... 1462 01:18:42,168 --> 01:18:46,918 -Eu ainda estou toda vestida. -Sorte a vossa. Sou ambidextro. 1463 01:18:47,001 --> 01:18:51,501 Aqui está tu. E preciso de o sentir. 1464 01:18:52,084 --> 01:18:55,668 Talvez uma de cada vez. Já está. Muito bem. 1465 01:18:55,751 --> 01:18:59,459 Mal posso esperar para ver o que esses dedinhos podem fazer, certo? 1466 01:18:59,584 --> 01:19:01,376 -E aqui vamos nós. -E já está. 1467 01:19:02,043 --> 01:19:02,959 Conseguiste. 1468 01:19:05,126 --> 01:19:10,084 Bem, isto está a aquecer. Que tal passarmos para a cama? 1469 01:19:12,043 --> 01:19:13,543 Ou podíamos dançar para ti. 1470 01:19:13,626 --> 01:19:14,918 Sim. 1471 01:19:15,001 --> 01:19:17,793 Vamos dançar para ti. Alexa, toca qualquer coisa. 1472 01:19:30,793 --> 01:19:31,918 -Olá. -Olá. 1473 01:19:33,626 --> 01:19:34,501 Olá. 1474 01:19:36,001 --> 01:19:38,834 Parece que houve aqui um incêndio. O que se passa? 1475 01:19:41,834 --> 01:19:43,168 O que se passa é que... 1476 01:19:44,043 --> 01:19:47,668 Quero passar o resto da minha vida contigo. Casas comigo? 1477 01:19:50,709 --> 01:19:52,793 É muito repentino. 1478 01:19:52,918 --> 01:19:56,168 Eu sei, mas acho que já estamos juntos há tempo suficiente 1479 01:19:56,251 --> 01:19:58,584 para eu saber o que é importante. 1480 01:19:59,501 --> 01:20:02,418 Quero adormecer ao teu lado todas as noites. 1481 01:20:03,293 --> 01:20:06,126 Quero acordar ao teu lado todas as manhãs. 1482 01:20:06,209 --> 01:20:11,918 E quero ser o primeiro a provar todas as tuas tartes novas. 1483 01:20:13,001 --> 01:20:17,501 Para ver a tua cara quando eu te disser o incrível que são. 1484 01:20:20,959 --> 01:20:22,834 Estou a estragar tudo. Eu... 1485 01:20:23,959 --> 01:20:25,626 Eu amo-te tanto. 1486 01:20:26,501 --> 01:20:27,959 E eu... 1487 01:20:29,084 --> 01:20:32,501 Na minha vida toda, nunca tive tanta certeza de algo. 1488 01:20:41,376 --> 01:20:42,293 Então? 1489 01:20:47,959 --> 01:20:49,918 -Sim, claro. -Sim? 1490 01:20:50,001 --> 01:20:53,084 Sim, eu caso-me contigo. 1491 01:20:55,876 --> 01:20:57,376 Eu sei, eu só... 1492 01:20:58,834 --> 01:21:01,959 -Eu devia tê-lo posto. -Meu Deus! Merda! 1493 01:21:04,334 --> 01:21:05,876 Meu Deus! 1494 01:21:08,501 --> 01:21:10,668 -Amo-te tanto. -Eu também te amo. 1495 01:21:10,751 --> 01:21:12,751 -Sim. -Vamos casar. 1496 01:21:15,834 --> 01:21:17,001 Aí estás. 1497 01:21:21,501 --> 01:21:22,834 Calças estúpidas. 1498 01:21:37,251 --> 01:21:40,209 -Eu acho que é... É o fim. -Mais uma música? 1499 01:21:41,626 --> 01:21:42,543 A sério? 1500 01:21:42,626 --> 01:21:45,334 Parece que já estão a dançar há bastante tempo. 1501 01:21:45,418 --> 01:21:47,459 Está bem. Anne? 1502 01:21:48,668 --> 01:21:50,959 -Acho que é altura... -É agora. Sim! 1503 01:21:51,793 --> 01:21:54,709 Acho que chegou a altura de fazermos sexo juntos. 1504 01:21:54,793 --> 01:21:55,709 Sim. 1505 01:21:56,418 --> 01:21:57,709 -Claro. -Sim. 1506 01:21:57,793 --> 01:21:58,876 Vamos a isso. 1507 01:21:59,293 --> 01:22:01,209 Posso tirar as tuas calças? 1508 01:22:01,293 --> 01:22:03,584 -Sim, claro. -Está bem. 1509 01:22:03,668 --> 01:22:05,709 Eu tiro estes. Estes botões. 1510 01:22:05,793 --> 01:22:08,001 -Levanta o rabo. -Está bem. 1511 01:22:09,001 --> 01:22:10,001 Está bem. 1512 01:22:10,084 --> 01:22:13,668 Bem, bem apertadinhas. Sim, uma de cada vez. 1513 01:22:14,043 --> 01:22:18,834 -Está bem. -Muito difícil. 1514 01:22:19,834 --> 01:22:22,501 -Anne, anda. Junta-te a nós. -Sim, Anne? 1515 01:22:24,043 --> 01:22:27,293 Sim, só um segundo, eu... Eu só... 1516 01:22:27,793 --> 01:22:31,459 Só estou a tentar ver da... Esta, deixa-me baixá-la. 1517 01:22:32,168 --> 01:22:34,459 Que tal? Gostam? 1518 01:22:34,543 --> 01:22:36,043 Anne, o que se passa? 