1
00:01:56,768 --> 00:01:58,768
،يا معلمي
2
00:01:59,656 --> 00:02:01,656
.أمعنْ نظرك فيّ
3
00:02:02,716 --> 00:02:04,716
،منذُ أن واليتُك
4
00:02:04,740 --> 00:02:06,740
...أصبحتُ نحيلًا للغاية بحيث
5
00:02:06,764 --> 00:02:08,764
.أني لم أعد أبدو كالخنازير بعد الأن
6
00:02:08,788 --> 00:02:10,788
ماذا ستكون ردةُ فعل بنو قبيلتي تجاهي؟
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,600
.أعتقد أن هذا يخرجُ عليك
8
00:02:15,736 --> 00:02:17,736
أترى كل هاته الشحوم المتراكمة عليك؟
9
00:02:17,760 --> 00:02:20,760
،إذا كان بإستطاعتك خسارة البعض منها
.سيرجع جسدك إلى حيوته ونشاطه
10
00:02:20,784 --> 00:02:22,784
.(حدق إلى (ووجّينغ
11
00:02:22,808 --> 00:02:24,808
!كيف يبدو في حالة قوة ونشاط
12
00:02:39,732 --> 00:02:43,732
سيّدي, لمذا جميع المخلوقات
خلقت أزواجًا في هذا الكون الفاني؟
13
00:02:44,565 --> 00:02:46,565
.(تذكر يا (ووجّينغ
14
00:02:47,126 --> 00:02:50,126
جميع هاته المخلوقات يتربون على الفطّرة
15
00:02:50,504 --> 00:02:52,504
.فكل شيء بقدر
16
00:02:52,611 --> 00:02:53,560
،يا سيدي
17
00:02:53,917 --> 00:02:56,506
،إذا كان من المقدر لك ان تحظى بحياةٍ رومانسية يومًا
18
00:02:56,669 --> 00:02:58,204
فمّا الذي ستفعله؟
19
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
...للإجابة عن هذا السؤال
20
00:03:05,504 --> 00:03:07,504
...سأكون بحاجة لعونِ
21
00:03:08,171 --> 00:03:10,171
.الكتاب المقدس
22
00:03:12,870 --> 00:03:14,623
،)سويّ لان)
23
00:03:15,441 --> 00:03:18,441
.أتسائل اذا ما كنت على ما يرام الأن
24
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
.(سويّ لان)
25
00:03:19,744 --> 00:03:21,644
(باجي)
26
00:03:21,668 --> 00:03:23,668
.لاتشوش تفكيرك
27
00:03:23,692 --> 00:03:25,692
.يجب أن تتعلم من (واكونغ) بشأن هذا الأمر
28
00:03:25,716 --> 00:03:28,465
.فكما تعرف، لم يكن يعاني من هكذا مشاكل من قبل
29
00:03:28,496 --> 00:03:31,496
.يا سيدي، الأخ الأكبر لا يفقه في شيء
30
00:03:32,582 --> 00:03:35,212
.بإستطاعتك إخباره بواسطة سلاحه
ألا ترى ذلك؟
31
00:03:36,688 --> 00:03:39,948
ما الذي تقصده؟ -
.هو لا يملك أي حبٍ في حياته -
32
00:03:40,255 --> 00:03:42,255
...لتسائل عصاه المحببة له
33
00:03:52,389 --> 00:03:54,389
ما الذي تتحدثُ بشأنه؟
34
00:03:54,660 --> 00:03:56,660
.فلتكرر ذلك مرة أخرى
35
00:03:56,684 --> 00:03:58,684
.الأخ الأكبر يجيد إستعمال عصاه في الوقت المناسب
36
00:03:58,708 --> 00:04:01,933
،فهو حقًا يستحق هذا الأسم
.القرد الملك الوسّيم
37
00:04:03,655 --> 00:04:07,035
.هذا أمر لانقاش فيه ولست بحاجة لأن تذكر به -
.اليوم يبدو مزاجك جيدٌ أيها الأخ الأكبر -
38
00:04:07,319 --> 00:04:09,319
.لهذا أن تتجول بدون بنطالك
39
00:04:09,369 --> 00:04:11,369
.حقًا إنك جذاب
40
00:04:11,604 --> 00:04:14,604
.لقد تم سرقته حينما كنتُ أخذُ غفوة
41
00:04:14,628 --> 00:04:17,628
،إذا تمكنتُ من النيل بمن فعل ذلك
42
00:04:21,652 --> 00:04:23,652
...حينها سأخلع عنه بنطاله أيضًا
(يعني واحدة بواحدة والبادئ أظلم)
43
00:04:23,676 --> 00:04:26,676
.وسأبقي عليه عاريًا
44
00:04:26,700 --> 00:04:29,190
لمَ تقول ذلك ليّ؟
.لا يعجبني بنطالك
45
00:04:29,705 --> 00:04:30,724
!لكم هذا مضحك
46
00:04:32,648 --> 00:04:33,817
.(واكونغ)
47
00:04:34,272 --> 00:04:36,272
.بنطالك معي هنا
48
00:04:36,296 --> 00:04:38,296
،يا سيّدي، إذا راق لك
49
00:04:38,320 --> 00:04:40,320
.فكان عليك أن تخبرني
50
00:04:41,244 --> 00:04:43,244
من قلت أنك سوف تخلع بنطاله؟
51
00:04:46,868 --> 00:04:48,868
،)واكونغ)
52
00:04:49,519 --> 00:04:51,641
،إشتبهت أن هناك ثقب ببنطالك
53
00:04:51,916 --> 00:04:53,916
.لذا قمت بخياطته لأجلك
.فلتنتعله
54
00:04:53,940 --> 00:04:56,840
.إنه جميلٌ للغاية
.لقد أعجبني، دعني أنتعله
55
00:05:03,864 --> 00:05:05,864
.أيّها الأخ الأكبر
56
00:05:08,888 --> 00:05:11,888
.أحسُ بأن هنالك قوة شيطانية بالمكان
57
00:06:06,613 --> 00:06:08,613
.لا فكرة لدي عن أي مخلوق أنت تكون على هذه الأرض
58
00:06:08,836 --> 00:06:10,836
.نحن عابروا سبيلٍ فحسب
59
00:06:10,860 --> 00:06:12,860
.نحنُ لن نؤذيك طالما أنكِ لن تؤذينا
60
00:06:12,884 --> 00:06:14,565
،لكن إذا فعلتِ
61
00:06:14,590 --> 00:06:17,490
.فأنا متيقن أني سابادل الواحدة بالواحدة
(أنا أدعى المارشّال (تيانبنغ
62
00:06:17,832 --> 00:06:19,832
.هيا أظهر نفسك وأخرج من مكانك
63
00:06:25,601 --> 00:06:27,601
.إله الوادي المحلي
64
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
هل ردّ عليك؟
65
00:06:33,904 --> 00:06:35,804
ما الذي قاله؟
66
00:06:35,828 --> 00:06:37,233
.أغرب عن وجهي
67
00:06:39,852 --> 00:06:41,852
.هنالك طريق واحد فحسب
68
00:06:42,463 --> 00:06:45,463
!أيّها الأخ (شاو) فلتمّر من خلال هذا الطريق -
.حسنٌ -
69
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
!يا لها من سمكة هائلة
70
00:07:36,824 --> 00:07:38,824
!يا سيّدي، فلتحذر
71
00:07:41,848 --> 00:07:43,848
!يا سيّدي
72
00:07:48,872 --> 00:07:50,872
!لا تقلق، يا سيّدي
!أنا هنّا
73
00:08:03,896 --> 00:08:05,896
!يا سيّدي
74
00:08:13,820 --> 00:08:15,820
!يا سيّدي
75
00:08:15,844 --> 00:08:17,844
!(ويكونغ)
76
00:08:22,868 --> 00:08:24,868
!أيّها الأخ ألكبر
77
00:08:26,892 --> 00:08:28,892
!أيّها الأخ ألكبر
78
00:08:29,816 --> 00:08:31,816
!أنا على ما يرام
!دعني وشأني
79
00:09:29,039 --> 00:09:34,539
{\fnAndalus\fs40\b0\c&H8000ff&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}//-الملكُ القرّد -الفصلُ الثالث//
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ديـدة إبـرا@ـيـم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة للجميع"
80
00:09:47,864 --> 00:09:50,864
!يا سيّدي
81
00:11:23,888 --> 00:11:25,888
يا سيّدي، أوأنت بخير؟
82
00:11:25,912 --> 00:11:27,912
.أنا بخيّر
83
00:12:33,430 --> 00:12:36,605
.نحن رحّالة، ملطخون بالأوساخ والغبار من الطريق
84
00:12:37,003 --> 00:12:39,003
.أرجوا منكِ الصفح عني، يا فاعلة الخير
85
00:12:39,884 --> 00:12:47,832
أنت رجل؟
86
00:12:56,856 --> 00:12:58,856
،حسنٌ، يا فاعلة الخير
87
00:12:58,880 --> 00:13:00,880
...أأنا لا أبدو كالـ
88
00:13:01,804 --> 00:13:02,873
رجال؟
89
00:13:21,430 --> 00:13:23,430
من تكونين؟
90
00:14:07,852 --> 00:14:09,852
.سيادتكِ
91
00:14:13,876 --> 00:14:16,057
ما الذي أخرّكِ؟
.المرة القادمة لن نستطيع التغطية على إختفائِك
92
00:14:16,082 --> 00:14:17,800
.فلتطبلي من الخادمات الإنصراف
93
00:14:17,824 --> 00:14:19,824
.أنتن مطرودات -
.حاضر يا سيدتي -
94
00:14:21,848 --> 00:14:24,848
ماذا جرى، يا جلالتكِ؟ -
...خمّنْ -
95
00:14:24,872 --> 00:14:26,872
.ماذا رأيتُ مؤخرا اليوم
96
00:14:26,896 --> 00:14:28,896
ماذا رأيتِ؟
97
00:14:28,920 --> 00:14:30,920
...اليوم، أنـا
98
00:14:31,510 --> 00:14:33,510
.رأيتُ رجلًا -
.محّال -
99
00:14:33,622 --> 00:14:36,022
كيف لأن يتواجد إمرأ سّام في أرض النساء؟
100
00:14:36,510 --> 00:14:39,062
.إنها الحقيقة
.حتى أني أن تجاذبتُ أطراف الكلام معه
101
00:14:39,553 --> 00:14:41,884
وكيف بدا مظهره؟ -
...إنه يمتلك -
102
00:14:44,193 --> 00:14:45,701
...عينين كبيرتين وواسعتين و
103
00:14:45,752 --> 00:14:47,432
.وكل واحدة لديها جفن
104
00:14:47,499 --> 00:14:50,499
...ولديه إبتسامة دافئة
105
00:14:50,697 --> 00:14:52,697
.نوعًا ما
106
00:14:52,722 --> 00:14:54,722
.لقد فهمت
107
00:14:56,542 --> 00:14:59,542
.إنها مريضة
.جلالتُكِ أن تعانين من علةٍ
108
00:15:02,090 --> 00:15:04,576
يبدو أنه قد حان وقت
.الإطلاع على كتاب الأسلاف
109
00:15:33,681 --> 00:15:35,823
.الرجال هم المخلوقات الأكثر سمومة في البشرية جمعاء
(على رسلك مش الرجال كامل هناك الطيبون مثلي أنا المترجم =)
110
00:15:36,768 --> 00:15:38,816
،فقط عندما تنظرين نحو الرجال
،وإذا أحسست بأن نبض قلبك بدأ بالتزايد
111
