1 00:01:02,666 --> 00:01:06,125 Λοιπόν, κατάπια... και μου έκατσε στον λαιμό. 2 00:01:07,041 --> 00:01:09,458 Το υπόλοιπο ήταν στο χέρι μου με το τυρί, 3 00:01:09,541 --> 00:01:11,500 χρειάστηκε να μου κάνουν λαβή Χάιμλιχ. 4 00:01:11,583 --> 00:01:13,041 Αυτό κατέστρεψε το μπατ μίτσβα. 5 00:01:13,125 --> 00:01:15,416 Φέρνετε ακόμα ένα κοκτέιλ; Ένα Πόνο του Έρωτα; 6 00:01:15,500 --> 00:01:16,750 Ευχαριστώ. 7 00:01:18,166 --> 00:01:19,625 Αυτά τα πανκέικ είναι τρέλα. 8 00:01:23,541 --> 00:01:26,083 Πάρε λίγο από το φιλέτο μου. Σπουδαία πηγή σιδήρου. 9 00:01:26,166 --> 00:01:27,250 Ευχαριστώ, μωρό μου. 10 00:01:27,333 --> 00:01:31,833 Το φτιάχνεις σπίτι πολύ εύκολα. Φρόντισε να το κάνεις συχνά. 11 00:01:31,916 --> 00:01:34,041 Ποτέ δεν θυμάσαι τα χάπια σιδήρου σου, 12 00:01:34,125 --> 00:01:35,791 ενώ έχεις πολύ χαμηλές τιμές. 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,750 Καλά. Μα τι συμβαίνει; 14 00:01:37,833 --> 00:01:41,458 Προσπαθείς να είσαι ο πιο χαριτωμένος, γλυκός, καλός σύντροφος στη Γη; 15 00:01:41,541 --> 00:01:42,416 Γιατί... 16 00:01:43,000 --> 00:01:44,333 Τα καταφέρνεις περίφημα. 17 00:01:46,625 --> 00:01:48,625 Έμα, θέλω να χωρίσουμε. 18 00:01:52,375 --> 00:01:54,125 -Πόνος του Έρωτα. -Ευχαριστώ. 19 00:01:58,833 --> 00:02:00,458 -Είσαι καλά; -Θέλω να το φτύσω. 20 00:02:00,541 --> 00:02:01,416 ΤΟΜΠΙ 21 00:02:05,458 --> 00:02:09,666 Είμαι ένα πεινασμένο τέρας και τρώω παιδιά που έχουν γενέθλια! 22 00:02:10,916 --> 00:02:12,125 Εξαιρετική ετοιμασία. 23 00:02:12,208 --> 00:02:15,416 Ευχαριστώ, καλή μου. Χαίρομαι που σ' αρέσει. Όλα για τον Τόμπι. 24 00:02:16,500 --> 00:02:19,708 Αυτός ο φίλος σου τα πάει πολύ καλά με τα παιδιά, Άννι. 25 00:02:19,791 --> 00:02:22,458 Θα σε φάω ψητό στα κάρβουνα, μικρέ Τόμπι. 26 00:02:26,208 --> 00:02:27,625 -Γεια σου. -Γεια. 27 00:02:27,708 --> 00:02:30,583 Ανν, έχεις δει πουθενά τον ανιψιό σου τον Τόμπι; 28 00:02:30,666 --> 00:02:31,708 Δεν τον βρίσκω. 29 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 Εδώ πάνω είμαι, θείε Πίτερ. 30 00:02:34,166 --> 00:02:36,583 Θέλω να του δώσω το δώρο των γενεθλίων του. 31 00:02:36,666 --> 00:02:38,041 Ίσως έφυγε από το πάρτι. 32 00:02:38,125 --> 00:02:40,000 Δεν τον βρίσκω. Έχεις ιδέα πού είναι; 33 00:02:40,083 --> 00:02:41,666 Πάνω στους ώμους σου, Πίτερ. 34 00:02:42,708 --> 00:02:45,333 Ναι; Γεια σου! 35 00:02:45,416 --> 00:02:49,625 Να τον. Εντάξει, φίλε, άντε να παίξεις με την παρέα σου. Γιορτάζεις σήμερα. 36 00:02:50,125 --> 00:02:52,333 -Όλα καλά; Δείχνεις αναστατωμένη. -Εγώ; 37 00:02:54,625 --> 00:02:58,125 Μπα. Όχι, όλα καλά. 38 00:02:58,208 --> 00:03:00,000 Προφανώς, δεν είσαι καλά. 39 00:03:00,083 --> 00:03:03,125 Σε πήραν τα δάκρυα, εντελώς ξαφνικά. 40 00:03:03,208 --> 00:03:04,750 Μη με πιέζεις, εντάξει; 41 00:03:04,833 --> 00:03:05,958 -Εντάξει. -Ωραία. 42 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 Ό,τι κι αν είναι, πες το μου. Θα νιώσω αμήχανα αν γυρίσω στο πάρτι. 43 00:03:09,500 --> 00:03:12,083 -Κλαις. -Θέλω να χωρίσουμε. 44 00:03:15,583 --> 00:03:16,416 Τι; 45 00:03:16,500 --> 00:03:19,958 -Δεν περνάμε καλά μαζί; -Ναι. Αλλά δεν φτάνει αυτό. 46 00:03:20,041 --> 00:03:22,666 Είμαι έτοιμος για το επόμενο κεφάλαιο της ζωής μου, 47 00:03:22,750 --> 00:03:26,666 ενώ εσύ ακόμα ψάχνεσαι, από πολλές απόψεις. 48 00:03:26,750 --> 00:03:28,750 Όπως; 49 00:03:29,750 --> 00:03:32,416 Οι συγκάτοικοί σου είναι φοιτητές. 50 00:03:32,500 --> 00:03:34,625 Εντάξει. Αλλά είναι πολύ ώριμοι. 51 00:03:34,708 --> 00:03:36,916 Πηγαίνουν στη Νομική, σχεδόν δικηγόροι. 52 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Επίσης, δεν ξέρεις καν τι θες να κάνεις στη ζωή σου. 53 00:03:40,791 --> 00:03:43,541 Νομίζω ότι λίγο-πολύ τη ζω. 54 00:03:45,250 --> 00:03:47,291 Τα 29 είναι τα νέα 16. 55 00:03:47,375 --> 00:03:48,458 Είσαι 32. 56 00:03:49,291 --> 00:03:52,041 Σύμφωνοι. Αν θες επιστημονική ακρίβεια, τόσο είμαι. 57 00:03:52,125 --> 00:03:53,791 Άκου. Γνώρισα κάποια. 58 00:03:57,916 --> 00:04:01,708 Και γιατί δεν μου το λες κατευθείαν αντί να με βάζεις να τρώω το φιλέτο σου; 59 00:04:01,791 --> 00:04:04,583 Είναι παράλογο. Εντελώς στα καλά καθούμενα. 60 00:04:04,666 --> 00:04:05,916 Όχι, δεν είναι έτσι. 61 00:04:06,000 --> 00:04:08,708 Εδώ και καιρό, έχω πάψει να είμαι ευτυχισμένη, Πίτερ. 62 00:04:08,791 --> 00:04:10,708 -Αλήθεια; -Ναι. 63 00:04:10,791 --> 00:04:13,208 -Ποτέ δεν είπες τίποτα. -Έχουμε βαλτώσει. 64 00:04:13,291 --> 00:04:16,041 Κάνουμε τίποτα; Πάμε στη δουλειά, φτιάχνουμε σολομό 65 00:04:16,125 --> 00:04:18,000 και βλέπουμε Dancing with the Stars. 66 00:04:18,083 --> 00:04:20,541 Έλα τώρα. Κάνουμε πράγματα. 67 00:04:20,625 --> 00:04:23,583 Πήγαμε στο καζίνο Wind Creek να δούμε τον Ροντ Στιούαρτ. 68 00:04:23,666 --> 00:04:24,750 Καλά. 69 00:04:26,291 --> 00:04:29,375 Ποτέ δεν περίμενα να καταντήσω καθηγήτρια Αγγλικών, Πίτερ. 70 00:04:30,041 --> 00:04:34,000 Ο καθηγητής αισθητηριακής μνήμης μου έβλεπε σ' εμένα μια νέα Κέιτ Γουίνσλετ. 71 00:04:34,083 --> 00:04:36,083 -Ακόμα μπορείς να γίνεις. -Όχι μαζί σου. 72 00:04:36,875 --> 00:04:38,291 Πίτερ, δεν ήθελα... 73 00:04:38,375 --> 00:04:41,791 Αυτή είναι μια πολύ συγκεκριμένη και επώδυνη κουβέντα. 74 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 Όχι μαζί μου; 75 00:04:42,875 --> 00:04:44,458 Συγγνώμη, αλλά έτσι είναι. 76 00:04:44,541 --> 00:04:45,375 Καλά. 77 00:04:46,875 --> 00:04:51,000 Έχεις την τάση να επαναπαύεσαι, και μαζί σου επαναπαύομαι κι εγώ. 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,541 Ενώ θέλω πολύ τη μεγάλη ζωή. 79 00:04:53,625 --> 00:04:56,125 Ήθελα να σπουδάσω κομέντια ντελ άρτε στη Φλωρεντία 80 00:04:56,208 --> 00:04:59,125 και να παίξω Σαίξπηρ στο Globe στο Λονδίνο. 81 00:05:02,708 --> 00:05:06,250 Έξι χρόνια μαζί, και δεν κάναμε ένα ταξίδι στο εξωτερικό. 82 00:05:07,708 --> 00:05:10,458 -Πήγαμε να δούμε... -Μη μου πεις πάλι για Ροντ Στιούαρτ. 83 00:05:10,541 --> 00:05:15,291 Κι αυτή η νέα γνωριμία, είναι όντως συγκροτημένη ή κάτι τέτοιο; 84 00:05:15,833 --> 00:05:16,958 Έτσι φαίνεται. 85 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 Έχει ένα μαγαζί με πίτες κοντά στο γυμναστήριό μου... 86 00:05:20,625 --> 00:05:21,916 Χαριτωμένο. 87 00:05:22,000 --> 00:05:23,583 Δεν ξέρω τι σχέση έχει αυτό. 88 00:05:28,083 --> 00:05:29,291 Τι θες; 89 00:05:29,416 --> 00:05:30,416 Με συγχωρείς, Πίτερ. 90 00:05:30,500 --> 00:05:33,333 Είσαι ο τελευταίος στον κόσμο που θα ήθελα να πληγώσω. 91 00:05:36,291 --> 00:05:37,250 Μάλλον... 92 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 Μάλλον πρέπει να κατέβω ξανά κάτω. 93 00:05:41,500 --> 00:05:44,916 Πειράζει να μείνω για το τραγουδάκι του Τόμπι; 94 00:05:45,000 --> 00:05:47,875 -Δεν φαίνεται καλή ιδέα. -Υπόσχομαι να συγκρατηθώ. 95 00:05:47,958 --> 00:05:52,166 Να ζήσεις, Τομπάκο 96 00:05:52,250 --> 00:05:57,291 Και χρόνια πολλά 97 00:05:57,375 --> 00:05:58,208 2 ΛΕΠΤΑ ΑΚΟΜΑ 98 00:05:58,291 --> 00:06:00,000 Μάλλον κόλλησε σε φανάρι. 99 00:06:04,500 --> 00:06:08,833 Έλα τώρα. Μόλις το ακύρωσε. 100 00:06:08,916 --> 00:06:11,208 -Θα περιμένω το επόμενο. -Όχι, σε παρακαλώ. 101 00:06:11,291 --> 00:06:13,083 Δεν πειράζει. Μπορείς να φύγεις. 102 00:06:15,583 --> 00:06:16,708 Καλά. 103 00:06:17,541 --> 00:06:20,041 Απλώς δεν θέλω να μ' αφήσεις. 104 00:06:21,041 --> 00:06:22,250 Σ' αγαπώ. 105 00:06:25,833 --> 00:06:27,416 Λυπάμαι, Έμμα. 106 00:06:43,875 --> 00:06:46,375 Ωχ, Θεέ μου. 107 00:06:47,041 --> 00:06:50,458 Σε Θέλω Πίσω 108 00:06:50,541 --> 00:06:52,416 Ωχ, Θεέ μου! 109 00:07:02,041 --> 00:07:03,583 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΑΝΝ 110 00:07:10,458 --> 00:07:11,500 Κάνε μια ευχή. 111 00:07:28,083 --> 00:07:28,958 ΑΣΚΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΝΟΑ 112 00:07:29,041 --> 00:07:30,208 Εντάξει. 113 00:07:36,333 --> 00:07:38,333 Το άλλο; Σμούθι; 114 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 ΓΑΛΑ ΣΚΟΝΗ ΓΙΑ ΜΥΕΣ 115 00:07:57,708 --> 00:07:58,875 Δεν είμαι για τέτοια. 116 00:07:58,958 --> 00:08:01,208 Γι' αυτό φωνάζουν συνεργεία στις μετακομίσεις. 117 00:08:01,708 --> 00:08:03,250 Δες εδώ. 118 00:08:03,333 --> 00:08:04,416 Έλα να δεις κάτι. 119 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 -Γεια! -Κοίτα. 120 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 Έλα εδώ. 121 00:08:28,125 --> 00:08:30,625 -Τι λέτε γι' αυτό; -Έχω το μπαλάκι! 122 00:08:43,708 --> 00:08:45,375 -Έμα; -Ναι; 123 00:08:46,166 --> 00:08:47,333 Βλέπουμε τηλεόραση. 124 00:08:47,416 --> 00:08:48,625 Δυο λεπτά ακόμα. 125 00:08:50,125 --> 00:08:51,416 Να πάρει! 126 00:09:34,791 --> 00:09:36,000 Αμάν. 127 00:09:36,083 --> 00:09:37,916 ΟΡΘΟΔΟΝΤΙΚΗ ΜΑΚΜΙΛΑΝ 128 00:09:39,250 --> 00:09:40,916 Καλημέρα, δρ Μακμίλαν. 129 00:09:42,750 --> 00:09:44,916 ΜΑΡΙΠΟΖΑ ΟΙΚΟΙ ΕΥΓΗΡΙΑΣ 130 00:09:45,000 --> 00:09:46,333 Καλημέρα, Κλόι. 131 00:09:53,000 --> 00:09:54,958 Καλή εβδομάδα. 132 00:09:55,875 --> 00:09:57,500 Λοιπόν... 133 00:09:57,583 --> 00:10:03,541 Ας συζητήσουμε την αύξηση του περιθωρίου κέρδους από το πρόγραμμα σίτισης. 134 00:10:03,666 --> 00:10:05,458 Οι άνθρωποι είναι ετοιμοθάνατοι, 135 00:10:05,541 --> 00:10:08,250 και ξοδεύουμε πάρα πολλά για τη διατροφή τους. 136 00:10:08,333 --> 00:10:09,375 Ακούω προτάσεις. 137 00:10:09,458 --> 00:10:11,208 Μπορούμε να κόψουμε τα παγάκια. 138 00:10:12,458 --> 00:10:15,041 -Και πώς θα πίνουν κρύα ποτά; -Δεν θα είναι κρύα. 139 00:10:15,125 --> 00:10:17,958 Όχι άσχημο. Μάλλον θέλουμε κάτι μεγαλύτερο. 140 00:10:18,041 --> 00:10:19,333 Κάποια άλλη ιδέα; 141 00:10:19,416 --> 00:10:21,166 Να αντικαταστήσουμε το κοτόπουλο 142 00:10:21,250 --> 00:10:23,708 με ένα φτηνότερο νέο προϊόν, το Γεύση Κοτόπουλου. 143 00:10:23,791 --> 00:10:25,708 Τι διάολο είναι το Γεύση Κοτόπουλου; 144 00:10:25,791 --> 00:10:27,916 Νομίζω ότι το όνομα τα λέει όλα. 145 00:10:28,000 --> 00:10:30,333 Γίνεται πολτός, να το ρουφούν με καλαμάκι; 146 00:10:30,416 --> 00:10:31,375 Μάλιστα. 147 00:10:31,458 --> 00:10:32,666 Μασιέται με τα ούλα; 148 00:10:32,750 --> 00:10:33,916 Δεν θέλει δόντια. 149 00:10:34,416 --> 00:10:36,833 -Είναι πρωτεΐνη; -Μοιάζει με πρωτεΐνη. 150 00:10:36,916 --> 00:10:39,750 Χρειάζεται κατάψυξη; Επειδή θα καταργήσουμε τα παγάκια. 151 00:10:39,833 --> 00:10:41,083 Δεν έχει ημερομηνία λήξης. 152 00:10:41,166 --> 00:10:42,333 Τι στον διάολο; 153 00:10:43,666 --> 00:10:45,000 Πίτερ, είσαι καλά; 154 00:10:48,166 --> 00:10:49,541 Ναι. 155 00:10:50,083 --> 00:10:52,000 Με συγχωρείτε για λίγο. 156 00:10:52,083 --> 00:10:55,000 Συγγνώμη. Απλώς ταράζομαι όταν σκέφτομαι 157 00:10:55,083 --> 00:10:58,250 πόσα λεφτά ξοδεύουμε ταΐζοντας γέρους. 158 00:10:58,333 --> 00:11:01,416 Λέω, λοιπόν, να βγω λίγο έξω να πάρω αέρα. 159 00:11:01,500 --> 00:11:04,416 Επειδή πραγματικά δεν ξέρω ποιος είναι αυτός ο μαλάκας. 160 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Ωραία. Για να δω. 161 00:11:12,166 --> 00:11:13,625 Τα μισώ. Δείχνω τόσο άσχημη. 162 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 Έιμι, σταμάτα. Άκουσέ με, είσαι πολύ όμορφη. 163 00:11:16,833 --> 00:11:20,250 Κανένα σιδεράκι δεν πρόκειται να με κάνει να πάψω να σε αγαπώ. 164 00:11:20,333 --> 00:11:22,791 -Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ. -Αδύνατον. 165 00:11:30,500 --> 00:11:34,083 Είσαι ενήλικη, σε χώρο εργασίας. 166 00:11:35,041 --> 00:11:36,375 Σύνελθε. 167 00:11:37,416 --> 00:11:39,083 Γεια σου; 168 00:11:41,166 --> 00:11:42,416 Γεια; 169 00:11:43,333 --> 00:11:44,583 Όλα εντάξει; 170 00:11:44,666 --> 00:11:46,791 Μια χαρά. Απλώς είμαι... 171 00:11:48,125 --> 00:11:50,750 Η υπεύθυνη πυρόσβεσης του ορόφου. 172 00:11:51,583 --> 00:11:54,500 Πρέπει να ελέγχω το κλιμακοστάσιο για τυχόν εμπόδια, 173 00:11:54,583 --> 00:11:56,791 αλλά προφανώς δεν υπάρχουν. Όλα καλά. 174 00:11:56,875 --> 00:11:59,000 Να προσέχετε. Καλή σας μέρα. 175 00:11:59,083 --> 00:12:00,916 -Εντάξει. -Όλα στην εντέλεια. 176 00:12:01,000 --> 00:12:03,166 Μια στιγμούλα. Με συγχωρείς. 177 00:12:03,666 --> 00:12:07,416 Το πρόσωπό σου είναι γεμάτο μάσκαρα. 178 00:12:07,500 --> 00:12:10,166 Αλήθεια; Πράγματι. 179 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 Ευχαριστώ πολύ. 180 00:12:14,875 --> 00:12:16,833 Αδιάβροχη, και καλά. 181 00:12:19,250 --> 00:12:23,083 Κι εσύ έχεις ένα κομματάκι χαρτί υγείας ή κάτι τέτοιο. 182 00:12:23,166 --> 00:12:26,500 -Σοβαρά; -Από την άλλη. Εκεί. Ναι. 183 00:12:27,750 --> 00:12:29,125 Το έβγαλα. 184 00:12:30,291 --> 00:12:31,291 Περνάω δύσκολη βδομάδα. 185 00:12:32,083 --> 00:12:35,041 -Κι εγώ. -Μόλις με παράτησαν. 186 00:12:36,125 --> 00:12:38,708 -Κι εμένα. -Ναι; 187 00:12:38,791 --> 00:12:40,375 Πολύ περίεργο. 188 00:12:40,458 --> 00:12:41,875 Φρικτό. 189 00:12:43,333 --> 00:12:45,291 Θα μου πεις γι' αυτό; 190 00:12:48,583 --> 00:12:51,583 -Εντάξει. -Ωραία. 191 00:12:51,666 --> 00:12:53,333 Ενδιαφέρον. 192 00:12:54,583 --> 00:12:56,916 Έλα στο γραφείο μου. 193 00:12:57,000 --> 00:12:59,125 Έγινε. 194 00:13:00,208 --> 00:13:01,833 Είμαι ο Πίτερ. 195 00:13:01,916 --> 00:13:05,583 Αντιπρόεδρος των Οίκων Ευγηρίας Μαριπόζα, στον 11ο όροφο. 196 00:13:05,666 --> 00:13:07,166 Είμαι η Έμα. 197 00:13:07,250 --> 00:13:10,916 Ρεσεψιονίστ στην Ορθοδοντική Μακμίλαν, 198 00:13:12,416 --> 00:13:13,541 στον 14ο όροφο. 199 00:13:14,125 --> 00:13:15,041 Να σου πω... 200 00:13:15,833 --> 00:13:18,083 Αν και δεν καπνίζω, αγόρασα αυτά. 201 00:13:18,166 --> 00:13:20,833 Απλώς μου φάνηκε ότι έτσι κάνει ο κόσμος. 202 00:13:20,916 --> 00:13:23,333 Ναι, πράγματι. Καλά έκανες και τα αγόρασες. 203 00:13:23,416 --> 00:13:24,791 Θες ένα; 204 00:13:24,875 --> 00:13:28,666 Ως υπεύθυνη πυρόσβεσης, θα έλεγα ότι δεν επιτρέπεται. 205 00:13:28,750 --> 00:13:30,833 Όχι. Αλλά... ναι. 206 00:13:30,916 --> 00:13:32,000 Εντάξει. Έλα. 207 00:13:34,750 --> 00:13:35,916 Ναι... 208 00:13:36,833 --> 00:13:37,833 Θεέ μου. 209 00:13:41,458 --> 00:13:43,125 Τον φίλο μου τον έλεγαν Νόα. 210 00:13:44,333 --> 00:13:46,250 Ήμασταν μαζί 18 μήνες. 211 00:13:47,250 --> 00:13:49,500 Η μεγαλύτερη σχέση που είχα. 212 00:13:49,583 --> 00:13:51,250 Λέω να το σβήσω. 213 00:13:51,333 --> 00:13:54,208 Ναι, περίμενα εσένα να... Ευχαριστώ για το κέρασμα. 214 00:13:54,708 --> 00:13:56,041 Δεν βλέπω τι του βρίσκουν. 215 00:13:57,000 --> 00:14:00,416 Η Ανν κι εγώ ήμασταν μαζί έξι χρόνια. 216 00:14:00,500 --> 00:14:01,708 Μη μου πεις. 217 00:14:01,791 --> 00:14:06,041 Ναι, ξέρω. Και ήθελα να παντρευτούμε, να κάνουμε παιδιά. Τα πάντα. 218 00:14:07,416 --> 00:14:10,458 Ενώ εκείνη να γίνει καλλιτέχνης και, υποθέτω, να μπεκροπίνει 219 00:14:10,541 --> 00:14:13,875 με ρεμπεσκέδες που νεανίζουν. Πραγματικά, δεν ξέρω τι... 220 00:14:13,958 --> 00:14:17,166 Ο Νόα θέλει κάποια που έχει μαγαζί με πίτες. 221 00:14:17,791 --> 00:14:19,166 Λατρεύω τις πίτες. 222 00:14:22,333 --> 00:14:25,541 Με συγχωρείς. Μάλλον κακώς το είπα αυτό. 223 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 Δεν πειράζει. Όλοι λατρεύουν τις πίτες. 224 00:14:27,708 --> 00:14:31,333 Οι πίτες δεν είναι και τόσο φοβερές. Έχουν πολύ περιορισμένες γεύσεις. 225 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 Εντάξει. 226 00:14:32,833 --> 00:14:34,250 -Αλλόκοτη κατάσταση! -Πολύ! 227 00:14:35,375 --> 00:14:37,916 -Καλή σου μέρα και... -Έτσι. Και... 228 00:14:38,000 --> 00:14:39,083 όλα να πάνε καλά. 229 00:14:42,958 --> 00:14:43,791 Θα ήθελες... 230 00:14:43,875 --> 00:14:45,875 Όλα πάνε στραβά, είμαι κομμάτια 231 00:14:45,958 --> 00:14:50,625 Έχασα κάθε εκτίμηση στους ανθρώπους Έτσι αισθάνομαι 232 00:14:50,708 --> 00:14:52,583 Κρυώνω και ντρέπομαι... 233 00:14:52,666 --> 00:14:54,708 Δεν είναι κακό να πεθαίνεις μόνος. 234 00:14:55,375 --> 00:14:58,708 Ποιος θέλει να τον βλέπουν να πεθαίνει; Είναι εξευτελιστικό. 235 00:14:58,791 --> 00:15:00,291 Καλύτερα να πεθαίνεις μόνος, 236 00:15:00,375 --> 00:15:02,875 με την ησυχία σου, χωρίς κανέναν να σε ζαλίζει. 237 00:15:02,958 --> 00:15:04,125 Ανάμιξη ποτών! 238 00:15:04,208 --> 00:15:06,750 Τέλειο να μην έχω σχέση. Δεν βλέπω την ώρα! 239 00:15:06,833 --> 00:15:08,041 Τόσες εφαρμογές γνωριμιών. 240 00:15:08,125 --> 00:15:09,583 -Ναι. -Θα περνάω κοτσάνι. 241 00:15:09,666 --> 00:15:12,833 Σύρε αριστερά, σύρε δεξιά, έξω οι κακομούτσουνοι; 242 00:15:13,541 --> 00:15:18,500 Όταν ένας άντρας αγαπά μια γυναίκα 243 00:15:20,041 --> 00:15:22,875 Αυτό το αφιερώνω στην πάρτη μου! 244 00:15:23,750 --> 00:15:25,500 Η Τζόι! 245 00:15:26,458 --> 00:15:27,750 Ναι! Η Τζόι! 246 00:15:28,208 --> 00:15:31,375 Θέλω να ξέρεις 247 00:15:32,541 --> 00:15:35,875 Ότι χαίρομαι για σένα 248 00:15:35,958 --> 00:15:38,083 Μπαίνει το ρεφρέν. Θα το πούμε μαζί; 249 00:15:38,166 --> 00:15:39,333 Θέλω να πάρω τον Νόα. 250 00:15:39,416 --> 00:15:40,708 Ναι. Τι; 251 00:15:40,791 --> 00:15:41,916 -Όχι. Μη. -Ναι. 252 00:15:42,000 --> 00:15:44,833 Επειδή είναι σαν... Γιατί δεν μπορείς να πεις... 253 00:15:45,416 --> 00:15:47,333 Κύριε, επιστρέψτε μου το τηλέφωνο. 254 00:15:47,416 --> 00:15:49,875 -Όχι. -Το θέλω πίσω. 255 00:15:49,958 --> 00:15:50,791 Άκουσέ με. 256 00:15:50,875 --> 00:15:54,875 Μας παράτησαν, σωστά; Αν τους λείψουμε, θα μας πάρουν. 