1519 01:22:36,126 --> 01:22:38,501 -O que queres dizer? -Não queres fazer isto? 1520 01:22:38,584 --> 01:22:41,043 Achei que querias explorar isto. 1521 01:22:41,126 --> 01:22:43,709 -E quero! -Então, liberta-te. 1522 01:22:43,793 --> 01:22:44,668 -Certo? -Sim. 1523 01:22:44,751 --> 01:22:48,126 Já não andas com o chato do teu antigo namorado, certo? 1524 01:22:48,209 --> 01:22:49,459 Não disse que era chato. 1525 01:22:49,543 --> 01:22:52,876 Não, mas disseste que era o equivalente humano de uma torrada. 1526 01:22:52,959 --> 01:22:55,793 Adoro torradas. Quem não gosta? 1527 01:22:55,876 --> 01:22:58,834 Vai com tudo e faz-nos sentir bem por dentro... 1528 01:22:58,918 --> 01:23:01,501 O Peter não é assim tão chato. 1529 01:23:01,959 --> 01:23:06,459 Não é o pior de todos. É gentil, adorável, 1530 01:23:06,543 --> 01:23:09,376 engraçado, toma conta de mim, preocupa-se comigo 1531 01:23:09,459 --> 01:23:12,584 e nunca teria um ménage à trois com esta mulher horrível. 1532 01:23:12,668 --> 01:23:16,209 -Desculpa. -Não, não estou a ser ótima. 1533 01:23:16,293 --> 01:23:19,084 Logan, tens razão. Eu não quero fazer isto. 1534 01:23:19,168 --> 01:23:22,376 E nunca mais quero fazer nada contigo. 1535 01:23:23,668 --> 01:23:24,834 Vemo-nos na escola. 1536 01:23:32,459 --> 01:23:36,626 Bem, e agora sobram dois. 1537 01:23:44,334 --> 01:23:45,626 Três vezes? 1538 01:23:46,668 --> 01:23:48,251 -Toma. -Obrigada, querido. 1539 01:23:48,334 --> 01:23:49,293 Sim. 1540 01:23:50,668 --> 01:23:51,626 Estou de rastos. 1541 01:23:52,084 --> 01:23:53,334 Nem me consigo mexer. 1542 01:23:53,918 --> 01:23:56,126 -Preciso de um duche. -Eu também. 1543 01:23:58,959 --> 01:24:01,709 -E depois, tarte. -Espera por mim. 1544 01:24:28,668 --> 01:24:29,709 Olá. 1545 01:24:30,376 --> 01:24:31,418 Olá. 1546 01:24:33,709 --> 01:24:36,084 Muito bem. Tive uma noite muito estranha. 1547 01:24:36,168 --> 01:24:38,543 -Sim. -Há algo no ar. 1548 01:24:39,501 --> 01:24:41,793 -A noite mais estranha de todas. -Espera. 1549 01:24:41,876 --> 01:24:43,251 Tenho tanta fome. 1550 01:24:43,334 --> 01:24:45,376 Ouve, espera, Emma. Desculpa. 1551 01:24:46,126 --> 01:24:47,959 Antes de começarmos... 1552 01:24:48,668 --> 01:24:51,959 Tenho algo para te dizer e é bastante mau. 1553 01:24:52,043 --> 01:24:54,543 Deixa-me dizer-te antes que perca a coragem. 1554 01:24:54,626 --> 01:24:55,543 Está bem. 1555 01:24:57,168 --> 01:24:59,418 O Noah pediu a Ginny em casamento. 1556 01:25:01,751 --> 01:25:04,126 E ela disse que sim. 1557 01:25:05,668 --> 01:25:07,168 Lamento. 1558 01:25:07,251 --> 01:25:10,668 Eu sei que achas que o Noah é o amor da tua vida. 1559 01:25:11,501 --> 01:25:13,876 Eu entendo, mas talvez não seja. 1560 01:25:13,959 --> 01:25:16,793 Talvez ele casar com a Ginny tinha de acontecer. 1561 01:25:16,876 --> 01:25:19,334 E há algo para ti que é melhor, 1562 01:25:19,418 --> 01:25:22,959 -que deve acontecer e... -Sim. Não, tens razão. 1563 01:25:23,418 --> 01:25:24,376 Tenho? 1564 01:25:25,043 --> 01:25:26,126 Sim. 1565 01:25:26,209 --> 01:25:29,126 Ótimo. Achei que ias ficar mais transtornada. 1566 01:25:29,959 --> 01:25:32,834 Sim, eu... Eu também. 1567 01:25:32,918 --> 01:25:34,501 Muito bem, ótimo. 1568 01:25:34,584 --> 01:25:36,418 Então, estou safo, presumo. 1569 01:25:36,959 --> 01:25:39,501 Ótimo. Estava a sentir-me tão culpado. 1570 01:25:40,418 --> 01:25:43,084 Desculpa. Come. Pede algo. Conta-me a tua noite. 1571 01:25:43,168 --> 01:25:45,418 -Estou desejoso de saber. -Está bem. 1572 01:25:46,501 --> 01:25:48,126 -Então... -Desculpa. 1573 01:25:48,668 --> 01:25:51,418 Meu Deus! É a Anne. Fizeste sexo com ela? 1574 01:25:51,501 --> 01:25:53,084 Bem... Certo. 1575 01:25:53,168 --> 01:25:55,043 Desculpa, vou só... Estou? 1576 01:25:58,793 --> 01:25:59,793 Sim? 1577 01:26:00,501 --> 01:26:05,209 Está bem. Não estou lá, preciso de uns 15 minutos, 1578 01:26:05,293 --> 01:26:08,001 mas parece-me bem. Até já. 1579 01:26:08,084 --> 01:26:09,584 Sim. Está bem, adeus. 