00:15:38,852 --> 00:15:41,248
،وأعضاء جسمك ستضعفْ
،وستحسين بالرعشة في كامل جسمك
112
00:15:41,273 --> 00:15:42,724
...وهذا كله يلخص بأنكِ غدوتِ ملعونةً
113
00:15:43,208 --> 00:15:44,697
."بواسطة لعنة "حب الرجال
114
00:15:45,214 --> 00:15:46,313
.تابعي القراءة
115
00:15:46,828 --> 00:15:48,228
...وحينها
116
00:15:48,470 --> 00:15:51,055
حينئذٍ ماذا؟ -
.هذا كل ما هنالك -
117
00:15:52,876 --> 00:15:54,876
أمتأكدة؟
أليس هنالك من علاج؟
118
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
.هذه هي نهاية المقطع
119
00:15:58,824 --> 00:16:00,824
.مع تواجد جزء ناقص
120
00:16:04,245 --> 00:16:06,555
.هذه اللعنة متفشية للغاية
121
00:16:06,872 --> 00:16:08,872
.إنها تهاجم فقط الجهاز العصبي المركزي
122
00:16:08,896 --> 00:16:11,896
.وتكون معديّةً، معظمها تنتقل للمرأة عن طريق الرجال
123
00:16:25,820 --> 00:16:27,820
.سيّدتي الجليّلة
124
00:16:28,716 --> 00:16:30,844
...إمبراطورية الأجداد رووا ذات مرّةٍ
125
00:16:31,868 --> 00:16:33,868
،في وسط الكثير من الأمور في الحياة
126
00:16:33,892 --> 00:16:36,892
،يكون الرجال هم فحسب الأكثر سميّة = عدوانية
127
00:16:36,916 --> 00:16:38,916
.مخادعون بالفطرة
128
00:16:38,940 --> 00:16:41,840
،"ما إن تصابك علّةُ "العشق
129
00:16:41,864 --> 00:16:43,864
...سينفطرُ قلبُكِ
130
00:16:43,888 --> 00:16:45,888
.وستصابين بحالة إكتئابٍ شديد
131
00:16:45,912 --> 00:16:47,912
...أما بشأن ترياق هذه العلّة
132
00:16:47,936 --> 00:16:49,936
.حتى تقطعي جذور كامل هذه العلّة
133
00:16:50,590 --> 00:16:52,590
.واجبٌ بالضرورة أن تقتلي ذلك الرجل
134
00:16:54,233 --> 00:16:56,233
علينا أن نقتلهم؟
135
00:16:56,908 --> 00:16:58,908
.أجل، علينا أن نقتلهم
136
00:17:01,331 --> 00:17:03,331
.صحيح، يجب فعلُ دلك
137
00:17:05,633 --> 00:17:07,633
.لابد من أنكِ مرهقةٌ اليوم
138
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
.إذهبي للبيت وإستريحي
139
00:17:11,414 --> 00:17:13,414
.يا حرّس
140
00:17:14,828 --> 00:17:16,828
.فلتتفضلي
141
00:17:22,853 --> 00:17:24,853
.إستدعوا لي الكاهن
142
00:17:25,878 --> 00:17:27,878
.حاضر، أيتها الملكة
143
00:17:33,803 --> 00:17:35,803
أين هو (باجي)؟
144
00:17:35,828 --> 00:17:37,828
.(أيها الأخ (شّاو
أين هو (باجي)؟
145
00:17:37,853 --> 00:17:40,853
سيّدي، أين هو أخونا الثاني؟
146
00:18:58,878 --> 00:19:00,439
إلى ما تُحدقين؟
147
00:19:08,803 --> 00:19:10,485
.تعال وإسّتحم معنا -
!بكل تأكيد -
148
00:19:10,510 --> 00:19:11,565
.هذا عظيم
149
00:19:26,853 --> 00:19:28,853
.سيّدي
150
00:19:28,878 --> 00:19:30,878
!النجدة
151
00:19:31,803 --> 00:19:33,803
!سيّدي، أنجدني
152
00:19:46,677 --> 00:19:48,677
.واكونغ)، لا يجب إستخدام العنف)
153
00:19:55,853 --> 00:19:57,853
...ياإلهي
154
00:19:59,616 --> 00:20:00,456
.فلتأتوا بهم
155
00:20:26,828 --> 00:20:28,828
.أنظرن، إنهم رجال ذكور
156
00:20:29,853 --> 00:20:31,853
.جميعهن نسّوة
157
00:20:34,671 --> 00:20:36,671
.يبدون مخيفين للغاية، يا أمي
158
00:20:48,803 --> 00:20:50,803
المعذرة، أين نحنُ؟
159
00:20:50,828 --> 00:20:52,828
.جزيرة النساء بـ "ليانغ" الغربية
160
00:20:53,741 --> 00:20:57,741
أنتِن هل هناك من رجال ذكور أخرين هنا؟
161
00:20:58,568 --> 00:21:00,568
ألديك مشكلة بالسمع؟
162
00:21:00,903 --> 00:21:02,903
.إنها لا تسمى جزيرة النساء بلا سبب
163
00:21:03,828 --> 00:21:06,586
أتسائل، ما الجرمُ الذي إرتكبناهُ؟
164
00:21:07,090 --> 00:21:10,090
.ماهيتكم أنكم رجال، تلك أكبرُ جرْمٍ
165
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
.إنه لشيءٌ يثير الضحِكْ
166
00:21:13,903 --> 00:21:15,903
إلى ما تُحدقين؟
167
00:21:57,828 --> 00:21:59,828
.صاحبةُ السموّ الرفيع بالمكان
168
00:22:17,369 --> 00:22:20,369
.إنها المرأة مع الغزال -
.إنها هي -
169
00:22:28,489 --> 00:22:32,068
أنتِ، يا فتاة
.لا تحدقي إلى سيّدي بنظرات عشقٍ وغرام
170
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
أو تسمعينني؟
171
00:22:34,661 --> 00:22:37,461
.(واكونغ)
أين هي آداب اللباقة؟
172
00:22:37,853 --> 00:22:41,853
سموّكِ, لاحظت رئيسة الرهبانيين أن
.النهر المحلي "الأم" بالأمس كان في إضطراب
173
00:22:41,878 --> 00:22:43,878
.لقد عرفت أنه ستكون هنالك شيءٌ خطر
174
00:22:43,965 --> 00:22:46,865
...وكما هو مرتقب، تمت الإطاحة بهؤلاء الكائنات الأربعة السّامة
175
00:22:46,891 --> 00:22:47,773
.وفحل خيلٍ
176
00:22:48,029 --> 00:22:49,891
...نرجوا منكِ الفصل بقرارٍ صائب
177
00:22:49,916 --> 00:22:51,916
.و لا تكترثي لمظهرهم الكاذب
178
00:22:52,878 --> 00:22:56,560
.سموّكِ، أنا وفريقي شاءت بنا الصدف أن نأتي إلى هنا
179
00:22:56,585 --> 00:22:57,520
...نحنُ لسنا عدائيين
180
00:22:57,545 --> 00:22:59,703
!لا تختلق أعذار
181
00:23:00,407 --> 00:23:02,637
.البرهان في هذه اللفافة القديمة
182
00:23:02,741 --> 00:23:04,741
وعليك أن تقدم شرح لها
183
00:23:04,878 --> 00:23:06,878
.بمجرد الإنتهاء من رؤيتك لها
184
00:23:07,803 --> 00:23:09,803
...توقع أجدادنا القداماء
185
00:23:09,828 --> 00:23:12,828
...بأنه سيكون هنالك راهبٌ
186
00:23:12,853 --> 00:23:14,853
،يقودُ قردًا
187
00:23:14,878 --> 00:23:19,578
وخنزير, وبالإضافة لملاكم ذو بشرة زرقاء هنا
188
00:23:19,691 --> 00:23:23,491
.وفودهم سيؤول بحال جزيرة النساء للفناء والهلاك
189
00:23:23,828 --> 00:23:25,828
.لدينا صورٌ تثبتُ ذلك
190
00:23:27,853 --> 00:23:29,853
.ربـّاه
191
00:23:29,878 --> 00:23:31,601
.يا ويلاه
192
00:23:31,626 --> 00:23:33,626
.إنها تمامًا كالمرآة
193
00:23:34,613 --> 00:23:37,613
.ربّـاه، أنظروا فحسب
194
00:23:37,710 --> 00:23:39,710
.صورتي الشخصية مطابقة لي
195
00:23:39,878 --> 00:23:41,878
.لابد من أن هذا طائرُ ليلٍ
196
00:23:41,903 --> 00:23:43,903
إذًا فهذا هو الخنزير-الخفاش؟
197
00:23:43,928 --> 00:23:45,550
.لا يمكن أن يكون هذا شكل قرد
198
00:23:45,575 --> 00:23:48,122
.من الواضح، أنه صرصور -
.القرد- صرصور -
199
00:23:48,359 --> 00:23:49,408
(واكونغ) -
إنه نوعٌ جديد -
200
00:23:49,433 --> 00:23:50,354
!يكفي
201
00:23:50,903 --> 00:23:52,903
.خذوهم لأجل تنفيذِ الحُكمِ -
.حاضر، سيّدتي -
202
00:23:53,399 --> 00:23:54,335
!إنتظروا
203
00:23:56,598 --> 00:23:58,231
.تريثوا
204
00:24:09,878 --> 00:24:11,878
،سموَّ الملكة تعني بذلك
205
00:24:11,903 --> 00:24:13,903
،تريد أن نطرح عليهم أسئلةً شخصيـًا
206
00:24:13,928 --> 00:24:15,828
.قبل أن تنفذوا الحكمَ عليهم
207
00:24:15,853 --> 00:24:17,204
.ألقوهم في الحبس
208
00:24:46,878 --> 00:24:48,878
،سيّدي، لو أنك توافق
209
00:24:48,903 --> 00:24:50,903
.بمقدوري أن أذهب وأحادثهم بمفردي
210
00:24:50,928 --> 00:24:53,735
،سيّدي، لو أنك تأمرني
211
00:24:53,760 --> 00:24:56,590
بمقدوري إخراجُنا من هذا المكان
.وتحطيم كل شيءٍ
212
00:24:56,615 --> 00:24:59,194
.أيها الأخ الأكبر, أن متيقن أن المعلم لن يوافق على ذلك
213
00:24:59,924 --> 00:25:01,241
،)واكونغ)
214
00:25:01,875 --> 00:25:03,566
ماذا أنت منتظر؟
215
00:25:03,678 --> 00:25:05,678
.هيا قم بتحطيمه في الحال
216
00:25:09,878 --> 00:25:11,878
سمّوكِ, أنتِ هنا في هذا
.الوقتِ المتأخرِ من الليل
217
00:25:11,903 --> 00:25:13,903
أنت تريدين فحسب رؤيته، صحيح؟
218
00:25:14,828 --> 00:25:16,828
.أجل
219
00:25:16,853 --> 00:25:20,853
كلا, أنا أريدُ فقط أن أعرف
درجة عداوتهم
220
00:25:20,878 --> 00:25:22,878
.قبل أن تقدِمَ السيّدة الجلية على تنفيذ الحكم عليهم
221
00:25:24,429 --> 00:25:26,929
.الأن، أظهروا لي روحكم المعنوية
222
00:25:29,828 --> 00:25:31,608
.مهيبٌ جدًا
223
00:25:31,638 --> 00:25:33,241
!هيّا بنّا
224
00:25:34,878 --> 00:25:36,878
!هيًا
225
00:25:44,803 --> 00:25:46,803
...سيّدي
226
00:25:46,828 --> 00:25:48,828
.دعنا نذهب فحسب
227
00:25:51,853 --> 00:25:53,853
!إرتفاع
228
00:26:28,878 --> 00:26:31,878
