1 00:01:02,709 --> 00:01:06,168 แล้วฉันก็กลืนลงไป... มันติดคอ 2 00:01:07,084 --> 00:01:09,501 อีกชิ้นในมือฉัน ชีสยังยืดอยู่เลย 3 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 ต้องมีคนช่วยทำให้ฉันสำลักออกมา 4 00:01:11,626 --> 00:01:13,084 งานบัตมิตซวาห์นั่นพังเลย 5 00:01:13,168 --> 00:01:15,459 ไง ขอพันช์คู่รักอีกแก้วได้ไหมคะ 6 00:01:15,543 --> 00:01:16,793 ขอบคุณค่ะ 7 00:01:18,209 --> 00:01:19,668 แพนเค้กนี่อร่อยสุดๆ 8 00:01:23,584 --> 00:01:26,126 กินสเต๊กผมสักหน่อยสิ ได้ธาตุเหล็กเน้นๆ นะ 9 00:01:26,209 --> 00:01:27,293 ขอบคุณจ้ะ ที่รัก 10 00:01:27,376 --> 00:01:31,876 คุณทำจานนี้ที่บ้านได้ง่ายๆ เลย คุณน่าจะทำบ่อยๆ 11 00:01:31,959 --> 00:01:34,084 คุณชอบลืมกินยาธาตุเหล็กอยู่เรื่อย 12 00:01:34,168 --> 00:01:35,834 ธาตุเหล็กของคุณต่ำมาก 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,793 โอเค นี่มันอะไรกัน อย่างกับ... 14 00:01:37,876 --> 00:01:41,501 คุณพยายามทำตัวเป็นแฟนสุดน่ารัก ใส่ใจ อบอุ่นที่สุดในโลกเหรอ 15 00:01:41,584 --> 00:01:42,459 เพราะ... 16 00:01:43,043 --> 00:01:44,376 คุณชนะขาดเลย 17 00:01:46,668 --> 00:01:48,668 เอ็มม่า ผมขอเลิกกับคุณ 18 00:01:52,418 --> 00:01:54,168 - พันช์คู่รักค่ะ - ขอบคุณ 19 00:01:58,876 --> 00:02:00,501 - เป็นอะไรไหม - อยากคายออกมา 20 00:02:00,584 --> 00:02:01,459 โทบี้ 21 00:02:05,501 --> 00:02:09,709 ฉันเป็นอสุรกายหิวโหย ฉันชอบกินเด็กชายเจ้าของวันเกิด 22 00:02:10,959 --> 00:02:12,168 เธอทำได้ดีมากเลย 23 00:02:12,251 --> 00:02:15,459 ขอบใจจ้ะ ที่รัก ดีใจที่เธอชอบนะ ได้ทุกอย่างเพื่อโทบี้ 24 00:02:16,543 --> 00:02:19,751 แฟนเธอเข้ากับเด็กได้ดีเลยนะ แอนน์ 25 00:02:19,834 --> 00:02:22,501 ฉันจะเอาเธอมาโปะบนสเต๊ก เจ้าโทบี้น้อย 26 00:02:26,251 --> 00:02:27,668 - ไง - ไง 27 00:02:27,751 --> 00:02:30,626 นี่แอนน์ เห็นโทบี้ หลานคุณไหม 28 00:02:30,709 --> 00:02:31,751 หาไม่เจอเลยเนี่ย 29 00:02:31,834 --> 00:02:34,126 ผมอยู่บนนี้ น้าปีเตอร์ 30 00:02:34,209 --> 00:02:36,626 ผมอยากให้ของขวัญวันเกิดเขาน่ะ 31 00:02:36,709 --> 00:02:38,084 หรือเขาจะกลับไปแล้ว 32 00:02:38,168 --> 00:02:40,043 รู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 33 00:02:40,126 --> 00:02:41,709 เขาอยู่บนไหล่คุณ ปีเตอร์ 34 00:02:42,751 --> 00:02:45,376 เหรอ อ้าว หวัดดี 35 00:02:45,459 --> 00:02:49,668 อยู่นี่เอง เอาละ เจ้าหนู ไปเล่นกับเพื่อนเลย นี่วันเกิดเธอ 36 00:02:50,168 --> 00:02:52,376 - ทุกอย่างโอเคไหม ท่าทางคุณหงุดหงิด - ฉันเหรอ 37 00:02:54,668 --> 00:02:58,168 ไม่หรอก ทุกอย่างดี ดีออก 38 00:02:58,251 --> 00:03:00,043 เห็นๆ อยู่ว่าคุณไม่สบายใจ 39 00:03:00,126 --> 00:03:03,168 อยู่ๆ คุณก็ร้องไห้โฮออกมาซะงั้น 40 00:03:03,251 --> 00:03:04,793 อย่าเพิ่งพูดกันที่นี่เลย โอเคไหม 41 00:03:04,876 --> 00:03:06,001 - โอเค - โอเค ดี 42 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 ไม่ว่าจะเรื่องอะไร คุณบอกผมได้นะ มันประหลาดที่จะกลับเข้าไป 43 00:03:09,543 --> 00:03:12,126 - คุณร้องไห้อยู่ - ฉันอยากเลิกกับคุณ 44 00:03:15,626 --> 00:03:16,459 หา 45 00:03:16,543 --> 00:03:20,001 - เรามีความสุขด้วยกันไม่ใช่เหรอ - ก็ใช่ แต่มันไม่พอ 46 00:03:20,084 --> 00:03:22,709 ผมพร้อมจะเข้าสู่ช่วงต่อไปในชีวิตผมแล้ว 47 00:03:22,793 --> 00:03:26,709 แต่คุณยังไปไม่เป็นอยู่เลย 48 00:03:26,793 --> 00:03:28,793 เรื่องอะไร 49 00:03:29,793 --> 00:03:32,459 เพื่อนร่วมห้องคุณเป็นนักศึกษา 50 00:03:32,543 --> 00:03:34,668 โอเค แต่พวกนั้นโตเกินอายุนะ 51 00:03:34,751 --> 00:03:36,959 พวกนั้นเรียนเตรียมกฎหมาย ถือว่าเป็นทนายแล้ว 52 00:03:37,043 --> 00:03:40,043 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอยากทำอะไรในชีวิต 53 00:03:40,834 --> 00:03:43,584 ฉันคิดว่าฉันก็แค่ทำมันไปเลย 54 00:03:45,293 --> 00:03:47,334 ยี่สิบเก้าเดี๋ยวนี้ก็เหมือนสิบหก 55 00:03:47,418 --> 00:03:48,501 คุณ 32 แล้ว 56 00:03:49,334 --> 00:03:52,084 เออ ถ้าคุณอยากจะเอาให้เป๊ะๆ ฉันก็ 32 57 00:03:52,168 --> 00:03:53,834 ฟังนะ ผมเจอคนอื่น 58 00:03:57,959 --> 00:04:01,751 ทำไมคุณไม่พูดแบบนั้นเลย แทนที่จะมาบังคับให้ฉันกินสเต๊กคุณ 59 00:04:01,834 --> 00:04:04,626 นี่มันไม่เห็นมีเหตุผลเลย มาจากไหนเนี่ย 60 00:04:04,709 --> 00:04:05,959 ไม่ใช่เลย 61 00:04:06,043 --> 00:04:08,751 ฉันไม่มีความสุขมาสักพักแล้ว ปีเตอร์ 62 00:04:08,834 --> 00:04:10,751 - จริงเหรอ ไม่มีความสุขเหรอ - ใช่ 63 00:04:10,834 --> 00:04:13,251 - คุณไม่เคยพูดอะไรเลย - เราติดแหง็ก 64 00:04:13,334 --> 00:04:16,084 เราทำอะไรมั่ง เราไปทำงาน ทำแซลมอนกิน 65 00:04:16,168 --> 00:04:18,043 เราดู แดนซิ่ง วิท เดอะ สตาร์ 66 00:04:18,126 --> 00:04:20,584 โธ่ เราทำโน่นนี่ตั้งเยอะ 67 00:04:20,668 --> 00:04:23,626 เราไปกาสิโนวินด์ครีกเพื่อไปดูร็อด สจ๊วต 68 00:04:23,709 --> 00:04:24,793 โอเค 69 00:04:26,334 --> 00:04:29,418 ฉันไม่ควรจะต้องเป็น ครูสอนภาษาอังกฤษนะ ปีเตอร์ 70 00:04:30,084 --> 00:04:34,043 อาจารย์สอนการแสดงของฉันบอกว่า ฉันน่าจะเป็นเคต วินสเลตคนต่อไปได้ 71 00:04:34,126 --> 00:04:36,126 - คุณก็ยังเป็นได้นี่ - ไม่ได้ ถ้าคบกับคุณ 72 00:04:36,918 --> 00:04:38,334 ปีเตอร์ นั่นไม่ใช่... 73 00:04:38,418 --> 00:04:41,834 นั่นเป็นคำพูดที่เจาะจงมาก ฟังแล้วเฮิร์ตสุดๆ เลย 74 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 ถ้าคบกับผมเนี่ยนะ 75 00:04:42,918 --> 00:04:44,501 ขอโทษที แต่มันจริงนี่ 76 00:04:44,584 --> 00:04:45,418 โอเค 77 00:04:46,918 --> 00:04:51,043 คุณพอใจกับสิ่งที่เป็น ทำให้ฉันเป็นแบบนั้นไปด้วย 78 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 แต่ฉันอยากได้ชีวิตแบบปังๆ 79 00:04:53,668 --> 00:04:56,168 ฉันอยากเรียนตลกแบบอิตาลีที่ฟลอเรนซ์ 80 00:04:56,251 --> 00:04:59,168 อยากเล่นละครเชกสเปียร์ ที่เดอะโกลบในลอนดอน 81 00:05:02,751 --> 00:05:06,293 หกปีแล้ว เราไม่เคยไปต่างประเทศด้วยกันเลย 82 00:05:07,751 --> 00:05:10,501 - แต่เราก็เคยไปดู... - อย่าบอกว่าร็อด สจ๊วตนะ 83 00:05:10,584 --> 00:05:15,334 แฟนใหม่คุณนี่ เธอแบบว่า ประสบความสำเร็จแล้วว่างั้น 84 00:05:15,876 --> 00:05:17,001 ผมคิดว่านะ 85 00:05:17,918 --> 00:05:20,584 เธอเปิดร้านขายพาย อยู่เลยไปจากฟิตเนสของผม... 86 00:05:20,668 --> 00:05:21,959 น่ารักซะไม่มี 87 00:05:22,043 --> 00:05:23,626 ผมไม่รู้ว่ามันสำคัญตรงไหน 88 00:05:28,126 --> 00:05:29,334 อะไร 89 00:05:29,459 --> 00:05:30,459 ขอโทษนะ ปีเตอร์ 90 00:05:30,543 --> 00:05:33,376 คุณเป็นคนสุดท้ายในโลก ที่ฉันอยากทำให้เจ็บ 91 00:05:36,334 --> 00:05:37,293 ฉันน่าจะ... 92 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 ฉันลงไปข้างล่างดีกว่า 93 00:05:41,543 --> 00:05:44,959 จะว่าไหมถ้าผมอยู่ต่อ ร้องเพลง "แฮปปี้เบิร์ธเดย์" ให้โทบี้ 94 00:05:45,043 --> 00:05:47,918 - คงไม่ดีนะ - สัญญาว่าผมจะไม่สติแตก 95 00:05:48,001 --> 00:05:52,209 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 96 00:05:52,293 --> 00:05:57,334 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โทบี้ที่รัก 97 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 ห่างไปอีกสองนาที 98 00:05:58,334 --> 00:06:00,043 คงติดไฟแดงอยู่ 99 00:06:04,543 --> 00:06:08,876 ให้ตาย เขาเพิ่งยกเลิกงาน ช่างมัน 100 00:06:08,959 --> 00:06:11,251 - เดี๋ยวผมรอคันใหม่ - ไม่ต้องหรอก 101 00:06:11,334 --> 00:06:13,126 ไม่เป็นไร คุณไปเถอะ 102 00:06:15,626 --> 00:06:16,751 ก็ได้ 103 00:06:17,584 --> 00:06:20,084 ฉันแค่ไม่อยากให้คุณเลิกกับฉัน 104 00:06:21,084 --> 00:06:22,293 ฉันรักคุณ 105 00:06:25,876 --> 00:06:27,459 ขอโทษนะ เอ็มม่า 106 00:06:43,918 --> 00:06:46,418 พระเจ้าช่วยลูกที 107 00:06:47,084 --> 00:06:50,501 ปฏิบัติการกู้รักคืนใจ 108 00:06:50,584 --> 00:06:52,459 พระเจ้าช่วยลูกด้วย 109 00:07:02,084 --> 00:07:03,626 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ แอนน์ 110 00:07:10,501 --> 00:07:11,543 อธิษฐานเลย 111 00:07:17,543 --> 00:07:20,251 เบบี๋มาแล้ว 112 00:07:28,126 --> 00:07:29,001 ฝึกกับโนอาห์ 113 00:07:29,084 --> 00:07:30,251 โอเค 114 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 เอาอีกไหม สมูตตี้น่ะ 115 00:07:49,043 --> 00:07:50,168 นมเสริมกล้าม 116 00:07:57,751 --> 00:07:58,918 ผมไม่ไหว 117 00:07:59,001 --> 00:08:01,251 เห็นไหม นี่แหละถึงต้องเรียกคนขนย้าย 118 00:08:01,751 --> 00:08:03,293 เห็นไหม ดูซะก่อน 119 00:08:03,376 --> 00:08:04,459 มาดูมา 120 00:08:06,293 --> 00:08:07,293 - ไง - ดูนี่สิ 121 00:08:16,543 --> 00:08:18,376 เอ็มม่ามัวร์187 122 00:08:25,251 --> 00:08:26,251 มานี่ 123 00:08:28,168 --> 00:08:30,668 - เป็นไงล่ะ - ฉันได้ลูกบอล 124 00:08:43,751 --> 00:08:45,418 - เอ็มม่า - ว่าไง 125 00:08:46,209 --> 00:08:47,376 เราดูทีวีอยู่ 126 00:08:47,459 --> 00:08:48,668 อีกสองนาที 127 00:08:50,168 --> 00:08:51,459 ให้ตาย 128 00:09:34,834 --> 00:09:36,043 พระเจ้า 129 00:09:36,126 --> 00:09:37,959 คลินิกจัดฟันแม็กมิลลัน 130 00:09:39,293 --> 00:09:40,959 อรุณสวัสดิ์ค่ะ หมอแม็กมิลลัน 131 00:09:42,793 --> 00:09:44,959 มาริโปซ่า บ้านคนชรา 132 00:09:45,043 --> 00:09:46,376 อรุณสวัสดิ์ โคลอี้ 133 00:09:53,043 --> 00:09:55,001 สุขสันต์วันจันทร์ ทุกคน 134 00:09:55,918 --> 00:09:57,543 โอเค 135 00:09:57,626 --> 00:10:03,584 มาคุยกันเรื่องเพิ่มกำไร จากอาหารของผู้เข้าพักของเรากัน 136 00:10:03,709 --> 00:10:05,501 คนพวกนี้ใกล้ตายอยู่รอมร่อ 137 00:10:05,584 --> 00:10:08,293 แต่เราใช้เงินมากเกินไป กับค่าอาหารพวกเขา 138 00:10:08,376 --> 00:10:09,418 ใครมีอะไรจะเสนอบ้าง 139 00:10:09,501 --> 00:10:11,251 เรางดบริการน้ำแข็งได้นะ 140 00:10:12,501 --> 00:10:15,084 - แล้วเครื่องดื่มจะเย็นได้ยังไง - ก็ไม่เย็น 141 00:10:15,168 --> 00:10:18,001 โอเค ฉันชอบนะ แต่เราอยากได้อะไรปังๆ กว่านั้น 142 00:10:18,084 --> 00:10:19,376 ใครมีไอเดียอีกบ้าง 143 00:10:19,459 --> 00:10:21,209 เราอาจจะเปลี่ยนจากเนื้อไก่ 144 00:10:21,293 --> 00:10:23,751 เป็นผลิตภัณฑ์ใหม่ที่ถูกกว่ามาก ชื่อ เสมือนไก่ 145 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 ไอ้เสมือนไก่นี่มันบ้าอะไร 146 00:10:25,834 --> 00:10:27,959 แค่ชื่อก็บอกอยู่แล้วครับ 147 00:10:28,043 --> 00:10:30,376 ทำให้เป็นของเหลว แล้วดูดจากหลอดได้ไหม 148 00:10:30,459 --> 00:10:31,418 ได้ครับ 149 00:10:31,501 --> 00:10:32,709 ใช้เหงือกเคี้ยวได้ไหม 150 00:10:32,793 --> 00:10:33,959 ไม่มีฟันก็กินได้ครับ 151 00:10:34,459 --> 00:10:36,876 - เป็นโปรตีนเหรอ - ใกล้เคียงกับโปรตีน 152 00:10:36,959 --> 00:10:39,793 ต้องแช่เย็นไหม เพราะเราจะไม่ให้น้ำแข็งแล้ว 153 00:10:39,876 --> 00:10:41,126 ไม่ต้องแช่เย็น 154 00:10:41,209 --> 00:10:42,376 อะไรวะ 155 00:10:43,709 --> 00:10:45,043 ปีเตอร์ โอเคไหม 156 00:10:48,209 --> 00:10:49,584 ครับ 157 00:10:50,126 --> 00:10:52,043 ขอตัวสักครู่นะครับ 158 00:10:52,126 --> 00:10:55,043 ขอโทษที ผมโมโหมากน่ะครับ พอคิดเรื่องที่ว่า 159 00:10:55,126 --> 00:10:58,293 เราต้องจ่ายเงินมากแค่ไหน เพื่อเลี้ยงดูคนแก่ 160 00:10:58,376 --> 00:11:01,459 ผมขอออกไปข้างนอก สูดอากาศสักหน่อยคงดีกว่า 161 00:11:01,543 --> 00:11:04,459 เพราะผมไม่รู้ว่าไอ้หมอนี่มันเป็นใคร 162 00:11:06,709 --> 00:11:09,459 เป็นไง ขอดูหน่อย 163 00:11:12,209 --> 00:11:13,668 ฉันเกลียดมาก ฉันดูทุเรศ 164 00:11:13,751 --> 00:11:16,251 เอมี่ ไม่เอาน่า เธอสวยออกนะ 165 00:11:16,876 --> 00:11:20,293 ต่อให้ใส่ที่ดัดฟันทั้งโลก ฉันก็ยังรักเธอ 166 00:11:20,376 --> 00:11:22,834 - ฉันรักเธอมากกว่า - ไม่มีทาง 167 00:11:30,543 --> 00:11:34,126 เธอเป็นผู้ใหญ่อยู่ในที่ทำงานนะ 168 00:11:35,084 --> 00:11:36,418 ตั้งสติหน่อยสิ 169 00:11:37,459 --> 00:11:39,126 หวัดดี 170 00:11:41,209 --> 00:11:42,459 หวัดดี 171 00:11:43,376 --> 00:11:44,626 เป็นอะไรไหม 172 00:11:44,709 --> 00:11:46,834 ไม่เป็นไร ฉันเป็น... 173 00:11:48,168 --> 00:11:50,793 พนักงานดับเพลิงของชั้นนี้ 174 00:11:51,626 --> 00:11:54,543 ฉันเลยต้องมาดูตามบันไดว่า ไม่มีสิ่งกีดขวาง 175 00:11:54,626 --> 00:11:56,834 ซึ่งก็ไม่มี เราเรียบร้อยดี 176 00:11:56,918 --> 00:11:59,043 ดูแลตัวเองนะ ขอให้มีวันที่ดี 177 00:11:59,126 --> 00:12:00,959 - ได้ๆ - เยี่ยมเลย 178 00:12:01,043 --> 00:12:03,209 เดี๋ยวครับ ผมขอโทษ 179 00:12:03,709 --> 00:12:07,459 หน้าตาคุณเลอะมาสคาร่าไปหมดเลย 180 00:12:07,543 --> 00:12:10,209 เหรอคะ จริงด้วย 181 00:12:11,043 --> 00:12:12,543 ขอบคุณมาก 182 00:12:14,918 --> 00:12:16,876 กันน้ำกะผีน่ะสิ 183 00:12:19,293 --> 00:12:23,126 ที่จริงคุณมีเศษทิชชูติดอยู่แน่ะ 184 00:12:23,209 --> 00:12:26,543 - เหรอครับ - อีกด้าน นั่นละ ใช่ 185 00:12:27,793 --> 00:12:29,168 ออกแล้ว 186 00:12:30,334 --> 00:12:31,334 อาทิตย์นี้โหดมาก 187 00:12:32,126 --> 00:12:35,084 - เหมือนกัน - เพิ่งโดนบอกเลิก 188 00:12:36,168 --> 00:12:38,751 - เหมือนกัน - จริงเหรอ 189 00:12:38,834 --> 00:12:40,418 แปลกจริงๆ 190 00:12:40,501 --> 00:12:41,918 แย่สุดๆ 191 00:12:43,376 --> 00:12:45,334 อยากระบายไหม 192 00:12:48,626 --> 00:12:51,626 - โอเค - โอเค 193 00:12:51,709 --> 00:12:53,376 น่าสนใจ 194 00:12:54,626 --> 00:12:56,959 เข้ามาในห้องทำงานฉันเลย 195 00:12:57,043 --> 00:12:59,168 ได้เลย 196 00:13:00,251 --> 00:13:01,876 ผมปีเตอร์ 197 00:13:01,959 --> 00:13:05,626 ผมเป็นรองประธาน ที่บ้านคนชรามาริโปซ่า ชั้น 11 198 00:13:05,709 --> 00:13:07,209 ฉันเอ็มม่า 199 00:13:07,293 --> 00:13:10,959 ฉันเป็นพนักงานต้อนรับ ที่คลินิกจัดฟันแม็กมิลลัน 200 00:13:12,459 --> 00:13:13,584 ชั้น 14 ตึกนี้ 201 00:13:14,168 --> 00:13:15,084 นี่... 202 00:13:15,876 --> 00:13:18,126 ผมไม่สูบบุหรี่ แต่ซื้อมา 203 00:13:18,209 --> 00:13:20,876 มันดูเป็นอะไรที่คนเขาทำกัน 204 00:13:20,959 --> 00:13:23,376 ใช่ คนเขาทำกัน คุณซื้อมาน่ะถูกแล้ว 205 00:13:23,459 --> 00:13:24,834 เอาสักมวนไหม 206 00:13:24,918 --> 00:13:28,709 ตอนฉันเป็นพนักงานดับเพลิง ฉันคงบอกว่าทำแบบนั้นไม่ได้ 207 00:13:28,793 --> 00:13:30,876 ไม่ แต่... เอาก็เอา 208 00:13:30,959 --> 00:13:32,043 โอเค เอ้านี่ 209 00:13:34,793 --> 00:13:35,959 เอ่อ... 210 00:13:36,876 --> 00:13:37,876 ให้ตาย 211 00:13:41,501 --> 00:13:43,168 แฟนเก่าฉันชื่อโนอาห์ 212 00:13:44,376 --> 00:13:46,293 เราคบกันมา 18 เดือน 213 00:13:47,293 --> 00:13:49,543 นานสุดแล้วที่ฉันเคยคบกับใคร 214 00:13:49,626 --> 00:13:51,293 ผมจะดับบุหรี่นะ 215 00:13:51,376 --> 00:13:54,251 ฉันรอให้คุณ... ขอบคุณที่จะช่วยดับ 216 00:13:54,751 --> 00:13:56,084 ไม่เห็นมันจะดีตรงไหนเลย 217 00:13:57,043 --> 00:14:00,459 แอนน์กับผมคบกันมาหกปี 218 00:14:00,543 --> 00:14:01,751 แม่เจ้าโว้ย 219 00:14:01,834 --> 00:14:06,084 ใช่เลย ผมอยากแต่งงาน มีลูก ทุกอย่างเลย 220 00:14:07,459 --> 00:14:10,501 แต่เธออยากเป็นศิลปิน คงอยากดื่มไวน์ 221 00:14:10,584 --> 00:14:13,918 กับไอ้หน้าโง่ใส่แจ็กเก็ตหนังเท่ๆ ผมไม่รู้จริงๆ ว่า... 222 00:14:14,001 --> 00:14:17,209 โนอาห์อยากคบกับสาวเจ้าของร้านพาย 223 00:14:17,834 --> 00:14:19,209 ผมชอบพาย 224 00:14:22,376 --> 00:14:25,584 โทษที ไม่น่าพูดแบบนั้นเลย 225 00:14:25,668 --> 00:14:27,668 ไม่ว่ากัน ใครๆ ก็ชอบพาย 226 00:14:27,751 --> 00:14:31,376 เอาจริงๆ พายมันก็ไม่ได้ดีเด่ขนาดนั้น มีให้เลือกแค่ไม่กี่อย่าง 227 00:14:31,459 --> 00:14:32,459 โอเค 228 00:14:32,876 --> 00:14:34,293 - อึดอัดเนอะ - มากเลย 229 00:14:35,418 --> 00:14:37,959 - ขอให้มีวันที่ดีและ... - นั่นแหละ... 230 00:14:38,043 --> 00:14:39,126 ผ่านมันไปให้ได้ 231 00:14:43,001 --> 00:14:43,834 คุณอยากจะ... 232 00:14:43,918 --> 00:14:45,918 ทุกอย่างผิดพลาด หัวใจฉันสลาย 233 00:14:46,001 --> 00:14:50,668 ฉันสูญสิ้นศรัทธา นี่แหละความรู้สึกฉัน 234 00:14:50,751 --> 00:14:52,626 ฉันเหน็บหนาว แสนอับอาย... 235 00:14:52,709 --> 00:14:54,751 ตายไปคนเดียวก็ไม่แย่ขนาดนั้น 236 00:14:55,418 --> 00:14:58,751 จะอยากให้มีคนมาดูเราตายทำไม ไม่อายเหรอ 237 00:14:58,834 --> 00:15:00,334 ตายคนเดียวออกจะดี 238 00:15:00,418 --> 00:15:02,918 เพราะเราอยู่คนเดียว ไม่มีใครมากวนใจ 239 00:15:03,001 --> 00:15:04,168 บอมบ์ 240 00:15:04,251 --> 00:15:06,793 ผมชอบการเป็นโสด ตั้งตารอเลยเนี่ย 241 00:15:06,876 --> 00:15:08,084 ได้หาสาวในแอป 242 00:15:08,168 --> 00:15:09,626 - ถูก - ต้องเจ๋งแน่ 243 00:15:09,709 --> 00:15:12,876 ปัดซ้าย ปัดขวา ใครทุเรศ 244 00:15:13,584 --> 00:15:18,543 เมื่อชายคนหนึ่งรักสาวคนหนึ่ง 245 00:15:20,084 --> 00:15:22,918 ฉันอุทิศเพลงนี้ให้ตัวฉันเองโว้ย 246 00:15:23,793 --> 00:15:25,543 จอย 247 00:15:26,501 --> 00:15:27,793 ใช่แล้ว จอย 248 00:15:28,251 --> 00:15:31,418 ฉันอยากให้เธอรู้ 249 00:15:32,584 --> 00:15:35,918 ฉันน่ะยินดีกับเธอ 250 00:15:36,001 --> 00:15:38,126 ท่อนคอรัสแล้ว มาแจมกันไหม 251 00:15:38,209 --> 00:15:39,376 ฉันอยากโทรหาโนอาห์ 252 00:15:39,459 --> 00:15:40,751 ได้ อะไรนะ 253 00:15:40,834 --> 00:15:41,959 - อย่าๆ - ใช่ 254 00:15:42,043 --> 00:15:44,876 เพราะมัน... ทำไมจะโทรไม่... 