1580 01:26:10,834 --> 01:26:13,834 Ela quer ir lá a casa. Acabou com o Logan. 1581 01:26:13,918 --> 01:26:15,876 -Eu sei. -Merda! 1582 01:26:15,959 --> 01:26:17,376 Emma, conseguiste! 1583 01:26:18,459 --> 01:26:23,001 Não acredito que conseguiste. Tenho de ir. Não faz mal, certo? 1584 01:26:23,084 --> 01:26:25,001 Não te importas? Isto é incrível. 1585 01:26:25,084 --> 01:26:28,709 Toma. Deixa-me dar-te dinheiro. 1586 01:26:28,793 --> 01:26:30,876 Vinte dólares devem chegar, não? 1587 01:26:31,584 --> 01:26:33,959 Emma. Muito obrigado. 1588 01:26:34,501 --> 01:26:35,418 A sério, é... 1589 01:26:36,876 --> 01:26:37,918 És incrível. 1590 01:26:56,834 --> 01:26:58,751 Ainda tinha as chaves, por isso... 1591 01:27:04,918 --> 01:27:08,251 -Tive tantas saudades tuas. -E eu tuas. 1592 01:27:12,001 --> 01:27:13,793 Tens andado a fazer exercício? 1593 01:27:13,876 --> 01:27:15,043 Sim. 1594 01:27:23,251 --> 01:27:24,918 -Olá. -Olá. 1595 01:27:27,209 --> 01:27:31,501 -Podes falar ou... -Queres um aparelho completo 1596 01:27:31,584 --> 01:27:33,751 ou queres apenas uma contenção? 1597 01:27:37,209 --> 01:27:38,918 Então, como correu ontem à noite? 1598 01:27:43,709 --> 01:27:46,251 Bem. Estamos juntos novamente. 1599 01:27:47,584 --> 01:27:50,126 -O que é surpreendente porque... -Sim... 1600 01:27:50,209 --> 01:27:52,168 Nem acredito que tenha resultado. 1601 01:27:52,251 --> 01:27:54,293 Sim! 1602 01:27:54,376 --> 01:27:56,418 -Que bom. -Sim... 1603 01:27:57,793 --> 01:28:02,584 Muito obrigado por tudo, Emma. É incrível. 1604 01:28:02,668 --> 01:28:03,793 De nada. 1605 01:28:06,126 --> 01:28:07,168 Foi um prazer. 1606 01:28:10,751 --> 01:28:15,501 Fixe. Aquele cinema vai passar outra vez Os Fantasmas Divertem-se no fim de semana. 1607 01:28:15,584 --> 01:28:16,709 Queres ir ver? 1608 01:28:16,793 --> 01:28:21,834 Sim, mas agora que eu e a Anne estamos juntos outra vez, 1609 01:28:23,084 --> 01:28:26,251 ela não pode saber que nos conhecemos. 1610 01:28:26,334 --> 01:28:27,501 Certo. 1611 01:28:27,584 --> 01:28:29,543 Não quero andar às escondidas dela. 1612 01:28:30,168 --> 01:28:34,251 Então, já não podemos estar juntos. 1613 01:28:42,876 --> 01:28:45,876 -Nem acredito que não pensámos nisso. -Sim. 1614 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 Mesmo. Não pensámos nisso. 1615 01:28:50,209 --> 01:28:52,876 Sim. Olha, ainda podemos falar e assim. 1616 01:28:52,959 --> 01:28:54,209 Quando nos encontrarmos. 1617 01:28:54,293 --> 01:28:56,334 Talvez seja melhor não. 1618 01:28:56,418 --> 01:28:57,626 Sim. 1619 01:28:59,418 --> 01:29:01,876 Acho que tens razão quanto a isso. 1620 01:29:03,668 --> 01:29:06,543 Desculpa não ter conseguido fazer a minha parte... 1621 01:29:06,626 --> 01:29:10,001 Para. É... Obrigada por... Parabéns. 1622 01:29:14,543 --> 01:29:15,668 Obrigado. 1623 01:29:17,668 --> 01:29:19,459 Vou deixar-te trabalhar. 1624 01:29:31,543 --> 01:29:32,876 Ortodontia McMillan. 1625 01:29:37,584 --> 01:29:39,834 Deixe-me ver. 1626 01:29:42,459 --> 01:29:44,126 Tive tantas saudades disto. 1627 01:29:45,251 --> 01:29:46,543 Sim. Eu também. 1628 01:29:51,084 --> 01:29:55,793 Lembras-te, antes de termos feito uma pausa... 1629 01:29:56,751 --> 01:30:01,584 De eu te ter dito que estava encalhado? No meu trabalho. 1630 01:30:03,251 --> 01:30:04,543 Sim. 1631 01:30:05,834 --> 01:30:11,751 Pensei em apostar em mim mesmo e abrir o meu negócio. 1632 01:30:14,959 --> 01:30:19,168 Tentares abrir o teu próprio lar? 1633 01:30:19,668 --> 01:30:22,584 Não é tentar. Acho mesmo que conseguia fazê-lo. 1634 01:30:22,668 --> 01:30:25,543 Os juros estão baixíssimos. 1635 01:30:25,626 --> 01:30:28,668 Há subsídios federais do Departamento da Saúde 1636 01:30:28,751 --> 01:30:31,834 -e de Prestação de Serviços... -Peter. Não tens de o fazer. 