سيّدي، أونت على ما يرام؟
.على مهل
229
00:26:35,803 --> 00:26:37,803
.باجي)، قدم لي يد العون)
230
00:26:54,828 --> 00:26:58,828
سيّدي, يبدو بأن أحدًا ما
.قد أحاط المكان بحاجزٍ سحريٍ
231
00:26:58,853 --> 00:27:01,272
.كما توقعت، لن نتمكن من الفرار
232
00:27:01,878 --> 00:27:03,878
إذاً ماذا علينا أن نفعل؟
233
00:27:05,803 --> 00:27:08,803
.لنرجع إلى البوابة ونسأل تلك البنات
234
00:27:09,391 --> 00:27:11,391
.أنا أعلم أين تتواجدُ سموّها
235
00:27:12,853 --> 00:27:14,853
ووجينغ), لماذا نحنُ نرجع للحبس؟)
236
00:27:14,878 --> 00:27:16,878
سيّدي، إن سموّها هنا
237
00:27:19,803 --> 00:27:21,803
من قام بهذا؟
238
00:27:21,828 --> 00:27:23,828
.هذا قاسٍ للغاية
239
00:27:26,694 --> 00:27:28,075
.يكفي هذا
240
00:27:40,878 --> 00:27:43,878
.لقد تمّ مهاجمتنا
241
00:27:43,903 --> 00:27:45,903
من فعل ذلك؟
242
00:27:46,828 --> 00:27:48,828
.لابد أنهم هم من قاموا بذلك
243
00:27:48,853 --> 00:27:51,853
.جميعكم، حان وقت إختبار قدراتنا
244
00:27:52,020 --> 00:27:53,829
،أية مقدرات فعالة لديكم
245
00:27:53,854 --> 00:27:57,754
فقط قوموا بإظهارها. علينا أن نبلغ
.طريقة لنخرج بها من هذا المكان
246
00:27:58,828 --> 00:28:00,828
...واكونغ), ما هي المقدرات الفعالة)
247
00:28:00,853 --> 00:28:02,853
التي تعتقد أني أمتلكها؟
248
00:28:02,878 --> 00:28:05,878
.سيّدي, ليس لديك اي شيء تفيدنا به
249
00:28:15,803 --> 00:28:17,803
...نحنُ فقط قد تم
250
00:28:17,828 --> 00:28:19,828
.التهجمُ علينا
251
00:28:23,345 --> 00:28:25,345
...إذًا
252
00:28:25,584 --> 00:28:27,584
أوكان ذلك أنتم؟
253
00:28:31,803 --> 00:28:33,803
.نحن لم نقم بذلك
254
00:28:33,828 --> 00:28:35,828
.سنقوم بطرح أسئلة عليكم بشكل منفرد
255
00:28:43,662 --> 00:28:45,662
لمَ أنتِ تُمعنين فيّ النظر؟ -
أجل، أنا أمعنُ فِيّك، وماذا في ذلك؟
256
00:28:45,878 --> 00:28:48,878
.سيّدك أمرك بألا تفعل ذلك مجددا
هل ستجرؤ على ضربي؟
257
00:28:49,803 --> 00:28:52,803
.أتحداكِ أن تعيدي فعل ذلك مرة أخرى -
حسنٌ سأكرر الفعلة، ماذا أنت بفاعل؟ -
258
00:28:52,828 --> 00:28:54,828
.سيّدك أمرك بألا تفعل ذلك مجددا
هل ستجرؤ على ضربي؟
259
00:28:54,853 --> 00:28:56,853
هل تحاولين إرهابي؟
260
00:29:17,719 --> 00:29:19,719
.لا أحبذُ العجائز
261
00:29:32,803 --> 00:29:34,803
.لا تنزعج
262
00:29:34,828 --> 00:29:36,828
.أنا لستُ منجذبةً نحوك
263
00:29:38,853 --> 00:29:40,853
.ليس هنالك من أشياء يشتركُ فيها كلانا
264
00:29:49,878 --> 00:29:52,878
وماذا عن الآن؟
265
00:30:02,485 --> 00:30:05,462
.حينما تخسر، يتوجب عليك أن تلطعني على الحقيقة
266
00:30:06,828 --> 00:30:08,477
!فلتأتي بها
267
00:30:13,701 --> 00:30:15,701
هل أنا من فازتْ؟
268
00:30:15,726 --> 00:30:17,342
!تريثي
269
00:30:22,803 --> 00:30:24,065
.مرة أخرى مجددًا
270
00:30:31,391 --> 00:30:33,391
.إنهزمتُ من جديد
271
00:30:33,416 --> 00:30:35,724
.لقد خيبةُ أمل سيّدي فيّ
.وخيبةُ أمل الأخ الأكبر أيضًا
272
00:30:35,878 --> 00:30:37,878
!أنتَ قويٌ للغاية
273
00:30:39,557 --> 00:30:41,557
...بل أنتَ
274
00:30:41,828 --> 00:30:43,828
.أكثر من قويٍ
275
00:30:44,853 --> 00:30:47,853
.أنا لا أهاب حتتى من الموت
لمَ علي إذن أن أهابك أنت؟
276
00:30:47,878 --> 00:30:49,878
.إذن فلتسقطي ميتةً قبلي
277
00:30:49,903 --> 00:30:51,529
فلتسقط ميتًا قبلي أنت
278
00:30:51,554 --> 00:30:52,554
.حسنٌ
279
00:31:06,853 --> 00:31:08,853
!يالا غروركِ
280
00:31:18,878 --> 00:31:21,878
،ذات مرة روى فيها أجدادنا الملوك
281
00:31:21,903 --> 00:31:23,512
،أنه من بين كل ما في الوجودِ
282
00:31:23,555 --> 00:31:25,555
،رجلٌ واحدٌ فقط الأكثر شرّا وعداوةً
283
00:31:25,580 --> 00:31:28,480
،مليءٌ بالمكر والخداع. في أول الأمر
.الرجل يأخذ الفتاة معه بكذبة
284
00:31:28,878 --> 00:31:31,722
.وبعدها، يجعلها تنجبُ له غلام
285
00:31:31,747 --> 00:31:33,747
.وبعد أن يشتد عود الغلام، يرحلُ عنها
286
00:31:33,928 --> 00:31:35,928
.وفي آخر الأمر، يعيد نفس الكذبة مع فتاة أخرى
287
00:31:35,953 --> 00:31:37,953
أو هذا صحيح؟
288
00:31:38,152 --> 00:31:40,152
."أميتاباها = يا إلهي"
289
00:31:41,842 --> 00:31:43,446
،سموّكِ
290
00:31:43,828 --> 00:31:45,503
...في الواقع، أنا
291
00:31:45,623 --> 00:31:47,623
.أنا نوعٌ جد مختلف عن أصناف الرجال الذين ذكرتهم
292
00:31:48,449 --> 00:31:49,449
.هذا هو الأمر
293
00:31:49,903 --> 00:31:52,803
.الملكة الجليّة، قالت بأن هذه هي أكثر كذبة يقولها الرجال
294
00:31:53,828 --> 00:31:55,828
...الأن، أنا أرى
295
00:31:55,853 --> 00:31:57,853
.أنت كأمثال أي رجل في الوجود
296
00:31:57,878 --> 00:32:00,878
،سموّك إذا كنتِ لم تصدقيني
297
00:32:00,903 --> 00:32:02,903
فلم أخذتِ عناء نفسكِ وجئتِ إلي؟
298
00:32:04,319 --> 00:32:06,319
...لعلي
299
00:32:09,939 --> 00:32:11,939
.لأنني أشتاقُ لك
300
00:32:16,624 --> 00:32:18,624
.لكنهم يتكلمون عن الأمر بأنه علّةٌ
301
00:32:18,903 --> 00:32:20,903
.وعليّ أن أداويه
302
00:32:22,645 --> 00:32:24,188
.لابد من أن تتداوي منه
303
00:32:27,853 --> 00:32:29,853
،سموّكِ
304
00:32:29,878 --> 00:32:31,493
...هل سبق وجربتِ
305
00:32:31,518 --> 00:32:32,867
أي ترياق؟
306
00:32:33,216 --> 00:32:34,766
."إنه يدعى بـ "علةِ العِشق
307
00:32:35,228 --> 00:32:37,228
.وهو داءٌ عضال لا أمل في علاجه
308
00:32:39,336 --> 00:32:40,440
...لذا
309
00:32:42,878 --> 00:32:44,878
هل تسممت به أيضًا؟
310
00:32:47,517 --> 00:32:49,517
هل تشتاقُ لي؟
311
00:32:56,828 --> 00:32:58,828
،سموّكِ
312
00:32:58,853 --> 00:33:00,853
...في الحقيقة، أنا لستُ
313
00:33:00,878 --> 00:33:02,878
.الرجل المناسب لكِ
314
00:33:03,509 --> 00:33:05,509
.أنا راهِب
315
00:33:05,828 --> 00:33:07,828
.ثمة العديد من الأشياء لا طاقة لي لأن أفعلها
316
00:33:07,853 --> 00:33:10,853
بالإضافة، لتواجد لوائح وقواعد
.مجبر بالإنصياع لها و تنفيذها
317
00:33:11,878 --> 00:33:13,878
كمثل ماذا؟
318
00:33:13,903 --> 00:33:15,037
،كمثال
319
00:33:16,463 --> 00:33:18,463
.لا آكل سوى الخضر
320
00:33:18,488 --> 00:33:20,488
.وأنا كذلك
321
00:33:20,925 --> 00:33:23,243
دائمًا ما أنهضُ من النوم مبكرًا
322
00:33:24,803 --> 00:33:26,803
.أنا لا أنامُ، ايضًا
323
00:33:26,828 --> 00:33:28,828
.أنا لستُ زيرّ نساء
324
00:33:29,027 --> 00:33:31,027
.وأنا كذلك
325
00:33:37,878 --> 00:33:39,878
،سموّكِ
326
00:33:40,501 --> 00:33:42,501
.أرجوكِ إسمحي لنا بالمغادرة
327
00:33:42,828 --> 00:33:44,828
.أرينا مسلك الخروج
328
00:33:44,853 --> 00:33:47,853
.دعينا نذهبُ للغرب
329
00:33:49,687 --> 00:33:51,185
أتمقتني؟
330
00:33:51,210 --> 00:33:52,711
.كلا إنه ليس بأني أكرهُكِ
331
00:33:57,469 --> 00:34:00,469
.لديّ هدفٌ فحسب طوال حياتي
332
00:34:01,828 --> 00:34:04,828
،السير نحو الغرب وجلب الكتب المقدسة
333
00:34:05,274 --> 00:34:09,162
وبها أستطيع أن أعود لأن أساعد
.وأخلص العالم من المعاناة التي به
334
00:34:11,878 --> 00:34:13,322
...سجلُ السفرِ هذا
335
00:34:13,378 --> 00:34:16,072
مدونٌ فيها كل خواطري و أفكاري
.التي إنتابتني على طول الرحلة
336
00:34:16,828 --> 00:34:18,828
.ستدركين الأمر بعد إطلاعِك عليه
337
00:34:23,742 --> 00:34:25,694
.أبقيه بحال جيّد
338
00:34:25,719 --> 00:34:28,786
.لا أملك نسخ أخرى عنه
.تستطيعين إرجاعها لي بعد قرائتها لك
339
00:34:30,540 --> 00:34:32,540
.أنتَ في غنا عنه
340
00:34:32,828 --> 00:34:35,455
.قدمهُ لها فحسب
341
00:34:35,480 --> 00:34:37,480
.كم مِعطاءًا
342
00:34:37,505 --> 00:34:39,686
واكونغ)، متى حضرتُ إلى هنا؟)
343
00:34:39,879 --> 00:34:41,027
...حسنٌ، أنـا
344
00:34:41,076 --> 00:34:43,920
حضرتُ إلى هنا عندما
بدأتما تتحدثان عن الخضار
345
00:34:45,517 --> 00:34:47,700
بمجردِ أن تقبلي هديته، دليّنا
346
00:34:48,277 --> 00:34:49,853