255 00:15:45,459 --> 00:15:47,376 คุณคะ ช่วยคืนมือถือมาด้วยค่ะ 256 00:15:47,459 --> 00:15:49,918 - ไม่ๆ - ฉันต้องขอคืน 257 00:15:50,001 --> 00:15:50,834 ฟังนะ 258 00:15:50,918 --> 00:15:54,918 สองคนนั้นทิ้งเราใช่ไหม ถ้าพวกเขาคิดถึงเรา ก็จะโทรมาเอง 259 00:15:55,001 --> 00:15:57,501 แต่ถ้าเราโทรไป พวกนั้นก็จะไม่มีทางคิดถึงเราสิ 260 00:15:57,584 --> 00:16:01,126 เพราะงั้นเราโทรไม่ได้ ถ้าอยากให้พวกนั้นคิดถึงเรา หรือโทรก็ได้ 261 00:16:01,876 --> 00:16:04,209 ผมรู้สึกว่าแอนน์กำลังเผชิญอะไรบางอย่าง 262 00:16:04,293 --> 00:16:07,709 แต่เดี๋ยวเธอจะรู้ตัวว่าทำพลาดมหันต์ 263 00:16:07,793 --> 00:16:11,043 แล้วเธอก็จะอยากคืนดีกับผม พนันเลยว่าโนอาห์ก็ด้วย 264 00:16:11,126 --> 00:16:14,668 ใช่ พนันเลยว่าเขาต้องอยาก ถ้าฉันโทรหาเขาเดี๋ยวนี้ 265 00:16:14,751 --> 00:16:18,834 ฟังนะ เอาแบบนี้ไหม แผนนี้ดี ฟังผมก่อน 266 00:16:18,918 --> 00:16:23,293 ถ้าเกิดว่าเมื่อไหร่ที่ เราอยากจะโทรหาสองคนนั้นขึ้นมา 267 00:16:23,376 --> 00:16:25,543 เราทนไม่ไหวแล้ว... 268 00:16:25,626 --> 00:16:28,709 แทนที่จะโทรหาแฟนเก่าเรา เรามาโทรหากัน 269 00:16:30,084 --> 00:16:33,793 ฉันชอบนะ เรามายับยั้งความเศร้าของกันและกัน 270 00:16:33,876 --> 00:16:35,043 - ถูก - ถูก 271 00:16:35,126 --> 00:16:37,418 เราเป็นพี่น้องร่วมเศร้าของกันและกัน 272 00:16:37,501 --> 00:16:41,459 พี่น้องร่วมเศร้าฟังแล้วเหมือน คุณเป็นไดแอน คีตัน ผมเป็นเมอริล สตรีป 273 00:16:41,543 --> 00:16:43,751 ในละครเวทีบรอดเวย์ แต่ผมชอบนะ 274 00:16:43,834 --> 00:16:46,501 คัดตัวแสดงได้เจ๋ง คุณน่าจะเป็นคนคัดตัวแสดง 275 00:16:46,584 --> 00:16:51,459 ที่เธอให้ฉันมา เธอน่ะ เธอน่ะ เธอน่ะควรจะรู้สิ 276 00:17:03,168 --> 00:17:06,959 ซินนามอนโทสต์ครันช์ 277 00:17:07,043 --> 00:17:08,084 แกอีกแล้ว 278 00:17:08,168 --> 00:17:12,126 โอเค พร้อมไหม โทษสถานเบาที่สุด ของการทำร้ายแบบเจตนา 279 00:17:12,209 --> 00:17:15,543 ต่อคนตาบอด คนพิการ หรือคนท้อง คืออะไร 280 00:17:16,376 --> 00:17:18,751 - ห้าปีใช่ไหม - เยี่ยม เก่งมาก ที่รัก 281 00:17:18,834 --> 00:17:21,126 - เก่งมาก - เก่งมาก ที่รัก 282 00:17:21,209 --> 00:17:22,751 อรุณสวัสดิ์ เพื่อนร่วมห้อง 283 00:17:24,168 --> 00:17:25,126 ให้ตาย 284 00:17:25,209 --> 00:17:28,543 นั่นเศษซินนามอนโทสต์ครันช์ ติดผมเธอเหรอ 285 00:17:28,626 --> 00:17:30,209 อีกด้านน่ะ ใช่ 286 00:17:34,209 --> 00:17:35,043 ใช่เลย 287 00:17:36,376 --> 00:17:38,584 ถูกอีกข้อ 288 00:17:40,293 --> 00:17:42,501 ตาไวนี่ 289 00:17:42,584 --> 00:17:44,251 ต่อเลย 290 00:17:45,418 --> 00:17:47,584 บอกไว้อีกทีนะ 291 00:17:47,668 --> 00:17:50,376 เรามีติวกลุ่มกันเสาร์นี้ 292 00:17:50,459 --> 00:17:53,084 เผื่อว่าคุณจะไม่อยากอยู่นี่ 293 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 พ่อหนุ่ม 294 00:17:55,043 --> 00:17:58,834 บางทีฉันอาจจะอยู่นี่ ในห้องที่จ่ายเงินเพื่อเช่าอยู่ แต่... 295 00:17:58,918 --> 00:18:01,793 ใครจะไปรู้ ใครจะไปรู้ล่ะ 296 00:18:04,043 --> 00:18:05,668 เอาเครื่องลงจอด 297 00:18:07,168 --> 00:18:08,709 ไวรัสนั่นอยู่ไหนวะ 298 00:18:08,793 --> 00:18:10,501 ขอบคุณที่มาเจอฉัน 299 00:18:10,584 --> 00:18:12,793 พี่น้องร่วมเศร้ามีไว้เพื่อการนี้ 300 00:18:13,626 --> 00:18:14,626 เย้ 301 00:18:15,084 --> 00:18:16,709 เอาขนมหน่อยไหม 302 00:18:20,876 --> 00:18:22,751 อย่าเศร้าเลย นี่ไม่ใช่หนังเศร้า 303 00:18:22,834 --> 00:18:24,501 นิค เคจจะรอด 304 00:18:24,584 --> 00:18:25,834 ขอบใจนะ 305 00:18:26,334 --> 00:18:28,543 โทษที โทษทีที่สปอยล์ 306 00:18:29,959 --> 00:18:33,376 หนังมันตั้ง 25 ปีแล้ว ไม่คิดว่าผมจะยังสปอยล์หนังได้อยู่ 307 00:18:33,459 --> 00:18:35,501 ฉันไม่ได้เศร้าเพราะหนัง 308 00:18:35,584 --> 00:18:39,959 เศร้าเพราะโนอาห์คือคนที่เป็น หน้ากากออกซิเจนบนเครื่องบินของฉัน 309 00:18:41,834 --> 00:18:42,793 อะไรนะ 310 00:18:44,418 --> 00:18:46,376 คนที่เป็นหน้ากากออกซิเจน บนเครื่องบินของฉัน 311 00:18:46,459 --> 00:18:47,709 นั่นมันอะไร 312 00:18:49,043 --> 00:18:52,793 เคยขึ้นเครื่องบิน แล้วดูวิดีโอบนเครื่องที่เขาบอกว่า 313 00:18:52,876 --> 00:18:56,376 "กรุณาสวมหน้ากากออกซิเจนของคุณ ก่อนจะช่วยผู้อื่น" ไหม 314 00:18:57,084 --> 00:18:59,709 เคย มีฉายทุกลำที่ผมขึ้น 315 00:18:59,793 --> 00:19:02,251 ฉันจำได้ว่าตอนยังเด็ก 316 00:19:02,334 --> 00:19:06,001 ฉันคิดว่าถ้าฉันรักใครเข้าจริงๆ 317 00:19:06,084 --> 00:19:08,584 และฉันขึ้นเครื่องกับคนรักของฉัน 318 00:19:08,668 --> 00:19:12,043 ฉันจะใส่หน้ากากให้เขาก่อนใส่ให้ตัวเอง 319 00:19:12,126 --> 00:19:14,834 ใช้คำว่า "คนรัก" เป็น ตั้งแต่ตอนคุณยังเด็กเลยเหรอ 320 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 นั่นไม่ใช่ประเด็น 321 00:19:19,251 --> 00:19:22,209 ตลกน่า ต้องใส่หน้ากากเองก่อนสิ 322 00:19:22,293 --> 00:19:23,584 ไม่ได้ 323 00:19:23,668 --> 00:19:25,251 คุณจะช่วยคนอื่นได้มากกว่า 324 00:19:25,334 --> 00:19:28,168 พอคุณมีออกซิเจนเพียงพอ 325 00:19:28,251 --> 00:19:29,251 คิดตามหลักเหตุผล 326 00:19:29,334 --> 00:19:32,084 คุณทำให้ "คนรัก" ของคุณเสี่ยงมากขึ้น... 327 00:19:32,168 --> 00:19:34,001 - แกสองคนหุบปากได้ไหมวะ - โทษที 328 00:19:34,084 --> 00:19:36,126 ด้วยการไม่ใส่หน้ากากเองก่อน 329 00:19:36,209 --> 00:19:38,876 ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น มันอยู่ที่ความโรแมนติก 330 00:19:38,959 --> 00:19:39,918 ผมไม่ได้หมายถึง... 331 00:19:40,001 --> 00:19:42,376 ปฏิบัติการแหกนรกยึดฟ้า สิงหาสับ 332 00:19:42,459 --> 00:19:43,709 - มันจริงนะ - ใช่ 333 00:19:44,626 --> 00:19:46,126 เอาละ 334 00:19:47,418 --> 00:19:49,209 พรุ่งนี้ไปกินมื้อเที่ยงไหม 335 00:19:50,376 --> 00:19:52,959 ได้ๆ ดีเลย ไปกินมื้อเที่ยงกัน 336 00:19:53,043 --> 00:19:54,834 - โอเค - ได้ ไว้เจอกัน 337 00:19:54,918 --> 00:19:55,959 - บาย - บาย 338 00:19:59,793 --> 00:20:04,709 นี่ละที่ฉันต้องการ ฉันอยากเห็นว่า เขาเป็นยังไงแล้วก็... 339 00:20:04,793 --> 00:20:07,751 เอาเลยเนอะ ดูให้เห็นจะได้เจ็บทีเดียวจบ 340 00:20:07,834 --> 00:20:09,459 โอเค เอาละนะ 341 00:20:09,543 --> 00:20:12,918 - พระเจ้า - ไม่นะ 342 00:20:13,001 --> 00:20:15,918 - ให้ตาย นี่มัน... แย่มาก - ทำไม 343 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 แม่สาวร้านพายสวยมาก ดูมัฟฟินของเธอสิ 344 00:20:19,293 --> 00:20:23,876 ดูท่าเธอจะทำขนมเก่งจริงๆ แล้วดูเธอกับแฟนฉันสิ 345 00:20:23,959 --> 00:20:25,668 พวกเขาดูมีความสุขจัง 346 00:20:25,751 --> 00:20:26,584 ไง ทุกคน 347 00:20:26,668 --> 00:20:30,918 ฉันทำพายนี่ให้งานฉลองครบรอบ ของคริสซี่ ทีเกนกับจอห์น เลเจนด์ 348 00:20:31,001 --> 00:20:33,418 เหมือนโดนแกล้งเลย 349 00:20:33,501 --> 00:20:35,126 ทนหมอนี่ไม่ไหวแล้ว 350 00:20:35,209 --> 00:20:36,418 ดูประวัตินี่สิ 351 00:20:36,501 --> 00:20:41,084 "โลแกน แซนโทส ศิลปิน ผู้กำกับ มนุษย์" 352 00:20:41,168 --> 00:20:42,793 อ๋อ แกเป็นมนุษย์ว่ะ พวก 353 00:20:42,876 --> 00:20:44,876 พวก เจ๋งโคตรเลย มันเป็นไงเหรอ 354 00:20:44,959 --> 00:20:46,376 พนันเลยว่าคุยกับเขาคงสนุก 355 00:20:47,834 --> 00:20:48,793 "ช่วยทาสีฉาก 356 00:20:48,876 --> 00:20:52,084 "ละครโรงเรียนมัธยมต้นแอนดรูส์ เรื่อง ร้านน้อยค่อยๆ โหด " 357 00:20:52,168 --> 00:20:53,126 เขาอายุ 14 เหรอ 358 00:20:53,209 --> 00:20:55,501 โรงเรียนมัธยมต้นแอนดรูส์ นั่นโรงเรียนที่แอนน์สอน 359 00:20:55,584 --> 00:20:59,751 งั้นหมอนี่เป็นครูสอนการแสดง ที่โรงเรียนเธอเหรอ 360 00:20:59,834 --> 00:21:00,668 ถามจริง 361 00:21:00,751 --> 00:21:03,084 เอาจริงดิ เนี่ยนะที่เธอจะใช้ชีวิตแบบปังน่ะ 362 00:21:03,168 --> 00:21:05,793 ทิ้งผมไปคบ ครูสอนการแสดงโรงเรียนมัธยมต้นเนี่ยนะ 363 00:21:05,876 --> 00:21:07,834 เธอคอนเมนต์รูปที่เขาดื่มกาแฟ 364 00:21:07,918 --> 00:21:10,834 - เธอว่าไง - คุณไม่อยากรู้หรอก 365 00:21:10,918 --> 00:21:12,293 ผมอยากรู้ เธอว่าไง 366 00:21:12,376 --> 00:21:15,293 เขาแค่ดื่มกาแฟ พูดอะไรแนวนั้น 367 00:21:15,376 --> 00:21:17,251 - คุณพยายามปกป้องผม - ใช่น่ะสิ 368 00:21:17,334 --> 00:21:18,626 ยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ 369 00:21:18,709 --> 00:21:20,168 - ทีนี้ผมยิ่งอยากรู้ - ไม่ได้ 370 00:21:20,251 --> 00:21:22,543 - เอาน่า ขอดูหน่อย - มันไม่... 371 00:21:22,626 --> 00:21:25,084 - ไม่สำคัญหรอก ฉันไม่... - เอามา 372 00:21:27,293 --> 00:21:30,043 เธอเขียนว่า "อีโมจิจุ๊บๆ แก้วกาแฟ" 373 00:21:30,126 --> 00:21:31,209 งี่เง่าจะตาย 374 00:21:31,293 --> 00:21:33,209 เขาเขียนว่า "ผมคิดถึงคุณ 375 00:21:33,293 --> 00:21:35,001 "กลับมาที่เตียงเร็ว" 376 00:21:39,084 --> 00:21:40,126 โห ผม... 377 00:21:40,209 --> 00:21:41,376 เสียใจด้วยนะ 378 00:21:42,376 --> 00:21:46,418 งั้นเธอก็คบแฟนใหม่แบบจริงจังแล้วสิ 379 00:21:57,709 --> 00:21:58,918 ผมทำไม่ได้ 380 00:21:59,959 --> 00:22:02,751 ผมเริ่มใหม่ไม่ได้ คือผมน่ะแก่เกินแล้ว 381 00:22:03,293 --> 00:22:04,709 พลาดโอกาสไปแล้ว 382 00:22:04,793 --> 00:22:08,168 เพื่อนผมแต่งงานมีลูกกันหมดแล้ว 383 00:22:08,251 --> 00:22:11,251 เดฟ เพื่อนผมมีลูกชายอายุ 12 384 00:22:11,334 --> 00:22:13,959 ลูกเดฟโตพอจะมีลูกเองแล้วด้วยซ้ำ 385 00:22:14,043 --> 00:22:16,793 คุณว่าเด็กอายุ 12 โตพอจะมีลูกเหรอ 386 00:22:16,876 --> 00:22:18,376 ไม่ได้บอกว่าเป็นความคิดที่ดี 387 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 โคดี้อยู่ในช่วงแตกหนุ่มแน่ๆ 388 00:22:20,543 --> 00:22:22,876 ร่างกายเขากำลังสร้างอสุจิชัวร์ 389 00:22:22,959 --> 00:22:25,418 พูดในแง่ชีววิทยา อสุจิมันมาแล้ว 390 00:22:25,501 --> 00:22:27,293 เลิกพูดที อย่าทำแบบนั้น 391 00:22:27,376 --> 00:22:29,793 ประเด็นคือถ้ายังเป็นแบบนี้ 392 00:22:29,876 --> 00:22:33,209 ผมคงลงเอยเป็น ตาแก่ตัวคนเดียว ไม่มีหลาน 393 00:22:33,793 --> 00:22:35,668 ผมคงได้กินเสมือนไก่ 394 00:22:35,751 --> 00:22:38,793 ในห้องเน่าๆ ห้องนึงที่บ้านคนชรา ที่ผมช่วยสร้าง 395 00:22:38,876 --> 00:22:44,126 ฉันก็ด้วย ฉันไม่มีทางเจอ ผู้ชายที่เป็นคนดีมีน้ำใจเหมือนโนอาห์อีก 396 00:22:44,209 --> 00:22:45,626 อืม 397 00:22:45,709 --> 00:22:47,709 เขาเป็นรักแท้ของฉัน 398 00:22:49,293 --> 00:22:50,876 แอนน์ก็เป็นรักแท้ของผม 399 00:22:53,293 --> 00:22:57,209 ผมยังรู้สึกว่าผมเป็นรักแท้ของเธอนะ 400 00:22:59,334 --> 00:23:02,126 เรายอมแพ้ไม่ได้ เราต้องแย่งพวกเขาคืนมา 401 00:23:03,126 --> 00:23:05,168 - ว่าไงนะ - ก็อย่างที่คุณบอกไง 402 00:23:05,251 --> 00:23:08,334 เรารู้ว่าเราควรเป็น แฟนของโนอาห์กับแอนน์ 403 00:23:08,418 --> 00:23:10,959 แต่ฉันว่าพวกเขายังไม่รู้ตัว 404 00:23:11,043 --> 00:23:13,293 ถ้าเกิดยังมีแฟนใหม่หน้าใสอยู่ข้างๆ 405 00:23:14,084 --> 00:23:15,626 งั้นเราควรทำไงดี 406 00:23:15,709 --> 00:23:16,793 เราต้อง... 407 00:23:19,834 --> 00:23:21,376 ทำให้พวกเขาเลิกกับแฟน 408 00:23:23,501 --> 00:23:25,084 บ้าแล้ว ทำแบบนั้นไม่ได้ 409 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 เราจะทำยังไงเหรอ 410 00:23:30,959 --> 00:23:33,084 ถ้าเกิดเราตามจินนี่ไป 411 00:23:33,168 --> 00:23:35,376 แล้วเราเจอความลับทุกอย่างของเธอล่ะ 412 00:23:35,459 --> 00:23:39,209 จากนั้นเราก็เอาไปบอกโนอาห์ ทำแบบส่งจดหมายไม่จ่าหน้า 413 00:23:39,293 --> 00:23:40,751 ถ้าเธอไม่มีความลับล่ะ 414 00:23:40,834 --> 00:23:41,918 เราก็สร้างขึ้นมาสิ 415 00:23:42,001 --> 00:23:44,793 แต่งรูปเอาสักหน่อย ให้ดูเหมือนจินนี่ไปแฟรกกิ้ง 416 00:23:44,876 --> 00:23:47,626 ฉันไม่มีวันเป็นแฟนกับใครที่ไปแฟรกกิ้ง 417 00:23:47,709 --> 00:23:49,793 ใช่ไหมล่ะ ผมก็เหมือนกัน 418 00:23:49,876 --> 00:23:52,376 - แฟรกกิ้งคืออะไรเหรอ - เอาจริงๆ ผมก็ไม่รู้ 419 00:23:55,293 --> 00:23:58,418 ฉันบอกโนอาห์ว่าท้องลูกเขาก็ได้ 420 00:23:58,501 --> 00:24:00,334 แล้วมันจะช่วยอะไรผมได้ 421 00:24:00,418 --> 00:24:03,709 คุณก็ไปบอกแอนน์ว่าเธอท้องลูกคุณสิ 422 00:24:04,501 --> 00:24:06,209 ถ้าแบบนี้ล่ะ ฟังผมก่อนนะ 423 00:24:06,293 --> 00:24:09,001 เราส่งโน้ตจากจินนี่ไปให้โนอาห์เขียนว่า 424 00:24:09,084 --> 00:24:12,334 "ไปเจอฉันที่กระท่อมคุณยายฉัน เราจะไปตกปลาวันหยุดกัน 425 00:24:12,418 --> 00:24:13,793 "น่าจะสนุกนะ" 426 00:24:13,876 --> 00:24:16,459 พอเขาไปถึงที่นั่น คุณอยู่ที่กระท่อม 427 00:24:16,543 --> 00:24:19,918 คุณนอนเปลือยอยู่บนพรมหนังหมี แล้วบอกว่า 428 00:24:21,251 --> 00:24:22,834 "นึกแล้วว่าคุณต้องมา" 429 00:24:23,709 --> 00:24:24,709 หา 430 00:24:24,793 --> 00:24:27,168 แต่เขาไม่รู้นี่ว่าเขามาหาใคร 431 00:24:27,251 --> 00:24:29,168 ถูก แต่มันไม่สำคัญหรอก 432 00:24:29,251 --> 00:24:33,001 คุณก็ยั่วยวนเขาให้ไว ก่อนเขาจะกลับไปที่รถ 433 00:24:33,084 --> 00:24:35,001 ผมว่าคงไวน่าดู 434 00:24:35,084 --> 00:24:37,668 เราจะเก็บแผนนี้ไว้ ถือเป็นแผนที่กำลังปรับ 435 00:24:37,751 --> 00:24:39,668 ก็มีอะไรพอใช้ได้อยู่นะ 436 00:24:39,751 --> 00:24:42,501 - ไปที่กระท่อม - เปล่า กระท่อมน่ะไม่ได้เรื่อง 437 00:24:42,584 --> 00:24:45,459 ฉันอาจจะยั่วโลแกน 438 00:24:46,459 --> 00:24:49,209 พอแอนน์รู้ เธอต้องโมโห 439 00:24:49,293 --> 00:24:52,209 เธออาจทิ้งเขาแล้วแบบ "ฉันคิดถึงแฟนเก่าจังเลย 440 00:24:52,293 --> 00:24:53,459 "เขาน่ารัก 441 00:24:53,543 --> 00:24:55,918 "ไม่เคยนอกใจฉันสักครั้ง" 442 00:24:56,001 --> 00:24:57,001 อันนั้นถูก 443 00:24:57,084 --> 00:24:58,418 ผมเคยมีโอกาสนะ 444 00:24:58,501 --> 00:25:00,876 สาวซักรีดของผมชอบผมสุดๆ 445 00:25:01,334 --> 00:25:03,084 จนเธอตายตามธรรมชาติ 446 00:25:03,168 --> 00:25:05,918 แต่คุณคิดว่าจะยั่วโลแกนได้จริงเหรอ 447 00:25:06,709 --> 00:25:10,293 นี่ไม่อยากจะคุย แต่ตอนเรียนม.ปลาย 448 00:25:10,376 --> 00:25:12,793 ฉันเคยจูบครูสอนพละที่แต่งงานแล้วด้วย 449 00:25:12,876 --> 00:25:14,959 เมียเขางี้เซ็กซี่สุด เพราะงั้น... 450 00:25:15,043 --> 00:25:16,626 ไม่จริงน่า 451 00:25:16,709 --> 00:25:18,418 เรื่องก็มีเท่านั้น 452 00:25:18,501 --> 00:25:19,918 เลิกพูดเรื่องนั้นดีกว่า 453 00:25:20,001 --> 00:25:22,084 เอาละ ส่วนผมก็อาจ... 454 00:25:22,168 --> 00:25:24,626 ผมอาจจะขโมยจินนี่มาจากโนอาห์ 455 00:25:26,126 --> 00:25:27,834 อะไร หัวเราะทำไม 456 00:25:27,918 --> 00:25:29,751 ฉันไม่รู้ตัวว่าหัวเราะอยู่ 457 00:25:29,834 --> 00:25:31,376 คิดว่าผมทำไม่ได้เหรอ 458 00:25:31,459 --> 00:25:33,751 นี่เห็นโนอาห์ เห็นหน้าตาเขาไหม 459 00:25:33,834 --> 00:25:35,126 - เห็น - โอเค 460 00:25:35,209 --> 00:25:37,668 ผมรู้ว่าเขาน่ะหนุ่มหล่อสุดๆ 461 00:25:37,751 --> 00:25:39,043 แต่ผมก็มีดีเพียบนะ 462 00:25:39,126 --> 00:25:40,834 ฉันว่าคุณเป็นคนที่ 463 00:25:40,918 --> 00:25:44,209 ใครอีกคนจะตกหลุมรักอย่างลึกซึ้งได้ 464 00:25:44,293 --> 00:25:47,084 - ขอบคุณ - แต่อาจเกิดขึ้นช้าหน่อย 465 00:25:47,168 --> 00:25:48,626 เกินห้าหรือหกเดือน 466 00:25:48,709 --> 00:25:49,918 ขอบใจ 467 00:25:50,001 --> 00:25:52,959 หรือปีนึง เต็มที่สองปี 468 00:25:53,043 --> 00:25:54,626 ตัวเลขเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 469 00:25:54,709 --> 00:25:56,626 ฉันว่าคุณจีบจินนี่ไม่ติดหรอก 470 00:25:56,709 --> 00:25:59,418 - คุณพูดออกจะชัด - แต่ฉันคิดว่า 471 00:25:59,501 --> 00:26:02,834 คุณเป็นเพื่อนโนอาห์ได้ 472 00:26:02,918 --> 00:26:04,751 ผมทำได้ 473 00:26:04,834 --> 00:26:07,501 คนชอบเป็นเพื่อนกับผม ผมเป็นมิตรสุดๆ 474 00:26:07,584 --> 00:26:09,293 สมัยเรียนวิทยาลัย สาวๆ งี้ 475 00:26:09,376 --> 00:26:11,668 - "นายเป็นเพื่อนที่ดีจัง" - โถ น่าสงสาร 476 00:26:11,751 --> 00:26:14,376 ประเด็นคือคนชอบเป็นเพื่อนกับผม 477 00:26:14,459 --> 00:26:16,001 - ถูก - ผมปั่นหัวเขาได้ 478 00:26:16,084 --> 00:26:17,709 ใช่เลย กล่อมเขาให้ได้ 479 00:26:17,793 --> 00:26:20,293 แล้วทำให้เขารู้ตัวว่าจินนี่ไม่ได้ดีเด่ขนาดนั้น 480 00:26:20,376 --> 00:26:21,918 เธอไม่ได้ดีขนาดนั้น 481 00:26:22,001 --> 00:26:23,834 และฉันคือคนที่ใช่ที่หลุดมือไป 482 00:26:24,668 --> 00:26:26,543 คุณเชื่อจริงๆ เหรอว่าเราจะทำได้ 483 00:26:26,626 --> 00:26:28,626 - เชื่อสิ - ถ้าคุณเอา ผมก็เอาด้วย 484 00:26:28,709 --> 00:26:31,751 ฉันจะยั่วโลแกน คุณจะไปยั่วตีซี้กับโนอาห์ 485 00:26:31,834 --> 00:26:35,459 - เราจะได้แฟนเราคืนมา - จัดไป 486 00:26:37,209 --> 00:26:41,168 ดูเราสิ เหมือนเรื่อง วัยร้ายวัยรัก เลย 487 00:26:41,251 --> 00:26:42,418 แต่เซ็กซี่กว่า 488 00:26:43,418 --> 00:26:44,751 มันเซ็กซี่กว่ายังไง 489 00:26:44,834 --> 00:26:45,959 ไม่เลย 490 00:26:48,959 --> 00:26:50,793 โรงเรียนมัธยมต้นแอนดรูส์ 491 00:27:06,168 --> 00:27:09,001 สตีเว่น ครูว่าเอาสีฟ้า แบบเรื่อง รักลวงในปารีส 492 00:27:10,168 --> 00:27:11,543 ขอบใจ 493 00:27:11,626 --> 00:27:13,918 สเตฟ ที่ครูคิดไว้คือสีเทอร์คอยส์ 494 00:27:14,001 --> 00:27:15,501 ตอนนี้เธอใช้สีฟ้าอมเขียว 495 00:27:16,084 --> 00:27:19,126 ครูรู้ว่าเธออายุแค่ 12 แต่ตั้งสติหน่อยนะ 496 00:27:19,209 --> 00:27:23,418 หวัดดีค่ะ นี่ฉันมาถูกที่ไหม 497 00:27:24,543 --> 00:27:26,876 - คุณมาเป็นอาสาเหรอ - ใช่ค่ะ 498 00:27:26,959 --> 00:27:29,501 - หวัดดีค่ะ ฉันเอ็มม่า - หวัดดีครับ ผมโลแกน 499 00:27:29,584 --> 00:27:30,709 หวัดดี 500 00:27:30,793 --> 00:27:32,668 ลูกคุณคนไหนครับ 501 00:27:32,751 --> 00:27:37,001 อ๋อ เปล่าค่ะ ฉันออกจะยังสาว แถมยังโสดสุดๆ ด้วย 502 00:27:37,084 --> 00:27:38,334 อ๋อครับ 503 00:27:38,418 --> 00:27:40,876 ฉันเห็นคุณโพสต์ออนไลน์ 504 00:27:40,959 --> 00:27:45,959 แปลกจังที่ฉันเคยเล่นเรื่อง ร้านน้อยค่อยๆ โหด ตอนม.