1637 01:30:34,293 --> 01:30:36,918 Sim. Não tens de o fazer por mim, querido. 1638 01:30:37,001 --> 01:30:38,584 Eu estava errada. 1639 01:30:40,043 --> 01:30:44,043 Quando disse que querias jogar pelo seguro. Eu... 1640 01:30:46,126 --> 01:30:48,126 Percebi que é quem tu és. 1641 01:30:48,543 --> 01:30:51,584 E não tem nada de errado. Eu amo-te. 1642 01:31:00,501 --> 01:31:01,668 Eu também te amo. 1643 01:31:12,168 --> 01:31:14,668 CRUZEIROS FLUVIAIS SAVANNAH 1644 01:31:31,751 --> 01:31:33,876 Quando este rapaz conhece o mundo 1645 01:31:35,043 --> 01:31:37,293 O rapaz conhece o mundo 1646 01:31:37,876 --> 01:31:39,543 Topanga. Boa, boa. 1647 01:31:48,293 --> 01:31:49,751 TREVOR HOJE ÀS 19:30 1648 01:32:06,251 --> 01:32:08,501 Para a minha Irmã na Tristeza, acredito em ti. P 1649 01:32:12,418 --> 01:32:13,668 Feliz aniversário! 1650 01:32:45,459 --> 01:32:48,918 -Olá. Posso falar com vocês um minuto? -O que foi? 1651 01:32:49,001 --> 01:32:52,334 Só queria que soubessem 1652 01:32:52,418 --> 01:32:54,834 que encontrei um apartamento e vou mudar-me. 1653 01:32:55,376 --> 01:32:58,084 Acho que fiquei aqui demasiado tempo 1654 01:32:58,168 --> 01:33:02,626 e preciso de mudanças. É uma espécie de fim de uma era. 1655 01:33:02,709 --> 01:33:05,043 -Quando vais embora? -No mês que vem. 1656 01:33:05,126 --> 01:33:06,334 Isso é muito cedo. 1657 01:33:06,918 --> 01:33:08,168 Isso é muito cedo. 1658 01:33:08,251 --> 01:33:12,751 O que o Paul quer dizer é que vamos sentir a tua falta. 1659 01:33:15,543 --> 01:33:17,084 Está bem. Obrigada. 1660 01:33:18,709 --> 01:33:21,584 Espera, chegou esta carta para ti. 1661 01:33:23,709 --> 01:33:25,793 Obrigada. 1662 01:33:33,459 --> 01:33:35,959 MNA. EMMA MOORE & CONVIDADO 1663 01:33:43,959 --> 01:33:46,793 EMMA, ÉS UMA PARTE IMPORTANTE DA MINHA VIDA E ADORAVA QUE VIESSES AO CASAMENTO. 1664 01:33:46,876 --> 01:33:48,626 MAS SEM PRESSÃO, COMO QUISERES. NOAH 1665 01:33:51,543 --> 01:33:52,459 Emma? 1666 01:33:54,334 --> 01:33:55,251 Olá. 1667 01:33:56,376 --> 01:33:58,584 Logan. 1668 01:33:58,668 --> 01:34:00,293 O que estás a fazer? 1669 01:34:01,084 --> 01:34:04,501 Gosto muito do salame daqui, precisava de comer muito 1670 01:34:04,584 --> 01:34:09,918 e, por coincidência, também de esvaziar esta garrafa de Gre-na-chay. 1671 01:34:10,001 --> 01:34:11,209 Grenache. 1672 01:34:12,668 --> 01:34:16,293 -Mas prefiro a tua pronúncia. -Obrigada. 1673 01:34:17,126 --> 01:34:20,834 -Posso sentar-me contigo? -Claro. Estás em casa. 1674 01:34:21,543 --> 01:34:24,251 O truque da charcutaria 1675 01:34:24,334 --> 01:34:27,084 é ter a proporção certa de cloreto e nitrato de sódio. 1676 01:34:27,168 --> 01:34:28,876 -Aqui tem. -Obrigado, Tommy. 1677 01:34:28,959 --> 01:34:30,293 Quando vivia em Itália... 1678 01:34:30,376 --> 01:34:32,418 Logan? Eu só quero comer isto. 1679 01:34:33,543 --> 01:34:34,709 Está bem. 1680 01:34:34,793 --> 01:34:36,543 Nunca relaxas? 1681 01:34:38,126 --> 01:34:39,084 Sim. 1682 01:34:39,959 --> 01:34:41,501 -Sim. -Come comigo. 1683 01:34:42,751 --> 01:34:46,001 Obrigado. Desculpa. 1684 01:34:50,959 --> 01:34:52,501 Estás bem? 1685 01:34:52,584 --> 01:34:54,918 Sim. Mais ou menos... 1686 01:34:56,584 --> 01:34:57,918 Eu... 1687 01:34:58,918 --> 01:35:00,293 Um amigo meu publicou 1688 01:35:00,376 --> 01:35:03,043 que a sua produção Desejo Sob os Ulmeiros 1689 01:35:03,126 --> 01:35:06,334 foi para a Broadway e não tem parado desde então. 1690 01:35:10,126 --> 01:35:13,709 Não sentes que estás a ser deixada para trás? 1691 01:35:14,959 --> 01:35:17,918 Sim, constantemente. É o que mais sinto. 1692 01:35:18,001 --> 01:35:19,084 Sim? 1693 01:35:19,168 --> 01:35:21,751 Acabei de ser convidada para o casamento do meu ex. 1694 01:35:21,834 --> 01:35:24,334 -Não! -Sim. 1695 01:35:24,793 --> 01:35:27,376 -Vais? -Não estou a pensar ir. 1696 01:35:27,459 --> 01:35:29,876 Vou passar. Não faço isso a mim própria. 