على مكان تواجد المخرج؟
347
00:34:49,878 --> 00:34:51,878
.لا أملكُ أي فكرة عن موقع تواجده
348
00:34:51,903 --> 00:34:54,288
.لم يحاول قومنّا قط مغادرة جزيرة النساء
349
00:34:55,828 --> 00:34:57,828
.أرجعي هذا السّجل
350
00:34:58,583 --> 00:35:01,083
لكن سأبذل ما في وسعي وبكل الطرق
حتى أساعدكم لتجدوا سبيل الخروج
351
00:35:01,568 --> 00:35:04,568
.الملكة الموّقرة قد جاءت
352
00:35:21,684 --> 00:35:24,493
.يا سيّدتي الجليلة، لقد تم إستجوابهم
353
00:35:24,937 --> 00:35:25,828
،سموّكِ
354
00:35:27,001 --> 00:35:29,223
هل أُغرمتِ به؟
355
00:35:29,607 --> 00:35:32,007
كلا، لمَ عليّ ذلك؟
356
00:35:33,652 --> 00:35:36,652
.حسنٌ إذن
...إذا دعني
357
00:35:36,685 --> 00:35:38,685
.أجهزُ عليهم كلهم بحلول يوم الغد
358
00:35:39,393 --> 00:35:41,393
ما هو رأيك في الأمر؟
359
00:35:42,330 --> 00:35:43,409
.نعم، أنا أؤيدُ القرار
360
00:35:43,458 --> 00:35:45,084
.يجب أن ينفذ حكم الإعدام بحق هؤلاء الكائنات العدائية
361
00:35:45,188 --> 00:35:46,139
.جيّـد
362
00:35:46,647 --> 00:35:47,575
.قرار حكيم
363
00:35:53,091 --> 00:35:54,727
.(واكونغ)
364
00:35:56,521 --> 00:35:58,521
.هذه هي مشكلة المرأة
365
00:36:24,398 --> 00:36:29,398
.ملكةُ الأجداد
366
00:36:33,828 --> 00:36:36,828
أين هي سموّ السيدة؟ -
...إعتقدت صاحبةُ السموّ أنها ستكون -
367
00:36:36,853 --> 00:36:38,853
.مشاهدة قاسية لمراسيم تنفيذ الحكم
368
00:36:50,596 --> 00:36:52,596
.قمتُ بتبديل الأسهم المخصصة للتنفيذ
369
00:36:53,581 --> 00:36:55,581
.إلعبوا دور الميتين قبل وقوع الأمر
370
00:36:55,853 --> 00:36:57,853
.قابلني عند أسفل جبل "ساينتيس" لاحقًا
371
00:36:57,878 --> 00:36:59,756
.أنا أملكُ خطة
372
00:36:59,781 --> 00:37:01,629
،في هذه المرة
373
00:37:01,654 --> 00:37:03,554
أسنكون على ما يرام؟
374
00:37:08,853 --> 00:37:10,853
!نفذ الحكم
375
00:37:22,750 --> 00:37:24,750
!(ووجّينغ)
376
00:37:32,588 --> 00:37:35,303
.سيّدي، تظاهر بأنك قد مِتّ
377
00:37:35,684 --> 00:37:38,168
وكيف لي بأن أتظاهر أني قد متّ؟
378
00:37:47,646 --> 00:37:49,646
.إنهُ يعرفُ حقًا كيف يصطنعُ الموت
379
00:37:50,878 --> 00:37:52,878
!ياله من موت مقنِع
380
00:37:52,903 --> 00:37:54,903
.شاهد وتعلم
381
00:37:54,928 --> 00:37:56,928
!سيّدي
382
00:37:56,953 --> 00:37:58,953
!سيّدي
383
00:37:58,978 --> 00:38:00,013
...سيّـ
384
00:38:27,803 --> 00:38:29,803
.مدهش
385
00:38:30,398 --> 00:38:31,828
.هيّا
386
00:38:32,853 --> 00:38:34,541
.إنتظروا
387
00:38:34,566 --> 00:38:37,566
يا حرّس, أبدلوا السهام
.بأخرى أكثر قوة
388
00:38:49,803 --> 00:38:51,803
لمَّ التبديل؟
389
00:38:51,828 --> 00:38:53,828
.ماهيتكم أنكم رجال، تلك أكبرُ جرْمٍ
390
00:38:53,853 --> 00:38:55,853
...ونظرا لكونك أقبحهم شكلـًا
391
00:38:55,878 --> 00:38:57,303
!فهو جرمٌ مزدوج
392
00:38:57,328 --> 00:38:58,342
أعندكِ مذاقُ=شكل بشري محدد؟
393
00:38:58,367 --> 00:39:00,083
أنا عندي جلد ناعم فقط، لا غير؟
394
00:39:00,182 --> 00:39:00,988
!أطلقوا
395
00:39:01,013 --> 00:39:02,206
!أنا أعترض
396
00:39:02,853 --> 00:39:04,853
.أنا هالك
397
00:39:15,878 --> 00:39:17,878
!إرموا بهم من على الجرف
398
00:39:17,903 --> 00:39:19,903
.حاضر، سيّدتي
399
00:39:40,828 --> 00:39:42,521
.إبقى هادئًا
400
00:39:46,464 --> 00:39:48,464
.سيدي -
.(واكونغ) -
401
00:39:50,703 --> 00:39:52,703
.(باجي) -
.إنه بحال جيّد -
402
00:39:53,803 --> 00:39:55,184
."هذا هو "نهرُ الأمومة
403
00:39:55,209 --> 00:39:57,803
إنه مبدأ كل ما في أرضِ النساء
404
00:39:57,828 --> 00:39:59,828
."نهرُ الأمومة"
405
00:39:59,853 --> 00:40:01,853
،منذُ وقتِ بعيد وبعيد
406
00:40:01,878 --> 00:40:03,878
ملكةٌ في عهد أجدادنا تعرضتْ للخيانة
407
00:40:03,903 --> 00:40:05,903
.من قبل رجلٍ خائن في يوم قرانِهما
408
00:40:05,928 --> 00:40:08,828
...وما واد الطين بلة، أن الرجل
409
00:40:08,853 --> 00:40:10,853
.أراد أيضًا أن يفتك بحياتها
410
00:40:10,878 --> 00:40:12,878
...لذا
411
00:40:12,903 --> 00:40:14,233
،قررت المجيء إلى هذا المكان
412
00:40:14,258 --> 00:40:15,803
...وقامت بوضع حاجز مسحور
413
00:40:15,828 --> 00:40:17,828
.وعزلتْ نفسها
414
00:40:17,853 --> 00:40:19,853
.أنا أتذكر الأن
،وبعدئذ
415
00:40:19,878 --> 00:40:22,878
قامت بتدوين جميع تجاربها في
الحياة في العالم الخارجي
416
00:40:22,903 --> 00:40:25,803
.في كتاب الأجداد بالمكتبة الملكيّة
417
00:40:25,828 --> 00:40:28,828
.لكن الكتاب ينقصه بضعُ صفحات
418
00:40:28,853 --> 00:40:32,853
على ما يبدو أنها الصفحات التي تحوي
.على طريق الخروج من الجزيرة
419
00:40:32,878 --> 00:40:34,878
...يمكن أن نلخص هذا، بأن أجدادكم
420
00:40:34,903 --> 00:40:37,441
...قالوا لجراد البحر= الصغار هؤلاء أن يحرسوا
421
00:40:38,853 --> 00:40:41,853
لعل أن هذا المكان يحتوي على الجزء الناقص
422
00:40:41,878 --> 00:40:43,878
...إنه لعل
423
00:40:43,903 --> 00:40:45,903
.مخبئٌ في مكان ماَ
424
00:40:50,557 --> 00:40:52,557
...إذاً ماذا علينا أن نعمل
425
00:40:52,756 --> 00:40:53,372
!(واكونغ)
426
00:40:53,397 --> 00:40:54,780
!علينا أن نعثره إليه في القريب
427
00:41:13,878 --> 00:41:16,878
لابد من أن هذا هو رسم لوجه ملكتكم
على هذا الصنم، أليس كذلك؟
428
00:41:16,903 --> 00:41:18,903
.نعم، تعتبرُ هذه بقعتها المقدسة
429
00:41:18,928 --> 00:41:21,628
.لا يسمح بالدخول لها
.لذا فأنت بمأمن هنا
430
00:41:21,697 --> 00:41:23,697
.بشكلٍ قطعي
431
00:41:39,878 --> 00:41:41,514
!(واكونغ)
432
00:41:41,539 --> 00:41:42,688
.أنظروا
433
00:41:51,828 --> 00:41:53,828
...الفصل الناقص الذي تتحدثين عنه
434
00:41:53,853 --> 00:41:55,853
هل تبدو كهذه؟
435
00:41:58,711 --> 00:42:00,711
.إنه كذلك
!هاتو به
436
00:42:03,477 --> 00:42:04,319
.أمسكوا به
437
00:42:04,344 --> 00:42:05,203
.عليّ الإختباء
438
00:42:05,204 --> 00:42:07,804
.عليّ أن أذهب
.هذا أمرٌ مرهق
439
00:42:08,733 --> 00:42:10,733
!هذا يوجِع
.هيّا
440
00:42:10,854 --> 00:42:12,854
.لن تقدر على الإمساك بها
441
00:42:13,879 --> 00:42:15,879
.هناك أناسٌ كثر، لابد لي من الإختباء
442
00:42:17,804 --> 00:42:19,804
.سأُحلِقْ
443
00:42:22,741 --> 00:42:24,741
.أرجوك، أرني طريق الخروج من هنا
444
00:42:24,854 --> 00:42:26,924
أيها القرد اللعين -
!قرد -
445
00:42:44,879 --> 00:42:46,879
!أيها الضخم، إغلبه
446
00:42:46,904 --> 00:42:48,530
.أيها الأخ الأكبر، دعني أعينُك
447
00:43:06,829 --> 00:43:08,829
،مشكلة عويصة
!عليّ أن ألوذ بالفرار
448
00:43:13,852 --> 00:43:15,854
.سموّكِ
449
00:43:23,879 --> 00:43:25,879
!يا هرواتي الذهبية
450
00:43:52,804 --> 00:43:54,804
،مشكلة عويصة
!عليّ أن ألوذ بالفرار
451
00:43:59,829 --> 00:44:01,829
!سيدي، أهرب
452
00:44:33,854 --> 00:44:35,854
أوعثرت عليها؟
453
00:44:35,879 --> 00:44:37,879
.لا
454
00:44:43,557 --> 00:44:44,938
!أخفقت في إصابتي
455
00:45:43,574 --> 00:45:45,574
!سأتفاداه
456
00:45:45,663 --> 00:45:47,663
!هيّا
457
00:45:47,879 --> 00:45:50,879
.لابد أن أجري! أنا تعبٌ جدًا
458
00:45:59,804 --> 00:46:01,804
!أخرجْ من مكانك
459
00:46:05,829 --> 00:46:07,829
...أمسكي بيّ
460
00:46:07,854 --> 00:46:09,854
.إذا كنتِ قادرتًا
461
00:46:09,879 --> 00:46:11,879
.سموّكِ
462
00:46:20,804 --> 00:46:23,804
.لم تنالي مني
463
00:46:23,829 --> 00:46:26,429
!أخفقتني مجددًا
464
00:46:26,654 --> 00:46:28,654
...أنا.
465
00:46:28,879 --> 00:46:30,035
.سأتفاداها
466
00:46:41,804 --> 00:46:43,804
.تفاديتهم
467
00:46:45,829 --> 00:46:47,829
!سأحلق
.وسأكون بخير
468
00:46:57,854 --> 00:46:59,854
!أنجديني! أنا إكتفيت
!أنا إكتفيت
469
00:46:59,879 --> 00:47:01,879
!إنه يؤلم
470
00:47:01,904 --> 00:47:03,904
لا تتحرك وإلا سأقوم بتقطيعها
471
00:47:03,929 --> 00:47:05,929
إنه يؤلم! إنه لحمي، لا تقومِ بذلك!