ปลาย 505 00:27:46,043 --> 00:27:48,626 - ไม่จริงน่า - ค่ะ หลายปีแล้ว 506 00:27:48,709 --> 00:27:51,168 - คุณเล่นเป็นใคร - เดาสิคะ 507 00:27:53,043 --> 00:27:54,043 ออดรีย์ 508 00:27:54,584 --> 00:27:56,084 - ถูกค่ะ - นึกแล้ว 509 00:27:56,168 --> 00:27:58,959 ฉันเลยคิดว่าจะมาเสี่ยงดู 510 00:27:59,043 --> 00:28:01,626 ฉันอยากจะช่วยทำความดี ให้ชุมชนของฉันบ้าง 511 00:28:01,709 --> 00:28:03,334 นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดตอนที่... 512 00:28:03,418 --> 00:28:05,918 แต่ถ้าเกิดฉันดูเหมือนคนแปลกๆ 513 00:28:06,001 --> 00:28:08,709 บางทีฉันทำอะไรไม่คิด ทำอะไรทำเลย... 514 00:28:08,793 --> 00:28:11,293 เปล่าๆ ไม่แปลกเลยครับ 515 00:28:11,751 --> 00:28:13,334 น่าชื่นชมซะอีก 516 00:28:14,209 --> 00:28:16,209 ขอบคุณค่ะ คุณใจดีจัง 517 00:28:16,584 --> 00:28:17,584 คุณทำอะไรที่นี่คะ 518 00:28:18,084 --> 00:28:19,876 ผมเป็นผู้กำกับ 519 00:28:20,959 --> 00:28:23,168 อุ๊ยตาย ฉันรู้สึก... นั่นน่ะ... 520 00:28:23,251 --> 00:28:25,834 ที่จริงผมเพิ่งสอนปีนี้ปีแรกครับ 521 00:28:25,918 --> 00:28:28,876 ผมเคยทำงานโรงละครทดลอง สมัยอยู่นิวยอร์ก 522 00:28:28,959 --> 00:28:31,418 - กรุงนิวยอร์กเหรอคะ - ครับ บิ๊กแอปเปิล 523 00:28:31,501 --> 00:28:34,584 เดี๋ยวๆ สีนั่นเอาไว้พ่น ไม่ใช่เอาไว้ดม 524 00:28:34,668 --> 00:28:36,251 - ได้เวลาสนุก - เด็กพวกนี้ 525 00:28:36,334 --> 00:28:39,376 ผมต้องไปจัดการเรื่องนี้ก่อน ไปร่วมทำเปเปอร์มาเช่กับเราได้นะ 526 00:28:39,459 --> 00:28:41,418 - เยี่ยม - พูดฝรั่งเศสนิดหน่อย 527 00:28:41,501 --> 00:28:44,043 - ค่ะ ฉันได้ยิน - ดีใจที่คุณมาช่วย 528 00:28:44,126 --> 00:28:47,334 ทุกคนๆ ไม่เอาน่า เราคุยกันแล้ว 529 00:28:47,418 --> 00:28:50,084 ฉันต้องทำเปเปอร์มาเช่จริงๆ สินะ 530 00:28:58,668 --> 00:29:00,501 ไง เพื่อน ปีเตอร์ใช่ไหม 531 00:29:00,584 --> 00:29:02,209 - แม่น - ไง โนอาห์ 532 00:29:02,293 --> 00:29:03,793 ยินดีที่รู้จัก 533 00:29:04,293 --> 00:29:06,793 โห คุณนี่จับมือแน่นปึ้กเลย 534 00:29:06,876 --> 00:29:08,209 เราจะทำให้คุณปึ้กได้ 535 00:29:08,876 --> 00:29:10,209 - พร้อมไหม - พร้อม 536 00:29:10,293 --> 00:29:11,918 ดี ไปห้องทำงานผมกัน 537 00:29:12,001 --> 00:29:14,459 เราจะให้คุณถอดเสื้อ ถ่ายรูปก่อนฝึกไว้ 538 00:29:14,543 --> 00:29:16,501 โอเค เดี๋ยว เราจะทำอะไรนะ 539 00:29:16,584 --> 00:29:18,084 เอาละ พร้อมไหม 540 00:29:18,168 --> 00:29:19,418 ถอดเสื้อออกเลย 541 00:29:19,501 --> 00:29:23,001 - ขอไม่ถอดดีกว่า - เอาน่า ถอดเลย 542 00:29:23,084 --> 00:29:25,376 แค่อธิบายดีกว่า 543 00:29:25,459 --> 00:29:27,168 ผมจะถอดเสื้อผมด้วย 544 00:29:27,251 --> 00:29:29,543 คิดว่าถอดแล้วช่วยเหรอ 545 00:29:29,626 --> 00:29:30,876 - คุณนี่ตลกดี - ครับ 546 00:29:30,959 --> 00:29:34,376 มาคุยกันเรื่องอื่นที่ไม่ใช่หุ่นผมก่อน 547 00:29:34,459 --> 00:29:37,293 - นี่ใครเหรอ - สาวของผม จินนี่ 548 00:29:37,376 --> 00:29:39,834 เหรอ สาวแบบเพื่อนผู้หญิงหรือสาว... 549 00:29:39,918 --> 00:29:41,959 - เปล่าๆ แฟนผมน่ะ - แฟนเหรอ 550 00:29:42,043 --> 00:29:43,751 กับเจ้าตัวเล็กของเธอ พอเมกราเนท 551 00:29:43,834 --> 00:29:46,918 - โอกาสสุดท้าย เร็วเข้า - จ้างให้ก็ไม่ถอด 552 00:29:47,001 --> 00:29:48,918 - เราจะได้รูปอยู่ดี - รู้สึกติดกับ 553 00:29:49,001 --> 00:29:50,918 - ยังงั้น - ไม่ชอบเลย 554 00:29:53,584 --> 00:29:55,459 ให้เข่าอยู่เหนือเท้าคุณ 555 00:29:55,543 --> 00:29:56,918 มันจะไปอยู่ไหนได้ 556 00:29:57,918 --> 00:30:02,626 คุณกับจินนี่คบกันมานานแล้วเหรอ 557 00:30:02,709 --> 00:30:06,376 เปล่าๆ ผมคบกับแฟนอยู่แล้วก็... 558 00:30:06,459 --> 00:30:08,584 นั่นออกจะเซอร์ไพรส์แต่... 559 00:30:08,668 --> 00:30:10,543 - ยกต่อไป - โอเค 560 00:30:10,626 --> 00:30:14,251 งั้นนี่ก็เหมือนคบแก้ขัดแนวนั้นสิ 561 00:30:14,334 --> 00:30:16,876 เปล่า เหมือน... ไม่รู้สิ 562 00:30:16,959 --> 00:30:20,626 เรารู้จักกันมาพักนึงแล้ว มันเหมือนลงตัวกันน่ะ 563 00:30:21,501 --> 00:30:24,043 - นั่นอะไรน่ะ ถามจริง - โอเค 564 00:30:24,126 --> 00:30:27,376 เธอเป็นผู้หญิงแบบที่ ผมเห็นว่าคบแล้วมีอนาคต 565 00:30:27,459 --> 00:30:28,584 แล้วแฟนเก่าคุณล่ะ 566 00:30:28,668 --> 00:30:31,543 คุณเห็นภาพอนาคตกับเธอไหม 567 00:30:32,209 --> 00:30:33,584 ก็ไม่เชิง 568 00:30:33,668 --> 00:30:36,626 คือเธอก็ดีนะ เป็นคนตลกมาก 569 00:30:36,709 --> 00:30:40,834 เธอตลกเหรอ นั่นน่ะเรื่องสำคัญที่ต้องจำไว้นะ 570 00:30:40,918 --> 00:30:42,918 เธอเป็นคนจัดการชีวิตตัวเองไม่ได้ 571 00:30:43,001 --> 00:30:44,876 - เธอช่วยอย่า... - น่าเสียดาย 572 00:30:44,959 --> 00:30:48,084 เร็วเข้า ยกขึ้น ยกจากกลางลำตัว จากข้างใน 573 00:30:48,168 --> 00:30:49,959 ตอนนี้แรงดึงดูดเริ่มทำงานแล้ว 574 00:30:50,043 --> 00:30:51,959 - ดิ่งลงแล้ว - เอ่อ 575 00:30:52,043 --> 00:30:53,251 เหวี่ยง 576 00:30:55,584 --> 00:30:58,209 เปลี่ยนทำนอง ให้เป็นร้องเดี่ยว 577 00:31:03,668 --> 00:31:05,751 พระเจ้า เธอมองอะไรน่ะ 578 00:31:05,834 --> 00:31:07,251 คุณเป็นแม่ใคร 579 00:31:07,334 --> 00:31:09,293 - เปล่านี่ - งั้นมานี่ทำไม 580 00:31:09,376 --> 00:31:10,876 คุณเป็นพวกวิปริตเหรอ 581 00:31:10,959 --> 00:31:12,084 เปล่านะ 582 00:31:12,168 --> 00:31:16,084 ฉันมาเพราะชอบละครเพลง เธอล่ะมาทำไม จอมแส่ 583 00:31:16,876 --> 00:31:17,918 โดนทำโทษให้ช่วยงาน 584 00:31:18,709 --> 00:31:20,126 ไปทำอะไรเข้าล่ะ 585 00:31:20,668 --> 00:31:23,501 - ผมเอาหนูของห้องไปใส่เครื่องปั่น - ตายแล้ว 586 00:31:23,584 --> 00:31:24,584 ก็ไม่เชิง 587 00:31:25,251 --> 00:31:27,043 โดดเรียนวิทยาศาสตร์อาทิตย์นึง 588 00:31:27,876 --> 00:31:30,209 แล้วเขาให้เธอมาทำต้นไม้นี่เหรอ 589 00:31:30,293 --> 00:31:32,918 ระบบการศึกษาประเทศนี้มันเละตุ้มเป๊ะ 590 00:31:33,959 --> 00:31:38,126 นักแสดงทุกคน มาหยิบหมวกกับผ้าพันคอเร็ว 591 00:31:38,209 --> 00:31:39,418 เจ๋ง 592 00:31:40,876 --> 00:31:41,834 มีเพียบ 593 00:31:41,918 --> 00:31:43,043 - ช้าๆ - นี่ 594 00:31:43,126 --> 00:31:45,043 แม่นี่เป็นใคร 595 00:31:45,126 --> 00:31:48,501 นั่นครูริเวร่า สอนภาษาอังกฤษ 596 00:31:48,584 --> 00:31:51,918 เธอเป็นคนทำชุด เพราะเธออึ๊บกับครูซานโทส 597 00:31:52,001 --> 00:31:53,918 รู้ได้ไง 598 00:31:54,001 --> 00:31:57,084 เทรเวอร์ อย่าขี้เหนียวกาวนะ ขอบใจ 599 00:31:57,168 --> 00:31:59,209 ใช่ อย่าขี้เหนียวกาว 600 00:31:59,293 --> 00:32:00,668 ไปพักดีกว่า 601 00:32:06,084 --> 00:32:07,668 - โลแกนคะ - ครับ 602 00:32:07,751 --> 00:32:11,793 ทำแบบนี้ถูกไหมคะ เพราะฉันว่ามันฉ่ำแฉะมากเลยค่ะ 603 00:32:11,876 --> 00:32:14,876 ใช้แค่สองนิ้วพอครับ ครับ แบบนั้น 604 00:32:14,959 --> 00:32:17,584 จากนั้นเราก็ปล่อยให้มันหยดลงมา 605 00:32:17,668 --> 00:32:19,001 - อุ๊ย ขอบคุณค่ะ - ครับ 606 00:32:19,668 --> 00:32:21,334 เราไม่เคยเจอกันนี่คะ หวัดดีค่ะ 607 00:32:23,709 --> 00:32:25,334 เอ็มม่า นี่แอนน์ 608 00:32:25,418 --> 00:32:28,376 เธอเป็นครูภาษาอังกฤษและคนดูแลชุด 609 00:32:28,459 --> 00:32:29,918 และเป็นคนดูแลหัวใจผม 610 00:32:32,376 --> 00:32:33,251 นี่เอ็มม่า 611 00:32:33,334 --> 00:32:36,168 เธอมาช่วย ทั้งที่เธอไม่มีลูก 612 00:32:36,251 --> 00:32:38,709 - เจ๋งดีว่าไหม - ก็คงไม่ธรรมดามั้งคะ 613 00:32:38,793 --> 00:32:43,251 แต่ใครจะไม่อยากช่วย ละครโรงเรียนล่ะเนอะ สนุกออก 614 00:32:43,918 --> 00:32:47,126 สนุกเหรอ มันไม่ใช่แค่สนุกนะ 615 00:32:47,209 --> 00:32:51,209 มันมีความหมายมาก ฉันว่ามันจริงจังทีเดียวนะคะ 616 00:32:51,293 --> 00:32:54,626 คุณเปิดโลกของเหล่าเด็กน้อย ให้พบกับพลังของละครเวที 617 00:32:54,709 --> 00:32:56,251 ใช่เลย ฉันหมายถึงแบบนั้น 618 00:32:56,334 --> 00:32:58,293 คุณก็รู้ว่าฉันเห็นเรื่องนี้จริงจังแค่ไหน 619 00:32:58,376 --> 00:33:00,251 จ้ะ ขอโทษ คุณพูดถูก 620 00:33:00,334 --> 00:33:01,501 ผมเครียดไปหน่อย 621 00:33:01,584 --> 00:33:04,376 หรือผมทำเรื่อง เดอะ มิวสิคแมน น่าจะดีกว่า 622 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 พอเลย 623 00:33:06,168 --> 00:33:08,709 ฉันชอบที่คุณพยายามผลักดันเต็มที่ 624 00:33:08,793 --> 00:33:12,126 ไว้คืนนี้เราเปิดไวน์ดื่มแล้วคุยเรื่องนี้กัน 625 00:33:12,209 --> 00:33:13,418 - ดีเลย - โอเค 626 00:33:15,084 --> 00:33:18,084 คู่นี้ดูจะรักกันมากๆ แต่รักแบบที่ 627 00:33:18,168 --> 00:33:20,709 เหมือนคนที่อาจจะฆ่ากันได้ 628 00:33:20,793 --> 00:33:22,418 - จริงเหรอ - จริง 629 00:33:22,501 --> 00:33:24,543 ฉันอาสาไปช่วยการซ้อมละครอีก 630 00:33:24,626 --> 00:33:27,959 ฉันว่าอีกเดี๋ยวฉันก็ทำให้คู่นี้เลิกกันได้ 631 00:33:28,084 --> 00:33:29,834 เยี่ยม แล้วเขาเป็นไง 632 00:33:29,918 --> 00:33:32,959 - โลแกนนี่เยอะนะ - ถามจริง 633 00:33:33,043 --> 00:33:37,001 แบบ "คุณกำกับละครโรงเรียนมัธยมนะคะ 634 00:33:37,084 --> 00:33:38,834 "ไม่ใช่กำกับละครแบบ..." 635 00:33:42,376 --> 00:33:44,001 นึกชื่อละครดังๆ ไม่ออกเหรอ 636 00:33:44,084 --> 00:33:45,626 ไททานิค นี่สร้างจากละครเวทีไหม 637 00:33:45,709 --> 00:33:48,293 - มันสร้างมาจากเรือ - อ้อ ฉันไม่... 638 00:33:49,043 --> 00:33:50,834 - เล่าเรื่องโนอาห์ให้ฟังหน่อย - ได้ 639 00:33:52,043 --> 00:33:55,626 ผมเห็นแล้วว่าทำไมคุณชอบเขา หมอนี่เหมือนซูเปอร์ฮีโร่ 640 00:33:55,709 --> 00:33:56,834 เขามีเสน่ห์... 641 00:33:56,918 --> 00:33:59,626 ฉันรู้หมดแล้ว ก็นั่นไงฉันถึงพยายาม... 642 00:33:59,709 --> 00:34:01,709 ฉันแค่อยากรู้ว่า... 643 00:34:01,793 --> 00:34:04,001 เขาบอกไหมว่าคิดถึงฉัน 644 00:34:04,084 --> 00:34:05,376 รู้ไหมเขาพูดอะไร 645 00:34:05,459 --> 00:34:08,418 เขาบอกว่า ไม่มีใครทำให้เขาหัวเราะได้เหมือนคุณ 646 00:34:09,584 --> 00:34:11,001 ในแง่ดีนะ 647 00:34:11,084 --> 00:34:13,251 - สาวจอมตลก - เป็นผมจะสนแต่ด้านดี... 648 00:34:13,334 --> 00:34:16,918 พระเจ้าๆ นั่นดีสุดๆ 649 00:34:17,001 --> 00:34:18,418 โอเค อย่าตกใจนะ 650 00:34:18,501 --> 00:34:21,584 ผมว่ามีคนซั่มกันในห้องคุณ 651 00:34:21,668 --> 00:34:22,834 ฉันก็ว่างั้น 652 00:34:22,918 --> 00:34:24,626 - นั่นมันอะไร - เพื่อนร่วมห้องฉัน 653 00:34:24,709 --> 00:34:27,251 - คุณอยู่กับคู่รักเหรอ - ใช่ 654 00:34:27,334 --> 00:34:30,918 ฉันอยู่กับคู่รักนักศึกษาถังแตก ที่รักกันจี๋จ๋า 655 00:34:31,001 --> 00:34:33,126 ฉันจ่ายค่าเช่าที่นี่คนเดียวไม่ไหว 656 00:34:33,209 --> 00:34:35,959 เคยคิดจะเช่าห้องที่เล็กลงอยู่คนเดียวไหม 657 00:34:36,043 --> 00:34:37,334 ก็มีบ้าง 658 00:34:37,418 --> 00:34:40,293 ผมรู้สึกเหมือน เราเป็นคนคู่เดียวในโลกตอนนี้ 659 00:34:40,376 --> 00:34:42,376 ไม่ได้ตั้งใจจะอยู่ที่นี่นานขนาดนี้ 660 00:34:42,459 --> 00:34:47,126 ฉันย้ายมาอยู่ตอนเรียนปีสอง กะจะย้ายออกตอนเรียนจบ 661 00:34:47,209 --> 00:34:51,751 แต่พ่อฉันเกิดป่วยขึ้นมาอีก ฉันก็เลยดรอปไปเทอมนึงเพื่อ... 662 00:34:51,834 --> 00:34:54,043 โทษที ไม่รู้ว่าพ่อคุณป่วย 663 00:34:54,376 --> 00:34:56,918 พ่อฉันป่วย พ่อเป็นมะเร็งมาเกือบทั้งชีวิตฉัน 664 00:34:57,001 --> 00:34:58,418 รู้สึกโคตรดี 665 00:34:58,501 --> 00:34:59,459 แล้วพ่อก็ตาย 666 00:34:59,543 --> 00:35:00,543 พระเจ้า 667 00:35:00,626 --> 00:35:03,584 แม่เจ้าโว้ย พุ่งมาแล้ว ที่รัก 668 00:35:03,668 --> 00:35:06,751 - เอาตรงไหนดี ที่รัก - พระเจ้า เอาทุกที่เลย 669 00:35:07,334 --> 00:35:08,543 พระเจ้า 670 00:35:10,834 --> 00:35:12,543 นั่นฟังเหมือนปิดฉากแล้ว 671 00:35:12,626 --> 00:35:14,418 - ใช่ - แล้วจากนั้นยังไงต่อ 672 00:35:14,501 --> 00:35:16,209 คุณไม่อยากกลับไปเรียนต่อเหรอ 673 00:35:16,293 --> 00:35:19,501 อยากสิ ฉันแค่อยากค่อยๆ คิดว่า 674 00:35:19,584 --> 00:35:23,501 ฉันอยากทำอะไรต่อไป แต่ฉันคงไม่ได้คิดจริงๆ จังๆ 675 00:35:27,126 --> 00:35:30,543 - ฉันไม่รู้ว่าพวกเธออยู่บ้าน - ไม่ยักรู้ว่าเรามีคนฟังด้วย 676 00:35:30,626 --> 00:35:32,709 ไม่ได้ยินอะไรเลย ได้ยินไหม 677 00:35:32,793 --> 00:35:34,584 - ตอนไหน - ไม่ได้ยินเลย 678 00:35:34,668 --> 00:35:36,584 แค่นั่งอยู่นี่กินมันฝรั่งทอดกัน 679 00:35:36,668 --> 00:35:37,793 ไปเอาน้ำก่อน 680 00:35:39,584 --> 00:35:40,959 นั่นเพื่อนร่วมห้อง 681 00:35:41,043 --> 00:35:42,501 ได้เวลาย้ายแล้ว 682 00:35:44,543 --> 00:35:45,501 ยก 683 00:36:07,918 --> 00:36:09,709 ห้า หก... 684 00:36:09,793 --> 00:36:12,001 เจ็ด หก... 685 00:36:13,543 --> 00:36:14,751 หนังสือละครเวทีดังๆ 686 00:36:16,709 --> 00:36:17,959 ความท้าทายของนักแสดง 687 00:36:18,043 --> 00:36:18,876 สั่งสินค้า 688 00:36:18,959 --> 00:36:21,376 อูทา เฮเกน นักเขียนเรื่องความเคารพต่อการแสดง 689 00:36:21,459 --> 00:36:23,626 - อุ๊ยตาย โทษทีค่ะ - ตายจริง 690 00:36:23,709 --> 00:36:25,834 ไม่เป็นไร ผมเก็บให้นะครับ 691 00:36:27,084 --> 00:36:28,209 หนังสือดีนี่ 692 00:36:28,293 --> 00:36:30,043 ค่ะ หนึ่งในเล่มโปรดของฉัน 693 00:36:36,418 --> 00:36:38,084 อย่ามาโชว์พลังนะ พวก 694 00:36:38,168 --> 00:36:41,126 สอง หนึ่ง เรียบร้อย เยี่ยม 695 00:36:46,209 --> 00:36:47,209 ติดตาม 696 00:36:51,584 --> 00:36:53,084 เวร เขาติดตามคุณเหรอ 697 00:36:53,168 --> 00:36:54,459 ยืนยัน 698 00:36:59,001 --> 00:37:00,001 เย้ 699 00:37:01,043 --> 00:37:02,209 เจ๋ง พวก 700 00:37:05,043 --> 00:37:06,709 นายทำได้เยี่ยม 701 00:37:06,793 --> 00:37:08,876 - เอาละ - เอาหน่อย วิ่งต่อ 702 00:37:13,626 --> 00:37:16,793 นายทำได้ เจ็ดนาที เยี่ยม 703 00:37:17,501 --> 00:37:21,376 ขอบใจมาก เพื่อน ฉันทำไม่ได้แน่ถ้าไม่มีนาย 704 00:37:21,459 --> 00:37:23,751 - ฉันเชื่อมั่นในตัวนายนะ เพื่อน - นั่นสิ 705 00:37:25,126 --> 00:37:27,418 ร้านพายแฟนนายอยู่ไกลแค่ไหน 706 00:37:27,501 --> 00:37:29,668 อยากไปชิมคีชสุขภาพนั่น 707 00:37:29,751 --> 00:37:32,293 ไอเดียดีนี่ เราไปเติมพลังกันดีกว่า 708 00:37:32,376 --> 00:37:33,709 จริงด้วย ไปเติมพลังกัน 709 00:37:33,793 --> 00:37:36,584 อยู่ห่างไปแค่ห้าหกกิโลเอง ไปกันเลย 710 00:37:37,709 --> 00:37:38,626 วิ่งไปเนี่ยนะ 711 00:37:38,709 --> 00:37:44,709 ทันใดนั้นซีมัวร์ก็เข้ามาข้างในตัวฉัน... 712 00:37:45,584 --> 00:37:46,959 นั่นไม่น่าใช่นะ 713 00:37:48,709 --> 00:37:50,126 ไง เจ้าหนู 714 00:37:51,251 --> 00:37:52,626 เธอโอเคไหม 715 00:37:52,709 --> 00:37:57,959 พ่อผมควรจะมารับ แต่พ่อคงลืม 716 00:38:00,543 --> 00:38:02,043 แย่จริง 717 00:38:05,084 --> 00:38:06,793 ฉันไปส่งที่บ้านให้ได้นะ 718 00:38:08,168 --> 00:38:09,084 โอเค 719 00:38:09,834 --> 00:38:11,543 บอกไว้ก่อน ฉันน่ะไม่ใช่คนอันตราย 720 00:38:11,626 --> 00:38:14,584 แต่เธอไม่ควรจะขึ้นรถไปกับผู้ใหญ่ที่ไม่รู้จัก 721 00:38:14,668 --> 00:38:17,668 โดยเฉพาะถ้าพวกนั้นบอกเธอว่า ตัวเองไม่ใช่คนอันตราย 722 00:38:17,751 --> 00:38:21,168 ครั้งแรกที่ฉันไปนอนค้างบ้านเพื่อน แบบรวมชายหญิง 723 00:38:21,251 --> 00:38:23,293 บ้านเพื่อนฉันชื่อซาราห์ 724 00:38:23,376 --> 00:38:25,751 เพื่อนผู้ชายชื่อโจนาธานเอาวิดีโอมา 725 00:38:25,834 --> 00:38:28,043 พวกนั้นดูหนังน่ากลัวสุดๆ 726 00:38:28,126 --> 00:38:29,501 แล้วฉันก็ต้องโทรหาแม่ 727 00:38:29,584 --> 00:38:32,376 บอกแม่ว่าแม่ลืมพาฉันไปคลินิกจัดฟัน 728 00:38:32,459 --> 00:38:34,876 แต่ตอนนั้นมันสามทุ่มครึ่งแล้ว... เธอทำอะไรน่ะ 729 00:38:35,501 --> 00:38:38,126 - เอาบุหรี่ไหม - ไม่ ฉันไม่เอาบุหรี่ 730 00:38:38,709 --> 00:38:42,501 ทำไมเธอถึงมีบุหรี่ เธอแค่เก้าขวบไม่ใช่เหรอ 731 00:38:42,584 --> 00:38:45,918 เปล่า ผมอยู่เกรดเจ็ด ผม 12 แล้ว 732 00:38:46,001 --> 00:38:47,001 คุณนี่โง่รึเปล่า 733 00:38:48,126 --> 00:38:50,126 โอเค คืองี้นะ 734 00:38:52,209 --> 00:38:54,376 ฉันเข้าใจว่าการเป็นเด็กมันไม่ง่าย 