1697 01:35:29,959 --> 01:35:31,751 Não sei, às vezes... 1698 01:35:32,376 --> 01:35:36,459 Às vezes, ver alguém que amámos ter um novo amor pode curar-nos. 1699 01:35:37,251 --> 01:35:40,584 Não sei se isso é a coisa mais irritante que já ouvi 1700 01:35:40,668 --> 01:35:43,459 ou se faz sentido. Talvez um pouco de ambos. 1701 01:35:43,543 --> 01:35:46,001 Mas não podes ir sozinha, porque isso seria... 1702 01:35:46,084 --> 01:35:48,126 -Patético? Sim. -Sim. Uma loucura. 1703 01:35:48,209 --> 01:35:50,626 -Desaconselhável. -Estás com sorte, 1704 01:35:50,709 --> 01:35:52,418 sou ótimo parceiro de casamentos. 1705 01:35:53,751 --> 01:35:55,959 -Vá lá. -O que queres dizer? 1706 01:35:56,043 --> 01:35:58,001 Queres ir ao casamento do meu ex? 1707 01:35:58,084 --> 01:36:00,293 A sério. Podíamos divertir-nos. 1708 01:36:00,376 --> 01:36:02,668 Olha, ambos gostamos de vinho... 1709 01:36:02,751 --> 01:36:06,918 Certo? Não respeitamos as nossas artérias. Sim? 1710 01:36:07,001 --> 01:36:09,543 É em Savannah, num barco fluvial. 1711 01:36:10,168 --> 01:36:12,251 Ainda bem que não enjoo. 1712 01:36:27,668 --> 01:36:30,376 Nunca fui a um casamento num barco. E tu? 1713 01:36:30,459 --> 01:36:31,626 Eu também não. 1714 01:36:31,709 --> 01:36:34,459 Eles são casados pelo capitão ou... 1715 01:36:34,876 --> 01:36:36,043 Não. 1716 01:36:37,584 --> 01:36:38,751 Olá. 1717 01:36:40,918 --> 01:36:43,251 -Podes ir buscar uma bebida? -Claro. 1718 01:36:43,334 --> 01:36:45,668 -Olá, anda cá. -Olá. 1719 01:36:45,751 --> 01:36:47,876 -Ainda bem que vieste. -Também acho. 1720 01:36:49,918 --> 01:36:51,668 Nem acredito que vais casar. 1721 01:36:51,751 --> 01:36:53,709 Eu sei. Uma loucura, certo? 1722 01:36:55,584 --> 01:36:58,626 -Fico feliz por ti, Noah. -Obrigado, Emma. 1723 01:36:58,709 --> 01:37:02,376 -O vinho não presta. -Não. Que graça. 1724 01:37:02,459 --> 01:37:04,834 -Olá. Noah. -Este é... 1725 01:37:04,918 --> 01:37:06,959 -Logan? -Anne. 1726 01:37:07,043 --> 01:37:09,293 -Emma. -Peter. 1727 01:37:09,376 --> 01:37:11,209 O que estão aqui a fazer? 1728 01:37:12,459 --> 01:37:15,001 -Eu e o Noah somos amigos. -Conhecem-se? 1729 01:37:15,084 --> 01:37:19,126 -Mais ou menos. Mas... -A sério? Como? 1730 01:37:20,334 --> 01:37:23,043 Trabalhamos no mesmo edifício. 1731 01:37:23,126 --> 01:37:24,834 -Certo. É isso. Sim. -Sim. 1732 01:37:24,918 --> 01:37:27,376 Muitos andares, trabalha lá muita gente. 1733 01:37:27,459 --> 01:37:29,459 -Que loucura. -Sim, é uma loucura. 1734 01:37:29,543 --> 01:37:34,209 -Não é assim tanto. -Desculpa, nós não... Quem és? 1735 01:37:34,293 --> 01:37:36,126 Sou o Peter. O namorado da Anne. 1736 01:37:36,209 --> 01:37:37,834 És o Peter. 1737 01:37:38,376 --> 01:37:40,751 -Maneira estranha de o dizer. -Andam agora? 1738 01:37:40,834 --> 01:37:42,668 -Não, nós só... -Saímos juntos. 1739 01:37:42,751 --> 01:37:45,376 -Sim, saímos juntos. -Um fim de semana inteiro. 1740 01:37:45,459 --> 01:37:48,126 Anne, és "Controladora da duração dos encontros"? 1741 01:37:49,043 --> 01:37:51,918 -Anne, conheces a Emma? -Sim, elas conhecem-se. 1742 01:37:52,001 --> 01:37:56,293 Sim, do musical da escola em que ela ajudou. 1743 01:37:56,376 --> 01:37:59,376 -Foi a única vez... -Só a viste uma vez. Ótimo. 1744 01:37:59,459 --> 01:38:01,918 -Sim. Uma vez, certo? -Credo, bebi tudo. 1745 01:38:02,001 --> 01:38:04,126 -Alguém quer mais um copo? -Sim, por favor. 1746 01:38:04,209 --> 01:38:05,418 Estou bem. Obrigado. 1747 01:38:06,126 --> 01:38:08,126 -Ajudo-te a trazê-los. -Não é preciso. 1748 01:38:08,209 --> 01:38:09,626 Eu insisto. 1749 01:38:11,418 --> 01:38:13,459 É ótimo, são todos amigos. 1750 01:38:13,543 --> 01:38:14,584 -Sim. -Sim. 1751 01:38:14,668 --> 01:38:17,501 Desculpa, nunca pensei que viesses. 