257 00:15:54,958 --> 00:15:57,458 Αλλά δεν θα τους λείψουμε, αν τους πάρουμε. 258 00:15:57,541 --> 00:16:01,083 Άρα, δεν τους παίρνουμε, αν θέλουμε να τους λείψουμε. Ή να μας πάρουν. 259 00:16:01,833 --> 00:16:04,166 Έχω την αίσθηση ότι η Ανν περνάει μια φάση. 260 00:16:04,250 --> 00:16:07,666 Από στιγμή σε στιγμή θα συνειδητοποιήσει ότι έκανε φρικτό λάθος 261 00:16:07,750 --> 00:16:11,000 και θα μου πει να τα ξαναβρούμε. Σίγουρα κι ο Νόα το ίδιο. 262 00:16:11,083 --> 00:16:14,625 Ναι. Στοίχημα ότι θα μου το ζητούσε, αν τον έπαιρνα τώρα. 263 00:16:14,708 --> 00:16:18,791 Εντάξει, κοίτα να δεις. Έχω ένα καλό σχέδιο. Άκου προσεκτικά. 264 00:16:18,875 --> 00:16:23,250 Τι θα έλεγες όποτε νιώθουμε έντονα την ανάγκη να τους πάρουμε 265 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 και πραγματικά δεν αντέχουμε άλλο, 266 00:16:25,583 --> 00:16:28,666 αντί να παίρνουμε τους πρώην, να παίρνουμε ο ένας τον άλλο. 267 00:16:30,041 --> 00:16:33,750 Πολύ μου αρέσει αυτό, απαλύνουμε ο ένας τη θλίψη του άλλου. 268 00:16:33,833 --> 00:16:35,000 -Ναι. -Ναι! 269 00:16:35,083 --> 00:16:37,375 Είμαστε οι Θλιμμένες Αδερφές Ψυχές. 270 00:16:37,458 --> 00:16:41,416 Ακούγεται σαν εσύ να 'σαι η Νταϊάν Κίτον και εγώ η Μέριλ Στριπ 271 00:16:41,500 --> 00:16:43,708 σε θεατρικό του Μπρόντγουεϊ, αλλά μ' αρέσει. 272 00:16:43,791 --> 00:16:46,458 Εξαιρετική επιλογή. Να ασχοληθείς με το κάστινγκ. 273 00:16:46,541 --> 00:16:51,416 Που μου έδωσες Εσύ, εσύ, πρέπει να ξέρεις 274 00:17:03,125 --> 00:17:06,916 ΤΡΑΓΑΝΕΣ ΜΠΟΥΚΙΕΣ ΜΕ ΚΑΝΕΛΑ 275 00:17:07,000 --> 00:17:08,041 Πάλι εσύ. 276 00:17:08,125 --> 00:17:12,083 Έτοιμη; Ποια είναι η ελάχιστη ποινή για απρόκλητη ειδεχθή επίθεση 277 00:17:12,166 --> 00:17:15,500 σε τυφλούς, ανάπηρους ή εγκύους; 278 00:17:16,333 --> 00:17:18,708 -Πέντε χρόνια; -Άριστα! Μπράβο, αγάπη μου. 279 00:17:18,791 --> 00:17:21,083 -Πολύ καλά. -Πολύ καλά, μωρό μου. 280 00:17:21,166 --> 00:17:22,708 Καλημέρα, συγκάτοικοι. 281 00:17:24,125 --> 00:17:25,083 Ωχ, αμάν. 282 00:17:25,166 --> 00:17:28,500 Έχεις μια Τραγανή Μπουκιά με Κανέλα στα μαλλιά σου; 283 00:17:28,583 --> 00:17:30,166 Από την άλλη. Ναι. 284 00:17:34,166 --> 00:17:35,000 Πράγματι. 285 00:17:36,333 --> 00:17:38,541 Άλλη μία σωστή απάντηση. 286 00:17:40,250 --> 00:17:42,458 Αετίσια μάτια. 287 00:17:42,541 --> 00:17:44,208 Συνεχίστε. 288 00:17:45,375 --> 00:17:47,541 Μια μικρή υπενθύμιση. 289 00:17:47,625 --> 00:17:50,333 Το Σάββατο θα κάνουμε εδώ ομάδα μελέτης. 290 00:17:50,416 --> 00:17:53,041 Μήπως τυχόν θα ήθελες να μην είσαι εδώ. 291 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 Νεαρέ μου, 292 00:17:55,000 --> 00:17:58,791 μπορεί και να μείνω εδώ, στο διαμέρισμα που πληρώνω, αλλά... 293 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Ποιος ξέρει; Ποιος; 294 00:18:04,000 --> 00:18:05,625 Προσγείωσέ το. 295 00:18:07,125 --> 00:18:08,666 Πού διάολο είναι ο Ιός; 296 00:18:08,750 --> 00:18:10,458 Ευχαριστώ που ήρθες. 297 00:18:10,541 --> 00:18:12,750 Γι' αυτό είναι οι Θλιμμένες Αδερφές Ψυχές. 298 00:18:13,583 --> 00:18:14,583 Ναι! 299 00:18:15,041 --> 00:18:16,666 Θες σταφίδα με σοκολάτα; 300 00:18:20,833 --> 00:18:22,708 Μη στενοχωριέσαι. Δεν είναι δράμα. 301 00:18:22,791 --> 00:18:24,458 Ο Νικ Κέιτς θα επιζήσει. 302 00:18:24,541 --> 00:18:25,791 Μας υποχρέωσες. 303 00:18:26,291 --> 00:18:28,500 Συγγνώμη, κύριε. Λυπάμαι. 304 00:18:29,916 --> 00:18:33,333 Ταινία 25 ετών. Πού να ξέρω ότι θα του τη σπάσω; 305 00:18:33,416 --> 00:18:35,458 Δεν στενοχωριέμαι για την ταινία. 306 00:18:35,541 --> 00:18:39,916 Στενοχωριέμαι επειδή ο Νόα ήταν ο υπεύθυνος μάσκας οξυγόνου μου. 307 00:18:41,791 --> 00:18:42,750 Ο ποιος; 308 00:18:44,375 --> 00:18:46,333 Ο υπεύθυνος μάσκας οξυγόνου μου. 309 00:18:46,416 --> 00:18:47,666 Τι είναι αυτό; 310 00:18:49,000 --> 00:18:52,750 Δεν έχεις δει ποτέ σε αεροπλάνο το βίντεο που λέει 311 00:18:52,833 --> 00:18:56,333 "Παρακαλούμε φορέστε τη δική σας μάσκα οξυγόνου πριν βοηθήσετε άλλους"; 312 00:18:57,041 --> 00:18:59,666 Ναι, έτσι λένε σε κάθε αεροπλάνο που έχω μπει. 313 00:18:59,750 --> 00:19:02,208 Θυμάμαι, λοιπόν, τότε που ήμουν μικρή, 314 00:19:02,291 --> 00:19:05,958 ότι σκεφτόμουν πως, αν ερωτευόμουν ποτέ αληθινά 315 00:19:06,041 --> 00:19:08,541 και ήμουν σε αεροπλάνο με τον εραστή μου, 316 00:19:08,625 --> 00:19:12,000 θα του έβαζα τη μάσκα του πριν τη δική μου. 317 00:19:12,083 --> 00:19:14,791 Όταν ήσουν μικρή, χρησιμοποιούσες τη λέξη "εραστής"; 318 00:19:16,166 --> 00:19:18,625 Δεν είναι αυτό το ζήτημα. 319 00:19:19,208 --> 00:19:22,166 Είναι λιγάκι χαζό. Πάντα βάζεις πρώτα τη δική σου μάσκα. 320 00:19:22,250 --> 00:19:23,541 Όχι. 321 00:19:23,625 --> 00:19:25,208 Είσαι πιο χρήσιμος στους άλλους 322 00:19:25,291 --> 00:19:28,125 αν οξυγονώνεται κανονικά ο εγκέφαλός σου. 323 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Κοινή λογική. 324 00:19:29,291 --> 00:19:32,041 Εκθέτεις τον "εραστή" σου σε μεγαλύτερο κίνδυνο... 325 00:19:32,125 --> 00:19:33,958 -Θα σκάσετε πια; -Συγγνώμη. 326 00:19:34,041 --> 00:19:36,083 ...αν δεν βάλεις πρώτα τη δική σου μάσκα. 327 00:19:36,166 --> 00:19:38,833 Δεν είναι αυτό το ζήτημα. Εγώ το βλέπω ρομαντικά. 328 00:19:38,916 --> 00:19:39,875 Δεν εννοώ ότι... 329 00:19:39,958 --> 00:19:42,333 ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ Ο ΣΧΙΖΟΦΡΕΝΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ 330 00:19:42,416 --> 00:19:43,666 -Ρεαλιστική ταινία. -Ναι. 331 00:19:44,583 --> 00:19:46,083 Ωραία. 332 00:19:47,375 --> 00:19:49,166 Πάμε για φαγητό αύριο; 333 00:19:50,333 --> 00:19:52,916 Ναι. Καλή ιδέα. Πάμε. 334 00:19:53,000 --> 00:19:54,791 -Ωραία. -Έγινε. Τα λέμε. 335 00:19:54,875 --> 00:19:55,916 -Γεια σου. -Γεια. 336 00:19:59,750 --> 00:20:04,666 Το χρειάζομαι. Θέλω μόνο να δω τι κάνει, και μετά... 337 00:20:04,750 --> 00:20:07,708 Ας το κάνουμε. Ξεκόλλα το τσιρότο. 338 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Εντάξει, πάμε. 339 00:20:09,500 --> 00:20:12,875 -Θεέ μου. -Ωχ, όχι. 340 00:20:12,958 --> 00:20:15,875 -Αν είναι δυνατόν. Άσχημα τα πράγματα. -Γιατί; 341 00:20:15,958 --> 00:20:19,166 Αυτή με τις πίτες είναι πολύ όμορφη. Δες τι μάφιν φτιάχνει. 342 00:20:19,250 --> 00:20:23,833 Φαίνεται πολύ καλή στη δουλειά της. Και δες την εδώ με τον φίλο μου. 343 00:20:23,916 --> 00:20:25,625 Δείχνουν πολύ ευτυχισμένοι. 344 00:20:25,708 --> 00:20:26,541 Γεια σας. 345 00:20:26,625 --> 00:20:30,875 Έφτιαξα αυτές τις πίτες για την επέτειο της Κρίσι Τίγκεν και του Τζον Λέτζεντ. 346 00:20:30,958 --> 00:20:33,375 Είναι σαν κακόγουστη φάρσα. 347 00:20:33,458 --> 00:20:35,083 Πολύ ανυπόφορος τύπος. 348 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Δες εδώ βιογραφικό. 349 00:20:36,458 --> 00:20:41,041 "Λόγκαν Σάντος. Καλλιτέχνης, σκηνοθέτης, άνθρωπος". 350 00:20:41,125 --> 00:20:42,750 Και άνθρωπος και άντρας. 351 00:20:42,833 --> 00:20:44,833 Φοβερό. Πώς είναι να είσαι έτσι; 352 00:20:44,916 --> 00:20:46,333 Σίγουρα πολύ καλή παρέα. 353 00:20:47,791 --> 00:20:48,750 "Έβαψε τα σκηνικά 354 00:20:48,833 --> 00:20:52,041 "στην παράσταση Το Μαγαζάκι του Τρόμου του Γυμνασίου Άντριους". 355 00:20:52,125 --> 00:20:53,083 Είναι 14 ετών; 356 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 Γυμνάσιο Άντριους. Είναι το σχολείο της Ανν. 357 00:20:55,541 --> 00:20:59,708 Δηλαδή, αυτός ο τύπος διδάσκει θέατρο στο σχολείο της; 358 00:20:59,791 --> 00:21:00,625 Σοβαρά; 359 00:21:00,708 --> 00:21:03,041 Σοβαρά; Αυτή είναι η μεγάλη ζωή που κάνει; 360 00:21:03,125 --> 00:21:05,750 Με παράτησε για έναν δάσκαλο υποκριτικής σε γυμνάσιο; 361 00:21:05,833 --> 00:21:07,791 Σχολιάσε τη φωτογραφία του που πίνει καφέ. 362 00:21:07,875 --> 00:21:10,791 -Τι λέει; -Δεν θέλεις να ξέρεις. 363 00:21:10,875 --> 00:21:12,250 Θέλω να ξέρω. 364 00:21:12,333 --> 00:21:15,250 Απλώς πίνει καφέ, τέτοιου είδους σχόλιο. 365 00:21:15,333 --> 00:21:17,208 -Προσπαθείς να με προστατέψεις. -Ναι. 366 00:21:17,291 --> 00:21:18,583 Το κάνει χειρότερο. 367 00:21:18,666 --> 00:21:20,125 -Τώρα πρέπει να ξέρω. -Όχι. 368 00:21:20,208 --> 00:21:22,500 -Έλα τώρα. Άσε με να δω. -Δεν είναι... 369 00:21:22,583 --> 00:21:25,041 -Δεν έχει σημασία. Εγώ δεν... -Έλα τώρα. 370 00:21:27,250 --> 00:21:30,000 Έγραψε "φατσούλα φιλάκι, φλιτζάνι καφέ". 371 00:21:30,083 --> 00:21:31,166 Ναι, είναι χαζό. 372 00:21:31,250 --> 00:21:33,166 Και αυτός έγραψε "Μου λείπεις. 373 00:21:33,250 --> 00:21:34,958 "Γύρνα στο κρεβάτι". 374 00:21:40,166 --> 00:21:41,333 Λυπάμαι. 375 00:21:42,333 --> 00:21:46,375 Έχει χωθεί μέχρι τα μπούνια στη νέα σχέση. 376 00:21:57,666 --> 00:21:58,875 Μου είναι αδύνατον. 377 00:21:59,916 --> 00:22:02,708 Δεν μπορώ να ξαναρχίσω από την αρχή. Είμαι πολύ μεγάλος. 378 00:22:03,250 --> 00:22:04,666 Έχασα αυτό το βαπόρι. 379 00:22:04,750 --> 00:22:08,125 Όλοι μου οι φίλοι, παντρεύτηκαν, έκαναν παιδιά. 380 00:22:08,208 --> 00:22:11,208 Ο παλιός μου φίλος ο Ντέιβ έχει έναν 12χρονο γιο. 381 00:22:11,291 --> 00:22:13,916 Έχει παιδί αρκετά μεγάλο να κάνει δικό του παιδί. 382 00:22:14,000 --> 00:22:16,750 Θεωρείς έναν 12χρονο αρκετά μεγάλο για να κάνει παιδί; 383 00:22:16,833 --> 00:22:18,333 Δεν λέω ότι θα ήταν καλή ιδέα. 384 00:22:18,416 --> 00:22:20,416 Ο Κόντι σαφέστατα μπήκε στην εφηβεία, 385 00:22:20,500 --> 00:22:22,833 το σώμα του σίγουρα παράγει σπέρμα. 386 00:22:22,916 --> 00:22:25,375 Βιολογικά μιλώντας, το σπέρμα υπάρχει. 387 00:22:25,458 --> 00:22:27,250 Πάψε. Μη φωνάζεις. 388 00:22:27,333 --> 00:22:29,750 Το θέμα είναι, με αυτόν τον ρυθμό, 389 00:22:29,833 --> 00:22:33,166 θα καταλήξω γέρος, μόνος και χωρίς εγγόνια. 390 00:22:33,750 --> 00:22:35,625 Θα τρώω Γεύση Κοτόπουλου 391 00:22:35,708 --> 00:22:38,750 σε ένα από τα καταραμένα γηροκομεία που βοήθησα να φτιαχτούν. 392 00:22:38,833 --> 00:22:44,083 Κι εγώ. Δεν πρόκειται ποτέ να βρω άντρα τόσο ευγενικό και καλό όσο ο Νόα. 393 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Ναι. 394 00:22:45,666 --> 00:22:47,666 Ήταν ο έρωτας της ζωής μου. 395 00:22:49,250 --> 00:22:50,833 Η Ανν είναι ο δικός μου. 396 00:22:53,250 --> 00:22:57,166 Και νιώθω σαν ακόμα να με αγαπάει. Ξέρεις. 397 00:22:59,291 --> 00:23:02,083 Ας μην το βάλουμε κάτω. Πρέπει να τους ξανακερδίσουμε. 398 00:23:03,083 --> 00:23:05,125 -Τι; -Είναι όπως το είπες. 399 00:23:05,208 --> 00:23:08,291 Εμείς ξέρουμε ότι πρέπει να είμαστε με τον Νόα και την Ανν. 400 00:23:08,375 --> 00:23:10,916 Αλλά αυτοί αμφιβάλλω αν θα το καταλάβουν 401 00:23:11,000 --> 00:23:13,250 με τόσο λαμπερά νέα άτομα τριγύρω τους. 402 00:23:14,041 --> 00:23:15,583 Και τι να κάνουμε; 403 00:23:15,666 --> 00:23:16,750 Πρέπει να... 404 00:23:19,791 --> 00:23:21,333 Πρέπει να τους χωρίσουμε. 405 00:23:23,458 --> 00:23:25,041 Είναι παράλογο, δεν γίνεται. 406 00:23:28,750 --> 00:23:30,000 Πώς θα το κάνουμε; 407 00:23:30,916 --> 00:23:33,041 Μήπως να παρακολουθήσουμε την Τζίνι; 408 00:23:33,125 --> 00:23:35,333 Για να ανακαλύψουμε όλα τα ένοχα μυστικά της. 409 00:23:35,416 --> 00:23:39,166 Και μετά να τα στείλουμε στον Νόα με μια ανώνυμη επιστολή; 410 00:23:39,250 --> 00:23:40,708 Κι αν δεν έχει; 411 00:23:40,791 --> 00:23:41,875 Θα δημιουργήσουμε. 412 00:23:41,958 --> 00:23:44,750 Με λίγο Photoshop, η Τζίνι θα κάνει υδραυλική ρηγμάτωση. 413 00:23:44,833 --> 00:23:47,583 Ποτέ δεν θα έβγαινα με τέτοιου είδους άτομο. 414 00:23:47,666 --> 00:23:49,750 Σωστά; Ναι, ούτε κι εγώ. 415 00:23:49,833 --> 00:23:52,333 -Τι είναι η ρηγμάτωση; -Δεν ξέρω, βασικά. 416 00:23:55,250 --> 00:23:58,375 Θα μπορούσα να το πω στον Νόα ότι είμαι έγκυος από αυτόν. 417 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 Πώς με βοηθάει αυτό; 418 00:24:00,375 --> 00:24:03,666 Πες στην Ανν ότι είναι έγκυος από εσένα. 419 00:24:04,458 --> 00:24:06,166 Τι λες γι' αυτό; Άκουσέ με. 420 00:24:06,250 --> 00:24:08,958 Στέλνουμε στον Νόα ένα σημείωμα από την Τζίνι που λέει 421 00:24:09,041 --> 00:24:12,291 "Έλα στην καλύβα της γιαγιάς μου για ένα Σαββατοκύριακο ψαρέματος. 422 00:24:12,375 --> 00:24:13,750 "Ίσως λίγη διασκέδαση". 423 00:24:13,833 --> 00:24:16,416 Αλλά όταν έρθει, θα είσαι εσύ εκεί. 424 00:24:16,500 --> 00:24:19,875 Ξαπλωμένη γυμνή πάνω στο αρκουδοτόμαρο, θα του πεις 425 00:24:21,208 --> 00:24:22,791 "Το ήξερα ότι θα 'ρθεις". 426 00:24:23,666 --> 00:24:24,666 Τι; 427 00:24:24,750 --> 00:24:27,125 Δεν θα ήξερε σε ποια πήγαινε. 428 00:24:27,208 --> 00:24:29,125 Ναι, αλλά δεν έχει σημασία. 429 00:24:29,208 --> 00:24:32,958 Τον αποπλανείς στα γρήγορα πριν προλάβει να ξαναμπεί στο αμάξι του. 430 00:24:33,041 --> 00:24:34,958 Υποθέτω ότι θα γίνει στα γρήγορα. 431 00:24:35,041 --> 00:24:37,625 Ας το βάλουμε στο αρχείο ως σχέδιο υπό εξέλιξη. 432 00:24:37,708 --> 00:24:39,625 Το βρίσκω κάπως καλό. 433 00:24:39,708 --> 00:24:42,458 -Σωστά; Στην καλύβα. -Όχι, η καλύβα δεν παίζει. 434 00:24:42,541 --> 00:24:45,416 Θα μπορούσα να αποπλανήσω τον Λόγκαν. 435 00:24:46,416 --> 00:24:49,166 Η Ανν θα το μάθαινε και θα αναστατωνόταν πάρα πολύ. 436 00:24:49,250 --> 00:24:52,166 Θα τον παρατούσε και θα έλεγε "Μου λείπει ο πρώην μου. 437 00:24:52,250 --> 00:24:53,416 "Ήταν τόσο καλός, 438 00:24:53,500 --> 00:24:55,875 "και έξι χρόνια, δεν με απάτησε ούτε μια φορά". 439 00:24:55,958 --> 00:24:56,958 Είναι αλήθεια. Ποτέ. 440 00:24:57,041 --> 00:24:58,375 Και είχα πολλές ευκαιρίες. 441 00:24:58,458 --> 00:25:00,833 Η ιδιοκτήτρια του καθαριστηρίου με πήγαινε πολύ. 442 00:25:01,291 --> 00:25:03,041 Μέχρι που πέθανε από φυσικά αίτια. 443 00:25:03,125 --> 00:25:05,875 Αλήθεια πιστεύεις ότι μπορείς να ξεμυαλίσεις τον Λόγκαν; 444 00:25:06,666 --> 00:25:10,250 Εννοώ, δεν θέλω να το καυχηθώ, αλλά στο λύκειο, 445 00:25:10,333 --> 00:25:12,750 κάποτε φίλησα τον παντρεμένο γυμναστή μου 446 00:25:12,833 --> 00:25:14,916 κι η γυναίκα του ήταν πολύ καυτή, έτσι... 447 00:25:15,000 --> 00:25:16,583 Ωχ, όχι. 448 00:25:16,666 --> 00:25:18,375 Και έγινε μεγάλος χαμός. 449 00:25:18,458 --> 00:25:19,875 Ας πάμε παρακάτω. 450 00:25:19,958 --> 00:25:22,041 Εντάξει, και μετά θα μπορούσα... 451 00:25:22,125 --> 00:25:24,583 Θα μπορούσα να κλέψω την Τζίνι από τον Νόα. 452 00:25:26,083 --> 00:25:27,791 Τι; Γιατί γελάς; 453 00:25:27,875 --> 00:25:29,708 Δεν νομίζω ότι γέλασα. 454 00:25:29,791 --> 00:25:31,333 Δεν με έχεις ικανό; 455 00:25:31,416 --> 00:25:33,708 Έχεις δει τον Νόα; Πώς είναι; 456 00:25:33,791 --> 00:25:35,083 -Ναι. -Εντάξει. 457 00:25:35,166 --> 00:25:37,625 Εννοώ, ναι, είναι κλασικά ωραίος, 458 00:25:37,708 --> 00:25:39,000 αλλά κι εγώ αξίζω πολλά. 459 00:25:39,083 --> 00:25:40,791 Νομίζω ότι είσαι άτομο 460 00:25:40,875 --> 00:25:44,166 που κάποια θα μπορούσε να ερωτευτεί πολύ βαθιά. 461 00:25:44,250 --> 00:25:47,041 -Ευχαριστώ. -Αλλά αργά-αργά. 462 00:25:47,125 --> 00:25:48,583 Μετά από πέντε-έξι μήνες. 463 00:25:48,666 --> 00:25:49,875 Εντάξει. 464 00:25:49,958 --> 00:25:52,916 Ή σε έναν χρόνο. Δύο, το πολύ. 465 00:25:53,000 --> 00:25:54,583 Τα νούμερα αυξάνονται ραγδαία. 466 00:25:54,666 --> 00:25:56,583 Δύσκολα θα ρίξεις την Τζίνι. 467 00:25:56,666 --> 00:25:59,375 -Το ξεκαθάρισες αυτό. -Αλλά νομίζω 468 00:25:59,458 --> 00:26:02,791 ότι θα μπορούσες να γίνεις φίλος με τον Νόα. 469 00:26:02,875 --> 00:26:04,708 Θα μπορούσα να το καταφέρω. 470 00:26:04,791 --> 00:26:07,458 Έχω πολλούς φίλους. Είμαι εξαιρετικά ευχάριστος. 471 00:26:07,541 --> 00:26:09,250 Στο κολέγιο, όλες έλεγαν 472 00:26:09,333 --> 00:26:11,625 -"Τι καλός φίλος που είσαι". -Βρε να πάρει. 473 00:26:11,708 --> 00:26:14,333 Αλλά το θέμα είναι, όλοι θέλουν να είναι φίλοι μου. 474 00:26:14,416 --> 00:26:15,958 -Σωστά. -Θα μπω στο μυαλό του. 475 00:26:16,041 --> 00:26:17,666 Ακριβώς, μπες στο μυαλό του, 476 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 κάνε τον να δει ότι η Τζίνι σιγά τη σπουδαία. 477 00:26:20,333 --> 00:26:21,875 Σιγά τη σπουδαία. 478 00:26:21,958 --> 00:26:23,791 Και ότι εγώ είμαι αυτή που άξιζε. 479 00:26:24,625 --> 00:26:26,500 Λες ότι μπορούμε να τα καταφέρουμε; 480 00:26:26,583 --> 00:26:28,583 -Ναι. -Είμαι μέσα αν είσαι μέσα. 481 00:26:28,666 --> 00:26:31,708 Θα αποπλανήσω τον Λόγκαν, θα αποπλανήσεις φιλικά τον Νόα, 482 00:26:31,791 --> 00:26:35,416 -και θα κερδίσουμε πίσω τους δικούς μας. -Εντάξει. Σύμφωνοι. 483 00:26:37,166 --> 00:26:41,125 Να μας χαρώ. Όπως η ταινία Ερωτικά Παιχνίδια. 484 00:26:41,208 --> 00:26:42,375 Μόνο πιο σέξι. 485 00:26:43,375 --> 00:26:44,708 Πώς είναι πιο σέξι; 486 00:26:44,791 --> 00:26:45,916 Δεν είναι. 487 00:26:48,916 --> 00:26:50,750 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΝΤΡΙΟΥΣ 488 00:27:06,125 --> 00:27:08,958 Στίβεν, βάλε το μπλε. Στιλ Τελευταίο Ταγκό στο Παρίσι. 489 00:27:10,125 --> 00:27:11,500 Ευχαριστώ. 490 00:27:11,583 --> 00:27:13,875 Στεφ, θα το προτιμούσα τιρκουάζ. 491 00:27:13,958 --> 00:27:15,458 Χρησιμοποιείς γαλαζοπράσινο. 492 00:27:16,041 --> 00:27:19,083 Ξέρω ότι είσαι 12 ετών, αλλά συγκεντρώσου, σε παρακαλώ. 493 00:27:19,166 --> 00:27:23,375 Γεια, είμαι στο σωστό μέρος; 494 00:27:24,500 --> 00:27:26,833 -Είσαι εθελόντρια; -Ναι. 495 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 -Γεια, είμαι η Έμμα. -Γεια σου, Λόγκαν. 