472
00:47:05,954 --> 00:47:07,954
!رجاءًا! كلا
473
00:47:07,979 --> 00:47:10,388
.أنا أستسلم
.لا تفصليني جزئين
474
00:47:19,804 --> 00:47:21,804
،لقد أمسكتني
475
00:47:21,829 --> 00:47:24,272
!لكنكِ لا تنالي كلامتي
476
00:47:35,854 --> 00:47:37,854
!سيّدي
477
00:47:47,879 --> 00:47:49,879
!إرتفاع
478
00:48:22,534 --> 00:48:24,804
.لا تعمل هذا بيّ
.لقد كنتُ على خطأٍ
479
00:48:24,829 --> 00:48:26,829
- .دعني أرحل
...أيها الغلام الشقيّ -
480
00:48:26,854 --> 00:48:28,854
!كيف سولت لك نفسك أن تواجهني
481
00:48:28,879 --> 00:48:30,879
!لا تلعبْ بالنار
482
00:48:40,804 --> 00:48:42,804
.سيّدي
483
00:48:42,829 --> 00:48:44,829
.الكلمات
484
00:48:49,663 --> 00:48:51,457
...ما هو مدونٌ أن
485
00:48:51,505 --> 00:48:53,162
...البوابة سوف تنفتح
486
00:48:53,586 --> 00:48:55,586
.حينما تعيّ ماهية العشّق
487
00:48:56,829 --> 00:48:58,829
إذا ماذا يعني العِشّق؟
488
00:49:01,854 --> 00:49:03,854
...حسنٌ
489
00:49:03,879 --> 00:49:05,790
...إنه شيءٌ ما
490
00:49:05,815 --> 00:49:07,815
.لا أعرف الكثير بشأنه
491
00:49:08,829 --> 00:49:10,829
...لكن ذات مرة سمعتُ
492
00:49:10,854 --> 00:49:12,854
...إشاعة حول
493
00:49:12,879 --> 00:49:14,879
تواجد عشّق سّري
494
00:49:14,904 --> 00:49:16,904
.في جزيرة النساء
495
00:49:17,646 --> 00:49:20,646
.هي قصة لفتاة أُغرِمت بإله النهر
496
00:49:21,480 --> 00:49:23,480
.لكن كلاهما لم يلتقي بالآخر إطلاقًا
497
00:49:31,879 --> 00:49:34,879
ترى ماذا يوجد خارج أسوار جزيرة النساء؟
498
00:49:35,804 --> 00:49:37,804
،إذا كان يزعم إحتمالية حصوله
499
00:49:37,829 --> 00:49:39,829
.لكم أوّد أن أخرج وأرى ما يجري بالخارج
500
00:49:48,346 --> 00:49:50,346
،أتسائل
501
00:49:51,879 --> 00:49:54,879
،إذا إلتقيت بأول شخصٍ بالخارج
502
00:49:54,904 --> 00:49:56,904
فكيف سيدو مظهره؟
503
00:49:57,829 --> 00:50:00,829
،إذا بإستطاعة أي أحدٍ سماعي
504
00:50:01,854 --> 00:50:03,854
هل تستطيع الإجابة عليّ؟
505
00:50:44,879 --> 00:50:46,879
من تكون؟
506
00:50:52,804 --> 00:50:54,804
لمَ ليس بإستطاعتي رؤيتُكْ؟
507
00:50:55,829 --> 00:50:58,829
...لكن يبدو أني استطيع الإحساس بـ
508
00:50:58,854 --> 00:51:00,854
.بما يجري داخل عقلك
509
00:51:01,728 --> 00:51:05,174
.أنا أؤمن أنك أيضًا تشعر بما أشعرُ به
510
00:51:05,804 --> 00:51:07,416
...لو
511
00:51:07,829 --> 00:51:09,829
.قدمتُ إلى هنا في كل يومٍ
512
00:51:11,726 --> 00:51:13,726
فهل ستتواجد هنا دائمًا؟
513
00:51:21,505 --> 00:51:24,505
...لا يستطيع إمرءٌ أن يعثر على مسلك للخروج من الجزيرة
514
00:51:24,904 --> 00:51:28,132
.في حين أنه لا يستطيع إمرءٌ العثور على مدخلها
515
00:51:29,654 --> 00:51:31,654
"لكن "النهر
516
00:51:31,854 --> 00:51:33,854
...ظل يترقبُ فتاةً
517
00:51:34,879 --> 00:51:36,879
...حتى إنقطع عن السيالان
518
00:51:37,804 --> 00:51:39,804
.منذُ ذلك الوقت
519
00:51:41,463 --> 00:51:43,463
!ياللهول
520
00:51:43,854 --> 00:51:45,854
.معدتي تؤلمني
521
00:51:52,557 --> 00:51:54,557
سيّدي، ما الخطب؟
522
00:51:57,829 --> 00:52:00,829
أغثنا، أيها الأخ الأكبر -
ماذا حصل لكم؟ -
523
00:52:01,592 --> 00:52:03,592
لقد فهمت، لقد وقعوا في النهر
524
00:52:03,656 --> 00:52:05,625
.وقد إرتشفوا مائه
525
00:52:05,650 --> 00:52:06,442
ومما تشكو المياه؟
526
00:52:06,467 --> 00:52:07,904
"إن مياه "نهر الأمومة
527
00:52:07,929 --> 00:52:09,360
.بإستطاعته أن يجعل منكم رجالًا حوامل
528
00:52:11,854 --> 00:52:14,303
!تهانيَ لكم
.فأنتم جميعًا أصبحتم حوامل
529
00:52:15,870 --> 00:52:17,870
.(واكونغ)
530
00:52:17,904 --> 00:52:19,904
.أنا حامل
531
00:52:20,591 --> 00:52:22,591
!لا أستطيع تصديق ما يحدث
532
00:52:24,854 --> 00:52:26,854
.أنا سأغدو أمًـا
533
00:52:26,879 --> 00:52:28,670
.سيُفيدك ذلك
534
00:52:28,695 --> 00:52:30,860
ماذا سنفعل؟ -
.لابد لنا من الخروج من هذا المكان -
535
00:52:30,929 --> 00:52:32,929
.لم نعثر بعد على مسلك الخروج
536
00:52:32,954 --> 00:52:36,036
.وأنتم قد أصبحتم حوامل
لمَ لم تكونوا مبالين ؟
537
00:52:36,123 --> 00:52:37,879
ماذا سنفعل؟
538
00:52:38,494 --> 00:52:40,494
.أيها الأخ الأكبر
539
00:52:40,654 --> 00:52:42,766
...إنما نحنُ، ولستَ أنت
540
00:52:42,791 --> 00:52:44,791
.الحامل
541
00:52:44,879 --> 00:52:46,879
.لا بأس -
.بالتأكيد -
542
00:52:47,804 --> 00:52:49,662
.(واكونغ)
543
00:52:49,717 --> 00:52:51,234
.قُمْ بعملٍ ما
544
00:52:51,259 --> 00:52:52,829
سيّدي, أأبدو لك
545
00:52:52,854 --> 00:52:54,854
بأني رزقت بطفل من قبل؟
546
00:52:54,879 --> 00:52:57,879
.في الواقع، لا يزال هناك فرصة
547
00:53:01,804 --> 00:53:03,804
!أيها القرد، أسرع
548
00:53:03,829 --> 00:53:05,829
.سيُرزقُ سيّدك وأشقائُكَ بأبنائهم بعد ثلاثة أيام
549
00:53:05,854 --> 00:53:07,645
.لا ينتظرُ الوقت أحد
550
00:53:07,670 --> 00:53:09,994
!لا عليكِ، سأعود على الفور
551
00:53:48,781 --> 00:53:50,781
أيها الحكيم الكبير، هل أبدو لك جميلة؟
552
00:53:51,948 --> 00:53:53,854
هذا يعتمدُ على كونكِ خالدة أم لا؟
553
00:53:53,879 --> 00:53:55,519
أوأنت خائفٌ؟
554
00:53:55,544 --> 00:53:56,408
أأنت رجل؟
555
00:53:56,433 --> 00:53:57,904
.أنت رجل
556
00:53:57,929 --> 00:53:59,551
.حسّن كلامك
557
00:53:59,576 --> 00:54:01,576
إنهم يقولون عني أني أجمل إمرأة في الجزيرة
558
00:54:02,240 --> 00:54:03,582
!أنت مزعِج
559
00:54:05,804 --> 00:54:07,804
.سيّدي حامل
560
00:54:07,829 --> 00:54:09,829
أريد أن أعثر على قليل من
مياه الربيع للإجهاض؟
561
00:54:09,854 --> 00:54:12,454
هل لديكِ أيٌ منها؟ -
.حسنٌ، إنتظر دقيقة -
562
00:54:12,879 --> 00:54:15,879
♪ أأنا حسناء المظهر؟ ♪
563
00:54:17,804 --> 00:54:19,804
."هنا مياه "ربيع يين" وعلى الجهة الأخرى مياه "ربيع يانغ
564
00:54:19,829 --> 00:54:21,829
...لذا عليّ أن أخلط بين كليهما
565
00:54:21,854 --> 00:54:23,692
.وأعيد خلطهما من سبع إلى ثمان مرات بالتناوب
566
00:54:23,760 --> 00:54:25,815
،بعدها أضيف للمزيج ورق العوسج والعنّاب
567
00:54:25,840 --> 00:54:28,740
بالإضافة للبصل الأخضر ورأس ثوم...إلخ
وإلى ما ياقرب الـ 49 من الأعشاب النادرة
568
00:54:28,829 --> 00:54:30,829
.وثم أستخلص منه المادة بالغليّ لمدة 81 يومًا
569
00:54:30,854 --> 00:54:32,854
حينئذ ستحصل على "ماء الربيع" المخصص للإجهاض
570
00:54:32,879 --> 00:54:34,347
.تكفي لرجلٍ واحد
571
00:54:34,372 --> 00:54:36,125
واحد وثمانون يوم؟ -
.نعم -
572
00:54:36,172 --> 00:54:36,648
.لا نستطيع الإنتظار
573
00:54:36,879 --> 00:54:37,808
هل من وسيلة أسرع؟
574
00:54:37,968 --> 00:54:38,929
!بالطبع
575
00:54:38,954 --> 00:54:40,954
"سأسرع في عملية الخلطِ بين "اليين" و"اليانغ
576
00:54:40,979 --> 00:54:43,879
ومن ثم أخلط بينهما مجددا ولكن بالعكس
وأعيدها سبع أو ثمان مرات متتالية بشكل سريع
577
00:54:43,904 --> 00:54:45,204
.حتى أتمكن من إستخلاصها بالغلي في أقل من 81 يومًا
578
00:54:45,205 --> 00:54:46,805
هل لديك جرعة مجهزة في وقت سابق؟
579
00:54:46,830 --> 00:54:48,830
!بالطبع لديّ -
هل تعني ذلك حقًا؟ -
580
00:54:49,855 --> 00:54:51,283
.أترى
581
00:54:54,655 --> 00:54:56,475
.لكنه قد نفذّ مني الأن
582
00:54:56,532 --> 00:54:58,264
!هذا مخيب للأمل
583
00:55:04,631 --> 00:55:06,631
.أعرفُ أن عملية الإنجاب جاهِّدة
584
00:55:08,234 --> 00:55:09,679
...لكن، حينما تقوم
585
00:55:09,705 --> 00:55:11,705
،بإمساك طفلك بين ذراعيك
586
00:55:11,905 --> 00:55:13,905
ستجدُ بأن المعاناة
587
00:55:13,930 --> 00:55:15,459
التي قاسيتها
588
00:55:15,530 --> 00:55:17,134
.تتطلبُ ذلك
589
00:55:17,159 --> 00:55:18,879
...سموّكِ، هل تعنين أنكِ
590
00:55:20,047 --> 00:55:22,284
...ترغبين مني بالمكافحة لأجل إنجاب
591
00:55:23,805 --> 00:55:25,805
هذا الرضيع؟
592
00:55:25,830 --> 00:55:27,830
،طالما أنك تريد إنقاذ الكون
593
00:55:27,855 --> 00:55:29,855
كيف تستطيعُ هجران هذا الغلام؟
594
00:55:30,880 --> 00:55:33,880
.كل نفسٍ حيةٍ ثمينة وبنفس قدر كل الأنفس الأخرى
595
00:55:34,233 --> 00:55:36,233
!سيّدي
596
00:55:39,417 --> 00:55:41,417
!أنا يائسٌ للغاية -
.(ووجّينغ) -
597
00:55:41,855 --> 00:55:43,855
ماذا هنالك؟
598
00:55:45,880 --> 00:55:49,880
.لقد تساقط شعرُ لحيتي
599
00:55:49,905 --> 00:55:51,905
لكنك تبدو جذابًا للغاية، أوليس كذلك؟ -
.أجـل، هو كذلك -
600
00:55:51,930 --> 00:55:54,326
.ولكني الأن أصبحتُ قلقًا جدًا
601
00:55:54,855 --> 00:55:56,855
.أنا حقًا منزعِجْ
602
00:55:56,880 --> 00:55:58,676
سأصبح غير نافعٍ سوى للأكل والنوم
603
00:55:58,701 --> 00:56:00,701
.فقط مثل الخنزير
604
00:56:00,930 --> 00:56:03,344
إلى من تلمح بهذا الكلام؟ -
!أغلق فمك -
605
00:56:03,855 --> 00:56:06,855
.سيّدي
606
00:56:07,705 --> 00:56:09,705
أنت هكذا تؤثر على مزاج الأم الحامل -
!لا تلمسنني -
607
00:56:10,678 --> 00:56:12,678
.أنا لا أريد العيش بعد الأن
608
00:56:18,830 --> 00:56:22,830
الحقيقة، أن "مياه الربيع" للإجهاض
.لا تقدر على القضاء على الحمل
609
00:56:22,855 --> 00:56:25,855
مياه الربيع" للإجهاض الجقيقة"
.موجودة في عيناي
610
00:56:25,880 --> 00:56:28,880
تحتاجُ لأن تؤثر عليّ بأحاسيس صادقة
611
00:56:28,905 --> 00:56:30,905
.وتدفعني لأن أسيل دموعًا بأحاسيس صادقة
612
00:56:30,930 --> 00:56:32,930
.وذلك سيكون "مياه الربيع" للإجهاض التي تريدها
613
00:56:32,955 --> 00:56:34,493
.أيها الحكيم الكبير
614
00:56:34,532 --> 00:56:35,879
.مُسّني
615
00:56:39,689 --> 00:56:41,213
.لقد لمستُكْ
616
00:56:41,238 --> 00:56:42,610
.تمُسني
617
00:56:42,635 --> 00:56:44,289
.لا أن تؤلمني
618
00:56:45,838 --> 00:56:47,023
.إنه قلبي
619
00:56:47,048 --> 00:56:48,862
...عليك أن تمُسَ قلبي
620
00:56:50,855 --> 00:56:52,855
.بأحاسيس صادقة
621
00:56:52,880 --> 00:56:54,880
.بواسطة أحاسيس صادقة
622
00:56:54,905 --> 00:56:56,905
.الدموع المسّيلة جراء الأذاء لا تؤخذ بعين الإعتبار
623
00:56:56,930 --> 00:56:57,906
ماذا تكون الأحاسيس الصادقة؟
624
00:56:59,855 --> 00:57:01,699
عندما رجلٌ ما
625
00:57:01,724 --> 00:57:03,564
،يكون برفقةِ إمرأةٍ
626
00:57:03,589 --> 00:57:05,589
.العشقُ بينهما هو أحاسيس صادقة
627
00:57:05,930 --> 00:57:07,930
.أبله
628
00:57:08,855 --> 00:57:11,855
.وفجأة أصبح لدي شعور بالبهجة
629
00:57:12,880 --> 00:57:14,880
.أنا فرحٌ للغاية
630
00:57:17,518 --> 00:57:18,828
.أوه، كلا
631
00:57:20,830 --> 00:57:22,830
."الطفل "تانج
632
00:57:23,497 --> 00:57:25,497
.الغلام "تانخ" لا يملكٌ نبضات قلبٍ
633
00:57:25,880 --> 00:57:27,880
.هو فحسب قام بركلي منذ زمن قصير
634
00:57:34,583 --> 00:57:37,583
.لا بأس
.إنها فقط تغطُ بالنوم
635
00:57:40,448 --> 00:57:43,448
.أغلق عينيكَ
.وإستشعر بدقات قلبها
636
00:58:02,529 --> 00:58:04,529
إستمر حتى تنجبها..ومن ثم سأتكفلُ برعايتها
637
00:58:10,482 --> 00:58:12,482
،إذا ما تكفلتُ بها أنـا
638
00:58:12,905 --> 00:58:14,905
،لايهمُ مدى صعوبة الموضوع
639
00:58:14,930 --> 00:58:17,830
.فهو ملزمٌ عليّ
640
00:58:23,251 --> 00:58:25,593
أيها الحكيمُ الكبير، لمَ أنت متوجهٌ للغرب؟
641
00:58:25,649 --> 00:58:27,458
لجلب الأسفار المقدسّة وتنوير
642
00:58:27,483 --> 00:58:29,483
.كل المخلوقات في الوجّود
643
00:58:29,525 --> 00:58:31,525
كل المخلوقات؟
644
00:58:31,700 --> 00:58:33,700
.لكم أنت عظيم
645
00:58:36,649 --> 00:58:38,373
لكن هؤلاء الرضعُ التي تريد إجهاضهم
646
00:58:38,398 --> 00:58:39,673
أليسوا هم أيضًا
647
00:58:40,222 --> 00:58:42,805
ينتمون إلى المخلوقات الحيّة، أليس كذلك؟
648
00:58:42,830 --> 00:58:44,830
في كل مرةٍ يتم إجهاض طفل فيها
649
00:58:45,275 --> 00:58:47,546
أقوم بإضاءة شمعة في هذا المكان
650
00:58:47,674 --> 00:58:50,801
.حتى أنير الدرّب لتلك الأطفال
651
00:58:55,805 --> 00:58:57,805
،في حالتنا هذه إن لم نتخلص من الأطفال
652
00:58:58,292 --> 00:59:00,830
فكيف سندركُ الغرب؟
653
00:59:01,229 --> 00:59:02,855
.لا يُهِم
654
00:59:03,196 --> 00:59:06,196
.سأكون الشخص الفاسِد هذه المرّة
655
00:59:07,082 --> 00:59:09,805
،مادام أن بإستطاعة سيّدي التوجه للغرب
656
00:59:10,138 --> 00:59:12,610
،بغض النظر عن مدى سوء الأمر
657
00:59:12,635 --> 00:59:15,904
:يمكنني فقط أن أقول
!هيّا بنّا! هيّا بنّا
658
00:59:20,880 --> 00:59:22,880
.أفلتيني
659
00:59:22,920 --> 00:59:25,586
.إثبت، لقد أوشكتُ على البكاء
660
00:59:34,607 --> 00:59:37,258
.أيها الحكيمُ الكبير
...رجاءًا أخبر سيّدك
661
00:59:37,298 --> 00:59:39,950
بأنني أغبِطهُ حقًا
662
00:59:40,014 --> 00:59:42,014
.لإمتلاكه شخصٌ مثلك
663
00:59:42,805 --> 00:59:44,805
لمَ أنت رائعٌ لهذه الدرجة؟
664
00:59:45,830 --> 00:59:48,830
"سيّدي، إستطعتُ الحصول على "ما الربيع
665
00:59:49,855 --> 00:59:51,855
.سيّدي، "ماء الربيع" للإجهاض
666
00:59:58,435 --> 01:00:00,435
،)واكونغ)
667
01:00:00,634 --> 01:00:02,634
.لقد إتخذتُ قرارًا حاسمًا
668
01:00:05,272 --> 01:00:06,972
...أنا قررتُ
669
01:00:08,855 --> 01:00:10,855
.سأنجبُ هذا الغلام
670
01:00:12,880 --> 01:00:14,880
هل أمعنت النظر في القرار جيدًا؟
671
01:00:17,352 --> 01:00:18,711
.فلتستمر إذن
672
01:00:20,830 --> 01:00:22,830
.أجل! سنحظى بأطفال صغار
673
01:00:22,855 --> 01:00:24,855
.دعونا نحتفِلْ
674
01:00:25,395 --> 01:00:26,968
!تجمدوا
675
01:00:36,495 --> 01:00:40,495
.سيّدي، مهمتي هي أن أحميّك
676
01:00:40,520 --> 01:00:42,520
.أنت لست كالآخرين
677
01:00:45,323 --> 01:00:47,323
،ستُعاق من قبل الطفل
678
01:00:47,880 --> 01:00:49,880
كيف بإستطاعتك أن تواصل؟
679
01:00:50,627 --> 01:00:53,141
وكيف يمكنني أن أحميّك؟
680
01:00:56,266 --> 01:00:57,853
!إلغاء التجميد
681
01:01:06,664 --> 01:01:08,664
.لقد إنتهى
682
01:01:16,086 --> 01:01:17,880
لمَ إتخذت هذا القرار عوضًا عنهم؟
683
01:01:17,905 --> 01:01:19,905
.إنه طفله
684
01:01:20,348 --> 01:01:22,830
.أنتِ لن تفهمي معلمي كما أفعلُ أنـا
685
01:01:23,459 --> 01:01:24,546
...ماذا لو كان يريد
686
01:01:24,571 --> 01:01:26,334
أكثر من فهمِك له؟
687
01:01:27,062 --> 01:01:28,905
،سأقولُ لكِ
688
01:01:28,930 --> 01:01:31,656
،في قلبِ سيّدي
.جلُ الكتبِ المقدسة هو كل شيءٍ
689
01:01:31,681 --> 01:01:33,681
.وليس هنالك مكان لشيء آخر إضافي
690
01:01:33,880 --> 01:01:35,880
هذه ليستْ ملاحظتي
691
01:01:35,905 --> 01:01:38,466
،إذا كنتِ لا تُصدقينني
.(عليكِ بسؤالٍ المستنير (بوذا
692
01:02:02,496 --> 01:02:04,496
،عندما كنتُ يافِعًا
693
01:02:05,251 --> 01:02:07,766
أخبرني رئيس الدير في المعبد
694
01:02:08,459 --> 01:02:10,459
أن أقوم بنسخِ الكتبِ المقدسة
695
01:02:10,698 --> 01:02:12,698
.عندما أكون مُستاءًا
696
01:02:13,830 --> 01:02:15,830
فكلما حسنتُ خط يدّي
697
01:02:15,855 --> 01:02:18,855
.سيهداُ ويطمئِن بالي وذهني
698
01:02:19,211 --> 01:02:20,571
.لا عليكِ
699
01:02:21,434 --> 01:02:22,955
.سأكون على ما يرام
700
01:05:45,703 --> 01:05:48,703
،أبعدوهما عن بعضيهما
خذوا رجل الدين هذا إلى مكان بعيد
701
01:05:50,147 --> 01:05:51,855
.السيّدة الموقّرة
702
01:05:51,880 --> 01:05:53,742
الأمر ليس كما تعتقدين
703
01:05:53,767 --> 01:05:56,576
سموّكِ، أنا لا أريدكِ أن تخوني وصيّة الأجداد
704
01:05:56,601 --> 01:05:58,001
.وأن تواصلي في إرتكاب الغلط
705
01:05:58,117 --> 01:05:58,836
...لكن
706
01:06:00,855 --> 01:06:02,855
...ماذا لو كان أسلافنا القدماء مخطئون
707
01:06:02,880 --> 01:06:04,880
منذُ بادئ الأمر؟
708
01:06:06,535 --> 01:06:08,535
.عندها نحنُ سنكون جزء من هذا الخطأ
709
01:06:09,218 --> 01:06:11,163
.وسنقعدُ هكذا للأبد
710
01:06:15,855 --> 01:06:17,855
،لا عليكِ، يا سموّك
...سأؤكد لك
711
01:06:18,257 --> 01:06:19,880