1752 01:38:17,584 --> 01:38:19,376 Sim. Tudo bem. 1753 01:38:19,459 --> 01:38:22,668 Fui uma parte importante da vida do Noah, convidou-me e vim 1754 01:38:22,751 --> 01:38:25,709 -e agora aconteceu isto. -Sim. É bom ver-te. 1755 01:38:27,043 --> 01:38:28,834 Andas com o Logan? O que é... 1756 01:38:28,918 --> 01:38:31,293 Não interessa... Não tens nada que ver com isso. 1757 01:38:31,376 --> 01:38:32,501 Está bem. 1758 01:38:33,043 --> 01:38:34,626 Porque estás tu aqui? 1759 01:38:34,709 --> 01:38:37,459 Não sabia que eras íntimo ao ponto de vires. 1760 01:38:37,543 --> 01:38:40,209 Bem, ficámos bons amigos. É... 1761 01:38:40,751 --> 01:38:44,418 Tiveste a Anne de volta e tornaste-te grande amigo do Noah. 1762 01:38:44,501 --> 01:38:47,376 Safaste-te mesmo bem. 1763 01:38:47,459 --> 01:38:49,959 Desculpa. Não sabia que ia acabar assim. 1764 01:38:50,043 --> 01:38:51,043 Já vos serviram? 1765 01:38:51,126 --> 01:38:54,668 Sim. Queríamos quatro Savannah Fizzes, por favor. 1766 01:38:54,751 --> 01:38:57,959 Só três. Eu quero um Dirty Kettle Martini, por favor. 1767 01:38:58,043 --> 01:38:59,168 Com certeza. 1768 01:39:00,459 --> 01:39:01,834 Como estás? 1769 01:39:03,126 --> 01:39:04,501 Estou bem, Peter. 1770 01:39:05,459 --> 01:39:07,126 Tenho um apartamento novo. 1771 01:39:07,209 --> 01:39:09,834 -A sério? Isso é ótimo. -Sim. Eu sei. 1772 01:39:09,918 --> 01:39:14,084 E candidatei-me a programas de continuação de estudos. 1773 01:39:14,168 --> 01:39:18,709 Vou acabar o meu curso. Decidi ser orientadora escolar. 1774 01:39:18,793 --> 01:39:20,334 Meu Deus! Isso é fantástico. 1775 01:39:20,418 --> 01:39:23,584 -Orientadora escolar. É perfeito. -Obrigada. 1776 01:39:27,168 --> 01:39:29,959 É por isso que lhe chamam Lago dos Cisnes. 1777 01:39:30,751 --> 01:39:32,293 -O Lago dos Cisnes? -Sim. 1778 01:39:32,376 --> 01:39:36,584 Ao Noah e à Janice. 1779 01:39:37,334 --> 01:39:38,751 -Ginny. -Ginny. 1780 01:39:38,834 --> 01:39:41,959 -Estavas perto. -Sim. 1781 01:39:42,084 --> 01:39:43,626 Peter. A tio da Ginny chegou. 1782 01:39:43,709 --> 01:39:45,459 O mediador imobiliário. 1783 01:39:45,543 --> 01:39:47,459 Seria ótimo falar com ele. 1784 01:39:47,543 --> 01:39:49,876 O Peter vai abrir um lar. 1785 01:39:49,959 --> 01:39:53,376 É muito arriscado fazê-lo sozinho, mas ele vai fazê-lo. 1786 01:39:53,459 --> 01:39:55,334 -Sim. -Sempre soube que eras capaz. 1787 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 -Certo. -Estamos orgulhosos. 1788 01:39:58,043 --> 01:39:59,168 Obrigado, amigo. 1789 01:40:00,001 --> 01:40:00,959 Noah. 1790 01:40:03,709 --> 01:40:04,626 Estão prontos. 1791 01:40:05,626 --> 01:40:07,209 -Sim. -Dá cabo deles, campeão. 1792 01:40:07,334 --> 01:40:09,876 -Muita sorte. -Está bem. 1793 01:40:09,959 --> 01:40:11,293 Que dia feliz. 1794 01:40:15,626 --> 01:40:17,459 Imagino que estamos a partir. 1795 01:40:17,543 --> 01:40:19,793 -Vamos ver. -Sim. 1796 01:40:19,876 --> 01:40:21,084 -Adeus! -Sim, adeus. 1797 01:40:21,168 --> 01:40:23,543 -Vamos ver das outras janelas. -Sim. 1798 01:41:28,459 --> 01:41:30,168 -Olá. -Olá. 1799 01:41:30,251 --> 01:41:32,584 -Estava à tua procura. -Sim? 1800 01:41:33,834 --> 01:41:35,168 O que se passa? 1801 01:41:35,834 --> 01:41:38,418 Nada. Só estava a apanhar ar. 1802 01:41:39,834 --> 01:41:40,876 Estás bem? 1803 01:41:41,626 --> 01:41:42,668 Estou ótimo. 1804 01:41:44,834 --> 01:41:47,168 Não é por o Logan estar cá, pois não? 1805 01:41:47,751 --> 01:41:48,959 Peter? 1806 01:41:49,959 --> 01:41:50,793 Peter? 1807 01:41:50,876 --> 01:41:54,084 Porque disseste que sabias que podia ter o meu próprio negócio? 1808 01:41:54,168 --> 01:41:55,001 O quê? 1809 01:41:55,084 --> 01:41:58,001 Antes, disseste que sabias que eu conseguia. 1810 01:41:59,084 --> 01:42:02,001 -Sim. Porque eu sabia. -Não, não sabias. 