496 00:27:29,541 --> 00:27:30,666 Γεια. 497 00:27:30,750 --> 00:27:32,625 Ποιο παιδί είναι δικό σου; 498 00:27:32,708 --> 00:27:36,958 Όχι, είμαι πολύ νέα και τελείως ανύπαντρη. 499 00:27:37,041 --> 00:27:38,291 Μάλιστα. 500 00:27:38,375 --> 00:27:40,833 Είδα την ανάρτησή σας στο διαδίκτυο, 501 00:27:40,916 --> 00:27:45,916 και, περιέργως, συμμετείχα στο Μαγαζάκι του Τρόμου στο σχολείο. 502 00:27:46,000 --> 00:27:48,583 -Αποκλείεται. Μη μου πεις. -Χρόνια πριν. 503 00:27:48,666 --> 00:27:51,125 -Ποια έκανες; -Μάντεψε. 504 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Την Όντρεϊ. 505 00:27:54,541 --> 00:27:56,041 -Ναι. -Το ήξερα. 506 00:27:56,125 --> 00:27:58,916 Είπα να το ρισκάρω πάλι. 507 00:27:59,000 --> 00:28:01,583 Και να προσφέρω κάτι στην κοινότητά μου. 508 00:28:01,666 --> 00:28:03,291 Έτσι είπα και... 509 00:28:03,375 --> 00:28:05,875 Αλλά επίσης, εφόσον είμαι μουρλή, 510 00:28:05,958 --> 00:28:08,666 μερικές φορές τελείως παρορμητική και αυθόρμητη... 511 00:28:08,750 --> 00:28:11,250 Όχι. Δεν είσαι καθόλου μουρλή. 512 00:28:11,708 --> 00:28:13,291 Είσαι αξιοθαύμαστη. 513 00:28:14,166 --> 00:28:16,166 Ευχαριστώ. Πολύ καλό κομπλιμέντο. 514 00:28:16,541 --> 00:28:17,541 Τι κάνεις εδώ; 515 00:28:18,041 --> 00:28:19,833 Είμαι ο σκηνοθέτης. 516 00:28:20,916 --> 00:28:23,125 Θεέ μου, νιώθω τόσο... Αυτό είναι... 517 00:28:23,208 --> 00:28:25,791 Βασικά, είναι η πρώτη χρονιά που διδάσκω. 518 00:28:25,875 --> 00:28:28,833 Έκανα πειραματικό θέατρο παλιά στη Νέα Υόρκη. 519 00:28:28,916 --> 00:28:31,375 -Στη Νέα Υόρκη; -Ναι, στο Μεγάλο Μήλο. 520 00:28:31,458 --> 00:28:34,541 Η μπογιά είναι για βάψιμο, όχι για σνιφάρισμα. 521 00:28:34,625 --> 00:28:36,208 -Ώρα για πάρτι. -Αυτά τα παιδιά. 522 00:28:36,291 --> 00:28:39,333 Πρέπει να πάω να ασχοληθώ με αυτό. Πήγαινε για παπιέ μασέ. 523 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 -Τι καλά. -Μιλάω κάτι λίγα Γαλλικά. 524 00:28:41,458 --> 00:28:44,000 -Ναι, το έμαθα. -Χαίρομαι που σε έχουμε. 525 00:28:44,083 --> 00:28:47,291 Παιδιά, ελάτε. Σας έχω πει γι' αυτό. 526 00:28:47,375 --> 00:28:50,041 Θα κάνω πραγματικά παπιέ μασέ. 527 00:28:58,625 --> 00:29:00,458 Γεια σου, φίλε. Πίτερ; 528 00:29:00,541 --> 00:29:02,166 -Ναι. -Γεια σου. Νόα. 529 00:29:02,250 --> 00:29:03,750 Χαίρω πολύ. 530 00:29:04,250 --> 00:29:06,750 Αμάν. Έχεις πολύ γερή χειραψία. 531 00:29:06,833 --> 00:29:08,166 Θα σε κάνουμε αστέρι. 532 00:29:08,833 --> 00:29:10,166 -Είσαι έτοιμος; -Ασφαλώς. 533 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 Ωραία. Πάμε στο γραφείο μου. 534 00:29:11,958 --> 00:29:14,416 Θα σε γδύσουμε, να τραβήξουμε μερικές πριν. 535 00:29:14,500 --> 00:29:16,458 Εντάξει... Περίμενε, τι θα κάνουμε; 536 00:29:16,541 --> 00:29:18,041 Εντάξει, είσαι έτοιμος; 537 00:29:18,125 --> 00:29:19,375 Βγάλε την μπλούζα. 538 00:29:19,458 --> 00:29:22,958 -Προτιμώ να μην το κάνω. -Έλα τώρα. Βγάλ' την. 539 00:29:23,041 --> 00:29:25,333 Θα σου περιγράψω τι συμβαίνει. 540 00:29:25,416 --> 00:29:27,125 Θα βγάλω κι εγώ το δικό μου. 541 00:29:27,208 --> 00:29:29,500 Αυτό δεν θα με βοηθήσει καθόλου. 542 00:29:29,583 --> 00:29:30,833 -Είσαι αστείος. -Ναι. 543 00:29:30,916 --> 00:29:34,333 Ας πούμε για οτιδήποτε άλλο εκτός από το σώμα μου αυτήν τη στιγμή. 544 00:29:34,416 --> 00:29:37,250 -Ποια έχεις εδώ; -Είναι η φίλη μου, η Τζίνι. 545 00:29:37,333 --> 00:29:39,791 Ναι; Φίλη ή... 546 00:29:39,875 --> 00:29:41,916 -Όχι. Φιλενάδα. -Φιλενάδα; 547 00:29:42,000 --> 00:29:43,708 Και το μικρό της ρόδι. 548 00:29:43,791 --> 00:29:46,875 -Τελευταία ευκαιρία. Έλα τώρα. -Δεν βγάζω την μπλούζα μου. 549 00:29:46,958 --> 00:29:48,875 -Θα φωτογραφηθείς. -Νιώθω παγιδευμένος. 550 00:29:48,958 --> 00:29:50,875 -Ορίστε. -Δεν μου αρέσει αυτό. 551 00:29:53,541 --> 00:29:55,416 Κράτα τα γόνατα πάνω από τα πέλματα. 552 00:29:55,500 --> 00:29:56,875 Πού αλλού θα μπορούσαν να είναι; 553 00:29:57,875 --> 00:30:02,583 Εσύ και η Τζίνι, είστε μαζί πολύ καιρό, σε τι φάση; 554 00:30:02,666 --> 00:30:06,333 Όχι. Ήμουν σε κάτι σοβαρό, και αυτό... 555 00:30:06,416 --> 00:30:08,541 Αυτό ήταν ένα είδος έκπληξης, αλλά... 556 00:30:08,625 --> 00:30:10,500 -Συνέχισε να σπρώχνεις. -Εντάξει, 557 00:30:10,583 --> 00:30:14,208 άρα είναι κάτι το περαστικό σαν να λέμε. 558 00:30:14,291 --> 00:30:16,833 Όχι, περισσότερο σαν... Δεν ξέρω. 559 00:30:16,916 --> 00:30:20,583 Γνωριζόμασταν πολύ καιρό, και απλώς μας έκανε κλικ. 560 00:30:21,458 --> 00:30:24,000 -Τι ήταν αυτό; Αλήθεια; -Εντάξει. 561 00:30:24,083 --> 00:30:27,333 Αλλά είναι κοπέλα με την οποία θα είχα μέλλον. 562 00:30:27,416 --> 00:30:28,541 Και η πρώην σου; 563 00:30:28,625 --> 00:30:31,500 Δεν φαντάστηκες ποτέ ότι θα είχες μέλλον μαζί της; 564 00:30:32,166 --> 00:30:33,541 Όχι ακριβώς. 565 00:30:33,625 --> 00:30:36,583 Ξέρεις, είναι υπέροχη. Πραγματικά αστεία. 566 00:30:36,666 --> 00:30:40,791 Αστεία; Σημαντικό να θυμάσαι κάτι τέτοια. 567 00:30:40,875 --> 00:30:42,875 Δεν ήξερε πού πάνε τα τέσσερα. 568 00:30:42,958 --> 00:30:44,833 -Μπορεί να μη... -Είναι σπαστική. 569 00:30:44,916 --> 00:30:48,041 Έλα τώρα. Ναι, σπρώξε, από την ψυχή σου, από μέσα. 570 00:30:48,125 --> 00:30:49,916 Η βαρύτητα με κατανικάει τώρα. 571 00:30:50,000 --> 00:30:51,916 -Πάω κατευθείαν κάτω. -Ναι. 572 00:30:52,000 --> 00:30:53,208 Κούνημα. 573 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 Ανέβασε τον ρυθμό. Κάνε σόλο. 574 00:31:03,625 --> 00:31:05,708 Θεέ μου, τι κοιτάς; 575 00:31:05,791 --> 00:31:07,208 Ποιανού μαμά είσαι; 576 00:31:07,291 --> 00:31:09,250 -Κανενός. -Τότε γιατί είσαι εδώ; 577 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 Είσαι καμιά διεστραμμένη; 578 00:31:10,916 --> 00:31:12,041 Όχι, δεν είμαι. 579 00:31:12,125 --> 00:31:16,041 Είμαι εδώ επειδή λατρεύω τα μιούζικαλ. Εσύ τι κάνεις εδώ, τον μπάτσο; 580 00:31:16,833 --> 00:31:17,875 Τιμωρία εργασίας. 581 00:31:18,666 --> 00:31:20,083 Τι έκανες; 582 00:31:20,625 --> 00:31:23,458 -Έβαλα τη μασκότ της τάξης στο μπλέντερ. -Θεέ μου! 583 00:31:23,541 --> 00:31:24,541 Όχι πραγματικά. 584 00:31:25,208 --> 00:31:27,000 Κοπάνα από τη Φυσική μια βδομάδα. 585 00:31:27,833 --> 00:31:30,166 Και σε αναγκάζουν να κάνεις το φυτό; 586 00:31:30,250 --> 00:31:32,875 Το εκπαιδευτικό σύστημα της χώρας είναι μαύρο χάλι. 587 00:31:33,916 --> 00:31:38,083 Όλα τα ρεμάλια μου, ελάτε να πάρετε καπέλα και κασκόλ. 588 00:31:38,166 --> 00:31:39,375 Ωραία. 589 00:31:40,833 --> 00:31:41,791 Υπάρχουν πολλά. 590 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 -Μη βιάζεστε. -Έι. 591 00:31:43,083 --> 00:31:45,000 Τι παίζει με αυτήν; 592 00:31:45,083 --> 00:31:48,458 Αυτή είναι η κυρία Ριβέρα. Διδάσκει Αγγλικά. 593 00:31:48,541 --> 00:31:51,875 Φτιάχνει τα κοστούμια επειδή πηδάει τον κύριο Σάντος. 594 00:31:51,958 --> 00:31:53,875 Πώς το ξέρεις αυτό; 595 00:31:53,958 --> 00:31:57,041 Τρέβορ, μην τσιγκουνεύεσαι την κόλλα, παρακαλώ. Σε ευχαριστώ. 596 00:31:57,125 --> 00:31:59,166 Ναι, μην τσιγκουνεύεσαι την κόλλα. 597 00:31:59,250 --> 00:32:00,625 Πρέπει να κάνω διάλειμμα. 598 00:32:06,041 --> 00:32:07,625 -Πες μου, Λόγκαν. -Ναι; 599 00:32:07,708 --> 00:32:11,750 Το κάνω σωστά; Επειδή το νιώθω τελείως υγρό. 600 00:32:11,833 --> 00:32:14,833 Πιάσε το με τα δύο σου δάχτυλα. Ναι, έτσι. 601 00:32:14,916 --> 00:32:17,541 Και μετά, το στραγγίζεις να φύγει. 602 00:32:17,625 --> 00:32:18,958 -Ευχαριστώ. -Ναι. 603 00:32:19,625 --> 00:32:21,291 Δεν νομίζω ότι έχουμε γνωριστεί. Γεια. 604 00:32:23,666 --> 00:32:25,291 Έμμα, αυτή είναι η Ανν. 605 00:32:25,375 --> 00:32:28,333 Είναι καθηγήτρια Αγγλικών και ενδυματολόγος μας. 606 00:32:28,416 --> 00:32:29,875 Και αγαπημένη μου. 607 00:32:32,333 --> 00:32:33,208 Αυτή είναι η Έμμα. 608 00:32:33,291 --> 00:32:36,125 Ήρθε να βοηθήσει παρ' όλο που δεν έχει παιδί. 609 00:32:36,208 --> 00:32:38,666 -Δεν είναι ψώνιο; -Σίγουρα κάτι είναι. 610 00:32:38,750 --> 00:32:43,208 Και ποιος δεν θα ήθελε να βοηθήσει σε σχολικό μιούζικαλ. Χαρά και διασκέδαση. 611 00:32:43,875 --> 00:32:47,083 Διασκέδαση; Είναι κάτι παραπάνω από διασκέδαση. 612 00:32:47,166 --> 00:32:51,166 Είναι πραγματικά πολύ σημαντικό, θα έλεγα. Είναι σοβαρό. 613 00:32:51,250 --> 00:32:54,583 Εκθέτεις αυτά τα νεαρά μυαλά στη δύναμη του θεάτρου. 614 00:32:54,666 --> 00:32:56,208 Ναι. Αυτό εννοούσα. 615 00:32:56,291 --> 00:32:58,250 Ξέρεις πόσο σοβαρά το παίρνω αυτό. 616 00:32:58,333 --> 00:33:00,208 Ναι. Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 617 00:33:00,291 --> 00:33:01,458 Είμαι λίγο αγχωμένος. 618 00:33:01,541 --> 00:33:04,333 Ίσως έπρεπε να είχα κάνει το Μουσική Παρέλαση. 619 00:33:04,416 --> 00:33:05,416 Σταμάτα. 620 00:33:06,125 --> 00:33:08,666 Μου αρέσει που είσαι πρωτοπόρος. 621 00:33:08,750 --> 00:33:12,083 Να ανοίξουμε ένα μπουκάλι Barolo και να το κουβεντιάσουμε απόψε. 622 00:33:12,166 --> 00:33:13,375 -Ευχαρίστως. -Εντάξει. 623 00:33:15,041 --> 00:33:18,041 Έδειχναν να έχουν επαφή, αλλά ήταν του τύπου 624 00:33:18,125 --> 00:33:20,666 ανθρώπων που μπορεί να αλληλοσκοτωθούν. 625 00:33:20,750 --> 00:33:22,375 -Αλήθεια; -Ναι. 626 00:33:22,458 --> 00:33:24,500 Δήλωσα εθελόντρια στις πρόβες. 627 00:33:24,583 --> 00:33:27,916 Πραγματικά πιστεύω ότι μπορώ να τους χωρίσω σε χρόνο μηδέν. 628 00:33:28,041 --> 00:33:29,791 Ωραίο. Λοιπόν, πώς είναι αυτός; 629 00:33:29,875 --> 00:33:32,916 -Ο Λόγκαν είναι φευγάτος. -Αλήθεια; 630 00:33:33,000 --> 00:33:36,958 Του τύπου "Στην πραγματικότητα, σκηνοθετείς θεατρικό γυμνασίου, κύριε. 631 00:33:37,041 --> 00:33:38,791 "Όχι παραγωγή σαν..." 632 00:33:42,333 --> 00:33:43,958 Δεν σου έρχεται κανένα θεατρικό; 633 00:33:44,041 --> 00:33:45,583 Ο Τιτανικός βασίστηκε σε θεατρικό; 634 00:33:45,666 --> 00:33:48,250 -Βασίζεται σε ένα πλοίο. -Ναι, δεν... 635 00:33:49,000 --> 00:33:50,791 -Πες μου για τον Νόα. -Μάλιστα. 636 00:33:52,000 --> 00:33:55,583 Καταλαβαίνω γιατί σου αρέσει. Ο τύπος μοιάζει με υπερήρωα. 637 00:33:55,666 --> 00:33:56,791 Είναι γοητευτικός... 638 00:33:56,875 --> 00:33:59,583 Τα ξέρω όλα αυτά. Γι' αυτό προσπαθώ να... 639 00:33:59,666 --> 00:34:01,666 -Τα ξέρεις. -Θέλω μόνο να μάθω, 640 00:34:01,750 --> 00:34:03,958 είπε ότι του έλειψα; 641 00:34:04,041 --> 00:34:05,333 Ξέρεις τι είπε; 642 00:34:05,416 --> 00:34:08,375 Ότι καμία δεν τον έκανε ποτέ να γελάει όπως εσύ. 643 00:34:09,541 --> 00:34:10,958 Με πολύ θετικό τρόπο. 644 00:34:11,041 --> 00:34:13,208 -Αστείο κορίτσι. -Θα επικεντρωνόμουν στο καλό... 645 00:34:13,291 --> 00:34:16,875 Θεέ μου, είναι απίστευτα καλό. 646 00:34:16,958 --> 00:34:18,375 Εντάξει, μην ταραχτείς. 647 00:34:18,458 --> 00:34:21,541 Νομίζω ότι κάποιοι κάνουν σεξ στο διαμέρισμά σου. 648 00:34:21,625 --> 00:34:22,791 Κι εγώ το νομίζω. 649 00:34:22,875 --> 00:34:24,583 -Ποιοι είναι; -Οι συγκάτοικοί μου. 650 00:34:24,666 --> 00:34:27,208 -Συγκατοικείς με ζευγάρι; -Ναι. 651 00:34:27,291 --> 00:34:30,875 Συγκατοικώ με ένα ζευγάρι απένταρους φοιτητές κάργα ερωτευμένους. 652 00:34:30,958 --> 00:34:33,083 Δεν μπορώ να νοικιάζω όλο αυτό εδώ μόνη. 653 00:34:33,166 --> 00:34:35,916 Δεν σκέφτηκες ποτέ κάτι μικρότερο για να είσαι μόνη σου; 654 00:34:36,000 --> 00:34:37,291 Μερικές φορές. 655 00:34:37,375 --> 00:34:40,250 Νιώθω σαν να μας ανήκει όλος ο κόσμος τώρα. 656 00:34:40,333 --> 00:34:42,333 Δεν ήθελα να ζήσω εδώ τόσο πολύ. 657 00:34:42,416 --> 00:34:47,083 Ήρθα στο δεύτερο έτος στο κολέγιο. Θα έφευγα μόλις αποφοιτούσα. 658 00:34:47,166 --> 00:34:51,708 Μετά, αρρώστησε πάλι ο μπαμπάς μου. Έτσι, διέκοψα τις σπουδές μου για να... 659 00:34:51,791 --> 00:34:54,000 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι έχεις μπαμπά άρρωστο. 660 00:34:54,333 --> 00:34:56,875 Είχα. Καρκινοπαθής από τότε που τον θυμάμαι. 661 00:34:56,958 --> 00:34:58,375 Απίθανη φάση. 662 00:34:58,458 --> 00:34:59,416 Και μετά πέθανε. 663 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Θεέ μου. 664 00:35:00,583 --> 00:35:03,541 Θεέ μου! Πάρε την αγάπη μου. 665 00:35:03,625 --> 00:35:06,708 -Πού θέλεις την αγάπη μου; -Θεέ μου! Παντού! 666 00:35:07,291 --> 00:35:08,500 Θεέ μου! 667 00:35:10,791 --> 00:35:12,500 Αυτό ακούστηκε σαν το φινάλε. 668 00:35:12,583 --> 00:35:14,375 -Ναι. -Τι έγινε μετά; 669 00:35:14,458 --> 00:35:16,166 Δεν θέλησες ποτέ να πάρεις πτυχίο; 670 00:35:16,250 --> 00:35:19,458 Ναι, το θέλησα. Απλώς νόμιζα ότι θα καταλάβω 671 00:35:19,541 --> 00:35:23,458 τι ήθελα να κάνω στη ζωή μου, και μάλλον ποτέ δεν το κατάφερα. 672 00:35:27,083 --> 00:35:30,500 -Δεν ήξερα ότι ήσασταν σπίτι. -Δεν ήξερα ότι είχαμε κοινό. 673 00:35:30,583 --> 00:35:32,666 Δεν άκουσα τίποτα. Άκουσες; 674 00:35:32,750 --> 00:35:34,541 -Πότε; -Δεν άκουσα τίποτα. 675 00:35:34,625 --> 00:35:36,541 Κάνουν πολύ θόρυβο τα πατατάκια. 676 00:35:36,625 --> 00:35:37,750 Πάω να φέρω νερό. 677 00:35:39,541 --> 00:35:40,916 Ιδού οι συγκάτοικοι. 678 00:35:41,000 --> 00:35:42,458 Ναι, καιρός να την κάνεις. 679 00:35:44,500 --> 00:35:45,458 Σπρώξε. 680 00:36:07,875 --> 00:36:09,666 Πέντε, έξι... 681 00:36:09,750 --> 00:36:11,958 Επτά. Έξι... 682 00:36:13,500 --> 00:36:14,708 ΚΥΡΙΛΕ ΒΙΒΛΙΑ ΘΕΑΤΡΟΛΟΓΙΑΣ 683 00:36:16,666 --> 00:36:17,916 ΟΥΤΑ ΧΑΓΚΕΝ ΜΙΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΗΘΟΠΟΙΟ 684 00:36:18,000 --> 00:36:18,833 ΚΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΣΑΣ 685 00:36:18,916 --> 00:36:21,333 ΟΥΤΑ ΧΑΓΚΕΝ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ ΤΟΥ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΣΤΗΝ ΥΠΟΚΡΙΤΙΚΗ 686 00:36:21,416 --> 00:36:23,583 -Θεέ μου. Συγγνώμη. -Θεέ μου. 687 00:36:23,666 --> 00:36:25,791 Όχι, θα το σηκώσω εγώ. 688 00:36:27,041 --> 00:36:28,166 Σπουδαίο βιβλίο. 689 00:36:28,250 --> 00:36:30,000 Ναι. Από τα αγαπημένα μου. 690 00:36:36,375 --> 00:36:38,041 Άσε τα τρελά, φιλαράκο. 691 00:36:38,125 --> 00:36:41,083 Δύο, ένα, τελειώσαμε. Ναι! 692 00:36:46,166 --> 00:36:47,166 ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ 693 00:36:51,541 --> 00:36:53,041 Ανάθεμα! Έγινε ακόλουθος; 694 00:36:53,125 --> 00:36:54,416 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ 695 00:36:58,958 --> 00:36:59,958 Ναι! 696 00:37:01,000 --> 00:37:02,166 Ωραία, φιλαράκο. 697 00:37:05,000 --> 00:37:06,666 Τα πας περίφημα. 698 00:37:06,750 --> 00:37:08,833 -Εντάξει. -Έλα, συνέχισε την προσπάθεια. 699 00:37:13,583 --> 00:37:16,750 Τα κατάφερες! Επτά λεπτά. Ωραία. 700 00:37:17,458 --> 00:37:21,333 Σ' ευχαριστώ, φίλε! Ποτέ δεν θα το κατάφερνα χωρίς εσένα. 701 00:37:21,416 --> 00:37:23,708 -Απλώς πίστεψα σε σένα, φιλαράκο. -Ναι. 702 00:37:25,083 --> 00:37:27,375 Πόσο απέχει το ζαχαροπλαστείο της κοπέλας σου; 703 00:37:27,458 --> 00:37:29,625 Θα ήθελα πολύ να δοκιμάσω μια υγιεινή κις. 704 00:37:29,708 --> 00:37:32,250 Καλή ιδέα. Να γεμίσουμε το ρεζερβουάρ της κορμάρας. 705 00:37:32,333 --> 00:37:33,666 Ναι, να το γεμίσουμε. 706 00:37:33,750 --> 00:37:36,541 Είναι μόλις έξι-επτά χιλιόμετρα ακόμα. Έλα, πάμε. 707 00:37:37,666 --> 00:37:38,583 Με τα πόδια; 708 00:37:38,666 --> 00:37:44,666 Ξαφνικά, ο Σίμουρ μού τον χώνει... 709 00:37:45,541 --> 00:37:46,916 Μάλλον λάθος το θυμάμαι. 710 00:37:48,666 --> 00:37:50,083 Γεια σου, δικέ μου. 711 00:37:51,208 --> 00:37:52,583 Όλα καλά; 712 00:37:52,666 --> 00:37:57,916 Ναι. Ο μπαμπάς μου θα ερχόταν να με πάρει. Αλλά μάλλον το ξέχασε. 713 00:38:00,500 --> 00:38:02,000 Σπάσιμο. 714 00:38:05,041 --> 00:38:06,750 Μπορώ να σε πάω εγώ σπίτι. 715 00:38:08,125 --> 00:38:09,041 Εντάξει. 716 00:38:09,791 --> 00:38:11,500 Σ' το ξεκαθαρίζω, δεν κινδυνεύεις. 717 00:38:11,583 --> 00:38:14,541 Κανονικά, δεν πρέπει να μπαίνεις σε αμάξια αγνώστων. 718 00:38:14,625 --> 00:38:17,625 Ιδίως όταν σου λένε ότι δεν κινδυνεύεις. 719 00:38:17,708 --> 00:38:21,125 Εννοώ, η πρώτη φορά που πήγα σε ολονύκτιο πάρτι αγόρι-κοριτσιών, 720 00:38:21,208 --> 00:38:23,250 ήταν στο σπίτι της φίλης μου της Σάρα. 721 00:38:23,333 --> 00:38:25,708 Αυτός ο Τζόναθαν έφερε έναν σωρό βίντεο, 722 00:38:25,791 --> 00:38:28,000 και έπαιξαν την πιο τρομακτική ταινία. 723 00:38:28,083 --> 00:38:29,458 Μετά, πήρα τη μαμά μου 724 00:38:29,541 --> 00:38:32,333 να της πω ότι ξέχασε να με πάει στον ορθοδοντικό. 725 00:38:32,416 --> 00:38:34,833 Αλλά ήταν περίπου 9:30 μ.μ. Τι κάνεις; 726 00:38:35,458 --> 00:38:38,083 -Θες τσιγάρο; -Όχι, δεν θέλω τσιγάρο. 727 00:38:38,666 --> 00:38:42,458 Και γιατί έχεις τσιγάρα; Εννέα ετών παιδί; 728 00:38:42,541 --> 00:38:45,875 Όχι, πάω στην έβδομη τάξη. Είμαι 12. 729 00:38:45,958 --> 00:38:46,958 Χαζή είσαι; 730 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 Εντάξει. Ξέρεις τι; 731 00:38:52,166 --> 00:38:54,333 Κατανοώ ότι είναι δύσκολο να είσαι παιδί. 732 00:38:54,416 --> 00:38:56,833 Πραγματικά. Είσαι όλο ορμόνες, ξαναμμένος. 733 00:38:56,916 --> 00:38:58,666 Δεν είμαι όλο ορμόνες. Εσύ είσαι. 734 00:39:00,083 --> 00:39:02,708 Άσε με να σου πω, δεν σε ξέρω καλά. 735 00:39:02,791 --> 00:39:05,541 Αλλά μήπως η συνολική "Μου τη σπάει ο κόσμος" στάση σου 736 00:39:05,625 --> 00:39:08,625 δεν είναι τίποτα παραπάνω από φυσιολογικό προεφηβικό άγχος; 737 00:39:11,000 --> 00:39:12,166 Τι τρέχει; 738 00:39:13,291 --> 00:39:15,208 Ο μπαμπάς μου έχει εξωσυζυγική σχέση. 