.بأني سأزجه في الحبس في الوقت الراهن
712
01:06:20,242 --> 01:06:22,805
.ولن أُلحِق به أي أذاء
713
01:06:23,830 --> 01:06:25,830
.كل شيء سبق وقمتُ به
714
01:06:26,855 --> 01:06:28,855
.كان لأجلكِ فقط
715
01:06:31,166 --> 01:06:32,880
.لا تخافي، سموّكِ
716
01:06:32,905 --> 01:06:34,905
.سأكون بخير
717
01:06:57,678 --> 01:06:59,678
ألن نتوجه إلى الحبس؟
718
01:07:19,855 --> 01:07:21,910
.جلالتُكِ
719
01:07:22,243 --> 01:07:23,880
.ألقوا بهِ خارجًا
720
01:07:24,505 --> 01:07:25,905
إلى أين ستأخذونني؟
721
01:07:25,930 --> 01:07:26,959
!تحرك
722
01:08:12,553 --> 01:08:14,553
!إدفعوه خارجًا
723
01:08:17,608 --> 01:08:18,880
!سموّكِ
724
01:08:32,805 --> 01:08:34,805
!لا
725
01:09:20,552 --> 01:09:22,552
...في القاعة، في ذاك اليوم
726
01:09:22,855 --> 01:09:25,855
التكهن الذي تنبأ به أسلافُنا
727
01:09:25,880 --> 01:09:28,880
.تواجد هنالك مقطع خفي لم أطلع عليه
728
01:09:29,206 --> 01:09:30,690
،مكتوب فيه
729
01:09:30,715 --> 01:09:32,460
،في أحدِ الأيام
730
01:09:32,485 --> 01:09:36,024
.ستغادرُ سموّها جزيرة النساء
731
01:09:38,880 --> 01:09:40,880
.محّال
732
01:09:40,905 --> 01:09:44,205
.سموّها قد أُختِيرتْ من قبل السماء
.لديها سلالة من جميع النسوّة في جزيرة النساء
733
01:09:44,830 --> 01:09:46,722
،في حال مغادرتها
734
01:09:46,747 --> 01:09:48,747
.سيتدمر كل شيءٍ في هذا المكان
735
01:09:48,772 --> 01:09:51,372
.جزيرة النساء لن تعود متواجدة حتى
736
01:10:25,677 --> 01:10:27,677
.أيها الأخ الأكبر
737
01:10:35,528 --> 01:10:38,528
.(أيها الأخ (واكونغ
.أنت رجل المعجزات
738
01:10:38,759 --> 01:10:40,759
.أرجوك أنقِذْ سموّها
739
01:10:41,674 --> 01:10:43,674
أين هو سيّدي؟
740
01:10:43,905 --> 01:10:45,905
....هو الأن يُبحر
741
01:10:46,958 --> 01:10:48,830
مع سموّها
742
01:10:48,855 --> 01:10:50,855
.في بحر المقاساة
743
01:10:52,324 --> 01:10:53,324
بحرُ المقاساة"؟"
744
01:10:53,905 --> 01:10:55,905
،هذا البحر بلا حدود تحُدّه
745
01:10:55,930 --> 01:10:57,830
.مع عدم تواجد طريق للرجوع منه
746
01:10:57,855 --> 01:11:00,855
،عندما تبحرُ عليه
.ستنجرف بداخله طوال العمر
747
01:11:01,880 --> 01:11:04,880
.لم يتمكن أحد من النجاه منه
748
01:11:04,905 --> 01:11:06,905
...سأتأكدُ
749
01:11:07,437 --> 01:11:09,437
.من إعادتُكِ للشاطئ، سموّكِ
750
01:11:31,855 --> 01:11:33,855
!سيّدي
751
01:11:46,880 --> 01:11:49,880
...سموّكِ
752
01:12:02,805 --> 01:12:04,805
!سيّدي
753
01:12:04,830 --> 01:12:06,830
!سيّدي
754
01:12:48,068 --> 01:12:50,068
.أحتاجُ لأن أشرب القليل من المياه
755
01:12:52,768 --> 01:12:54,768
.إن مذاق الماء مالح
756
01:12:54,857 --> 01:12:56,857
.سزيدُ من عطشكِ لا غير
757
01:12:59,830 --> 01:13:01,830
...لحمي
758
01:13:02,276 --> 01:13:04,855
.بمقدوره أن يجعل من البشر خالدين
759
01:13:05,713 --> 01:13:07,713
،إذا كنتِ لا تُمانعين
760
01:13:08,801 --> 01:13:11,163
.تستطيعين أخذ قضمةٍ منه
761
01:14:41,417 --> 01:14:43,417
...ماذا يقبعُ مثلًا
762
01:14:44,782 --> 01:14:47,855
خارج جزيرة النساء؟
763
01:14:49,171 --> 01:14:50,880
...هنالك أيضًا
764
01:14:51,905 --> 01:14:54,805
.بحر آخر من المعاناة في الخارج
765
01:14:56,830 --> 01:14:58,830
،لكن في ذلك البحر
766
01:14:59,855 --> 01:15:02,855
.كل إمرءٍ يمثلُ جزيرة
767
01:15:02,880 --> 01:15:04,880
...كل إمرءٍ
768
01:15:04,905 --> 01:15:06,905
ينجرف مع تيارات البحر
769
01:15:07,583 --> 01:15:09,583
إذن متى سينتهي هذا الإنجراف؟
770
01:15:11,695 --> 01:15:14,316
،مادام أني لازلتُ قادرًا على الحصول على الكتبِ المقدسة
771
01:15:15,705 --> 01:15:18,142
.أنا مجبرٌ بأن أقودهم للشاطئ
772
01:15:19,448 --> 01:15:24,448
،وبرغم تواجد المعاناة
773
01:15:26,210 --> 01:15:28,210
.فإن هنالك أيضًا بعض الإبتهاج
774
01:15:32,728 --> 01:15:34,728
...لكم أن الأمر مؤسفٌ للغاية
775
01:15:34,880 --> 01:15:36,880
...كوني لم أقدر
776
01:15:36,905 --> 01:15:40,805
.على أن أريكِ كيف تبدو الحياة في الخارج
777
01:15:44,830 --> 01:15:46,830
.لا عليكْ
778
01:15:47,855 --> 01:15:50,855
.لعلنا سنفعلها في الحياة الأخرى
779
01:15:52,880 --> 01:15:54,880
.بكل تأكيد
780
01:15:56,805 --> 01:15:58,805
.في الحياة الأخرى
781
01:16:53,830 --> 01:16:55,830
!يا للمفاجأة
782
01:16:55,855 --> 01:16:57,855
...البوابة
783
01:16:57,880 --> 01:17:00,880
."إنه يقبعُ تماما خلف نهاية "بحر الآلام
784
01:17:12,169 --> 01:17:13,828
.البوابة مفتوحة
785
01:17:14,830 --> 01:17:17,830
ماذا يكون العِشقُ إذن؟
786
01:17:24,363 --> 01:17:26,085
.سآتي معك
787
01:17:27,562 --> 01:17:29,562
وماذا بشأنِ جزيرة النساء؟
788
01:17:33,320 --> 01:17:36,320
.سأتنازل عن عهدي وثروتي
789
01:17:36,718 --> 01:17:38,718
.وسوف تتقيد قوانينك و ووصاياك
790
01:18:20,855 --> 01:18:22,855
!سيّدي
791
01:18:22,880 --> 01:18:24,880
!سيّدي -
!إرتفاع -
792
01:18:31,805 --> 01:18:33,805
!سيّدي
793
01:18:35,830 --> 01:18:38,830
.(واكونغ) -
!سيّدي -
794
01:18:40,855 --> 01:18:43,855
!سيّدي -
واكونغ)، أوأنت على ما يرام؟) -
795
01:18:43,880 --> 01:18:45,880
.سيّدي، هيّا بنا لنذهب
796
01:18:52,583 --> 01:18:54,583
.هيّا لتذهبي معنّا
797
01:18:59,735 --> 01:19:02,735
سيّدي، هل تنوي حقًا أن تأخذها معنا؟
798
01:22:16,149 --> 01:22:20,149
.هذه الفتاة تنتمي لسلالة جزيرة النساء
799
01:22:20,880 --> 01:22:22,880
.أنتِ سيّدةُ هذا القوم بعد الأن
800
01:22:23,299 --> 01:22:25,805
...مهمتكِ الوحيدة في هذه الحياة
801
01:22:25,830 --> 01:22:28,830
.هو الإعتناء بهذه الطفلة
802
01:22:29,617 --> 01:22:32,412
.لا تخذلي إرادة السماء
803
01:22:48,522 --> 01:22:50,522
هل أنتِ متواجدةٌ هنا؟
804
01:22:56,805 --> 01:23:00,068
.سأحضرُ اليوم للمرة الأخيرة
805
01:23:00,583 --> 01:23:02,583
.لن أعود إلى هنا مجددًا
806
01:23:03,993 --> 01:23:05,855
...لأنه من اليوم فصاعِدًا
807
01:23:05,880 --> 01:23:08,880
.قد تسلمتُ مهمتي
808
01:23:10,805 --> 01:23:12,805
...سأبذل طول حياتي
809
01:23:12,830 --> 01:23:14,830
.في حماية هذه الطفلة
810
01:23:15,441 --> 01:23:18,999
.ستغدو ملكة جزيرة النساء
811
01:23:21,626 --> 01:23:24,626
،في حينِ نحنُ لا نزال ننتظرُ بداية الحبِ بيننا
812
01:23:25,550 --> 01:23:27,550
...ولقد إتضح أنه
813
01:23:27,830 --> 01:23:29,830
.قد بلغ الحبُ بيننا نهايته
814
01:24:19,855 --> 01:24:21,855
.يا إلهي الرحيم
815
01:24:54,880 --> 01:24:56,880
،إلى الملوك الأجداد
816
01:24:58,046 --> 01:24:59,805
قومنا في جزيرة النساء
817
01:24:59,830 --> 01:25:03,830
سنقوم بقص شعرّنا
818
01:25:04,458 --> 01:25:07,458
.كي ننسجه في مشكاة بنور أبدي
819
01:25:08,880 --> 01:25:10,880
،نحنُ نتضرعُ لكم
820
01:25:10,905 --> 01:25:15,805
،أيها الملوك القداماء أن تحفظوا سموّها
821
01:25:17,058 --> 01:25:18,855
،المشكاة ذي النور الأبدي
822
01:25:18,880 --> 01:25:20,880
.يجب أن يحترق حتى النهاية
823
01:25:22,805 --> 01:25:24,682
...حينئذٍ فقط
824
01:25:24,707 --> 01:25:29,707
ستكون هنالك فرصة لسموّها
بأن تستيقظ مرة أخرى
825
01:25:44,855 --> 01:25:46,855
.(تشيونتسانغ)
826
01:25:46,880 --> 01:25:49,880
...في هذا العالم، تستطيع أن تتخلص
827
01:25:49,905 --> 01:25:53,014
.من الأشياء التي لم تكن ملكك من قبل
828
01:25:53,078 --> 01:25:55,830
هل ستفضِل أن تحب إنسان واحد
829
01:25:55,855 --> 01:25:57,855
أو أن تحب المخلوقات الحية كلها؟
830
01:26:00,546 --> 01:26:04,546
تذكر, اليوم الذي ستنتعلُ
فيه زي الراهب مرة أخرى
831
01:26:04,905 --> 01:26:08,805
.هو اليوم الذي ستعيد فيه إستئناف رحلتك للغرب
832
01:26:09,830 --> 01:26:11,830
.أبقِ هذا في بالك
833
01:26:13,855 --> 01:26:15,855
هل تفتقدني؟
834
01:26:52,880 --> 01:26:54,880
.إعتذاري يا إلهي
835
01:27:02,122 --> 01:27:04,122
!أعد ربطها
836
01:27:04,957 --> 01:27:06,957
!تجمدي
837
01:27:15,648 --> 01:27:17,648
.(واكونغ)
838
01:27:26,880 --> 01:27:28,880
.لنحضر معنا هذا الرداء إحتياطًا
839
01:27:30,654 --> 01:27:32,654
،عله بمرور الزمن
840
01:27:33,141 --> 01:27:34,830
...هذه الرومانسية التي بينكما
841
01:27:35,118 --> 01:27:36,511
.ستزول
842
01:27:36,536 --> 01:27:38,462
،حتى مجيء ذلك الوقت
843
01:27:38,487 --> 01:27:40,560
.يجب أن تكون قادرًا على إرتداءِ لرداء مجددًا
844
01:27:45,805 --> 01:27:48,805
،لو أن الوقت هو خير علاجٍ
845
01:27:50,218 --> 01:27:52,218
فلن يتواجد منه ما يفي بالغرض
846
01:27:52,855 --> 01:27:56,855
...المعاناة لا دواء لها والمفارقات ممانعة
847
01:27:56,880 --> 01:27:59,880
.في هذا العالم
848
01:29:01,162 --> 01:29:03,805
لمَ لا تزالُ هنا؟
849
01:29:03,830 --> 01:29:05,830
.أنتِ قد إستيقظتِ أخيرًا
850
01:29:09,855 --> 01:29:11,855
.شاهدتُ حُلمًا
851
01:32:04,805 --> 01:32:07,805
.إنْتظرتَنِي طيلّة 20 سنة
852
01:32:31,583 --> 01:32:35,583
.لقد خرج
.المشكاة ذي النور الأبدي قد ظهر
853
01:32:36,116 --> 01:32:38,116
.سموّها أخيرًا قد إستيقظت من غيبوبتها
854
01:32:38,880 --> 01:32:40,880
.إذهبن لها حالًا
855
01:32:44,598 --> 01:32:47,030
.كلا، لا...لا أقدر
856
01:32:49,830 --> 01:32:52,830
.لكل شيء قدره
857
01:32:53,299 --> 01:32:55,299
.عدّ إلى البحر
858
01:33:07,880 --> 01:33:08,880
.لا
859
01:33:08,905 --> 01:33:10,905
!لا
860
01:33:21,830 --> 01:33:23,830
!سيّدي
861
01:33:32,855 --> 01:33:34,855
.سموّكِ
862
01:33:45,880 --> 01:33:47,880
.أيتها السيّدة الموقرة -
.سموّكِ -
863
01:33:47,905 --> 01:33:50,348
سموّك، هل أنتِ على ما يرام؟
.ملكتي
864
01:34:06,830 --> 01:34:09,930
.لن أدع ملكتي وحدها مطلقًا
865
01:34:10,696 --> 01:34:12,696
.رجاءًا غادر هذا المكان
866
01:35:36,880 --> 01:35:38,880
!سيّدي
867
01:35:55,805 --> 01:35:57,805
.سيّدي
868
01:35:57,830 --> 01:35:59,830
!سيّدي
869
01:35:59,855 --> 01:36:01,855
!سيّدي
870
01:37:24,880 --> 01:37:26,880
!إذهب
871
01:39:33,805 --> 01:39:35,805
.(المستنيرة (بوذا
872
01:39:35,830 --> 01:39:37,830
.إنهم يغرقون في بحر المعاناة
873
01:39:38,463 --> 01:39:40,765
،رجاءًا أنيري بصيرتي
874
01:39:40,790 --> 01:39:43,790
.في طريقة تخلصيهم من هذا العذاب
875
01:40:41,455 --> 01:40:43,455
،إلهة النهر
876
01:40:43,830 --> 01:40:45,830
،لـ 20 عامًا التي إنقضت
877
01:40:45,855 --> 01:40:47,855
.لقد كنت مهووسًا فيها كثيرًا
878
01:40:47,880 --> 01:40:52,880
.أنت الأن فعلت جرمًا لا يُغتفر
879
01:40:53,444 --> 01:40:56,248
هل تعرفُ ما هو جُرّمك؟
880
01:40:59,830 --> 01:41:02,830
.يا إله النهر، أطلبْ الصفح عن فعلتك لتنقذ
881
01:41:57,855 --> 01:41:59,855
.شاهدتُ حُلمًا
882
01:42:03,880 --> 01:42:05,880
...حلمتُ بأن
883
01:42:09,472 --> 01:42:11,472
شعرك أصبح طويلًـا
884
01:42:17,830 --> 01:42:20,830
.وأننا أصبحنا عجوزين معًا
885
01:42:22,688 --> 01:42:24,688
...لكن
886
01:42:28,880 --> 01:42:30,880
.أنت لم تكن سعيدًا
887
01:43:32,805 --> 01:43:34,805
.يا إله النهر
888
01:43:34,830 --> 01:43:37,830
.أنا أعيّ مرارة الألم الذي بداخلك
889
01:43:37,855 --> 01:43:39,855
،في الواقع
890
01:43:39,880 --> 01:43:41,880
.لطالما البوابة كان هناك في محلها
891
01:43:41,905 --> 01:43:43,905
...إنها دائما دوافعنا
892
01:43:43,930 --> 01:43:45,930
.التي تمنعنا من تجاوزها
893
01:43:46,855 --> 01:43:48,855
،الولادة هي جزءٌ من كل شيء
894
01:43:48,880 --> 01:43:52,880
،الحب هو سببُ في أننا ولدنا في هذا العالم
895
01:43:52,905 --> 01:43:54,905
.مع تناسخ لا حصر له
896
01:43:55,703 --> 01:43:57,703
...لكن مفهوم الحب الذي نعرفه
897
01:43:57,855 --> 01:44:00,855
.يستطيع أن يكون مؤبد
898
01:44:02,721 --> 01:44:04,721
...لقد تعلمتُ بأن
899
01:44:04,905 --> 01:44:07,805
حب إمرءٍ أو حب العالم
900
01:44:08,830 --> 01:44:10,830
.هو نفس الشيء بالواقع
901
01:44:12,170 --> 01:44:14,855
،سأتلو التعاليم الدينية لأجلك
،سأتلوها آلاف المرات في اليوم
902
01:44:15,563 --> 01:44:17,563
."حتى أبلغ "الدير الرعدي
903
01:44:17,618 --> 01:44:19,618
ثم سأحتفظ بها في منبري
904
01:44:19,930 --> 01:44:21,930
(مضيئة بواسطة (بوذا
905
01:44:21,955 --> 01:44:23,955
...لأعينك حتى تنال
906
01:44:23,980 --> 01:44:26,880
.جزاءً ملائمًا
907
01:45:59,830 --> 01:46:01,599
أراكِ فيـ....أوه لا
908
01:46:02,879 --> 01:46:04,369
.نحنُ لن نلتقي ثانيةً
909
01:46:13,880 --> 01:46:15,880
.في الحيّاة الأخرى
910
01:46:46,416 --> 01:46:49,416
يا تلامذتي، ما هذا المكان الذي يقابلنا؟
911
01:46:49,528 --> 01:46:51,528
.جبل، ورائه جبل، ورائه واحد آخر
912
01:46:51,855 --> 01:46:53,855
هل تمتلك إسمًا؟ -
."الجبال المشتعلة "البراكين -
913
01:46:53,880 --> 01:46:57,880
.ويلاه، إنها تبدو مثيرة
914
01:46:59,805 --> 01:47:01,805
!هيّا لننطلق
915
01:47:01,829 --> 01:47:21,829
"الرجاء المتابعة حتى الأخير هنالك مشهد إضافي"
916
01:48:11,881 --> 01:48:13,881
{\an1}.أنت، قف عندك، هإننا هنا
917
01:48:13,906 --> 01:48:15,906
{\an1}.المعذرة
918
01:48:15,931 --> 01:48:18,407
{\an1}أين هما شقيقاك الأكبر والأوسط؟
919
01:48:18,804 --> 01:48:19,856
{\an1}لقد غادرا أولًا
920
01:48:19,881 --> 01:48:21,881
{\an1}.وأخبراني أن أوصل لكم تحياتُهما
921
01:48:21,906 --> 01:48:25,806
{\an1}محال، كيف يفعلون ذلك، إنه لئام جدًا
922
01:48:26,831 --> 01:48:28,831
{\an1}أخي الثاني طلب مني
923
01:48:28,856 --> 01:48:31,254
{\an1}أن أتلوا عليكِ هذه الكلمات
924
01:48:31,317 --> 01:48:32,881
{\an1}،بعاطفة
925
01:48:32,906 --> 01:48:34,906
{\an1}.عميقة جدًا
926
01:48:38,831 --> 01:48:40,831
{\an1}".أختاه"
927
01:48:40,856 --> 01:48:43,477
{\an1}".إعذريني على رحيلي الصامت"
928
01:48:43,881 --> 01:48:46,881
{\an1}".أنا لم أكمِل بعد إنجازاتي"
929
01:48:46,906 --> 01:48:48,906
{\an1}".أنا احتاجُ إلى رحلةٍ للغربِ"
930
01:48:48,931 --> 01:48:50,931
{\an1}"لا تترقبِ رجوعي"
931
01:48:50,956 --> 01:48:52,528
{\an1}"بإستثناء
932
01:48:52,560 --> 01:48:54,560
{\an1}،شكلي الوسّيم
933
01:48:54,601 --> 01:48:57,283
{\an1}عليكِ بنسيّاني فحسب"
934
01:48:57,711 --> 01:48:59,711
{\an1}".أرجوكِ"
935
01:49:02,856 --> 01:49:04,856
{\an1}،في الواقع
936
01:49:05,881 --> 01:49:08,881
{\an1}.أنا يروقُ لي مظهركِ البديع
937
01:49:09,496 --> 01:49:11,496
{\an1}هل تعنين هذا المظهر؟
938
01:49:20,831 --> 01:49:22,831
{\an1}إنها لا تقصدُكَ بالحديث
939
01:49:22,856 --> 01:49:24,856
{\an1}.بل تقصدُ أخاك الثاني
940
01:49:24,881 --> 01:49:26,881
{\an1}في الواقع، تقصد مظهر صاحب البشرة الزرقاء
941
01:49:26,906 --> 01:49:28,906
{\an1}.إنه جذابٌ أيضًا
942
01:49:28,931 --> 01:49:31,831
{\an1}لكن ماذا تفعلُ بهذا الللباس؟
943
01:49:32,435 --> 01:49:34,435
{\an1} إذا قلتُ لكِ
.إياكُن والإرتعاب من الأمر
944
01:49:35,698 --> 01:49:37,698
{\an1}.أنا العقيد حاملُ الستار
945
01:49:37,906 --> 01:49:39,906
{\an1}العقيد حاملُ الستار؟
946
01:49:39,931 --> 01:49:41,831
{\an1}ومن يكون ذلك؟
947
01:49:41,856 --> 01:49:45,856
{\an1}ألا تعرفّن من يكون؟
،في السماء، حينما يقبلُ إمبراطور اليشم
948
01:49:45,881 --> 01:49:47,881
{\an1}.أقوم بحمل الستار لأجله ليتمكن من العبور
949
01:49:47,906 --> 01:49:49,906
{\an1}.أنت موهوب للغاية
950
01:49:51,130 --> 01:49:52,831
{\an1}أليست هذه إحدى واجبات الحراس؟
951
01:49:52,856 --> 01:49:54,856
{\an1}!إنها عمل في بالغِ الأهمية -
.أجل، إنها كذلك -
952
01:49:54,881 --> 01:49:56,881
{\an1}.أنت جميلٌ للغاية
953
01:50:01,806 --> 01:50:03,806
{\an1}.نحن لن نلتقي مرة أخرى
954
01:50:08,030 --> 01:50:30,030
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || ديـدة إبـراهـيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}facebook.com/home.of.subtitles