1811 01:42:02,084 --> 01:42:05,126 -O que estás a dizer? -Não acreditavas em mim, Anne. 1812 01:42:05,543 --> 01:42:07,084 Porque dizes isso? 1813 01:42:07,168 --> 01:42:09,334 A Emma acreditava mais em mim do que tu. 1814 01:42:09,418 --> 01:42:12,001 -A Emma? -Sim, a Emma. 1815 01:42:12,084 --> 01:42:13,834 Desculpa, eu... 1816 01:42:15,293 --> 01:42:19,168 Espera, o que é que isto tem que ver com a Emma? Peter? 1817 01:42:21,043 --> 01:42:22,251 Emma. 1818 01:42:22,334 --> 01:42:25,793 Desculpa ter-te ignorado e dito que não podíamos estar juntos. 1819 01:42:25,876 --> 01:42:28,001 -Tenho tantas saudades tuas. -O quê? 1820 01:42:28,084 --> 01:42:29,626 Peter. Estás a... 1821 01:42:29,709 --> 01:42:31,543 Conhecemo-nos melhor do que disse. 1822 01:42:31,626 --> 01:42:33,876 -Somos amigos. -Não somos amigos. Usaste-me. 1823 01:42:33,959 --> 01:42:35,418 Usaste-a para quê? 1824 01:42:35,501 --> 01:42:38,626 -Não te usei. Usámo-nos um ao outro. -Não quero continuar. 1825 01:42:38,709 --> 01:42:41,626 Por favor, espera. Lembra-te do que me disseste, 1826 01:42:41,709 --> 01:42:44,668 sobre o fogo lento que nos conquista. Disseste 1827 01:42:44,751 --> 01:42:46,709 que eram as pessoas mais raras. 1828 01:42:49,043 --> 01:42:50,376 Tu és o meu fogo lento. 1829 01:42:52,084 --> 01:42:55,418 Dizes-me o que raio se está a passar? 1830 01:42:55,501 --> 01:42:57,334 Pessoal, o que se passa? 1831 01:42:57,418 --> 01:42:59,168 Ela dorme com o meu namorado. 1832 01:42:59,251 --> 01:43:01,626 Acalma-te, não ando a dormir com ninguém. 1833 01:43:01,709 --> 01:43:03,668 -Não é isso. -Então, é o quê? 1834 01:43:03,751 --> 01:43:05,084 Olá, o que se passa? 1835 01:43:06,959 --> 01:43:09,168 -Não o faças. -Tudo bem. 1836 01:43:09,251 --> 01:43:12,793 Eu e o Peter tornámo-nos amigos quando fomos despachados. 1837 01:43:12,876 --> 01:43:14,043 Não faças isto. 1838 01:43:14,918 --> 01:43:17,501 Decidimos ajudar-nos um ao outro... 1839 01:43:19,418 --> 01:43:21,001 ...para vos reconquistar. 1840 01:43:21,084 --> 01:43:24,459 Eu tinha de te separar do Logan 1841 01:43:24,543 --> 01:43:27,459 e ele tinha de te separar da Ginny. 1842 01:43:30,334 --> 01:43:32,543 Parece uma loucura quando ela o diz assim. 1843 01:43:32,626 --> 01:43:34,793 -Que merda horrível. -Mas que raio? 1844 01:43:34,876 --> 01:43:38,918 Espera. Alguma vez atuaste em A Lojinha no liceu? 1845 01:43:42,459 --> 01:43:44,543 Então és louca. Maravilha. 1846 01:43:48,959 --> 01:43:51,584 Noah, tens de tirar estas pessoas daqui. 1847 01:43:51,668 --> 01:43:55,084 -Está bem, mas estamos num barco. -Arranja maneira. 1848 01:43:55,168 --> 01:43:58,084 Ouçam, achávamos que eram os amores das nossas vidas 1849 01:43:58,168 --> 01:44:00,001 e só queríamos recuperar-vos. 1850 01:44:00,084 --> 01:44:02,751 -E conseguiste, Peter. -Mas foi um erro, Emma. 1851 01:44:02,834 --> 01:44:04,251 Só podes estar a gozar. 1852 01:44:04,334 --> 01:44:08,126 Abandonaste-me. Depois de tudo. 1853 01:44:08,209 --> 01:44:12,959 Estávamos tão próximos. Foi fácil para ti esqueceres-te de mim. 1854 01:44:13,043 --> 01:44:14,584 Não, na verdade, não foi. 1855 01:44:14,668 --> 01:44:17,959 É tarde demais. Não és quem eu achava que eras. 1856 01:44:18,043 --> 01:44:21,584 Talvez eu seja o teu fogo lento, mas tu não és o meu. 1857 01:44:28,376 --> 01:44:29,709 Vai-te lixar, Peter. 1858 01:44:34,334 --> 01:44:37,001 Noah, deixa-me só dizer uma coisa... 1859 01:45:06,126 --> 01:45:07,084 Anne? 1860 01:45:09,376 --> 01:45:10,543 Anne, estás acordada? 1861 01:45:14,584 --> 01:45:17,126 Estou. Mas não falo contigo. 1862 01:45:21,168 --> 01:45:22,376 Tudo bem. Eu... 1863 01:45:25,501 --> 01:45:28,084 Só queria dizer uma coisa, está bem? 1864 01:45:35,959 --> 01:45:37,376 Sabes, apesar... 1865 01:45:39,126 --> 01:45:42,376 Apesar de agora estarmos zangados... 