739 00:39:17,250 --> 00:39:20,583 Με έναν ερευνητή βιβλιοθηκονόμο που λέγεται Μπρους. 740 00:39:21,291 --> 00:39:24,291 Άσε με να μαντέψω. Τα χαζά παιδιά στην τάξη σου 741 00:39:24,375 --> 00:39:26,541 σε κοροϊδεύουν επειδή έχεις γκέι μπαμπά; 742 00:39:26,625 --> 00:39:28,041 Πάντα ήταν γκέι. 743 00:39:28,125 --> 00:39:29,833 -Ναι. -Απατάει τον άλλο μου μπαμπά. 744 00:39:29,916 --> 00:39:31,000 Φυσικά. 745 00:39:31,083 --> 00:39:34,666 Προσπαθεί να το φιλοσοφήσει μαζί μου, αλλά του λέω 746 00:39:34,750 --> 00:39:38,041 "Άντε γαμήσου, μπαμπά. Δεν πας να πάρεις καμιά πίπα στον Μπρους;" 747 00:39:38,125 --> 00:39:41,166 Εντάξει, καλά, πρώτα απ' όλα, εσύ δεν παίρνεις πίπες... 748 00:39:42,375 --> 00:39:43,333 Όχι. 749 00:39:44,250 --> 00:39:46,250 Το να είσαι ερωτευμένος είναι μπέρδεμα. 750 00:39:46,333 --> 00:39:49,583 Και αν ο μπαμπάς σου πραγματικά αγαπάει αυτόν τον Μπρους, τότε... 751 00:39:49,666 --> 00:39:51,250 Δεν μπορείς να καταλάβεις. 752 00:39:51,333 --> 00:39:54,166 Ο μπαμπάς σου μάλλον λατρεύει το σεξ με τη μαμά σου. 753 00:39:54,833 --> 00:39:56,500 Ο μπαμπάς μου είναι νεκρός, 754 00:39:56,583 --> 00:39:59,458 οπότε δεν κάνει και πολύ σεξ με άλλους τώρα τελευταία. 755 00:39:59,541 --> 00:40:00,916 Εκτός από αγγέλους. Μπορεί. 756 00:40:01,375 --> 00:40:02,625 Αν είναι τυχερός. 757 00:40:02,833 --> 00:40:03,666 Λυπάμαι. 758 00:40:04,291 --> 00:40:05,125 Δεν πειράζει. 759 00:40:06,833 --> 00:40:09,916 Να σου πω ένα μικρό μυστικό πώς είναι να είσαι ενήλικας; 760 00:40:11,416 --> 00:40:14,666 Όλοι προσποιούμαστε ότι ξέρουμε τι κάνουμε, 761 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 και ελπίζουμε να μην τα θαλασσώσουμε πολύ άσχημα, 762 00:40:17,916 --> 00:40:21,666 και αισθανόμαστε πραγματικά χάλια για τους εαυτούς μας όταν τα θαλασσώνουμε. 763 00:40:23,625 --> 00:40:24,583 Οπότε... 764 00:40:27,666 --> 00:40:31,458 Γιατί δεν δείχνεις λίγη κατανόηση στον γκέι μπαμπά σου 765 00:40:32,166 --> 00:40:33,666 και ίσως να του μιλήσεις. 766 00:40:37,333 --> 00:40:39,291 -Σε αυτόν τον δρόμο μένω. -Εντάξει. 767 00:40:39,375 --> 00:40:42,875 Αλλά θα μπορούσες να συνεχίσεις να οδηγείς λίγο ακόμα; 768 00:40:50,166 --> 00:40:51,000 Ναι! 769 00:40:52,000 --> 00:40:53,291 Μπράβο, φιλαράκο! 770 00:40:54,458 --> 00:40:55,375 Θεέ μου. 771 00:40:57,750 --> 00:41:00,625 Ήταν πολύ, πολύ πιο μακριά από όσο είπες. 772 00:41:00,708 --> 00:41:04,375 Και έβαλα επιπλέον μια μίνι πίτα με κρέμα σοκολάτας, για σένα. 773 00:41:04,458 --> 00:41:05,291 Γεια. 774 00:41:05,375 --> 00:41:06,208 Γεια σου, μωρό μου. 775 00:41:07,500 --> 00:41:08,458 Φαίνεσαι ωραία. 776 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 Ευχαριστώ. 777 00:41:09,458 --> 00:41:12,875 Αυτός είναι ο Πίτερ, ο νέος μου πελάτης. Και, επίσης, ο νέος μου φίλος. 778 00:41:13,375 --> 00:41:14,916 Ωραία. Γεια, είμαι η Τζίνι. 779 00:41:15,041 --> 00:41:16,541 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Κι εσύ. 780 00:41:16,625 --> 00:41:18,583 Ήμασταν περαστικοί από τη γειτονιά, 781 00:41:18,666 --> 00:41:21,208 κι είπαμε να δοκιμάσουμε μια κίτο κις. 782 00:41:21,375 --> 00:41:22,750 Πρέπει να φάω άμεσα, 783 00:41:22,833 --> 00:41:26,791 προσπαθεί να αλλάξει το σώμα μου από εξώμορφο σε μεγάμορφο. 784 00:41:26,875 --> 00:41:27,750 Μεσόμορφο. 785 00:41:27,875 --> 00:41:28,958 Μεσόμορφο. Εντάξει. 786 00:41:29,041 --> 00:41:32,375 Θα καθίσεις; Και θα σου φέρω κάτι. 787 00:41:32,458 --> 00:41:33,375 -Σίγουρα. -Ευχαριστώ. 788 00:41:34,166 --> 00:41:35,500 Μεγάλε. 789 00:41:35,583 --> 00:41:37,666 -Ήταν πολύ το τρέξιμο. -Όλα καλά; 790 00:41:37,750 --> 00:41:38,916 Όχι. 791 00:41:39,000 --> 00:41:42,041 -Αυτό το μέρος είναι πολύ ωραίο. -Ναι. 792 00:41:42,166 --> 00:41:43,541 Εντάξει. Εδώ είμαστε. 793 00:41:43,625 --> 00:41:47,083 Αυτό είναι σπανάκι και γραβιέρα με κρούστα αλευριού αμυγδάλου. 794 00:41:47,208 --> 00:41:50,166 Θεέ μου. Εντάξει, φαίνεται καταπληκτικό. Θα... 795 00:41:52,333 --> 00:41:55,083 -Εννοείς ότι αυτό μου κάνει καλό; -Μάλιστα, κύριε. 796 00:41:55,166 --> 00:41:56,291 Δεν το πιστεύω. 797 00:41:56,375 --> 00:42:00,541 Ευχαριστώ. Χάρηκα για τη γνωριμία, Πίτερ, αλλά πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 798 00:42:00,625 --> 00:42:02,375 Κι εγώ χάρηκα. 799 00:42:02,458 --> 00:42:06,375 Απίστευτη. Είναι εντυπωσιακή, ε; 800 00:42:07,166 --> 00:42:09,750 Τι γίνεται με σένα; Έχεις φιλενάδα; 801 00:42:09,833 --> 00:42:11,541 Είχα. Για πολύ καιρό. 802 00:42:12,458 --> 00:42:15,916 Αλλά έληξε τη φάση μαζί μου πρόσφατα. 803 00:42:16,000 --> 00:42:18,500 Λυπάμαι. Είσαι εντάξει; 804 00:42:19,125 --> 00:42:20,791 Όχι, όχι πραγματικά. 805 00:42:20,875 --> 00:42:24,875 Δεν το περίμενα. οπότε είναι μεγάλη αλλαγή, υποθέτω, 806 00:42:24,958 --> 00:42:27,958 -Ναι, μεγάλο σπάσιμο, φίλε. -Ευχαριστώ. 807 00:42:28,041 --> 00:42:31,833 Λοιπόν, ξέρεις τι λένε, καβάλα πάλι τις πουτάνες. 808 00:42:33,833 --> 00:42:35,666 Μου φάνηκε ότι είπες "πουτάνες". 809 00:42:35,750 --> 00:42:38,166 Ναι. Καβάλα πάλι τις πουτάνες. 810 00:42:39,250 --> 00:42:40,458 Όχι ότι... 811 00:42:40,958 --> 00:42:43,958 Η έκφραση είναι "άλογο". "Καβάλα πάλι το άλογο". 812 00:42:44,500 --> 00:42:45,416 Όχι. 813 00:42:45,875 --> 00:42:47,333 Ναι, είναι. 814 00:42:48,625 --> 00:42:50,541 Γιατί να πηδήξεις ένα άλογο; 815 00:42:51,166 --> 00:42:53,958 Ας το αφήσουμε στην άκρη. Αλλά καταλαβαίνω τι εννοείς. 816 00:42:54,041 --> 00:42:57,250 Ναι, νομίζω ότι είναι μια παλαιότερη έκφραση. 817 00:42:57,333 --> 00:43:00,958 Ναι... Δεν ξέρω. Δεν είμαι έτοιμος για όλα αυτά. 818 00:43:01,041 --> 00:43:04,375 Εκτός κι αν, δεν ξέρω πώς νιώθεις εσύ γι' αυτό, 819 00:43:04,458 --> 00:43:07,416 αλλά ίσως εσύ κι εγώ θα μπορούσαμε να βγούμε μαζί κάποτε. 820 00:43:07,500 --> 00:43:09,625 Στοίχημα ότι είσαι σπουδαίος αβανταδόρος. 821 00:43:09,708 --> 00:43:11,333 -Είμαι σπουδαίος αβανταδόρος. -Ναι! 822 00:43:11,416 --> 00:43:12,916 Έχεις πάει ποτέ στο Halo; 823 00:43:13,000 --> 00:43:13,833 Τι είναι αυτό; 824 00:43:13,916 --> 00:43:17,458 Θα σε πάω εγώ. Θα είναι φοβερά. Ο φίλος μου διευθύνει το μέρος. 825 00:43:17,541 --> 00:43:20,083 Θα μας ξηγηθεί καλά. Δωρεάν ποτά. 826 00:43:20,166 --> 00:43:24,208 Δηλαδή είναι κλαμπ; Καλά θα ήταν. Από πότε έχω να πάω σε κλαμπ; 827 00:43:24,666 --> 00:43:26,875 Ξέρω καλά από ξεσάλωμα. 828 00:43:26,958 --> 00:43:30,666 -Ποιος το έκανε αυτό; Εσύ και η πρώην σου; -Ναι, το κλείναμε. 829 00:43:30,791 --> 00:43:33,125 Καλά περνούσατε. Ψώνιο. 830 00:43:33,250 --> 00:43:34,916 -Μωρό μου. -Ναι; 831 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Πάμε στο Halo αυτό το Σαββατοκύριακο; 832 00:43:37,083 --> 00:43:38,541 Όχι, με τίποτα. 833 00:43:38,625 --> 00:43:41,083 Χρειάζομαι ντους με το που σκέφτηκα αυτό το μέρος. 834 00:43:41,166 --> 00:43:43,541 Αλλά εσείς πηγαίνετε. Μια βραδιά αντροπαρέας. 835 00:43:43,625 --> 00:43:44,958 Καλά. Βραδιά αντροπαρέας; 836 00:43:45,083 --> 00:43:47,375 -Ναι. -Κάτι τέτοιο σκεφτόμουν. 837 00:43:47,458 --> 00:43:52,208 Μετά από αυτό, θα γυρίσουμε τρέχοντας πίσω στο γυμναστήριο, ξέρεις. 838 00:43:52,291 --> 00:43:53,250 Γαμώτο, όχι. 839 00:43:53,333 --> 00:43:55,833 Οπότε, υποθέτω θα γίνω κλαμπόβιος τώρα. 840 00:43:55,916 --> 00:44:00,166 Για άθλιο νυχτερινό κέντρο διασκέδασης, το μέρος είναι σοκαριστικά διασκεδαστικό. 841 00:44:00,250 --> 00:44:01,083 Ναι; 842 00:44:01,208 --> 00:44:04,666 Ναι, ήμασταν τα τελευταία δύο άτομα στην πίστα. 843 00:44:04,791 --> 00:44:07,708 Ξέρεις ποιο είναι το αστείο; Είπε κάτι τέτοιο. 844 00:44:07,791 --> 00:44:11,041 Ναι, ότι εσείς το κλείνατε ή κάτι τέτοιο. 845 00:44:11,125 --> 00:44:13,250 -Σοβαρά; -Νομίζω ότι τα πάμε καλά. 846 00:44:13,333 --> 00:44:17,666 Αυτό ακριβώς χρειάζεται για να συνειδητοποιήσει πόσο του λείπεις. 847 00:44:17,750 --> 00:44:21,000 Και αυτό το φόρεμα σίγουρα θα κάνει τον Λόγκαν να συνειδητοποιήσει 848 00:44:21,083 --> 00:44:25,458 ότι θέλει να με βγάλει έξω μετά την πρόβα για μερικά ποτά και φιλιά. 849 00:44:25,541 --> 00:44:27,500 Δεν θα είναι η Ανν στην πρόβα; 850 00:44:27,583 --> 00:44:29,916 Όχι. Έχει συνάντηση γονέων και καθηγητών. 851 00:44:30,000 --> 00:44:31,375 Κοίτα να δεις. Μπράβο. 852 00:44:31,458 --> 00:44:32,875 Ναι, φίλε, είμαι ψυχοπαθής. 853 00:44:41,416 --> 00:44:42,250 Τι; 854 00:44:43,708 --> 00:44:46,333 Τίποτα. Φαίνεσαι πολύ καλή. Ναι, φαίνεσαι υπέροχη. 855 00:44:46,416 --> 00:44:47,958 Θέλω να πω, φαίνεσαι υπέροχη. 856 00:44:48,041 --> 00:44:49,041 Ξέρω. 857 00:44:50,666 --> 00:44:53,833 Πώς σου φαίνεται αυτό; Λέει έξοδος σε νυχτερινό κέντρο; 858 00:44:54,833 --> 00:44:56,458 Μοιάζεις με την Κάτγουμαν. 859 00:44:56,583 --> 00:44:58,333 Σε ποιον αρέσει το ρούμι με σταφίδες; 860 00:44:58,416 --> 00:45:03,041 Σε κανέναν. Δεν ξέρω. Σταφίδα; Θα βάλεις σταφίδα στο παγωτό σου; 861 00:45:03,166 --> 00:45:06,041 Είστε καλά; Να σας βοηθήσω με αυτό; 862 00:45:06,125 --> 00:45:07,666 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 863 00:45:07,750 --> 00:45:11,375 Υπάρχει ένα ωραίο τραπέζι εδώ, κυρία μου. Βλέπω το τέλειο μέρος για εσάς. 864 00:45:11,458 --> 00:45:15,708 Δείτε. Με καλό φυσικό φως. Μακριά από τους χούλιγκαν. 865 00:45:15,791 --> 00:45:19,750 Καμαρώστε τα λεβεντόπαιδα. Μπορείτε να φλερτάρετε όσο τρώτε. 866 00:45:19,833 --> 00:45:21,416 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 867 00:45:21,500 --> 00:45:24,500 -Δεν έχει πολύ ήλιο; Είστε εντάξει; -Ναι. 868 00:45:24,583 --> 00:45:26,625 Τι ασυνήθιστος νεαρός που είσαι. 869 00:45:26,708 --> 00:45:29,583 Πήγαινα για γοητευτικός, συμβιβάζομαι με το ασυνήθιστος. 870 00:45:29,666 --> 00:45:31,666 -Χαρείτε το γεύμα σας. -Ευχαριστώ. 871 00:45:31,750 --> 00:45:33,958 Την έσωσες από τους σκέιτμπορντερ. 872 00:45:34,041 --> 00:45:36,708 Την έσωσα από τους κακούς χούλιγκαν του δρόμου. 873 00:45:36,791 --> 00:45:40,000 -Αξιολάτρευτο. -Δεν ξέρω. Αγαπώ τους ηλικιωμένους. 874 00:45:40,083 --> 00:45:41,083 Δικέ μου. 875 00:45:41,166 --> 00:45:45,166 Βαθιά ειρωνικό, βγάζω τα προς το ζην βοηθώντας μια σατανική εταιρεία 876 00:45:45,250 --> 00:45:47,125 να κερδοσκοπεί υποσιτίζοντάς τους. 877 00:45:47,250 --> 00:45:50,208 Τα γλυκά, ανήμπορα γερόντια. Αυτό κάνω, με νιώθεις; 878 00:45:50,291 --> 00:45:52,916 Γιατί δουλεύεις εκεί αν το μισείς τόσο; 879 00:45:53,916 --> 00:45:56,416 Υποτίθεται ότι θα ήταν προσωρινό, ξέρεις. 880 00:45:56,500 --> 00:46:01,666 Έκανα μεταπτυχιακό στη Δημόσια Υγεία και θα έφερνα επανάσταση στον τρόπο 881 00:46:01,750 --> 00:46:03,791 που αντιμετωπίζουμε τους ηλικιωμένους. 882 00:46:03,958 --> 00:46:07,041 Όμως, αντ' αυτού, πήρα την πρώτη δουλειά που μου προσφέρθηκε 883 00:46:07,125 --> 00:46:12,333 και έμεινα γιατί ήμουν πολύ κότα να χάσω τον παχυλό μισθό και την ασφάλισή μου. 884 00:46:13,916 --> 00:46:15,333 Συγγνώμη. Περίμενε. 885 00:46:15,458 --> 00:46:20,708 Είχες όνειρο ζωής να φέρεις επανάσταση στον τρόπο αντιμετώπισης των ηλικιωμένων; 886 00:46:20,791 --> 00:46:23,333 Και οι δύο γονείς μου δούλευαν συνέχεια. 887 00:46:23,416 --> 00:46:26,750 Με παρατούσαν στη γιαγιά μου στο γηροκομείο μετά το σχολείο 888 00:46:26,833 --> 00:46:29,375 και περνούσαμε καλά, αλλά ήταν θλιβερά εκεί. 889 00:46:29,458 --> 00:46:31,875 Ένα φρικτό κτίριο που μύριζε παράξενα, 890 00:46:31,958 --> 00:46:35,208 γεμάτο γέρους με απίστευτες ιστορίες, απέραντη σοφία. 891 00:46:35,291 --> 00:46:39,458 Τρώνε απαίσιο φαγητό, βλέπουν κακές ταινίες και περιμένουν να πεθάνουν. 892 00:46:39,541 --> 00:46:40,750 Χριστέ μου! 893 00:46:40,833 --> 00:46:44,500 Το ξέρω. Έτσι, αποφάσισα κάποτε να ανοίξω τον δικό μου οίκο ευγηρίας. 894 00:46:44,583 --> 00:46:47,458 Ένα μέρος προσιτό και άνετο, 895 00:46:47,541 --> 00:46:50,541 κάπου όπου θα μου άρεσε να ξυπνάω κάθε μέρα. 896 00:46:50,625 --> 00:46:53,208 Αυτό είναι πολύ γλυκό και αλλόκοτο. 897 00:46:53,291 --> 00:46:55,541 Δεν μπορώ να πω αν με κοροϊδεύεις. 898 00:46:55,625 --> 00:46:58,875 Όχι. Μου αρέσει. Λατρεύω το όνειρό σου. 899 00:46:58,958 --> 00:47:01,083 Μόνο που δεν το έκανα, ξέρεις. 900 00:47:01,208 --> 00:47:03,291 Και έγινα μέρος του προβλήματος. 901 00:47:03,791 --> 00:47:08,916 Η Ανν είχε δίκιο. Έχω κολλήσει. Δεν απορώ που με χώρισε. 902 00:47:09,000 --> 00:47:11,625 Πίτερ, σταμάτα! Πάψε! Είσαι κελεπούρι. 903 00:47:11,708 --> 00:47:15,250 Νομίζω είπες ότι είμαι ο τύπος του άντρα που θα μπορούσες να ερωτευτείς 904 00:47:15,333 --> 00:47:19,166 αργά-αργά μετά από κάμποσα χρόνια. Πόσα είπες, εκατό χρόνια; 905 00:47:19,250 --> 00:47:23,333 Αυτός είναι ο καλύτερος τύπος. Ηλίθιε. Μπορείς να πας με οποιονδήποτε μια βραδιά. 906 00:47:23,416 --> 00:47:28,375 Αλλά ο βραδύκαυστος που μπαίνει κάτω από το δέρμα σου; Πολύ πιο σπάνιος. 907 00:47:28,458 --> 00:47:31,125 Αυτός είναι ο υπεύθυνος για τη μάσκα ασφαλείας σου. 908 00:47:32,500 --> 00:47:33,333 Εντάξει. 909 00:47:35,541 --> 00:47:38,750 Οπότε, πήγαινε να της μιλήσεις. Ζήτα της να βγείτε. 910 00:47:38,833 --> 00:47:40,083 Λες να με παίρνει; 911 00:47:40,166 --> 00:47:43,583 Μην το πολυσκέφτεσαι. Δεν έχεις πολύ χρόνο. 912 00:47:48,250 --> 00:47:50,333 Λοιπόν, αυτά είναι καλά νέα. 913 00:47:50,416 --> 00:47:53,166 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο, φίλε. 914 00:47:53,250 --> 00:47:56,208 -Λόγκαν. Χαρούμενη πρόβα φορέματος. -Γεια σου. 915 00:47:56,291 --> 00:47:59,500 Έμμα. Δόξα τω Θεώ που είσαι εδώ. Θέλω μια τεράστια χάρη. 916 00:47:59,583 --> 00:48:00,416 Οτιδήποτε. 917 00:48:00,500 --> 00:48:03,500 Η Όντρεϊ και ο χειριστής των προβολέων μας το κάνουν. 918 00:48:03,583 --> 00:48:06,416 Ναι, και την κόλλησε επιπεφυκίτιδα. 919 00:48:06,500 --> 00:48:09,083 Οπότε, αυτή μένει σπίτι μέχρι να της περάσει. 920 00:48:09,166 --> 00:48:11,500 Είναι η μόνη μας πρόβα με το συγκρότημα. 921 00:48:11,583 --> 00:48:15,750 Έχεις δει το στήσιμο τόσες φορές. Την υποδύθηκες στο γυμνάσιο. 922 00:48:15,833 --> 00:48:17,375 Αντικατάστησέ τη, σε παρακαλώ. 923 00:48:17,458 --> 00:48:18,541 Όχι. 924 00:48:18,625 --> 00:48:21,166 Σε παρακαλώ. Πες μόνο τα τραγούδια. 925 00:48:21,250 --> 00:48:23,791 Θα σου δώσω το σενάριο. Θα έχει πλάκα. 926 00:48:23,875 --> 00:48:24,791 Υποθέτω. 927 00:48:24,875 --> 00:48:29,291 Εντάξει. Έχει κοστούμι στα παρασκήνια. Μας σώζεις. Ευχαριστώ. 928 00:48:31,416 --> 00:48:33,166 Κοστούμι; 929 00:48:44,041 --> 00:48:46,666 Έλα διάολε! Πρώτη φορά έρχομαι σε τέτοιο μέρος. 930 00:48:46,750 --> 00:48:48,000 Είναι φοβερό, δικέ μου. 931 00:48:48,083 --> 00:48:52,708 Και η Τζίνι δεν το γουστάρει. Σωστά; Είσαι έτοιμος να τα παρατήσεις όλα αυτά; 932 00:48:52,791 --> 00:48:56,291 Να ανοίγεις μπουκάλια με την παρέα, να νταλαβερίζεσαι με κουκλάρες; 933 00:48:56,375 --> 00:48:57,541 Τα λόγια σου χρυσάφι. 934 00:48:57,625 --> 00:49:01,083 Μην τα χαραμίζεις σε μένα. Να σε συστήσουμε σε μερικά κορίτσια. 935 00:49:05,250 --> 00:49:07,666 -Γεια. -Πήρες σφηνάκι; 936 00:49:07,750 --> 00:49:08,875 Ναι; 937 00:49:10,250 --> 00:49:12,666 Ωχ, όχι! Εντάξει. 938 00:49:13,500 --> 00:49:15,125 Εις υγείαν! 939 00:49:17,208 --> 00:49:19,333 Ποια είναι η... Εντάξει. 940 00:49:19,791 --> 00:49:21,166 Και αντίο. 941 00:49:50,000 --> 00:49:53,541 Είναι από εκείνες τις στιγμές που συνειδητοποιείς ως ενήλικος 942 00:49:53,625 --> 00:49:56,125 ότι δεν ξέρεις τι κάνεις στη ζωή σου; 943 00:49:56,208 --> 00:49:58,250 Εντάξει. Ναι. 944 00:49:58,333 --> 00:50:01,250 Τηλεφώνησα στον μπαμπά μου. Όλα πήγαν καλά. 945 00:50:01,333 --> 00:50:02,791 Τρέβορ, αυτό είναι υπέροχο. 946 00:50:02,875 --> 00:50:06,666 Ρώτησε αν θέλω να πάμε για δείπνο. Και αν δεν είμαι έτοιμος, δεν πειράζει. 947 00:50:06,750 --> 00:50:10,458 Λέω να τους αφήσω να με πάνε στο Olive Garden για ραβιόλια ένα βράδυ. 948 00:50:10,541 --> 00:50:11,916 Βεβαίως και να πας. 949 00:50:16,000 --> 00:50:18,750 Σκατά, πρέπει να πάω να κουνήσω το καταραμένο φυτό. 950 00:50:21,916 --> 00:50:23,833 ΝΟΑ 951 00:50:27,208 --> 00:50:30,041 Τι! Γεια σου, ξένε. 952 00:50:32,250 --> 00:50:34,083 Γεια σου; Νόα; 953 00:50:34,166 --> 00:50:36,708 -Μην του το δίνεις αυτό! -Βγάλε μας φωτογραφία! 954 00:50:39,666 --> 00:50:41,416 Νόα; Γεια σου; 955 00:50:41,500 --> 00:50:43,666 Έμμα; 956 00:50:44,125 --> 00:50:45,875 Νομίζω την τράβηξε. 957 00:50:46,000 --> 00:50:46,958 -Έμμα; -Νόα; 958 00:50:47,041 --> 00:50:49,375 Έλα, με ακούς; 959 00:50:49,458 --> 00:50:50,333 Τι; 960 00:50:50,416 --> 00:50:55,375 Γεια. Συγγνώμη, μάλλον σε κάλεσε ενώ το είχα στην τσέπη και χόρευα. 961 00:50:57,958 --> 00:51:02,250 Αυτό είναι... Με πήρε η τσέπη σου. Είμαι σε μια συνεστίαση. 962 00:51:02,333 --> 00:51:03,208 Φίνα! 963 00:51:03,291 --> 00:51:06,791 Μπορώ να έχω το κοκτέιλ σήμα-κατατεθέν σου αυτήν τη φορά; 964 00:51:06,875 --> 00:51:10,708 Συγγνώμη. Ο μπαρίστας εδώ είναι πολύ φιγουρατζής. 965 00:51:10,791 --> 00:51:13,375 Ακούγεται ψώνιο και διασκεδαστικό. 966 00:51:14,416 --> 00:51:15,625 Πώς τα πας; 967 00:51:17,625 --> 00:51:20,041 Μια χαρά. Τα πάω πολύ καλά. 968 00:51:20,125 --> 00:51:21,166 Υπέροχα. 