735 00:38:54,459 --> 00:38:56,876 เข้าใจสุดๆ เธอทั้งอ้วน ทั้งหื่น 736 00:38:56,959 --> 00:38:58,709 ผมไม่ได้อ้วน คุณต่างหากอ้วน 737 00:39:00,126 --> 00:39:02,751 ขอบอกอะไรไว้นะ ฉันไม่ได้รู้จักเธอดีหรอก 738 00:39:02,834 --> 00:39:05,584 แต่ไอ้ท่าทีแบบ "ฉันไม่แคร์โลก" ของเธอน่ะ 739 00:39:05,668 --> 00:39:08,668 มันมากกว่าความหงุดหงิด ของเด็กก่อนวัยรุ่นทั่วไปไหม 740 00:39:11,043 --> 00:39:12,209 มีเรื่องอะไร 741 00:39:13,334 --> 00:39:15,251 พ่อผมมีกิ๊ก 742 00:39:17,293 --> 00:39:20,626 กับบรรณารักษ์วิจัยชื่อบรูซ 743 00:39:21,334 --> 00:39:24,334 ขอเดานะ พวกเด็กงี่เง่าในห้องเธอ 744 00:39:24,418 --> 00:39:26,584 ล้อเธอเพราะมีพ่อเป็นเกย์ใช่ไหม 745 00:39:26,668 --> 00:39:28,084 พ่อผมเป็นเกย์มาตลอด 746 00:39:28,168 --> 00:39:29,876 - เหรอ - พ่อนอกใจพ่ออีกคนของผม 747 00:39:29,959 --> 00:39:31,043 แหงละ 748 00:39:31,126 --> 00:39:34,709 พ่อพยายามคุยจริงจังกับผมเรื่องนี้ แต่ผมแบบ 749 00:39:34,793 --> 00:39:38,084 "ช่างพ่อสิ ทำไมพ่อไม่ไปบ๊วบให้บรูซล่ะ" 750 00:39:38,168 --> 00:39:41,209 โอเค ก่อนอื่นนะ เราไม่ไปบ๊วบ... 751 00:39:42,418 --> 00:39:43,376 ไม่ 752 00:39:44,293 --> 00:39:46,293 การมีความรักมันซับซ้อน 753 00:39:46,376 --> 00:39:49,626 ถ้าเกิดพ่อเธอรักบรูซคนนี้จริงๆ งั้น... 754 00:39:49,709 --> 00:39:51,293 คุณไม่เข้าใจหรอก 755 00:39:51,376 --> 00:39:54,209 พ่อคุณคงชอบอึ๊บกับแม่คุณ 756 00:39:54,876 --> 00:39:56,543 พ่อฉันตายแล้ว 757 00:39:56,626 --> 00:39:59,501 เดี๋ยวนี้พ่อเลยไม่ค่อยได้อึ๊บกับใครเท่าไหร่ 758 00:39:59,584 --> 00:40:00,959 นอกจากพวกนางฟ้า อาจจะ 759 00:40:01,418 --> 00:40:02,668 ถ้าพ่อโชคดีนะ 760 00:40:02,876 --> 00:40:03,709 ผมขอโทษ 761 00:40:04,334 --> 00:40:05,168 ไม่เป็นไร 762 00:40:06,876 --> 00:40:09,959 ฉันจะบอกความลับในการเป็นผู้ใหญ่ ให้เธอฟังเอาไหม 763 00:40:11,459 --> 00:40:14,709 เราทุกคนน่ะแกล้งทำเป็นว่า เรารู้ตัวดีว่าทำอะไรอยู่ 764 00:40:14,793 --> 00:40:17,876 แล้วก็หวังว่า เราจะไม่ทำพลาดเกินไปนัก 765 00:40:17,959 --> 00:40:21,709 แต่เราก็รู้สึกโคตรแย่กับตัวเอง เวลาที่เราพลาด 766 00:40:23,668 --> 00:40:24,626 เพราะงั้น... 767 00:40:27,709 --> 00:40:31,501 ถ้าเธอจะปล่อยๆ พ่อเกย์ของเธอบ้าง 768 00:40:32,209 --> 00:40:33,709 ลองพยายามคุยกับพ่อดู 769 00:40:37,376 --> 00:40:39,334 - นั่นทางไปบ้านผม - โอเค 770 00:40:39,418 --> 00:40:42,918 แต่คุณขับต่อไปอีกนิดได้ไหม 771 00:40:50,209 --> 00:40:51,043 เยี่ยม 772 00:40:52,043 --> 00:40:53,334 เก่งมาก พวก 773 00:40:54,501 --> 00:40:55,418 ให้ตาย 774 00:40:57,793 --> 00:41:00,668 นี่มันไกลกว่าที่บอกไว้ตั้งเยอะ 775 00:41:00,751 --> 00:41:04,418 ฉันเอาพายช็อกโกแลตครีมอันเล็ก มาให้คุณโดยเฉพาะเลย 776 00:41:04,501 --> 00:41:05,334 หวัดดี 777 00:41:05,418 --> 00:41:06,251 ไงคะ ที่รัก 778 00:41:07,543 --> 00:41:08,501 คุณดูดีนะ 779 00:41:08,584 --> 00:41:09,418 ขอบคุณค่ะ 780 00:41:09,501 --> 00:41:12,918 นี่ปีเตอร์ ลูกค้าใหม่ผม แล้วก็เป็นเพื่อนใหม่ของผมด้วย 781 00:41:13,418 --> 00:41:14,959 ดีค่ะ หวัดดี ฉันจินนี่ 782 00:41:15,084 --> 00:41:16,584 - ยินดีที่รู้จัก - เช่นกัน 783 00:41:16,668 --> 00:41:18,626 เราเผอิญผ่านมาแถวนี้ 784 00:41:18,709 --> 00:41:21,251 เลยคิดว่าเราอยากลองชิมคีชคีโตซะหน่อย 785 00:41:21,418 --> 00:41:22,793 ผมต้องกินเดี๋ยวนี้ 786 00:41:22,876 --> 00:41:26,834 เพราะเขาพยายามเปลี่ยนหุ่นผม จากผอมบางให้เป็นล่ำบึ้ก 787 00:41:26,918 --> 00:41:27,793 ซิกแพ็ก 788 00:41:27,918 --> 00:41:29,001 ซิกแพ็ก โอเค 789 00:41:29,084 --> 00:41:32,418 พวกคุณหาที่นั่งก่อนไหม เดี๋ยวฉันไปหาอะไรมาให้ 790 00:41:32,501 --> 00:41:33,418 - ได้เลย - ขอบคุณ 791 00:41:34,209 --> 00:41:35,543 เพื่อน 792 00:41:35,626 --> 00:41:37,709 - วิ่งกันไกลมาก - ไม่เป็นไรใช่ไหม 793 00:41:37,793 --> 00:41:38,959 เป็นสิ 794 00:41:39,043 --> 00:41:42,084 - ที่นี่สวยดีนะ - ใช่ 795 00:41:42,209 --> 00:41:43,584 มาแล้วค่ะ 796 00:41:43,668 --> 00:41:47,126 นั่นคือผักโขมและกรุยแยร์ แป้งพายทำจากแป้งอัลมอนด์ 797 00:41:47,251 --> 00:41:50,209 โอ้โฮ น่าอร่อยจริงๆ ผมจะ... 798 00:41:52,376 --> 00:41:55,126 - พายนี่กินแล้วดีกับสุขภาพจริงๆ เหรอ - ใช่ค่ะ 799 00:41:55,209 --> 00:41:56,334 ไม่อยากเชื่อ 800 00:41:56,418 --> 00:42:00,584 ขอบคุณ ยินดีที่รู้จักคุณนะ ปีเตอร์ แต่ฉันต้องกลับไปทำงานก่อน 801 00:42:00,668 --> 00:42:02,418 ยินดีที่รู้จักคุณเหมือนกัน 802 00:42:02,501 --> 00:42:06,418 ว้าว เธอเด็ดมากเนอะ 803 00:42:07,209 --> 00:42:09,793 แล้วนายล่ะ มีแฟนไหม 804 00:42:09,876 --> 00:42:11,584 เคยมี คบกันนานทีเดียว 805 00:42:12,501 --> 00:42:15,959 แต่เธอเลิกกับฉันเมื่อเร็วๆ นี้ 806 00:42:16,043 --> 00:42:18,543 เสียใจด้วยนะ นายโอเคไหม 807 00:42:19,168 --> 00:42:20,834 ไม่ค่อยโอเคนัก 808 00:42:20,918 --> 00:42:24,918 ไม่ทันตั้งตัว ก็เลยต้องปรับตัวครั้งใหญ่ 809 00:42:25,001 --> 00:42:28,001 - แย่เลยนะ เพื่อน - ขอบใจ 810 00:42:28,084 --> 00:42:31,876 ว่ากันว่านายต้องกลับไปขี่พวกอีตัว 811 00:42:33,876 --> 00:42:35,709 นึกว่านายพูดว่า "อีตัว" 812 00:42:35,793 --> 00:42:38,209 ใช่ กลับไปขี่พวกอีตัว 813 00:42:39,293 --> 00:42:40,501 ไม่ใช่ที่... 814 00:42:41,001 --> 00:42:44,001 สุภาษิตเขาบอกว่า "ม้า" "กลับไปขี่ม้า" 815 00:42:44,543 --> 00:42:45,459 ไม่ใช่ 816 00:42:45,918 --> 00:42:47,376 ใช่ เขาว่างั้น 817 00:42:48,668 --> 00:42:50,584 เราจะไปอึ๊บม้าทำไม 818 00:42:51,209 --> 00:42:54,001 เอางี้ เปลี่ยนเรื่องดีกว่า แต่เข้าใจที่นายจะสื่อ 819 00:42:54,084 --> 00:42:57,293 ใช่ ฉันว่ามันเป็นสุภาษิตโบราณเหมือนกัน 820 00:42:57,376 --> 00:43:01,001 คือฉันยังไม่พร้อมกับเรื่องนั้น 821 00:43:01,084 --> 00:43:04,418 นอกจาก ไม่รู้นายจะคิดไงเรื่องนี้นะ 822 00:43:04,501 --> 00:43:07,459 แต่เราอาจจะออกไปเที่ยวด้วยกันได้ 823 00:43:07,543 --> 00:43:09,668 ฉันว่านายคงเป็นกองหนุนที่เจ๋งมาก 824 00:43:09,751 --> 00:43:11,376 - ฉันเป็นกองหนุนสุดเจ๋ง - เยี่ยม 825 00:43:11,459 --> 00:43:12,959 เคยไปเฮโลไหม 826 00:43:13,043 --> 00:43:13,876 นั่นมันอะไรล่ะ 827 00:43:13,959 --> 00:43:17,501 เดี๋ยวพาไป สนุกแน่ เพื่อนฉันเป็นผู้จัดการที่นั่น 828 00:43:17,584 --> 00:43:20,126 เขาจัดให้เราได้ เครื่องดื่มน่ะ 829 00:43:20,209 --> 00:43:24,251 คลับล่ะสิ ดีเลย ไม่ได้ไปคลับมาตั้งแต่เกิดเลยมั้ง 830 00:43:24,709 --> 00:43:26,918 ฉันก็เคยมีคืนสนุกสุดเหวี่ยงมาบ้าง 831 00:43:27,001 --> 00:43:30,709 - ไปกับใครล่ะ ไปกับแฟนเก่าเหรอ - ใช่ เราอยู่จนปิดคลับเลย 832 00:43:30,834 --> 00:43:33,168 นายสองคนสนุกกัน ดีๆ 833 00:43:33,293 --> 00:43:34,959 - ที่รัก - คะ 834 00:43:35,043 --> 00:43:37,043 อยากไปเฮโลสุดสัปดาห์นี้ไหม 835 00:43:37,126 --> 00:43:38,584 ไม่ไปเด็ดขาด 836 00:43:38,668 --> 00:43:41,126 แค่นึกถึงที่นั่น ฉันก็อยากอาบน้ำแล้ว 837 00:43:41,209 --> 00:43:43,584 แต่พวกคุณไปเถอะ ไปสนุกกันตามประสาหนุ่มๆ 838 00:43:43,668 --> 00:43:45,001 คืนของหนุ่มๆ 839 00:43:45,126 --> 00:43:47,418 - ใช่ - คิดไว้ประมาณนั้น 840 00:43:47,501 --> 00:43:52,251 กินเสร็จแล้ว เราน่าจะวิ่งกลับไปที่ฟิตเนส 841 00:43:52,334 --> 00:43:53,293 ไม่มีทาง 842 00:43:53,376 --> 00:43:55,876 งั้นตอนนี้ผมคงเป็นหนุ่มเที่ยวคลับแล้วสิ 843 00:43:55,959 --> 00:44:00,209 สำหรับคลับโสโครกแบบนั้น ที่นั่นน่ะสนุกอย่างไม่น่าเชื่อ 844 00:44:00,293 --> 00:44:01,126 เหรอ 845 00:44:01,251 --> 00:44:04,709 ใช่ เราเคยเป็นคู่สุดท้ายที่เต้นอยู่บนฟลอร์ 846 00:44:04,834 --> 00:44:07,751 ตลกดีนะ เขาก็พูดอะไรแนวๆ นั้น 847 00:44:07,834 --> 00:44:11,084 ใช่ บอกว่าพวกคุณอยู่จนคลับปิดประมาณนั้น 848 00:44:11,168 --> 00:44:13,293 - เขาบอกเหรอ - ผมว่าดีนะ 849 00:44:13,376 --> 00:44:17,709 อะไรแบบนั้นจะได้ทำให้เขารู้ว่า เขาคิดถึงคุณแค่ไหน 850 00:44:17,793 --> 00:44:21,043 ชุดนี้จะทำให้โลแกนรู้ตัวว่า 851 00:44:21,126 --> 00:44:25,501 เขาต้องพาฉันออกไปดื่มและจุ๊บหลังซ้อม 852 00:44:25,584 --> 00:44:27,543 แอนน์อยู่ด้วยตอนซ้อมไม่ใช่เหรอ 853 00:44:27,626 --> 00:44:29,959 เปล่า เธอไปประชุมกับผู้ปกครอง 854 00:44:30,043 --> 00:44:31,418 โห คุณนี่เก่งมาก 855 00:44:31,501 --> 00:44:32,918 แน่นอนสิจ๊ะ ฉันมันโรคจิตนี่ 856 00:44:39,668 --> 00:44:40,501 โห 857 00:44:41,459 --> 00:44:42,293 อะไร 858 00:44:43,751 --> 00:44:46,376 เปล่า คุณสวยจริงๆ หมายถึงชุดน่ะ ชุดสวยจริงๆ 859 00:44:46,459 --> 00:44:48,001 คุณสวยจริงๆ 860 00:44:48,084 --> 00:44:49,084 ฉันรู้ 861 00:44:50,709 --> 00:44:53,876 คุณคิดว่าชุดนี้เป็นไง เหมาะไปคลับไหม 862 00:44:54,876 --> 00:44:56,501 คุณเหมือนแคทวูแมนเลย 863 00:44:56,626 --> 00:44:58,376 ใครเขาจะชอบกินรัมเรซินกัน 864 00:44:58,459 --> 00:45:03,084 ไม่มีใครชอบหรอก ไม่รู้สิ ลูกเกดเหรอ คุณจะใส่ลูกเกดลงไปในไอศกรีมเหรอ 865 00:45:03,209 --> 00:45:06,084 เป็นอะไรไหมครับ ให้ผมช่วยไหม 866 00:45:06,168 --> 00:45:07,709 - ถือให้ครับ - ขอบใจจ้ะ 867 00:45:07,793 --> 00:45:11,418 มีโต๊ะตรงนี้ครับ คุณยาย ผมเห็นที่นั่งดีๆ เหมาะกับยาย 868 00:45:11,501 --> 00:45:15,751 ดูสิ มีแสงอาทิตย์ธรรมชาติ อยู่ห่างจากพวกกุ๊ย 869 00:45:15,834 --> 00:45:19,793 ดูหนุ่มๆ ตรงนี้สิ คุณจะได้มีอาหารตาระหว่างกินอาหาร 870 00:45:19,876 --> 00:45:21,459 - เรียบร้อย - ขอบใจจ้ะ 871 00:45:21,543 --> 00:45:24,543 - แดดไม่จ้าไปนะครับ โอเคไหมครับ - จ้ะ 872 00:45:24,626 --> 00:45:26,668 เธอนี่เป็นหนุ่มที่ไม่ธรรมดาจริงๆ 873 00:45:26,751 --> 00:45:29,626 นึกว่าจะชมว่าเป็นหนุ่มเจ้าเสน่ห์ แต่ไม่ธรรมดาก็พอรับได้ 874 00:45:29,709 --> 00:45:31,709 - กินมื้อเที่ยงให้อร่อยนะครับ - ขอบใจจ้ะ 875 00:45:31,793 --> 00:45:34,001 คุณช่วยยายไว้จากพวกเล่นสเกต 876 00:45:34,084 --> 00:45:36,751 ผมช่วยยายจากไอ้พวกกุ๊ยข้างถนน 877 00:45:36,834 --> 00:45:40,043 - น่ารักมาก - ไม่รู้สิ ผมชอบคนแก่น่ะ 878 00:45:40,126 --> 00:45:41,126 โธ่เอ๊ย 879 00:45:41,209 --> 00:45:45,209 มันย้อนแย้งอยู่ลึกๆ นะ เพราะอาชีพผม คือการช่วยบริษัทชั่วร้าย 880 00:45:45,293 --> 00:45:47,168 ได้เงินหลายล้านจากการให้อาหารห่วยๆ 881 00:45:47,293 --> 00:45:50,251 ปู่ย่าน่ารักๆ ช่วยตัวเองไม่ได้ นั่นละงานผมเลย 882 00:45:50,334 --> 00:45:52,959 ถ้าเกลียดขนาดนั้น คุณทำงานที่นั่นทำไม 883 00:45:53,959 --> 00:45:56,459 มันควรเป็นงานชั่วคราวน่ะนะ 884 00:45:56,543 --> 00:46:01,709 ผมได้ปริญญาโทด้านสาธารณสุข ผมคิดจะปฏิวัติแนวทาง 885 00:46:01,793 --> 00:46:03,834 ที่อเมริกาปฏิบัติกับคนชรา 886 00:46:04,001 --> 00:46:07,084 แต่ผมกลับรับงานแรกที่เสนอเข้ามา 887 00:46:07,168 --> 00:46:12,376 ผมทำต่อเพราะผมมันขี้ขลาด ไม่อยากเสียเงินเดือนกับสวัสดิการดีๆ 888 00:46:13,959 --> 00:46:15,376 โทษที เดี๋ยวนะ 889 00:46:15,501 --> 00:46:20,751 ความฝันของคุณคือปฏิวัติแนวทาง ที่เราปฏิบัติกับคนชราเหรอ 890 00:46:20,834 --> 00:46:23,376 พ่อแม่ผมทำงานตลอดเวลา 891 00:46:23,459 --> 00:46:26,793 พ่อแม่เอาผมไปอยู่ที่บ้านย่าหลังเลิกเรียน 892 00:46:26,876 --> 00:46:29,418 เราสนุกกันก็จริง แต่มันเศร้านะ 893 00:46:29,501 --> 00:46:31,918 เป็นตึกที่กลิ่นแปลกๆ น่าเกลียดๆ 894 00:46:32,001 --> 00:46:35,251 มีคนแก่ที่มีเรื่องเล่าเจ๋งๆ รอบรู้มากมาย 895 00:46:35,334 --> 00:46:39,501 คนแก่พวกนี้กินอาหารแย่ๆ ดูหนังห่วยๆ ช่องเคเบิล รอวันตาย 896 00:46:39,584 --> 00:46:40,793 ให้ตาย 897 00:46:40,876 --> 00:46:44,543 นั่นสิ ผมถึงตัดสินใจว่า สักวันผมจะเปิดบ้านพักคนชราเอง 898 00:46:44,626 --> 00:46:47,501 ที่ที่ราคาไม่แพงและอยู่สบาย 899 00:46:47,584 --> 00:46:50,584 แต่เป็นที่ที่คุณอยากตื่นขึ้นมาในทุกวัน 900 00:46:50,668 --> 00:46:53,251 นั่นน่ะดีมากแล้วก็ประหลาดมากเลย 901 00:46:53,334 --> 00:46:55,584 ดูไม่ออกว่าคุณล้อผมอยู่หรือเปล่า 902 00:46:55,668 --> 00:46:58,918 เปล่านะ ฉันชอบมาก ชอบความฝันคุณ 903 00:46:59,001 --> 00:47:01,126 เสียแต่ผมไม่ได้ทำตามฝันน่ะสิ 904 00:47:01,251 --> 00:47:03,334 ผมกลายเป็นส่วนหนึ่งของปัญหา 905 00:47:03,834 --> 00:47:08,959 แอนน์พูดถูก ผมติดกับ ไม่แปลกหรอกที่เธอเลิกกับผม 906 00:47:09,043 --> 00:47:11,668 ปีเตอร์ พอเลย ใครได้คุณเป็นแฟนโชคดีจะตาย 907 00:47:11,751 --> 00:47:15,293 ผมจำได้คุณบอกว่า ผมเป็นคนที่คุณอาจจะตกหลุมรัก 908 00:47:15,376 --> 00:47:19,209 แบบค่อยเป็นค่อยไปหลังจากหลายปี เอ่อ หรือว่าร้อยปีนะ 909 00:47:19,293 --> 00:47:23,376 ผู้ชายแบบนั้นแหละดีสุด ตาโง่ ปิ๊งแค่ข้ามคืน ใครๆ ก็เป็นได้ 910 00:47:23,459 --> 00:47:28,418 แต่คนที่เป็นรักซึมลึก คนที่เราค่อยๆ รักน่ะหายากจะตาย 911 00:47:28,501 --> 00:47:31,168 นั่นน่ะคนที่เป็น หน้ากากออกซิเจนบนเครื่องบินของคุณ 912 00:47:32,543 --> 00:47:33,376 เข้าใจ 913 00:47:35,584 --> 00:47:38,793 เพราะงั้นไปคว้าเธอมา ขอเธอออกเดต 914 00:47:38,876 --> 00:47:40,126 คิดว่าผมมีหวังเหรอ 915 00:47:40,209 --> 00:47:43,626 อย่าคิดมากไป ฉันว่าคุณมีเวลาไม่มากหรอก 916 00:47:48,293 --> 00:47:50,376 งั้นก็เป็นข่าวดี 917 00:47:50,459 --> 00:47:53,209 เราต้องมีแผนนะ พวก 918 00:47:53,293 --> 00:47:56,251 - โลแกน สุขสันต์วันซ้อมใหญ่ - ไงครับ 919 00:47:56,334 --> 00:47:59,543 เอ็มม่า ขอบคุณพระเจ้าที่คุณมา ผมมีอะไรจะให้ช่วย 920 00:47:59,626 --> 00:48:00,459 บอกมาเลยค่ะ 921 00:48:00,543 --> 00:48:03,543 ออดรีย์กับคนส่องสปอตไลต์ของเราจู๋จี๋กัน 922 00:48:03,626 --> 00:48:06,459 ครับ ตอนนี้ติดตาแดงกันทั้งคู่ 923 00:48:06,543 --> 00:48:09,126 เธอเลยรักษาตัวอยู่บ้าน 924 00:48:09,209 --> 00:48:11,543 นี่เป็นโอกาสเดียว ที่เราจะซ้อมพร้อมวงดนตรี 925 00:48:11,626 --> 00:48:15,793 คุณเห็นตำแหน่งเธอบนเวทีหลายหน คุณเคยแสดงบทนี้ตอนมัธยมปลาย 926 00:48:15,876 --> 00:48:17,418 คุณช่วยแสดงแทนทีนะ 927 00:48:17,501 --> 00:48:18,584 ไม่ๆ 928 00:48:18,668 --> 00:48:21,209 ได้โปรด แค่แสดงตอนรับคิวดนตรี 929 00:48:21,293 --> 00:48:23,834 คุณถือบทไปด้วยก็ได้ สนุกแน่ๆ น่า 930 00:48:23,918 --> 00:48:24,834 ก็ได้มั้ง 931 00:48:24,918 --> 00:48:29,334 โอเค ชุดอยู่หลังเวที คุณช่วยชีวิตผมเลย ขอบคุณมาก 932 00:48:31,459 --> 00:48:33,209 ชุดเหรอ 933 00:48:44,084 --> 00:48:46,709 มันโคตรๆ ไม่เคยมาที่นี่เลย 934 00:48:46,793 --> 00:48:48,043 เจ๋งสุดๆ เพื่อน 935 00:48:48,126 --> 00:48:52,751 แปลกนะที่จินนี่ไม่ชอบ นายพร้อมจะทิ้งความสนุกแบบนี้ไปเหรอ 936 00:48:52,834 --> 00:48:56,334 เปิดขวดกับเพื่อนๆ เต้นยั่วกับสาวๆ 937 00:48:56,418 --> 00:48:57,584 เพื่อน เจ๋งสุดๆ 938 00:48:57,668 --> 00:49:01,126 ไม่ต้องเสียเวลาดื่มกับฉัน เราต้องแนะนำสาวๆ ให้นาย 939 00:49:05,293 --> 00:49:07,709 - ไง - คุณได้เหล้าช็อตยัง 940 00:49:07,793 --> 00:49:08,918 มี 941 00:49:10,293 --> 00:49:12,709 ไม่ๆ โอเค ก็ได้ 942 00:49:13,543 --> 00:49:15,168 ไง ชน 943 00:49:17,251 --> 00:49:19,376 คุณชื่ออะ... ไม่เป็นไร 944 00:49:19,834 --> 00:49:21,209 ลาก่อน 945 00:49:50,043 --> 00:49:53,584 นี่เป็นหนึ่งในช่วงเวลา ของการเป็นผู้ใหญ่ที่คุณรู้ตัวว่า 946 00:49:53,668 --> 00:49:56,168 คุณไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่ใช่ไหม 947 00:49:56,251 --> 00:49:58,293 ใช่ๆ 948 00:49:58,376 --> 00:50:01,293 ผมโทรหาพ่อ คุยกันด้วยดี 949 00:50:01,376 --> 00:50:02,834 เทรเวอร์ เยี่ยมเลย 950 00:50:02,918 --> 00:50:06,709 พ่อถามว่าเรากินมื้อเย็นกันได้ไหม ถ้าผมยังไม่พร้อม ก็ไม่เป็นไร 951 00:50:06,793 --> 00:50:10,501 ผมว่าจะให้พวกเขาพาผมไปที่ โอลีฟการ์เดน คืนราวิโอลี 952 00:50:10,584 --> 00:50:11,959 ต้องงั้นสิ 953 00:50:16,043 --> 00:50:18,793 ซวยละ ผมต้องไปย้ายไอ้ต้นไม้เวรนั่น 954 00:50:21,959 --> 00:50:23,876 โนอาห์ 955 00:50:27,251 --> 00:50:30,084 อะไรเนี่ย หวัดดี คนแปลกหน้า 956 00:50:32,293 --> 00:50:34,126 ฮัลโหล โนอาห์ 957 00:50:34,209 --> 00:50:36,751 - อย่าให้ไอ้นั่นกับเขา - ถ่ายรูปไว้ 958 00:50:39,709 --> 00:50:41,459 โนอาห์ ฮัลโหล 959 00:50:41,543 --> 00:50:43,709 เอ็มม่า เอ็มม่าเหรอ 960 00:50:44,168 --> 00:50:45,918 ผมว่าเขาถ่ายแล้ว 961 00:50:46,043 --> 00:50:47,001 - เอ็มม่า - โนอาห์ 962 00:50:47,084 --> 00:50:49,418 นี่ ได้ยินไหม 963 00:50:49,501 --> 00:50:50,376 หา 964 00:50:50,459 --> 00:50:55,418 โทษที ผมคงไปโดนปุ่มโทรหาคุณ ตอนเต้นอยู่น่ะ 965 00:50:58,001 --> 00:51:02,293 อ๋อเหรอ ฉันคงไปโดนปุ่มรับสายพอดี ฉันอยู่ที่ปาร์ตี้มื้อเย็น 966 00:51:02,376 --> 00:51:03,251 เยี่ยม 967 00:51:03,334 --> 00:51:06,834 คราวนี้ฉันขอค็อกเทลตัวเด็ดได้ไหมคะ 968 00:51:06,918 --> 00:51:10,751 โทษที มีมิกโซโลจิสต์มาผสมเหล้าที่นี่ หรูสุดๆ เลย 969 00:51:10,834 --> 00:51:13,418 เจ๋งนี่ ฟังดูน่าสนุก 970 00:51:14,459 --> 00:51:15,668 คุณเป็นไงบ้าง 971 00:51:17,668 --> 00:51:20,084 สบายดี สบายสุดๆ 972 00:51:20,168 --> 00:51:21,209 เยี่ยม 973 00:51:21,918 --> 00:51:24,834 ผมต้องวางก่อนนะ ไว้เราคุยกันใหม่ 974 00:51:24,918 --> 00:51:26,293 ดีเลย ฉันอยากคุยนะ 975 00:51:26,834 --> 00:51:27,751 โอเค 976 00:51:28,376 --> 00:51:33,251 คุณอยากนัดวันหรือ... ฮัลโหลๆ 977 00:51:40,251 --> 00:51:41,209 เป็นอะไรไหม 978 00:51:43,751 --> 00:51:45,251 อย่าแส่เรื่องคนอื่น เอริก 979 00:51:56,709 --> 00:51:59,376 - ออดรีย์ คิวคุณแล้ว - โอเค 980 00:52:00,709 --> 00:52:01,834 แค่... 981 00:52:01,918 --> 00:52:03,918 เธอน่ะ... มีใคร... โอเค 982 00:52:10,168 --> 00:52:12,876 ฉันควร... โอเค 983 00:52:18,209 --> 00:52:20,959 คนมักจะฝันร้ายแบบนี้แหละ เป๊ะๆ เลย 984 00:52:27,168 --> 00:52:28,376 เงยหน้าขึ้นมา... 985 00:52:28,459 --> 00:52:29,626 โอ๊ยตาย... 986 00:52:29,709 --> 00:52:32,084 ล้างมาสคาร่าออกไป 987 00:52:32,793 --> 00:52:34,668 นี่ครับ รับผ้าเช็ดไป 988 00:52:34,751 --> 00:52:37,251 ลบลิปสติกนั่นให้ไว 989 00:52:38,043 --> 00:52:40,209 ให้ผมได้เห็นใบหน้าคุณ 990 00:52:40,293 --> 00:52:42,459 ที่สะอาดดุจรุ่งอรุณ 991 00:52:43,043 --> 00:52:45,126 ผมรู้ว่าเรื่องราวมันเลวร้าย 992 00:52:45,918 --> 00:52:50,084 แต่บัดนี้มันดีแล้ว... 993 00:52:50,168 --> 00:52:51,251 ฉันทนไม่ไหว 994 00:52:51,334 --> 00:52:54,584 ทันใดนั้นซีมัวร์ 995 00:52:55,918 --> 00:52:59,376 พลันมายืนเคียงข้างคุณ 996 00:53:00,418 --> 00:53:04,293 คุณไม่ต้องแต่งหน้าหรอกหนา 997 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 ไม่ต้องเสแสร้งใด 998 00:53:09,751 --> 00:53:13,543 ทันใดนั้นซีมัวร์ 999 00:53:14,126 --> 00:53:18,501 อยู่ตรงนี้คอยมอบ 1000 00:53:19,126 --> 00:53:22,084 ความเข้าอกเข้าใจให้คุณ... 1001 00:53:22,168 --> 00:53:23,876 ฉันต้องร้องด้วยเหรอ 1002 00:53:23,959 --> 00:53:25,501 ซีมัวร์คือเพื่อนคุณ 1003 00:53:25,584 --> 00:53:29,293 ไม่เคยมีใครใจดีกับฉัน 1004 00:53:29,376 --> 00:53:32,834 พ่อทิ้งไปแต่ยังเล็ก แม่ก็ยากจนนัก... 1005 00:53:32,918 --> 00:53:33,876 เศร้าจัง 1006 00:53:33,959 --> 00:53:38,293 เมื่อฉันเจอชายใด ฉันจะตามเขาไปแบบไม่ลืมหูลืมตา 1007 00:53:38,376 --> 00:53:42,918 เขาสั่งอะไร ฉันทำตามทุกสิ่งไป 1008 00:53:45,126 --> 00:53:48,918 ทันใดนั้นซีมัวร์ 1009 00:53:49,001 --> 00:53:52,918 พลันมายืนเคียงข้างฉัน 1010 00:53:53,709 --> 00:53:57,543 เขาไม่สั่งอะไรฉันทั้งนั้น 1011 00:53:58,001 --> 00:54:02,668 เขาไม่ดูถูก 1012 00:54:02,751 --> 00:54:07,209 ทันใดนั้นซีมัวร์ 1013 00:54:07,293 --> 00:54:11,126 อยู่ตรงนี้คอยมอบ 1014 00:54:11,209 --> 00:54:15,459 ความเข้าอกเข้าใจให้ฉัน 1015 00:54:15,543 --> 00:54:17,418 ซีมัวร์คือเพื่อนฉัน 1016 00:54:17,501 --> 00:54:21,043 บอกทีว่าความรู้สึกนี้จะคงอยู่ชั่วกาล 1017 00:54:21,126 --> 00:54:25,376 บอกทีว่าวันร้ายๆ พลันสลายหายไปพลัน 1018 00:54:25,459 --> 00:54:29,459 เข้าใจหน่อยเถิดว่า มันยังคงแปร่งแปลกและน่าหวั่น 1019 00:54:29,543 --> 00:54:35,418 สำหรับคนขี้แพ้อย่างฉัน ยากเย็นนักที่จะเอ่ยว่า 1020 00:54:35,501 --> 00:54:37,584 ทันใดนั้นซีมัวร์ 1021 00:54:37,668 --> 00:54:40,334 ทันใดนั้นซีมัวร์ 1022 00:54:40,418 --> 00:54:42,084 เขาชำระล้างจิตใจฉัน 1023 00:54:42,209 --> 00:54:44,501 เขาชำระล้างจิตใจคุณ 1024 00:54:44,584 --> 00:54:46,168 ทันใดนั้นซีมัวร์ 1025 00:54:46,251 --> 00:54:48,501 ทันใดนั้นซีมัวร์ 1026 00:54:48,584 --> 00:54:50,334 ทำให้เห็นว่าฉันทำได้ 1027 00:54:50,418 --> 00:54:54,126 คุณทำได้ 1028 00:54:54,251 --> 00:54:58,251 ได้เรียนรู้การเป็นเด็กสาว 1029 00:54:58,334 --> 00:55:02,168 - ที่ซ่อนอยู่ในใจฉัน - ที่ซ่อนอยู่ในใจฉัน 1030 00:55:02,251 --> 00:55:04,668 ด้วยความเข้าอกเข้าใจ 1031 00:55:04,793 --> 00:55:06,834 ด้วยความเข้าอกเข้าใจ 1032 00:55:06,918 --> 00:55:10,793 ด้วยความเข้าอกเข้าใจ 1033 00:55:10,876 --> 00:55:15,334 ด้วยความเข้าอกเข้าใจ 1034 00:55:15,418 --> 00:55:18,084 ซีมัวร์คือ 1035 00:55:18,209 --> 00:55:23,959 - ผู้ชายของฉัน... - ผู้ชายของเธอ... 1036 00:55:36,751 --> 00:55:38,959 ฉันต้องการระบายจริงๆ คิดว่านะ 1037 00:55:39,043 --> 00:55:42,501 โอเค โอ้โฮ ทุกคนไปพักสักครู่ 1038 00:55:44,293 --> 00:55:45,168 โอเค 1039 00:55:45,251 --> 00:55:46,418 เอ็มม่า นั่นมัน... 1040 00:55:46,501 --> 00:55:49,084 ประหลาดมาก ไม่ใช่แบบที่คุณต้องการ 1041 00:55:49,168 --> 00:55:52,834 ผมจะบอกว่า มันเป็นการตีความอันทรงพลังที่สุดยอด 1042 00:55:53,459 --> 00:55:54,459 - ครับ - ค่ะ 1043 00:55:54,543 --> 00:55:58,501 คุณดึงเอาความเจ็บปวด และความอ่อนแอของออดรีย์ออกมา 1044 00:56:00,209 --> 00:56:01,501 งดงามมาก 1045 00:56:02,209 --> 00:56:04,418 ขอบคุณมาก 1046 00:56:05,543 --> 00:56:10,418 อยากไปหาอะไรดื่มสักแก้วหลังซ้อม เพื่อฉลองที่ฉันแสดงได้งดงามไหม 1047 00:56:10,501 --> 00:56:12,043 เอาสิครับ ผมอยากไป 1048 00:56:12,126 --> 00:56:13,418 ว้าว ดีค่ะ 1049 00:56:13,501 --> 00:56:16,084 ขอส่งข้อความบอกแอนน์ก่อนนะ ดูซิว่าเธออยากไปด้วยไหม 1050 00:56:16,168 --> 00:56:21,543 ค่ะ เธอไม่เชิงมีส่วน ในการแสดงงดงามของฉันนะ บ้าจริง 1051 00:56:21,626 --> 00:56:25,376 ผมเอานี่ไปจะว่าอะไรไหม ขอขโมยเก้าอี้คุณนะ 1052 00:56:25,918 --> 00:56:30,668 ให้ตาย ชอบที่นี่ชะมัด หลุดโลกมาก รู้สึกเหมือนผมเป็นคนอิตาลีเลย 1053 00:56:30,751 --> 00:56:34,668 ใช่ คุณน่ารักมากเลย 1054 00:56:34,751 --> 00:56:36,001 ไม่จริงน่า 1055 00:56:36,084 --> 00:56:41,334 จริงๆ คุณทำให้ฉันคิดถึง ตัวการ์ตูนที่เป็นหนูร้องเพลง 1056 00:56:41,418 --> 00:56:43,209 มันชื่ออะไรนะ 1057 00:56:44,043 --> 00:56:45,209 อัลวิน ชิพมังค์จอมซน 1058 00:56:45,293 --> 00:56:47,001 - ใช่ๆ - โอเค 1059 00:56:47,126 --> 00:56:48,668 ฉันชอบเจ้าตัวเล็กนั่น 1060 00:56:48,793 --> 00:56:50,709 ขวดนี้หมดแล้ว อีกขวดไหม 1061 00:56:50,793 --> 00:56:52,834 ที่นี่เห่ยมาก ไปดีกว่า 1062 00:56:52,918 --> 00:56:55,834 โอเค กลับบ้านดีๆ ยินดีที่รู้จัก 1063 00:56:55,918 --> 00:56:59,293 เธอหมายถึงเราทุกคนเลย เรากลับไปบ้านเราได้ 1064 00:57:01,126 --> 00:57:06,334 ครับ ฟังดูน่าสนุก ขอผมคุยกับเพื่อนผมตรงโน้นแป๊บ 1065 00:57:06,418 --> 00:57:08,251 - โอเค - โอเค 1066 00:57:08,334 --> 00:57:09,584 ไปเอาของ 1067 00:57:12,168 --> 00:57:14,126 - อะไรๆ - นายต้องไป 1068 00:57:14,209 --> 00:57:17,918 ฉันต้องไป นี่พูดอะไรเนี่ย ไม่ไปด้วยเหรอ 1069 00:57:18,001 --> 00:57:19,126 ไปไม่ได้ ไม่ควรไป 1070 00:57:19,209 --> 00:57:21,334 - ทำไมล่ะ - ก็นะ จินนี่... 1071 00:57:21,418 --> 00:57:24,251 ไหนสัญญาว่าจะเป็นกองหนุนให้ไง ฉันไปคนเดียวไม่ได้ 1072 00:57:24,334 --> 00:57:26,418 ไม่ปล่อยให้นายทำอะไรโง่ๆ หรอกน่า 1073 00:57:26,501 --> 00:57:28,459 ฉันอยากได้กองหนุน เข้าใจนะ 1074 00:57:28,543 --> 00:57:30,459 นี่ยอมไปเพื่อนายเลยนะ ไปกัน 1075 00:57:30,543 --> 00:57:32,334 - เราไปกัน - แต่ฉันต้องทำตัวดีๆ 1076 00:57:32,418 --> 00:57:34,251 แน่นอน นายเป็นพ่อหนุ่มแสนดี 1077 00:57:34,334 --> 00:57:35,626 เขาไปด้วย 1078 00:57:36,668 --> 00:57:40,543 หลังจากเรื่อง เวอร์จิเนีย วูล์ฟ เราก็วางแผนจะไปยุโรปกัน 1079 00:57:41,001 --> 00:57:45,001 ฉันอยากไปเรียนตลกอิตาลี ที่ฟลอเรนซ์จะแย่แล้ว 1080 00:57:45,084 --> 00:57:48,126 - เด็ดเลย ผมชอบ ฟิเรนเซ่ สุดๆ - ค่ะ 1081 00:57:48,209 --> 00:57:50,501 ออกเสียงแบบนั้นฟังดูดีจัง 1082 00:57:50,584 --> 00:57:52,876 - ทั้งอาหาร ทั้งไวน์ - ใช่ 1083 00:57:52,959 --> 00:57:56,293 สาวๆ... แค่มองแต่ไม่ได้แตะนะครับ 1084 00:57:58,126 --> 00:57:59,959 เธอเริ่มหึงนิดๆ 1085 00:58:01,626 --> 00:58:03,959 อะไรกัน ฉันไม่ได้หึง 1086 00:58:04,043 --> 00:58:06,918 ผมพูดว่าหึงเหรอ เปล่าๆ ผมหมายถึง... 1087 00:58:07,001 --> 00:58:09,876 ฉันสนุกกับพวกคุณมากเลย 1088 00:58:09,959 --> 00:58:11,043 เหมือนกัน 1089 00:58:11,126 --> 00:58:15,876 เดี๋ยวนะคะ ขอเติมเครื่องดื่ม เสริมความกล้าอีกแก้ว 1090 00:58:15,959 --> 00:58:18,376 โทษทีค่ะ ฉัน... 1091 00:58:20,668 --> 00:58:23,126 โอเค ฉันคิดว่าคุณสองคน 1092 00:58:23,209 --> 00:58:27,251 มีเสน่ห์สุดๆ เลย 1093 00:58:28,668 --> 00:58:33,709 ก็เลยสงสัยว่าคุณจะรู้สึกยังไง 1094 00:58:33,793 --> 00:58:36,584 ถ้าเกิดว่าบางทีฉันจะ... 1095 00:58:37,584 --> 00:58:39,251 ขอไปร่วมสนุกกับพวกคุณบนเตียง 1096 00:58:42,084 --> 00:58:44,751 - โอ้โฮ - ว้าว 1097 00:58:46,876 --> 00:58:49,626 ก่อนอื่นเลย ขอบคุณที่บอกกันนะครับ 1098 00:58:49,709 --> 00:58:50,626 ยินดีค่ะ 1099 00:58:50,709 --> 00:58:53,293 - พูดตามตรงผมก็คาดไว้อยู่แล้ว - ถามจริง 1100 00:58:53,376 --> 00:58:56,376 ครับ มันเป็นสิ่งที่ผมเปิดใจรับแน่นอน 1101 00:58:56,459 --> 00:58:59,834 ผมเคยซั่มสามมาสองสามหน เป็นความทรงจำที่ดีเลย 1102 00:58:59,918 --> 00:59:02,376 แอนน์ล่ะ คุณคิดว่าไง 1103 00:59:02,459 --> 00:59:03,626 ฉันคิดว่าไงเหรอคะ 1104 00:59:03,751 --> 00:59:08,084 คุณมักจะบอกว่า อยากสำรวจด้านใหม่ในตัวคุณ งั้น... 1105 00:59:08,168 --> 00:59:10,043 - ใช่ไหม - ไม่ค่ะ ฉันอยาก 1106 00:59:10,126 --> 00:59:13,584 คุณพูดถูก เราเคยคุยกันเรื่องนี้ ฉันอยากทำค่ะ ฉันอยากทำ 1107 00:59:13,668 --> 00:59:16,793 แต่ไม่ใช่คืนนี้ เพราะฉันยังไม่ได้โกนขนเลย 1108 00:59:16,876 --> 00:59:19,043 ดี ถ้างั้นสุดสัปดาห์หน้าเป็นไง 1109 00:59:19,126 --> 00:59:22,126 คืนแสดงละครเพลงคืนแรก เราฉลองกันได้ 1110 00:59:22,209 --> 00:59:23,626 ฉลองกัน ใช่ 1111 00:59:23,709 --> 00:59:29,459 ได้ เอาเลย เรามาซั่มกัน เพื่อฉลองให้เด็กมัธยมต้น 1112 00:59:30,668 --> 00:59:32,084 เราอยู่ที่นี่ 1113 00:59:33,418 --> 00:59:35,376 อยากมานั่งกับเราไหม มาสิ 1114 00:59:35,459 --> 00:59:38,959 ผมยืนดีกว่า ยืดเส้นยืดสายหน่อย 1115 00:59:39,043 --> 00:59:41,709 - เราไม่กัดหรอก - นอกจากคุณอยากให้กัด 1116 00:59:41,793 --> 00:59:43,668 ที่นี่สวยดีนะ 1117 00:59:43,751 --> 00:59:45,876 คุณทำงานอะไรนะครับ ขออีกที 1118 00:59:45,959 --> 00:59:49,293 โคลอี้เป็นดีไซเนอร์เสื้อผ้า เทย์เลอร์กับฉันทำงานพีอาร์ 1119 00:59:49,376 --> 00:59:51,501 ใครอยากได้เหล้าช็อตบ้าง 1120 00:59:52,959 --> 00:59:54,501 เราน่าจะดื่มด้วยกัน 1121 00:59:54,584 --> 00:59:56,751 - ได้ เอาสิ - เอาเลย 1122 00:59:56,834 --> 01:00:00,126 โอเค แด่เพื่อนใหม่สุดฮอตของเรา 1123 01:00:00,209 --> 01:00:01,918 ได้เลย ผมว่านั่นคงเป็นเรา 1124 01:00:04,209 --> 01:00:06,084 ก๊อกๆ ไอ้แม่ย้อย 1125 01:00:06,168 --> 01:00:08,709 พระเจ้า เธอชวน เจสกับพวกนั้นมาด้วยเหรอ 1126 01:00:09,459 --> 01:00:10,959 เขามียาอี 1127 01:00:11,459 --> 01:00:14,376 - เย้ นายมาแล้ว - เรามาแล้ว เย้ 1128 01:00:16,376 --> 01:00:17,668 ไอ้แก่พวกนี้ใคร 1129 01:00:17,751 --> 01:00:20,959 นี่ของเด็ด ฉันได้มาจากพ่อเลี้ยงพี่ชายฉัน 1130 01:00:21,043 --> 01:00:22,084 - เยี่ยมครับ - เด็ด 1131 01:00:22,168 --> 01:00:24,084 - พ่อเลี้ยงนายน่ะ - ไม่ใช่ 1132 01:00:25,168 --> 01:00:26,834 มันกันเลย 1133 01:00:26,918 --> 01:00:30,043 - เคยเล่นยาอีไหม - เคย สมัยพระเจ้าเหา 1134 01:00:30,126 --> 01:00:32,293 - เอาเลย - เถอะน่า 1135 01:00:34,668 --> 01:00:35,918 เต้นกันดีกว่า 1136 01:00:37,168 --> 01:00:38,251 เอาไงเอากัน 1137 01:00:38,334 --> 01:00:39,751 - เอาเลย - เอาเลยๆ 1138 01:00:39,834 --> 01:00:41,043 เราจะไปไหน 1139 01:00:41,126 --> 01:00:43,376 นายกับเลห์ตันเหรอ ไม่เป็นไร 1140 01:00:43,459 --> 01:00:46,793 - ไม่รู้สิ - เธอเคยเป็นแฟนฉัน 1141 01:00:48,293 --> 01:00:49,251 ใช่ 1142 01:00:49,334 --> 01:00:53,126 คืองี้นะ ฉันเพิ่งเจอเธอ ฉันไม่... 1143 01:00:53,209 --> 01:00:56,626 ไม่เป็นไร พวก แล้วเธอพูดถึงฉันบ้างไหม 1144 01:00:57,168 --> 01:01:00,043 ฉันเพิ่งเจอเธอแค่สองชั่วโมง 1145 01:01:00,126 --> 01:01:01,334 แปลว่าไม่ 1146 01:01:01,459 --> 01:01:03,668 - แปลว่าไม่... - ฉันไม่ได้เจอเธอ 1147 01:01:03,751 --> 01:01:05,293 ตั้งแต่เธอเลิกกับฉัน 1148 01:01:05,376 --> 01:01:06,876 แปลว่าเพิ่งเลิกกันสิ 1149 01:01:06,959 --> 01:01:09,626 ไงก็คงไปกันไม่ได้อยู่ดี 1150 01:01:09,709 --> 01:01:11,668 เราพูดภาษารักคนละภาษา 1151 01:01:11,751 --> 01:01:13,126 เออ นั่นสิ 1152 01:01:13,668 --> 01:01:15,668 นายไม่ได้กินยานี่ พวก 1153 01:01:15,751 --> 01:01:18,251 คืองี้ฉันไม่เคยกินยาอี 1154 01:01:18,334 --> 01:01:23,168 เลยไม่ชัวร์ว่าหัวใจฉันจะวายไหม ถ้าเกิดฉันกินเข้าไป 1155 01:01:23,251 --> 01:01:26,501 - ไม่ใช่ๆ นั่นน่ะโคเคน พวก - อาการของโคเคนนี่เอง 1156 01:01:26,584 --> 01:01:29,334 - ไม่เป็นไรหรอก กินไปเหอะ - โอเค เอาละนะ 1157 01:01:29,418 --> 01:01:30,626 แด่เลห์ตันสินะ 1158 01:01:31,418 --> 01:01:32,668 รักแท้ของฉัน 1159 01:01:35,584 --> 01:01:39,209 ผมรู้สึกว่าหัวใจผมเต้นอยู่ในลูกตา 1160 01:01:39,834 --> 01:01:40,834 ถามจริง 1161 01:01:41,293 --> 01:01:46,293 ให้พูดตรงๆ เลยนะ ตอนนี้ผมได้กลิ่นดวงจันทร์ 1162 01:01:46,376 --> 01:01:48,876 - ไม่จริง - ซึ่งไม่ยักรู้ว่ามันมีด้วย 1163 01:01:48,959 --> 01:01:51,543 พนันเลยว่าเป็นหมาคงได้กลิ่นแบบนี้ 1164 01:01:51,626 --> 01:01:52,834 ใช่เลย พวก 1165 01:01:52,918 --> 01:01:55,668 เฮ้ย คู่หูฉันอยู่ไหน 1166 01:01:55,751 --> 01:01:56,918 อะไร อะไรน่ะ 1167 01:01:57,043 --> 01:01:58,668 เฮ้ย เพื่อนใหม่ฉันอยู่ไหน 1168 01:01:58,751 --> 01:02:01,251 ปีเตอร์ อยู่นี่เอง ปีเตอร์ 1169 01:02:01,334 --> 01:02:04,751 - ทำอะไรน่ะ - ไม่ต้องห่วง เราทำแบบนี้ตลอด 1170 01:02:04,834 --> 01:02:08,293 ไม่ จากตรงนั้นนายโดดมาไม่ถึงสระแน่ 1171 01:02:08,376 --> 01:02:12,584 สระเหรอ ฉันไม่ได้จะโดดลงสระ ฉันจะโดดลงอ่างน้ำร้อน 1172 01:02:12,668 --> 01:02:13,834 ฉันจะโดดลงอ่าง 1173 01:02:15,584 --> 01:02:16,834 - ไม่ - โดด 1174 01:02:16,918 --> 01:02:19,584 ในนั้นน้ำลึกไม่พอ อย่าโดดนะ 1175 01:02:19,668 --> 01:02:21,001 - โดดเลย - อย่าโดด 1176 01:02:21,084 --> 01:02:24,376 เลห์ตันอยากให้โดด ฉันต้องโดด นายได้ยินเธอแล้วนี่ 1177 01:02:24,459 --> 01:02:27,126 นี่ คืนนี้เราสนุกกันมาพอแล้ว 1178 01:02:27,209 --> 01:02:29,001 น่าจะเพลาๆ ลงหน่อย 1179 01:02:29,084 --> 01:02:30,834 ในบ้านมี สแคร็บเบิล ให้เล่นนะ 1180 01:02:30,918 --> 01:02:32,584 - เราไป... - โดดลงอ่าง 1181 01:02:32,668 --> 01:02:34,959 - เย้ - ไม่ 1182 01:02:37,001 --> 01:02:39,084 - เขาตายไหม - อาจจะ 1183 01:02:40,376 --> 01:02:43,209 - โดดลงอ่าง - เชื่อสิ ปลอดภัยหายห่วง 1184 01:02:43,293 --> 01:02:46,043 - โอเค - ถ้าคุณงอเข่าไว้ 1185 01:02:46,126 --> 01:02:48,501 - และเก็บคอไว้ให้ดี - เก็บคอเหรอ 1186 01:02:48,584 --> 01:02:51,543 - ถ้าพลาดจะเป็นยังไง - ไม่ ห้ามพลาด 1187 01:02:51,626 --> 01:02:54,793 ฉันไม่อยากล้างเลือดตรงระเบียงแล้ว 1188 01:02:54,876 --> 01:02:55,834 โดดลงอ่าง 1189 01:02:55,918 --> 01:02:57,543 เอาแล้วเหรอ เวรเอ๊ย 1190 01:02:58,709 --> 01:03:01,668 - เร็วเข้า โดดเลย ถอดเสื้อ - ก็ได้ 1191 01:03:01,751 --> 01:03:04,584 ทำไมใครๆ ชอบบอกให้ฉันถอดเสื้อออกเนี่ย 1192 01:03:04,668 --> 01:03:08,084 - ไง ฉันมาแล้ว - โนอาห์อยู่ไหน 1193 01:03:08,168 --> 01:03:10,251 โซฟานี่สุดยอด 1194 01:03:10,334 --> 01:03:11,959 ฉันทำอะไรสุดยอดให้คุณได้ 1195 01:03:12,043 --> 01:03:13,376 - หวัดดี - หวัดดี 1196 01:03:13,501 --> 01:03:15,334 คุณมาจากไหนเนี่ย 1197 01:03:15,418 --> 01:03:17,626 - อยากเต้นไหม - เราน่าจะเต้นกัน 1198 01:03:17,709 --> 01:03:18,668 ผมชอบเต้น 1199 01:03:18,793 --> 01:03:20,376 - โอย สูงมาก - โดด 1200 01:03:20,459 --> 01:03:21,959 - เร็วเข้า - คุณจะชอบนะ 1201 01:03:22,043 --> 01:03:23,918 เร็วสิ ปีเตอร์ คุณทำได้ 1202 01:03:24,001 --> 01:03:25,751 - มันดูตื้นมากนะ - โดด 1203 01:03:25,834 --> 01:03:28,251 - ผมขอโดดลงสระดีกว่า - อย่าๆ 1204 01:03:28,334 --> 01:03:31,626 อย่าโดดลงสระนะ ไมล์สบาดเจ็บเพราะโดดลงสระนี่แหละ 1205 01:03:31,709 --> 01:03:34,251 - ตอนนี้เขานั่งรถเข็น - เหรอ 1206 01:03:34,334 --> 01:03:35,418 - ใช่ - โอเค 1207 01:03:35,501 --> 01:03:39,209 ไม่อยากเชื่อว่าเธออยากอยู่กับหมอนี่ มากกว่าฉัน 1208 01:03:39,293 --> 01:03:41,834 ฉันยังปั้นหุ่นได้ไม่ถึงเป้าของฉันโว้ย 1209 01:03:41,918 --> 01:03:45,418 - ไว้คุยเรื่องนี้ทีหลังได้ไหม - ไม่ คุยกันตอนนี้แหละ 1210 01:03:45,501 --> 01:03:48,418 พวกนายคุยกันไปนะ ฉันกลับเข้าไปดีกว่า 1211 01:03:48,501 --> 01:03:49,418 ไม่ๆ 1212 01:03:49,501 --> 01:03:51,918 - ไม่ คุณทำได้ - โดด 1213 01:03:52,001 --> 01:03:53,751 - โดดๆๆ - ก็ได้ 1214 01:03:53,834 --> 01:03:54,751 - โดด - โดด 1215 01:03:54,834 --> 01:03:57,501 ฉันรักเธอ รักเธอมากเลย 1216 01:03:57,584 --> 01:04:01,418 ได้โปรดให้โอกาสฉันอีกหน ฉันจะเลิกขโมยของเธอ 1217 01:04:01,501 --> 01:04:03,543 - โดด - จะโดดละนะ เอาละ 1218 01:04:03,626 --> 01:04:05,668 - โดดๆ - โดดๆ 1219 01:04:11,209 --> 01:04:16,001 ฉันยังไม่ตาย ยังไม่ตาย พระเจ้าช่วย ไม่อยากเชื่อว่าฉันโดดได้ 1220 01:04:17,751 --> 01:04:21,584 แอนน์คิดว่าผมไม่เคยทำอะไรปุบปับ เข้าใจใช่ไหม 1221 01:04:21,668 --> 01:04:24,459 เธอเบื่อจะฟังผมบ่นเรื่องงาน 1222 01:04:24,543 --> 01:04:27,793 กินแซลมอนเหมือนเดิม เบื่อทุกอย่างในชีวิตเรา 1223 01:04:27,876 --> 01:04:31,418 ตอนนี้อะไรๆ มันเปลี่ยนไปแน่ เพราะผมเพิ่งโดดลงอ่างน้ำร้อน 1224 01:04:31,501 --> 01:04:33,668 - ขอบคุณมาก - ใช่ไหมล่ะ 1225 01:04:33,751 --> 01:04:37,793 ด้วยความยินดี ว่าแต่แอนน์น่ะใครเหรอ 1226 01:04:37,876 --> 01:04:38,918 โรงเรียนมัธยมปลายพีชทรี แทร็กแอนด์ฟิลด์ 1227 01:04:39,001 --> 01:04:40,959 - เดี๋ยวนะ - ว่าไง 1228 01:04:41,043 --> 01:04:44,168 บอกอีกที คุณทำงานบริษัทพีอาร์ที่ไหนนะ 1229 01:04:44,251 --> 01:04:47,959 เราทำงานที่โกลด์แมน เพอร์โซนัล รีเสิร์ช 1230 01:04:49,168 --> 01:04:52,543 พีอาร์ไม่ได้ใช้กันแบบนั้น ไม่ได้ใกล้เคียงเลย 1231 01:04:52,626 --> 01:04:55,209 - พระเจ้า คุณอายุเท่าไหร่ - ยี่สิบสาม 1232 01:04:55,959 --> 01:04:57,376 ถามจริง อายุเท่าไหร่ 1233 01:04:58,293 --> 01:04:59,751 ก็ได้ ฉัน 19 1234 01:05:02,376 --> 01:05:03,334 ฉัน 17 1235 01:05:03,418 --> 01:05:06,501 เวรละโว้ยๆ โนอาห์ พวกนี้เป็นเด็กมัธยมปลาย 1236 01:05:07,001 --> 01:05:08,959 เวรละ พ่อฉันกลับมาแล้ว 1237 01:05:09,043 --> 01:05:11,084 ซวยละ พ่อเธอห่วยแตก 1238 01:05:11,168 --> 01:05:15,418 โนอาห์ นึกแล้วว่าบ้านนี้มันสวยเกินไป โนอาห์ พวกนี้เป็นเด็ก 1239 01:05:15,501 --> 01:05:16,918 เวรเอ๊ย 1240 01:05:17,001 --> 01:05:20,793 - โนอาห์ เราต้องไปแล้ว - พีท นายถอดเสื้อแล้ว 1241 01:05:20,876 --> 01:05:22,501 เออ ฉันถอดเสื้อ พวกนี้ 17 1242 01:05:22,584 --> 01:05:24,793 - สิบเจ็ดอะไร - สิบเจ็ดขวบ เพื่อน เราต้องไปแล้ว 1243 01:05:24,876 --> 01:05:25,709 ขอโทษค่ะ 1244 01:05:25,793 --> 01:05:28,168 - ไม่จริง - หยิบเสื้อ เร็วๆ ให้ไว 1245 01:05:28,251 --> 01:05:29,959 พระเจ้า 1246 01:05:30,668 --> 01:05:33,209 - สวัสดีครับ - อีกแล้วเหรอ 1247 01:05:33,293 --> 01:05:35,709 ไม่ค่ะ อย่าโกรธนะคะ พ่อขา 1248 01:05:35,793 --> 01:05:38,084 - นายอายุเท่าไหร่ - ผมอายุ 17 1249 01:05:38,168 --> 01:05:40,501 - นายอายุ 17 เหรอ - คุณครับ ผมขออธิบาย... 1250 01:05:40,584 --> 01:05:44,959 ไม่ต้องมา "คุณครับ" เราอายุพอกัน นายมาทำอะไรกับเด็กสาวพวกนี้ 1251 01:05:45,043 --> 01:05:47,168 - ก่อนอื่น... - เราไม่รู้ว่าพวกเธออายุเท่าไหร่ 1252 01:05:47,251 --> 01:05:48,584 - เราไม่รู้ - ไม่รู้เลย 1253 01:05:48,668 --> 01:05:50,834 - พวกเธอโกหกเรา - โกหกเราจริงๆ 1254 01:05:50,918 --> 01:05:53,001 - บอกเขาไปสิ... - คืองี้ครับ 1255 01:05:53,084 --> 01:05:55,668 ผมอยากได้สิ่งที่คุณมี รู้ไหมครับ 1256 01:05:55,751 --> 01:05:57,793 - ผมอยากได้บ้านคุณ - อยากได้บ้านฉันเหรอ 1257 01:05:57,876 --> 01:06:00,043 ผมอยากได้ลูกสาว ไม่ใช่ลูกสาวคุณ 1258 01:06:00,126 --> 01:06:02,793 - ผมอยากได้ลูกสาวแบบเด็กเล็กๆ น่ะ - หา 1259 01:06:02,876 --> 01:06:05,043 หรือเด็กชายตัวเล็กๆ ก็คงเล่นกันสนุกดี 1260 01:06:05,126 --> 01:06:07,376 - นั่นหมายความว่าไงวะ - หมายความว่าไง 1261 01:06:07,459 --> 01:06:10,543 ไม่ได้หมายความว่า ผมอยากให้ลูกสาวคุณมาเป็นลูกสาวผม 1262 01:06:10,668 --> 01:06:12,751 ต้องช่วยกันหน่อยแล้ว เพื่อน 1263 01:06:12,876 --> 01:06:14,793 ทุกคนใจร่มๆ ก่อน 1264 01:06:15,459 --> 01:06:17,501 เออ ใช่ ฉันงี้ใจร่มมาก 1265 01:06:18,084 --> 01:06:19,418 - ฉัน... - วิ่ง 1266 01:06:19,501 --> 01:06:20,668 อะไรนั่น 1267 01:06:20,751 --> 01:06:21,793 ดอกไม้แห้ง 1268 01:06:24,418 --> 01:06:27,001 เพื่อน แรงอึดนายเพิ่มขึ้นเห็นๆ 1269 01:06:27,084 --> 01:06:28,418 เพราะยาน่ะ 1270 01:06:32,293 --> 01:06:35,001 โทษทีที่นายกับเลห์ตันไปกันไม่ได้ 1271 01:06:35,084 --> 01:06:36,793 ฉันอยากให้นายมีแฟนจริงๆ 1272 01:06:36,876 --> 01:06:40,251 เธอยังเรียนมัธยมปลายอยู่เลย แบบนี้แหละดีแล้ว 1273 01:06:40,334 --> 01:06:41,709 ใช่ 1274 01:06:45,793 --> 01:06:46,626 ใช่ 1275 01:06:48,001 --> 01:06:51,793 ฉันเกือบทำอะไรโง่ๆ ที่นั่นกับพวกสาวๆ 1276 01:06:52,334 --> 01:06:53,251 เหรอ 1277 01:06:54,626 --> 01:06:59,168 งั้นนายก็อาจจะ ยังไม่พร้อมจะลงเอยกับใครสินะ 1278 01:07:00,168 --> 01:07:04,251 ไม่ จริงๆ แล้ว คืนนี้ทำให้ฉันตาสว่างขึ้นมาเลย 1279 01:07:04,376 --> 01:07:07,251 คืนนี้ทำให้ฉันตาสว่าง ต้องยกความดีให้นาย 1280 01:07:07,334 --> 01:07:10,709 แล้วที่นายพูดว่าอยากได้ลูกสาวล่ะ 1281 01:07:10,793 --> 01:07:13,251 พวก ฉันพูดอะไรไร้สาระ 1282 01:07:13,418 --> 01:07:17,001 ไม่ๆ นายน่ะพูดมีสาระที่สุดในโลก 1283 01:07:17,084 --> 01:07:18,334 - เหรอ - ใช่ 1284 01:07:18,418 --> 01:07:20,793 ฉันรู้ว่าตามประสาผู้ชายอย่างเราน่ะ 1285 01:07:21,584 --> 01:07:25,626 ควรจะกลัวการผูกมัด แต่ฉันก็อยากได้แบบนั้นเหมือนกัน 1286 01:07:25,709 --> 01:07:29,334 - ไม่บ้าขนาดนั้นหรอกใช่ไหม - ไม่หรอก ฉันพร้อมกับเรื่องพวกนั้น 1287 01:07:30,168 --> 01:07:35,834 พร้อมจะมีลูก มีบ้าน มีครอบครัว มีหมดทุกอย่าง 1288 01:07:35,918 --> 01:07:39,709 - เออๆ คงจะดีเลย - ใช่ 1289 01:07:46,543 --> 01:07:49,043 ไม่อยากเชื่อว่าคิดได้แบบนี้จริงๆ 1290 01:07:49,126 --> 01:07:52,251 - เหมือนกัน อะไรกันเนี่ย - พระเจ้า 1291 01:07:52,334 --> 01:07:54,626 เดี๋ยว โทษที นี่เกิดอะไรขึ้น 1292 01:07:54,709 --> 01:07:57,209 - ฉันจะขอแต่งงาน - หา 1293 01:07:57,293 --> 01:07:59,626 - รู้ว่ามันไว แต่... - ไวสุดๆ 1294 01:07:59,709 --> 01:08:01,418 ไหนๆ ตอนนี้ฉันก็อยู่กับจินนี่อยู่แล้ว 1295 01:08:01,501 --> 01:08:04,668 ฉันก็มีเพื่อนร่วมห้องที่วิทยาลัย ก็ไม่ได้แต่งกับไอ้พวกนั้นนะ 1296 01:08:04,751 --> 01:08:07,084 - นึกภาพชีวิตที่มีเธอไม่ออก - ไม่ 1297 01:08:07,168 --> 01:08:09,501 คืนนี้นายเล่นยาไปหนัก เพราะงั้น 1298 01:08:09,584 --> 01:08:12,084 - นายไม่ได้คิดให้ถี่ถ้วน - ไม่ๆ 1299 01:08:12,168 --> 01:08:14,251 ปีเตอร์ มองฉันนี่... 1300 01:08:16,459 --> 01:08:18,834 - รถฉันมาแล้ว - ไม่ โนอาห์ ไม่ 1301 01:08:18,918 --> 01:08:22,251 - มานี่ - ยกเลิกคันนี้แล้วคุยกันต่อดีกว่า 1302 01:08:22,334 --> 01:08:24,418 - เพราะ... - นายทำเรื่องนี้ นายน่ะ 1303 01:08:24,543 --> 01:08:26,001 - เปล่า - นายแหละ 1304 01:08:26,959 --> 01:08:29,001 อย่าไปบอกใครนะ 1305 01:08:29,084 --> 01:08:31,918 - เพราะฉันไม่ได้ทำ - เยส ฉันจะแต่งงาน 1306 01:08:32,084 --> 01:08:35,084 นายนี่มันพูดอะไรติงต๊อง บ้าเอ๊ย 1307 01:08:35,168 --> 01:08:36,084 ซวยแล้ว 1308 01:08:36,959 --> 01:08:37,876 ซวย 1309 01:08:38,834 --> 01:08:40,209 พระเจ้า 1310 01:08:50,001 --> 01:08:51,959 หวัดดี นี่แอนน์นะ 1311 01:08:52,043 --> 01:08:56,043 ฝากข้อความไว้หรืออะไรก็ได้ ที่คุณคิดว่าจะทำให้ฉันมีแรงบันดาลใจ 1312 01:08:58,418 --> 01:09:00,376 ไง นี่ผมเอง 1313 01:09:03,043 --> 01:09:05,668 คืนนี้ผมโดดจากหลังคาลงไปในอ่างน้ำร้อน 1314 01:09:06,709 --> 01:09:10,584 ผมอยากบอกคุณเพราะคุณคงไม่คิดว่า 1315 01:09:10,709 --> 01:09:14,584 ผมจะทำอะไรปุบปับ แล้วมันก็ปุบปับใช้ได้เลย 1316 01:09:17,376 --> 01:09:19,918 ที่จริงผมอยากบอกคุณเพราะ 1317 01:09:21,293 --> 01:09:25,751 คุณเป็นคนที่ผมเล่าทุกเรื่องให้ฟัง มาตลอดหกปี ผมเลย... 1318 01:09:26,751 --> 01:09:30,418 ผมคิดถึงสิ่งนั้นน่ะ คิดถึงมากจนร่างกายผมเจ็บปวด แอนน์ 1319 01:09:33,251 --> 01:09:34,626 ไงก็เถอะ 1320 01:09:36,751 --> 01:09:38,709 หวังว่าคุณคงสบายดี 1321 01:09:39,668 --> 01:09:41,626 และ... เท่านั้นแหละ บาย 1322 01:09:53,418 --> 01:09:55,584 ผมไม่อยากให้คุณซั่มสามกับแอนน์ 1323 01:09:55,668 --> 01:09:59,168 ฉันก็ไม่อยากซั่มสามกับใครเลย 1324 01:09:59,251 --> 01:10:03,459 จริงเหรอ ดูคุณจะชอบนะ นานๆ ทีหรืออะไรประมาณนั้น 1325 01:10:03,543 --> 01:10:07,168 ไม่ ที่จริงแล้ว ฉันชอบการมีเซ็กซ์แบบตรงไปตรงมา 1326 01:10:07,251 --> 01:10:10,459 ผมเห็นด้วย ผมมีอยู่สี่ท่าที่ทำได้ 1327 01:10:10,543 --> 01:10:14,584 ทำแล้วก็เวิร์กด้วย ผมไม่ได้ชอบ คิดค้นอะไรใหม่ๆ สนุกบนเตียง 1328 01:10:14,668 --> 01:10:18,459 คุณมีสี่ท่า มีท่าคุณอยู่ด้านบน เธออยู่ด้านบน... 1329 01:10:18,584 --> 01:10:23,459 ท่าหมา โทษที แล้วท่าที่สี่ท่าอะไร 1330 01:10:23,626 --> 01:10:26,334 ไม่มีท่าที่สี่ ไม่รู้ผมพูดไปทำไม 1331 01:10:26,418 --> 01:10:29,418 ซั่มสามนี่คงไม่เกิดขึ้นจริงๆ หรอก 1332 01:10:29,501 --> 01:10:32,626 ไม่ต้องห่วง เราอาจจะจูบกันนิดหน่อย 1333 01:10:32,709 --> 01:10:35,793 โลแกนอาจถึงเนื้อถึงตัวกับฉันได้ ถ้าจำเป็น 1334 01:10:35,876 --> 01:10:37,793 แค่นั้นฉันว่าแอนน์คงสติแตกแล้ว 1335 01:10:37,876 --> 01:10:40,918 เธอสติแตกแน่ เธอเป็นคนขี้หึงมาก 1336 01:10:41,001 --> 01:10:43,334 มีอยู่หนนึง เธอโมโหแซลลี่ ญาติผม 1337 01:10:43,418 --> 01:10:45,709 เพราะแซลลี่มาลูบก้นผมที่งานแต่ง 1338 01:10:45,793 --> 01:10:47,584 นั่นเป็นเรื่องที่ไม่ควรเล่า 1339 01:10:47,668 --> 01:10:50,668 นั่นสิ ผมไม่ควรเล่าเรื่องนั้นแล้วใช่ไหม 1340 01:10:53,209 --> 01:10:54,543 กับโนอาห์เป็นไงบ้าง 1341 01:10:55,334 --> 01:10:58,293 นั่นสิ โอเค 1342 01:10:59,834 --> 01:11:03,251 - เขาคิดถึงการได้ออกเที่ยว... - ใช่ 1343 01:11:03,334 --> 01:11:06,418 - การได้ไปสนุกแน่ๆ - ใช่ เพราะเธอน่ะน่าเบื่อ 1344 01:11:06,501 --> 01:11:07,501 แต่... 1345 01:11:09,293 --> 01:11:12,001 เขาจริงจังกับจินนี่ทีเดียวนะ 1346 01:11:12,084 --> 01:11:13,543 ก็ใช่น่ะสิ 1347 01:11:13,626 --> 01:11:16,626 ฉันถึงได้ให้คุณรุกเข้าไป 1348 01:11:16,709 --> 01:11:19,876 ทำให้เขาหันไปมองทางอื่นไง 1349 01:11:20,459 --> 01:11:22,668 ไว้ผมจะหาทางให้ได้ สัญญา 1350 01:11:22,751 --> 01:11:23,876 ใช้เจ้านี่สิ 1351 01:11:23,959 --> 01:11:26,209 - ได้ มันแค่... - จงกล้าหาญ 1352 01:11:26,293 --> 01:11:29,959 เขาพูดอะไรที่ทำให้ผมไปไม่เป็นเลย เดี๋ยว เอ็มม่า แป๊บนึง 1353 01:11:30,043 --> 01:11:33,084 คุณคงไม่ว่านะ ผมมีอะไรมาให้คุณ 1354 01:11:34,418 --> 01:11:36,501 "ร่มชูชีพของคุณสีอะไร" 1355 01:11:36,584 --> 01:11:37,626 อะไรเนี่ย 1356 01:11:37,709 --> 01:11:41,543 ผมรู้ว่ามันดูเห่ยๆ ผมก็รู้สึกเหมือนกัน 1357 01:11:41,626 --> 01:11:44,834 กับหนังสือพัฒนาตนเอง แต่คนเขาชอบเล่มนี้กันนะ 1358 01:11:44,918 --> 01:11:47,459 มันควรจะช่วยให้ คุณหาเป้าหมายของคุณเจอ 1359 01:11:47,876 --> 01:11:50,376 เป้าหมายของคุณในการทำงาน 1360 01:11:50,459 --> 01:11:53,251 เพราะผมรู้ว่าคุณเบื่องานของคุณแค่ไหน 1361 01:11:53,334 --> 01:11:57,043 ผมคิดว่ามันคงมีประโยชน์ ถ้าคุณตัดสินใจจะเลือกงานใหม่ 1362 01:11:57,209 --> 01:11:59,751 ฉันไม่อยากให้คุณช่วยคิดเรื่องชีวิตฉัน 1363 01:11:59,834 --> 01:12:04,418 - มันไม่ใช่ปัญหาที่ต้องแก้ - เปล่า ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 1364 01:12:05,376 --> 01:12:09,168 วันก่อนคุณช่วยสนับสนุนให้ผมทำตามฝัน 1365 01:12:10,001 --> 01:12:12,001 ทำให้ผมรู้สึกดีสุดๆ 1366 01:12:12,084 --> 01:12:14,751 ทำให้ผมรู้สึกดีที่คุณเชื่อมั่นในตัวผม 1367 01:12:15,293 --> 01:12:19,251 แค่อยากให้คุณรู้ว่า ผมเชื่อมั่นในตัวคุณเหมือนกัน 1368 01:12:23,043 --> 01:12:24,001 ขอบคุณ 1369 01:12:25,043 --> 01:12:28,001 อืม ยินดีครับ 1370 01:12:29,834 --> 01:12:33,543 ว่าแต่แอนน์ชอบเซ็กซ์แบบไหน ตอนที่ฉันจะมีเซ็กซ์ 1371 01:12:33,626 --> 01:12:35,876 - กับเธอสุดสัปดาห์นี้ - พอ พอเลย 1372 01:12:37,084 --> 01:12:40,876 - ช่วยด้วย - เย็นไว้ ที่รัก เดี๋ยวมันก็ดีเอง 1373 01:12:40,959 --> 01:12:44,251 ไม่ ออดรีย์ ปล่อยเธอนะ ปล่อยเธอ 1374 01:12:45,084 --> 01:12:46,501 ปล่อย ปล่อยเธอ 1375 01:12:50,834 --> 01:12:52,668 ออดรีย์ เธอเป็นอะไรไหม 1376 01:12:54,751 --> 01:12:55,793 ไม่ 1377 01:12:59,626 --> 01:13:00,543 เป็น 1378 01:13:01,126 --> 01:13:02,251 ออดรีย์ 1379 01:13:02,334 --> 01:13:03,668 ฉันเล่นเก่งกว่าตั้งเยอะ 1380 01:13:04,543 --> 01:13:07,001 ฉันต้องการเธอ ได้โปรด อย่าตายนะ 1381 01:13:08,251 --> 01:13:14,251 ไม่ 1382 01:13:27,168 --> 01:13:30,543 พระเจ้า เธอคือ เด็กที่ย้ายต้นไม้ไปมาเหรอ 1383 01:13:30,626 --> 01:13:34,168 ใช่ ผมคืออัจฉริยะตัวจริง ที่ย้ายต้นไม้ไปรอบเวที 1384 01:13:34,251 --> 01:13:36,334 มันงดงามมาก สวยจริงๆ 1385 01:13:37,543 --> 01:13:38,959 ดีใจที่ได้เจอ 1386 01:13:39,959 --> 01:13:43,459 เดี๋ยวนะ ฉันกำลังจะตายเหรอ นี่เธอพูดเรื่องอะไร 1387 01:13:43,543 --> 01:13:45,209 ก็ละครจบแล้ว เพราะงั้น... 1388 01:13:45,293 --> 01:13:47,626 งั้นเราก็ต้องหาทางอื่น 1389 01:13:47,709 --> 01:13:49,418 - เพื่อติดต่อกันไหม - ถามจริง 1390 01:13:49,501 --> 01:13:51,876 จริงสิ เอามือถือเธอมา 1391 01:13:53,043 --> 01:13:54,376 โอเค ขอบใจ 1392 01:13:54,793 --> 01:14:00,126 ขอพูดให้เคลียร์ นี่เป็นความสัมพันธ์ฉันเพื่อน โอเคนะ 1393 01:14:01,959 --> 01:14:04,251 ผมไม่รู้ว่าความสัมพันธ์ฉันเพื่อนคืออะไร 1394 01:14:04,334 --> 01:14:06,084 แต่ตอนนี้คุณเป็นแฟนผมแล้ว 1395 01:14:07,001 --> 01:14:08,334 วอนหาที่เองนะพวก 1396 01:14:10,334 --> 01:14:13,543 นั่นมันมากไป ฉันแค่... 1397 01:14:14,168 --> 01:14:16,209 ไง เยี่ยมสุดๆ ทุกคน 1398 01:14:16,293 --> 01:14:17,584 - ไง - ยินดีด้วย 1399 01:14:17,668 --> 01:14:19,709 - ขอบคุณ - เยี่ยมมาก 1400 01:14:19,793 --> 01:14:21,418 - เก่งมากเนอะ - เยี่ยมไปเลย 1401 01:14:21,501 --> 01:14:24,501 เด็กๆ แสดงเก่งมาก พวกแกเลือดท่วมตัวเลย 1402 01:14:24,584 --> 01:14:28,001 - เด็กๆ น่ะ - โอเค คุณพร้อมจะออกไปหรือยัง 1403 01:14:29,584 --> 01:14:30,709 - ค่ะ - โอเค 1404 01:14:30,793 --> 01:14:32,168 - พร้อมมาก - ดีเลย 1405 01:14:32,251 --> 01:14:34,293 ถ้าคุณยังต้องการน่ะนะ 1406 01:14:34,376 --> 01:14:38,209 ผมน่ะต้องการแน่ๆ ก็อย่างที่บอก ผมเคยซั่มสามออกจะบ่อย 1407 01:14:39,126 --> 01:14:40,668 - เจ๋ง - ครับ 1408 01:14:40,751 --> 01:14:43,043 - และเห็นๆ... - แอนน์ ใช่ 1409 01:14:43,668 --> 01:14:44,918 ราตรีสวัสดิ์ 1410 01:14:45,959 --> 01:14:47,959 ใช่ ไปลุยกันเลย 1411 01:14:48,626 --> 01:14:52,584 ได้ๆ ขอเวลาแป๊บ ฉันกำลังออกจากบ้าน 1412 01:14:52,668 --> 01:14:54,501 โอเค ฉันได้ยิน 1413 01:14:55,668 --> 01:15:00,209 โอเค เอ็มม่า ต้องการแบบนี้ใช่ไหม คุณซั่มแฟนผมใช่ไหม 1414 01:15:00,709 --> 01:15:04,793 ผมจะใส่ร้ายแฟนคุณ นี่แหละสิ่งที่เพื่อนทำให้กัน 1415 01:15:05,293 --> 01:15:09,043 ว่าแต่ฉันจะทำไงดี เอาถุงยางไปวางบนเตียงเหรอ 1416 01:15:10,334 --> 01:15:13,793 หรือเอาแค่ซองถุงยาง แค่ซองก็พอ 1417 01:15:14,918 --> 01:15:15,959 เวรละ 1418 01:15:16,043 --> 01:15:19,459 ไม่ ฉันไม่ได้บริจาคอาหาร ให้โบสถ์ของจัสติน บีเบอร์ 1419 01:15:19,543 --> 01:15:22,209 เขาจะโพสต์เรื่องนั้น โอเค ได้ 1420 01:15:32,126 --> 01:15:34,418 โอเค เอาละ 1421 01:15:34,501 --> 01:15:37,293 - โอเคๆ - อะไรคะ 1422 01:15:37,376 --> 01:15:40,168 เอ้านี่ เดี๋ยวผมมา 1423 01:15:48,084 --> 01:15:51,293 คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้นะ ถ้าไม่อยากทำ 1424 01:15:51,376 --> 01:15:53,501 - ไม่ต้องทำ - อะไรนะ 1425 01:15:53,584 --> 01:15:58,376 คุณไม่ต้องทำอะไรเพื่อพิสูจน์ตัวเอง ให้โลแกนหรือฉันหรือ... 1426 01:15:58,459 --> 01:16:00,001 ไม่หรอก ฉันแค่... ไม่ๆ 1427 01:16:00,084 --> 01:16:02,418 ฉันทำเพื่อตัวฉัน ทำเพื่อตัวเอง 1428 01:16:02,501 --> 01:16:04,543 ฉันเป็นคนโลดโผนเรื่องเซ็กซ์ 1429 01:16:04,626 --> 01:16:08,418 - ไง ที่รัก - ไง โอเค มาแล้ว 1430 01:16:08,501 --> 01:16:09,418 โอเค 1431 01:16:09,834 --> 01:16:14,459 ผมเก็บขวดนี้ไว้สำหรับโอกาสพิเศษอื่น 1432 01:16:14,543 --> 01:16:17,001 คิดว่านี่คงจะจับคู่กับเมลางจ์ 1433 01:16:17,084 --> 01:16:18,543 ไม่ต้องเสียเวลาหรอกค่ะ 1434 01:16:23,084 --> 01:16:25,126 แอนน์เป็นแม่เสือสาวตัวจริงสินะ 1435 01:16:27,043 --> 01:16:28,626 ฉันก็อยู่ตรงนี้นะคะ 1436 01:16:29,293 --> 01:16:30,584 ใช่ 1437 01:16:35,709 --> 01:16:37,084 ฉันจะลองชิมไวน์หน่อย 1438 01:16:40,876 --> 01:16:41,751 โอเค 1439 01:16:42,376 --> 01:16:44,001 ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย 1440 01:16:44,084 --> 01:16:45,418 นี่เป็นอาชญากรรม 1441 01:16:45,918 --> 01:16:48,334 ฉันกลายเป็นอะไรไปแล้วเนี่ย 1442 01:16:48,418 --> 01:16:50,084 บ้านนี้สวยดี 1443 01:17:01,793 --> 01:17:03,834 ทำแบบนี้ไม่ถูก ฉันทำไม่ได้ 1444 01:17:04,334 --> 01:17:05,418 เวร 1445 01:17:10,709 --> 01:17:12,084 บ้าอะไรวะ 1446 01:17:38,376 --> 01:17:39,668 โอเค 1447 01:17:41,001 --> 01:17:42,043 โอเค 1448 01:17:42,418 --> 01:17:43,626 นายทำได้ 1449 01:17:43,834 --> 01:17:45,626 "จินนี่ ผมโคตรรักคุณเลย" 1450 01:17:46,001 --> 01:17:46,834 ไม่ได้ 1451 01:17:47,334 --> 01:17:49,626 "จินนี่ ผมโคตรรักคุณเลย" ปัดโธ่ 1452 01:17:50,043 --> 01:17:51,043 พูดให้สุภาพสิ 1453 01:17:52,126 --> 01:17:54,959 "คุณบวกผมเท่ากับชั่วนิรันดร์" 1454 01:17:57,501 --> 01:18:01,626 "คุณคือเปลวเพลิง คือปรารถนาเดียว ของผม" อย่าใช้เนื้อเพลงสิ 1455 01:18:02,418 --> 01:18:04,293 น่าจะใส่รองเท้าดีๆ กว่านี้ 1456 01:18:06,251 --> 01:18:11,626 แอนน์ คุณว่าเพื่อนเราจะรู้สึกโดนทิ้งไหม 1457 01:18:11,709 --> 01:18:12,751 ค่ะ 1458 01:18:13,668 --> 01:18:14,709 สุภาพสตรีก่อน 1459 01:18:22,584 --> 01:18:24,793 โอเค นี่มันเริ่ม... ฉันชอบนะ 1460 01:18:24,876 --> 01:18:28,209 แต่ฉันคิดว่า เราน่าจะถอดเสื้อผ้าออก ว่าไหม 1461 01:18:28,293 --> 01:18:30,334 - ใช่ - จริงด้วย ถอดเสื้อผ้ากัน 1462 01:18:30,418 --> 01:18:31,584 - ไอเดียดี - เยี่ยม 1463 01:18:31,668 --> 01:18:33,626 - ฉันถอดให้นะ - โอเค เอาเลยครับ 1464 01:18:34,793 --> 01:18:37,126 - ขอบคุณ - ฉันชอบเรือนร่างเนียนนุ่มของคุณ 1465 01:18:37,209 --> 01:18:39,626 คุณเหมือนความฝันของหมอโรคผิวหนังเลย 1466 01:18:39,751 --> 01:18:42,084 - แล้วชุดฉันล่ะ - นั่นสิ ให้ผม... 1467 01:18:42,168 --> 01:18:46,918 - ฉันก็ยังใส่เสื้อผ้าอยู่เหมือนกันนะ - คุณสองคนโชคดีที่ผมถนัดทั้งสองมือ 1468 01:18:47,001 --> 01:18:51,501 โอเค อย่างงั้น ผมต้องขอทำความคุ้นเคยกับมันหน่อย 1469 01:18:52,084 --> 01:18:55,668 โอเค ลองทีละคนดีกว่า นั่นละ โอเค เรียบร้อย 1470 01:18:55,751 --> 01:18:59,459 อยากเห็นว่านิ้วพวกนี้ ทำอะไรได้อีกไวๆ จัง 1471 01:18:59,584 --> 01:19:01,376 - เรียบร้อย - นั่นละ 1472 01:19:02,043 --> 01:19:02,959 คุณทำได้ 1473 01:19:05,126 --> 01:19:10,084 โอเค เริ่มร้อนแรงแล้ว เราสามคนย้ายไปที่เตียงกันดีไหม 1474 01:19:12,043 --> 01:19:13,543 หรือเราจะเต้นให้คุณดูดี 1475 01:19:13,626 --> 01:19:14,918 ดีค่ะ ดี 1476 01:19:15,001 --> 01:19:17,793 เต้นให้คุณดูกัน อเล็กซ่า เปิดเพลงอะไรก็ได้ 1477 01:19:30,793 --> 01:19:31,918 - ไงคะ - ไงครับ 1478 01:19:33,626 --> 01:19:34,501 หวัดดี 1479 01:19:36,001 --> 01:19:38,834 ในนี้กลิ่นเหมือนไฟไหม้เลย มีอะไรเหรอ 1480 01:19:41,834 --> 01:19:43,168 เรื่องก็คือ... 1481 01:19:44,043 --> 01:19:47,668 ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือของผมกับคุณ แต่งงานกับผมได้ไหม 1482 01:19:50,709 --> 01:19:52,793 มันเร็วมากเลยค่ะ 1483 01:19:52,918 --> 01:19:56,168 ผมรู้ แต่ผมรู้สึกว่า เราอยู่ด้วยกันมานานพอ 1484 01:19:56,251 --> 01:19:58,584 ที่ผมจะรู้ถึงเรื่องสำคัญทุกอย่าง 1485 01:19:59,501 --> 01:20:02,418 อย่างเช่น ผมอยากนอนหลับ เคียงข้างคุณทุกคืน 1486 01:20:03,293 --> 01:20:06,126 ผมอยากตื่นข้างๆ คุณทุกเช้า 1487 01:20:06,209 --> 01:20:11,918 และผมอยากเป็นคนแรก ที่ได้ชิมพายรสใหม่ทุกชิ้นของคุณ 1488 01:20:13,001 --> 01:20:17,501 ผมจะได้เห็นหน้าคุณ เวลาผมบอกคุณว่ามันอร่อยแค่ไหน 1489 01:20:20,959 --> 01:20:22,834 ผมพูดอะไรมั่วไปหมด ผม... 1490 01:20:23,959 --> 01:20:25,626 ผมรักคุณมาก 1491 01:20:26,501 --> 01:20:27,959 และผม... 1492 01:20:29,084 --> 01:20:32,501 ผมไม่เคยแน่ใจอะไรขนาดนี้ในชีวิต 1493 01:20:41,376 --> 01:20:42,293 ว่าไงครับ 1494 01:20:47,959 --> 01:20:49,918 - ตกลงอยู่แล้วสิคะ - ตกลงเหรอ 1495 01:20:50,001 --> 01:20:53,084 ค่ะ ฉันจะแต่งกับคุณ 1496 01:20:55,876 --> 01:20:57,376 ผมรู้ ผมแค่... 1497 01:20:58,834 --> 01:21:01,959 - ผมควรจะใส่แหวนนี่ให้ - พระเจ้า โอย ตาย 1498 01:21:04,334 --> 01:21:05,876 พระเจ้า 1499 01:21:08,501 --> 01:21:10,668 - ผมรักคุณมาก - รักคุณเหมือนกัน 1500 01:21:10,751 --> 01:21:12,751 - จ้ะ - เราจะแต่งงานกัน 1501 01:21:15,834 --> 01:21:17,001 เอาเลย 1502 01:21:21,501 --> 01:21:22,834 กางเกงบ้านี่ 1503 01:21:37,251 --> 01:21:40,209 - ผมว่านั่น... เพลงจบแล้ว - อีกเพลงไหม 1504 01:21:41,626 --> 01:21:42,543 ถามจริง 1505 01:21:42,626 --> 01:21:45,334 คือคุณเต้นมาสักพักแล้ว 1506 01:21:45,418 --> 01:21:47,459 โอเค เอาละ แอนน์ 1507 01:21:48,668 --> 01:21:50,959 - ฉันว่าได้เวลา... - ได้เวลา เยส 1508 01:21:51,793 --> 01:21:54,709 ได้เวลาที่เราสามคนจะมีเซ็กซ์กันซะที 1509 01:21:54,793 --> 01:21:55,709 นะ 1510 01:21:56,418 --> 01:21:57,709 - แน่นอน - ใช่ 1511 01:21:57,793 --> 01:21:58,876 โอเค ลุยกันเลย 1512 01:21:59,293 --> 01:22:01,209 ขอถอดกางเกงคุณได้ไหม 1513 01:22:01,293 --> 01:22:03,584 - ได้สิ เอาเลย - โอเค 1514 01:22:03,668 --> 01:22:05,709 ผมจัดการเอง กระดุมพวกนี้นี่ 1515 01:22:05,793 --> 01:22:08,001 - ยกก้นคุณหน่อย - โอเค 1516 01:22:09,001 --> 01:22:10,001 โอเค 1517 01:22:10,084 --> 01:22:13,668 โห กางเกงนี่คับจริงๆ ค่ะ ทีละขา 1518 01:22:14,043 --> 01:22:18,834 - โอเค ว้าว - โห ยากจริงๆ 1519 01:22:19,834 --> 01:22:22,501 - แอนน์ มาสิ มาสนุกกัน - นั่นสิ แอนน์ 1520 01:22:24,043 --> 01:22:27,293 ค่ะ แป๊บนะ ฉัน... คือฉันแค่... 1521 01:22:27,793 --> 01:22:31,459 ฉันพยายามคิดว่า... อยู่นี่เอง หรี่ไฟให้เหมาะๆ 1522 01:22:32,168 --> 01:22:34,459 เป็นไง คุณชอบไหม 1523 01:22:34,543 --> 01:22:36,043 แอนน์ เป็นอะไรไป 1524 01:22:36,126 --> 01:22:38,501 - หมายความว่าไง - คุณไม่อยากทำเหรอ 1525 01:22:38,584 --> 01:22:41,043 นึกว่าคุณอยากสำรวจการทำอะไรแบบนี้ 1526 01:22:41,126 --> 01:22:43,709 - อยากสิ - โอเค งั้นก็ปล่อยใจให้เป็นอิสระ 1527 01:22:43,793 --> 01:22:44,668 - ใช่ไหม - ใช่ 1528 01:22:44,751 --> 01:22:48,126 คุณไม่ได้อยู่กับ แฟนเก่าน่าเบื่อของคุณแล้วใช่ไหม 1529 01:22:48,209 --> 01:22:49,459 ฉันไม่เคยบอกว่าเขาน่าเบื่อ 1530 01:22:49,543 --> 01:22:52,876 ก็ใช่ แต่คุณบอกว่า เขาเหมือนมนุษย์ที่เหมือนขนมปังปิ้ง 1531 01:22:52,959 --> 01:22:55,793 ก็ฉันชอบขนมปังปิ้ง ใครบ้างไม่ชอบ 1532 01:22:55,876 --> 01:22:58,834 มันเข้ากับทุกอย่างได้ มันทำให้จิตใจเรารู้สึกดี 1533 01:22:58,918 --> 01:23:01,501 ปีเตอร์ไม่ได้น่าเบื่อขนาดนั้น 1534 01:23:01,959 --> 01:23:06,459 เขาไม่ได้แย่เลยด้วย เขาเป็นคนใจดีและอ่อนโยนมาก 1535 01:23:06,543 --> 01:23:09,376 เขาเป็นคนตลก เขาคอยให้กำลังใจฉัน และเขาใส่ใจฉัน 1536 01:23:09,459 --> 01:23:12,584 และเขาไม่มีวันบังคับให้ฉันซั่มสาม กับยัยน่ารังเกียจนี่ 1537 01:23:12,668 --> 01:23:16,209 - ฉันขอโทษนะ - ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ได้ดีอะไรหรอก 1538 01:23:16,293 --> 01:23:19,084 โลแกน คุณพูดถูก ฉันไม่ได้อยากทำแบบนี้ 1539 01:23:19,168 --> 01:23:22,376 ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับคุณอีกแล้ว 1540 01:23:23,668 --> 01:23:24,834 เจอกันที่โรงเรียน 1541 01:23:32,459 --> 01:23:36,626 โอเค งั้นก็เหลือกันแค่สองคน 1542 01:23:44,334 --> 01:23:45,626 สามรอบ 1543 01:23:46,668 --> 01:23:48,251 - นี่ - ขอบคุณ ที่รัก 1544 01:23:48,334 --> 01:23:49,293 ครับ 1545 01:23:50,668 --> 01:23:51,626 ผมจะขาดใจแล้ว 1546 01:23:52,084 --> 01:23:53,334 ฉันขยับไม่ไหว 1547 01:23:53,918 --> 01:23:56,126 - ขอไปอาบน้ำ - เหมือนกัน 1548 01:23:58,959 --> 01:24:01,709 - แล้วค่อยกินพาย - รอด้วย 1549 01:24:28,668 --> 01:24:29,709 ไง 1550 01:24:30,376 --> 01:24:31,418 หวัดดี 1551 01:24:33,709 --> 01:24:36,084 โอเค คืนของฉันประหลาดสุดๆ 1552 01:24:36,168 --> 01:24:38,543 - ครับ - เพราะอากาศล่ะมั้ง 1553 01:24:39,501 --> 01:24:41,793 - คืนประหลาดสุดๆ ที่เคยเจอ - เดี๋ยวนะ 1554 01:24:41,876 --> 01:24:43,251 หิวสุดๆ เลย 1555 01:24:43,334 --> 01:24:45,376 เดี๋ยวนะ เอ็มม่า ผมขอโทษ 1556 01:24:46,126 --> 01:24:47,959 ก่อนเราจะพูดเรื่องอื่น... 1557 01:24:48,668 --> 01:24:51,959 ผมรู้อะไรที่ต้องบอกคุณ แล้วมันก็แย่มากเลย 1558 01:24:52,043 --> 01:24:54,543 ขอบอกก่อนที่ผมจะไม่กล้าพูด 1559 01:24:54,626 --> 01:24:55,543 โอเค 1560 01:24:57,168 --> 01:24:59,418 โนอาห์ขอจินนี่แต่งงาน 1561 01:25:01,751 --> 01:25:04,126 เธอตอบตกลง 1562 01:25:05,668 --> 01:25:07,168 ผมขอโทษ 1563 01:25:07,251 --> 01:25:10,668 ผมเข้าใจนะ คุณคิดว่า โนอาห์คือรักแท้ของคุณ 1564 01:25:11,501 --> 01:25:13,876 ผมเข้าใจนะ แต่เขาอาจไม่ใช่ก็ได้ 1565 01:25:13,959 --> 01:25:16,793 บางทีที่เขาจะแต่งงานกับจินนี่ ก็เพราะฟ้าลิขิต 1566 01:25:16,876 --> 01:25:19,334 และมีคนที่เหมาะกับคุณมากกว่า 1567 01:25:19,418 --> 01:25:22,959 - ซึ่งเป็นคนที่ใช่ของคุณและ... - ใช่ คุณพูดถูก 1568 01:25:23,418 --> 01:25:24,376 เหรอ 1569 01:25:25,043 --> 01:25:26,126 ใช่ 1570 01:25:26,209 --> 01:25:29,126 โอเค ดี ผมนึกว่าคุณจะเสียใจมากกว่านี้ 1571 01:25:29,959 --> 01:25:32,834 นั่นสิ ฉัน... ก็นึกว่าจะเป็นอย่างงั้น 1572 01:25:32,918 --> 01:25:34,501 โอเค งั้นก็ดี 1573 01:25:34,584 --> 01:25:36,418 แปลว่าผมก็รอดตัวแล้วสินะ 1574 01:25:36,959 --> 01:25:39,501 ดี ผมรู้สึกผิดเรื่องนั้น 1575 01:25:40,418 --> 01:25:43,084 โทษที สั่งอะไรมากินเลย อ้อ เล่าเรื่องคืนของคุณสิ 1576 01:25:43,168 --> 01:25:45,418 - อยากรู้จะแย่แล้ว - โอเค 1577 01:25:46,501 --> 01:25:48,126 - คือ... - โทษที 1578 01:25:48,668 --> 01:25:51,418 พระเจ้า แอนน์โทรมา คุณซั่มกับเธอเหรอ 1579 01:25:51,501 --> 01:25:53,084 โอเค คือ... อ้อ 1580 01:25:53,168 --> 01:25:55,043 โทษที ผมขอ... ฮัลโหล 1581 01:25:58,793 --> 01:25:59,793 อ้อ เหรอ 1582 01:26:00,501 --> 01:26:05,209 โอเค ผมไม่ได้อยู่ที่บ้าน ขอเวลา 15 นาที 1583 01:26:05,293 --> 01:26:08,001 แต่ฟังดูดี เดี๋ยวเจอกัน 1584 01:26:08,084 --> 01:26:09,584 ครับ โอเค บาย 1585 01:26:10,834 --> 01:26:13,834 เธออยากมาหาผม ผมว่าเธอคงเลิกกับโลแกน 1586 01:26:13,918 --> 01:26:15,876 - ฉันรู้ - เวร 1587 01:26:15,959 --> 01:26:17,376 เอ็มม่า คุณทำได้ 1588 01:26:18,459 --> 01:26:23,001 ไม่อยากเชื่อว่าคุณทำได้ ผมไปก่อนนะ ไม่เป็นไรใช่ไหม 1589 01:26:23,084 --> 01:26:25,001 ว่าอะไรไหม สุดยอดไปเลย 1590 01:26:25,084 --> 01:26:28,709 ว้าว เอ่อ ผมเอาเงินไว้ให้คุณนะ 1591 01:26:28,793 --> 01:26:30,876 นี่ 20 ดอลลาร์น่าจะพอใช่ไหม 1592 01:26:31,584 --> 01:26:33,959 เอ็มม่า ขอบคุณมาก 1593 01:26:34,501 --> 01:26:35,418 จริงๆ นะ มัน... 1594 01:26:36,876 --> 01:26:37,918 คุณสุดยอดมาก 1595 01:26:56,834 --> 01:26:58,751 ฉันยังมีกุญแจอยู่เลย... 1596 01:27:04,918 --> 01:27:08,251 - ฉันคิดถึงคุณมากเลย - พระเจ้า ผมคิดถึงคุณ 1597 01:27:12,001 --> 01:27:13,793 คุณไปออกกำลังกายมาเหรอ 1598 01:27:13,876 --> 01:27:15,043 ใช่ 1599 01:27:23,251 --> 01:27:24,918 - หวัดดี - หวัดดี 1600 01:27:27,209 --> 01:27:31,501 - ตอนนี้เหมาะไหมหรือ... - คุณอยากดัดฟันเต็มรูปแบบ 1601 01:27:31,584 --> 01:27:33,751 หรืออยากได้แบบรีเทนเนอร์ 1602 01:27:37,209 --> 01:27:38,918 เมื่อคืนเป็นไงบ้าง 1603 01:27:43,709 --> 01:27:46,251 ดีครับ เรากลับมาคบกันแล้ว 1604 01:27:47,584 --> 01:27:50,126 - ซึ่งน่าแปลกใจเพราะผม... - ค่ะ... 1605 01:27:50,209 --> 01:27:52,168 ผมไม่อยากเชื่อว่ามันได้ผล 1606 01:27:52,251 --> 01:27:54,293 - ว้าว - ใช่ 1607 01:27:54,376 --> 01:27:56,418 - เยี่ยมเลย - นั่นสิ คือผม... 1608 01:27:57,793 --> 01:28:02,584 ต้องขอบคุณคุณมากนะ เอ็มม่า กับทุกเรื่องเลย เยี่ยมจริงๆ 1609 01:28:02,668 --> 01:28:03,793 ไม่มีปัญหา 1610 01:28:06,126 --> 01:28:07,168 ด้วยความยินดี 1611 01:28:10,751 --> 01:28:15,501 ดี เอ่อ มีโรงหนังฉายหนังเก่า จะฉายเรื่อง ผีขี้จุ๊ย สุดสัปดาห์นี้ 1612 01:28:15,584 --> 01:28:16,709 อยากไปดูไหม 1613 01:28:16,793 --> 01:28:21,834 ครับ อยากไปนะ แต่พอแอนน์กับผมกลับมาคบกัน 1614 01:28:23,084 --> 01:28:26,251 จะให้เธอรู้ไม่ได้ว่าเรารู้จักกันน่ะ 1615 01:28:26,334 --> 01:28:27,501 จริงด้วย 1616 01:28:27,584 --> 01:28:29,543 ผมไม่อยากหลบๆ ซ่อนๆ กับเธอ 1617 01:28:30,168 --> 01:28:34,251 เพราะงั้นเราเจอกันไม่ได้แล้ว 1618 01:28:42,876 --> 01:28:45,876 - ไม่อยากเชื่อว่าเราไม่ทันคิดเรื่องนี้ - นั่นสิ 1619 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 นั่นสินะ เราไม่ทันคิดเรื่องนี้เลย 1620 01:28:50,209 --> 01:28:52,876 ใช่ เรายังคุยกันได้นะ 1621 01:28:52,959 --> 01:28:54,209 ตอนเราเจอกันในออฟฟิศ 1622 01:28:54,293 --> 01:28:56,334 ใช่ ฉันก็ว่าเราไม่เจอกันคงดีที่สุด 1623 01:28:56,418 --> 01:28:57,626 ใช่ 1624 01:28:59,418 --> 01:29:01,876 คุณพูดถูกเรื่องนั้น 1625 01:29:03,668 --> 01:29:06,543 คืองี้นะ ผมขอโทษที่ ผมช่วยทำในด้านของผมไม่... 1626 01:29:06,626 --> 01:29:10,001 ไม่ต้อง ขอบคุณสำหรับ... ดีใจด้วยนะ 1627 01:29:14,543 --> 01:29:15,668 ขอบคุณ 1628 01:29:17,668 --> 01:29:19,459 ผมปล่อยคุณกลับไปทำงานดีกว่า 1629 01:29:31,543 --> 01:29:32,876 คลินิกจัดฟันแม็กมิลลันค่ะ 1630 01:29:37,584 --> 01:29:39,834 เดี๋ยวฉันดูให้นะคะ 1631 01:29:42,459 --> 01:29:44,126 ฉันคิดถึงการนอนกอดนี่มากเลย 1632 01:29:45,251 --> 01:29:46,543 ผมรู้ ผมก็เหมือนกัน 1633 01:29:51,084 --> 01:29:55,793 จำได้ไหมก่อนเราจะเลิกกันที่... 1634 01:29:56,751 --> 01:30:01,584 ที่คุณบอกว่าผมติดกับ ผมหมายถึงกับงานผมน่ะ 1635 01:30:03,251 --> 01:30:04,543 ค่ะ 1636 01:30:05,834 --> 01:30:11,751 ผมคิดว่าอยากจะเดิมพันกับตัวเอง และออกมาทำเองซะที 1637 01:30:14,959 --> 01:30:19,168 หมายถึงออกมาพยายาม สร้างบ้านคนชราของคุณเองเหรอ 1638 01:30:19,668 --> 01:30:22,584 ก็ไม่เชิงพยายามนะ ผมว่าผมทำได้ 1639 01:30:22,668 --> 01:30:25,543 อัตราดอกเบี้ยตอนนี้ถูกสุดๆ 1640 01:30:25,626 --> 01:30:28,668 มีทุนรัฐบาลที่ขอได้ จากกระทรวงสาธารณสุข 1641 01:30:28,751 --> 01:30:31,834 - และบริการมนุษย์... - ปีเตอร์ คุณไม่ต้องทำขนาดนั้น 1642 01:30:34,293 --> 01:30:36,918 คุณไม่ต้องทำขนาดนั้นเพื่อฉันหรอก ที่รัก 1643 01:30:37,001 --> 01:30:38,584 ฉันคิดผิด 1644 01:30:40,043 --> 01:30:44,043 คิดผิดตอนที่พูดทุกเรื่องที่ว่า คุณไม่กล้าเสี่ยง 1645 01:30:46,126 --> 01:30:48,126 ฉันรู้แล้วว่านั่นคือตัวตนของคุณ 1646 01:30:48,543 --> 01:30:51,584 แล้วมันก็ไม่มีอะไรผิด ฉันรักคุณ 1647 01:31:00,501 --> 01:31:01,668 ผมก็รักคุณ 1648 01:31:12,168 --> 01:31:14,668 ซาวานนาห์ ล่องเรือในแม่น้ำ 1649 01:31:31,751 --> 01:31:33,876 เมื่อเด็กชายคนนี้เผชิญโลก 1650 01:31:35,043 --> 01:31:37,293 เด็กชายคนนี้เผชิญโลก 1651 01:31:37,876 --> 01:31:39,543 โทแพงก้า ฮัปบ้าๆ 1652 01:31:48,293 --> 01:31:49,751 เทรเวอร์ วันนี้ ทุ่มครึ่ง 1653 01:32:06,251 --> 01:32:08,501 แด่พี่น้องร่วมเศร้า ผมเชื่อมั่นในตัวคุณ จาก พี 1654 01:32:12,418 --> 01:32:13,668 สุขสันต์วันครบรอบ 1655 01:32:45,459 --> 01:32:48,918 - ไง ขอคุยกับพวกเธอแป๊บได้ไหม - ว่าไง 1656 01:32:49,001 --> 01:32:52,334 ฉันจะมาบอกพวกเธอว่า 1657 01:32:52,418 --> 01:32:54,834 ฉันได้อะพาร์ตเมนต์ของฉันแล้ว ฉันจะย้ายออก 1658 01:32:55,376 --> 01:32:58,084 ฉันว่าฉันอยู่ที่นี่นานเกินไปแล้ว 1659 01:32:58,168 --> 01:33:02,626 ได้เวลาเปลี่ยนอะไรซะที ได้เวลาปิดฉากช่วงนั้นแล้ว 1660 01:33:02,709 --> 01:33:05,043 - คุณจะย้ายเมื่อไหร่ - เดือนหน้า 1661 01:33:05,126 --> 01:33:06,334 เร็วจังเลย 1662 01:33:06,918 --> 01:33:08,168 ไปเร็วจัง 1663 01:33:08,251 --> 01:33:12,751 พอลหมายถึงเราคงคิดถึงคุณแน่ 1664 01:33:15,543 --> 01:33:17,084 โอเค ขอบคุณ 1665 01:33:18,709 --> 01:33:21,584 เดี๋ยว มีจดหมายส่งถึงคุณ 1666 01:33:23,709 --> 01:33:25,793 ขอบคุณ 1667 01:33:33,459 --> 01:33:35,959 คุณเอ็มม่า มัวร์และแขก 1668 01:33:43,959 --> 01:33:46,793 เอ็มม่า คุณคือส่วนสำคัญในชีวิตผม ผมอยากเชิญคุณมางานแต่งผม 1669 01:33:46,876 --> 01:33:48,626 ไม่บังคับนะ เอาที่คุณสบายใจ โนอาห์ 1670 01:33:51,543 --> 01:33:52,459 เอ็มม่า 1671 01:33:54,334 --> 01:33:55,251 หวัดดี 1672 01:33:56,376 --> 01:33:58,584 โลแกน โอเค 1673 01:33:58,668 --> 01:34:00,293 คุณทำอะไรน่ะ 1674 01:34:01,084 --> 01:34:04,501 ฉันชอบซาลามีที่นี่ ฉันอยากกินมันเยอะๆ เลย 1675 01:34:04,584 --> 01:34:09,918 แล้วฉันก็เผอิญดื่ม เกร-นาช-เช่ ขวดนี้ด้วย 1676 01:34:10,001 --> 01:34:11,209 เกรอนาช 1677 01:34:12,668 --> 01:34:16,293 - แต่ผมชอบที่คุณออกเสียงมากกว่า - ขอบคุณ 1678 01:34:17,126 --> 01:34:20,834 - ขอนั่งด้วยได้ไหม - เอาสิ ถิ่นคุณนี่ 1679 01:34:21,543 --> 01:34:24,251 เคล็ดลับของการทำไส้กรอก 1680 01:34:24,334 --> 01:34:27,084 คือสัดส่วนที่ถูกต้องของ โซเดียมคลอไรด์กับโซเดียมไนเตรต 1681 01:34:27,168 --> 01:34:28,876 - นี่ครับ - ขอบคุณ ทอมมี่ 1682 01:34:28,959 --> 01:34:30,293 ตอนผมอยู่ที่อิตาลี... 1683 01:34:30,376 --> 01:34:32,418 โลแกน ฉันแค่อยากกินไอ้นี่ 1684 01:34:33,543 --> 01:34:34,709 โอเค 1685 01:34:34,793 --> 01:34:36,543 คุณเคยทำตัวสบายๆ ได้บ้างไหม 1686 01:34:38,126 --> 01:34:39,084 ได้ 1687 01:34:39,959 --> 01:34:41,501 - ได้ๆ - มาดื่มกัน 1688 01:34:42,751 --> 01:34:46,001 ขอบคุณ ใช่ โทษที ผม... ขอโทษ 1689 01:34:50,959 --> 01:34:52,501 คุณเป็นอะไรไหม 1690 01:34:52,584 --> 01:34:54,918 ครับ ก็พอไหว... 1691 01:34:56,584 --> 01:34:57,918 ผม... 1692 01:34:58,918 --> 01:35:00,293 เพื่อนผมเพิ่งโพสต์ 1693 01:35:00,376 --> 01:35:03,043 เรื่องละครของเขา ดีซายร์ อันเดอร์ ดิ เอมส์ 1694 01:35:03,126 --> 01:35:06,334 จะไปแสดงที่บรอดเวย์ ผมก็จิดตกตั้งแต่เห็นโพสต์ 1695 01:35:10,126 --> 01:35:13,709 คุณเคยรู้สึกว่าคุณล้าหลังทุกคนไหม 1696 01:35:14,959 --> 01:35:17,918 เคย บ่อยด้วย ฉันรู้สึกแบบนั้นส่วนใหญ่เลย 1697 01:35:18,001 --> 01:35:19,084 เหรอ 1698 01:35:19,168 --> 01:35:21,751 ฉันเพิ่งได้รับเชิญ ไปงานแต่งแฟนเก่าฉัน 1699 01:35:21,834 --> 01:35:24,334 - ไม่จริง - จริงสิ จริงสุดๆ 1700 01:35:24,793 --> 01:35:27,376 - คุณจะไปไหม - ไม่ละ ไม่คิดจะไป 1701 01:35:27,459 --> 01:35:29,876 ขอผ่าน ไม่ขอทรมานตัวเองแบบนั้น 1702 01:35:29,959 --> 01:35:31,751 ไม่รู้สิ บางที... 1703 01:35:32,376 --> 01:35:36,459 การได้เห็นคนที่คุณเคยรัก เปิดใจกับคนรักใหม่อาจช่วยเยียวยาได้ 1704 01:35:37,251 --> 01:35:40,584 ไม่แน่ใจว่านั่นเป็นคำพูดที่ น่ารำคาญที่สุดที่เคยได้ยิน 1705 01:35:40,668 --> 01:35:43,459 หรือมันมีเหตุผลสุดๆ กันแน่ อาจจะทั้งคู่ 1706 01:35:43,543 --> 01:35:46,001 แต่คุณไปคนเดียวไม่ได้ เพราะนั่นจะ... 1707 01:35:46,084 --> 01:35:48,126 - น่าสังเวชเหรอ ใช่ - บ้ามาก 1708 01:35:48,209 --> 01:35:50,626 - แนะนำได้แย่ - โชคดีของคุณ 1709 01:35:50,709 --> 01:35:52,418 ผมเป็นคู่ควงไปงานแต่งที่ดีนะ 1710 01:35:53,751 --> 01:35:55,959 - ไม่เอาน่า - หมายความว่าไง 1711 01:35:56,043 --> 01:35:58,001 คุณอยากไปงานแต่งแฟนเก่าฉันเหรอ 1712 01:35:58,084 --> 01:36:00,293 ผมพูดจริง เราคงสนุกกันน่าดู 1713 01:36:00,376 --> 01:36:02,668 ดูสิ เราสองคนชอบไวน์... 1714 01:36:02,751 --> 01:36:06,918 เราสองคน ไม่ดูแลหลอดเลือดของเรา ถูกไหม 1715 01:36:07,001 --> 01:36:09,543 มันจัดที่ซาวานนาห์ บนเรือล่องแม่น้ำ 1716 01:36:10,168 --> 01:36:12,251 โชคดีที่ผมไม่เมาเรือ 1717 01:36:27,668 --> 01:36:30,376 ฉันไม่เคยมางานแต่งที่จัดบนเรือเลย คุณเคยไหม 1718 01:36:30,459 --> 01:36:31,626 ไม่เคยเหมือนกัน 1719 01:36:31,709 --> 01:36:34,459 กัปตันเรือเป็นคนทำพิธีแต่งงานให้หรือ... 1720 01:36:34,876 --> 01:36:36,043 ไม่ 1721 01:36:37,584 --> 01:36:38,751 หวัดดี 1722 01:36:40,918 --> 01:36:43,251 - คุณไปหยิบเครื่องดื่มให้เราได้ไหม - ได้ 1723 01:36:43,334 --> 01:36:45,668 - หวัดดี มานี่ - หวัดดี โอเค 1724 01:36:45,751 --> 01:36:47,876 - ดีใจมากที่คุณมา - ฉันก็เหมือนกัน 1725 01:36:49,918 --> 01:36:51,668 ไม่อยากเชื่อว่าอีกชั่วโมงคุณจะแต่งงาน 1726 01:36:51,751 --> 01:36:53,709 ผมรู้ บ้าสิ้นดีใช่ไหม 1727 01:36:55,584 --> 01:36:58,626 - ฉันดีใจกับคุณจริงๆ โนอาห์ - ขอบคุณ เอ็มม่า 1728 01:36:58,709 --> 01:37:02,376 - ไวน์นี่ห่วยแตก - ไม่หรอก ตลกนะ 1729 01:37:02,459 --> 01:37:04,834 - หวัดดี ผมโนอาห์ - นี่คือ... 1730 01:37:04,918 --> 01:37:06,959 - โลแกน - แอนน์ 1731 01:37:07,043 --> 01:37:09,293 - เอ็มม่า - ปีเตอร์ 1732 01:37:09,376 --> 01:37:11,209 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1733 01:37:12,459 --> 01:37:15,001 - โนอาห์กับผมสนิทกัน - คุณสองคนรู้จักกันเหรอ 1734 01:37:15,084 --> 01:37:19,126 - รู้จัก แต่ไม่สนิท แต่... - จริงเหรอ รู้จักได้ไง 1735 01:37:20,334 --> 01:37:23,043 เราทำงานตึกเดียวกันน่ะ 1736 01:37:23,126 --> 01:37:24,834 - ใช่ ใช่แล้ว - ใช่ๆ 1737 01:37:24,918 --> 01:37:27,376 ตึกหลายชั้น คนเยอะแยะทำงานที่นั่น 1738 01:37:27,459 --> 01:37:29,459 - บ้าเนอะ - ใช่ บ้ามาก 1739 01:37:29,543 --> 01:37:34,209 - ก็ไม่บ้าขนาดนั้น - โทษที เราไม่... คุณเป็นใครนะ 1740 01:37:34,293 --> 01:37:36,126 ผมปีเตอร์ แฟนแอนน์ 1741 01:37:36,209 --> 01:37:37,834 คุณคือปีเตอร์ 1742 01:37:38,376 --> 01:37:40,751 - พูดแบบนั้นตลกดี - คุณสองคนคบกันแล้วเหรอ 1743 01:37:40,834 --> 01:37:42,668 - ไม่ เราแค่... - เราออกเดตกัน 1744 01:37:42,751 --> 01:37:45,376 - ใช่ ออกเดต - ออกเดตสุดสัปดาห์อันยาวนาน 1745 01:37:45,459 --> 01:37:48,126 แอนน์ คุณเป็น "ตำรวจตรวจเวลาเดต" เหรอ 1746 01:37:49,043 --> 01:37:51,918 - แอนน์ คุณรู้จักเอ็มม่าเหรอ - ใช่ สองคนนี้รู้จักกันแน่ๆ 1747 01:37:52,001 --> 01:37:56,293 เพราะละครโรงเรียนที่เธอไปช่วยน่ะค่ะ 1748 01:37:56,376 --> 01:37:59,376 - แค่หนเดียว... - เจอเธอแค่หนเดียว ดี 1749 01:37:59,459 --> 01:38:01,918 - หนเดียว ใช่ไหม - ให้ตาย ดื่มเกลี้ยงเลยเนี่ย 1750 01:38:02,001 --> 01:38:04,126 - มีใครอยากได้อีกแก้วไหม - ขอด้วย 1751 01:38:04,209 --> 01:38:05,418 ผมไม่เอา ขอบคุณ 1752 01:38:06,126 --> 01:38:08,126 - เดี๋ยวไปช่วยถือ - ไม่เป็นไร 1753 01:38:08,209 --> 01:38:09,626 ผมอยากช่วย 1754 01:38:11,418 --> 01:38:13,459 เยี่ยมเลย พวกคุณเป็นเพื่อนกันหมด 1755 01:38:13,543 --> 01:38:14,584 - ใช่ - ใช่ 1756 01:38:14,668 --> 01:38:17,501 นี่ ผมขอโทษ ผมไม่รู้ว่าคุณจะมาด้วย 1757 01:38:17,584 --> 01:38:19,376 ไม่เป็นไร 1758 01:38:19,459 --> 01:38:22,668 ฉันเป็นส่วนสำคัญในชีวิตโนอาห์ เขาเชิญฉัน ฉันก็มา 1759 01:38:22,751 --> 01:38:25,709 - และตอนนี้มาเกิดเรื่องนี้ - ใช่ ดีใจที่เจอคุณ 1760 01:38:27,043 --> 01:38:28,834 คุณเดตกับโลแกนเหรอ คือมัน... 1761 01:38:28,918 --> 01:38:31,293 ช่างมันเถอะ ไม่ใช่เรื่องของคุณ 1762 01:38:31,376 --> 01:38:32,501 โอเค 1763 01:38:33,043 --> 01:38:34,626 คุณมางานนี้ทำไม 1764 01:38:34,709 --> 01:38:37,459 ไม่ยักรู้ว่าพวกคุณสนิทกันขนาด "เชิญมางานแต่ง" 1765 01:38:37,543 --> 01:38:40,209 ก็เราค่อนข้างสนิทกัน มัน... 1766 01:38:40,751 --> 01:38:44,418 โห คุณได้แอนน์คืน แถมได้เป็นเพื่อนซี้กับโนอาห์ 1767 01:38:44,501 --> 01:38:47,376 ว้าว คุณนี่ได้ครบเลยเนอะ 1768 01:38:47,459 --> 01:38:49,959 ผมขอโทษ ผมไม่รู้ว่ามันจะลงเอยแบบนี้ 1769 01:38:50,043 --> 01:38:51,043 คุณสองคนรับอะไรดีคะ 1770 01:38:51,126 --> 01:38:54,668 ครับ ผมขอซาวานนาห์ฟิซซ์สี่แก้วได้ไหม 1771 01:38:54,751 --> 01:38:57,959 แค่สาม ฉันขอเดอร์ตี้เคทเทิลมาร์ตินีค่ะ 1772 01:38:58,043 --> 01:38:59,168 ได้เลย 1773 01:39:00,459 --> 01:39:01,834 คุณเป็นไงบ้าง 1774 01:39:03,126 --> 01:39:04,501 ฉันสบายดี ปีเตอร์ 1775 01:39:05,459 --> 01:39:07,126 ที่จริง ฉันได้อะพาร์ตเมนต์ใหม่แล้ว 1776 01:39:07,209 --> 01:39:09,834 - จริงเหรอ เยี่ยมเลย - นั่นสิ 1777 01:39:09,918 --> 01:39:14,084 ฉันยื่นสมัครเรียนต่อไปสองสามแห่ง 1778 01:39:14,168 --> 01:39:18,709 ฉันจะเรียนให้จบ ฉันตัดสินใจว่าจะเป็นครูแนะแนว 1779 01:39:18,793 --> 01:39:20,334 พระเจ้า สุดยอดเลย 1780 01:39:20,418 --> 01:39:23,584 - ครูแนะแนว เหมาะเหม็ง - ขอบคุณ 1781 01:39:27,168 --> 01:39:29,959 นั่นละเหตุผลว่า ทำไมพวกเขาถึงเรียกว่า สวอนเลก 1782 01:39:30,751 --> 01:39:32,293 - เรื่องสวอนเลกเหรอ - ใช่ 1783 01:39:32,376 --> 01:39:36,584 เอาละ แด่โนอาห์และแจนิซ 1784 01:39:37,334 --> 01:39:38,751 - จินนี่ - จินนี่ 1785 01:39:38,834 --> 01:39:41,959 - เกือบถูก คุณพูดเกือบถูก - ใช่ 1786 01:39:42,084 --> 01:39:43,626 ปีเตอร์ ลุงจินนี่มา 1787 01:39:43,709 --> 01:39:45,459 นายหน้าอสังหาฯ เชิงพาณิชย์ 1788 01:39:45,543 --> 01:39:47,459 คงดีถ้าฉันไปคุยกับเขา 1789 01:39:47,543 --> 01:39:49,876 ปีเตอร์จะเปิดบ้านพักคนชราของเขาเอง 1790 01:39:49,959 --> 01:39:53,376 มันเสี่ยงสุดๆ ที่จะออกมาทำเอง แต่เขาจะทำ 1791 01:39:53,459 --> 01:39:55,334 - ใช่ - ฉันรู้มาตลอดว่าคุณทำได้ 1792 01:39:56,084 --> 01:39:57,959 - อืม - เราภูมิใจในตัวเขา 1793 01:39:58,043 --> 01:39:59,168 ขอบใจ เพื่อน 1794 01:40:00,001 --> 01:40:00,959 โนอาห์ 1795 01:40:03,709 --> 01:40:04,626 พวกเขาพร้อมแล้ว 1796 01:40:05,626 --> 01:40:07,209 - ครับ - เอาให้อยู่หมัด แชมป์ 1797 01:40:07,334 --> 01:40:09,876 - ขอให้โชคดี - ได้ 1798 01:40:09,959 --> 01:40:11,293 วันแสนสุข 1799 01:40:15,626 --> 01:40:17,459 นี่เรือเรากำลังออกสินะ 1800 01:40:17,543 --> 01:40:19,793 - ไปดูกัน - ดี 1801 01:40:19,876 --> 01:40:21,084 - บาย - ใช่ บาย 1802 01:40:21,168 --> 01:40:23,543 - เราไปดูที่หน้าต่างอื่น - ดี 1803 01:41:28,459 --> 01:41:30,168 - หวัดดี - ไง 1804 01:41:30,251 --> 01:41:32,584 - ฉันตามหาคุณอยู่ - เหรอ 1805 01:41:33,834 --> 01:41:35,168 เป็นอะไรเหรอ 1806 01:41:35,834 --> 01:41:38,418 เปล่า ผมแค่ออกมาสูดอากาศ 1807 01:41:39,834 --> 01:41:40,876 คุณโอเคไหม 1808 01:41:41,626 --> 01:41:42,668 ไม่เป็นไร 1809 01:41:44,834 --> 01:41:47,168 ไม่ใช่เป็นเพราะโลแกนมาด้วยใช่ไหม 1810 01:41:47,751 --> 01:41:48,959 ปีเตอร์ 1811 01:41:49,959 --> 01:41:50,793 ปีเตอร์ 1812 01:41:50,876 --> 01:41:54,084 ทำไมถึงบอกว่า คุณรู้มาตลอดว่าผมจะเริ่มทำบริษัทเองได้ 1813 01:41:54,168 --> 01:41:55,001 อะไรนะ 1814 01:41:55,084 --> 01:41:58,001 ที่คุณพูดน่ะ คุณบอกว่า รู้มาตลอดว่าผมทำได้ 1815 01:41:59,084 --> 01:42:02,001 - ใช่ ก็ฉันเชื่อนี่ - ไม่ คุณไม่เชื่อ 1816 01:42:02,084 --> 01:42:05,126 - หมายความว่าไง - คุณไม่ได้เชื่อมั่นในตัวผม แอนน์ 1817 01:42:05,543 --> 01:42:07,084 ทำไมถึงพูดแบบนั้น 1818 01:42:07,168 --> 01:42:09,334 เอ็มม่าเชื่อมั่นในตัวผมมากกว่าที่คุณเชื่ออีก 1819 01:42:09,418 --> 01:42:12,001 - เอ็มม่าเหรอ - ใช่ เอ็มม่า 1820 01:42:12,084 --> 01:42:13,834 ผมขอโทษ ผม... 1821 01:42:15,293 --> 01:42:19,168 เดี๋ยวนะ เรื่องนี้เกี่ยวอะไรกับเอ็มม่า ปีเตอร์ 1822 01:42:21,043 --> 01:42:22,251 เอ็มม่า 1823 01:42:22,334 --> 01:42:25,793 ผมขอโทษจริงๆ ที่บอกปัดคุณ และบอกว่าเราเจอกันอีกไม่ได้ 1824 01:42:25,876 --> 01:42:28,001 - ผมคิดถึงคุณ คิดถึงมาก - หา 1825 01:42:28,084 --> 01:42:29,626 ปีเตอร์ นี่คุณ... 1826 01:42:29,709 --> 01:42:31,543 เรารู้จักกันดีกว่าที่ผมบอก 1827 01:42:31,626 --> 01:42:33,876 - เราเป็นเพื่อนกัน - เราไม่ใช่เพื่อน คุณใช้ฉัน 1828 01:42:33,959 --> 01:42:35,418 คุณใช้เธอทำอะไร 1829 01:42:35,501 --> 01:42:38,626 - เปล่า ผมเปล่า เราใช้กันและกัน - ฉันไม่ได้อยากทำแบบนี้ 1830 01:42:38,709 --> 01:42:41,626 เดี๋ยวก่อน จำได้ไหมที่คุณบอกผม 1831 01:42:41,709 --> 01:42:44,668 เรื่องคนที่เป็นรักซึมลึก คนที่เราค่อยๆ รัก คุณบอกว่า 1832 01:42:44,751 --> 01:42:46,709 คนแบบนั้นหายากจะตาย 1833 01:42:49,043 --> 01:42:50,376 คุณคือรักซึมลึกของผม 1834 01:42:52,084 --> 01:42:55,418 โอเค บอกฉันมาเดี๋ยวนี้ ว่านี่มันเกิดบ้าอะไรกัน 1835 01:42:55,501 --> 01:42:57,334 ทุกคน เกิดเรื่องอะไรกัน 1836 01:42:57,418 --> 01:42:59,168 ฉันว่าเธอนอนกับแฟนฉัน 1837 01:42:59,251 --> 01:43:01,626 โอเค ใจเย็น ฉันไม่ได้นอนกับใครทั้งนั้น 1838 01:43:01,709 --> 01:43:03,668 - มันไม่ใช่แบบนั้น - งั้นแบบไหน 1839 01:43:03,751 --> 01:43:05,084 หวัดดีค่ะ เกิดอะไรขึ้น 1840 01:43:06,959 --> 01:43:09,168 - อย่า อย่าพูดเชียว - โอเค ไม่เป็นไร 1841 01:43:09,251 --> 01:43:12,793 ปีเตอร์กับฉันมาเป็นเพื่อนกัน หลังจากเราทั้งคู่ถูกทิ้ง 1842 01:43:12,876 --> 01:43:14,043 ไม่ อย่าทำแบบนี้ 1843 01:43:14,918 --> 01:43:17,501 เราตัดสินใจจะช่วยกันและกัน 1844 01:43:19,418 --> 01:43:21,001 เพื่อให้ได้คุณสองคนคืนมา 1845 01:43:21,084 --> 01:43:24,459 หน้าที่ฉันคือทำให้คุณกับโลแกนเลิกกัน 1846 01:43:24,543 --> 01:43:27,459 หน้าที่เขาคือทำให้คุณกับจินนี่เลิกกัน 1847 01:43:30,334 --> 01:43:32,543 ฟังดูบ้าเนอะ เวลาเธอพูดออกมาแบบนั้น 1848 01:43:32,626 --> 01:43:34,793 - นั่นมันทุเรศ - อะไรวะเนี่ย 1849 01:43:34,876 --> 01:43:38,918 เดี๋ยวนะ คุณเคยเล่นเรื่อง ร้านน้อยค่อยๆ โหด ตอนมัธยมปลายไหม 1850 01:43:42,459 --> 01:43:44,543 แปลว่าคุณบ้า เยี่ยม 1851 01:43:48,959 --> 01:43:51,584 โนอาห์ คุณต้องเอาคนพวกนี้ออกไป 1852 01:43:51,668 --> 01:43:55,084 - โอเค แต่เราอยู่บนเรือ - ก็หาทางเอาสิ 1853 01:43:55,168 --> 01:43:58,084 ฟังนะ เราคิดว่าพวกคุณคือรักแท้ของเรา 1854 01:43:58,168 --> 01:44:00,001 และเราอยากได้พวกคุณคืน 1855 01:44:00,084 --> 01:44:02,751 - ซึ่งคุณก็ได้เธอคืน - แต่ผมทำพลาด เอ็มม่า 1856 01:44:02,834 --> 01:44:04,251 นี่ล้อเล่นใช่ไหม 1857 01:44:04,334 --> 01:44:08,126 คุณทิ้งฉันเลย พอจบเรื่อง 1858 01:44:08,209 --> 01:44:12,959 เราเคยสนิทกัน แต่คุณลืมฉันไปได้ง่ายสุดๆ เลย 1859 01:44:13,043 --> 01:44:14,584 ไม่ มันไม่ง่าย 1860 01:44:14,668 --> 01:44:17,959 คุณมาช้าไป คุณไม่ใช่คนที่ฉันคิดว่าคุณเป็น 1861 01:44:18,043 --> 01:44:21,584 ฉันอาจเป็นรักซึมลึกของคุณ แต่คุณไม่ใช่รักซึมลึกของฉัน 1862 01:44:28,376 --> 01:44:29,709 ไปตายซะ ปีเตอร์ 1863 01:44:34,334 --> 01:44:37,001 โนอาห์ ขอพูดอะไรอย่าง... 1864 01:45:06,126 --> 01:45:07,084 แอนน์ 1865 01:45:09,376 --> 01:45:10,543 แอนน์ ตื่นอยู่ไหม 1866 01:45:14,584 --> 01:45:17,126 ตื่น แต่ฉันไม่พูดกับคุณ 1867 01:45:21,168 --> 01:45:22,376 ไม่เป็นไร ผม... 1868 01:45:25,501 --> 01:45:28,084 แค่อยากพูดอะไรหน่อย โอเคนะ 1869 01:45:35,959 --> 01:45:37,376 คือว่า ถึงแม้... 1870 01:45:39,126 --> 01:45:42,376 ถึงแม้เราจะโกรธกันสุดๆ ตอนนี้... 1871 01:45:45,251 --> 01:45:48,084 ผมก็ไม่เสียดายที่ได้ใช้เวลาหลายปีกับคุณ 1872 01:45:49,084 --> 01:45:50,334 ไม่เสียดายสักนิด 1873 01:45:52,501 --> 01:45:54,168 เราสร้างบ้านด้วยกัน 1874 01:45:57,543 --> 01:45:59,376 ปู่ย่าตายายของเรา 1875 01:45:59,459 --> 01:46:02,251 กับแมวป่วยสองตัวที่ตายไป ตอนเราอยู่ด้วยกัน 1876 01:46:03,418 --> 01:46:07,626 ผมว่าเรารักกันมาก ซึ่งทำให้ผมรู้สึกว่าโชคดี 1877 01:46:10,501 --> 01:46:13,834 ถ้าคุณอยากระบายความรู้สึกออกมา ผมว่าก็คงดี 1878 01:46:27,251 --> 01:46:30,334 ฉันนึกว่าการเป็นแฟนกับโลแกน จะเปลี่ยนฉันให้เป็น... 1879 01:46:32,418 --> 01:46:35,959 ศิลปินจิตวิญญาณอิสระ ที่ฉันใฝ่ฝันอยากเป็น 1880 01:46:37,043 --> 01:46:38,543 แต่นั่นอาจไม่ใช่ตัวฉัน 1881 01:46:39,126 --> 01:46:43,876 ฉันอาจเป็นผู้หญิงจอมเครียด ที่สอนภาษาอังกฤษ 1882 01:46:44,501 --> 01:46:48,334 ชอบคุยเรื่องละครเวที ไม่ชอบซั่มสามและ... 1883 01:46:49,543 --> 01:46:50,793 นั่นก็ไม่เป็นไร 1884 01:46:52,001 --> 01:46:54,668 ยิ่งกว่าไม่เป็นไรอีก มันเหมาะกับคุณเป๊ะเลย 1885 01:46:57,376 --> 01:46:59,043 ฉันก็รู้สึกว่าโชคดีเหมือนกัน ปีเตอร์ 1886 01:47:02,126 --> 01:47:03,043 ขอบคุณ 1887 01:47:05,876 --> 01:47:09,168 เว้นแต่ตอนที่คุณไปหาผู้หญิง มาทำให้ฉันกับแฟนใหม่เลิกกัน 1888 01:47:09,251 --> 01:47:12,459 - อันนั้นฉันไม่รู้สึกว่าโชคดี - ก็ไม่ควรจริงๆ 1889 01:47:17,418 --> 01:47:18,709 ดีใจที่เจอพวกคุณทุกคน 1890 01:47:20,709 --> 01:47:21,834 โนอาห์ 1891 01:47:23,918 --> 01:47:26,584 - เดี๋ยวๆ ไม่ๆ ฉันเข้าใจ - เอ็มม่า 1892 01:47:26,668 --> 01:47:27,584 แป๊บนะ 1893 01:47:31,543 --> 01:47:34,001 ฉันขอโทษกับทุกเรื่อง 1894 01:47:34,084 --> 01:47:36,418 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าตอนนั้นฉันจิตตก 1895 01:47:36,501 --> 01:47:39,751 นี่ไม่ได้พูดเพราะจะแก้ตัว ไม่ใช่นะ แต่... 1896 01:47:39,834 --> 01:47:40,959 ฉันขอโทษ 1897 01:47:43,584 --> 01:47:44,793 เท่านั้นแหละ 1898 01:47:46,543 --> 01:47:49,168 โอเค เดี๋ยวนะ ที่ผมไม่เข้าใจคืออะไรรู้มั้ย 1899 01:47:49,251 --> 01:47:52,376 ตอนเราคบกันตั้งหลายครั้ง คุณทำท่าเบื่อ 1900 01:47:52,876 --> 01:47:57,459 ผมรู้ตัวว่าไม่ใช่คนตลก แล้วคุณก็เกลียดการคุยเรื่องโภชนาการ 1901 01:47:59,584 --> 01:48:01,293 เราเหมาะกันขนาดนั้นเลยเหรอ 1902 01:48:03,168 --> 01:48:04,709 ไม่ ฉันไม่คิดว่าเราเหมาะกัน 1903 01:48:06,459 --> 01:48:08,668 งั้นทำไมถึงอยากได้ผมคืนขนาดนั้น 1904 01:48:10,334 --> 01:48:13,293 โนอาห์ ฉันว่า ฉันคงอยากให้การแสวงหามันจบ 1905 01:48:14,459 --> 01:48:16,418 แต่เราอาจจะบังคับมันไม่ได้ 1906 01:48:16,501 --> 01:48:18,959 เราต้องทำให้ดีที่สุดด้วยตัวเอง 1907 01:48:19,668 --> 01:48:23,334 ถ้าเราทำได้ดีมากๆ และเราโชคดี 1908 01:48:24,209 --> 01:48:27,834 เราก็จะได้เจอคนที่ใช่ แบบที่คุณเจอจินนี่ 1909 01:48:30,418 --> 01:48:31,459 ใช่ 1910 01:48:32,334 --> 01:48:33,959 เก่งมาก 1911 01:48:35,793 --> 01:48:37,001 ฉันพูดจริงๆ 1912 01:48:44,001 --> 01:48:46,043 - ดูแลตัวเองนะ โอเคไหม - โอเค 1913 01:48:46,959 --> 01:48:48,626 และห้ามยุ่งกับเมียผม 1914 01:48:50,084 --> 01:48:51,418 ผมพูดจริง 1915 01:48:51,501 --> 01:48:52,834 โอเค 1916 01:49:00,001 --> 01:49:03,334 ค่ะ ห้องพักคุณเป็นไงบ้างคะ 1917 01:49:03,418 --> 01:49:05,709 แย่ แย่สุดๆ 1918 01:49:23,584 --> 01:49:25,168 เยี่ยม 1919 01:49:44,626 --> 01:49:48,793 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ กัปตันเปิด สัญญาณให้คาดเข็มขัดนิรภัย 1920 01:49:48,876 --> 01:49:51,709 กรุณากลับไปยังที่นั่งของคุณ และคาดเข็มขัดนิรภัย 1921 01:49:51,793 --> 01:49:52,834 ขอบคุณค่ะ 1922 01:50:26,376 --> 01:50:28,751 นี่กัปตันพูดนะครับ ไม่มีอะไรน่าห่วง 1923 01:50:28,834 --> 01:50:30,459 แค่เจอหลุมอากาศกะทันหัน 1924 01:50:30,543 --> 01:50:34,834 ทุกอย่างจะเรียบร้อยครับ ตอนนี้ถอดหน้ากากออกซิเจนได้แล้ว 1925 01:55:53,626 --> 01:55:55,626 คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน 1926 01:55:55,709 --> 01:55:57,709 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