1866 01:45:45,251 --> 01:45:48,084 ...não me arrependo dos anos que passámos juntos. 1867 01:45:49,084 --> 01:45:50,334 Nem um pouco. 1868 01:45:52,501 --> 01:45:54,168 Construímos um lar juntos. 1869 01:45:57,543 --> 01:45:59,376 Todos os nossos avós 1870 01:45:59,459 --> 01:46:02,251 e dois gatos doentes morreram quando estávamos juntos. 1871 01:46:03,418 --> 01:46:07,626 E acho que nos amávamos muito. Isso faz-me sentir um sortudo. 1872 01:46:10,501 --> 01:46:13,834 Se quiseres dizer o que sentes, eu gostaria. 1873 01:46:27,251 --> 01:46:30,334 Achei que saindo com o Logan me tornaria... 1874 01:46:32,418 --> 01:46:35,959 ...a artista livre que tanto sonhei ser. 1875 01:46:37,043 --> 01:46:38,543 Mas talvez não seja quem sou. 1876 01:46:39,126 --> 01:46:43,876 Talvez seja aquela mulher reprimida que ensina Inglês 1877 01:46:44,501 --> 01:46:48,334 e que adora falar de teatro, não faz ménages à trois e... 1878 01:46:49,543 --> 01:46:50,793 Tudo bem. 1879 01:46:52,001 --> 01:46:54,668 Mais do que isso. É a tua cara. 1880 01:46:57,376 --> 01:46:59,043 Também me sinto sortuda, Peter. 1881 01:47:02,126 --> 01:47:03,043 Obrigado. 1882 01:47:05,876 --> 01:47:09,168 Exceto quando tentaste separar-me do meu namorado novo. 1883 01:47:09,251 --> 01:47:12,459 -Não me sinto sortuda quanto a isso. -Nem devias. 1884 01:47:17,418 --> 01:47:18,709 Que bom vê-los. 1885 01:47:20,709 --> 01:47:21,834 Noah. 1886 01:47:23,918 --> 01:47:26,584 -Espera. Não, eu percebo. -Emma. 1887 01:47:26,668 --> 01:47:27,584 Só um segundo. 1888 01:47:31,543 --> 01:47:34,001 Lamento muito tudo o que se passou. 1889 01:47:34,084 --> 01:47:36,418 Quero que saibas que eu não estava bem 1890 01:47:36,501 --> 01:47:39,751 e não digo isso como desculpa, não é, mas... 1891 01:47:39,834 --> 01:47:40,959 Desculpa. 1892 01:47:43,584 --> 01:47:44,793 Era só isso. 1893 01:47:46,543 --> 01:47:49,168 Está bem, espera. Sabes o que não entendo? 1894 01:47:49,251 --> 01:47:52,376 Muitas das vezes que estávamos juntos, parecias aborrecida. 1895 01:47:52,876 --> 01:47:57,459 Não tenho muita graça e tu odiavas falar de nutrição. 1896 01:47:59,584 --> 01:48:01,293 Éramos minimamente compatíveis? 1897 01:48:03,168 --> 01:48:04,709 Não, acho que não éramos. 1898 01:48:06,459 --> 01:48:08,668 Então, porque me querias de volta? 1899 01:48:10,334 --> 01:48:13,293 Noah, acho que só queria que a procura acabasse. 1900 01:48:14,459 --> 01:48:16,418 Mas talvez não o possamos forçar. 1901 01:48:16,501 --> 01:48:18,959 Temos de dar o nosso melhor sozinhos 1902 01:48:19,668 --> 01:48:23,334 e se o fizermos bem e tivermos sorte, 1903 01:48:24,209 --> 01:48:27,834 encontramos alguém. Como encontraste a Ginny. 1904 01:48:30,418 --> 01:48:31,459 Sim. 1905 01:48:32,334 --> 01:48:33,959 Por isso, bom trabalho. 1906 01:48:35,793 --> 01:48:37,001 A sério. 1907 01:48:44,001 --> 01:48:46,043 -Cuida de ti, está bem? -Está bem. 1908 01:48:46,959 --> 01:48:48,626 E afasta-te da minha mulher. 1909 01:48:50,084 --> 01:48:51,418 A sério. 1910 01:48:51,501 --> 01:48:52,834 Está bem. 1911 01:49:00,001 --> 01:49:03,334 Sim. Como foi a sua estadia? 1912 01:49:03,418 --> 01:49:05,709 Muito, muito má. Sim. 1913 01:49:23,584 --> 01:49:25,168 Perfeito. 1914 01:49:44,626 --> 01:49:48,793 Senhoras e senhores, o comandante ligou o sinal para apertar os cintos. 1915 01:49:48,876 --> 01:49:51,709 Voltem para os vossos lugares e coloquem os cintos. 1916 01:49:51,793 --> 01:49:52,834 Obrigada. 1917 01:50:26,376 --> 01:50:28,751 Fala o vosso comandante. Está tudo bem. 1918 01:50:28,834 --> 01:50:30,459 Foi só um poço de ar repentino. 1919 01:50:30,543 --> 01:50:34,834 Vai correr tudo bem. Podem retirar as máscaras de oxigénio. 1920 01:55:53,626 --> 01:55:55,626 Legendas: Ulrica Husum 1921 01:55:55,709 --> 01:55:57,709 Supervisor Criativo Hernani Azenha