969 00:51:21,875 --> 00:51:24,791 Κοίτα, πρέπει να φύγω. Να τα πούμε κάποια στιγμή. 970 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Ναι. Θα το ήθελα πολύ αυτό. 971 00:51:26,791 --> 00:51:27,708 Εντάξει. 972 00:51:28,333 --> 00:51:33,208 Θέλεις να κανονίσουμε ή... Εμπρός; 973 00:51:40,208 --> 00:51:41,166 Είσαι εντάξει; 974 00:51:43,708 --> 00:51:45,208 Κοίτα τη δουλειά σου, Έρικ. 975 00:51:56,666 --> 00:51:59,333 -Όντρεϊ, το σενάριό σου! -Εντάξει. 976 00:52:00,666 --> 00:52:01,791 Μόνο που... 977 00:52:01,875 --> 00:52:03,875 Εσύ... Κάποιος θα... Εντάξει. 978 00:52:10,125 --> 00:52:12,833 Πρέπει να... Εντάξει. 979 00:52:18,166 --> 00:52:20,916 Κάτι τέτοιο, ειλικρινά, ούτε στον χειρότερο εφιάλτη μου. 980 00:52:27,125 --> 00:52:28,333 Σήκωσε ψηλά το κεφάλι... 981 00:52:28,416 --> 00:52:29,583 Θεέ μου... 982 00:52:29,666 --> 00:52:32,041 Βγάλε τη μάσκαρα 983 00:52:32,750 --> 00:52:34,625 Ορίστε, πάρε το χαρτομάντιλό μου 984 00:52:34,708 --> 00:52:37,208 Σκούπισε το κραγιόν. 985 00:52:38,000 --> 00:52:40,166 Δείξε μου το πρόσωπό σου 986 00:52:40,250 --> 00:52:42,416 Καθαρό σαν την αυγή 987 00:52:43,000 --> 00:52:45,083 Ξέρω ότι τα πράγματα ήταν άσχημα 988 00:52:45,875 --> 00:52:50,041 Αλλά τώρα είναι εντάξει... 989 00:52:50,125 --> 00:52:51,208 Δεν θα τα βγάλω πέρα. 990 00:52:51,291 --> 00:52:54,541 Ξαφνικά ο Σίμουρ 991 00:52:55,875 --> 00:52:59,333 Στέκεται δίπλα σου 992 00:53:00,375 --> 00:53:04,250 Δεν χρειάζεσαι μακιγιάζ 993 00:53:04,708 --> 00:53:09,291 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι 994 00:53:09,708 --> 00:53:13,500 Ξαφνικά ο Σίμουρ 995 00:53:14,083 --> 00:53:18,458 Είναι εδώ για να σου προσφέρει 996 00:53:19,083 --> 00:53:22,041 Γλυκιά κατανόηση... 997 00:53:22,125 --> 00:53:23,833 Θα το τραγουδήσω αυτό; 998 00:53:23,916 --> 00:53:25,458 Ο Σίμουρ είναι φίλος σου 999 00:53:25,541 --> 00:53:29,250 Κανείς ποτέ δεν μου φέρθηκε ευγενικά 1000 00:53:29,333 --> 00:53:32,791 Ο μπαμπάς έφυγε νωρίς, Η μαμά ήταν φτωχή... 1001 00:53:32,875 --> 00:53:33,833 Λυπηρό. 1002 00:53:33,916 --> 00:53:38,250 Θα συναντούσα έναν άντρα Και θα τον ακολουθούσα τυφλά 1003 00:53:38,333 --> 00:53:42,875 Θα χτυπούσε τα δάχτυλά του Εγώ, θα έλεγα "σίγουρα" 1004 00:53:45,083 --> 00:53:48,875 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1005 00:53:48,958 --> 00:53:52,875 Στέκεται δίπλα μου 1006 00:53:53,666 --> 00:53:57,500 Δεν μου δίνει διαταγές 1007 00:53:57,958 --> 00:54:02,625 Δεν είναι καταπιεστικός 1008 00:54:02,708 --> 00:54:07,166 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1009 00:54:07,250 --> 00:54:11,083 Είναι εδώ για να μου προσφέρει 1010 00:54:11,166 --> 00:54:15,416 Γλυκιά κατανόηση 1011 00:54:15,500 --> 00:54:17,375 Ο Σίμουρ είναι φίλος μου 1012 00:54:17,458 --> 00:54:21,000 Πες μου ότι αυτό το αίσθημα Θα διαρκέσει για πάντα 1013 00:54:21,083 --> 00:54:25,333 Πες μου ότι οι κακές στιγμές Ξεπλένονται και φεύγουν 1014 00:54:25,416 --> 00:54:29,416 Σε παρακαλώ κατάλαβέ το Είναι ακόμα παράξενο και τρομακτικό 1015 00:54:29,500 --> 00:54:35,375 Για χαμένους σαν εμένα Είναι τόσο δύσκολο να πω 1016 00:54:35,458 --> 00:54:37,541 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1017 00:54:37,625 --> 00:54:40,291 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1018 00:54:40,375 --> 00:54:42,041 Με εξαγνίζει 1019 00:54:42,166 --> 00:54:44,458 Σε εξαγνίζει 1020 00:54:44,541 --> 00:54:46,125 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1021 00:54:46,208 --> 00:54:48,458 Ξαφνικά ο Σίμουρ 1022 00:54:48,541 --> 00:54:50,291 Μου έδειξε ότι μπορώ 1023 00:54:50,375 --> 00:54:54,083 Ναι, μπορείς 1024 00:54:54,208 --> 00:54:58,208 Μαθαίνω πώς να γίνω περισσότερο 1025 00:54:58,291 --> 00:55:02,125 -Το κορίτσι που είμαι μέσα μου -Το κορίτσι που είσαι μέσα σου 1026 00:55:02,208 --> 00:55:04,625 Με γλυκιά κατανόηση 1027 00:55:04,750 --> 00:55:06,791 Με γλυκιά κατανόηση 1028 00:55:06,875 --> 00:55:10,750 Με γλυκιά κατανόηση 1029 00:55:10,833 --> 00:55:15,291 Με γλυκιά κατανόηση 1030 00:55:15,375 --> 00:55:18,041 Ο Σίμουρ είναι 1031 00:55:18,166 --> 00:55:23,916 -Ο άνθρωπός μου... -Ο άνθρωπός σου... 1032 00:55:36,708 --> 00:55:38,916 Το χρειαζόμουν αυτό, υποθέτω. 1033 00:55:39,000 --> 00:55:42,458 Εντάξει! Ας κάνουμε πέντε λεπτά διάλειμμα. 1034 00:55:44,250 --> 00:55:45,125 Εντάξει. 1035 00:55:45,208 --> 00:55:46,375 Έμμα, αυτό ήταν... 1036 00:55:46,458 --> 00:55:49,041 Πραγματικά περίεργο. Όχι αυτό που ήθελες. 1037 00:55:49,125 --> 00:55:52,791 Θα έλεγα ότι ήταν μια εκπληκτικά δυνατή ερμηνεία. 1038 00:55:53,416 --> 00:55:54,416 -Ναι. -Ναι. 1039 00:55:54,500 --> 00:55:58,458 Απέδωσες όλον τον πόνο και την ευαισθησία της Όντρεϊ. 1040 00:56:00,166 --> 00:56:01,458 Ήταν πανέμορφο. 1041 00:56:02,166 --> 00:56:04,375 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1042 00:56:05,500 --> 00:56:10,375 Θα ήθελες να πιούμε ένα ποτό μετά; Για να γιορτάσουμε το πόσο ωραία ήμουν; 1043 00:56:10,458 --> 00:56:12,000 Οπωσδήποτε. Θα το ήθελα πολύ. 1044 00:56:12,083 --> 00:56:13,375 Περίφημα. 1045 00:56:13,458 --> 00:56:16,041 Να στείλω μήνυμα στην Ανν. Αν θέλει να έρθει. 1046 00:56:16,125 --> 00:56:21,500 Ναι, καλά, αυτό δεν κολλάει με το πόσο ωραία ήμουν πριν. Να πάρει. 1047 00:56:21,583 --> 00:56:25,333 Πειράζει να την πάρω αυτήν; Θα σας κλέψω την καρέκλα. 1048 00:56:25,875 --> 00:56:30,625 Θεέ μου, το λατρεύω αυτό το μέρος. Είναι τρελό. Νιώθω σαν Ιταλός περίπου. 1049 00:56:30,708 --> 00:56:34,625 Ναι. Είσαι αξιολάτρευτος. 1050 00:56:34,708 --> 00:56:35,958 Άσε με τώρα. 1051 00:56:36,041 --> 00:56:41,291 Όχι. Μου θυμίζεις αυτό το μικρό καρτούν τρωκτικό που τραγουδάει. 1052 00:56:41,375 --> 00:56:43,166 Πώς το λένε; 1053 00:56:44,000 --> 00:56:45,166 Ο Άλβιν το Σκιουράκι; 1054 00:56:45,250 --> 00:56:46,958 -Ναι! -Εντάξει. 1055 00:56:47,083 --> 00:56:48,625 Τον λατρεύω τον μικρούλη. 1056 00:56:48,750 --> 00:56:50,666 Το μπουκάλι τέλος. Να πάρουμε άλλο; 1057 00:56:50,750 --> 00:56:52,791 Το μέρος είναι άθλιο. Πάμε να φύγουμε. 1058 00:56:52,875 --> 00:56:55,791 Εντάξει. Γυρίστε σπίτι ασφαλείς. Χάρηκα για τη γνωριμία. 1059 00:56:55,875 --> 00:56:59,250 Εννοούσε όλους μας! Ναι, μπορείς να έρθεις σπίτι μας. 1060 00:57:01,083 --> 00:57:06,291 Ναι, ακούγεται διασκεδαστικό. Κάτσε να συνεννοηθώ με τον φίλο μου στα γρήγορα. 1061 00:57:06,375 --> 00:57:08,208 -Εντάξει. -Εντάξει. 1062 00:57:08,291 --> 00:57:09,541 Πάρε τα πράγματά σου. 1063 00:57:12,125 --> 00:57:14,083 -Τι; -Πρέπει να πας. 1064 00:57:14,166 --> 00:57:17,875 Πρέπει να πάω. Τι είναι αυτά που λες; Θα έρθεις μαζί μου; 1065 00:57:17,958 --> 00:57:19,083 Δεν μπορώ. Δεν κάνει. 1066 00:57:19,166 --> 00:57:21,291 -Γιατί όχι; -Ξέρεις, η Τζίνι... 1067 00:57:21,375 --> 00:57:24,208 Υποσχέθηκες να είσαι ο αβανταδόρος μου. Δεν πάω μόνος. 1068 00:57:24,291 --> 00:57:26,375 Δεν θα σε αφήσω να κάνεις καμιά βλακεία. 1069 00:57:26,458 --> 00:57:28,416 Χρειάζομαι τον αβανταδόρο μου. Σωστά; 1070 00:57:28,500 --> 00:57:30,416 Θα το κάνω για σένα. Πάμε. 1071 00:57:30,500 --> 00:57:32,291 -Μέσα! -Αλλά θα είμαι καλός! 1072 00:57:32,375 --> 00:57:34,208 Ναι. Είσαι ο κύριος Καλός. 1073 00:57:34,291 --> 00:57:35,583 Να τος, έρχεται! 1074 00:57:36,625 --> 00:57:40,500 Έτσι, όπως στο Ποιος Φοβάται τη Βιρτζίνια Γουλφ, λέμε να πάμε στην Ευρώπη. 1075 00:57:40,958 --> 00:57:44,958 Πεθαίνω να μελετήσω κομέντια ντελ άρτε στη Φλωρεντία. 1076 00:57:45,041 --> 00:57:48,083 -Ναι! Λατρεύω τη Φλωρεντία. -Ναι. 1077 00:57:48,166 --> 00:57:50,458 Τι ωραίος τρόπος να το λες αυτό. 1078 00:57:50,541 --> 00:57:52,833 -Το φαγητό. Το κρασί. -Ναι. 1079 00:57:52,916 --> 00:57:56,250 Οι γυναίκες... Μόνο να τις βλέπεις, φυσικά. 1080 00:57:58,083 --> 00:57:59,916 Είναι ελαφρώς ζηλιάρα. 1081 00:58:01,583 --> 00:58:03,916 Τι; Δεν είμαι ζηλιάρα. 1082 00:58:04,000 --> 00:58:06,875 Είπα ζηλιάρα; Όχι, εννοούσα... 1083 00:58:06,958 --> 00:58:09,833 Περνάω υπέροχα μαζί σας παιδιά. 1084 00:58:09,916 --> 00:58:11,000 Κι εγώ. 1085 00:58:11,083 --> 00:58:15,833 Σταθείτε λίγο να τονωθώ με μια δόση υγρού θάρρους. 1086 00:58:15,916 --> 00:58:18,333 Αλλά... Συγγνώμη... 1087 00:58:20,625 --> 00:58:23,083 Εντάξει, σας βρίσκω και τους δύο 1088 00:58:23,166 --> 00:58:27,208 απίστευτα ελκυστικούς. 1089 00:58:28,625 --> 00:58:33,666 Και αναρωτιέμαι τι θα λέγατε 1090 00:58:33,750 --> 00:58:36,541 αν εγώ κάποια στιγμή ίσως... 1091 00:58:37,541 --> 00:58:39,208 σας έκανα παρέα στο κρεβάτι. 1092 00:58:46,833 --> 00:58:49,583 Πρώτα απ' όλα, σε ευχαριστώ που το μοιράστηκες αυτό. 1093 00:58:49,666 --> 00:58:50,583 Παρακαλώ. 1094 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 -Για να 'μαι ειλικρινής, το περίμενα αυτό. -Αλήθεια; 1095 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 Ναι. Είναι σίγουρα κάτι στο οποίο είμαι ανοιχτός. 1096 00:58:56,416 --> 00:58:59,791 Είχα μερικά τρίο στο παρελθόν και μου άφησαν υπέροχες αναμνήσεις. 1097 00:58:59,875 --> 00:59:02,333 Αλλά, Ανν, τι λες; 1098 00:59:02,416 --> 00:59:03,583 Τι νομίζω; 1099 00:59:03,708 --> 00:59:08,041 Πάντα λες ότι θέλεις να εξερευνήσεις διαφορετικές πτυχές σου, έτσι... 1100 00:59:08,125 --> 00:59:10,000 -Σωστά; -Όχι. Το θέλω. 1101 00:59:10,083 --> 00:59:13,541 Έχεις δίκιο. Το έχουμε συζητήσει και το θέλω. 1102 00:59:13,625 --> 00:59:16,750 Αλλά όχι απόψε, δεν έχω ξυριστεί και τα σχετικά. 1103 00:59:16,833 --> 00:59:19,000 Περίφημα. Μήπως το επόμενο Σαββατοκύριακο; 1104 00:59:19,083 --> 00:59:22,083 Τη βραδιά της πρεμιέρας του μιούζικαλ; Για να το γιορτάσουμε. 1105 00:59:22,166 --> 00:59:23,583 Να το γιορτάσουμε, ναι. 1106 00:59:23,666 --> 00:59:29,416 Ναι, βέβαια, ας κάνουμε όλοι σεξ προς τιμή των μαθητών του γυμνασίου. 1107 00:59:30,625 --> 00:59:32,041 Εδώ μένουμε. 1108 00:59:33,375 --> 00:59:35,333 Θες να κάτσεις μαζί μας; Έλα. 1109 00:59:35,416 --> 00:59:38,916 Λέω να μείνω λίγο όρθιος. Να τεντωθώ. 1110 00:59:39,000 --> 00:59:41,666 -Δεν δαγκώνουμε. -Εκτός αν το θέλεις. 1111 00:59:41,750 --> 00:59:43,625 Είναι πραγματικά ωραίο μέρος. 1112 00:59:43,708 --> 00:59:45,833 Τι δουλειά είπαμε κάνεις; 1113 00:59:45,916 --> 00:59:49,250 Η Κλόι σχεδιάστρια ρούχων, η Τέιλορ κι εγώ δημόσιες σχέσεις. 1114 00:59:49,333 --> 00:59:51,458 Ποιος θέλει σφηνάκια; 1115 00:59:52,916 --> 00:59:54,458 Πρέπει να τα πιούμε μαζί. 1116 00:59:54,541 --> 00:59:56,708 -Εντάξει, σίγουρα. -Εντάξει. 1117 00:59:56,791 --> 01:00:00,083 Εντάξει. Στους καυτούς νέους φίλους μας. 1118 01:00:00,166 --> 01:00:01,875 Ωραία. Υποθέτω ότι είμαστε εμείς. 1119 01:00:04,166 --> 01:00:06,041 Τακ-τακ, παλιομπινέδες! 1120 01:00:06,125 --> 01:00:08,666 Χριστέ μου, κάλεσες τον Τζέις και τα παιδιά εδώ; 1121 01:00:09,416 --> 01:00:10,916 Έχει τα χάπια. 1122 01:00:11,416 --> 01:00:14,333 -Ναι, καλώς τους! -Ήρθαμε! Ναι! 1123 01:00:16,333 --> 01:00:17,625 Ποια είναι τα πουρά; 1124 01:00:17,708 --> 01:00:20,916 Είναι σένια. Τα πήρα από τον πατριό του αδερφού μου. 1125 01:00:21,000 --> 01:00:22,041 -Μάλιστα, κύριε. -Ναι. 1126 01:00:22,125 --> 01:00:24,041 -Είναι και δικός σου πατριός; -Μπα. 1127 01:00:25,125 --> 01:00:26,791 Εντάξει, χαρείτε το. 1128 01:00:26,875 --> 01:00:30,000 -Έχεις ξαναπάρει; -Όχι εδώ και πολύ καιρό. 1129 01:00:30,083 --> 01:00:32,250 -Πάρ' το. -Έλα! 1130 01:00:34,625 --> 01:00:35,875 Πάμε να χορέψουμε! 1131 01:00:37,125 --> 01:00:38,208 Όσα πάνε κι όσα έρθουν. 1132 01:00:38,291 --> 01:00:39,708 -Έλα τώρα. -Εντάξει. 1133 01:00:39,791 --> 01:00:41,000 Πού πάμε; 1134 01:00:41,083 --> 01:00:43,333 Λοιπόν, εσύ και η Λέιτον; Καλή φάση. 1135 01:00:43,416 --> 01:00:46,750 -Ναι, δεν ξέρω. -Παλιά, ήταν η κοπέλα μου. 1136 01:00:48,250 --> 01:00:49,208 Ναι. 1137 01:00:49,291 --> 01:00:53,083 Λοιπόν, ξέρεις κάτι, μόλις τη γνώρισα, οπότε δεν... 1138 01:00:53,166 --> 01:00:56,583 Όλα καλά, δικέ μου. Όλα καλά. Με ανέφερε καθόλου; 1139 01:00:57,125 --> 01:01:00,000 Την ξέρω μόνο εδώ και δύο ώρες. 1140 01:01:00,083 --> 01:01:01,291 Οπότε, όχι. 1141 01:01:01,416 --> 01:01:03,625 -Ναι, οπότε, όχι... -Έχω να τη δω 1142 01:01:03,708 --> 01:01:05,250 από τότε που με χώρισε. 1143 01:01:05,333 --> 01:01:06,833 Καινούργιο φασούλι αυτό. 1144 01:01:06,916 --> 01:01:09,583 Δεν τα πηγαίναμε καλά έτσι κι αλλιώς. 1145 01:01:09,666 --> 01:01:11,625 Είχαμε διαφορετικές γλώσσες αγάπης. 1146 01:01:11,708 --> 01:01:13,083 Σίγουρα, ξέρεις. 1147 01:01:13,625 --> 01:01:15,625 Δεν πήρες το χάπι σου, φίλε; 1148 01:01:15,708 --> 01:01:18,208 Ναι. Ξέρεις, δεν έχω πάρει ποτέ, 1149 01:01:18,291 --> 01:01:23,125 έτσι, δεν ξέρω, μήπως η καρδιά μου εκραγεί αν το πάρω; 1150 01:01:23,208 --> 01:01:26,458 -Όχι, το μπερδεύεις με το κρακ, αδερφέ. -Αυτό ήταν. 1151 01:01:26,541 --> 01:01:29,291 -Όλα καλά. Πάρ' το. -Εντάξει, πάμε. 1152 01:01:29,375 --> 01:01:30,583 Στη Λέιτον, ε; 1153 01:01:31,375 --> 01:01:32,625 Τον έρωτα της ζωής μου. 1154 01:01:35,541 --> 01:01:39,166 Νιώθω την καρδιά μου να χτυπάει στα μάτια μου. 1155 01:01:39,791 --> 01:01:40,791 Αλήθεια; 1156 01:01:41,250 --> 01:01:46,250 Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, μπορώ να μυρίσω το φεγγάρι τώρα. 1157 01:01:46,333 --> 01:01:48,833 -Όχι. -Δεν ήξερα ότι μπορείς κάτι τέτοιο. 1158 01:01:48,916 --> 01:01:51,500 Σίγουρα έτσι είναι να είσαι σκύλος. 1159 01:01:51,583 --> 01:01:52,791 Μεγάλη, ναι. 1160 01:01:52,875 --> 01:01:55,625 Ε! Πού είναι ο φίλος μου; 1161 01:01:55,708 --> 01:01:56,875 Τι είναι; 1162 01:01:57,000 --> 01:01:58,625 Πού είναι ο νέος μου φίλος; 1163 01:01:58,708 --> 01:02:01,208 Ο Πίτερ! Να τος! Πίτερ! 1164 01:02:01,291 --> 01:02:04,708 -Τι κάνεις; -Μην ανησυχείς. Το κάνουμε συνέχεια. 1165 01:02:04,791 --> 01:02:08,250 Όχι, δεν θα πέσεις στην πισίνα από εκεί. 1166 01:02:08,333 --> 01:02:12,541 Στην πισίνα; Δεν θα πηδήξω στην πισίνα. Θα πηδήξω στο τζακούζι, φίλε. 1167 01:02:12,625 --> 01:02:13,791 Βουτιά στο τζακούζι. 1168 01:02:15,541 --> 01:02:16,791 -Όχι. -Ναι. 1169 01:02:16,875 --> 01:02:19,541 Δεν έχει αρκετό νερό μέσα. Μην το κάνεις. 1170 01:02:19,625 --> 01:02:20,958 -Κάν' το. -Μην το κάνεις. 1171 01:02:21,041 --> 01:02:24,333 Αυτό θέλει η Λέιτον. Πρέπει να το κάνω. Την άκουσες. 1172 01:02:24,416 --> 01:02:27,083 Κοίτα, όλοι περάσαμε καλά απόψε, 1173 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 αλλά καλύτερα να μην το κάνεις. 1174 01:02:29,041 --> 01:02:30,791 Έχουν σκραμπλ μέσα. 1175 01:02:30,875 --> 01:02:32,541 -Ας... -Βουτιά στο τζακούζι! 1176 01:02:32,625 --> 01:02:34,916 -Ναι! -Όχι! 1177 01:02:36,958 --> 01:02:39,041 -Είναι νεκρός; -Ίσως. 1178 01:02:40,333 --> 01:02:43,166 -Βουτιά στο τζακούζι! -Πίστεψέ με, είναι απολύτως ασφαλές. 1179 01:02:43,250 --> 01:02:46,000 -Εντάξει. -Αρκεί να μαζέψεις τα γόνατα 1180 01:02:46,083 --> 01:02:48,458 -και να προστατέψεις τον λαιμό σου. -Τον λαιμό; 1181 01:02:48,541 --> 01:02:51,500 -Κι αν αστοχήσω; -Όχι, μην αστοχήσεις. 1182 01:02:51,583 --> 01:02:54,750 Δεν γουστάρω να καθαρίζω αίματα στην αυλή πάλι. 1183 01:02:54,833 --> 01:02:55,791 Βουτιά στο τζακούζι! 1184 01:02:55,875 --> 01:02:57,500 Θα το κάνουμε; Ανάθεμα. 1185 01:02:58,666 --> 01:03:01,625 -Έλα, πάμε! Βγάλε το μπλουζάκι. -Εντάξει. 1186 01:03:01,708 --> 01:03:04,541 Γιατί όλοι θέλουν να βγάλω το μπλουζάκι μου; 1187 01:03:04,625 --> 01:03:08,041 -Γεια! Έρχομαι! -Και πού είναι ο Νόα; 1188 01:03:08,125 --> 01:03:10,208 Αυτός ο καναπές είναι το παν. 1189 01:03:10,291 --> 01:03:11,916 Θα μπορούσα να είμαι τα πάντα. 1190 01:03:12,000 --> 01:03:13,333 -Γεια. -Γεια. 1191 01:03:13,458 --> 01:03:15,291 Από πού ήρθατε; 1192 01:03:15,375 --> 01:03:17,583 -Θες να χορέψουμε; -Πρέπει να χορέψουμε. 1193 01:03:17,666 --> 01:03:18,625 Μου αρέσει να χορεύω. 1194 01:03:18,750 --> 01:03:20,333 -Αυτό είναι μακριά. -Πήδα! 1195 01:03:20,416 --> 01:03:21,916 -Έλα τώρα. -Θα το λατρέψεις. 1196 01:03:22,000 --> 01:03:23,875 Έλα, Πίτερ, μπορείς να το κάνεις. 1197 01:03:23,958 --> 01:03:25,708 -Φαίνεται πολύ ρηχό. -Πήδα. 1198 01:03:25,791 --> 01:03:28,208 -Πάω για την πισίνα. -Όχι. 1199 01:03:28,291 --> 01:03:31,583 Μην πας για την πισίνα, εντάξει; Έτσι σακατεύτηκε ο Μάιλς. 1200 01:03:31,666 --> 01:03:34,208 -Είναι σε αναπηρικό καροτσάκι τώρα. -Σοβαρά; 1201 01:03:34,291 --> 01:03:35,375 -Ναι. -Εντάξει. 1202 01:03:35,458 --> 01:03:39,166 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι προτιμάς αυτόν τον τύπο από εμένα. 1203 01:03:39,250 --> 01:03:41,791 Δεν έχω επιτύχει ακόμα τους στόχους προπόνησης μου. 1204 01:03:41,875 --> 01:03:45,375 -Να το συζητήσουμε αργότερα; -Όχι. Ας μιλήσουμε μέχρι να το κάνει. 1205 01:03:45,458 --> 01:03:48,375 Συνεχίστε εσείς. Θα γυρίσω πίσω. 1206 01:03:48,458 --> 01:03:49,375 Όχι. 1207 01:03:49,458 --> 01:03:51,875 -Όχι, μπορείς να το κάνεις. -Πήδα! 1208 01:03:51,958 --> 01:03:53,708 -Πήδα! -Εντάξει. 1209 01:03:53,791 --> 01:03:54,708 -Πήδα! -Πήδα! 1210 01:03:54,791 --> 01:03:57,458 Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 1211 01:03:57,541 --> 01:04:01,375 Σε παρακαλώ, δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. Θα πάψω να σε κλέβω. 1212 01:04:01,458 --> 01:04:03,500 -Πήδα! -Το κάνω. Έφυγα. 1213 01:04:03,583 --> 01:04:05,625 -Πήδα! -Πήδα! 1214 01:04:11,166 --> 01:04:15,958 Είμαι ακόμα ζωντανός! Θεέ μου! Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έκανα αυτό. 1215 01:04:17,708 --> 01:04:21,541 Η Ανν πιστεύει ότι ποτέ δεν λειτουργώ αυθόρμητα, με καταλαβαίνεις; 1216 01:04:21,625 --> 01:04:24,416 Σιχάθηκε να με ακούει να γκρινιάζω για τη δουλειά μου, 1217 01:04:24,500 --> 01:04:27,750 τρώγοντας τον ίδιο σολομό, αυτή λίγο-πολύ ήταν η κοινή ζωή μας. 1218 01:04:27,833 --> 01:04:31,375 Τα πάντα θα αλλάξουν τώρα, επειδή μόλις πήδηξα σε ένα τζακούζι. 1219 01:04:31,458 --> 01:04:33,625 -Σε ευχαριστώ πολύ. -Ναι, το ξέρω. 1220 01:04:33,708 --> 01:04:37,750 Παρακαλώ, χαρά μου, αλλά, ποια είναι η Ανν; 1221 01:04:37,833 --> 01:04:38,875 ΛΥΚΕΙΟ ΠΙΤΣΤΡΙ ΟΜΑΔΑ ΣΤΙΒΟΥ 1222 01:04:38,958 --> 01:04:40,916 -Στάσου λίγο. -Ναι; 1223 01:04:41,000 --> 01:04:44,125 Σε ποια εταιρεία δημοσίων σχέσεων είπες ότι δουλεύεις; 1224 01:04:44,208 --> 01:04:47,916 Στην Goldman Personal Research. 1225 01:04:49,125 --> 01:04:52,500 Αυτό δεν σημαίνει δημόσιες σχέσεις. Απέχει πολύ. 1226 01:04:52,583 --> 01:04:55,166 -Θεέ μου, πόσων χρόνων είσαι; -Είκοσι τριών. 1227 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Πόσο είσαι στ' αλήθεια; 1228 01:04:58,250 --> 01:04:59,708 Εντάξει, καλά, είμαι 19. 1229 01:05:02,333 --> 01:05:03,291 Είμαι 17. 1230 01:05:03,375 --> 01:05:06,458 Θεέ μου! Νόα, πάνε στο λύκειο. 1231 01:05:06,958 --> 01:05:08,916 Γαμώτο, γύρισε ο μπαμπάς μου. 1232 01:05:09,000 --> 01:05:11,041 Σκατά! Ο μπαμπάς της είναι θηρίο. 1233 01:05:11,125 --> 01:05:15,375 Νόα! Το ήξερα ότι το σπίτι παραήταν ωραίο. Νόα, είναι ανήλικες. 1234 01:05:15,458 --> 01:05:16,875 Θεέ μου! 1235 01:05:16,958 --> 01:05:20,750 -Νόα, πρέπει να φύγουμε. -Πιτ, έβγαλες το μπλουζάκι σου. 1236 01:05:20,833 --> 01:05:22,458 Το έβγαλα. Είναι 17χρονες. 1237 01:05:22,541 --> 01:05:24,750 -Τι; -Είναι 17χρονες. Πρέπει να φύγουμε. 1238 01:05:24,833 --> 01:05:25,666 Συγγνώμη. 1239 01:05:25,750 --> 01:05:28,125 -Όχι! -Πάρε τα πράγματά σου! Έλα, πάμε. 1240 01:05:28,208 --> 01:05:29,916 Θεέ μου. 1241 01:05:30,625 --> 01:05:33,166 -Γεια σας. -Πάλι τα ίδια; 1242 01:05:33,250 --> 01:05:35,666 Όχι. Μη θυμώνεις, μπαμπά. 1243 01:05:35,750 --> 01:05:38,041 -Πόσο είσαι; -Είμαι 17 χρονών. 1244 01:05:38,125 --> 01:05:40,458 -Είσαι 17; -Κύριε, να σας εξηγήσω... 1245 01:05:40,541 --> 01:05:44,916 Μη με λες "Κύριε". Είμαστε συνομήλικοι. Τι κάνεις παρέα με έφηβες; 1246 01:05:45,000 --> 01:05:47,125 -Κατ' αρχάς... -Δεν ξέραμε πόσο ήταν. 1247 01:05:47,208 --> 01:05:48,541 -Δεν το ξέραμε. -Όχι. 1248 01:05:48,625 --> 01:05:50,791 -Μας ξεγέλασαν. -Μας ξεγέλασαν. 1249 01:05:50,875 --> 01:05:52,958 -Πες του... -Άκου πώς έχει το πράγμα. 1250 01:05:53,041 --> 01:05:55,625 Θέλω αυτά που έχεις στη ζωή σου, το ξέρεις; 1251 01:05:55,708 --> 01:05:57,750 -Θέλω το σπίτι σου. -Θέλεις το σπίτι μου; 1252 01:05:57,833 --> 01:06:00,000 Θέλω μια κόρη. Όχι την κόρη σου. 1253 01:06:00,083 --> 01:06:02,750 -Θέλω μια κόρη, ένα μικρό κοριτσάκι. -Συγγνώμη; 1254 01:06:02,833 --> 01:06:05,000 Έστω και αγόρι, θα είχε πλάκα να παίζω. 1255 01:06:05,083 --> 01:06:07,333 -Τι διάολο σημαίνει αυτό; -Τι σημαίνει; 1256 01:06:07,416 --> 01:06:10,500 Δεν σημαίνει ότι θέλω η κόρη σου να γίνει κόρη μου. 1257 01:06:10,625 --> 01:06:12,708 Βοήθησέ με, φίλε. Δεν ξέρω τι... 1258 01:06:12,833 --> 01:06:14,750 Ηρεμήστε όλοι. 1259 01:06:15,416 --> 01:06:17,458 Ναι. Εντάξει. Είμαι ήρεμος. 1260 01:06:18,041 --> 01:06:19,375 -Δεν... -Τρέχα! 1261 01:06:19,458 --> 01:06:20,625 Τι ήταν αυτό; 1262 01:06:20,708 --> 01:06:21,750 Ποτπουρί! 1263 01:06:24,375 --> 01:06:26,958 Φίλε, η αντοχή σου έχει βελτιωθεί πολύ. 1264 01:06:27,041 --> 01:06:28,375 Είναι τα ναρκωτικά. 1265 01:06:32,250 --> 01:06:34,958 Λυπάμαι που δεν έκατσε η φάση με τη Λέιτον. 1266 01:06:35,041 --> 01:06:36,750 Πραγματικά το ήθελα για σένα. 1267 01:06:36,833 --> 01:06:40,208 Πήγαινε λύκειο, οπότε μάλλον καλύτερα έτσι. 1268 01:06:40,291 --> 01:06:41,666 Ναι. 1269 01:06:45,750 --> 01:06:46,583 Ναι. 1270 01:06:47,958 --> 01:06:51,750 Παραλίγο να κάνω κάτι πολύ χαζό με εκείνα τα κορίτσια. 1271 01:06:52,291 --> 01:06:53,208 Ναι; 1272 01:06:54,583 --> 01:06:59,125 Ίσως αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι έτοιμος να νοικοκυρευτείς ακόμα, ε; 1273 01:07:00,125 --> 01:07:04,208 Όχι, αν μη τι άλλο, απόψε ήταν γερό κάλεσμα αφύπνισης. 1274 01:07:04,333 --> 01:07:07,208 Απόψε ήταν κάλεσμα αφύπνισης, το παραδέχομαι. 1275 01:07:07,291 --> 01:07:10,666 Και αυτό που είπες εκεί πίσω για το ότι θέλεις μια κόρη; 1276 01:07:10,750 --> 01:07:13,208 Φίλε, έλεγα ό,τι μου κατέβαινε. 1277 01:07:13,375 --> 01:07:16,958 Όχι. Μιλούσες όσο πιο λογικά γίνεται. 1278 01:07:17,041 --> 01:07:18,291 -Ναι; -Ναι. 1279 01:07:18,375 --> 01:07:20,750 Ξέρω ότι εμείς ως άντρες 1280 01:07:21,541 --> 01:07:25,583 υποτίθεται ότι φοβόμαστε τη δέσμευση, ή ό,τι άλλο, αλλά το θέλω κι εγώ αυτό. 1281 01:07:25,666 --> 01:07:29,291 -Δεν είναι παράλογο, έτσι; -Όχι, είμαι έτοιμος για όλα αυτά. 1282 01:07:30,125 --> 01:07:35,791 Είμαι έτοιμος για παιδί και σπίτι και οικογένεια, όλο το πακέτο. 1283 01:07:35,875 --> 01:07:39,666 -Ναι, αυτό θα ήταν καλό. -Ναι. 1284 01:07:46,500 --> 01:07:49,000 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό, εντάξει; 1285 01:07:49,083 --> 01:07:52,208 -Κι εγώ. Θέλω να πω, τι; -Θεέ μου. 1286 01:07:52,291 --> 01:07:54,583 Περίμενε, συγγνώμη. Τι συμβαίνει; 1287 01:07:54,666 --> 01:07:57,166 -Θα της κάνω πρόταση γάμου. -Τι; 1288 01:07:57,250 --> 01:07:59,583 -Ναι. Είναι γρήγορο, μα... -Είναι πολύ γρήγορο. 1289 01:07:59,666 --> 01:08:01,375 Λίγο-πολύ συζώ ήδη με την Τζίνι. 1290 01:08:01,458 --> 01:08:04,625 Κι εγώ είχα συγκάτοικους στο κολέγιο, αλλά δεν τους παντρεύτηκα. 1291 01:08:04,708 --> 01:08:07,041 -Δεν φαντάζομαι τη ζωή μου χωρίς αυτήν. -Όχι. 1292 01:08:07,125 --> 01:08:09,458 Κοίτα, πήρες πολλά ναρκωτικά απόψε, οπότε ίσως 1293 01:08:09,541 --> 01:08:12,041 -δεν σκέφτεσαι πολύ καθαρά. -Όχι. 1294 01:08:12,125 --> 01:08:14,208 Πίτερ, κοίταξέ με... 1295 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 -Ήρθε το ταξί μου. -Όχι, Νόα. 1296 01:08:18,875 --> 01:08:22,208 -Ναι. Έλα εδώ. -Διώξ' το, να μιλήσουμε λίγο ακόμα. 1297 01:08:22,291 --> 01:08:24,375 -Επειδή... -Εσύ το έκανες αυτό, εσύ. 1298 01:08:24,500 --> 01:08:25,958 -Όχι. -Ναι. 1299 01:08:26,916 --> 01:08:28,958 Ας μην το διαδώσουμε 1300 01:08:29,041 --> 01:08:31,875 -γιατί δεν το έκανα εγώ. -Ναι, παντρεύομαι! 1301 01:08:32,041 --> 01:08:35,041 Ξέρεις ότι λες παλαβομάρες. Σκατά, φίλε. 1302 01:08:35,125 --> 01:08:36,041 Σκατά. 1303 01:08:36,916 --> 01:08:37,833 Σκατά. 1304 01:08:38,791 --> 01:08:40,166 Θεέ μου. 1305 01:08:49,958 --> 01:08:51,916 Καλέσατε την Ανν. 1306 01:08:52,000 --> 01:08:56,000 Αφήστε μου μήνυμα ή ό,τι άλλο νομίζετε ότι μπορεί να μου προσφέρει έμπνευση. 1307 01:08:58,375 --> 01:09:00,333 Γεια, εγώ είμαι. 1308 01:09:03,000 --> 01:09:05,625 Πήδηξα από μια στέγη σε ένα τζακούζι απόψε 1309 01:09:06,666 --> 01:09:10,541 και ήθελα να σου το πω επειδή ξέρω ότι δεν πιστεύεις 1310 01:09:10,666 --> 01:09:14,541 πως κάνω ποτέ κάτι αυθόρμητα, και ήταν αρκετά αυθόρμητο. 1311 01:09:17,333 --> 01:09:19,875 Στην πραγματικότητα, ήθελα να σου το πω επειδή 1312 01:09:21,250 --> 01:09:25,708 είσαι το άτομο με το οποίο μιλούσα τα τελευταία έξι χρόνια, και... 1313 01:09:26,708 --> 01:09:30,375 Μου λείπει. Μου λείπει τόσο που πονάω, Ανν. 1314 01:09:33,208 --> 01:09:34,583 Τέλος πάντων, 1315 01:09:36,708 --> 01:09:38,666 ελπίζω να τα πας καλά. 1316 01:09:39,625 --> 01:09:41,583 Και... Ναι, αυτά. Αντίο. 1317 01:09:53,375 --> 01:09:55,541 Τι; Δεν θέλω να κάνεις τρίο με την Ανν. 1318 01:09:55,625 --> 01:09:59,125 Ούτε εγώ. Δεν θέλω να κάνω τρίο με κανέναν, ποτέ. 1319 01:09:59,208 --> 01:10:03,416 Αλήθεια; Δείχνεις να γουστάρεις κάτι τέτοια, μια στο τόσο ή όποτε. 1320 01:10:03,500 --> 01:10:07,125 Όχι, μου αρέσουν οι κανονικές σεξουαλικές εμπειρίες, βασικά. 1321 01:10:07,208 --> 01:10:10,416 Είμαι μαζί σου. Ξέρω τις τέσσερις στάσεις που μπορώ να κάνω 1322 01:10:10,500 --> 01:10:14,541 και μου αρκούν. Δεν πέφτω στο κρεβάτι προσπαθώντας να επανεφεύρω τον τροχό. 1323 01:10:14,625 --> 01:10:18,416 Ναι, αρκούν οι τέσσερις στάσεις σου. Εσύ από πάνω, αυτή από πάνω... 1324 01:10:18,541 --> 01:10:23,416 Πισωκολλητό, με συγχωρείς, ποια είναι η τέταρτη; 1325 01:10:23,583 --> 01:10:26,291 Δεν υπάρχει τέταρτη. Δεν ξέρω γιατί το είπα. 1326 01:10:26,375 --> 01:10:29,375 Άκου, το τρίο δεν πρόκειται να συμβεί στην πραγματικότητα. 1327 01:10:29,458 --> 01:10:32,583 Μην ανησυχείς. Ίσως φιληθούμε λίγο. 1328 01:10:32,666 --> 01:10:35,750 Ο Λόγκαν θα μου βάλει δάχτυλο, αν είναι απολύτως απαραίτητο. 1329 01:10:35,833 --> 01:10:37,750 Νομίζω ότι αυτό θα φρικάρει την Ανν. 1330 01:10:37,833 --> 01:10:40,875 Σίγουρα θα τη φρικάρει. Είναι πολύ κτητική. 1331 01:10:40,958 --> 01:10:43,291 Μια φορά, φρίκαρε με την ξαδέρφη μου τη Σάλι 1332 01:10:43,375 --> 01:10:45,666 που μου χούφτωσε τον πισινό σε έναν γάμο. 1333 01:10:45,750 --> 01:10:47,541 Προβληματική αποκάλυψη. 1334 01:10:47,625 --> 01:10:50,625 Ναι, δεν θα έπρεπε να λέω αυτήν την ιστορία πια, σωστά; 1335 01:10:53,166 --> 01:10:54,500 Πώς πήγε με τον Νόα; 1336 01:10:55,291 --> 01:10:58,250 Μάλιστα. Εντάξει. Ναι. 1337 01:10:59,791 --> 01:11:03,208 -Σίγουρα του λείπει να βγαίνει έξω... -Ναι. 1338 01:11:03,291 --> 01:11:06,375 -...και να περνάει καλά. -Σωστά, γιατί είναι σαν κοιμισμένος. 1339 01:11:06,458 --> 01:11:07,458 Αλλά... 1340 01:11:09,250 --> 01:11:11,958 Έχει, επίσης, πολύ σοβαρό σκοπό με την Τζίνι. 1341 01:11:12,041 --> 01:11:13,500 Σιγά τα νέα. 1342 01:11:13,583 --> 01:11:16,583 Γι' αυτό σου ζήτησα να τρυπώσεις ανάμεσά τους 1343 01:11:16,666 --> 01:11:19,833 και να του στρέψεις τα μάτια σε καινούργια κατεύθυνση. 1344 01:11:20,416 --> 01:11:22,625 Θα σκεφτώ κάτι. Το υπόσχομαι. 1345 01:11:22,708 --> 01:11:23,833 Χρησιμοποίησε αυτό το πράγμα. 1346 01:11:23,916 --> 01:11:26,166 -Θα το κάνω. Είναι που... -Να είσαι γενναίος. 1347 01:11:26,250 --> 01:11:29,916 Είπε κάτι που με έριξε, αλλά, Έμμα, περίμενε ένα λεπτό. 1348 01:11:30,000 --> 01:11:33,041 Ελπίζω να μη σε πειράζει. Σου πήρα κάτι. 1349 01:11:34,375 --> 01:11:36,458 "Τι Χρώμα Είναι Το Αλεξίπτωτό Σου;" 1350 01:11:36,541 --> 01:11:37,583 Τι είναι αυτό; 1351 01:11:37,666 --> 01:11:41,500 Ξέρω ότι φαίνεται κάπως χαζό, και γενικά έτσι νιώθω 1352 01:11:41,583 --> 01:11:44,791 για τις αηδίες αυτοβοήθειας, αλλά ο κόσμος το λατρεύει αυτό. 1353 01:11:44,875 --> 01:11:47,416 Υποτίθεται ότι σε βοηθά να βρεις τον σκοπό σου. 1354 01:11:47,833 --> 01:11:50,333 Τον σκοπό σου, στα εργασιακά. 1355 01:11:50,416 --> 01:11:53,208 Επειδή ξέρω πόσο δυστυχισμένη είσαι στη δουλειά σου. 1356 01:11:53,291 --> 01:11:57,000 Σκέφτηκα ότι θα ήταν χρήσιμο αν θες να επιλέξεις νέα πορεία. 1357 01:11:57,166 --> 01:11:59,708 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου πώς να ζήσω τη ζωή μου. 1358 01:11:59,791 --> 01:12:04,375 -Δεν είναι πρόβλημα που πρέπει να λυθεί. -Όχι, δεν το εννοούσα έτσι. 1359 01:12:05,333 --> 01:12:09,125 Τις προάλλες, πραγματικά με ενθάρρυνες να ακολουθήσω το όνειρό μου 1360 01:12:09,958 --> 01:12:11,958 και αυτό με έκανε να νιώσω πολύ καλά. 1361 01:12:12,041 --> 01:12:14,708 Με έκανε να νιώσω καλά το ότι πιστεύεις σε μένα. 1362 01:12:15,250 --> 01:12:19,208 Θα ήθελα μόνο να ξέρεις ότι πιστεύω κι εγώ σε σένα. 1363 01:12:23,000 --> 01:12:23,958 Ευχαριστώ. 1364 01:12:25,000 --> 01:12:27,958 Ναι, παρακαλώ. Ναι. 1365 01:12:29,791 --> 01:12:33,500 Λοιπόν, τι είδους σεξουαλικά παιχνίδια γουστάρει η Ανν αν είναι να κάνω σεξ 1366 01:12:33,583 --> 01:12:35,833 -μαζί της αυτό το Σαββατοκύριακο. -Σταμάτα. 1367 01:12:37,041 --> 01:12:40,833 -Βοήθεια! Σας παρακαλώ! -Χαλάρωσε, καλή μου, θα είναι πιο εύκολο. 1368 01:12:40,916 --> 01:12:44,208 Όχι, Όντρεϊ! Άσ' την! 1369 01:12:45,041 --> 01:12:46,458 Άσ' την! Άσ' την κάτω! 1370 01:12:50,791 --> 01:12:52,625 Όντρεϊ, είσαι καλά; 1371 01:12:54,708 --> 01:12:55,750 Ναι. 1372 01:12:59,583 --> 01:13:00,500 Όχι! 1373 01:13:01,083 --> 01:13:02,208 Όντρεϊ! 1374 01:13:02,291 --> 01:13:03,625 Ήμουν πολύ καλύτερη. 1375 01:13:04,500 --> 01:13:06,958 Σε χρειάζομαι. Σε παρακαλώ, μην πεθάνεις. 1376 01:13:08,208 --> 01:13:14,208 Όχι! 1377 01:13:27,125 --> 01:13:30,500 Θεέ μου! Είσαι το παιδί που κουνούσε το φυτό; 1378 01:13:30,583 --> 01:13:34,125 Ναι. Είμαι άφταστος στο να σπρώχνω ένα φυτό γύρω από μια σκηνή. 1379 01:13:34,208 --> 01:13:36,291 Ήταν χαριτωμένο. Πολύ όμορφο. 1380 01:13:37,500 --> 01:13:38,916 Λοιπόν, είναι αλήθεια. 1381 01:13:39,916 --> 01:13:43,416 Στάσου. Τι; Πεθαίνω; Τι είναι αυτά που λες; 1382 01:13:43,500 --> 01:13:45,166 Το έργο τελείωσε, οπότε... 1383 01:13:45,250 --> 01:13:47,583 Οπότε θα πρέπει να βρούμε άλλο τρόπο 1384 01:13:47,666 --> 01:13:49,375 -για να κρατάμε επαφή; -Σοβαρά; 1385 01:13:49,458 --> 01:13:51,833 Ναι. Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 1386 01:13:53,000 --> 01:13:54,333 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1387 01:13:54,750 --> 01:14:00,083 Και για να είμαστε ξεκάθαροι. Είναι αυστηρά πλατωνικό. Εντάξει; 1388 01:14:01,916 --> 01:14:04,208 Δεν ξέρω τι σημαίνει πλατωνικό. 1389 01:14:04,291 --> 01:14:06,041 Αλλά είσαι η κοπέλα μου τώρα. 1390 01:14:06,958 --> 01:14:08,291 Κακό του κεφαλιού σου. 1391 01:14:10,291 --> 01:14:13,500 Αυτό παραπήγαινε. Εγώ απλώς... 1392 01:14:14,125 --> 01:14:16,166 Γεια. Περίφημα, παιδιά. 1393 01:14:16,250 --> 01:14:17,541 -Γεια σου. -Συγχαρητήρια. 1394 01:14:17,625 --> 01:14:19,666 -Ευχαριστώ. -Ήταν πολύ ωραία. 1395 01:14:19,750 --> 01:14:21,375 -Δεν ήταν καλοί; -Έσκισαν. 1396 01:14:21,458 --> 01:14:24,458 Ήταν περίφημα και μέσα στα αίματα. 1397 01:14:24,541 --> 01:14:27,958 -Τα παιδιά. -Εντάξει, είσαι έτοιμη να την κάνουμε; 1398 01:14:29,541 --> 01:14:30,666 -Ναι. -Εντάξει. 1399 01:14:30,750 --> 01:14:32,125 -Μεγάλη στιγμή. -Εντάξει. 1400 01:14:32,208 --> 01:14:34,250 Μόνο αν το θέλεις ακόμα. 1401 01:14:34,333 --> 01:14:38,166 Εγώ, προφανώς το θέλω. Όπως είπα, έχω κάνει πολλά τρίο. 1402 01:14:39,083 --> 01:14:40,625 -Φίνα. -Ναι. 1403 01:14:40,708 --> 01:14:43,000 -Και προφανώς... -Η Ανν, ναι. 1404 01:14:43,625 --> 01:14:44,875 Καληνύχτα. 1405 01:14:45,916 --> 01:14:47,916 Ναι, ας το κάνουμε. 1406 01:14:48,583 --> 01:14:52,541 Ναι. Δώσε μου ένα λεπτό. Φεύγω από το σπίτι. 1407 01:14:52,625 --> 01:14:54,458 Εντάξει. Ναι, σε ακούω. 1408 01:14:55,625 --> 01:15:00,166 Εντάξει, Έμμα. Έτσι θέλεις; Να πηδήξεις την κοπέλα μου; 1409 01:15:00,666 --> 01:15:04,750 Ενοχοποιώ το αγόρι σου. Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 1410 01:15:05,250 --> 01:15:09,000 Εντάξει. Τι θα κάνω; Να βάλω το προφυλακτικό στο κρεβάτι; 1411 01:15:10,291 --> 01:15:13,750 Ή να αφήσω μόνο το περιτύλιγμα; Μόνο το περιτύλιγμα. 1412 01:15:14,875 --> 01:15:15,916 Σκατά! 1413 01:15:16,000 --> 01:15:19,416 Όχι. Δεν δωρίζω φαγητό στην εκκλησία του Τζάστιν Μπίμπερ. 1414 01:15:19,500 --> 01:15:22,166 Θα το δημοσιεύσει. Εντάξει, καλά. 1415 01:15:32,083 --> 01:15:34,375 Εντάξει. Πολύ καλά. 1416 01:15:34,458 --> 01:15:37,250 -Εντάξει. -Τι; 1417 01:15:37,333 --> 01:15:40,125 Ορίστε. Επιστρέφω αμέσως. 1418 01:15:48,041 --> 01:15:51,250 Εντάξει, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, αν δεν το θέλεις. 1419 01:15:51,333 --> 01:15:53,458 -Αλήθεια, μην το κάνεις. -Τι; 1420 01:15:53,541 --> 01:15:58,333 Δεν είσαι αναγκασμένη να αποδείξεις κάτι στον Λόγκαν ή σε μένα ή... 1421 01:15:58,416 --> 01:15:59,958 Όχι, θα μπορούσα να... Όχι. 1422 01:16:00,041 --> 01:16:02,375 Αυτό είναι για μένα. Το κάνω για μένα. 1423 01:16:02,458 --> 01:16:04,500 Είμαι σεξουαλικά περιπετειώδες άτομο. 1424 01:16:04,583 --> 01:16:08,375 -Γεια σου, μωρό μου! -Γεια. Εντάξει, εδώ είμαστε. 1425 01:16:08,458 --> 01:16:09,375 Εντάξει. 1426 01:16:09,791 --> 01:16:14,416 Αυτό το φύλαγα για άλλη ειδική περίσταση. 1427 01:16:14,500 --> 01:16:16,958 Νομίζω ότι θα ταιριάζει καλά με το μελάνζ. 1428 01:16:17,041 --> 01:16:18,500 Ας πάψουμε να κωλυσιεργούμε. 1429 01:16:23,041 --> 01:16:25,083 Η Ανν είναι πραγματική τίγρη, ε; 1430 01:16:27,000 --> 01:16:28,583 Είμαι κι εγώ εδώ. 1431 01:16:29,250 --> 01:16:30,541 Ναι. 1432 01:16:35,666 --> 01:16:37,041 Θα δοκιμάσω το κρασί. 1433 01:16:40,833 --> 01:16:41,708 Εντάξει. 1434 01:16:42,333 --> 01:16:43,958 Τι κάνω; 1435 01:16:44,041 --> 01:16:45,375 Αυτό είναι έγκλημα 1436 01:16:45,875 --> 01:16:48,291 Τι έχω καταντήσει; 1437 01:16:48,375 --> 01:16:50,041 Πολύ ωραίο σπίτι. 1438 01:17:01,750 --> 01:17:03,791 Δεν είναι σωστό. Δεν μπορώ να το κάνω. 1439 01:17:04,291 --> 01:17:05,375 Σκατά. 1440 01:17:10,666 --> 01:17:12,041 Τι διάολο είναι αυτό; 1441 01:17:38,333 --> 01:17:39,625 Εντάξει. 1442 01:17:40,958 --> 01:17:42,000 Εντάξει. 1443 01:17:42,375 --> 01:17:43,583 Μπορείς να το κάνεις. 1444 01:17:43,791 --> 01:17:45,583 "Τζίνι, σ' αγαπώ, γαμώτο". 1445 01:17:45,958 --> 01:17:46,791 Όχι. 1446 01:17:47,291 --> 01:17:49,583 "Τζίνι, σ' αγαπώ, γαμώτο". Έλα τώρα. 1447 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Κράτα το καθαρό. 1448 01:17:52,083 --> 01:17:54,916 "Εσύ και εγώ ισούται για πάντα". 1449 01:17:57,458 --> 01:18:01,583 "Είσαι η φωτιά μου, η μόνη μου επιθυμία". Όχι εισαγωγικά. 1450 01:18:02,375 --> 01:18:04,250 Έπρεπε να φορέσω καλύτερα παπούτσια. 1451 01:18:06,208 --> 01:18:11,583 Ανν, δεν νομίζεις ότι η φίλη μας νιώθει λίγο παραμελημένη; 1452 01:18:11,666 --> 01:18:12,708 Ναι. 1453 01:18:13,625 --> 01:18:14,666 Οι κυρίες προηγούνται. 1454 01:18:22,541 --> 01:18:24,750 Εντάξει, αυτό πραγματικά... Το λατρεύω, 1455 01:18:24,833 --> 01:18:28,166 αλλά μήπως καλύτερα να γδυθούμε; 1456 01:18:28,250 --> 01:18:30,291 -Ναι. -Ναι. Ας τα βγάλουμε. 1457 01:18:30,375 --> 01:18:31,541 -Φοβερή ιδέα. -Περίφημα. 1458 01:18:31,625 --> 01:18:33,583 -Μου επιτρέπεις; -Εντάξει. Παρακαλώ. 1459 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 -Ευχαριστώ. -Λατρεύω το λείο κορμί σου. 1460 01:18:37,166 --> 01:18:39,583 Είσαι σαν όνειρο δερματολόγου. 1461 01:18:39,708 --> 01:18:42,041 -Τι θα γίνει με το φόρεμά μου; -Ναι. Άσε με... 1462 01:18:42,125 --> 01:18:46,875 -Ακόμα φοράω όλα μου τα ρούχα. -Ευτυχώς για εσάς, είμαι αμφιδέξιος. 1463 01:18:46,958 --> 01:18:51,458 Εντάξει. Ορίστε. Και πρέπει να το νιώσω. 1464 01:18:52,041 --> 01:18:55,625 Εντάξει. Ίσως μία-μία. Έτοιμη. Εντάξει. 1465 01:18:55,708 --> 01:18:59,416 Ανυπομονώ να δω τι άλλο μπορούν να κάνουν αυτά τα δακτυλάκια, σωστά; 1466 01:18:59,541 --> 01:19:01,333 -Και να 'μαστε. -Έτσι μπράβο. 1467 01:19:02,000 --> 01:19:02,916 Τα κατάφερες. 1468 01:19:05,083 --> 01:19:10,041 Εντάξει, αρχίζει να ζεσταίνεται, νομίζω. Να μεταφέρουμε το μενάζ στο κρεβάτι; 1469 01:19:12,000 --> 01:19:13,500 Ή να χορέψουμε για σένα. 1470 01:19:13,583 --> 01:19:14,875 Ναι. 1471 01:19:14,958 --> 01:19:17,750 Ας χορέψουμε για σένα. Αλέξα, παίξε ό,τι θες. 1472 01:19:30,750 --> 01:19:31,875 -Γεια. -Γεια. 1473 01:19:33,583 --> 01:19:34,458 Γεια. 1474 01:19:35,958 --> 01:19:38,791 Επικρατεί πανικός πυρκαγιάς εδώ μέσα. Τι συμβαίνει; 1475 01:19:41,791 --> 01:19:43,125 Συμβαίνει ότι... 1476 01:19:44,000 --> 01:19:47,625 Θέλω να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί σου. Θα με παντρευτείς; 1477 01:19:50,666 --> 01:19:52,750 Είναι πολύ γρήγορο. 1478 01:19:52,875 --> 01:19:56,125 Το ξέρω, αλλά νιώθω ότι είμαστε μαζί αρκετό καιρό 1479 01:19:56,208 --> 01:19:58,541 για να ξέρω όλα τα σημαντικά πράγματα. 1480 01:19:59,458 --> 01:20:02,375 Θέλω να κοιμάμαι δίπλα σου κάθε βράδυ. 1481 01:20:03,250 --> 01:20:06,083 Θέλω να ξυπνάω δίπλα σου κάθε πρωί. 1482 01:20:06,166 --> 01:20:11,875 Και θέλω εγώ πρώτος να δοκιμάζω όλες τις νέες γεύσεις πίτας σου. 1483 01:20:12,958 --> 01:20:17,458 Για να βλέπω την έκφραση στο πρόσωπό σου όταν σου λέω πόσο καταπληκτικές είναι. 1484 01:20:20,916 --> 01:20:22,791 Τα κάνω μαντάρα. Σε... 1485 01:20:23,916 --> 01:20:25,583 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 1486 01:20:26,458 --> 01:20:27,916 Και... 1487 01:20:29,041 --> 01:20:32,458 πρώτη φορά είμαι τόσο σίγουρος για κάτι στη ζωή μου. 1488 01:20:41,333 --> 01:20:42,250 Λοιπόν; 1489 01:20:47,916 --> 01:20:49,875 -Ναι, φυσικά. -Ναι; 1490 01:20:49,958 --> 01:20:53,041 Ναι, θα σε παντρευτώ. 1491 01:20:55,833 --> 01:20:57,333 Το ξέρω, απλώς... 1492 01:20:58,791 --> 01:21:01,916 -Υποτίθεται ότι πρέπει να σου το φορέσω. -Θεέ μου! Ανάθεμα! 1493 01:21:04,291 --> 01:21:05,833 Θεέ μου! 1494 01:21:08,458 --> 01:21:10,625 -Σ' αγαπώ πάρα πολύ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1495 01:21:10,708 --> 01:21:12,708 -Ναι. -Θα παντρευτούμε. 1496 01:21:15,791 --> 01:21:16,958 Έτσι μπράβο. 1497 01:21:21,458 --> 01:21:22,791 Αναθεματισμένο παντελόνι. 1498 01:21:37,208 --> 01:21:40,166 -Νομίζω ότι... τέλειωσε. -Άλλο ένα τραγούδι; 1499 01:21:41,583 --> 01:21:42,500 Αλήθεια; 1500 01:21:42,583 --> 01:21:45,291 Χορεύεις αρκετή ώρα τώρα. 1501 01:21:45,375 --> 01:21:47,416 Εντάξει. Λοιπόν, Ανν; 1502 01:21:48,625 --> 01:21:50,916 -Νομίζω ότι ήρθε η ώρα... -Ήρθε η ώρα. Ναι! 1503 01:21:51,750 --> 01:21:54,666 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να κάνουμε όλοι μαζί σεξ. 1504 01:21:54,750 --> 01:21:55,666 Ναι. 1505 01:21:56,375 --> 01:21:57,666 -Σίγουρα. -Ναι. 1506 01:21:57,750 --> 01:21:58,833 Εντάξει, πάμε. 1507 01:21:59,250 --> 01:22:01,166 Να σου βγάλω το παντελόνι; 1508 01:22:01,250 --> 01:22:03,541 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 1509 01:22:03,625 --> 01:22:05,666 Κάτσε να ξεκουμπώσω τα κουμπιά. 1510 01:22:05,750 --> 01:22:07,958 -Ανασήκωσε τον πισινό σου. -Εντάξει. Ναι. 1511 01:22:08,958 --> 01:22:09,958 Εντάξει. 1512 01:22:10,041 --> 01:22:13,625 Αμάν. Πολύ στενά αυτά τα μπατζάκια, πρέπει να βγουν ένα-ένα. 1513 01:22:14,000 --> 01:22:18,791 -Εντάξει. -Πολύ μας δυσκόλεψε. 1514 01:22:19,791 --> 01:22:22,458 -Ανν, έλα. Έλα μαζί μας. -Ναι, Ανν; 1515 01:22:24,000 --> 01:22:27,250 Ναι. Μισό λεπτό, εγώ... Ξέρετε, απλώς... 1516 01:22:27,750 --> 01:22:31,416 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω... Ορίστε, να χαμηλώσω τον φωτισμό. 1517 01:22:32,125 --> 01:22:34,416 Πώς είναι έτσι; Το προτιμάτε; 1518 01:22:34,500 --> 01:22:36,000 Ανν, τι συμβαίνει; 1519 01:22:36,083 --> 01:22:38,458 -Τι εννοείς; -Δεν θέλεις να το κάνεις; 1520 01:22:38,541 --> 01:22:41,000 Νόμιζα ότι ήθελες να το εξερευνήσεις. 1521 01:22:41,083 --> 01:22:43,666 -Το θέλω! -Τότε, αφέσου ελεύθερη. 1522 01:22:43,750 --> 01:22:44,625 -Σωστά; -Ναι. 1523 01:22:44,708 --> 01:22:48,083 Δεν είσαι με τον βαρετό σου πρώην γκόμενο πια, σωστά; 1524 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Ποτέ δεν τον είπα βαρετό. 1525 01:22:49,500 --> 01:22:52,833 Όχι, αλλά είπες ότι είναι σαν το ανθρώπινο ανάλογο του τοστ. 1526 01:22:52,916 --> 01:22:55,750 Λατρεύω τα τοστ. Ποιος δεν τα λατρεύει; 1527 01:22:55,833 --> 01:22:58,791 Πάνε με όλα και σε κάνουν να νιώθεις μια χαρά μέσα σου... 1528 01:22:58,875 --> 01:23:01,458 Ο Πίτερ δεν είναι και τόσο βαρετός. 1529 01:23:01,916 --> 01:23:06,416 Κάθε άλλο παρά ο χειρότερος. Είναι πολύ ευγενικός και πολύ γλυκός, 1530 01:23:06,500 --> 01:23:09,333 είναι αστείος και με προσέχει, νοιάζεται για μένα 1531 01:23:09,416 --> 01:23:12,541 και ποτέ δεν θα με ανάγκαζε να κάνω τρίο με αυτήν την απαίσια. 1532 01:23:12,625 --> 01:23:16,166 -Λυπάμαι πολύ. -Όχι, δεν είμαι καμιά σπουδαία. 1533 01:23:16,250 --> 01:23:19,041 Λόγκαν, έχεις δίκιο. Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 1534 01:23:19,125 --> 01:23:22,333 Και δεν θέλω να κάνω τίποτα μαζί σου ποτέ ξανά. 1535 01:23:23,625 --> 01:23:24,791 Τα λέμε στο σχολείο. 1536 01:23:32,416 --> 01:23:36,583 Εντάξει, καλά, και μετά απέμειναν δύο. 1537 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 Τρεις φορές; 1538 01:23:46,625 --> 01:23:48,208 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, μωρό μου. 1539 01:23:48,291 --> 01:23:49,250 Ναι. 1540 01:23:50,625 --> 01:23:51,583 Πεθαίνω. 1541 01:23:52,041 --> 01:23:53,291 Δεν μπορώ καν να κουνηθώ. 1542 01:23:53,875 --> 01:23:56,083 -Χρειάζομαι ένα ντους. -Κι εγώ. 1543 01:23:58,916 --> 01:24:01,666 -Και μετά πίτα. Εντάξει. -Περίμενέ με. 1544 01:24:28,625 --> 01:24:29,666 Γεια. 1545 01:24:30,333 --> 01:24:31,375 Γεια. 1546 01:24:33,666 --> 01:24:36,041 Εντάξει. Πέρασα μια πολύ περίεργη νύχτα. 1547 01:24:36,125 --> 01:24:38,500 -Ναι. -Θα φταίει ο καιρός. 1548 01:24:39,458 --> 01:24:41,750 -Πολύ παράξενη νύχτα. -Περίμενε ένα λεπτό. 1549 01:24:41,833 --> 01:24:43,208 Πεινάω πάρα πολύ. 1550 01:24:43,291 --> 01:24:45,333 Άκου, περίμενε, Έμμα. Συγγνώμη. 1551 01:24:46,083 --> 01:24:47,916 Πριν κάνουμε οτιδήποτε... 1552 01:24:48,625 --> 01:24:51,916 πρέπει να σου πω κάτι, και είναι πολύ άσχημο. 1553 01:24:52,000 --> 01:24:54,500 Άσε με να το πω πριν χάσω το κουράγιο μου. 1554 01:24:54,583 --> 01:24:55,500 Εντάξει. 1555 01:24:57,125 --> 01:24:59,375 Ο Νόα ζήτησε από την Τζίνι να τον παντρευτεί. 1556 01:25:01,708 --> 01:25:04,083 Και αυτή είπε ναι. 1557 01:25:05,625 --> 01:25:07,125 Λυπάμαι. 1558 01:25:07,208 --> 01:25:10,625 Εννοώ, ξέρω ότι θεωρείς τον Νόα τον μεγάλο έρωτα της ζωής σου. 1559 01:25:11,458 --> 01:25:13,833 Το καταλαβαίνω, αλλά ίσως δεν είναι. 1560 01:25:13,916 --> 01:25:16,750 Ίσως αν παντρεύεται την Τζίνι, να ήταν γραφτό να γίνει. 1561 01:25:16,833 --> 01:25:19,291 Και υπάρχει για σένα κάτι καλύτερο 1562 01:25:19,375 --> 01:25:22,916 -που είναι γραφτό να γίνει και... -Ναι. Όχι, έχεις δίκιο. 1563 01:25:23,375 --> 01:25:24,333 Έχω; 1564 01:25:25,000 --> 01:25:26,083 Ναι. 1565 01:25:26,166 --> 01:25:29,083 Εντάξει. Ωραία. Νόμιζα ότι θα σε αναστάτωνε περισσότερο. 1566 01:25:29,916 --> 01:25:32,791 Ναι. Κι εγώ. 1567 01:25:32,875 --> 01:25:34,458 Εντάξει. Καλά. 1568 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 Τότε τη γλίτωσα, υποθέτω. 1569 01:25:36,916 --> 01:25:39,458 Περίφημα. Ένιωθα τρομερές ενοχές γι' αυτό. 1570 01:25:40,375 --> 01:25:43,041 Συγγνώμη. Φάε. Πάρε κάτι. Πες μου για τη βραδιά σου. 1571 01:25:43,125 --> 01:25:45,375 -Πεθαίνω να μάθω. -Εντάξει. 1572 01:25:46,458 --> 01:25:48,083 -Λοιπόν... -Συγγνώμη. 1573 01:25:48,625 --> 01:25:51,375 Θεέ μου! Με παίρνει η Ανν. Έκανες σεξ μαζί της; 1574 01:25:51,458 --> 01:25:53,041 Εντάξει. Λοιπόν... Μάλιστα. 1575 01:25:53,125 --> 01:25:55,000 Συγγνώμη, απλώς θα... Γεια σου. 1576 01:25:58,750 --> 01:25:59,750 Ναι; 1577 01:26:00,458 --> 01:26:05,166 Εντάξει. Δεν είμαι εκεί, οπότε χρειάζομαι περίπου 15 λεπτά, 1578 01:26:05,250 --> 01:26:07,958 αλλά ακούγεται καλό. Θα σε δω σύντομα. 1579 01:26:08,041 --> 01:26:09,541 Ναι. Εντάξει, αντίο. 1580 01:26:10,791 --> 01:26:13,791 Θα έρθει από το σπίτι μου. Νομίζω ότι χώρισε με τον Λόγκαν. 1581 01:26:13,875 --> 01:26:15,833 -Το ξέρω. -Σκατά. 1582 01:26:15,916 --> 01:26:17,333 Έμμα, τα κατάφερες! 1583 01:26:18,416 --> 01:26:22,958 Δεν το πιστεύω ότι τα κατάφερες. Θα πάω. Δεν σε πειράζει, σωστά; 1584 01:26:23,041 --> 01:26:24,958 Πειράζει; Είναι απίστευτο. 1585 01:26:25,041 --> 01:26:28,666 Απίστευτο. Λοιπόν, ορίστε. Να σου αφήσω μερικά λεφτά. 1586 01:26:28,750 --> 01:26:30,833 20 δολάρια, πρέπει να φτάνουν, σωστά; 1587 01:26:31,541 --> 01:26:33,916 Έμμα. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1588 01:26:34,458 --> 01:26:35,375 Αλήθεια, είναι... 1589 01:26:36,833 --> 01:26:37,875 Είσαι καταπληκτική. 1590 01:26:56,791 --> 01:26:58,708 Είχα ακόμα τα κλειδιά μου, έτσι... 1591 01:27:04,875 --> 01:27:08,208 -Μου έλειψες πάρα πολύ. -Θεέ μου! Μου έλειψες. 1592 01:27:11,958 --> 01:27:13,750 Κάνεις γυμναστική; 1593 01:27:13,833 --> 01:27:15,000 Ναι. 1594 01:27:23,208 --> 01:27:24,875 -Γεια. -Γεια. 1595 01:27:27,166 --> 01:27:31,458 -Είναι καλή στιγμή, ή... -Θέλετε ολική ανάταξη οδοντοστοιχίας 1596 01:27:31,541 --> 01:27:33,708 ή μόνο μερική; 1597 01:27:37,166 --> 01:27:38,875 Λοιπόν, πώς πήγε χθες βράδυ; 1598 01:27:43,666 --> 01:27:46,208 Καλά. Ξέρεις, είμαστε πάλι μαζί. 1599 01:27:47,541 --> 01:27:50,083 -Πράγμα που με εκπλήσσει επειδή... -Ναι... 1600 01:27:50,166 --> 01:27:52,125 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έπιασε. 1601 01:27:52,208 --> 01:27:54,250 -Απίστευτο! -Ναι! 1602 01:27:54,333 --> 01:27:56,375 -Υπέροχα. -Ναι, εννοώ... 1603 01:27:57,750 --> 01:28:02,541 Σ' ευχαριστώ πολύ, Έμμα, για τα πάντα. Είναι πραγματικά εκπληκτικό. 1604 01:28:02,625 --> 01:28:03,750 Κανένα πρόβλημα. 1605 01:28:06,083 --> 01:28:07,125 Ευχαρίστησή μου. 1606 01:28:10,708 --> 01:28:15,458 Ωραία. Το σινεμά παλιών ταινιών παίζει το Σκαθαροζούμης το Σαββατοκύριακο. 1607 01:28:15,541 --> 01:28:16,666 Θες να το δούμε; 1608 01:28:16,750 --> 01:28:21,791 Θα το ήθελα, αλλά, ξέρεις, τώρα που η Ανν και εγώ είμαστε πάλι μαζί, 1609 01:28:23,041 --> 01:28:26,208 προφανώς δεν κάνει να μάθει ότι γνωριζόμαστε. 1610 01:28:26,291 --> 01:28:27,458 Σωστά. 1611 01:28:27,541 --> 01:28:29,500 Δεν κάνω τέτοια πίσω από την πλάτη της. 1612 01:28:30,125 --> 01:28:34,208 Έτσι, πραγματικά, δεν μπορούμε να κάνουμε παρέα πια. 1613 01:28:42,833 --> 01:28:45,833 -Απορώ πώς δεν το σκεφτήκαμε αυτό. -Ναι. 1614 01:28:47,416 --> 01:28:50,083 Εντελώς. Αυτό, δεν το σκεφτήκαμε. 1615 01:28:50,166 --> 01:28:52,833 Ναι. Κοίτα, μπορούμε να μιλάμε και τέτοια. 1616 01:28:52,916 --> 01:28:54,166 Όταν βρισκόμαστε στο γραφείο. 1617 01:28:54,250 --> 01:28:56,291 Νομίζω καλύτερα να μην το κάνουμε. 1618 01:28:56,375 --> 01:28:57,583 Ναι. 1619 01:28:59,375 --> 01:29:01,833 Μάλλον έχεις δίκιο σ' αυτό. 1620 01:29:03,625 --> 01:29:06,500 Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να κάνω το δικό μου κομμάτι... 1621 01:29:06,583 --> 01:29:09,958 Μη. Σε ευχαριστώ για... Συγχαρητήρια. 1622 01:29:14,500 --> 01:29:15,625 Σε ευχαριστώ. 1623 01:29:17,625 --> 01:29:19,416 Σε αφήνω να γυρίσεις στη δουλειά. 1624 01:29:31,500 --> 01:29:32,833 ΜακΜίλαν Ορθοδοντική. 1625 01:29:37,541 --> 01:29:39,791 Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά. 1626 01:29:42,416 --> 01:29:44,083 Αυτό μου έλειψε πάρα πολύ. 1627 01:29:45,208 --> 01:29:46,500 Το ξέρω. Κι εμένα. 1628 01:29:51,041 --> 01:29:55,750 Θυμάσαι, πριν χωρίσουμε, πώς... 1629 01:29:56,708 --> 01:30:01,541 Είπες ότι είμαι κολλημένος. Εννοώ, στη δουλειά μου. 1630 01:30:03,208 --> 01:30:04,500 Ναι. 1631 01:30:05,791 --> 01:30:11,708 Λέω να ποντάρω επιτέλους στον εαυτό μου και να ακολουθήσω τον δρόμο μου. 1632 01:30:14,916 --> 01:30:19,125 Εννοείς να προσπαθήσεις να ανοίξεις δικό σου γηροκομείο; 1633 01:30:19,625 --> 01:30:22,541 Όχι απλώς να προσπαθήσω. Πιστεύω ότι μπορώ να το κάνω. 1634 01:30:22,625 --> 01:30:25,500 Τα επιτόκια είναι εξωφρενικά χαμηλά αυτήν τη στιγμή. 1635 01:30:25,583 --> 01:30:28,625 Υπάρχουν διαθέσιμες επιχορηγήσεις από το Υπουργείο Υγείας 1636 01:30:28,708 --> 01:30:31,791 -και την Πρόνοια... -Πίτερ. Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 1637 01:30:34,250 --> 01:30:36,875 Ναι. Δεν χρειάζεται να το κάνεις για μένα, μωρό μου. 1638 01:30:36,958 --> 01:30:38,541 Έκανα λάθος. 1639 01:30:40,000 --> 01:30:44,000 Όταν έλεγα όλα αυτά για σένα το έπαιζα εκ του ασφαλούς. Εγώ... 1640 01:30:46,083 --> 01:30:48,083 Συνειδητοποιώ ότι αυτός είσαι. 1641 01:30:48,500 --> 01:30:51,541 Και δεν υπάρχει τίποτα κακό σε αυτό. Σ' αγαπώ. 1642 01:31:00,458 --> 01:31:01,625 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1643 01:31:12,125 --> 01:31:14,625 ΣΑΒΑΝΑ ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΕΣ ΜΕ ΠΟΤΑΜΟΠΛΟΙΟ 1644 01:31:31,708 --> 01:31:33,833 Όταν αυτό το αγόρι γνωρίσει τον κόσμο 1645 01:31:35,000 --> 01:31:37,250 Το αγόρι γνωρίσει τον κόσμο 1646 01:31:37,833 --> 01:31:39,500 Τοπάνγκα. Χάμπα-χάμπα. 1647 01:31:48,250 --> 01:31:49,708 ΤΡΕΒΟΡ ΣΗΜΕΡΑ 7:30 ΜΜ 1648 01:32:06,208 --> 01:32:08,458 ΣΤΗ ΘΛΙΜΜΕΝΗ ΑΔΕΛΦΗ ΨΥΧΗ, ΠΙΣΤΕΥΩ ΣΕ ΣΕΝΑ. Π 1649 01:32:12,375 --> 01:32:13,625 Ευτυχισμένη επέτειο! 1650 01:32:45,416 --> 01:32:48,875 -Μπορώ να σας πω ένα λεπτό; -Τι τρέχει; 1651 01:32:48,958 --> 01:32:52,291 Λοιπόν, απλώς ήθελα να ξέρετε ότι 1652 01:32:52,375 --> 01:32:54,791 βρήκα δικό μου διαμέρισμα και μετακομίζω. 1653 01:32:55,333 --> 01:32:58,041 Νομίζω ότι έμεινα εδώ ελαφρώς παραπάνω απ' όσο έπρεπε, 1654 01:32:58,125 --> 01:33:02,583 έχω καθυστερήσει ορισμένες αλλαγές και είναι το τέλος μιας εποχής. 1655 01:33:02,666 --> 01:33:05,000 -Πότε φεύγεις; -Τον επόμενο μήνα. 1656 01:33:05,083 --> 01:33:06,291 Είναι πολύ σύντομα. 1657 01:33:06,875 --> 01:33:08,125 Είναι πολύ σύντομα. 1658 01:33:08,208 --> 01:33:12,708 Αυτό που εννοεί ο Πωλ είναι ότι θα μας λείψεις εδώ. 1659 01:33:15,500 --> 01:33:17,041 Εντάξει. Σας ευχαριστώ. 1660 01:33:18,666 --> 01:33:21,541 Περίμενε, αυτό το γράμμα ήρθε για σένα. 1661 01:33:23,666 --> 01:33:25,750 Ευχαριστώ. 1662 01:33:33,416 --> 01:33:35,916 ΚΥΡΙΑ ΕΜΜΑ ΜΟΥΡ & ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΥΣ 1663 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 ΕΜΜΑ... ΕΙΣΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΜΟΥ. 1664 01:33:46,833 --> 01:33:48,583 ΔΕΝ ΣΕ ΠΙΕΖΩ, ΚΑΝΕ Ο,ΤΙ ΘΕΣ. ΝΟΑ 1665 01:33:51,500 --> 01:33:52,416 Έμμα; 1666 01:33:54,291 --> 01:33:55,208 Γεια. 1667 01:33:56,333 --> 01:33:58,541 Λόγκαν. Εντάξει. 1668 01:33:58,625 --> 01:34:00,250 Τι κάνεις; 1669 01:34:01,041 --> 01:34:04,458 Μου αρέσει πολύ το σαλάμι εδώ και έπρεπε να φάω πολύ 1670 01:34:04,541 --> 01:34:09,875 και τυχαίνει επίσης να κοπανάω αυτό το μπουκάλι Γκρε-να-Τσέι. 1671 01:34:09,958 --> 01:34:11,166 Γκρενάς. 1672 01:34:12,625 --> 01:34:16,250 -Αλλά μ' αρέσει περισσότερο η προφορά σου. -Ευχαριστώ. 1673 01:34:17,083 --> 01:34:20,791 -Σε πειράζει να καθίσω μαζί σου; -Ελεύθερα, ναι. Δικό σου στέκι είναι. 1674 01:34:21,500 --> 01:34:24,208 Ξέρεις, το μυστικό των αλλαντικών 1675 01:34:24,291 --> 01:34:27,041 είναι η σωστή αναλογία χλωριούχου και νιτρικού νατρίου. 1676 01:34:27,125 --> 01:34:28,833 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, Τόμι. 1677 01:34:28,916 --> 01:34:30,250 Όταν ζούσα στην Ιταλία... 1678 01:34:30,333 --> 01:34:32,375 Λόγκαν; Θέλω απλώς να το φάω. 1679 01:34:33,500 --> 01:34:34,666 Εντάξει. 1680 01:34:34,750 --> 01:34:36,500 Δεν μπορείς ποτέ να χαλαρώσεις; 1681 01:34:38,083 --> 01:34:39,041 Ναι. 1682 01:34:39,916 --> 01:34:41,458 -Ναι. -Κάνε μου παρέα. 1683 01:34:42,708 --> 01:34:45,958 Σε ευχαριστώ. Ναι, συγγνώμη. Εγώ... 1684 01:34:50,916 --> 01:34:52,458 Είσαι καλά; 1685 01:34:52,541 --> 01:34:54,875 Ναι. Κάπως... 1686 01:34:58,875 --> 01:35:00,250 Ένας φίλος μόλις πόσταρε 1687 01:35:00,333 --> 01:35:03,000 ότι η παραγωγή που έκανε στο Πόθοι στις Λεύκες 1688 01:35:03,083 --> 01:35:06,291 θα ανεβεί στο Μπρόντγουεϊ και με έχει πάρει από κάτω έκτοτε. 1689 01:35:10,083 --> 01:35:13,666 Έχεις νιώσει ποτέ ότι μένεις πίσω; 1690 01:35:14,916 --> 01:35:17,875 Ναι, συνεχώς. Είναι από τα κυρίαρχα συναισθήματά μου. 1691 01:35:17,958 --> 01:35:19,041 Ναι; 1692 01:35:19,125 --> 01:35:21,708 Μόλις με κάλεσαν στον γάμο του πρώην μου. 1693 01:35:21,791 --> 01:35:24,291 -Ωχ, όχι! -Ναι. Ωχ, ναι. 1694 01:35:24,750 --> 01:35:27,333 -Θα πας; -Όχι, δεν σκέφτομαι να πάω. 1695 01:35:27,416 --> 01:35:29,833 Θα το αποφύγω. Δεν το κάνω αυτό στον εαυτό μου. 1696 01:35:29,916 --> 01:35:31,708 Δεν ξέρω, μερικές φορές... 1697 01:35:32,333 --> 01:35:36,416 Το να δεις έναν πρώην αγαπημένο αγκαλιά με νέα αγάπη ίσως είναι λυτρωτικό. 1698 01:35:37,208 --> 01:35:40,541 Δεν ξέρω αν είναι το πιο σπαστικό πράγμα που έχω ακούσει ποτέ 1699 01:35:40,625 --> 01:35:43,416 ή κάτι απόλυτα λογικό. Ίσως λίγο και από τα δύο. 1700 01:35:43,500 --> 01:35:45,958 Αλλά δεν μπορείς να πας μόνη, θα ήταν... 1701 01:35:46,041 --> 01:35:48,083 -Θλιβερό; Ναι. -Ναι. Τρέλα. 1702 01:35:48,166 --> 01:35:50,583 -Απρέπεια. -Ευτυχώς για σένα, 1703 01:35:50,666 --> 01:35:52,375 είμαι πολύ καλός συνοδός γάμου. 1704 01:35:53,708 --> 01:35:55,916 -Έλα τώρα. -Τι εννοείς; 1705 01:35:56,000 --> 01:35:57,958 Θέλεις να πας στον γάμο του πρώην μου; 1706 01:35:58,041 --> 01:36:00,250 Σοβαρολογώ. Ίσως το διασκεδάσουμε πολύ μαζί. 1707 01:36:00,333 --> 01:36:02,625 Κοίτα, και οι δύο αγαπάμε το κρασί... 1708 01:36:02,708 --> 01:36:06,875 Σωστά; Και οι δύο δεν σεβόμαστε τις αρτηρίες μας. Ναι; 1709 01:36:06,958 --> 01:36:09,500 Γίνεται στη Σαβάνα, σε ποταμόπλοιο. 1710 01:36:10,125 --> 01:36:12,208 Ευτυχώς, δεν παθαίνω ναυτία. 1711 01:36:27,625 --> 01:36:30,333 Δεν έχω ξανάρθει σε γάμο σε πλοίο. Εσύ; 1712 01:36:30,416 --> 01:36:31,583 Ούτε κι εγώ. 1713 01:36:31,666 --> 01:36:34,416 Θα τους παντρέψει ο καπετάνιος ή... 1714 01:36:34,833 --> 01:36:36,000 Όχι. 1715 01:36:37,541 --> 01:36:38,708 Γεια. 1716 01:36:40,875 --> 01:36:43,208 -Θα μας φέρεις ένα ποτό; -Βεβαίως. 1717 01:36:43,291 --> 01:36:45,625 -Γεια σου, έλα εδώ. -Γεια. Εντάξει. 1718 01:36:45,708 --> 01:36:47,833 -Χαίρομαι πολύ που ήρθες. -Κι εγώ. 1719 01:36:49,875 --> 01:36:51,625 Απίστευτο, σε μια ώρα παντρεύεσαι. 1720 01:36:51,708 --> 01:36:53,666 Το ξέρω. Είναι κάπως τρελό, σωστά; 1721 01:36:55,541 --> 01:36:58,583 -Χαίρομαι πολύ για σένα, Νόα. -Ευχαριστώ, Έμμα. 1722 01:36:58,666 --> 01:37:02,333 -Το κρασί είναι για πέταμα. -Όχι. Αστειεύεται. 1723 01:37:02,416 --> 01:37:04,791 -Γεια σου. Νόα. -Αυτός είναι ο... 1724 01:37:04,875 --> 01:37:06,916 -Λόγκαν; -Ανν. 1725 01:37:07,000 --> 01:37:09,250 -Έμμα. -Πίτερ. 1726 01:37:09,333 --> 01:37:11,166 Τι κάνεις εδώ; 1727 01:37:12,416 --> 01:37:14,958 -Ο Νόα κι εγώ είμαστε καλοί φίλοι. -Γνωρίζεστε; 1728 01:37:15,041 --> 01:37:19,083 -Κάπως, όχι καλά, ξέρεις. Αλλά... -Αλήθεια; Πώς; 1729 01:37:20,291 --> 01:37:23,000 Δουλεύουμε στο ίδιο κτίριο, ξέρεις. 1730 01:37:23,083 --> 01:37:24,791 -Μάλιστα. Αυτό είναι. Ναι. -Ναι. 1731 01:37:24,875 --> 01:37:27,333 Πολλοί όροφοι, πολλοί άνθρωποι δουλεύουν εκεί. 1732 01:37:27,416 --> 01:37:29,416 -Αυτό είναι τρελό. -Ναι, είναι τρελό. 1733 01:37:29,500 --> 01:37:34,166 -Όχι και τόσο τρελό. -Συγγνώμη, δεν έχουμε... Ποιος είσαι εσύ; 1734 01:37:34,250 --> 01:37:36,083 Είμαι ο Πίτερ. Το αγόρι της Ανν. 1735 01:37:36,166 --> 01:37:37,791 Είσαι ο Πίτερ. 1736 01:37:38,333 --> 01:37:40,708 -Περίεργος τρόπος να το λες. -Είναι θέμα τώρα; 1737 01:37:40,791 --> 01:37:42,625 -Όχι, απλώς... -Είμαστε σε ραντεβού. 1738 01:37:42,708 --> 01:37:45,333 -Ναι, σε ραντεβού. -Για όλο το Σαββατοκύριακο. 1739 01:37:45,416 --> 01:37:48,083 Ανν, τι είσαι, "Επιθεωρήτρια Διάρκειας Ραντεβού"; 1740 01:37:49,000 --> 01:37:51,875 -Ανν, ξέρεις την Έμμα; -Ναι, σίγουρα γνωρίζονται. 1741 01:37:51,958 --> 01:37:56,250 Ναι, λόγω του σχολικού μιούζικαλ στο οποίο βοήθησε. 1742 01:37:56,333 --> 01:37:59,333 -Αυτή ήταν η μοναδική φορά... -Την είδε μόνο μια φορά. Καλό. 1743 01:37:59,416 --> 01:38:01,875 -Ναι. Μια φορά, σωστά; -Στράγγισα το ποτό μου. 1744 01:38:01,958 --> 01:38:04,083 -Θέλει κανείς άλλος άλλο; -Ναι, παρακαλώ. 1745 01:38:04,166 --> 01:38:05,375 Είμαι καλά. Ευχαριστώ. 1746 01:38:06,083 --> 01:38:08,083 -Να σε βοηθήσω να τα φέρεις. -Μπορώ μόνη. 1747 01:38:08,166 --> 01:38:09,583 Επιμένω. 1748 01:38:11,375 --> 01:38:13,416 Τι καλά, είστε όλοι φίλοι. 1749 01:38:13,500 --> 01:38:14,541 -Ναι. -Ναι. 1750 01:38:14,625 --> 01:38:17,458 Κοίτα, λυπάμαι πολύ, δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ. 1751 01:38:17,541 --> 01:38:19,333 Ναι. Δεν πειράζει. 1752 01:38:19,416 --> 01:38:22,625 Είμαι σημαντικό κομμάτι της ζωής του Νόα, με κάλεσε, ήρθα, 1753 01:38:22,708 --> 01:38:25,666 -και τώρα συμβαίνει αυτό. -Ναι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 1754 01:38:27,000 --> 01:38:28,791 Βγαίνεις με τον Λόγκαν; Εννοώ, τι... 1755 01:38:28,875 --> 01:38:31,250 Δεν έχει σημασία. Αυτό δεν σε αφορά. 1756 01:38:31,333 --> 01:38:32,458 Εντάξει. 1757 01:38:33,000 --> 01:38:34,583 Εσύ γιατί είσαι εδώ; 1758 01:38:34,666 --> 01:38:37,416 Δεν είχα καταλάβει ότι είστε τόσο στενοί φίλοι. 1759 01:38:37,500 --> 01:38:40,166 Λοιπόν, ναι, έχουμε γίνει αρκετά στενοί. Είναι... 1760 01:38:40,708 --> 01:38:44,375 Απίστευτο! Τα ξανάφτιαξες με την Ανν και έγινες κολλητός με τον Νόα. 1761 01:38:44,458 --> 01:38:47,333 Πραγματικά, συμπεριφέρθηκες σαν κλεφτρόνι. 1762 01:38:47,416 --> 01:38:49,916 Λυπάμαι. Δεν ήξερα ότι θα κατέληγε έτσι. 1763 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 Εξυπηρετείστε; 1764 01:38:51,083 --> 01:38:54,625 Ναι. Μπορείς να κάνεις τέσσερα Σαβάνα Φιζ, παρακαλώ; 1765 01:38:54,708 --> 01:38:57,916 Μόνο τρία. Ένα μαρτίνι Ντέρτι Κετλ, παρακαλώ. 1766 01:38:58,000 --> 01:38:59,125 Έγινε. 1767 01:39:00,416 --> 01:39:01,791 Λοιπόν, πώς είσαι; 1768 01:39:03,083 --> 01:39:04,458 Μια χαρά, Πίτερ. 1769 01:39:05,416 --> 01:39:07,083 Βασικά, άλλαξα σπίτι. 1770 01:39:07,166 --> 01:39:09,791 -Αλήθεια; Περίφημα. -Ναι. Ξέρω. 1771 01:39:09,875 --> 01:39:14,041 Και έχω κάνει αίτηση σε πρόγραμμα συνέχισης εκπαίδευσης. 1772 01:39:14,125 --> 01:39:18,666 Θα πάρω το πτυχίο μου. Αποφάσισα να γίνω σύμβουλος Προσανατολισμού. 1773 01:39:18,750 --> 01:39:20,291 Θεέ μου! Είναι φανταστικό. 1774 01:39:20,375 --> 01:39:23,541 -Σύμβουλος Προσανατολισμού. Τέλειο. -Ευχαριστώ. 1775 01:39:27,125 --> 01:39:29,916 Γι' αυτόν τον λόγο λέγεται Λίμνη των Κύκνων. 1776 01:39:30,708 --> 01:39:32,250 -Ιστορία της Λίμνης των Κύκνων; -Ναι. 1777 01:39:32,333 --> 01:39:36,541 Τέλος πάντων, στον Νόα και την Τζάνις. 1778 01:39:37,291 --> 01:39:38,708 -Τζίνι. -Τζίνι. 1779 01:39:38,791 --> 01:39:41,916 -Ναι. Κοντά έπεσες. Παραλίγο. -Ναι. 1780 01:39:42,041 --> 01:39:43,583 Πίτερ. Ήρθε ο θείος της Τζίνι. 1781 01:39:43,666 --> 01:39:45,416 Ο μεσίτης επαγγελματικών ακινήτων. 1782 01:39:45,500 --> 01:39:47,416 Θα ήταν υπέροχο να του μιλήσω. 1783 01:39:47,500 --> 01:39:49,833 Ο Πίτερ ανοίγει δικό του γηροκομείο. 1784 01:39:49,916 --> 01:39:53,333 Πολύ ριψοκίνδυνο να το αποτολμήσεις μόνος σου, αλλά το κάνει. 1785 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 -Ναι. -Πάντα ήξερα ότι το μπορούσες. 1786 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 -Σωστά. -Είμαστε περήφανοι γι' αυτόν. 1787 01:39:58,000 --> 01:39:59,125 Ευχαριστώ, φίλε. 1788 01:39:59,958 --> 01:40:00,916 Νόα. 1789 01:40:03,666 --> 01:40:04,583 Είναι έτοιμοι. 1790 01:40:05,583 --> 01:40:07,166 -Ναι. -Τσάκισέ τους, πρωταθλητή. 1791 01:40:07,291 --> 01:40:09,833 -Σπάσε πόδι. -Εντάξει. 1792 01:40:09,916 --> 01:40:11,250 Ευτυχισμένη μέρα. 1793 01:40:15,583 --> 01:40:17,416 Υποθέτω ότι σαλπάρουμε; 1794 01:40:17,500 --> 01:40:19,750 -Πάμε να δούμε. -Ναι. 1795 01:40:19,833 --> 01:40:21,041 -Αντίο! -Ναι, γεια. 1796 01:40:21,125 --> 01:40:23,500 -Θα κοιτάξουμε έξω από απέναντι. -Ναι. 1797 01:41:28,416 --> 01:41:30,125 -Γεια σου. -Γεια. 1798 01:41:30,208 --> 01:41:32,541 -Σε έψαχνα. -Ναι; 1799 01:41:33,791 --> 01:41:35,125 Τι συμβαίνει; 1800 01:41:35,791 --> 01:41:38,375 Τίποτα. Απλώς παίρνω λίγο καθαρό αέρα. 1801 01:41:39,791 --> 01:41:40,833 Είσαι καλά; 1802 01:41:41,583 --> 01:41:42,625 Μια χαρά. 1803 01:41:44,791 --> 01:41:47,125 Δεν είναι εξαιτίας του Λόγκαν, σωστά; 1804 01:41:47,708 --> 01:41:48,916 Πίτερ; 1805 01:41:49,916 --> 01:41:50,750 Πίτερ; 1806 01:41:50,833 --> 01:41:54,041 Γιατί είπες ότι πάντα ήξερες ότι θα έκανα δική μου εταιρεία; 1807 01:41:54,125 --> 01:41:54,958 Τι; 1808 01:41:55,041 --> 01:41:57,958 Πριν, είπες πως πάντα ήξερες ότι μπορούσα να το κάνω. 1809 01:41:59,041 --> 01:42:01,958 -Σωστά. Το έκανα. -Όχι, δεν το έκανες. 1810 01:42:02,041 --> 01:42:05,083 -Τι εννοείς; -Δεν πίστεψες σε μένα, Ανν. 1811 01:42:05,500 --> 01:42:07,041 Γιατί το λες αυτό; 1812 01:42:07,125 --> 01:42:09,291 Η Έμμα πίστεψε σε μένα πιο πολύ από εσένα. 1813 01:42:09,375 --> 01:42:11,958 -Η Έμμα; -Ναι, η Έμμα. 1814 01:42:12,041 --> 01:42:13,791 Λυπάμαι. Δεν... 1815 01:42:15,250 --> 01:42:19,125 Περίμενε, τι σχέση έχει αυτό με την Έμμα; Πίτερ; 1816 01:42:21,000 --> 01:42:22,208 Έμμα. 1817 01:42:22,291 --> 01:42:25,750 Λυπάμαι που σε παράτησα λέγοντας ότι δεν μπορούμε να κάνουμε παρέα. 1818 01:42:25,833 --> 01:42:27,958 -Μου λείπεις. Μου λείπεις πάρα πολύ. -Τι; 1819 01:42:28,041 --> 01:42:29,583 Πίτερ. Είσαι... 1820 01:42:29,666 --> 01:42:31,500 Γνωριζόμαστε καλύτερα από ό,τι είπα. 1821 01:42:31,583 --> 01:42:33,833 -Είμαστε φίλοι. -Δεν είμαστε. Με εκμεταλλεύτηκες. 1822 01:42:33,916 --> 01:42:35,375 Σε τι την εκμεταλλεύτηκες; 1823 01:42:35,458 --> 01:42:38,583 -Όχι, ήταν αμοιβαία εξυπηρέτηση. -Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 1824 01:42:38,666 --> 01:42:41,583 Σε παρακαλώ, στάσου. Θυμάσαι τι μου είπες, 1825 01:42:41,666 --> 01:42:44,625 πως ο βραδύκαυστος που μπαίνει κάτω από το δέρμα σου 1826 01:42:44,708 --> 01:42:46,666 είναι το πιο σπάνιο είδος ανθρώπου. 1827 01:42:49,000 --> 01:42:50,333 Είσαι η βραδύκαυστή μου. 1828 01:42:52,041 --> 01:42:55,375 Εντάξει, πες μου τι διάολο συμβαίνει αυτήν τη στιγμή; 1829 01:42:55,458 --> 01:42:57,291 Παιδιά, τι διάολο συμβαίνει; 1830 01:42:57,375 --> 01:42:59,125 Κοιμάται με το αγόρι μου. 1831 01:42:59,208 --> 01:43:01,583 Εντάξει, ηρέμησε. Δεν κοιμάμαι με κανέναν. 1832 01:43:01,666 --> 01:43:03,625 -Δεν είναι αυτό που νομίζεις. -Τότε τι; 1833 01:43:03,708 --> 01:43:05,041 Γεια σας, τι συμβαίνει; 1834 01:43:06,916 --> 01:43:09,125 -Μην το κάνεις. -Εντάξει. Πολύ καλά. 1835 01:43:09,208 --> 01:43:12,750 Ο Πίτερ κι εγώ γίναμε φίλοι όταν μας παράτησαν και τους δύο. 1836 01:43:12,833 --> 01:43:14,000 Μην το κάνεις αυτό. 1837 01:43:14,875 --> 01:43:17,458 Είπαμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο... 1838 01:43:19,375 --> 01:43:20,958 να σας ξανακερδίσουμε. 1839 01:43:21,041 --> 01:43:24,416 Δουλειά μου ήταν να χωρίσω εσένα και τον Λόγκαν 1840 01:43:24,500 --> 01:43:27,416 και δουλειά του ήταν να χωρίσει εσένα και τη Τζίνι. 1841 01:43:30,291 --> 01:43:32,500 Ακούγεται τρελό όταν το θέτει έτσι. 1842 01:43:32,583 --> 01:43:34,750 -Τρομερή μπινιά. -Τι διάολο; 1843 01:43:34,833 --> 01:43:38,875 Στάσου. Γι' αυτό ήρθες στο Μαγαζάκι του Τρόμου; 1844 01:43:42,416 --> 01:43:44,500 Είσαι τρελή. Περίφημα. 1845 01:43:48,916 --> 01:43:51,541 Νόα, διώξ' τους από εδώ. Σε παρακαλώ, αμέσως τώρα. 1846 01:43:51,625 --> 01:43:55,041 -Εντάξει, αλλά είμαστε σε πλοίο. -Βρες τρόπο. 1847 01:43:55,125 --> 01:43:58,041 Ακούστε, σκεφτήκαμε ότι ήσασταν οι έρωτες της ζωής μας 1848 01:43:58,125 --> 01:43:59,958 και θέλαμε απλώς να σας έχουμε πίσω. 1849 01:44:00,041 --> 01:44:02,708 -Και την έχεις. -Αλλά έκανα λάθος, Έμμα. 1850 01:44:02,791 --> 01:44:04,208 Πλάκα κάνεις; 1851 01:44:04,291 --> 01:44:08,083 Με εγκατέλειψες. Μετά από όλα αυτά. 1852 01:44:08,166 --> 01:44:12,916 Ήμασταν τόσο κοντά. Σου ήταν πανεύκολο να με ξεχάσεις. 1853 01:44:13,000 --> 01:44:14,541 Όχι, πραγματικά δεν ήταν. 1854 01:44:14,625 --> 01:44:17,916 Άργησες πολύ. Δεν είσαι αυτός που νόμιζα. 1855 01:44:18,000 --> 01:44:21,541 Και ίσως είμαι η βραδύκαυστή σου, αλλά δεν είσαι δικός μου. 1856 01:44:28,333 --> 01:44:29,666 Άντε και γαμήσου, Πίτερ. 1857 01:44:34,291 --> 01:44:36,958 Νόα, άσε με να πω ένα πράγμα... 1858 01:45:06,083 --> 01:45:07,041 Ανν; 1859 01:45:09,333 --> 01:45:10,500 Ανν, είσαι ξύπνια; 1860 01:45:14,541 --> 01:45:17,083 Ναι. Αλλά δεν σου μιλάω. 1861 01:45:21,125 --> 01:45:22,333 Δεν πειράζει. Εγώ... 1862 01:45:25,458 --> 01:45:28,041 Θα ήθελα απλώς να πω κάποια πράγματα, εντάξει; 1863 01:45:35,916 --> 01:45:37,333 Ξέρεις, ακόμα και... 1864 01:45:39,083 --> 01:45:42,333 Έστω κι αν είμαστε έξω φρενών ο ένας με τον άλλο τώρα... 1865 01:45:45,208 --> 01:45:48,041 Δεν μετανιώνω που περάσαμε όλα αυτά τα χρόνια μαζί. 1866 01:45:49,041 --> 01:45:50,291 Ούτε καν ελάχιστα. 1867 01:45:52,458 --> 01:45:54,125 Φτιάξαμε σπιτικό μαζί. 1868 01:45:57,500 --> 01:45:59,333 Όλοι οι παππούδες μας, 1869 01:45:59,416 --> 01:46:02,208 και δύο άρρωστες γάτες πέθαναν όσο ήμασταν μαζί. 1870 01:46:03,375 --> 01:46:07,583 Και νομίζω ότι αγαπιόμασταν πραγματικά πολύ. Αυτό με κάνει να νιώθω τυχερός. 1871 01:46:10,458 --> 01:46:13,791 Αν θες να πεις πώς νιώθεις, νομίζω θα ήταν καλό. 1872 01:46:27,208 --> 01:46:30,291 Νόμιζα ότι η σχέση με τον Λόγκαν θα με μετέτρεπε... 1873 01:46:32,375 --> 01:46:35,916 στην ανοιχτόμυαλη καλλιτέχνιδα που τόσο ονειρευόμουν να είμαι. 1874 01:46:37,000 --> 01:46:38,500 Αλλά ίσως δεν είμαι τέτοια. 1875 01:46:39,083 --> 01:46:43,833 Ίσως είμαι μια ελαφρώς κρυόκωλη που διδάσκει Αγγλικά, 1876 01:46:44,458 --> 01:46:48,291 λατρεύει να μιλάει για θέατρο, δεν κάνει τρίο και... 1877 01:46:49,500 --> 01:46:50,750 Όλα εντάξει. 1878 01:46:51,958 --> 01:46:54,625 Κάτι παραπάνω από εντάξει. Σου ταιριάζει απόλυτα. 1879 01:46:57,333 --> 01:46:59,000 Κι εγώ νιώθω τυχερή, Πίτερ. 1880 01:47:02,083 --> 01:47:03,000 Ευχαριστώ. 1881 01:47:05,833 --> 01:47:09,125 Εκτός από το ότι έβαλες κάποια να με χωρίσει από το νέο μου αγόρι. 1882 01:47:09,208 --> 01:47:12,416 -Δεν νιώθω τυχερή γι' αυτό. -Και δεν θα έπρεπε. 1883 01:47:17,375 --> 01:47:18,666 Χάρηκα που σας είδα. 1884 01:47:20,666 --> 01:47:21,791 Νόα. 1885 01:47:23,875 --> 01:47:26,541 -Περίμενε. Στάσου. Όχι, σε καταλαβαίνω. -Έμμα. 1886 01:47:26,625 --> 01:47:27,541 Μισό λεπτό. 1887 01:47:31,500 --> 01:47:33,958 Λυπάμαι πολύ για όλα. 1888 01:47:34,041 --> 01:47:36,375 Θέλω να ξέρεις ότι ήμουν σε πολύ άσχημη φάση 1889 01:47:36,458 --> 01:47:39,708 και δεν το λέω ως δικαιολογία, δεν είναι, αλλά... 1890 01:47:39,791 --> 01:47:40,916 Λυπάμαι. 1891 01:47:43,541 --> 01:47:44,750 Και αυτό είναι όλο. 1892 01:47:46,500 --> 01:47:49,125 Εντάξει, στάσου. Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνω; 1893 01:47:49,208 --> 01:47:52,333 Πολλές φορές όταν ήμασταν μαζί, φαινόσουν να βαριέσαι. 1894 01:47:52,833 --> 01:47:57,416 Θέλω να πω, δεν είμαι τόσο αστείος, και σιχαινόσουν να μιλάμε για διατροφή. 1895 01:47:59,541 --> 01:48:01,250 Ταιριάζαμε καθόλου; 1896 01:48:03,125 --> 01:48:04,666 Όχι, δεν νομίζω. 1897 01:48:06,416 --> 01:48:08,625 Τότε, γιατί ήθελες τόσο να με ξανακερδίσεις; 1898 01:48:10,291 --> 01:48:13,250 Νόα, νομίζω ότι ήθελα να λήξει η αναζήτηση. 1899 01:48:14,416 --> 01:48:16,375 Αλλά αυτά δεν γίνονται με το ζόρι. 1900 01:48:16,458 --> 01:48:18,916 Απλώς πρέπει να κάνεις ό,τι μπορείς καλύτερο, 1901 01:48:19,625 --> 01:48:23,291 και αν κάνεις καλή δουλειά, και με λίγη τύχη, 1902 01:48:24,166 --> 01:48:27,791 τότε θα βρεις κάποιον. Όπως εσύ βρήκες την Τζίνι. 1903 01:48:30,375 --> 01:48:31,416 Ναι. 1904 01:48:32,291 --> 01:48:33,916 Λοιπόν, μπράβο σου. 1905 01:48:35,750 --> 01:48:36,958 Αλλά το εννοώ. 1906 01:48:43,958 --> 01:48:46,000 -Να προσέχεις, εντάξει; -Εντάξει. 1907 01:48:46,916 --> 01:48:48,583 Και μακριά από τη γυναίκα μου. 1908 01:48:50,041 --> 01:48:51,375 Σοβαρολογώ. 1909 01:48:51,458 --> 01:48:52,791 Εντάξει. 1910 01:48:59,958 --> 01:49:03,291 Μάλιστα. Πώς ήταν η διαμονή σας; 1911 01:49:03,375 --> 01:49:05,666 Πάρα πολύ κακή. Ναι. 1912 01:49:23,541 --> 01:49:25,125 Τέλεια. 1913 01:49:44,583 --> 01:49:48,750 Κυρίες και κύριοι, ο κυβερνήτης άναψε την ένδειξη πρόσδεσης ζωνών ασφαλείας. 1914 01:49:48,833 --> 01:49:51,666 Επιστρέψτε στις θέσεις σας και δέστε τις ζώνες σας. 1915 01:49:51,750 --> 01:49:52,791 Σας ευχαριστούμε. 1916 01:50:26,333 --> 01:50:28,708 Σας μιλάει ο κυβερνήτης. Ουδείς λόγος ανησυχίας. 1917 01:50:28,791 --> 01:50:30,416 Απλώς ένα ξαφνικό κενό αέρα. 1918 01:50:30,500 --> 01:50:34,791 Όλα θα πάνε μια χαρά. Μπορείτε να βγάλετε τις μάσκες οξυγόνου. 1919 01:55:53,583 --> 01:55:55,583 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού 1920 01:55:55,666 --> 01:55:57,666 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου