1 00:00:27,345 --> 00:00:30,148 ♪ Iluminare... ♪ 2 00:00:30,182 --> 00:00:32,084 ♪ Iluminare ♪ 3 00:00:34,018 --> 00:00:35,719 ♪ Iluminare ♪ 4 00:00:37,322 --> 00:00:39,023 ♪ Iluminare ♪ 5 00:00:39,057 --> 00:00:40,958 ♪ Da! ♪ 6 00:00:40,991 --> 00:00:45,130 - ♪ Iluminare ♪ - ♪ Iluminare ♪ 7 00:00:45,163 --> 00:00:50,168 ♪ Iluminare... ♪ 8 00:01:38,916 --> 00:01:40,818 Oh. 9 00:01:43,721 --> 00:01:46,124 Oh Doamne. 10 00:02:11,749 --> 00:02:13,351 ♪ Hai să înnebunim ♪ 11 00:02:13,385 --> 00:02:14,818 ♪ Uau! ♪ 12 00:02:14,852 --> 00:02:16,488 ♪ Hai să înnebunim ♪ 13 00:02:16,521 --> 00:02:20,492 ♪ Hai să înnebunim, hai să înnebunim ♪ 14 00:02:20,525 --> 00:02:22,726 ♪ Dacă nu-ți place ♪ 15 00:02:22,760 --> 00:02:24,695 ♪ Lumea în care trăiești ♪ 16 00:02:25,430 --> 00:02:27,432 ♪ Aruncă o privire în jur ♪ 17 00:02:27,465 --> 00:02:29,334 ♪ Cel puțin ai prieteni ♪ 18 00:02:29,367 --> 00:02:32,204 ♪ Vedeți, am sunat-o pe bătrâna mea ♪ 19 00:02:32,237 --> 00:02:34,206 ♪ Pentru un cuvânt prietenos ♪ 20 00:02:35,373 --> 00:02:37,908 ♪ Ea a ridicat telefonul, l-a aruncat pe podea ♪ 21 00:02:37,942 --> 00:02:40,111 ♪ „Ah-ah” este tot ce am auzit ♪ 22 00:02:40,145 --> 00:02:43,781 ♪ O să lăsăm liftul să ne coboare? ♪ 23 00:02:43,814 --> 00:02:45,217 ♪ Oh, nu, hai să mergem ♪ 24 00:02:45,250 --> 00:02:46,917 ♪ Hai să înnebunim ♪ 25 00:02:47,552 --> 00:02:49,487 ♪ Hai să luăm nuci ♪ 26 00:02:49,521 --> 00:02:51,489 ♪ Să căutăm banana mov ♪ 27 00:02:51,523 --> 00:02:54,226 ♪ Până ne-au urcat în camion ♪ 28 00:02:54,259 --> 00:02:55,859 ♪ Hai să mergem! ♪ 29 00:02:55,893 --> 00:02:58,129 ♪ Oh, da, da, da ♪ 30 00:02:58,163 --> 00:03:01,099 - ♪ Da, da, da, da ♪ - ♪ Da, da ♪ 31 00:03:04,402 --> 00:03:06,937 - ♪ Suntem cu toții entuziasmați ♪ - ♪ Suntem cu toții entuziasmați ♪ 32 00:03:06,971 --> 00:03:09,341 - ♪ Nu știu de ce ♪ - ♪ Nu știu de ce ♪ 33 00:03:09,374 --> 00:03:11,476 ♪ Poate pentru că ♪ 34 00:03:11,509 --> 00:03:14,011 ♪ Vom muri cu toții ♪ 35 00:03:16,880 --> 00:03:18,949 ♪ Când o facem ♪ 36 00:03:18,983 --> 00:03:21,852 - ♪ Pentru ce este totul? ♪ - ♪ Pentru ce este totul? ♪ 37 00:03:21,885 --> 00:03:24,422 ♪ Ar fi bine să trăiești acum înainte să vină Seceratorul ♪ 38 00:03:24,456 --> 00:03:26,991 ♪ Bătuind la ușa ta, spune-mi ♪ 39 00:03:27,024 --> 00:03:30,395 ♪ O să lăsăm liftul să ne coboare? ♪ 40 00:03:30,428 --> 00:03:32,163 ♪ Oh, nu, hai să mergem ♪ 41 00:03:32,197 --> 00:03:34,132 - ♪ Hai să înnebunim ♪ - ♪ Hai să înnebunim ♪ 42 00:03:34,165 --> 00:03:36,867 - ♪ Să luăm nuci ♪ - ♪ Să luăm nuci ♪ 43 00:03:36,900 --> 00:03:39,036 ♪ Să căutăm banana mov ♪ 44 00:03:39,070 --> 00:03:41,872 ♪ Până ne vor urca în camion, hai să mergem! ♪ 45 00:03:43,575 --> 00:03:45,510 ♪ Haide, iubito ♪ 46 00:03:45,543 --> 00:03:47,545 ♪ Hai să luăm nuci ♪ 47 00:03:47,579 --> 00:03:49,514 ♪ Da ♪ 48 00:03:49,547 --> 00:03:51,349 ♪ Nebun ♪ 49 00:03:51,383 --> 00:03:54,818 ♪ O să lăsăm liftul să ne coboare ♪ 50 00:03:54,852 --> 00:03:56,554 ♪ Oh, nu, hai să mergem ♪ 51 00:03:56,588 --> 00:03:58,989 - ♪ Hai să înnebunim ♪ - ♪ Hai să înnebunim ♪ 52 00:03:59,023 --> 00:04:01,059 - ♪ Să luăm nuci ♪ - ♪ Să luăm nuci ♪ 53 00:04:01,092 --> 00:04:02,960 ♪ Să căutăm banana mov ♪ 54 00:04:02,993 --> 00:04:05,263 ♪ Până ne-au urcat în camion ♪ 55 00:04:05,297 --> 00:04:06,564 ♪ Hai să mergem! ♪ 56 00:04:06,598 --> 00:04:08,199 ♪ Dr. Totul va fi bine ♪ 57 00:04:08,233 --> 00:04:10,502 ♪ Va face ca totul să meargă prost ♪ 58 00:04:10,535 --> 00:04:12,170 ♪ Hai să mergem! ♪ 59 00:04:21,613 --> 00:04:25,383 ♪ Da, da ♪ 60 00:04:25,417 --> 00:04:28,186 ♪ Hai să mergem! ♪ 61 00:04:36,960 --> 00:04:38,296 Ce se întâmplă? 62 00:04:38,330 --> 00:04:40,498 Nu e timp de explicatii. Fugi. 63 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 Oh, hei, Sammy. 64 00:04:47,072 --> 00:04:48,939 Chiar ai blocat acele mișcări acum, hmm? 65 00:04:48,972 --> 00:04:50,575 Sigur că da, domnule Moon. 66 00:04:50,608 --> 00:04:53,244 Da, uită-te la tine. 67 00:04:53,278 --> 00:04:56,013 Mare treabă, toată lumea. Buna treaba. 68 00:04:56,046 --> 00:04:57,649 - Mulţumesc, domnule Moon. - Da! 69 00:04:57,682 --> 00:05:00,218 Cred că am reușit destul de mult. 70 00:05:00,251 --> 00:05:01,486 Deci, ea este aici? 71 00:05:03,655 --> 00:05:06,057 Acolo. Vezi câinele din al treilea rând mijlociu? 72 00:05:06,091 --> 00:05:07,625 Oh, e mai tânără decât mi-am imaginat. 73 00:05:07,659 --> 00:05:09,127 Da, ei bine, se presupune că, 74 00:05:09,160 --> 00:05:10,928 ea este cea mai bună cercetașă din lumea spectacolului. 75 00:05:10,961 --> 00:05:12,630 Nu pot spune dacă... dacă îi place. 76 00:05:12,664 --> 00:05:14,632 Haide, hai să vedem mai bine. 77 00:05:14,666 --> 00:05:16,401 ♪ Asta știu ♪ 78 00:05:16,434 --> 00:05:21,072 ♪ Mi-a spus: „Nu-ți face griji pentru asta” ♪ 79 00:05:21,106 --> 00:05:25,076 ♪ Mi-a spus: „Nu-ți mai face griji” ♪ 80 00:05:25,110 --> 00:05:27,545 ♪ Amândoi știm că nu putem merge... ♪ 81 00:05:27,579 --> 00:05:30,115 Și ce facem aici, domnișoară Crawly? 82 00:05:30,148 --> 00:05:32,083 Oh, foarte bine, domnule Moon. 83 00:05:32,117 --> 00:05:34,486 Până acum, am numărat nouă zâmbete, 84 00:05:34,519 --> 00:05:37,389 două râsete pe burtă și cinci chicoteli. 85 00:05:37,422 --> 00:05:40,258 Uh, deși ultimul ar fi putut fi doar benzină. 86 00:05:40,291 --> 00:05:42,660 Ei bine, asta e dovada, nu? Trebuie să-i placă spectacolul. 87 00:05:42,694 --> 00:05:44,396 - Oh Doamne. Asa crezi? - Așa sper. 88 00:05:44,429 --> 00:05:46,164 Bine, acum, continuă treaba bună. 89 00:05:46,197 --> 00:05:47,998 Haideți, toată lumea, înapoi la poziții. 90 00:05:48,031 --> 00:05:49,701 Ar fi, ca, cuc să nu-i placă spectacolul. 91 00:05:49,734 --> 00:05:52,137 Visează vise mari. 92 00:05:52,170 --> 00:05:53,705 Asta am spus mereu, nu? 93 00:05:53,738 --> 00:05:55,273 Mm-hmm. 94 00:05:55,306 --> 00:05:57,409 Ei bine, se pare că suntem pe cale să luăm acest spectacol 95 00:05:57,442 --> 00:06:00,412 spre capitala mondială a divertismentului. 96 00:06:00,445 --> 00:06:02,547 Domnule Moon, ea pleacă. 97 00:06:02,580 --> 00:06:04,682 - Nu? - Ea părăsește spectacolul. 98 00:06:04,716 --> 00:06:07,218 ♪ Mi-a spus: „Nu vei...” ♪ 99 00:06:07,252 --> 00:06:09,421 Domnișoară Crawly, rămâneți aici. 100 00:06:09,454 --> 00:06:11,723 - Ce o sa faci? - O să-l urmăresc pe câinele ăla. 101 00:06:11,756 --> 00:06:13,391 - ♪ Uau! ♪ - ♪ Nu îmi simt fața ♪ 102 00:06:13,425 --> 00:06:14,592 ♪ Când sunt cu tine ♪ 103 00:06:14,626 --> 00:06:16,661 ♪ Nu-mi simt fața, da... ♪ 104 00:06:16,694 --> 00:06:18,563 ceruri bune! 105 00:06:18,596 --> 00:06:20,632 - Hei, Nana. - Ce faci? 106 00:06:20,665 --> 00:06:21,999 Cercetașul pleacă. 107 00:06:22,032 --> 00:06:23,168 ♪ Nu îmi simt fața... ♪ 108 00:06:23,201 --> 00:06:25,303 Ah, așa este. 109 00:06:25,336 --> 00:06:27,037 Grabă. 110 00:06:31,109 --> 00:06:33,010 Uh, Suki? Suki Lane? 111 00:06:33,043 --> 00:06:34,612 Eu sunt Buster Moon. 112 00:06:34,646 --> 00:06:36,181 Bună. Mă bucur că ai reușit. 113 00:06:36,214 --> 00:06:37,549 Ai vrea niște floricele? 114 00:06:37,582 --> 00:06:39,049 Oh, nu, mulțumesc. 115 00:06:39,083 --> 00:06:40,718 Nu rămân pentru a doua jumătate, așa că... 116 00:06:40,752 --> 00:06:42,487 Oh. Dar, uh, am crezut că ți-a plăcut. 117 00:06:42,520 --> 00:06:44,522 Adică, nu că te-am urmărit sau altceva. 118 00:06:44,556 --> 00:06:47,991 Este într-adevăr un mic spectacol drăguț. 119 00:06:48,025 --> 00:06:49,494 Doar că nu este ceea ce căutăm. 120 00:06:49,527 --> 00:06:51,496 Dar-dar stai. Trebuie să vezi al doilea act. 121 00:06:51,529 --> 00:06:53,498 Îți spun, este un zgomot. 122 00:06:53,531 --> 00:06:55,133 Bine, domnule Moon, pot fi sincer? 123 00:06:55,166 --> 00:06:57,135 - Desigur. - Esti sigur? 124 00:06:57,168 --> 00:06:59,036 Pentru că oamenii spun asta atunci când nu vorbesc serios. 125 00:06:59,070 --> 00:07:01,072 Nu, te rog, te rog, fii cât de sinceră vrei. 126 00:07:01,105 --> 00:07:02,740 Nu ești suficient de bun. 127 00:07:02,774 --> 00:07:04,309 Ce? 128 00:07:04,342 --> 00:07:06,077 Taxi! 129 00:07:06,110 --> 00:07:09,180 Știi, poate voi avea floricele alea. 130 00:07:09,214 --> 00:07:12,250 Uite, ai un mic teatru local drăguț aici, 131 00:07:12,283 --> 00:07:14,385 și este grozav pentru ceea ce este, 132 00:07:14,419 --> 00:07:17,622 dar crede-mă, nu vei reuși niciodată în ligile mari. 133 00:07:17,655 --> 00:07:20,091 Pa acum. 134 00:07:23,695 --> 00:07:26,698 Ei bine, ce a spus ea? 135 00:07:26,731 --> 00:07:29,032 Vin imediat. 136 00:07:29,067 --> 00:07:30,802 nu. Mm-mm. 137 00:07:30,835 --> 00:07:33,171 Câteva râsete, o grămadă de idei ciudate. 138 00:07:33,204 --> 00:07:36,140 Dar, oricum, despre joi... 139 00:07:36,174 --> 00:07:38,142 Vai... 140 00:07:38,176 --> 00:07:39,777 Da, salut. Sunt eu din nou. 141 00:07:41,279 --> 00:07:42,180 Vai. 142 00:07:42,213 --> 00:07:44,616 - Uau. - Te voi suna inapoi. 143 00:07:44,649 --> 00:07:46,584 Ti-ai iesit din minti? 144 00:07:46,618 --> 00:07:47,752 Când faci audiții? 145 00:07:47,785 --> 00:07:49,254 Mâine. 146 00:07:49,287 --> 00:07:50,655 Dar nu ai cum să... 147 00:07:50,688 --> 00:07:51,789 Uh, ascultă, asta... 148 00:07:51,823 --> 00:07:53,191 Pleacă de pe drum, idiotule! 149 00:07:53,224 --> 00:07:55,360 Hei, te superi? Sunt într-o întâlnire aici. 150 00:07:55,393 --> 00:07:57,161 Ai putea măcar să ne dai o șansă 151 00:07:57,195 --> 00:07:58,530 să încerci pentru șeful tău? 152 00:07:58,563 --> 00:08:01,132 Șofer, ai putea te rog să-l pierzi pe acest maniac? 153 00:08:01,165 --> 00:08:02,333 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Stai putin. 154 00:08:02,367 --> 00:08:03,668 Nu Nu NU NU! 155 00:08:32,263 --> 00:08:36,200 ♪ Când o să cobori? ♪ 156 00:08:36,234 --> 00:08:39,404 ♪ Când ai de gând să aterizezi? ♪ 157 00:08:39,437 --> 00:08:42,874 ♪ Ar fi trebuit să rămân la fermă ♪ 158 00:08:42,907 --> 00:08:47,445 ♪ Ar fi trebuit să-l ascult pe bătrânul meu ♪ 159 00:08:47,478 --> 00:08:51,449 ♪ Știi că nu mă poți ține în brațe pentru totdeauna ♪ 160 00:08:51,482 --> 00:08:53,585 ♪ Nu m-am înscris cu tine ♪ 161 00:08:55,320 --> 00:08:59,791 ♪ Nu sunt un cadou pe care să-l deschid prietenii tăi ♪ 162 00:08:59,824 --> 00:09:03,728 ♪ Băiatul ăsta e prea tânăr pentru a cânta ♪ 163 00:09:03,761 --> 00:09:07,365 ♪ Blues ♪ 164 00:09:07,398 --> 00:09:10,868 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪ 165 00:09:10,902 --> 00:09:13,871 ♪ Ah, ah, ah ♪ 166 00:09:13,905 --> 00:09:15,473 Domnul Moon? 167 00:09:15,506 --> 00:09:18,843 ♪ Deci la revedere, drum de cărămidă galbenă ♪ 168 00:09:18,876 --> 00:09:22,380 ♪ Unde câinii societății urlă ♪ 169 00:09:22,413 --> 00:09:27,251 ♪ Nu mă poți planta în penthouse-ul tău ♪ 170 00:09:27,285 --> 00:09:30,521 ♪ Mă întorc la plugul meu ♪ 171 00:09:30,555 --> 00:09:34,492 ♪ Înapoi la bufnița bătrână care urlă din pădure ♪ 172 00:09:34,525 --> 00:09:37,862 ♪ Vânând broasca cu spate excitat... ♪ 173 00:09:40,898 --> 00:09:43,201 Oh, pentru numele lui Dumnezeu. 174 00:09:44,936 --> 00:09:46,771 Ce pot să spun, Nana? 175 00:09:46,804 --> 00:09:48,940 - Sunt un esec. - Oh, mac. 176 00:09:48,973 --> 00:09:50,675 Ajungeam prea sus. 177 00:09:50,708 --> 00:09:54,612 Sincer, un comentariu negativ, și totul este: „Vai de mine”. 178 00:09:54,646 --> 00:09:57,181 Nana, haide. Ea a spus că nu sunt suficient de bun. 179 00:09:57,215 --> 00:09:59,350 Adică, la naiba, tocmai mi s-a spus 180 00:09:59,384 --> 00:10:01,386 că destinul meu, toate speranțele și visele mele, 181 00:10:01,419 --> 00:10:03,254 uh, toate se termină aici. 182 00:10:03,287 --> 00:10:04,656 Ei bine, la ce te așteptai? 183 00:10:04,689 --> 00:10:07,725 Că va cădea în genunchi și te va declara geniu? 184 00:10:07,759 --> 00:10:11,262 Întinde covorul roșu pentru marele Buster Moon! 185 00:10:11,295 --> 00:10:12,930 Ea-ea ma fugit de pe drum într-un canal. 186 00:10:12,964 --> 00:10:14,632 Ei bine, încă ești într-o bucată, nu-i așa? 187 00:10:14,666 --> 00:10:16,267 Ei bine, da, dar... 188 00:10:16,300 --> 00:10:19,270 Ei bine, oricine îndrăznește să își urmeze visele 189 00:10:19,303 --> 00:10:22,874 este obligat să se confrunte cu mult mai rău decât o scufundare în canal. 190 00:10:22,907 --> 00:10:24,542 Ah, Hobbs. L-am gasit. 191 00:10:24,575 --> 00:10:26,310 Aduceți mașina, vrei? 192 00:10:26,344 --> 00:10:27,812 - E un tip bun. - II... 193 00:10:27,845 --> 00:10:30,381 M-am gândit că măcar va vedea că merităm o șansă. 194 00:10:30,415 --> 00:10:33,217 Nu contează ce a spus această persoană pe care nici măcar nu o cunoști. 195 00:10:33,251 --> 00:10:35,353 Crezi că ești suficient de bun? 196 00:10:35,386 --> 00:10:36,821 - Desigur, dar... - Atunci trebuie să lupţi 197 00:10:36,854 --> 00:10:37,955 pentru ceea ce crezi. 198 00:10:37,989 --> 00:10:40,224 Curaj, rezistență, credință. 199 00:10:40,258 --> 00:10:42,226 Acestea sunt lucrurile de care ai nevoie acum, 200 00:10:42,260 --> 00:10:44,395 si fara ele... 201 00:10:44,429 --> 00:10:46,731 Ei bine, poate că acel cercetaș avea dreptate. 202 00:10:46,764 --> 00:10:49,667 Poate că nu ești suficient de bun. 203 00:11:19,030 --> 00:11:20,798 ♪ Ah ♪ 204 00:11:23,634 --> 00:11:25,703 ♪ Oh ♪ 205 00:11:27,538 --> 00:11:28,606 ♪ Ah ♪ 206 00:11:30,675 --> 00:11:32,510 ♪ Oh... ♪ 207 00:11:33,511 --> 00:11:35,847 Oh, eu... Nu, știu, Rosita, dar ai încredere în mine. 208 00:11:35,880 --> 00:11:37,448 Va merita din plin. 209 00:11:37,482 --> 00:11:38,883 Și ascultă, sunt în afara locului ei acum, 210 00:11:38,916 --> 00:11:40,052 deci poți să-i suni pe ceilalți 211 00:11:40,085 --> 00:11:41,953 și să ne întâlnim într-o jumătate de oră? 212 00:11:41,986 --> 00:11:43,921 Grozav. Mulțumesc. 213 00:11:47,425 --> 00:11:49,627 ♪ Off, cu capul ♪ 214 00:11:50,962 --> 00:11:53,531 ♪ Dans, dansează până vei muri ♪ 215 00:11:54,732 --> 00:11:56,501 - ♪ Capetele se vor rostogoli ♪ - ♪ Capetele se vor rostogoli ♪ 216 00:11:56,534 --> 00:11:58,402 ♪ Capetele se vor rostogoli ♪ 217 00:11:58,436 --> 00:11:59,871 - ♪ Capetele se vor rostogoli ♪ - ♪ Capetele se vor rostogoli ♪ 218 00:11:59,904 --> 00:12:01,038 ♪ Pe podea ♪ 219 00:12:01,073 --> 00:12:03,841 ♪ Off, off, off cu capul ♪ 220 00:12:03,875 --> 00:12:05,910 ♪ Dans, dans ♪ 221 00:12:05,943 --> 00:12:08,479 ♪ Dansează până ești mort, mort ♪ 222 00:12:08,513 --> 00:12:12,316 ♪ Off, off, off cu capul ♪ 223 00:12:12,350 --> 00:12:15,787 ♪ Dansează, dansează, dansează până vei muri. ♪ 224 00:12:18,123 --> 00:12:19,857 Mulțumesc foarte mult. 225 00:12:19,891 --> 00:12:21,425 Noapte bună. 226 00:12:23,895 --> 00:12:25,563 Luna. Hei. 227 00:12:26,831 --> 00:12:28,666 Wow. Ai fost grozav acolo. 228 00:12:28,699 --> 00:12:30,535 Trebuie să mă întorc pentru un bis. 229 00:12:30,568 --> 00:12:31,969 Bine. Hei, dar ce faci 230 00:12:32,003 --> 00:12:33,604 - după spectacol? - Uh, nimic. 231 00:12:33,638 --> 00:12:35,406 Ei bine, ascultă, știu că asta e nebun de scurt timp, 232 00:12:35,439 --> 00:12:37,075 dar mereu ai spus că te vei întoarce să lucrezi cu noi 233 00:12:37,109 --> 00:12:39,077 - când era momentul potrivit. - Desigur. 234 00:12:39,111 --> 00:12:41,579 Ei bine, acesta este momentul. 235 00:12:41,612 --> 00:12:43,081 Aici, salariu. 236 00:12:43,115 --> 00:12:44,682 Adun gașca pentru a merge la o audiție 237 00:12:44,715 --> 00:12:46,384 - pentru acest spectacol imens... - Doar-doar o secundă. 238 00:12:46,417 --> 00:12:48,820 Hei, Rick, cum de mă plătești doar pe mine 239 00:12:48,853 --> 00:12:50,588 jumătate din ce primesc celelalte acte? 240 00:12:50,621 --> 00:12:52,890 Plătesc cât cred că meriti, dragă. 241 00:12:52,924 --> 00:12:54,659 Oh, bine. Vezi, am această regulă 242 00:12:54,692 --> 00:12:57,962 despre a nu-i lăsa pe băieți ca tine să-mi spună cât valoresc, 243 00:12:57,995 --> 00:12:59,764 Deci, știi, dacă nu sunt plătit 244 00:12:59,797 --> 00:13:01,766 ca toți ceilalți, am plecat de aici. 245 00:13:01,799 --> 00:13:03,835 Acesta este singurul club din oraș. 246 00:13:03,868 --> 00:13:05,103 Unde mai vei juca? 247 00:13:05,137 --> 00:13:07,038 Habar n-am, dar sunt sigur 248 00:13:07,072 --> 00:13:08,573 nu stau pe aici. 249 00:13:08,606 --> 00:13:09,707 Să mergem. 250 00:13:09,740 --> 00:13:11,442 Ooh! 251 00:13:11,475 --> 00:13:13,911 Uau, uau. Așteptați un minut. Trebuie să faci bis. 252 00:13:13,945 --> 00:13:15,947 Hei, Ash! 253 00:13:15,980 --> 00:13:17,982 Ocupă-te de asta, dragă. 254 00:13:18,015 --> 00:13:19,984 Redshore City Autobuz cinci 255 00:13:20,017 --> 00:13:22,420 Plecare din parcul 15... 256 00:13:22,453 --> 00:13:24,755 Bine, am luat biletele. 257 00:13:24,789 --> 00:13:25,990 A văzut-o cineva pe domnișoara Crawly? 258 00:13:26,023 --> 00:13:27,391 Poftim, Johnny. 259 00:13:27,425 --> 00:13:28,693 - Iată-l pe al tău și... - Domnule Moon. 260 00:13:28,726 --> 00:13:30,862 Uh, uh, îmi pare rău, dar chiar am 261 00:13:30,895 --> 00:13:32,463 a doua gânduri despre asta. 262 00:13:32,496 --> 00:13:34,632 Ce? Nu, nu, nu, așteaptă. 263 00:13:34,665 --> 00:13:36,500 Bine, ultimul apel. Să mergem. 264 00:13:36,534 --> 00:13:38,502 - Acum, doar o secundă. - Johnny are dreptate. 265 00:13:38,536 --> 00:13:40,172 Adică, cercetașul ăla de teatru, 266 00:13:40,205 --> 00:13:41,906 ea nu credea că suntem suficient de buni. 267 00:13:41,939 --> 00:13:44,142 - Sună ca un ticălos. - Da, prostie totală. 268 00:13:44,176 --> 00:13:46,410 Da, dar ea greșește... total greșit. 269 00:13:46,444 --> 00:13:49,480 Există un motiv pentru care spectacolul nostru este epuizat în fiecare seară, 270 00:13:49,513 --> 00:13:51,449 și îți spun că șefului ei îi va plăcea. 271 00:13:51,482 --> 00:13:53,151 Ooh. Sau poate am putea doar, cum ar fi, 272 00:13:53,185 --> 00:13:55,019 face un alt spectacol, știi? 273 00:13:55,053 --> 00:13:56,721 Gunter, te rog, am înțeles asta. 274 00:13:56,754 --> 00:13:59,957 Serios, am ideea asta pentru un musical spațial. 275 00:13:59,991 --> 00:14:02,894 În regulă, ne lansăm aici. 276 00:14:02,927 --> 00:14:05,097 Nu vrei să auzi de muzical spațial? 277 00:14:05,130 --> 00:14:07,732 Băieți, haide! 278 00:14:07,765 --> 00:14:09,567 Aștepta! 279 00:14:18,009 --> 00:14:20,745 Ascultați, băieți, am visat să cânt 280 00:14:20,778 --> 00:14:23,714 în Redshore City de când eram mic. 281 00:14:23,748 --> 00:14:25,683 Și în plus, tocmai mi-am convins soțul 282 00:14:25,716 --> 00:14:27,718 să îngrijească în următoarele 24 de ore, 283 00:14:27,752 --> 00:14:30,655 și nu voi pierde o astfel de oportunitate. 284 00:14:30,688 --> 00:14:33,958 Deci haide. Nu avem nimic de pierdut. 285 00:14:35,860 --> 00:14:37,229 Aici, Ash. 286 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 Intri pe pagina a doua. 287 00:14:38,829 --> 00:14:40,698 Aștepta. Vom repeta asta aici 288 00:14:40,731 --> 00:14:42,700 - în spatele autobuzului? - Da suntem. 289 00:14:42,733 --> 00:14:44,236 - Desigur că suntem. - Da. 290 00:14:44,269 --> 00:14:46,604 Trebuie să facem acest spectacol în cea mai bună formă de până acum. 291 00:14:46,637 --> 00:14:48,806 Ah, domnișoară Crawly, ați reușit. Bun. 292 00:14:48,839 --> 00:14:51,209 Ești un înger și sigur vom avea nevoie de asta... 293 00:14:51,243 --> 00:14:53,044 Vai! 294 00:14:53,078 --> 00:14:54,545 Ce... 295 00:14:54,578 --> 00:14:59,184 Uh, ei bine, chiar ai spus: „Îmbracă-te ca să impresionezi”. 296 00:14:59,217 --> 00:15:01,485 ♪ Timpul ♪ 297 00:15:04,622 --> 00:15:08,793 ♪ Toate liniile roșii lungi ♪ 298 00:15:11,595 --> 00:15:14,532 ♪ Care preia controlul ♪ 299 00:15:17,868 --> 00:15:22,506 ♪ Dintre toate râurile ca fumul ♪ 300 00:15:24,276 --> 00:15:28,479 ♪ Care curge în visele tale ♪ 301 00:15:31,149 --> 00:15:35,753 ♪ Acea mare mare albastră deschisă ♪ 302 00:15:38,756 --> 00:15:41,759 ♪ Asta nu poate fi depășit ♪ 303 00:15:44,762 --> 00:15:49,101 ♪ Asta nu poate fi urcat ♪ 304 00:15:51,769 --> 00:15:53,571 ♪ Tocmai născut între... ♪ 305 00:15:53,604 --> 00:15:55,006 Absolut corect. Să tăiem linia aceea 306 00:15:55,039 --> 00:15:56,208 și să te joci 307 00:15:56,241 --> 00:15:57,575 partea de chitară prin întreaga scenă. 308 00:15:57,608 --> 00:16:00,145 - Am înțeles. - Băieți, suntem aici. 309 00:16:29,673 --> 00:16:33,311 În regulă. Hai să răspândim puțină magie a Teatrului Lunii. 310 00:16:34,745 --> 00:16:36,914 - Woo hoo! - Haide! 311 00:16:40,085 --> 00:16:41,053 Nu. 312 00:16:41,086 --> 00:16:42,686 Nu? Ce vrei să spui, „nu”? 313 00:16:42,720 --> 00:16:45,656 Pentru ultima dată, domnule, fără programare, fără intrare. 314 00:16:45,689 --> 00:16:47,292 - Hm... - Domnule, trebuie să sun la securitate? 315 00:16:47,325 --> 00:16:48,793 Ar trebui sa mergem. 316 00:16:48,826 --> 00:16:50,328 Da ar trebui. Urmatorul va rog. 317 00:16:50,362 --> 00:16:51,796 Nu-mi place asta. 318 00:16:51,829 --> 00:16:53,198 Salut. Cu ce ​​vă pot ajuta? 319 00:16:53,231 --> 00:16:55,200 Sunt aici să-l văd pe domnul Crystal pentru prezentare. 320 00:16:55,233 --> 00:16:56,667 Acest lucru este atât de nedrept. 321 00:16:56,700 --> 00:16:58,236 Ea e total nedreaptă, acea doamnă. 322 00:16:58,270 --> 00:17:00,805 Adică, de ce trebuie să fie atât de prost în privința asta? 323 00:17:00,838 --> 00:17:02,873 M-am îmbrăcat degeaba. 324 00:17:02,907 --> 00:17:04,642 Să găsim doar un loc pentru prânz 325 00:17:04,675 --> 00:17:05,810 - și petreci timp. - Toată lumea, aici. 326 00:17:05,843 --> 00:17:08,712 Rapid. Intră. 327 00:17:10,881 --> 00:17:11,615 Hmm. 328 00:17:11,649 --> 00:17:13,085 - O, haide. - Atât de întuneric aici. 329 00:17:13,118 --> 00:17:14,952 - Ce se întâmplă? - Shh! Trebuie să mă gândesc. 330 00:17:14,985 --> 00:17:16,687 - Trebuie să mă gândesc. Trebuie să mă gândesc. - Domnule Moon? 331 00:17:16,720 --> 00:17:18,223 - Trebuie să mă gândesc. - Nu sunt atât de bun în spații mici. 332 00:17:18,256 --> 00:17:19,890 - Bine, bine, bine. - Au! Cineva mi-a călcat trapiul. 333 00:17:19,924 --> 00:17:21,826 - Scuze. Îmi pare rău. - Bine draga. Haide. 334 00:17:21,859 --> 00:17:23,694 - Hai să te scoatem de aici. - Aha! 335 00:17:23,727 --> 00:17:24,929 Uita-te la asta. 336 00:17:24,962 --> 00:17:25,796 Meena. 337 00:17:25,830 --> 00:17:28,766 Crezi că asta e dimensiunea ta? 338 00:17:35,906 --> 00:17:39,111 ♪ Cămașă albă acum roșie, nasul meu însângerat ♪ 339 00:17:39,144 --> 00:17:42,780 ♪ Dormi, ești pe vârful picioarelor ♪ 340 00:17:42,813 --> 00:17:45,749 ♪ Târâindu-se ca și cum nimeni nu știe ♪ 341 00:17:45,783 --> 00:17:47,219 ♪ Crezi că ești... ♪ 342 00:17:47,252 --> 00:17:49,087 Hei, Ricky. 343 00:17:50,288 --> 00:17:52,656 Salut. 344 00:17:59,164 --> 00:18:00,298 Crystal Entertainment. 345 00:18:00,332 --> 00:18:02,334 - Uh, stai un moment, domnule. - Uf. 346 00:18:02,367 --> 00:18:04,269 - Te voi-te conectez. - Oh nu. 347 00:18:04,302 --> 00:18:05,769 Nu Nu nu nu nu NU. 348 00:18:05,803 --> 00:18:07,838 Toată lumea, stați. 349 00:18:09,241 --> 00:18:10,308 Oh, domnule Moon? 350 00:18:10,342 --> 00:18:12,110 Ține-te bine, domnișoară Crawly. 351 00:18:13,445 --> 00:18:15,679 ♪ Fă-ți prietena nebună ♪ 352 00:18:15,713 --> 00:18:17,415 ♪ S-ar putea să-ți seducă tipul tatălui ♪ 353 00:18:18,483 --> 00:18:21,219 ♪ Eu sunt tipul rău ♪ 354 00:18:21,253 --> 00:18:22,320 ♪ Duh ♪ 355 00:18:22,354 --> 00:18:23,687 ♪ Îmi place... ♪ 356 00:18:23,721 --> 00:18:24,855 Bună treabă. 357 00:18:24,889 --> 00:18:26,057 Acum, în lift. 358 00:18:26,091 --> 00:18:28,160 Rapid. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 359 00:18:28,193 --> 00:18:30,395 Meena! Haide! 360 00:18:30,428 --> 00:18:33,030 ♪ Te las să joci rolul ♪ 361 00:18:33,064 --> 00:18:35,133 ♪ Voi fi animalul tău... ♪ 362 00:18:36,767 --> 00:18:38,436 Am putea fi arestați cu toții pentru... 363 00:18:43,908 --> 00:18:47,678 ♪ Sunt bun doar să fiu rău ♪ 364 00:18:49,481 --> 00:18:51,183 ♪ Rău... ♪ 365 00:18:58,089 --> 00:18:59,457 Toată lumea, mop. 366 00:19:08,400 --> 00:19:10,435 Uh... 367 00:19:36,561 --> 00:19:38,163 Unde te duci acum? 368 00:19:38,196 --> 00:19:40,931 O să găsesc unde să schimb lucrurile astea. 369 00:19:42,367 --> 00:19:43,968 Ah. 370 00:19:44,001 --> 00:19:46,504 ♪ Ca o vendetta-ta ♪ 371 00:19:46,538 --> 00:19:49,541 ♪ Văd cum o să meargă asta ♪ 372 00:19:49,574 --> 00:19:52,810 ♪ Atinge-mă și nu vei fi niciodată singur ♪ 373 00:19:52,843 --> 00:19:55,879 ♪ I-Insulă briză și lumini scăzute ♪ 374 00:19:55,913 --> 00:19:58,849 ♪ Nimeni nu trebuie să știe ♪ 375 00:19:58,882 --> 00:20:00,851 ♪ În miezul nopții ♪ 376 00:20:00,884 --> 00:20:03,121 ♪ În visele mele ♪ 377 00:20:04,155 --> 00:20:07,125 ♪ Ar trebui să vezi lucrurile pe care le facem ♪ 378 00:20:07,158 --> 00:20:10,128 ♪ Iubito, mm ♪ 379 00:20:10,161 --> 00:20:12,330 ♪ În miezul nopții... ♪ 380 00:20:12,364 --> 00:20:14,266 Uite, acesta este el. 381 00:20:14,299 --> 00:20:15,533 Acesta este Domnul Cristal. 382 00:20:15,567 --> 00:20:17,402 ♪ Știu că voi fi cu tine ♪ 383 00:20:17,435 --> 00:20:19,204 Gunoi. 384 00:20:19,237 --> 00:20:22,274 ♪ Deci îmi iau timpul... ♪ 385 00:20:23,941 --> 00:20:25,410 - ♪ Bună ♪ - ♪ Numele meu este ♪ 386 00:20:25,443 --> 00:20:26,844 - ♪ Ce? ♪ - ♪ Numele meu este ♪ 387 00:20:26,877 --> 00:20:28,146 - ♪ Cine? ♪ - ♪ Numele meu este... ♪ 388 00:20:29,414 --> 00:20:32,783 ♪ Abra-Abracadabra ♪ 389 00:20:34,519 --> 00:20:36,454 ♪ Abracadabra... ♪ 390 00:20:37,522 --> 00:20:39,157 ♪ Breton, ea breton ♪ 391 00:20:39,190 --> 00:20:42,427 ♪ Oh, iubito, când se mișcă, se mișcă... ♪ 392 00:20:47,499 --> 00:20:48,899 ♪ Bună... ♪ 393 00:21:03,947 --> 00:21:05,583 ♪ Ce vrei de la mine? ♪ 394 00:21:05,617 --> 00:21:07,552 ♪ De ce fugi de mine? ♪ 395 00:21:07,585 --> 00:21:09,521 ♪ Ce te întrebi? ♪ 396 00:21:09,554 --> 00:21:11,456 ♪ Ce știi? ♪ 397 00:21:11,489 --> 00:21:13,191 ♪ De ce ți-e frică de... ♪ 398 00:21:22,933 --> 00:21:25,437 ♪ Obișnuiai să mă suni pe telefonul meu mobil ♪ 399 00:21:26,937 --> 00:21:29,374 ♪ Noaptea târziu când ai nevoie de dragostea mea... ♪ 400 00:21:30,675 --> 00:21:33,078 ♪ Vorbește cu mine, iubito ♪ 401 00:21:33,111 --> 00:21:36,281 ♪ Devin orb de la această poftă dulce și dulce, whoa-oh ♪ 402 00:21:36,314 --> 00:21:40,251 ♪ Să ne pierdem mințile și să înnebunim, nebun ♪ 403 00:21:41,152 --> 00:21:44,556 ♪ IIIIII, continui să sper că vom mânca ♪ 404 00:21:44,589 --> 00:21:46,458 ♪ Tort lângă ocean, uh ♪ 405 00:21:46,491 --> 00:21:48,460 ♪ Mergi pentru mine, iubito ♪ 406 00:21:49,461 --> 00:21:53,931 ♪ Eu voi fi Diddy, tu vei fi Naomi, whoa-oh ♪ 407 00:21:53,964 --> 00:21:55,500 ♪ Să ne pierdem mințile și să înnebunim... ♪ 408 00:21:55,533 --> 00:21:57,135 Bine, toată lumea, 409 00:21:57,168 --> 00:21:59,671 dacă poți pleca imediat, un singur fișier, 410 00:21:59,704 --> 00:22:01,972 am aprecia asta. 411 00:22:02,005 --> 00:22:03,641 Mulțumesc foarte mult. 412 00:22:03,675 --> 00:22:05,410 Jerry, pentru dragostea lui... 413 00:22:05,443 --> 00:22:07,112 - Scuzati-ma domnule. - Ei bine, unde este următorul grup, Jerry? 414 00:22:07,145 --> 00:22:08,380 De ce stau aici și aștept? 415 00:22:08,413 --> 00:22:09,681 Ce zici de eu... Eu doar... Eu doar, uh... 416 00:22:09,714 --> 00:22:11,383 Fii de folos sau pleci, bine? 417 00:22:11,416 --> 00:22:12,983 Da. Da domnule. Da domnule. 418 00:22:13,016 --> 00:22:14,686 Bine. Um, tu. 419 00:22:14,719 --> 00:22:16,987 Hei. Hei. Da tu. 420 00:22:17,020 --> 00:22:18,523 Omule, ești aici pentru audiție? 421 00:22:18,556 --> 00:22:20,291 Uh, da. 422 00:22:20,325 --> 00:22:22,060 Da, da, da, suntem. 423 00:22:22,093 --> 00:22:24,027 Băieți, suntem în lucru chiar acum. 424 00:22:24,062 --> 00:22:25,296 - Acum? - Ce? 425 00:22:27,232 --> 00:22:29,367 Numele dumneavoastră? Hei, numele tău, te rog? 426 00:22:29,401 --> 00:22:32,270 Uh, este Buster Moon de la New Moon Theatre. 427 00:22:32,303 --> 00:22:34,706 Și suntem foarte încântați să vă împărtășim povestea noastră astăzi, domnule. 428 00:22:34,739 --> 00:22:36,074 Da, băieți? 429 00:22:36,107 --> 00:22:38,276 Da, grozav. Acum, treci la asta. 430 00:22:38,309 --> 00:22:39,144 Desigur. Da. 431 00:22:39,177 --> 00:22:41,079 Bine, băieți, așa cum am repetat. 432 00:22:44,014 --> 00:22:45,350 Aceasta este povestea 433 00:22:45,383 --> 00:22:48,052 a unei fete obișnuite de liceu care descoperă... 434 00:22:48,086 --> 00:22:49,487 Stop. 435 00:22:49,521 --> 00:22:50,522 Stop? 436 00:22:50,555 --> 00:22:51,556 El vrea să te oprești. 437 00:22:52,590 --> 00:22:54,292 „Obișnuit” și „școală”. 438 00:22:54,325 --> 00:22:56,094 Două cuvinte cu care nu voi fi niciodată asociat. 439 00:22:56,127 --> 00:22:58,096 - Niciodată. Nu. - Unde naiba ai făcut-o 440 00:22:58,129 --> 00:22:59,330 dezgropați pe tipii ăștia, nu? 441 00:22:59,364 --> 00:23:00,698 Dacă ați putea pleca cu toții foarte repede, 442 00:23:00,732 --> 00:23:02,100 am aprecia asta, te rog. 443 00:23:02,133 --> 00:23:04,102 Am nevoie de spectacole mari, Jerry. 444 00:23:04,135 --> 00:23:06,104 - Idei mari! - Da, domnule, mare. Cel mai mare. 445 00:23:06,137 --> 00:23:08,072 Hei, am unul mare. 446 00:23:09,006 --> 00:23:10,974 Bine draga. Haide să mergem. 447 00:23:11,008 --> 00:23:12,677 Știi, musicalul SF. 448 00:23:12,710 --> 00:23:14,712 - Asta e mare, nu? - Uh, uh... 449 00:23:14,746 --> 00:23:17,115 Adică, are extratereștri și roboți 450 00:23:17,148 --> 00:23:19,484 și laserele și aceste cântece uimitoare 451 00:23:19,517 --> 00:23:21,219 de la, cum ar fi, Clay Calloway la... 452 00:23:21,252 --> 00:23:23,688 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Clay Calloway? 453 00:23:23,721 --> 00:23:25,557 Iubesc Clay Calloway. 454 00:23:26,424 --> 00:23:27,625 Nu-i așa? 455 00:23:27,659 --> 00:23:29,060 Adică, nu toată lumea? 456 00:23:29,093 --> 00:23:30,462 Da. Da da da. Vezi, Jerry? 457 00:23:30,495 --> 00:23:33,198 Acesta este exact genul de idee mare despre care vorbesc. 458 00:23:33,231 --> 00:23:34,766 - Da domnule. - Deci, uh... 459 00:23:34,799 --> 00:23:36,568 deci cum se numeste spectacolul? 460 00:23:36,601 --> 00:23:38,770 cum se numeste? Hm... 461 00:23:38,803 --> 00:23:41,072 - Gunter, tu... - vrei să... 462 00:23:41,105 --> 00:23:42,407 ... uh, spune-i domnului Crystal cum se numește? 463 00:23:42,440 --> 00:23:45,477 Uh-huh. Se numește Out of This World. 464 00:23:46,411 --> 00:23:49,514 In afara acestei lumi. 465 00:23:49,547 --> 00:23:51,683 Asta e corect. Doar imaginați-vă. 466 00:23:51,716 --> 00:23:53,351 Frasin? 467 00:23:53,384 --> 00:23:56,019 Uh, da, am înțeles. 468 00:23:56,054 --> 00:23:57,789 Un muzical spectaculos 469 00:23:57,822 --> 00:24:01,426 care îți scoate publicul din această lume. 470 00:24:01,459 --> 00:24:04,529 ♪ Vreau să alerg ♪ 471 00:24:05,530 --> 00:24:08,766 ♪ Vreau să mă ascund ♪ 472 00:24:08,800 --> 00:24:12,737 ♪ Vreau să dărâm zidurile ♪ 473 00:24:12,770 --> 00:24:15,373 ♪ Asta mă ține înăuntru ♪ 474 00:24:15,406 --> 00:24:16,774 Îmi place acest cântec. 475 00:24:16,808 --> 00:24:20,278 ♪ Vreau să mă adresez ♪ 476 00:24:20,311 --> 00:24:24,649 ♪ Și atingeți flacăra ♪ 477 00:24:24,682 --> 00:24:30,188 ♪ Unde străzile nu au nume. ♪ 478 00:24:30,221 --> 00:24:31,756 Domnule, întâlnirea dumneavoastră de prânz cu... 479 00:24:31,789 --> 00:24:33,558 Vai... 480 00:24:33,591 --> 00:24:34,759 Nu acum. 481 00:24:34,792 --> 00:24:36,160 Moon, cum ai intrat aici? 482 00:24:36,194 --> 00:24:37,362 Hei, a spus că nu acum. Psst. 483 00:24:37,395 --> 00:24:39,197 Da, l-am auzit. Mulțumesc, Jerry. 484 00:24:39,230 --> 00:24:40,732 Îmi spui că ai... 485 00:24:40,765 --> 00:24:42,767 Permisiunea lui Clay Calloway de a-și folosi cântecul? 486 00:24:42,800 --> 00:24:45,436 - Păi, dacă ți-aș spune că am făcut-o? - Ah. 487 00:24:45,470 --> 00:24:46,437 Bine, ce, ai înțeles 488 00:24:46,471 --> 00:24:48,339 un fel de legătură personală cu acest tip? 489 00:24:48,373 --> 00:24:50,675 - Cum altfel l-aș obține? - Lună! 490 00:24:50,708 --> 00:24:52,310 Stai, dacă-l cunoști, 491 00:24:52,343 --> 00:24:56,281 atunci l-ai putea aduce în emisiune, nu? 492 00:24:57,415 --> 00:24:59,384 Oh, asta ar fi enorm pentru mine. 493 00:24:59,417 --> 00:25:00,785 Imens. 494 00:25:00,818 --> 00:25:02,420 Domnule, îmi pare rău, dar serios? 495 00:25:02,453 --> 00:25:04,856 Crezi că acest tip mic de nicăieri 496 00:25:04,889 --> 00:25:07,592 îl poate aduce pe Clay Calloway în emisiune? 497 00:25:09,394 --> 00:25:11,462 Ei bine, Suki, pentru informarea ta, 498 00:25:11,496 --> 00:25:15,099 Nu sunt doar un băiat de nicăieri. 499 00:25:15,133 --> 00:25:16,834 Consideră-l gata, domnule. 500 00:25:16,868 --> 00:25:18,570 Îți dau trei săptămâni, Moon. 501 00:25:18,603 --> 00:25:21,239 Trei săptămâni pentru a începe această emisiune, bine? 502 00:25:21,272 --> 00:25:22,840 Da domnule. Mulțumesc. 503 00:25:22,874 --> 00:25:24,576 Moon, îl cunoști cu adevărat pe Clay Calloway? 504 00:25:24,609 --> 00:25:25,710 Shh, shh. Nu acum. 505 00:25:25,743 --> 00:25:27,378 - Jerry. - Oh! Chiar aici, domnule. 506 00:25:27,412 --> 00:25:29,614 Vreau ca acești tipi să înceapă munca imediat. 507 00:25:29,647 --> 00:25:32,317 Stabiliți-le împreună cu designerii noștri, dansatorii noștri, orice au nevoie. 508 00:25:32,350 --> 00:25:34,385 Și ia-le camere la hotel, bine? 509 00:25:34,419 --> 00:25:36,721 Cele mai bune apartamente. Întregul shaboodle. 510 00:25:36,754 --> 00:25:37,855 Da domnule. Da, desigur. 511 00:25:37,889 --> 00:25:39,357 Hei, un ultim lucru. 512 00:25:39,390 --> 00:25:41,492 Să nu faci niciodată nimic pentru a mă face să arăt rău. 513 00:25:41,526 --> 00:25:42,860 Ai înțeles? 514 00:25:42,894 --> 00:25:44,495 Oh, nu voi lăsa niciodată să se întâmple asta, domnule. 515 00:25:44,529 --> 00:25:46,731 Mai bine nu, sau te arunc de pe acoperiș. 516 00:25:48,833 --> 00:25:50,201 Mare treabă, toată lumea. 517 00:25:50,234 --> 00:25:52,503 Ia-o, Raoul. 518 00:25:57,508 --> 00:25:58,276 Oh Doamne. 519 00:25:58,309 --> 00:26:00,178 - Se întâmplă asta cu adevărat? - Da! 520 00:26:00,211 --> 00:26:02,513 Ne jucăm Redshore City, iubito! 521 00:26:02,547 --> 00:26:05,283 Da, suntem, Gunter. 522 00:26:05,316 --> 00:26:07,151 Gunter, muzical SF? 523 00:26:07,185 --> 00:26:08,620 Esti un geniu. 524 00:26:08,653 --> 00:26:10,521 Da, ei bine, mama spunea mereu, 525 00:26:10,555 --> 00:26:13,725 — Gunter, nu ești la fel de prost ca tatăl tău. 526 00:26:13,758 --> 00:26:15,493 Nu nu ești. 527 00:26:15,526 --> 00:26:16,861 Hei, Suki. 528 00:26:16,894 --> 00:26:18,329 Fără dureri, nu? 529 00:26:18,363 --> 00:26:20,665 Nu ai idee în ce te bagi. 530 00:26:20,698 --> 00:26:21,899 Vai. 531 00:26:21,933 --> 00:26:23,401 - Ti-ai iesit din minti? - Ce? 532 00:26:23,434 --> 00:26:25,570 Clay Calloway? Sunt cel mai mare fan al lui, 533 00:26:25,603 --> 00:26:27,805 și pot să-ți spun, tipul este un reclus. 534 00:26:27,839 --> 00:26:29,907 Serios, după ce soția lui a murit, 535 00:26:29,941 --> 00:26:31,909 nimeni nu l-a văzut de peste 15 ani. 536 00:26:31,943 --> 00:26:33,878 Ah. Asta nu e bine. 537 00:26:33,911 --> 00:26:35,613 Nu, nu este. 538 00:26:35,647 --> 00:26:37,515 Uh... 539 00:26:37,548 --> 00:26:39,851 Domnișoară Crawly, am nevoie să mă ajutați să-l găsesc pe Clay Calloway. 540 00:26:39,884 --> 00:26:41,653 O adresă, un număr de telefon, orice. 541 00:26:41,686 --> 00:26:43,921 - Dar trebuie să-l găsim pe tipul acela. - Da domnule. 542 00:26:43,955 --> 00:26:45,256 ♪ Gândește-te... ♪ 543 00:26:45,289 --> 00:26:46,658 Buna dimineata! 544 00:26:46,691 --> 00:26:49,427 Sunt Linda Le Bon și am niște vești fierbinți pentru tine. 545 00:26:49,460 --> 00:26:51,462 ♪ Jos în inimă sau ascuns... ♪ 546 00:26:51,496 --> 00:26:53,831 Infamul miliardar Jimmy Crystal s-a angajat 547 00:26:53,865 --> 00:26:55,800 - un producător de teatru necunoscut... - Ce? 548 00:26:55,833 --> 00:26:58,236 ...pe numele lui Buster Moon. 549 00:26:58,269 --> 00:27:03,274 ♪ Privește în interiorul inimii tale și eu mă voi uita în interiorul inimii mele ♪ 550 00:27:03,307 --> 00:27:06,277 ♪ Lucrurile arată atât de rău peste tot ♪ 551 00:27:06,310 --> 00:27:07,879 ♪ Peste tot ♪ 552 00:27:07,912 --> 00:27:12,283 ♪ În toată lumea asta, ce este corect? ♪ 553 00:27:12,316 --> 00:27:15,286 ♪ Mergem pe linie și încercăm să vedem ♪ 554 00:27:15,319 --> 00:27:17,355 ♪ Încearcă să vezi ♪ 555 00:27:17,388 --> 00:27:20,458 ♪ A rămâne în urmă în ceea ce ar putea fi ♪ 556 00:27:20,491 --> 00:27:24,595 ♪ Oh, oh, adu-mi o iubire mai înaltă ♪ 557 00:27:25,596 --> 00:27:30,802 ♪ Adu-mi o iubire mai înaltă, oh ♪ 558 00:27:30,835 --> 00:27:34,539 ♪ Adu-mi o iubire mai înaltă ♪ 559 00:27:34,572 --> 00:27:39,410 ♪ Unde este iubirea aceea superioară la care mă tot gândesc? ♪ 560 00:27:40,044 --> 00:27:41,813 ♪ Acea iubire, acea iubire ♪ 561 00:27:41,846 --> 00:27:43,848 ♪ Adu-mi iubire mai înaltă ♪ 562 00:27:43,881 --> 00:27:46,417 ♪ Iubire, acea iubire, acea iubire... ♪ 563 00:27:46,451 --> 00:27:48,720 Bine, deci tipul ăsta vine din partea aia, 564 00:27:48,753 --> 00:27:50,488 și e, ca, cucul nebun, 565 00:27:50,521 --> 00:27:52,457 și atunci cred că ar trebui să avem, 566 00:27:52,490 --> 00:27:55,293 această scenă minunată de tango extraterestră. 567 00:27:55,326 --> 00:27:59,530 „Scena de tango extraterestră”. 568 00:27:59,564 --> 00:28:00,898 Oh. Imi place. 569 00:28:00,932 --> 00:28:02,734 Aștepta. Am o idee mai bună. 570 00:28:02,767 --> 00:28:06,838 Dacă ar fi fost, în schimb, o mare scenă subacvatică? 571 00:28:06,871 --> 00:28:08,372 - Sub apă? - Da da. 572 00:28:08,406 --> 00:28:10,274 Sunt sigur de asta. Scrie pe hartie. 573 00:28:10,308 --> 00:28:11,676 - Mm, bine. - Asteapta asteapta. 574 00:28:11,709 --> 00:28:13,945 Oprește-ți clicul. Am o idee mai bună. 575 00:28:13,978 --> 00:28:15,847 Nu poți să te răzgândești în continuare. 576 00:28:15,880 --> 00:28:17,048 De ce? 577 00:28:17,082 --> 00:28:18,883 De ce? Pentru că în exact 20 de minute, 578 00:28:18,916 --> 00:28:22,019 Echipa de scenă vine aici pentru a începe lucrul la spectacolul nostru, 579 00:28:22,054 --> 00:28:24,056 și trebuie să închidem chestiile astea. 580 00:28:24,089 --> 00:28:26,891 Doamne, sunt devreme. 581 00:28:26,924 --> 00:28:29,460 Ooh, și vreau să am, gen, această frumoasă scenă de dragoste... 582 00:28:29,494 --> 00:28:31,496 Domnișoară Crawly, ceva despre Calloway? 583 00:28:31,529 --> 00:28:33,798 - Hmm, nimic. - Oh, naiba. 584 00:28:36,667 --> 00:28:37,802 Ah, domnule Moon. 585 00:28:37,835 --> 00:28:39,904 Suntem echipa ta de producție și suntem aici pentru a începe... 586 00:28:39,937 --> 00:28:42,740 Da da da. Ești aici să lucrezi la spectacol. 587 00:28:42,774 --> 00:28:45,042 Și v-aș invita cu plăcere pe toți acum, dar... 588 00:28:45,077 --> 00:28:47,345 Ar trebui să facem o scenă de luptă! 589 00:28:47,378 --> 00:28:49,514 Gunter, nu, nu acum. 590 00:28:49,547 --> 00:28:51,616 Am nevoie doar de puțin mai mult timp pentru, știi, 591 00:28:51,649 --> 00:28:54,452 scoateți câteva detalii minore, așa că ar fi bine 592 00:28:54,485 --> 00:28:56,454 dacă ați putea reveni cu toții, cum ar fi, 593 00:28:56,487 --> 00:28:58,356 Nu știu, o oră? Sau poate patru? 594 00:28:58,389 --> 00:29:00,424 Și apreciez foarte mult răbdarea ta. 595 00:29:00,458 --> 00:29:01,859 Mulțumesc foarte mult. 596 00:29:01,893 --> 00:29:03,795 Hmm O.K. 597 00:29:03,828 --> 00:29:06,397 Bine. Nu a fost un început grozav. 598 00:29:06,430 --> 00:29:09,734 - Oh, uite, e un cadou de la domnul Crystal. - Huh. 599 00:29:09,767 --> 00:29:11,536 Se spune, um, 600 00:29:11,569 --> 00:29:14,405 — Nu încurca, Moon, sau altfel. 601 00:29:14,438 --> 00:29:16,108 Ooh, am o idee mai bună. 602 00:29:16,141 --> 00:29:18,110 ♪ Ce zici de mambo? ♪ 603 00:29:18,143 --> 00:29:20,078 ♪ Și toată lumea poartă costume spațiale ♪ 604 00:29:20,112 --> 00:29:21,946 ♪ O idee grozavă, cred că da. ♪ 605 00:29:26,951 --> 00:29:28,653 Buna dimineata. 606 00:29:28,686 --> 00:29:31,689 Pot să am atenția tuturor, vă rog? 607 00:29:31,722 --> 00:29:33,558 Mulțumesc. Da. 608 00:29:33,591 --> 00:29:36,427 Bine, în numele meu și al distribuției, 609 00:29:36,460 --> 00:29:37,829 Vreau doar să spun asta 610 00:29:37,862 --> 00:29:39,964 pentru a primi această oportunitate incredibilă 611 00:29:39,997 --> 00:29:42,600 să lucrez cu voi toți aici la Crystal Tower Theatre, 612 00:29:42,633 --> 00:29:44,535 Ei bine, este o onoare pentru noi toți. 613 00:29:44,569 --> 00:29:46,838 Și cred că, împreună, putem face spectacol 614 00:29:46,871 --> 00:29:48,906 asta va scoate publicul din lumea asta. 615 00:29:51,409 --> 00:29:53,511 Și un mare mulțumire lui Steve aici 616 00:29:53,544 --> 00:29:55,446 pentru că ai stat treaz toată noaptea pentru a face acest model. 617 00:29:55,479 --> 00:29:56,881 Mare treabă, Steve. 618 00:29:56,914 --> 00:29:58,916 Și iată-o, oameni buni. 619 00:29:58,950 --> 00:30:01,552 Vedeta emisiunii noastre, Rosita. 620 00:30:01,586 --> 00:30:03,888 Ăsta ești tu, iubito! 621 00:30:03,921 --> 00:30:05,489 Rolul principal? 622 00:30:05,523 --> 00:30:07,625 Crede-mă, ești perfect pentru asta. 623 00:30:09,527 --> 00:30:11,129 Așteaptă până când copiii mei aud despre asta. 624 00:30:11,163 --> 00:30:13,131 Și așa povestea decurge așa. 625 00:30:13,165 --> 00:30:15,466 Rosita joacă rolul unui astronaut care caută 626 00:30:15,499 --> 00:30:17,501 pentru un explorator spațial dispărut. 627 00:30:17,535 --> 00:30:19,470 Împreună, cu robotul lor de încredere... 628 00:30:19,503 --> 00:30:21,639 - Sunt eu. - Mm-hmm, da. 629 00:30:21,672 --> 00:30:23,608 Ei urmează traseul pe patru planete. 630 00:30:23,641 --> 00:30:26,111 Există o planetă a războiului, o planetă a iubirii, 631 00:30:26,144 --> 00:30:28,146 una de disperare și una de bucurie. 632 00:30:28,180 --> 00:30:31,515 Și fiecare planetă va avea propriul său număr muzical spectaculos 633 00:30:31,549 --> 00:30:34,152 interpretat de una dintre distribuțiile noastre grozave. 634 00:30:34,186 --> 00:30:36,587 A-Si cum se termina? Îl găsesc pe explorator? 635 00:30:36,621 --> 00:30:39,157 Oh, nu avem habar ce vom face la final. 636 00:30:39,191 --> 00:30:40,725 Gunter, nu, nu, nu. Uau, uau, uau. 637 00:30:40,758 --> 00:30:43,494 Avem idei grozave pentru final. 638 00:30:43,527 --> 00:30:44,962 Noi doar... În regulă. 639 00:30:44,996 --> 00:30:47,099 Avem doar trei săptămâni pentru a face asta realitate, oameni buni. 640 00:30:47,132 --> 00:30:48,499 Sa trecem la treaba. 641 00:30:48,532 --> 00:30:50,568 Johnny, vei juca 642 00:30:50,601 --> 00:30:53,037 un războinic extraterestru într-o scenă de luptă fantastică. 643 00:30:53,071 --> 00:30:54,872 - Da! - Vino cu mine. 644 00:31:02,480 --> 00:31:04,649 Johnny, vreau să-ți cunoști colegii dansatori. 645 00:31:04,682 --> 00:31:06,817 - Bună, băieți. - Hei ce mai faci? 646 00:31:06,851 --> 00:31:08,819 Așteaptă. Ai spus că a mea a fost o scenă de luptă. 647 00:31:08,853 --> 00:31:12,090 Ei bine, este, dar Gunter a văzut-o mai degrabă ca pe o... bătălie de dans. 648 00:31:12,124 --> 00:31:14,059 - Da! - Bine... 649 00:31:14,092 --> 00:31:15,960 Johnny, nu-ți face griji. Vei lucra cu 650 00:31:15,993 --> 00:31:18,196 coregraful numărul unu în Redshore City. 651 00:31:18,230 --> 00:31:21,499 „Klaus Kickenklober”. 652 00:31:21,532 --> 00:31:23,768 Da. Klaus te va transforma intr-un profesionist in cel mai scurt timp. 653 00:31:23,801 --> 00:31:24,969 - Bine. - Uh... 654 00:31:25,002 --> 00:31:26,938 Domnul Moon? 655 00:31:26,971 --> 00:31:28,673 Meena, ești bine? 656 00:31:28,706 --> 00:31:32,510 Gunter a spus că sunt într-o scenă romantică și, uh, uh... 657 00:31:32,543 --> 00:31:34,545 Trebuie să sărut pe cineva. 658 00:31:34,578 --> 00:31:36,214 Da. Va fi uimitor, 659 00:31:36,248 --> 00:31:37,949 scenă frumoasă, romantică. 660 00:31:37,982 --> 00:31:39,717 Domnule Moon, nici măcar nu am avut 661 00:31:39,750 --> 00:31:41,519 un iubit sau oricare din acele lucruri. 662 00:31:41,552 --> 00:31:42,787 Ah, nu-ți face griji. 663 00:31:42,820 --> 00:31:45,057 Îți voi alege un partener grozav. 664 00:31:45,090 --> 00:31:46,724 - Promisiune? - Promisiune. 665 00:31:46,757 --> 00:31:48,726 Domnule Moon, suntem gata să începem construirea 666 00:31:48,759 --> 00:31:50,594 restul seturilor si... 667 00:31:50,628 --> 00:31:51,963 Bine, bine, bine, ascultă. 668 00:31:51,996 --> 00:31:53,931 Încă nu știu exact ce sunt, 669 00:31:53,965 --> 00:31:56,901 deci ai putea să-mi mai dai o noapte să-mi dau seama? 670 00:31:56,934 --> 00:31:59,003 Hei, tipul ăsta nu se pricepe, 671 00:31:59,036 --> 00:32:00,972 deci nu putem începe munca chiar acum. 672 00:32:01,005 --> 00:32:02,240 Zidar? 673 00:32:02,274 --> 00:32:03,708 - A auzit toată lumea asta? - Hei, nu... 674 00:32:03,741 --> 00:32:05,177 El nu are spectacolul înțeles. 675 00:32:05,210 --> 00:32:06,944 Mă uit în ochii lui, 676 00:32:06,978 --> 00:32:08,980 - și tot ce văd este frică. - Uh-uh. Mm-mm. 677 00:32:09,013 --> 00:32:10,282 Hei, hei, hei, ascultă, ascultă... 678 00:32:10,315 --> 00:32:11,816 - Și puțină rușine. - Da da. 679 00:32:11,849 --> 00:32:13,851 Uite, cred că te-a auzit toată lumea, Mason. 680 00:32:13,884 --> 00:32:14,852 Mulțumesc foarte mult. 681 00:32:14,885 --> 00:32:16,954 Gunter... avem de lucru. 682 00:32:16,988 --> 00:32:19,790 Și apoi mă gândesc, Ash, știi, ea poate, cum ar fi, 683 00:32:19,824 --> 00:32:21,926 am un duet cu Clay Calloway, 684 00:32:21,959 --> 00:32:24,862 pentru că, ca, ea este o vedetă care este, ca, 685 00:32:24,895 --> 00:32:27,265 ghidându-i din nou până acasă. 686 00:32:27,299 --> 00:32:29,800 Da, Gunter. Este perfect pentru Ash. 687 00:32:31,136 --> 00:32:33,604 mami! 688 00:32:33,637 --> 00:32:35,806 Oh, dragii mei, sunteți aici. 689 00:32:35,840 --> 00:32:36,907 Da, Johnny! 690 00:32:36,941 --> 00:32:38,642 Oh. 691 00:32:38,676 --> 00:32:40,845 Doamne, nu te așteptam până dimineață. 692 00:32:40,878 --> 00:32:43,181 Știu, dar abia așteptau să te vadă. 693 00:32:43,215 --> 00:32:45,016 Vedeta spectacolului, nu? 694 00:32:45,049 --> 00:32:46,584 Poți să-l crezi? 695 00:32:46,617 --> 00:32:48,120 Este literalmente visul meu devenit realitate. 696 00:32:48,153 --> 00:32:50,322 - Stiu. Mwah. - Ew. 697 00:32:50,355 --> 00:32:52,556 Sunt atât de mândru de tine, dragă. 698 00:32:53,924 --> 00:32:55,160 Uh... ajutor. 699 00:32:55,193 --> 00:32:57,828 Domnule Moon, l-am găsit. 700 00:32:57,862 --> 00:33:00,598 - Clay Calloway? - Da. Am găsit adresa lui de acasă. 701 00:33:00,631 --> 00:33:02,267 În nici un caz. 702 00:33:02,300 --> 00:33:03,768 Da fel. 703 00:33:03,801 --> 00:33:05,237 Domnișoară Crawly, o să am nevoie de tine 704 00:33:05,270 --> 00:33:06,804 să merg să-l vizitez mâine la prima oră. 705 00:33:06,837 --> 00:33:08,672 - Da, domnule. - Va trebui să închiriați o mașină 706 00:33:08,706 --> 00:33:11,042 și ia-i o scrisoare și, poate, coșul cu fructe. 707 00:33:11,076 --> 00:33:12,144 Da, coșul cu fructe. 708 00:33:12,177 --> 00:33:13,644 - Ai înțeles? - Am înțeles. 709 00:33:14,812 --> 00:33:17,082 Și unu, doi, trei, patru, 710 00:33:17,115 --> 00:33:19,184 cinci, șase, șapte, opt. 711 00:33:19,217 --> 00:33:21,053 Dansăm. Dansăm. 712 00:33:21,086 --> 00:33:23,020 Ținem. Ținem. 713 00:33:23,055 --> 00:33:24,322 Rămâi în bacșiș. 714 00:33:24,356 --> 00:33:26,724 Amestecă și ține apăsat. 715 00:33:26,757 --> 00:33:29,361 Am spus stai, Johnny. El nu ține. 716 00:33:29,394 --> 00:33:31,829 - Și unul, doi, trei, patru... - Bine, eu... Încerc. 717 00:33:31,862 --> 00:33:35,666 Să nu uităm, acesta este Redshore City, 718 00:33:35,699 --> 00:33:37,202 nu micul tău teatru local. 719 00:33:37,235 --> 00:33:39,337 Și cinci, șase, șapte, opt. 720 00:33:39,371 --> 00:33:41,206 Ryan, a fost excelent. 721 00:33:41,239 --> 00:33:43,674 Johnny, faci greșit. 722 00:33:43,707 --> 00:33:44,842 A fost îngrozitor. 723 00:33:44,875 --> 00:33:46,244 Hai, Johnny. Poți face mai bine. 724 00:33:46,278 --> 00:33:47,878 - Mă sperie. - Johnny. 725 00:33:47,912 --> 00:33:50,014 - Incerc. - Împingere. 726 00:33:50,047 --> 00:33:51,615 Și împingere, și împingere. 727 00:33:51,649 --> 00:33:52,950 Nu te împingi, Johnny. 728 00:33:52,983 --> 00:33:54,652 - Haide. Împingere. - Împingere, și împingere. 729 00:33:54,685 --> 00:33:56,720 Încă nu împinge. Poți împinge, te rog? 730 00:33:56,754 --> 00:34:00,624 Cinci, șase, șapte și degetele de la picioare, degetele de la picioare. 731 00:34:00,658 --> 00:34:02,360 Nu văd degetele tale. 732 00:34:02,394 --> 00:34:04,162 Oh, haide, el râde. 733 00:34:04,196 --> 00:34:06,098 - Degetele de la picioare. Haide să mergem. - Șapte și... 734 00:34:06,131 --> 00:34:09,600 Asta este un gunoi, teribil de sărac, foarte rău. 735 00:34:11,869 --> 00:34:14,406 Tipul ăla mă urăște absolut. 736 00:34:14,439 --> 00:34:16,141 Stai acolo, Johnny. 737 00:34:16,174 --> 00:34:17,775 Prima săptămână este întotdeauna grea. 738 00:34:17,808 --> 00:34:19,743 Da. Ai dreptate. Ai dreptate. 739 00:34:19,777 --> 00:34:21,679 Meena, vino să-ți cunoști partenerul. 740 00:34:21,712 --> 00:34:22,746 Doamne, e aici? 741 00:34:22,780 --> 00:34:24,316 Da. Îl cheamă Darius. 742 00:34:24,349 --> 00:34:25,916 A câștigat o mulțime de premii. 743 00:34:25,950 --> 00:34:28,353 Și cred că veți avea o chimie grozavă. 744 00:34:28,386 --> 00:34:30,255 ♪ Dacă aș fi iubitul tău ♪ 745 00:34:30,288 --> 00:34:32,923 ♪ Nu te-aș lăsa niciodată să pleci ♪ 746 00:34:32,957 --> 00:34:35,260 ♪ Ține-te pe brațul meu, fată ♪ 747 00:34:35,293 --> 00:34:37,761 ♪ N-ai fi niciodată singur ♪ 748 00:34:37,795 --> 00:34:40,365 ♪ Pot fi un gentleman ♪ 749 00:34:40,398 --> 00:34:42,234 ♪ Orice vrei ♪ 750 00:34:42,267 --> 00:34:43,801 - Wow. - ♪ Dacă eu... ♪ 751 00:34:43,834 --> 00:34:45,270 Este foarte grozav, Darius. 752 00:34:45,303 --> 00:34:47,771 Da, este o scenă din ultimul spectacol în care am fost. 753 00:34:47,805 --> 00:34:50,142 Sunt sigur că ai auzit de asta... Hope Against Hope. 754 00:34:50,175 --> 00:34:53,010 Doamne, am câștigat toate premiile din oraș. 755 00:34:53,043 --> 00:34:55,045 Uh, Piccolo de Aur pentru Cel mai bun plâns. 756 00:34:55,080 --> 00:34:56,814 Premiul Archer Newman 757 00:34:56,847 --> 00:34:58,383 pentru păr remarcabil. 758 00:34:58,416 --> 00:34:59,950 Oh da. Da da da. 759 00:34:59,984 --> 00:35:02,220 Oricum, costarul meu, a fost la fel ca tine, Gina. 760 00:35:02,254 --> 00:35:04,222 - Ea a fost... - Uh, este Meena. 761 00:35:04,256 --> 00:35:05,390 Scuzați-mă? 762 00:35:05,423 --> 00:35:08,692 M-Numele meu, este Meena, nu Gina. 763 00:35:08,726 --> 00:35:10,027 Da bine. 764 00:35:10,061 --> 00:35:12,397 Pe viitor, dacă nu mă poți întrerupe, 765 00:35:12,430 --> 00:35:14,166 asa ar fi mult mai bine. 766 00:35:14,199 --> 00:35:16,468 Bine bine. Hai să repetam. 767 00:35:18,136 --> 00:35:21,072 ♪ Nu vreau să închid ochii ♪ 768 00:35:21,106 --> 00:35:23,475 ♪ Nu vreau să adorm ♪ 769 00:35:23,508 --> 00:35:25,709 - ♪ Pentru că mi-ar fi dor de tine, iubito ♪ - Uh, uh, uh... 770 00:35:25,743 --> 00:35:27,078 - ♪ Și eu ♪ - Oh. 771 00:35:27,112 --> 00:35:29,214 ♪ Nu vreau să ratezi nimic... ♪ 772 00:35:29,247 --> 00:35:30,448 Nu, nu, nu, nu, nu, uh... 773 00:35:30,482 --> 00:35:33,050 Acest cântec nu o ajută deloc. 774 00:35:33,084 --> 00:35:36,354 ♪ Când te-am văzut în rochia aceea ♪ 775 00:35:36,388 --> 00:35:39,191 ♪ Arăt atât de frumos ♪ 776 00:35:39,224 --> 00:35:42,793 ♪ Nu merit asta ♪ 777 00:35:42,826 --> 00:35:45,130 ♪ Dragă, arăți ♪ 778 00:35:45,163 --> 00:35:48,200 ♪ Perfect în seara asta. ♪ 779 00:35:48,233 --> 00:35:49,733 Oh baiete. 780 00:35:49,767 --> 00:35:51,869 Deci, unde este Calloway? 781 00:35:51,902 --> 00:35:53,837 Va fi aici foarte curând. 782 00:35:53,871 --> 00:35:56,074 - Mm, asa este? - Chiar asa este. 783 00:35:56,107 --> 00:35:58,809 De fapt, asistenta mea de încredere domnișoară Crawly 784 00:35:58,842 --> 00:36:01,213 este pe cale să-l întâlnească chiar acum. 785 00:36:04,282 --> 00:36:06,184 - ♪ Trezește-te ♪ - ♪ Trezește-te ♪ 786 00:36:06,218 --> 00:36:08,286 - ♪ Luați o pensulă și puneți puțin machiaj ♪ - ♪ Machiaj ♪ 787 00:36:08,320 --> 00:36:10,355 - ♪ Ascunde-ți cicatricile pentru a stinge zguduirea ♪ - ♪ Doo-doo ♪ 788 00:36:10,388 --> 00:36:12,424 - ♪ De ce ai lăsat cheile pe masă? ♪ - ♪ Masa ♪ 789 00:36:12,457 --> 00:36:14,226 - ♪ Poftim, creează o altă fabulă ♪ - ♪ Ai vrut ♪ 790 00:36:14,259 --> 00:36:16,026 ♪ Ia o pensulă și pune puțin machiaj... ♪ 791 00:36:16,061 --> 00:36:17,095 Destinația ta este pe dreapta. 792 00:36:17,128 --> 00:36:18,796 Pe dreapta. Bine. 793 00:36:59,471 --> 00:37:01,872 Oh. 794 00:37:14,352 --> 00:37:15,786 Oh. 795 00:37:25,130 --> 00:37:26,997 domnule Calloway? 796 00:37:27,031 --> 00:37:28,899 Buna ziua? 797 00:37:28,932 --> 00:37:31,035 E cineva acasă? 798 00:37:40,278 --> 00:37:41,346 Ooh. 799 00:38:02,634 --> 00:38:04,602 Bine, te-am prins. 800 00:38:20,318 --> 00:38:22,220 Clay Callowa... 801 00:38:28,293 --> 00:38:29,893 Oopsie-margaretă. 802 00:38:29,927 --> 00:38:31,262 Buna ziua. 803 00:38:31,296 --> 00:38:33,631 Nu-ți pot prelua apelul acum, 804 00:38:33,665 --> 00:38:37,102 dar te rog lasa-mi un mesaj dupa bip. 805 00:38:38,670 --> 00:38:40,305 Domnișoară Crawly, eu sunt, domnule Moon. 806 00:38:40,338 --> 00:38:42,107 Nu am mai auzit de tine de ceva vreme. 807 00:38:42,140 --> 00:38:43,508 Încep să-mi fac griji aici. 808 00:38:43,541 --> 00:38:44,975 Luna! 809 00:38:45,008 --> 00:38:46,644 domnule Crystal. 810 00:38:46,678 --> 00:38:49,381 Decorurile tale sunt o rușine. 811 00:38:49,414 --> 00:38:51,014 Ce? 812 00:38:52,317 --> 00:38:54,686 Doar ma joc cu tine. 813 00:38:54,719 --> 00:38:56,987 Unde ți-e simțul umorului, nu? 814 00:38:58,256 --> 00:39:00,392 Oricum, aceasta este fiica mea Porsha. 815 00:39:00,425 --> 00:39:01,659 Hei. 816 00:39:01,693 --> 00:39:03,294 Mă bucur să te cunosc, Porsha. 817 00:39:03,328 --> 00:39:05,296 Vrea să-l cunoască pe Calloway. Mare fan, nu-i așa, iubito? 818 00:39:05,330 --> 00:39:08,199 Doamne, sunt așa de vintage acum. 819 00:39:08,233 --> 00:39:09,467 Deci, unde este el? 820 00:39:09,501 --> 00:39:11,269 Ei bine... 821 00:39:11,302 --> 00:39:13,971 Nu mă aștept pe Clay pe platourile de filmare încă. 822 00:39:14,004 --> 00:39:15,407 - Adică... - Stai. 823 00:39:15,440 --> 00:39:17,007 Este un spectacol sky-fi? 824 00:39:17,040 --> 00:39:19,544 Uh, SF? Da. Da, este. 825 00:39:19,577 --> 00:39:22,380 Doamne, îmi place sky-fi. 826 00:39:22,414 --> 00:39:23,681 Domnule Luna! 827 00:39:23,715 --> 00:39:25,949 - Suntem gata pe turn. - Oh. 828 00:39:25,983 --> 00:39:27,352 Mulțumesc, Sasha. Noi, uh... 829 00:39:27,385 --> 00:39:29,287 Vom repeta, domnule Crystal, așa că... 830 00:39:29,320 --> 00:39:31,556 Da, da, da, da. Du-te și fă-ți chestia cu repetițiile. 831 00:39:31,589 --> 00:39:33,258 - Du-te du-te du-te du-te. - Redare. 832 00:39:35,693 --> 00:39:37,362 Bine. 833 00:39:37,395 --> 00:39:38,229 Toate gata. 834 00:39:38,263 --> 00:39:40,064 Nu uitați să eliberați prinderea de siguranță 835 00:39:40,098 --> 00:39:41,566 înainte să sari, bine? 836 00:39:41,599 --> 00:39:43,101 Bine, da. 837 00:39:43,134 --> 00:39:45,002 Mami o să sară de pe asta? 838 00:39:45,035 --> 00:39:46,571 Sigur este. 839 00:39:46,604 --> 00:39:48,640 Wow! 840 00:39:48,673 --> 00:39:50,708 ♪ Dacă vrei ♪ 841 00:39:50,742 --> 00:39:53,043 ♪ Ia-o ♪ 842 00:39:53,077 --> 00:39:56,046 ♪ Ar fi trebuit să spun asta înainte ♪ 843 00:39:56,080 --> 00:39:58,048 ♪ Am încercat să o ascund ♪ 844 00:39:58,082 --> 00:40:00,585 ♪ Falsează ♪ 845 00:40:00,618 --> 00:40:03,455 ♪ Nu mă mai pot preface... ♪ 846 00:40:08,793 --> 00:40:10,462 Uh... 847 00:40:10,495 --> 00:40:12,063 Oh Doamne. 848 00:40:12,096 --> 00:40:13,731 Gunter. 849 00:40:13,765 --> 00:40:16,634 Domnule Moon, cred că Rosita are, de genul, 850 00:40:16,668 --> 00:40:19,204 o surpriză majoră aici. 851 00:40:19,237 --> 00:40:20,205 Oh nu. 852 00:40:20,238 --> 00:40:22,005 Hei, Moon, chiar crezi că al porcului mami 853 00:40:22,039 --> 00:40:23,341 vei reuși asta? 854 00:40:23,374 --> 00:40:24,209 mami porc? 855 00:40:24,242 --> 00:40:26,077 Absolut, domnule. 856 00:40:26,110 --> 00:40:29,046 Crede-mă, nu e nimic pe care Rosita nu poate face. 857 00:40:29,080 --> 00:40:31,149 - Nu pot face asta. - De ce nu mi-ai spus 858 00:40:31,182 --> 00:40:32,617 - ți-a fost frică de înălțimi? - Nu am fost. 859 00:40:32,650 --> 00:40:34,619 Adică, nu mi-a fost niciodată frică în toată viața mea înainte, 860 00:40:34,652 --> 00:40:36,788 dar eu... deodată, doar... 861 00:40:36,821 --> 00:40:39,090 Nu știu ce sa întâmplat cu mine. 862 00:40:39,123 --> 00:40:41,493 - Copiii mei au văzut asta? - Hei băieți. 863 00:40:41,526 --> 00:40:43,261 Ce se întâmplă aici sus? 864 00:40:43,294 --> 00:40:44,562 Cine este? 865 00:40:44,596 --> 00:40:46,097 Ooh. Pot sa incerc? 866 00:40:46,130 --> 00:40:47,232 Nu Nu nu nu nu NU. 867 00:40:47,265 --> 00:40:49,067 Nu te pot lăsa să sari de aici. 868 00:40:49,100 --> 00:40:51,769 Tati, nu mă lasă să sar! 869 00:40:51,803 --> 00:40:54,072 Moon, haide. Lasă-o să facă treaba. 870 00:40:54,105 --> 00:40:55,807 - Ura! - Porsha, stai! 871 00:40:55,840 --> 00:40:58,576 Uau, hei. Uh, doar un minut. 872 00:41:02,547 --> 00:41:04,749 Imi place! 873 00:41:04,782 --> 00:41:06,784 Vai! Este ușor! 874 00:41:06,818 --> 00:41:08,686 Bine, hai să te dăm jos, Rosita. 875 00:41:08,720 --> 00:41:10,321 Doamne, băieți. 876 00:41:10,355 --> 00:41:13,324 Acesta este exact ca visul pe care l-am avut aseară. 877 00:41:13,358 --> 00:41:16,160 Serios, voi... ați fost cu toții acolo. 878 00:41:16,194 --> 00:41:19,130 Și tu și tu și tipul ăla amuzant de acolo. 879 00:41:19,163 --> 00:41:20,798 - Hm... - Voi toţi. 880 00:41:20,832 --> 00:41:23,701 Și mi-ai cerut să cânt pentru tine. 881 00:41:23,735 --> 00:41:26,204 Eu... am făcut-o? 882 00:41:26,237 --> 00:41:29,274 Da. Și așa, am fost ca... 883 00:41:29,307 --> 00:41:34,579 ♪ Fata asta este în flăcări ♪ 884 00:41:34,612 --> 00:41:39,751 ♪ Fata asta este în flăcări ♪ 885 00:41:39,784 --> 00:41:44,822 ♪ Ea merge pe foc ♪ 886 00:41:44,856 --> 00:41:50,061 ♪ Fata asta ia foc. ♪ 887 00:41:51,596 --> 00:41:54,465 Ei bine, ăsta e un vis minunat pe care l-ai avut acolo, Porsha. 888 00:41:54,499 --> 00:41:57,535 Bine, toată lumea, înapoi la primele poziții, vă rog. 889 00:41:57,569 --> 00:41:58,836 Aici, Rosita. 890 00:41:58,870 --> 00:42:00,405 Vrei să încerci cu casca de data asta? 891 00:42:00,438 --> 00:42:02,774 Oh, dar acum știu ce înseamnă visul. 892 00:42:02,807 --> 00:42:05,143 Da. Îi este frică. 893 00:42:05,176 --> 00:42:07,245 Ea nu va putea niciodată să joace rolul. 894 00:42:07,278 --> 00:42:11,182 Dar iată-mă, și sunt tânăr și nu mi-e frică deloc. 895 00:42:11,215 --> 00:42:14,786 Nu pot să-ți dau doar rolul Rositei. Vreau să spun... 896 00:42:14,819 --> 00:42:16,888 Lună, plimbă-te cu mine. 897 00:42:16,921 --> 00:42:18,790 Ce e cu tine, nu? 898 00:42:18,823 --> 00:42:20,425 Ce, ai o îndoială în gânduri? 899 00:42:20,458 --> 00:42:22,460 Doar că am scris această parte pentru Rosita și... 900 00:42:22,493 --> 00:42:24,462 Da da da. Lasă-mă să-ți spun ceva, Moon. 901 00:42:24,495 --> 00:42:27,899 Ceea ce ai aici este o oportunitate de a mă face fericit. 902 00:42:27,932 --> 00:42:30,201 Și când apare o astfel de oportunitate, 903 00:42:30,234 --> 00:42:31,903 ar fi bine să-l apuci! 904 00:42:31,936 --> 00:42:33,538 Mă înțelegi? 905 00:42:33,571 --> 00:42:35,239 - Uh... - Ce? 906 00:42:35,273 --> 00:42:37,542 Nu crezi că fiica mea este suficient de bună pentru spectacolul tău? 907 00:42:37,575 --> 00:42:40,144 Nu, domnule Crystal. Ei bine, cred că e minunată. 908 00:42:40,178 --> 00:42:41,913 Oh bine. Deci o să-ți dai seama. 909 00:42:41,946 --> 00:42:43,815 Voi... Da, voi face. 910 00:42:43,848 --> 00:42:45,750 Tati, mi-e foame de pâine prăjită. 911 00:42:45,783 --> 00:42:47,251 Jerry! 912 00:42:47,285 --> 00:42:49,153 - Da domnule. - Adu-i nişte pâine prăjită. 913 00:42:49,187 --> 00:42:50,421 Și, apropo, îmi place setul. 914 00:42:50,455 --> 00:42:52,624 Întreaga chestie cu „inelele care se mișcă în jur”. 915 00:42:52,657 --> 00:42:54,392 Creativ, ciudat. Imi place. 916 00:42:54,425 --> 00:42:55,560 Pa, tati. 917 00:42:55,593 --> 00:42:57,528 Mm-bine. Să o măsurăm pe Porsha 918 00:42:57,562 --> 00:42:58,896 pentru un costum imediat, te rog. 919 00:42:58,930 --> 00:43:00,398 Da, imediat, oameni buni. 920 00:43:00,431 --> 00:43:01,899 Vrei să iei pâine prăjită, Jerry? 921 00:43:01,933 --> 00:43:03,935 Primesc pâine prăjită, Suki. 922 00:43:03,968 --> 00:43:05,169 Esti bine? 923 00:43:05,203 --> 00:43:07,271 Puțin tremurând, dar sunt bine. 924 00:43:07,305 --> 00:43:09,307 Da. Știi, uh... 925 00:43:09,340 --> 00:43:11,376 Uite, poate asta e mai bine, nu? 926 00:43:11,409 --> 00:43:13,878 Adică, chiar ți-a fost frică acolo sus. 927 00:43:13,911 --> 00:43:15,313 Dreapta. 928 00:43:15,346 --> 00:43:16,648 Îți mai scriu o parte, Rosita. 929 00:43:16,681 --> 00:43:19,250 O parte cu adevărat... o parte foarte, foarte grozavă. 930 00:43:19,283 --> 00:43:21,185 - Esti bine? - Oh, sunt bine. 931 00:43:21,219 --> 00:43:22,787 - Într-adevăr? - Da. Sunteți cu toții foarte drăguți, 932 00:43:22,820 --> 00:43:26,357 dar, așa cum spune domnul Moon, asta este probabil cel mai bun. 933 00:43:26,391 --> 00:43:28,192 - Serios? - Serios. 934 00:43:28,226 --> 00:43:30,461 Sunt complet în regulă cu asta. 935 00:43:37,235 --> 00:43:38,670 Buna dulceata. 936 00:43:38,703 --> 00:43:41,706 Ești... tu-ești sigur că nu ești, știi, supărat? 937 00:43:41,739 --> 00:43:43,408 Nu, eu sunt bine. 938 00:43:43,441 --> 00:43:46,277 Pot, te rog, să am baia pentru mine 939 00:43:46,310 --> 00:43:48,446 - pentru cinci minute? - Ai inteles. 940 00:43:48,479 --> 00:43:50,948 Bine, copii, duceți-vă să vă puneți jammies! 941 00:43:53,618 --> 00:43:56,220 Vă mulțumim că ați ales să conduceți cu Royalty. 942 00:43:57,822 --> 00:43:59,557 În regulă. Pa! Pa. 943 00:44:01,859 --> 00:44:04,395 ♪ Yo, yo, yo, ei vor să știe ♪ 944 00:44:04,429 --> 00:44:06,364 ♪ Cine este fata aceea? ♪ 945 00:44:06,397 --> 00:44:10,001 ♪ Hai, hai, hai... ♪ 946 00:44:10,034 --> 00:44:11,703 Oh, salut, tinere domnule. 947 00:44:11,736 --> 00:44:14,872 Um, oh, da, vei... vei fi încântat să auzi 948 00:44:14,906 --> 00:44:18,376 L-am adus înapoi cu rezervorul plin. 949 00:44:22,413 --> 00:44:25,717 Și unu, doi, trei, patru, 950 00:44:25,750 --> 00:44:27,685 cinci, șase, șapte. 951 00:44:27,719 --> 00:44:30,755 Și unu, doi, trei, patru, 952 00:44:30,788 --> 00:44:32,757 cinci, șase, șapte. 953 00:44:32,790 --> 00:44:35,460 Și unu, doi, trei, patru, 954 00:44:35,493 --> 00:44:37,562 cinci, șase, șapte. Și... 955 00:44:37,595 --> 00:44:39,597 Scuze că am întârziat, domnule Kickenklober. 956 00:44:39,630 --> 00:44:42,300 Am exersat toată dimineața. Tocmai am pierdut noţiunea timpului. 957 00:44:42,333 --> 00:44:44,335 Oh, m-am gândit că poate ai fost implicat 958 00:44:44,368 --> 00:44:46,370 într-un accident teribil și nu ar fi trebuit niciodată 959 00:44:46,404 --> 00:44:47,872 ne vedem din nou, dar nu contează. 960 00:44:47,905 --> 00:44:49,474 Serios? 961 00:44:49,507 --> 00:44:51,743 De ce trebuie să fii atât de rău tot timpul? 962 00:44:51,776 --> 00:44:53,377 Pentru că doar când suferim... 963 00:44:53,411 --> 00:44:55,012 ... putem fi grozavi. 964 00:44:55,046 --> 00:44:57,348 Locuri, toată lumea! 965 00:44:57,381 --> 00:44:59,016 Ryan, te vei juca cu adversarul lui 966 00:44:59,050 --> 00:45:00,985 în punctul culminant al scenei. 967 00:45:01,018 --> 00:45:02,653 Acum... 968 00:45:02,687 --> 00:45:06,724 să vedem dacă micuțul Johnny a învățat pașii. 969 00:45:22,006 --> 00:45:23,975 Vai. S-Ne pare rău. Scuze scuze scuze. 970 00:45:24,008 --> 00:45:25,510 - Au! - Gresit. 971 00:45:25,543 --> 00:45:26,744 Îmi pare rău. 972 00:45:26,778 --> 00:45:28,546 Din nou! 973 00:45:30,548 --> 00:45:32,084 Superior. 974 00:45:32,117 --> 00:45:33,317 Atât de rău. 975 00:45:33,351 --> 00:45:35,386 Din nou! 976 00:45:36,354 --> 00:45:38,056 Nu! 977 00:45:38,090 --> 00:45:39,824 Din nou! 978 00:45:39,857 --> 00:45:41,392 Haide. 979 00:45:42,060 --> 00:45:43,795 naiba! Din nou! 980 00:45:44,796 --> 00:45:46,531 - Uau. - Haide! 981 00:46:01,846 --> 00:46:03,681 Om. 982 00:46:03,714 --> 00:46:06,784 ♪ Tamale fierbinte, mai fierbinte decât un somalez, haină de blană ♪ 983 00:46:06,818 --> 00:46:09,453 ♪ Ferrari, sări afară din stu', sari în coupe ♪ 984 00:46:09,487 --> 00:46:10,755 ♪ Carul Mare deasupra acoperișului ♪ 985 00:46:10,788 --> 00:46:12,690 ♪ Flexându-mă pe... cât pot de tare ♪ 986 00:46:12,723 --> 00:46:14,392 ♪ Mâncând halal, conducând Lam' ♪ 987 00:46:14,425 --> 00:46:15,960 ♪ Am spus că... Îmi pare rău, totuși ♪ 988 00:46:15,993 --> 00:46:18,763 ♪ „Despre monedele mele ca Mario, da, îmi spun Cardi B♪ 989 00:46:18,796 --> 00:46:21,066 ♪ Eu conduc asta... ca cardio, whoo ♪ 990 00:46:25,436 --> 00:46:27,638 ♪ Am spus că îmi place ca, whoo ♪ 991 00:46:31,709 --> 00:46:34,812 ♪ Am spus că îmi place ca, whoo ♪ 992 00:46:44,622 --> 00:46:46,490 ♪ Am spus că îmi place ca ♪ 993 00:46:50,761 --> 00:46:52,064 Mulțumesc. 994 00:46:52,097 --> 00:46:54,398 Vă mulțumesc mult, tuturor. 995 00:46:54,432 --> 00:46:57,401 Wow Wow. Sunteți o mulțime uimitoare. 996 00:46:57,435 --> 00:46:59,137 Prietene, ești extraordinar. 997 00:46:59,171 --> 00:47:01,005 Foarte apreciat. 998 00:47:01,038 --> 00:47:03,608 - Mulțumesc foarte mult. - Uh... 999 00:47:03,641 --> 00:47:05,009 Uh, um... 1000 00:47:05,042 --> 00:47:07,079 Multumesc ca ati venit. Multumesc ca ati venit. 1001 00:47:07,112 --> 00:47:09,747 Bine. Mulțumesc mult, băiete. 1002 00:47:09,780 --> 00:47:11,015 Uau, atât de amabil. 1003 00:47:11,048 --> 00:47:12,583 Ascultă, aș putea să-ți cumpăr o cafea 1004 00:47:12,617 --> 00:47:14,051 sau, uh, poate ceva de mâncare? 1005 00:47:14,086 --> 00:47:16,154 Whoa, asta e înainte, nu-i așa? 1006 00:47:16,188 --> 00:47:17,922 Ce? Nu Nu NU. nu am vrut sa spun... 1007 00:47:17,955 --> 00:47:19,957 Mi-ar plăcea să vorbesc cu tine despre poate... 1008 00:47:19,991 --> 00:47:23,027 Hei! Ai licență pentru a cânta aici? 1009 00:47:23,061 --> 00:47:24,762 De fapt, mi-ar plăcea să discutăm. Să mergem. 1010 00:47:28,066 --> 00:47:30,068 Poftim. Un smoothie vulcan 1011 00:47:30,102 --> 00:47:32,137 cu extra lavă de ciocolată. 1012 00:47:32,170 --> 00:47:34,872 Taci. 1013 00:47:36,540 --> 00:47:39,077 Aici. 50 de dolari. 1014 00:47:39,111 --> 00:47:41,846 Sincer, dacă ai putea să-mi dai niște lecții de dans, 1015 00:47:41,879 --> 00:47:44,149 mi-ai salva literalmente viața. 1016 00:47:44,182 --> 00:47:46,484 Stai, dacă ești într-un spectacol adevărat, 1017 00:47:46,517 --> 00:47:47,985 de ce nu ai coregraf? 1018 00:47:48,019 --> 00:47:50,788 Da, dar se pare că este un ciudat enorm. 1019 00:47:50,821 --> 00:47:54,226 Și de unde știu că nu ești un ciudat? 1020 00:47:54,259 --> 00:47:56,694 Hmm? De unde știu că ești legitim? 1021 00:47:56,727 --> 00:47:58,230 Ei bine, doar vino cu mine la repetiții. Convinge-te singur. 1022 00:47:58,263 --> 00:48:00,598 Uau, uau, uau. Nu o să o urmăresc doar 1023 00:48:00,631 --> 00:48:02,767 un tip pe care nu-l cunosc la repetiții. 1024 00:48:02,800 --> 00:48:05,703 Ei bine, cum altfel ar trebui să dovedesc că sunt legitim? 1025 00:48:07,772 --> 00:48:10,108 ♪ Și poate că ar trebui să mă opresc și să încep să mărturisesc ♪ 1026 00:48:11,642 --> 00:48:14,112 ♪ Mărturisind, da ♪ 1027 00:48:14,146 --> 00:48:16,814 ♪ Oh, m-am tremurat, îmi place când înnebunești ♪ 1028 00:48:16,847 --> 00:48:18,250 ♪ Îmi iei toate inhibițiile ♪ 1029 00:48:18,283 --> 00:48:19,884 Ce faci? 1030 00:48:19,917 --> 00:48:22,553 ♪ Iubito, nimic nu mă reține ♪ 1031 00:48:22,586 --> 00:48:25,589 ♪ Mă duci în locuri care îmi distrug reputația ♪ 1032 00:48:25,623 --> 00:48:28,260 ♪ Manipulează-mi deciziile ♪ 1033 00:48:28,293 --> 00:48:31,495 ♪ Iubito, nimic nu mă reține ♪ 1034 00:48:32,863 --> 00:48:34,232 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1035 00:48:34,266 --> 00:48:36,134 - ♪ Oh-oh ♪ - Da! Woo hoo! 1036 00:48:36,168 --> 00:48:41,173 ♪ Nimic nu mă reține... ♪ 1037 00:48:41,206 --> 00:48:43,841 Știam că ești un ciudat. 1038 00:48:43,874 --> 00:48:46,677 ♪ Nimic nu mă reține. ♪ 1039 00:48:46,711 --> 00:48:47,712 Vai. 1040 00:48:47,745 --> 00:48:49,547 - Asta e bolnav! - Vedea? 1041 00:48:49,580 --> 00:48:50,881 Primele poziții, vă rog. 1042 00:48:50,915 --> 00:48:52,583 Vai. Prietene, uită-te la asta. Uită-te la asta. 1043 00:48:52,616 --> 00:48:53,784 Hei. Cine ești tu? 1044 00:48:53,818 --> 00:48:55,153 Ah, e în regulă. Ea este cu mine. 1045 00:48:55,187 --> 00:48:56,787 Încântat de cunoștință. Sunt Nooshy. 1046 00:48:56,821 --> 00:48:58,990 Sunt antrenorul lui de dans. Și îmi place foarte mult pălăria aceea. 1047 00:48:59,023 --> 00:49:01,159 Ea are dreptate. Mare pălărie. 1048 00:49:02,693 --> 00:49:05,963 Crezi că vreun dansator de stradă 1049 00:49:05,997 --> 00:49:07,232 te poate ajuta mai mult decat mine? 1050 00:49:07,265 --> 00:49:08,866 - Riffraff? - Bine bine. Rezistă. 1051 00:49:08,899 --> 00:49:10,634 O să-mi dea niște lecții suplimentare, asta-i tot. 1052 00:49:10,668 --> 00:49:13,604 Oh, pentru că eu, Klaus Kickenklober, 1053 00:49:13,637 --> 00:49:17,008 maestru coregraf, nu sunt suficient de bun pentru Johnny. 1054 00:49:17,041 --> 00:49:20,145 - Nu, nu asta am vrut să spun. - Da, sunt irelevant pentru el. 1055 00:49:20,178 --> 00:49:22,880 Sunt doar o maimuță proastă, grasă și bătrână. 1056 00:49:22,913 --> 00:49:24,749 - Nu cred deloc asta. - Fac. 1057 00:49:24,782 --> 00:49:26,218 Shh! Vă rog. 1058 00:49:26,251 --> 00:49:27,885 Ea încearcă doar să mă ajute, asta-i tot. 1059 00:49:27,918 --> 00:49:30,088 Omule, oricum, am nevoie doar de două zile cu el. 1060 00:49:30,122 --> 00:49:32,057 Doua zile? Ha! 1061 00:49:32,090 --> 00:49:33,724 200 de ani, mai mult. 1062 00:49:33,758 --> 00:49:35,160 Doua zile. Va fi uimitor. 1063 00:49:35,193 --> 00:49:36,694 Oh, chiar așa? 1064 00:49:36,727 --> 00:49:41,766 Ei bine, dacă este, îmi voi mânca pălăria. 1065 00:49:41,799 --> 00:49:44,269 Bine, toată lumea, de sus. 1066 00:49:44,302 --> 00:49:46,771 Stand by, redare. 1067 00:49:46,804 --> 00:49:48,906 Multă energie acum și... 1068 00:49:48,939 --> 00:49:51,042 ce...? 1069 00:49:52,310 --> 00:49:54,279 domnișoara Crawly? 1070 00:49:54,312 --> 00:49:56,781 Nu vă puteți întoarce acolo, domnule Moon. 1071 00:49:56,814 --> 00:49:58,649 - Niciodată. Nu. - Ce? Ce ți s-a întâmplat? 1072 00:49:58,682 --> 00:50:01,652 Leul ăla, vezi tu, e nebun. Nebun! 1073 00:50:01,685 --> 00:50:04,189 Oh, e nebun. 1074 00:50:04,222 --> 00:50:06,324 Strană. Pew, pew. 1075 00:50:06,358 --> 00:50:07,858 - Uau, e o mizerie. - Strană, strană! Strană... 1076 00:50:07,892 --> 00:50:09,693 Deci, nu vei merge acolo, nu-i așa? 1077 00:50:09,727 --> 00:50:10,961 Va trebui. Vreau să spun... 1078 00:50:10,995 --> 00:50:12,596 Toate gata aici, domnule Moon. 1079 00:50:12,630 --> 00:50:14,765 Bine. Redare! 1080 00:50:16,268 --> 00:50:18,303 Stai pe loc, Rosita. 1081 00:50:18,336 --> 00:50:20,805 Și... acțiune! 1082 00:50:20,838 --> 00:50:23,707 ♪ Ooh, uite ce m-ai făcut să fac ♪ 1083 00:50:23,741 --> 00:50:25,643 ♪ Uite ce m-ai făcut să fac ♪ 1084 00:50:25,676 --> 00:50:27,312 ♪ Uite ce tocmai m-ai făcut să fac ♪ 1085 00:50:27,345 --> 00:50:28,813 ♪ Uite ce tocmai mi-ai făcut ♪ 1086 00:50:28,846 --> 00:50:31,048 ♪ Ooh, uite ce m-ai făcut să fac ♪ 1087 00:50:31,083 --> 00:50:33,218 - Și remarcă Porsha. - ♪ Uite ce m-ai făcut să fac ♪ 1088 00:50:33,251 --> 00:50:35,019 ♪ Uite ce tocmai m-ai făcut să fac ♪ 1089 00:50:35,052 --> 00:50:37,122 ♪ Uite ce tocmai mi-ai făcut, ooh. ♪ 1090 00:50:38,356 --> 00:50:42,726 Ia asta, monstru extraterestru urât. 1091 00:50:43,361 --> 00:50:45,130 Am făcut bine? 1092 00:50:45,163 --> 00:50:46,964 Da. 1093 00:50:46,997 --> 00:50:49,367 A fost atât de bine. 1094 00:50:49,401 --> 00:50:50,968 Ura! 1095 00:50:51,001 --> 00:50:52,337 Ai auzit asta? 1096 00:50:52,370 --> 00:50:54,239 El crede că sunt minunat. 1097 00:50:56,040 --> 00:50:58,310 Bine, ea nu poate acționa. 1098 00:50:58,343 --> 00:50:59,910 Shh. Stiu. Stiu. 1099 00:50:59,944 --> 00:51:01,745 Dar trebuie să-l fac pe domnul Crystal fericit. 1100 00:51:01,779 --> 00:51:04,715 Ia asta, monstru extraterestru urât. 1101 00:51:04,748 --> 00:51:06,784 Scuzați-mă, dar domnul Crystal vrea să vă vadă. 1102 00:51:06,817 --> 00:51:08,786 Ia asta, monstru extraterestru urât. 1103 00:51:08,819 --> 00:51:10,654 Oh. Ei bine, aș putea veni în după-amiaza asta. 1104 00:51:10,688 --> 00:51:12,656 Adică acum. Chiar acum. 1105 00:51:12,690 --> 00:51:15,626 Bine. 1106 00:51:16,694 --> 00:51:18,230 Ai vrut să mă vezi, domnule? 1107 00:51:18,263 --> 00:51:20,265 Da am făcut. Da am făcut. 1108 00:51:20,298 --> 00:51:21,999 - Intră. - Uau. 1109 00:51:22,032 --> 00:51:24,202 Acest loc este incredibil. 1110 00:51:24,236 --> 00:51:26,036 Destul de grozav, nu? 1111 00:51:26,071 --> 00:51:28,206 Deci, cum merge cu Calloway? 1112 00:51:28,240 --> 00:51:30,040 Calloway? 1113 00:51:30,075 --> 00:51:31,909 E... e bine. 1114 00:51:31,942 --> 00:51:34,812 - Da. Foarte bun. - Corect corect. 1115 00:51:34,845 --> 00:51:36,181 Ei bine, lasă-mă să te întreb ceva. 1116 00:51:36,214 --> 00:51:38,883 Ce am făcut să mă fac să nu mă respecți, nu? 1117 00:51:38,916 --> 00:51:39,683 Ce? 1118 00:51:39,717 --> 00:51:41,219 Oh, ce? Crezi că sunt un idiot? 1119 00:51:41,253 --> 00:51:42,753 Un fel de bozo? 1120 00:51:42,786 --> 00:51:44,755 Nu. Nu, domnule, deloc. 1121 00:51:44,788 --> 00:51:48,193 Echipa mea, au vorbit cu avocatul lui Calloway, 1122 00:51:48,226 --> 00:51:52,397 și ei spun că nu a auzit niciodată de tine sau de spectacolul tău. 1123 00:51:52,430 --> 00:51:54,732 Într-adevăr? Au spus asta? Uh... 1124 00:51:54,765 --> 00:51:56,734 - M-ai mintit! - Nu am vrut. 1125 00:51:56,767 --> 00:51:58,969 Bine? Sincer, chiar am crezut că pot să-l iau. 1126 00:51:59,003 --> 00:52:01,106 Nimeni nu mă face să arăt ca un prost! Nici unul! 1127 00:52:01,139 --> 00:52:03,108 N-aș visa să-ți fac asta. 1128 00:52:03,141 --> 00:52:05,310 Jur, dacă nu ai fi avut copilul meu în emisiunea ta, 1129 00:52:05,343 --> 00:52:07,044 ai fi ieșit pe fereastra aia până acum! 1130 00:52:07,078 --> 00:52:08,779 Te rog, te rog, te rog. Îmi-mi pare atât de rău. 1131 00:52:08,812 --> 00:52:10,415 Mai bine ai avea Calloway până la sfârșitul săptămânii viitoare, 1132 00:52:10,448 --> 00:52:12,450 - sau asa ajuta-ma! - III voi. 1133 00:52:12,484 --> 00:52:15,453 II-O să-l iau. Nu vă voi dezamăgi, domnule. 1134 00:52:15,487 --> 00:52:19,090 Oh, știu că nu mă vei dezamăgi. 1135 00:52:19,124 --> 00:52:21,459 - Jerry, intră aici! - Da domnule. Chiar aici, domnule. 1136 00:52:21,493 --> 00:52:24,028 - Curăță mizeria asta, vrei? - Da, absolut, mi-ar plăcea. 1137 00:52:25,096 --> 00:52:26,830 Ascultă. Trebuie să merg la Calloway, 1138 00:52:26,864 --> 00:52:28,400 și trebuie să merg cât de curând. 1139 00:52:28,433 --> 00:52:30,202 - Oh, nu, te rog să nu mergi acolo. - D-Nu-ţi face griji. Nu-ți face griji. 1140 00:52:30,235 --> 00:52:32,337 Știu că ai spus că e nebun, dar voi fi bine. 1141 00:52:32,370 --> 00:52:34,439 - Pot să merg cu tine, te rog? - Nu ştiu. 1142 00:52:34,472 --> 00:52:35,940 Haide, vei avea nevoie de mine. 1143 00:52:35,973 --> 00:52:37,741 Știu totul despre tipul ăsta. 1144 00:52:37,775 --> 00:52:39,977 - Uh... cred că ai dreptate. - Da! 1145 00:52:40,010 --> 00:52:41,946 Acum, ascultă, Gunter, trebuie să-ți dai seama 1146 00:52:41,979 --> 00:52:43,515 sfârșitul acestui spectacol pe cont propriu. 1147 00:52:43,548 --> 00:52:45,217 - De unul singur? - Da. 1148 00:52:45,250 --> 00:52:47,485 Domnișoară Crawly, vreau să preiei conducerea cât sunt plecată. 1149 00:52:47,519 --> 00:52:49,019 - Da domnule. - Acum, ascultă-mă. 1150 00:52:49,054 --> 00:52:50,888 Trebuie să-ți aduci jocul A aici, domnișoară Crawly. 1151 00:52:50,921 --> 00:52:52,224 Sunt serios. Trebuie să fii dur. 1152 00:52:52,257 --> 00:52:54,459 - Da, trebuie să fiu dur. - Trebuie să fii ferm. 1153 00:52:54,492 --> 00:52:55,960 Ah, și trebuie să fiu ferm. Da. 1154 00:52:55,993 --> 00:52:57,828 Și nu poți... Repet, nu poți... 1155 00:52:57,861 --> 00:52:59,830 lăsați producția să rămână în urmă, nu puțin. 1156 00:52:59,863 --> 00:53:00,965 Este clar? 1157 00:53:00,998 --> 00:53:02,833 Da, domnule, domnule Moon, domnule. 1158 00:53:09,873 --> 00:53:11,243 Zidar! 1159 00:53:11,276 --> 00:53:13,545 Vulcanul acela ar fi trebuit să fie terminat ieri! 1160 00:53:13,578 --> 00:53:15,913 - Suntem la asta, domnișoară Crawly. - Ar fi bine sa fii! 1161 00:53:15,946 --> 00:53:18,316 Meena, Darius, ia-l de sus, 1162 00:53:18,350 --> 00:53:21,253 și de data asta, pune puțin suc în ea, vrei? 1163 00:53:21,286 --> 00:53:23,521 Încerc din răsputeri, domnișoară Crawly. 1164 00:53:23,555 --> 00:53:25,523 Puțin suc? 1165 00:53:25,557 --> 00:53:27,925 Salut tuturor. 1166 00:53:30,562 --> 00:53:32,896 Ai întârziat două ore la repetiție! 1167 00:53:32,930 --> 00:53:35,267 Aștepta. Stai, unde este koala? 1168 00:53:35,300 --> 00:53:36,434 Cine ești tu? 1169 00:53:36,468 --> 00:53:38,002 Eu sunt la conducere! Ăsta e cine! 1170 00:53:38,035 --> 00:53:40,838 Acum, du-ți coada la garderobă, dragă. 1171 00:53:52,617 --> 00:53:54,286 Oh Doamne. 1172 00:53:54,319 --> 00:53:55,487 Iată-l. 1173 00:53:55,520 --> 00:53:57,522 El este. 1174 00:53:57,555 --> 00:54:00,525 Holy Moly, chiar este. 1175 00:54:00,558 --> 00:54:03,194 Nu arată atât de înfricoșător. 1176 00:54:03,228 --> 00:54:05,096 Domnule Calloway! 1177 00:54:05,929 --> 00:54:08,099 - Pleacă de aici! - Nu vă rog. 1178 00:54:08,133 --> 00:54:10,402 Noi-noi-noi vrem să vorbim doar cu tine un minut. 1179 00:54:10,435 --> 00:54:12,237 Asta e tot. 1180 00:54:13,904 --> 00:54:17,342 Nu plecăm până nu vorbești cu noi. 1181 00:54:18,476 --> 00:54:20,844 Amenda. Dacă nu vii aici, 1182 00:54:20,878 --> 00:54:22,980 venim la tine. 1183 00:54:23,013 --> 00:54:24,848 Nu! Stai departe de gard! 1184 00:54:24,882 --> 00:54:26,284 Nu-l asculta. 1185 00:55:00,352 --> 00:55:01,619 Oprește-te, oprește-te! 1186 00:55:01,653 --> 00:55:03,555 Porsha, încă dai peste cap. 1187 00:55:03,588 --> 00:55:05,457 Nu e vina mea. 1188 00:55:05,490 --> 00:55:07,392 El continuă să rateze captura. 1189 00:55:07,425 --> 00:55:09,893 Cred că încearcă să mă omoare. 1190 00:55:09,927 --> 00:55:11,429 Resetați. Sa mergem din nou. 1191 00:55:11,463 --> 00:55:13,164 Meena! Darius! 1192 00:55:13,198 --> 00:55:15,400 Mai venim la tine și mai bine văd 1193 00:55:15,433 --> 00:55:17,669 ceva chimie între voi doi. 1194 00:55:17,702 --> 00:55:20,105 Bine, haideți să mai parcurgem acești pași încă o dată. 1195 00:55:20,138 --> 00:55:23,675 Deci, începe muzica, ies afară, 1196 00:55:23,708 --> 00:55:25,976 fă mișcările mele, mișcări fanteziste. 1197 00:55:26,009 --> 00:55:27,412 Treceți împreună, lăsați-vă. 1198 00:55:27,445 --> 00:55:32,083 Privindu-ne unul la altul de parcă ne ardem de dragoste... 1199 00:55:32,950 --> 00:55:35,018 Ce faci cu fața ta? 1200 00:55:36,521 --> 00:55:38,289 Fața ta pare ruptă. 1201 00:55:38,323 --> 00:55:39,657 Ce este asta? 1202 00:55:39,691 --> 00:55:41,126 Uh... 1203 00:55:41,159 --> 00:55:43,628 m-am indragostit? 1204 00:55:43,661 --> 00:55:45,563 Da, Gina, ascultă. 1205 00:55:45,597 --> 00:55:47,699 Îmi pare rău, asta nu este ceea ce 1206 00:55:47,732 --> 00:55:49,501 a se îndrăgosti de mine arată ca. 1207 00:55:49,534 --> 00:55:51,069 Eu... ar trebui să știu. 1208 00:55:51,102 --> 00:55:53,036 O văd zi de zi, săptămână după săptămână. 1209 00:55:53,071 --> 00:55:55,038 Hai să-l rulăm din nou. 1210 00:55:55,073 --> 00:55:57,609 De sus! Și cinci, șase, șapte, opt. 1211 00:55:57,642 --> 00:55:59,411 Și unul... 1212 00:56:03,548 --> 00:56:06,418 Vrei niște înghețată, doamnă? 1213 00:56:06,451 --> 00:56:10,321 Sau ar trebui să spun, Maiestate? 1214 00:56:11,322 --> 00:56:12,290 Uh... 1215 00:56:12,323 --> 00:56:14,359 Eu doar... Arăți ca o zeiță, 1216 00:56:14,392 --> 00:56:17,195 și, uh... și-și-și noroc pentru tine, 1217 00:56:17,228 --> 00:56:19,697 este ziua „înghețată gratuită pentru toate zeițele”. 1218 00:56:19,731 --> 00:56:22,534 Aw. 1219 00:56:34,145 --> 00:56:37,282 Acesta este cheesecake cu cireșe și îl fac singur. 1220 00:56:37,315 --> 00:56:39,317 Vezi, camionul meu e chiar acolo. 1221 00:56:39,350 --> 00:56:41,319 Vino oricând... 1222 00:56:41,352 --> 00:56:43,288 Majestatea Voastra. 1223 00:56:45,156 --> 00:56:47,991 Ooh, asta... Ești bine? 1224 00:57:00,738 --> 00:57:02,774 Distrugator? 1225 00:57:04,642 --> 00:57:06,377 Esti bine? 1226 00:57:07,245 --> 00:57:09,647 Frasin? 1227 00:57:09,681 --> 00:57:11,483 Unde suntem? 1228 00:57:12,450 --> 00:57:14,252 Suntem în casa lui Clay. 1229 00:57:14,285 --> 00:57:15,086 Oh Doamne. 1230 00:57:15,119 --> 00:57:17,255 - Ai mai vorbit cu el? - Uh-huh. 1231 00:57:17,288 --> 00:57:19,390 - Tu ai? - Tocmai discutam 1232 00:57:19,424 --> 00:57:21,493 dacă s-ar gândi să fie în spectacolul nostru. 1233 00:57:21,526 --> 00:57:22,660 Ce a spus el? 1234 00:57:22,694 --> 00:57:24,696 El a spus NU. 1235 00:57:24,729 --> 00:57:28,433 Nu într-un milion de ani. 1236 00:57:29,434 --> 00:57:31,302 Vă rog, domnule Calloway. 1237 00:57:31,336 --> 00:57:33,505 Uite, tu nu... nu-ți dai seama cât de mult 1238 00:57:33,538 --> 00:57:36,107 ar însemna să te avem în spectacolul nostru și... 1239 00:57:36,140 --> 00:57:37,609 Vrei să-ți oprești tragetul? 1240 00:57:39,677 --> 00:57:41,079 Aici. 1241 00:57:41,112 --> 00:57:44,382 Prietenul tău a lăsat asta pe proprietatea mea. 1242 00:57:50,455 --> 00:57:53,191 Și vreau să pleci dimineața. 1243 00:57:55,460 --> 00:57:59,163 Și de aceea spun: „Nu vă întâlniți niciodată eroii”. 1244 00:57:59,764 --> 00:58:02,267 Pas, doi, trei, patru. 1245 00:58:02,300 --> 00:58:04,402 Unu doi trei patru. 1246 00:58:04,435 --> 00:58:05,603 Da! 1247 00:58:07,171 --> 00:58:08,473 Uau, amice. 1248 00:58:08,506 --> 00:58:10,775 Nu ești pregătit să renunți la aceste mișcări. 1249 00:58:10,808 --> 00:58:12,310 - Scuze. - Uită-te la tine. 1250 00:58:12,343 --> 00:58:14,245 Klaus te-a aruncat la capăt 1251 00:58:14,279 --> 00:58:16,681 și ți-ai epuizat toată încrederea ca... 1252 00:58:18,850 --> 00:58:20,718 Nu-ți face griji. 1253 00:58:20,752 --> 00:58:22,453 Vom construi până la ea pas cu pas. 1254 00:58:22,487 --> 00:58:25,123 Doar uită ce ți-a spus Klaus și mergi la curent. 1255 00:58:25,156 --> 00:58:26,491 ♪ Hei, uh, uh ♪ 1256 00:58:26,524 --> 00:58:29,327 ♪ Prefer să fiu nimeni altul decât mine ♪ 1257 00:58:29,360 --> 00:58:31,329 ♪ Notează-mi cuvintele, vorbirea mea nu este ieftină ♪ 1258 00:58:31,362 --> 00:58:34,198 ♪ Viața este un vis, dar eu nu dorm ♪ 1259 00:58:34,232 --> 00:58:36,801 ♪ Eu, mă simt ca o operă de artă ♪ 1260 00:58:36,834 --> 00:58:38,736 ♪ Nu sunt ușor de uitat ♪ 1261 00:58:38,770 --> 00:58:40,638 ♪ A trebuit să mă deosebesc ♪ 1262 00:58:40,672 --> 00:58:42,240 ♪ Doar îmi urmăresc inima ♪ 1263 00:58:42,273 --> 00:58:44,175 ♪ Eu doar îmi urmez calea ♪ 1264 00:58:44,208 --> 00:58:46,110 ♪ Sunt aici doar ca să dureze ♪ 1265 00:58:46,144 --> 00:58:47,679 ♪ Nu trăiesc în trecut ♪ 1266 00:58:47,712 --> 00:58:49,581 ♪ Dacă nu mă simți, sărută-mă ♪ 1267 00:58:49,614 --> 00:58:51,749 ♪ Uh, uh, suéltate ♪ 1268 00:58:56,888 --> 00:58:58,723 ♪ Uh, uh, suéltate ♪ 1269 00:59:04,162 --> 00:59:06,297 ♪ Uh, uh, suéltate. ♪ 1270 00:59:15,406 --> 00:59:17,241 Tras-o! 1271 00:59:18,443 --> 00:59:20,812 Acum, nu ai spus că o să-ți mănânci pălăria? 1272 00:59:20,845 --> 00:59:22,347 Ei bine, iată. 1273 00:59:22,380 --> 00:59:24,282 Mmm. Yum-yum. 1274 00:59:34,258 --> 00:59:38,630 ♪ Îmi place când îmi spui señorita ♪ 1275 00:59:38,663 --> 00:59:42,767 ♪ Aș vrea să mă pot preface că nu am nevoie de tine... ♪ 1276 00:59:42,800 --> 00:59:44,702 Fată, asta e a patra ta azi. 1277 00:59:44,736 --> 00:59:46,471 Știu, știu. 1278 00:59:46,504 --> 00:59:47,905 Dar nu mă pot opri. 1279 00:59:47,939 --> 00:59:51,442 Pentru că vreau foarte mult să vorbesc cu el. 1280 00:59:52,543 --> 00:59:54,545 Dar... 1281 00:59:54,579 --> 00:59:57,749 dar când mă apropii, 1282 00:59:57,782 --> 01:00:00,885 Devin nervos, așa că... 1283 01:00:00,918 --> 01:00:03,521 asa ca imi mai cumpar o inghetata. 1284 01:00:03,554 --> 01:00:07,792 ♪ M-am simțit ca ooh-la-la-la, da. ♪ 1285 01:00:11,996 --> 01:00:13,965 Uh, sincer, asta va fi 1286 01:00:13,998 --> 01:00:15,700 cel mai mare spectacol pe care l-am făcut vreodată. 1287 01:00:15,733 --> 01:00:16,934 Vai! 1288 01:00:16,968 --> 01:00:18,803 Și când vezi decorurile și... 1289 01:00:18,836 --> 01:00:20,471 Dați robinetul ăla pentru mine. 1290 01:00:20,505 --> 01:00:21,906 Atingeți? Uh, sigur. 1291 01:00:21,939 --> 01:00:23,741 Oricum... 1292 01:00:24,542 --> 01:00:25,777 Vai! 1293 01:00:29,681 --> 01:00:30,948 Oopsie-margaretă. 1294 01:00:30,982 --> 01:00:32,984 Moon, ești bine? 1295 01:00:33,017 --> 01:00:35,553 Sunt bine! 1296 01:00:38,990 --> 01:00:40,825 Este ceai. 1297 01:00:40,858 --> 01:00:42,427 Îl bei. 1298 01:00:42,460 --> 01:00:44,429 Iți promit, 1299 01:00:44,462 --> 01:00:46,764 asta va fi cel mai minunat... 1300 01:00:46,798 --> 01:00:48,700 Adică, spectacol fantastic vreodată. 1301 01:00:48,733 --> 01:00:50,334 Ai pus miere în asta? 1302 01:00:50,368 --> 01:00:52,370 A-Și finalul? Oh baiete. 1303 01:00:52,403 --> 01:00:54,972 Adică, se va termina cu tine 1304 01:00:55,006 --> 01:00:56,841 si melodia ta... 1305 01:00:56,874 --> 01:00:58,843 Nu vrei să faci spectacol. 1306 01:00:58,876 --> 01:01:02,013 În plus, mi-am pierdut vocea cântătoare, așa că... 1307 01:01:02,046 --> 01:01:04,649 Vocea ta sună bine pentru mine. 1308 01:01:05,717 --> 01:01:07,452 Acest... 1309 01:01:07,485 --> 01:01:10,855 Asta se datorează faptului că ți-ai pierdut soția, nu-i așa? 1310 01:01:10,888 --> 01:01:12,957 Bine, porcușpin. 1311 01:01:12,990 --> 01:01:14,992 Nu vorbim despre Ruby al meu. 1312 01:01:15,026 --> 01:01:18,696 Uite, știu că ea a inspirat atât de multe dintre melodiile tale... 1313 01:01:18,730 --> 01:01:20,465 Toate melodiile mele. 1314 01:01:20,498 --> 01:01:21,399 Dreapta. 1315 01:01:21,432 --> 01:01:24,469 Eu... nu-mi pot imagina cum trebuie să fie 1316 01:01:24,502 --> 01:01:26,671 a pierde pe cineva atât de special, 1317 01:01:26,704 --> 01:01:31,375 dar crezi că asta și-ar fi dorit Ruby pentru tine? 1318 01:01:31,409 --> 01:01:35,480 Adică, tu aici pe cont propriu 1319 01:01:35,513 --> 01:01:37,749 și să nu mai cânți niciodată? 1320 01:01:37,782 --> 01:01:40,318 Nu, nu înțelegi. 1321 01:01:40,351 --> 01:01:44,322 Nu mai există... nu mai există niciun star rock aici. 1322 01:01:44,355 --> 01:01:46,357 Clay, trebuie doar să te joci din nou. 1323 01:01:46,390 --> 01:01:48,826 Cântecele tale te vor aduce înapoi. 1324 01:01:48,860 --> 01:01:51,063 Puteți. Te poți reconecta cu... 1325 01:01:51,096 --> 01:01:52,697 Nu, nu pot! 1326 01:01:52,730 --> 01:01:57,368 Nici măcar nu am mai auzit una dintre melodiile mele de peste 15 ani. 1327 01:01:57,401 --> 01:01:59,437 Și din motive întemeiate. 1328 01:02:02,707 --> 01:02:06,444 Ruby era totul. 1329 01:02:07,678 --> 01:02:11,649 Și nu-mi place mierea în ceai. 1330 01:02:14,452 --> 01:02:16,721 Nu se va răzgândi. 1331 01:02:16,754 --> 01:02:18,090 El va. 1332 01:02:18,123 --> 01:02:19,991 Dar ar trebui să te întorci. 1333 01:02:20,024 --> 01:02:22,293 Pe mine? Și tu? 1334 01:02:22,927 --> 01:02:25,797 Am nevoie doar de timp cu el. 1335 01:02:26,664 --> 01:02:29,433 Nu pot să-l las pur și simplu așa. 1336 01:02:31,536 --> 01:02:33,604 Zece-colibă! 1337 01:02:33,638 --> 01:02:36,374 - Uau. - Bine ați revenit, domnule Moon, domnule. 1338 01:02:36,407 --> 01:02:38,009 Mulțumesc, domnișoară Crawly. 1339 01:02:38,042 --> 01:02:39,944 Oh, și am ceva pentru tine. 1340 01:02:39,977 --> 01:02:41,479 Mulțumesc, domnule Moon, domnule. 1341 01:02:41,512 --> 01:02:43,781 În regulă, poți să scapi de atitudine acum. 1342 01:02:43,815 --> 01:02:45,550 Oh, oh, da, da. 1343 01:02:45,583 --> 01:02:47,618 Deci, ceva noroc cu Clay Calloway? 1344 01:02:47,652 --> 01:02:48,686 Shh! Nu încă. 1345 01:02:48,719 --> 01:02:50,955 Dar dacă cineva îl poate convinge, este Ash, așa că... 1346 01:02:50,988 --> 01:02:53,791 În regulă, oameni buni, mâine avem prima noastră prezentare, 1347 01:02:53,825 --> 01:02:56,828 deci să punem acest spectacol în formă de navă. 1348 01:03:39,971 --> 01:03:42,506 Și remarcă Porsha. 1349 01:03:47,912 --> 01:03:49,914 Jurnalul căpitanului. 1350 01:03:49,947 --> 01:03:51,482 trebuie să am grijă, 1351 01:03:51,515 --> 01:03:55,786 căci am aterizat pe Planeta Războiului. 1352 01:03:55,820 --> 01:03:59,423 Ooh. Bine, deci să o ținem acolo, oameni buni. 1353 01:03:59,457 --> 01:04:01,126 Uh, toți, luați cinci. 1354 01:04:02,593 --> 01:04:05,596 Ce dracu este jurnalul de căpitan, oricum? 1355 01:04:05,630 --> 01:04:09,134 Um, Porsha, pot să spun o vorbă? 1356 01:04:09,167 --> 01:04:12,170 Porsha, știi că eu cred cu adevărat 1357 01:04:12,204 --> 01:04:13,905 că acest spectacol, eu... 1358 01:04:13,938 --> 01:04:16,908 este aproape de a fi fantastic, poate chiar perfect. 1359 01:04:16,941 --> 01:04:18,776 - Mulțumesc. - Da, da, 1360 01:04:18,809 --> 01:04:21,179 dar-dar, vezi, ca să fie cât mai bine... 1361 01:04:22,813 --> 01:04:25,650 ...ei bine, trebuie să fac câteva modificări. 1362 01:04:25,683 --> 01:04:27,219 Uh-huh. 1363 01:04:27,252 --> 01:04:28,819 Ca... 1364 01:04:28,853 --> 01:04:30,655 uh... 1365 01:04:30,688 --> 01:04:33,058 Trebuie să-i redau rolul principal Rositei. 1366 01:04:33,091 --> 01:04:34,525 Ce? 1367 01:04:34,558 --> 01:04:35,793 Îți ofer doar ocazia 1368 01:04:35,826 --> 01:04:38,130 - să schimb rolurile cu... - Mă concediezi? 1369 01:04:38,163 --> 01:04:39,697 Nu, eu nu te concediez. 1370 01:04:39,730 --> 01:04:42,200 Oh, așteaptă până când tata aude că m-ai concediat. 1371 01:04:42,234 --> 01:04:44,602 Dar nu te concediez. Te rog asteapta! 1372 01:04:44,635 --> 01:04:47,139 Oh Doamne. 1373 01:04:47,172 --> 01:04:49,207 Cu toții mă urăști, nu-i așa? 1374 01:04:49,241 --> 01:04:52,177 Nu, nu, nu, nu te urâm. Cu toții credem că ești grozav! 1375 01:04:52,210 --> 01:04:53,945 Ei bine, nu-mi pasă dacă mă urăști. 1376 01:04:53,978 --> 01:04:55,213 Te rog opreștete. 1377 01:04:55,247 --> 01:04:58,083 Tu și spectacolul tău prost și stupid de sky-fi 1378 01:04:58,116 --> 01:04:59,817 poate merge la naiba! 1379 01:04:59,850 --> 01:05:01,953 Porsha, oprește-te. Aștepta! 1380 01:05:03,587 --> 01:05:06,590 Oh, sunt un koala mort. 1381 01:05:24,209 --> 01:05:27,112 ♪ Nu mi-e frică ♪ 1382 01:05:27,145 --> 01:05:30,148 ♪ De orice pe lumea asta ♪ 1383 01:05:30,182 --> 01:05:33,251 ♪ Nu ai ce să-mi arunci ♪ 1384 01:05:33,285 --> 01:05:36,721 ♪ Pe care nu l-am auzit deja ♪ 1385 01:05:36,754 --> 01:05:39,991 ♪ Încerc doar să găsesc ♪ 1386 01:05:40,024 --> 01:05:42,994 ♪ O melodie decentă ♪ 1387 01:05:43,027 --> 01:05:46,298 ♪ O melodie pe care o pot cânta ♪ 1388 01:05:46,331 --> 01:05:49,600 ♪ În propria mea companie ♪ 1389 01:05:51,169 --> 01:05:54,805 ♪ N-am crezut niciodată că ești un prost ♪ 1390 01:05:57,309 --> 01:06:02,546 ♪ Dar, dragă, uită-te la tine, ooh ♪ 1391 01:06:03,781 --> 01:06:07,152 ♪ Trebuie să stai drept ♪ 1392 01:06:07,185 --> 01:06:10,021 ♪ Și poartă-ți propria greutate ♪ 1393 01:06:10,055 --> 01:06:15,060 ♪ Aceste lacrimi nu duc nicăieri, iubito ♪ 1394 01:06:16,328 --> 01:06:20,898 ♪ Trebuie să vă puneți împreună ♪ 1395 01:06:20,931 --> 01:06:24,568 ♪ Ai rămas blocat într-o clipă ♪ 1396 01:06:24,602 --> 01:06:28,206 ♪ Acum nu poți ieși din asta ♪ 1397 01:06:41,319 --> 01:06:45,756 ♪ O, iubire, uită-te la tine acum ♪ 1398 01:06:45,790 --> 01:06:49,727 ♪ Te-ai blocat într-o clipă ♪ 1399 01:06:49,760 --> 01:06:53,864 ♪ Și nu poți ieși din asta. ♪ 1400 01:07:05,110 --> 01:07:06,677 ♪ Știri fierbinți. ♪ 1401 01:07:06,710 --> 01:07:09,081 Și cea mai tare poveste de astăzi: 1402 01:07:09,114 --> 01:07:13,617 Se pare că Porsha Crystal a fost concediată de la emisiunea tatălui ei. 1403 01:07:15,052 --> 01:07:18,156 Mi-a concediat fiica? 1404 01:07:18,190 --> 01:07:20,058 Fiica mea? 1405 01:07:20,092 --> 01:07:22,626 ai fi linistit? M-ai făcut destul de jenat. 1406 01:07:22,660 --> 01:07:23,828 Dar, tati... 1407 01:07:23,861 --> 01:07:25,263 Acum toată lumea crede că am primit 1408 01:07:25,297 --> 01:07:27,099 un ratat fără talent pentru o fiică. 1409 01:07:27,132 --> 01:07:29,033 Du-o acasă. 1410 01:07:30,102 --> 01:07:32,703 Adu-mi Luna. 1411 01:07:40,345 --> 01:07:44,249 ♪ Nu va spune întotdeauna ♪ 1412 01:07:44,282 --> 01:07:49,354 ♪ Ce ai vrea să spună ♪ 1413 01:07:49,387 --> 01:07:54,226 ♪ Dar din când în când, el va spune ♪ 1414 01:07:54,259 --> 01:07:59,930 ♪ Ceva minunat... ♪ 1415 01:08:07,305 --> 01:08:09,441 Frasin? Acum nu e bine... 1416 01:08:09,474 --> 01:08:11,276 Moon, l-am prins! 1417 01:08:11,309 --> 01:08:13,145 - Ce? - L-am prins pe Calloway! 1418 01:08:13,178 --> 01:08:15,113 Aici, el vrea să vorbească cu tine. 1419 01:08:15,147 --> 01:08:18,283 Prietenul tău este și mai enervant decât tine. 1420 01:08:18,316 --> 01:08:19,884 Nu-l asculta. 1421 01:08:19,917 --> 01:08:22,019 Ne îndreptăm spre Redshore chiar acum. 1422 01:08:22,052 --> 01:08:23,020 - Tu esti? - Da. 1423 01:08:23,053 --> 01:08:23,854 Oh Doamne. 1424 01:08:23,888 --> 01:08:25,723 Bine, aceasta este o veste grozavă, serios. 1425 01:08:25,756 --> 01:08:27,292 Poate tocmai mi-ai salvat viața aici. 1426 01:08:34,432 --> 01:08:36,134 Bine. 1427 01:08:36,168 --> 01:08:37,435 Începem. 1428 01:08:37,469 --> 01:08:39,737 Domnule Moon, ce ați făcut? 1429 01:08:39,770 --> 01:08:42,107 domnule Crystal. Aah! Am o veste grozavă. 1430 01:08:42,140 --> 01:08:45,210 Clay Calloway este pe drum aici chiar acum. 1431 01:08:45,243 --> 01:08:46,944 Toată lumea, afară. 1432 01:08:48,079 --> 01:08:51,082 Bine, cred că știu despre ce ar putea fi vorba și eu... 1433 01:08:51,116 --> 01:08:52,384 Ai concediat-o pe Porsha. 1434 01:08:52,417 --> 01:08:54,386 Nu. Nu. Nu am concediat-o niciodată. 1435 01:08:54,419 --> 01:08:56,053 Îi spui mincinoasă? 1436 01:08:56,087 --> 01:08:58,889 Nu, nu, nu, nu, pur și simplu a înțeles greșit, asta e tot. 1437 01:08:58,923 --> 01:09:01,059 Încercam doar să o ajut să facă tot ce putea, 1438 01:09:01,092 --> 01:09:04,795 și crede-mă, am vrut doar să fac ceea ce trebuie. 1439 01:09:04,828 --> 01:09:07,065 Lucrul corect de făcut... 1440 01:09:07,098 --> 01:09:09,201 - ...este ceea ce iti spun sa faci! - Dar am făcut-o! 1441 01:09:09,234 --> 01:09:11,436 III a susținut un spectacol grozav. 1442 01:09:11,469 --> 01:09:13,305 Și Ca-Calloway, vine. 1443 01:09:13,338 --> 01:09:15,173 Nu Nu NU! Stop! Stop! 1444 01:09:15,207 --> 01:09:16,441 Nu! 1445 01:09:16,474 --> 01:09:18,343 Chiar crezi că aș lăsa o viață josnică 1446 01:09:18,376 --> 01:09:21,346 mic ratat amator ca tine 1447 01:09:21,379 --> 01:09:22,480 sa ma umileasca? 1448 01:09:22,514 --> 01:09:24,815 Vă rog! Vă rog! 1449 01:09:24,848 --> 01:09:26,484 - M-ai făcut să arăt rău. - Nu Nu! 1450 01:09:26,518 --> 01:09:27,818 Nu am vrut! 1451 01:09:27,851 --> 01:09:29,354 Nu! 1452 01:09:29,387 --> 01:09:31,122 Așa că va trebui să te las să pleci. 1453 01:09:31,156 --> 01:09:33,491 Ce? Vai! 1454 01:09:33,525 --> 01:09:35,227 domnule. Uh, domnule, domnule, domnule. 1455 01:09:35,260 --> 01:09:37,295 Îmi pare atât de rău, um, atât de rău că te deranjez, 1456 01:09:37,329 --> 01:09:40,098 dar, uh, ai o apariție TV în direct într-un moment, 1457 01:09:40,131 --> 01:09:41,865 așa că-ar putea fi mai bine dacă am doar 1458 01:09:41,899 --> 01:09:44,269 pune un ac în asta chiar acum. Hm... 1459 01:09:48,872 --> 01:09:50,808 Tu-aproape m-ai ucis. 1460 01:09:50,841 --> 01:09:52,510 Și voi termina treaba mai târziu. 1461 01:09:54,145 --> 01:09:55,247 Nu. 1462 01:09:56,414 --> 01:09:58,048 Nu! Nu! 1463 01:09:58,083 --> 01:09:59,484 Ajutor! 1464 01:09:59,517 --> 01:10:02,254 Ajutor! Jerry! Oricine! 1465 01:10:03,887 --> 01:10:07,259 Nu. Ajutor, te rog! 1466 01:10:07,292 --> 01:10:09,094 Shh! 1467 01:10:09,127 --> 01:10:12,197 Trebuie să pleci din acest oraș și să nu te mai întorci niciodată. 1468 01:10:12,230 --> 01:10:13,931 Intelegi? Nu. 1469 01:10:13,964 --> 01:10:15,267 Bine bine. Am înțeles. 1470 01:10:15,300 --> 01:10:17,369 Ți-am spus că nu ești făcut pentru asta. 1471 01:10:17,402 --> 01:10:19,036 A încercat să mă omoare. 1472 01:10:19,070 --> 01:10:20,938 Da, și când va descoperi că ai plecat, va avea bătăușii lui 1473 01:10:20,971 --> 01:10:22,840 caută peste tot după tine. 1474 01:10:22,873 --> 01:10:25,176 Bine. Mulțumesc, Suki. Sunt atât de așa... 1475 01:10:25,210 --> 01:10:26,411 Pleacă de-aici. 1476 01:10:31,048 --> 01:10:33,585 Ce ai spus, domnule Moon? 1477 01:10:33,618 --> 01:10:35,120 Iesi afara! Voi toti! 1478 01:10:35,153 --> 01:10:36,887 Pleacă de acolo chiar acum! 1479 01:10:36,920 --> 01:10:38,590 Nu e timp să explic. Doar obțineți distribuția 1480 01:10:38,623 --> 01:10:40,924 și ne vedem înapoi la hotel! 1481 01:10:42,394 --> 01:10:45,829 Și suntem în direct în cinci, patru, 1482 01:10:45,863 --> 01:10:48,199 trei, doi... 1483 01:10:49,167 --> 01:10:51,169 ♪ Știri fierbinți ♪ 1484 01:10:51,202 --> 01:10:53,238 - ♪ Veste fierbinte... ♪ - Jerry, du-te să-mi ia gustările. 1485 01:10:53,271 --> 01:10:54,972 Da domnule. 1486 01:10:59,377 --> 01:11:01,279 Ce spectacol grozav avem... 1487 01:11:04,482 --> 01:11:06,117 Aici pentru a discuta drama 1488 01:11:06,151 --> 01:11:08,153 - în jurul noului său spectacol... - Domnule! Uh, domnule, domnule, domnule. 1489 01:11:08,186 --> 01:11:10,020 - Domnul Redshore City însuși... - Ce? 1490 01:11:10,055 --> 01:11:13,023 ... vă rog bun venit domnului Jimmy Crystal. 1491 01:11:13,058 --> 01:11:15,060 Vino aici, Jimmy. 1492 01:11:15,093 --> 01:11:17,062 - Nu ne face să cerșim. - Luna a ieşit. 1493 01:11:17,095 --> 01:11:19,064 - Gaseste-l. - Tipul ăsta știe 1494 01:11:19,097 --> 01:11:21,232 cum sa faci intrarea sau ce? 1495 01:11:21,266 --> 01:11:23,134 Salut tuturor! 1496 01:11:23,168 --> 01:11:24,569 Ma bucur sa te vad. 1497 01:11:24,602 --> 01:11:26,271 Linda, am niște vești fierbinți pentru tine. 1498 01:11:26,304 --> 01:11:28,106 Arăți grozav. 1499 01:11:28,139 --> 01:11:30,040 E atât de bine să te văd. 1500 01:11:30,075 --> 01:11:31,543 Ei bine, multumesc. Mulțumesc că m-ai primit. 1501 01:11:32,644 --> 01:11:34,212 Oh Doamne. 1502 01:11:34,245 --> 01:11:36,081 Omul anului din revista Billionaire 1503 01:11:36,114 --> 01:11:37,215 trei ani la rând, 1504 01:11:37,248 --> 01:11:39,284 proprietarul celui mai mare... 1505 01:11:39,317 --> 01:11:40,884 lanțul de teatru din lume... 1506 01:11:52,330 --> 01:11:54,099 Distrugator? 1507 01:11:54,132 --> 01:11:55,433 Frasin? 1508 01:11:55,467 --> 01:11:57,302 Ash, aici! 1509 01:11:57,335 --> 01:11:58,503 Distrugator? 1510 01:12:00,405 --> 01:12:02,307 Sunt blocat! 1511 01:12:02,340 --> 01:12:03,907 Cred ca glumesti. 1512 01:12:03,941 --> 01:12:05,110 Stai nemișcat. 1513 01:12:05,143 --> 01:12:07,078 Ce faci acolo? 1514 01:12:07,112 --> 01:12:08,979 Ash, spectacolul s-a oprit. 1515 01:12:09,012 --> 01:12:10,181 Crystal s-a supărat 1516 01:12:10,215 --> 01:12:11,516 - și a încercat să mă omoare. - Ce? 1517 01:12:13,016 --> 01:12:14,552 Am crezut că sunteți bătăușii lui 1518 01:12:14,586 --> 01:12:16,087 venind aici să mă termin. 1519 01:12:17,422 --> 01:12:20,392 Oh nu. Sunt ei. 1520 01:12:20,425 --> 01:12:22,193 Shh. Prefă-te că nu suntem aici. 1521 01:12:24,027 --> 01:12:26,164 Prima dată când plec de acasă în 15 ani, 1522 01:12:26,197 --> 01:12:27,565 si ce gasesc? 1523 01:12:27,599 --> 01:12:30,168 Spectacolul este oprit, iar tipul ăsta se ascunde într-o valiză. 1524 01:12:30,201 --> 01:12:33,071 Nu, nu, nu... nu deschide ușa. 1525 01:12:33,104 --> 01:12:34,972 Nu Nu NU. 1526 01:12:39,177 --> 01:12:41,312 Clay Calloway. 1527 01:12:42,714 --> 01:12:44,315 Îmi amintesc de tine. 1528 01:12:46,184 --> 01:12:47,685 domnișoara Crawly. 1529 01:12:47,719 --> 01:12:50,388 - Strană, strană. Strană. - Domnișoară Crawly, trezește-te. 1530 01:12:50,422 --> 01:12:51,955 Ce... Mm, ce? 1531 01:12:51,989 --> 01:12:53,658 Trezește-te. Trebuie să plecăm de aici. 1532 01:12:53,691 --> 01:12:54,958 Coasta este senină. Să mergem. 1533 01:12:54,992 --> 01:12:56,127 Haide, domnișoară Crawly. Haide. 1534 01:12:56,161 --> 01:12:57,495 Haide. Haide. 1535 01:12:57,529 --> 01:12:59,597 Cu toții ne vom simți mai bine când vom fi în siguranță acasă. 1536 01:12:59,631 --> 01:13:01,166 Esti sigur de asta? 1537 01:13:01,199 --> 01:13:04,702 Pentru că pot să-ți spun, fugind și ascunzându-mă 1538 01:13:04,736 --> 01:13:07,472 nu este tot ceea ce s-a crezut să fie. 1539 01:13:07,505 --> 01:13:10,642 Ei bine, nu avem de ales. 1540 01:13:10,675 --> 01:13:13,578 Da, ei bine, în toți acești ani, 1541 01:13:13,611 --> 01:13:16,181 Am crezut la fel, dar se dovedește 1542 01:13:16,214 --> 01:13:18,149 întotdeauna există o alegere. 1543 01:13:18,183 --> 01:13:21,619 Doar că nu am avut niciodată curajul să-l facă pe cel potrivit. 1544 01:13:21,653 --> 01:13:24,055 Înțelegi ce zic? 1545 01:13:24,088 --> 01:13:25,723 Dreapta? O victimă. 1546 01:13:25,757 --> 01:13:27,358 Mi-am închis emisiunea 1547 01:13:27,392 --> 01:13:30,428 din cauza unui mic twerp fără talent numit Buster Moon. 1548 01:13:30,462 --> 01:13:33,598 Serios, ar fi trebuit să-l vezi pe acest mic, mic ratat. 1549 01:13:33,631 --> 01:13:35,733 Oh, și prietenii lui amatori patetici... 1550 01:13:35,767 --> 01:13:37,402 să spunem, indiferent de orașul Podunk 1551 01:13:37,435 --> 01:13:39,370 s-au târât din, acolo le este locul, 1552 01:13:39,404 --> 01:13:42,973 pentru că sigur nu este acest oraș grozav. 1553 01:13:47,245 --> 01:13:48,713 Nu. 1554 01:13:48,746 --> 01:13:50,482 Înțeleg, Clay are dreptate. 1555 01:13:50,515 --> 01:13:53,718 Ceea ce încercăm să facem aici, este nevoie de curaj. 1556 01:13:55,520 --> 01:13:56,754 Băieți, așteptați. 1557 01:13:56,788 --> 01:13:58,756 Noi-nu putem lăsa că-aia-acea-acea... 1558 01:13:58,790 --> 01:14:01,092 acel bătăuș ne fură speranțele și visele. 1559 01:14:01,125 --> 01:14:03,761 Nu Nu NU. Am trecut cu mult de cântat și dans acum. 1560 01:14:03,795 --> 01:14:05,463 Uite, știu că asta ar putea suna nebunesc. 1561 01:14:05,497 --> 01:14:07,632 - Dacă luăm teatrul înapoi... - Oh, haide. 1562 01:14:07,665 --> 01:14:09,167 - Doar pentru o noapte. - Serios? 1563 01:14:09,200 --> 01:14:10,802 Nu e ca și cum ne-am putea strecura acolo 1564 01:14:10,835 --> 01:14:13,271 și pune spectacolul pe la spatele lui Crystal. 1565 01:14:14,172 --> 01:14:17,175 Exact asta vom face. 1566 01:14:17,208 --> 01:14:18,176 Da! 1567 01:14:20,778 --> 01:14:22,714 Poate este, cum ar fi, room service? 1568 01:14:24,282 --> 01:14:26,150 Deschide sau ești mort, Moon! 1569 01:14:26,184 --> 01:14:28,119 Bine, nu este room service. 1570 01:14:28,152 --> 01:14:30,655 Tu și prietenii tăi proști ar fi bine să nu te ascunzi acolo. 1571 01:14:30,688 --> 01:14:32,056 Ce vom face? 1572 01:14:32,090 --> 01:14:33,558 Băieți, trebuie să fim curajoși acum. 1573 01:14:33,591 --> 01:14:35,393 Vrei să spui că ar trebui să ne luptăm cu acești bătăuși? 1574 01:14:35,426 --> 01:14:37,095 Nu Nu. Ne vor bate până la o pulpă. 1575 01:14:38,296 --> 01:14:39,764 O să punem acest spectacol 1576 01:14:39,797 --> 01:14:41,366 indiferent dacă lui Crystal îi place sau nu. 1577 01:14:41,399 --> 01:14:44,669 Dar mai întâi, vom sări pe fereastră. 1578 01:14:44,702 --> 01:14:46,137 Ce? 1579 01:14:46,170 --> 01:14:48,406 Începe să-mi placă tipul ăsta. 1580 01:14:58,116 --> 01:14:59,684 Securitate. Da, avem nouă suspecți 1581 01:14:59,717 --> 01:15:01,252 liber în plimbare cu râul. 1582 01:15:01,286 --> 01:15:04,155 Repet, nouă suspecți sunt eliberați în plimbare pe râu. 1583 01:15:04,188 --> 01:15:06,824 Stați, toată lumea. 1584 01:15:06,858 --> 01:15:08,560 Uh, aceasta este securitatea piscinei. 1585 01:15:08,593 --> 01:15:10,395 Nu văd pe nimeni aici. Peste. 1586 01:15:10,428 --> 01:15:11,596 Acolo! 1587 01:15:11,629 --> 01:15:13,865 Se îndreaptă spre est prin lotul din spate! 1588 01:15:13,898 --> 01:15:15,333 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 1589 01:15:15,366 --> 01:15:17,468 Oh, mi-aș fi dorit să nu am... 1590 01:15:17,502 --> 01:15:19,170 picioare atât de mici și mici! 1591 01:15:22,874 --> 01:15:25,410 - ♪ Sunt eu ♪ - ♪ Sunt, sunt, sunt ♪ 1592 01:15:25,443 --> 01:15:28,146 - ♪ Sunt, sunt, sunt, sunt ♪ - ♪ Sunt eu ♪ 1593 01:15:28,179 --> 01:15:29,847 ♪ Eu, eu, eu, eu... ♪ 1594 01:15:29,881 --> 01:15:31,583 Mulțumesc, Linda. 1595 01:15:31,616 --> 01:15:33,318 Mulțumesc. Multumesc tuturor. 1596 01:15:35,587 --> 01:15:37,255 Bine? 1597 01:15:37,288 --> 01:15:38,456 Uh, nici urmă de ele, domnule. 1598 01:15:38,489 --> 01:15:39,857 Credem că s-ar fi putut împărți orașul. 1599 01:15:51,536 --> 01:15:54,505 Nimeni nu ar trebui să fie aici. 1600 01:15:54,539 --> 01:15:57,175 Cine ești? 1601 01:15:57,208 --> 01:15:58,876 Noi suntem curatenii de noapte. 1602 01:15:58,910 --> 01:16:00,378 Aha, înțeleg. 1603 01:16:00,411 --> 01:16:02,547 Ei bine, nu avem nevoie de nicio curățare acum, 1604 01:16:02,580 --> 01:16:05,750 dar ar fi mai bine dacă nu ai pleca, așa că... 1605 01:16:05,783 --> 01:16:08,920 Mm, presupun că niciunul dintre voi poate dansa tip claquette, nu? 1606 01:16:08,953 --> 01:16:10,622 Huh. 1607 01:16:10,655 --> 01:16:12,523 Ei bine, hai să o mișcăm, oameni buni. 1608 01:16:16,661 --> 01:16:18,463 Aici, Rosita. 1609 01:16:18,496 --> 01:16:19,697 Este rolul tău. 1610 01:16:22,734 --> 01:16:25,637 Domnișoară Crawly, să vedem dacă ne putem aduce un nou extraterestru verde. 1611 01:16:25,670 --> 01:16:26,904 Da, domnule, domnule Moon, domnule. 1612 01:16:31,542 --> 01:16:33,745 Ridică-te și strălucește, dragă! 1613 01:16:33,778 --> 01:16:35,780 ♪ Sunt eu... ♪ 1614 01:16:35,813 --> 01:16:37,382 Hei! Ai făcut! 1615 01:16:37,415 --> 01:16:40,585 Da, ei bine, poate am exagerat puțin înainte. 1616 01:16:40,618 --> 01:16:43,388 Putin? Ai fost, ca, o regină totală a dramei acolo. 1617 01:16:43,421 --> 01:16:45,189 Da, bine, suntem cu toții bine acum. 1618 01:16:45,223 --> 01:16:47,425 Uau, tatăl meu se va întoarce când va afla despre noi. 1619 01:16:47,458 --> 01:16:49,661 - Păi, deocamdată suntem în siguranță, dar ascultă, hai să... - În siguranță? 1620 01:16:49,694 --> 01:16:51,229 Nu. 1621 01:16:51,262 --> 01:16:52,630 Niciunul dintre noi nu este în siguranță. 1622 01:16:52,664 --> 01:16:55,433 Domnule Moon, cunosc pe cineva care ne poate proteja. 1623 01:16:55,466 --> 01:16:58,770 Dreapta. Mm-hmm. Da. Da. 1624 01:16:58,803 --> 01:17:00,605 Protecţie? 1625 01:17:00,638 --> 01:17:01,906 Nu mai spune, fiule. 1626 01:17:01,939 --> 01:17:03,541 Suntem pe drum. 1627 01:17:03,574 --> 01:17:05,376 ♪ Sunt eu ♪ 1628 01:17:07,578 --> 01:17:09,447 ♪ Sunt eu ♪ 1629 01:17:11,916 --> 01:17:14,185 ♪ Sunt eu ♪ 1630 01:17:16,020 --> 01:17:17,689 ♪ Sunt eu ♪ 1631 01:17:19,691 --> 01:17:20,625 ♪ Sunt eu ♪ 1632 01:17:20,658 --> 01:17:21,859 ♪ Sunt, sunt, sunt ♪ 1633 01:17:21,893 --> 01:17:23,861 ♪ Sunt, sunt, sunt, sunt ♪ 1634 01:17:23,895 --> 01:17:26,230 - ♪ Sunt eu ♪ - ♪ Eu, eu, eu ♪ 1635 01:17:26,264 --> 01:17:28,566 ♪ Eu, eu, eu, eu ♪ 1636 01:17:28,599 --> 01:17:31,335 - ♪ Sunt eu ♪ - ♪ Sunt, sunt, sunt, sunt ♪ 1637 01:17:34,405 --> 01:17:35,940 Noapte bună, Porsha. 1638 01:17:35,973 --> 01:17:38,309 ♪ Sunt eu. ♪ 1639 01:17:38,342 --> 01:17:39,977 Bine, fii așa. nu-mi pasă. 1640 01:17:40,011 --> 01:17:41,979 Micuț răsfățat. 1641 01:17:42,013 --> 01:17:44,549 În regulă, este timpul să ne aducem un public. 1642 01:17:44,582 --> 01:17:47,719 Aștepta. Moon, de îndată ce începi să inviți oameni aici, 1643 01:17:47,752 --> 01:17:50,388 securitatea hotelului ne va închide, nu? 1644 01:17:50,421 --> 01:17:52,790 Oh, e în regulă. Rosita a acoperit asta. 1645 01:17:54,959 --> 01:17:57,261 Norman, eliberează purceii. 1646 01:18:00,898 --> 01:18:02,767 ♪ Nu, nu azi... ♪ 1647 01:18:08,005 --> 01:18:10,441 Hei, nu! 1648 01:18:13,311 --> 01:18:17,615 Toată securitatea, avem o situație la etajul 17. 1649 01:18:17,648 --> 01:18:20,752 Repetați, toată securitatea la etajul 17. 1650 01:18:20,785 --> 01:18:24,555 Aceasta este cea mai bună zi din viața mea, tati! Whoo! 1651 01:18:24,589 --> 01:18:28,493 Repet, toată lumea la etajul 17! 1652 01:18:29,627 --> 01:18:32,029 Stai, e pornit? 1653 01:18:32,064 --> 01:18:33,931 - Da, este activat acum. - Oh acum? 1654 01:18:33,965 --> 01:18:35,633 - Da acum. - O, da, da, da, da. 1655 01:18:35,666 --> 01:18:37,301 Înainte să bla, bla, bla, bla, bla. Da, da, bine. 1656 01:18:37,335 --> 01:18:38,870 Bună seara. 1657 01:18:38,903 --> 01:18:40,705 Numele meu este Buster Moon, 1658 01:18:40,738 --> 01:18:42,907 și îmi face mare plăcere să vă prezint, 1659 01:18:42,940 --> 01:18:45,376 pentru o noapte doar la Crystal Tower Theatre... 1660 01:18:45,409 --> 01:18:46,878 Biroul domnului Crystal. 1661 01:18:46,911 --> 01:18:48,379 Acesta este Jerry care vorbește. 1662 01:18:48,412 --> 01:18:52,383 ...un spectacol nou-nouț numit Out of This World. 1663 01:18:52,416 --> 01:18:55,620 O odisee muzicală în spațiu cu revenirea lui 1664 01:18:55,653 --> 01:18:57,789 legendarul Clay Calloway. 1665 01:18:57,822 --> 01:19:01,059 Așa e, Clay Calloway. 1666 01:19:01,093 --> 01:19:04,462 Și mai mult, acest spectacol este complet gratuit, 1667 01:19:04,495 --> 01:19:07,465 așa că urcați-vă, oameni buni, și luați loc. 1668 01:19:07,498 --> 01:19:10,568 Călătoria vieții este pe cale să înceapă. 1669 01:19:10,601 --> 01:19:13,671 Bine, oameni buni, toți ne-am întors aici? 1670 01:19:13,704 --> 01:19:15,406 Iată-l! 1671 01:19:15,439 --> 01:19:17,041 Tata. 1672 01:19:17,075 --> 01:19:18,810 - Vino aici. - Ce porți? 1673 01:19:18,843 --> 01:19:20,478 Ei bine, încă mai mergem 1674 01:19:20,511 --> 01:19:22,346 serviciul nostru în folosul comunității, nu-i așa, băieți? 1675 01:19:22,380 --> 01:19:23,548 - Da. - Asta e corect. 1676 01:19:23,581 --> 01:19:25,917 Oh Doamne. El este aici. 1677 01:19:25,950 --> 01:19:26,951 Crystal e aici? 1678 01:19:26,984 --> 01:19:29,987 Nu. M-Omul meu de înghețată. 1679 01:19:30,021 --> 01:19:32,090 Și stă în primul rând. 1680 01:19:32,124 --> 01:19:34,559 - Domnule Crystal! Domnule Crystal! - Aah! Jerry! 1681 01:19:34,592 --> 01:19:36,128 - Domnule Crystal, trezește-te, trezește-te. - Am încercat să-l opresc, domnule. 1682 01:19:36,161 --> 01:19:37,595 Îmi-mi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău că te trezesc, domnule. 1683 01:19:37,628 --> 01:19:38,963 Este Luna. A preluat teatrul, 1684 01:19:38,996 --> 01:19:40,598 și dă un spectacol chiar acum. 1685 01:19:40,631 --> 01:19:42,867 El ce este?! 1686 01:19:52,110 --> 01:19:53,611 Bine, asta este, băieți. Ești gata? 1687 01:19:53,644 --> 01:19:55,446 Oh Doamne. Chiar facem asta? 1688 01:19:55,479 --> 01:19:56,848 Da, mai bine crezi. 1689 01:19:56,881 --> 01:19:59,617 Da, grozav, iubito! 1690 01:19:59,650 --> 01:20:00,718 Tine minte... 1691 01:20:00,751 --> 01:20:04,522 Mai rămâne un singur drum de parcurs și asta este până! 1692 01:20:04,555 --> 01:20:06,023 - Da! - Hai să o facem! Haide! 1693 01:20:06,058 --> 01:20:08,893 Robot Gunter care activează puterea porcușului. 1694 01:20:08,926 --> 01:20:10,095 Bip-bip, bup-bup. 1695 01:20:10,128 --> 01:20:11,662 Redare! 1696 01:20:16,467 --> 01:20:20,972 Toate creaturile mari și mici, 1697 01:20:21,005 --> 01:20:23,908 bun venit în spațiul cosmic. 1698 01:20:33,885 --> 01:20:36,721 Numele meu este căpitanul Rosita. 1699 01:20:36,754 --> 01:20:40,591 Misiunea mea: să găsesc și să salvez un explorator spațial 1700 01:20:40,625 --> 01:20:43,661 care a dispărut în mod misterios cu mult timp în urmă. 1701 01:20:43,694 --> 01:20:47,431 Căpitane, îi înțeleg semnalul. 1702 01:20:47,465 --> 01:20:49,901 Excelent. Dar de pe ce planetă? 1703 01:20:49,934 --> 01:20:51,502 Văd patru dintre ei înainte. 1704 01:20:51,535 --> 01:20:53,771 Este imposibil să știi care dintre ele 1705 01:20:53,804 --> 01:20:55,840 semnalul vine de la. 1706 01:20:55,873 --> 01:20:57,142 Văd. 1707 01:20:57,175 --> 01:20:59,177 Atunci va trebui să le explorez pe toate. 1708 01:20:59,211 --> 01:21:01,113 Dă-ne jos. 1709 01:21:01,146 --> 01:21:02,880 Ai asta, tip mare. 1710 01:21:02,914 --> 01:21:05,583 Amintește-ți ce am spus... mergi cu curentul. 1711 01:21:06,984 --> 01:21:09,820 Raport de misiune. trebuie să am grijă, 1712 01:21:09,854 --> 01:21:13,591 căci am aterizat pe Planeta Războiului. 1713 01:21:22,200 --> 01:21:24,202 ♪ Pentru că ești un cer ♪ 1714 01:21:24,236 --> 01:21:28,673 ♪ Pentru că ești un cer plin de stele ♪ 1715 01:21:30,108 --> 01:21:34,578 ♪ Îți voi da inima mea ♪ 1716 01:21:37,615 --> 01:21:39,550 ♪ Pentru că ești un cer ♪ 1717 01:21:39,583 --> 01:21:43,921 ♪ Pentru că ești un cer plin de stele ♪ 1718 01:21:45,623 --> 01:21:49,560 ♪ Pentru că luminezi calea ♪ 1719 01:21:49,593 --> 01:21:51,996 Asta-i baiatul meu. 1720 01:21:53,065 --> 01:21:55,100 ♪ Nu-mi pasă ♪ 1721 01:21:55,133 --> 01:21:58,803 ♪ Continuă și sfâșie-mă ♪ 1722 01:22:00,604 --> 01:22:04,976 ♪ Nu-mi pasă dacă faci ♪ 1723 01:22:05,009 --> 01:22:08,512 ♪ Ooh ♪ 1724 01:22:08,546 --> 01:22:10,614 ♪ Pentru că într-un cer ♪ 1725 01:22:10,648 --> 01:22:13,584 ♪ Pentru că pe un cer plin de stele ♪ 1726 01:22:13,617 --> 01:22:19,091 ♪ Cred că te-am văzut... ♪ 1727 01:22:29,633 --> 01:22:32,003 Da! 1728 01:22:33,205 --> 01:22:34,672 Da-mi aia! 1729 01:22:34,705 --> 01:22:36,807 - Și costumul tău. Acum! - Stai ce? 1730 01:22:36,841 --> 01:22:38,076 Scoate-l acum! 1731 01:22:44,815 --> 01:22:46,617 Vom fi la teatru în curând, domnule. 1732 01:22:46,650 --> 01:22:48,652 Nu vreau să fiu acolo curând. Vreau să fiu acolo acum. 1733 01:22:48,686 --> 01:22:50,054 Da, vrem să fim acolo acum. 1734 01:22:50,088 --> 01:22:51,156 Da domnule. 1735 01:22:54,725 --> 01:22:58,263 ♪ Nu-mi pasă dacă faci ♪ 1736 01:22:58,296 --> 01:23:02,633 ♪ Ooh ♪ 1737 01:23:02,666 --> 01:23:04,668 ♪ Pentru că într-un cer ♪ 1738 01:23:04,702 --> 01:23:08,173 ♪ Pentru că pe un cer plin de stele ♪ 1739 01:23:08,206 --> 01:23:13,078 ♪ Cred că te-am văzut ♪ 1740 01:23:35,699 --> 01:23:40,172 Vezi? Nu vei fi niciodată grozav, Johnny. 1741 01:23:44,409 --> 01:23:47,044 O, haide. 1742 01:24:03,395 --> 01:24:05,363 ♪ Nu-mi pasă ♪ 1743 01:24:05,397 --> 01:24:08,599 ♪ Continuă și sfâșie-mă ♪ 1744 01:24:09,767 --> 01:24:13,138 ♪ Nu-mi pasă dacă faci ♪ 1745 01:24:14,272 --> 01:24:16,241 ♪ Oh ♪ 1746 01:24:16,274 --> 01:24:19,043 ♪ Pentru că într-un cer, pentru că într-un cer ♪ 1747 01:24:19,077 --> 01:24:21,313 - ♪ Plin de stele ♪ - Da, așa seamănă mai degrabă. 1748 01:24:21,346 --> 01:24:23,981 ♪ Cred că te-am văzut! ♪ 1749 01:24:49,039 --> 01:24:51,143 Acesta este Barry. Intră. Peste. 1750 01:24:51,176 --> 01:24:52,743 Da, dă-i drumul, Barry. 1751 01:24:52,776 --> 01:24:53,978 Crystal este la fața locului. 1752 01:24:54,011 --> 01:24:56,680 Repet, Crystal este la fața locului. Peste. 1753 01:24:56,714 --> 01:24:57,982 Recepționat. 1754 01:24:58,015 --> 01:25:00,684 Bine, hai să mergem la muncă. 1755 01:25:00,718 --> 01:25:02,154 Raport de misiune. 1756 01:25:02,187 --> 01:25:04,755 Căutarea mea mă duce pe a doua planetă, 1757 01:25:04,788 --> 01:25:05,923 Planeta Bucuriei. 1758 01:25:05,956 --> 01:25:07,758 În regulă. Poftim, Porsha. 1759 01:25:07,791 --> 01:25:11,163 E timpul să arăți lumii din ce ești cu adevărat făcut. 1760 01:25:12,763 --> 01:25:15,433 ♪ Nu vreau să trăiesc ca o poveste nespusă ♪ 1761 01:25:15,467 --> 01:25:18,203 ♪ Mai degrabă ieși într-un flăcări de glorie ♪ 1762 01:25:18,236 --> 01:25:21,106 ♪ Nu te aud ♪ 1763 01:25:21,139 --> 01:25:24,176 ♪ Nu mă tem de tine ♪ 1764 01:25:24,209 --> 01:25:27,112 ♪ Voi trăi acum pentru că cei răi mor ultimii ♪ 1765 01:25:27,145 --> 01:25:30,115 ♪ Eschivând gloanțe cu trecutul tău rupt ♪ 1766 01:25:30,148 --> 01:25:33,385 ♪ Oh, nu te aud ♪ 1767 01:25:33,418 --> 01:25:37,355 ♪ Nu mă tem de tine acum ♪ 1768 01:25:37,389 --> 01:25:38,923 ♪ Învăluit în regretul tău... ♪ 1769 01:25:38,956 --> 01:25:41,226 Hei, cine naiba ești? Unde este securitatea mea? 1770 01:25:41,259 --> 01:25:43,228 Suntem de securitate acum, amice. 1771 01:25:43,261 --> 01:25:44,329 Ce? 1772 01:25:46,498 --> 01:25:48,933 ♪ Vreau să gust dragostea și durerea ♪ 1773 01:25:48,966 --> 01:25:51,769 ♪ Vrei să simți mândrie și rușine ♪ 1774 01:25:51,802 --> 01:25:54,972 ♪ Nu vreau să-mi iau timpul ♪ 1775 01:25:55,005 --> 01:25:57,841 ♪ Nu vreau să irosesc o linie ♪ 1776 01:25:57,875 --> 01:26:00,911 ♪ Vreau să trăiesc zile mai bune ♪ 1777 01:26:00,945 --> 01:26:03,881 ♪ Niciodată să nu te uiți înapoi și să spui ♪ 1778 01:26:03,914 --> 01:26:06,817 ♪ Aș fi putut fi eu ♪ 1779 01:26:06,850 --> 01:26:10,955 ♪ Aș fi putut fi eu, da ♪ 1780 01:26:13,225 --> 01:26:16,494 ♪ Nu vreau să mă trezesc luni dimineața ♪ 1781 01:26:16,528 --> 01:26:18,196 - Porsha! - ♪ Gândul la muncă ♪ 1782 01:26:18,230 --> 01:26:20,265 - ♪ Mi se târăște pielea ♪ - Pleacă de acolo! 1783 01:26:20,298 --> 01:26:23,235 - ♪ Nu mă pot teme de tine ♪ - Nu mă face să ies acolo! 1784 01:26:23,268 --> 01:26:26,137 ♪ Nu te aud acum ♪ 1785 01:26:27,072 --> 01:26:29,807 ♪ Învăluit în regretul tău ♪ 1786 01:26:29,840 --> 01:26:33,111 ♪ Ce risipă de sânge și sudoare ♪ 1787 01:26:33,144 --> 01:26:34,812 ♪ Oh ♪ 1788 01:26:34,845 --> 01:26:36,514 ♪ Vreau să gust ♪ 1789 01:26:36,548 --> 01:26:38,949 - ♪ Dragoste și durere ♪ - ♪ Vreau să gust dragostea ♪ 1790 01:26:38,983 --> 01:26:41,119 ♪ Vrei să simți mândrie și rușine ♪ 1791 01:26:41,152 --> 01:26:44,822 - ♪ Nu vreau să-mi iau timpul ♪ - ♪ Nu ♪ 1792 01:26:44,855 --> 01:26:47,359 ♪ Nu vreau să irosesc o linie... ♪ 1793 01:26:47,392 --> 01:26:48,892 trădător. 1794 01:26:48,926 --> 01:26:51,196 Gata, ies acolo! 1795 01:26:54,199 --> 01:26:56,167 Domnișoara Crawly a pus niște perne și gustări acolo jos, 1796 01:26:56,201 --> 01:26:58,270 așa că ar trebui să te simți confortabil până se termină spectacolul. 1797 01:26:58,303 --> 01:26:59,970 tu mic... 1798 01:27:00,004 --> 01:27:01,406 ♪ Vreau să gust dragostea și durerea ♪ 1799 01:27:01,439 --> 01:27:03,541 ♪ Vreau să gust dragostea și durerea ♪ 1800 01:27:03,575 --> 01:27:06,411 - ♪ Vreau să simt mândrie și rușine ♪ - ♪ Vreau să simt mândrie și rușine ♪ 1801 01:27:06,444 --> 01:27:08,313 ♪ Nu vreau să-mi iau timpul ♪ 1802 01:27:08,346 --> 01:27:14,419 ♪ Nu vreau să-mi pierd timpul, nu vreau să pierd o singură linie ♪ 1803 01:27:14,452 --> 01:27:17,355 ♪ Niciodată să nu te uiți înapoi și să spui ♪ 1804 01:27:17,389 --> 01:27:20,091 ♪ Aș fi putut fi eu ♪ 1805 01:27:20,125 --> 01:27:23,561 ♪ Oh, puteam fi eu ♪ 1806 01:27:23,595 --> 01:27:27,165 ♪ Aș fi putut fi eu. ♪ 1807 01:27:35,407 --> 01:27:36,974 Raport de misiune. 1808 01:27:37,007 --> 01:27:39,311 Niciun semn aici despre exploratorul spațial dispărut. 1809 01:27:39,344 --> 01:27:41,313 Mă mut pe următoarea planetă. 1810 01:27:41,346 --> 01:27:42,880 - Gata, Gina? - Sunt Meena. 1811 01:27:42,913 --> 01:27:44,616 - Stai, ce este? - Nu contează. 1812 01:27:44,649 --> 01:27:46,518 Ascultă, găsește acel sentiment. 1813 01:27:46,551 --> 01:27:49,187 Este acum sau niciodată. 1814 01:28:04,968 --> 01:28:07,305 Bine. Sunt gata acum. 1815 01:28:07,339 --> 01:28:11,576 ♪ Îmi spun o mică rugăciune pentru tine ♪ 1816 01:28:11,609 --> 01:28:15,146 ♪ În momentul în care mă trezesc ♪ 1817 01:28:15,180 --> 01:28:19,016 - ♪ Înainte să mă machiez ♪ - ♪ Machiaj ♪ 1818 01:28:19,049 --> 01:28:23,121 ♪ Îmi spun o mică rugăciune pentru tine ♪ 1819 01:28:23,154 --> 01:28:26,957 ♪ În timp ce mă pieptăn acum ♪ 1820 01:28:26,990 --> 01:28:29,960 ♪ Și mă întreb ce să mă îmbrac acum ♪ 1821 01:28:29,993 --> 01:28:31,196 ♪ Poartă acum ♪ 1822 01:28:31,229 --> 01:28:32,963 ♪ Îmi spun o mică rugăciune pentru tine ♪ 1823 01:28:32,996 --> 01:28:34,632 - ♪ Pentru tine ♪ - ♪ Oh, iubito ♪ 1824 01:28:34,666 --> 01:28:36,368 ♪ Pentru totdeauna, pentru totdeauna ♪ 1825 01:28:36,401 --> 01:28:39,537 ♪ Vei rămâne în inima mea și te voi iubi ♪ 1826 01:28:39,571 --> 01:28:41,373 ♪ Pentru totdeauna, pentru totdeauna ♪ 1827 01:28:41,406 --> 01:28:42,607 ♪ Nu ne vom despărți niciodată ♪ 1828 01:28:42,640 --> 01:28:44,376 ♪ Oh, cât te iubesc ♪ 1829 01:28:44,409 --> 01:28:46,378 ♪ Împreună, împreună... ♪ 1830 01:28:46,411 --> 01:28:48,979 Oh, domnule Crystal, unde sunteți? 1831 01:28:49,012 --> 01:28:51,383 Sunt prins undeva sub scenă. 1832 01:28:51,416 --> 01:28:53,284 Vă voi găsi, domnule. 1833 01:28:53,318 --> 01:28:55,387 Domnule Crystal, vin! 1834 01:28:55,420 --> 01:28:58,523 ♪ Fug după autobuz, dragă ♪ 1835 01:28:58,556 --> 01:29:00,258 ♪ În timp ce călărești ♪ 1836 01:29:00,291 --> 01:29:02,394 - ♪ Mă gândesc la noi, dragă ♪ - ♪ Noi, dragă ♪ 1837 01:29:02,427 --> 01:29:05,530 - ♪ Spun puțin, oh ♪ - ♪ Rugăciunea pentru tine ♪ 1838 01:29:05,563 --> 01:29:07,699 - ♪ Oh, shawty ♪ - ♪ La serviciu ♪ 1839 01:29:07,732 --> 01:29:10,702 ♪ Îmi iau doar timp ♪ 1840 01:29:10,735 --> 01:29:13,705 ♪ Și pe tot parcursul pauzei de cafea ♪ 1841 01:29:13,738 --> 01:29:15,707 - ♪ Pauza ♪ - ♪ Spun puțin ♪ 1842 01:29:15,740 --> 01:29:18,276 ♪ Rugăciune pentru tine ♪ 1843 01:29:18,309 --> 01:29:20,478 - ♪ Pentru totdeauna ♪ - ♪ Pentru totdeauna ♪ 1844 01:29:20,512 --> 01:29:21,679 ♪ Oh, da ♪ 1845 01:29:21,713 --> 01:29:23,615 ♪ Te voi iubi ♪ 1846 01:29:23,648 --> 01:29:26,084 - ♪ Întotdeauna ♪ - ♪ Spun o rugăciune pentru tine ♪ 1847 01:29:26,117 --> 01:29:28,386 ♪ Oh, cât te iubesc ♪ 1848 01:29:28,420 --> 01:29:31,389 - ♪ Împreună, împreună ♪ - ♪ Împreună, da ♪ 1849 01:29:31,423 --> 01:29:33,158 ♪ Oh, da ♪ 1850 01:29:33,191 --> 01:29:35,226 ♪ Ar fi doar o rușine de inimă ♪ 1851 01:29:35,260 --> 01:29:40,931 ♪ Pentru mine ♪ 1852 01:29:41,599 --> 01:29:46,438 ♪ Fii doar zdrobit de inima ♪ 1853 01:29:46,471 --> 01:29:51,543 ♪ Pentru mine. ♪ 1854 01:30:00,318 --> 01:30:01,386 Da! 1855 01:30:01,419 --> 01:30:04,988 Voi câștiga o mulțime de premii pentru asta. 1856 01:30:08,626 --> 01:30:09,661 Salut. 1857 01:30:09,694 --> 01:30:11,463 Hm, salut. 1858 01:30:11,496 --> 01:30:12,697 Eu sunt Meena. 1859 01:30:12,730 --> 01:30:14,699 Ah, Alfonso. 1860 01:30:14,732 --> 01:30:17,235 Tu-ai fost incredibil. 1861 01:30:17,268 --> 01:30:18,603 La fel ai fost tu. 1862 01:30:18,636 --> 01:30:20,138 Ce? 1863 01:30:20,171 --> 01:30:22,340 Oh. Uh, uh, nu contează. 1864 01:30:22,373 --> 01:30:25,310 Vrei să ne întâlnim după spectacol, poate? 1865 01:30:25,343 --> 01:30:26,744 Bine. 1866 01:30:26,778 --> 01:30:28,713 Bine, grozav. Pa. 1867 01:30:30,682 --> 01:30:33,718 Căpitane, nu putem ateriza pe ultima planetă. 1868 01:30:33,751 --> 01:30:36,221 Există, ca, o gaură de vierme uriașă. 1869 01:30:36,254 --> 01:30:39,057 Nava nu va reuși niciodată. 1870 01:30:39,090 --> 01:30:41,659 Ai dreptate. Nu va reuși. 1871 01:30:41,693 --> 01:30:43,628 Dar voi. 1872 01:30:43,661 --> 01:30:45,530 ♪ Dacă vrei ♪ 1873 01:30:45,563 --> 01:30:47,532 - ♪ Ia-l ♪ - ♪ Bip-bip, boop-bup ♪ 1874 01:30:47,565 --> 01:30:49,701 ♪ Ar fi trebuit să o spun înainte ♪ 1875 01:30:49,734 --> 01:30:51,169 ♪ Boop-bup-bup, bip ♪ 1876 01:30:51,202 --> 01:30:52,570 ♪ Am încercat să o ascund ♪ 1877 01:30:52,604 --> 01:30:54,639 - Ai grijă la degete. - ♪ Falsează ♪ 1878 01:30:56,241 --> 01:30:59,244 - ♪ Nu mă mai pot preface ♪ - ♪ Boop ♪ 1879 01:30:59,277 --> 01:31:02,247 ♪ Vreau doar să mor de viu ♪ 1880 01:31:02,280 --> 01:31:05,116 ♪ Niciodată de mâinile unei inimi frânte ♪ 1881 01:31:05,149 --> 01:31:06,684 ♪ Boop ♪ 1882 01:31:06,718 --> 01:31:10,121 ♪ Nu vreau să aud că minți în seara asta ♪ 1883 01:31:13,825 --> 01:31:16,794 Rosita, trebuie sa sari. 1884 01:31:19,097 --> 01:31:21,132 Oh, dragă. 1885 01:31:21,165 --> 01:31:22,667 Hai, Rosita. 1886 01:31:22,700 --> 01:31:24,135 - Atenție! - Uau! 1887 01:31:24,168 --> 01:31:25,803 - Tati, oprește-te! - Nu! 1888 01:31:25,837 --> 01:31:28,606 - Domnule Luna! - Domnule Crystal, nu! 1889 01:31:28,640 --> 01:31:31,676 Ei bine, te-am prins acum, micuțul ratat. 1890 01:31:31,709 --> 01:31:33,344 Nu, domnule. 1891 01:31:33,378 --> 01:31:35,113 Nu sunt un ratat. 1892 01:31:35,146 --> 01:31:37,081 Am făcut ceea ce am venit aici să facem. 1893 01:31:37,115 --> 01:31:38,783 Și nu există nimic 1894 01:31:38,816 --> 01:31:41,386 poți să faci sau să spui să schimbi asta. 1895 01:31:44,589 --> 01:31:48,593 Oh, pot face tot ce vreau. 1896 01:32:15,320 --> 01:32:17,355 ♪ Acesta este ♪ 1897 01:32:17,388 --> 01:32:20,291 ♪ Partea când spun că nu te vreau ♪ 1898 01:32:20,325 --> 01:32:22,827 ♪ Sunt mai puternic decât am fost înainte ♪ 1899 01:32:22,860 --> 01:32:24,462 ♪ Acesta este ♪ 1900 01:32:24,495 --> 01:32:26,364 ♪ Partea când mă eliberez ♪ 1901 01:32:26,397 --> 01:32:28,433 Aah! Uau...! 1902 01:32:28,466 --> 01:32:30,335 ♪ Pentru că nu mai pot rezista ♪ 1903 01:32:31,569 --> 01:32:34,372 ♪ Whoa, whoa, gândul la corpul tău ♪ 1904 01:32:34,405 --> 01:32:38,142 - ♪ Am luat viață ♪ - ♪ Uau! ♪ 1905 01:32:38,176 --> 01:32:42,413 ♪ A fost letal, a fost fatal ♪ 1906 01:32:42,447 --> 01:32:45,550 ♪ În visele mele, m-am simțit atât de bine ♪ 1907 01:32:45,583 --> 01:32:47,752 ♪ Dar m-am trezit ♪ 1908 01:32:47,785 --> 01:32:52,190 ♪ De fiecare dată ♪ 1909 01:32:53,324 --> 01:32:55,860 ♪ Oh, iubito ♪ 1910 01:32:55,893 --> 01:32:57,495 ♪ Acesta este ♪ 1911 01:32:57,528 --> 01:33:00,431 ♪ Partea când spun că nu te vreau ♪ 1912 01:33:00,465 --> 01:33:03,768 ♪ Sunt mai puternic decât am fost înainte ♪ 1913 01:33:03,801 --> 01:33:05,370 ♪ Acesta este ♪ 1914 01:33:05,403 --> 01:33:07,939 ♪ Partea când mă eliberez ♪ 1915 01:33:07,972 --> 01:33:10,308 ♪ Pentru că nu mai pot rezista ♪ 1916 01:33:10,341 --> 01:33:11,943 ♪ Bip-bip, boop-bup. ♪ 1917 01:33:14,312 --> 01:33:16,547 Woo hoo! 1918 01:33:16,581 --> 01:33:18,750 Te iubesc! 1919 01:33:18,783 --> 01:33:20,685 Da! 1920 01:33:20,718 --> 01:33:22,553 Oh, domnule Moon, ești bine? 1921 01:33:22,587 --> 01:33:24,389 Da. Niciodată mai bine. 1922 01:33:24,422 --> 01:33:27,191 Unde sunt Ash și Clay? 1923 01:33:37,235 --> 01:33:38,670 Lut. 1924 01:33:38,703 --> 01:33:40,638 Clay, te-ai întors aici? 1925 01:33:40,672 --> 01:33:42,306 Suntem pe următorul. 1926 01:33:43,574 --> 01:33:45,510 Esti bine? 1927 01:33:45,543 --> 01:33:47,278 Uh-huh. 1928 01:33:47,311 --> 01:33:49,914 Raport de misiune. 1929 01:33:49,947 --> 01:33:51,983 Am supraviețuit găurii de vierme. 1930 01:33:52,016 --> 01:33:54,352 - Da! - Da. 1931 01:33:54,385 --> 01:33:57,522 Și a ajuns pe ultima planetă. 1932 01:33:57,555 --> 01:34:00,458 Exploratorul spațial dispărut trebuie să fie aici undeva, 1933 01:34:00,491 --> 01:34:03,795 dar nu e niciun semn de viață pe scanerul meu. 1934 01:34:03,828 --> 01:34:05,697 Acesta este indiciul tău. 1935 01:34:05,730 --> 01:34:07,632 Clay, e timpul să mergi mai departe. 1936 01:34:07,665 --> 01:34:10,001 Dar nu văd semne de viață. 1937 01:34:10,034 --> 01:34:12,770 Nimic decât o peșteră goală. 1938 01:34:12,804 --> 01:34:14,439 - Argilă. - Oh nu. 1939 01:34:14,472 --> 01:34:16,841 E in regula. Doar canta. 1940 01:34:16,874 --> 01:34:19,343 - Cântecele tale te vor purta. - Nu. 1941 01:34:19,377 --> 01:34:21,312 - Aceasta este o greșeală. - Vă rog. 1942 01:34:21,345 --> 01:34:23,514 A trecut atât de mult. 1943 01:34:24,549 --> 01:34:25,883 Nu sunt pregătit. 1944 01:34:25,917 --> 01:34:27,719 Imi pare rau. 1945 01:34:27,752 --> 01:34:29,754 Nu sunt pregătit. 1946 01:34:46,337 --> 01:34:49,040 ♪ Am urcat ♪ 1947 01:34:49,074 --> 01:34:52,744 ♪ Cei mai înalți munți ♪ 1948 01:34:52,777 --> 01:34:55,480 ♪ Am alergat ♪ 1949 01:34:55,513 --> 01:34:58,316 ♪ Prin câmpuri ♪ 1950 01:34:58,349 --> 01:35:01,786 ♪ Doar să fiu cu tine ♪ 1951 01:35:02,854 --> 01:35:07,258 ♪ Doar să fiu cu tine ♪ 1952 01:35:10,428 --> 01:35:15,900 ♪ Dar încă nu am găsit ♪ 1953 01:35:15,933 --> 01:35:20,438 ♪ Ce caut ♪ 1954 01:35:21,672 --> 01:35:27,345 ♪ Dar încă nu am găsit ♪ 1955 01:35:27,378 --> 01:35:32,383 ♪ Ce caut ♪ 1956 01:35:32,416 --> 01:35:37,922 ♪ Dar încă nu am găsit ♪ 1957 01:35:37,955 --> 01:35:42,660 ♪ Ce caut ♪ 1958 01:36:09,053 --> 01:36:11,522 ♪ cred ♪ 1959 01:36:11,556 --> 01:36:13,925 ♪ În regat vino ♪ 1960 01:36:13,958 --> 01:36:15,860 ♪ Apoi toate culorile ♪ 1961 01:36:15,893 --> 01:36:18,830 ♪ Va sângera într-una ♪ 1962 01:36:18,863 --> 01:36:23,068 ♪ Sângerați într-unul singur ♪ 1963 01:36:23,101 --> 01:36:26,838 ♪ Dar da, încă mai alerg ♪ 1964 01:36:27,872 --> 01:36:29,607 ♪ Ai rupt legăturile ♪ 1965 01:36:29,640 --> 01:36:32,577 ♪ Și ai slăbit lanțurile ♪ 1966 01:36:32,610 --> 01:36:35,413 ♪ A purtat crucea ♪ 1967 01:36:35,446 --> 01:36:40,918 ♪ De rușinea mea, de rușinea mea ♪ 1968 01:36:42,154 --> 01:36:45,389 ♪ Știi că eu cred ♪ 1969 01:36:47,425 --> 01:36:51,996 ♪ Dar încă nu am găsit ♪ 1970 01:36:52,029 --> 01:36:55,433 ♪ Ce caut ♪ 1971 01:36:56,767 --> 01:37:01,439 ♪ Dar încă nu am găsit ♪ 1972 01:37:01,472 --> 01:37:04,775 ♪ Ce caut ♪ 1973 01:37:06,644 --> 01:37:10,982 ♪ Încă nu am găsit ♪ 1974 01:37:11,015 --> 01:37:14,585 ♪ Ce caut ♪ 1975 01:37:15,920 --> 01:37:20,625 ♪ Încă nu am găsit ♪ 1976 01:37:20,658 --> 01:37:23,527 ♪ Ce caut ♪ 1977 01:37:25,130 --> 01:37:30,102 ♪ Dar încă nu am găsit ♪ 1978 01:37:30,135 --> 01:37:34,639 ♪ Ce caut ♪ 1979 01:37:34,672 --> 01:37:37,642 ♪ Dar încă nu am găsit ♪ 1980 01:37:37,675 --> 01:37:39,477 Misiune indeplinita. 1981 01:37:39,510 --> 01:37:40,778 Ne îndreptăm acasă. 1982 01:37:40,811 --> 01:37:44,182 ♪ Ce caut. ♪ 1983 01:38:01,632 --> 01:38:03,601 - Hei, domnule Moon! - Haide! 1984 01:38:03,634 --> 01:38:05,836 - Ieși afară, Moon. - Hai aici! 1985 01:38:44,675 --> 01:38:47,145 Jimmy! 1986 01:38:47,179 --> 01:38:50,215 Doamne, ascultă acea mulțime. 1987 01:38:50,248 --> 01:38:52,583 Esti un geniu. 1988 01:38:52,616 --> 01:38:54,618 Da, chiar ești un geniu, domnule. 1989 01:38:55,653 --> 01:38:58,589 Da, ai înțeles bine, Linda. 1990 01:39:01,326 --> 01:39:03,594 Multumesc multumesc. 1991 01:39:03,627 --> 01:39:06,131 Prea bun. Apreciez, chiar. 1992 01:39:06,164 --> 01:39:08,133 eu fac. 1993 01:39:08,166 --> 01:39:10,568 Uite, sunt foarte mândru de acest spectacol. 1994 01:39:10,601 --> 01:39:13,205 Am făcut o treabă grozavă aici. Buna treaba. 1995 01:39:13,238 --> 01:39:17,008 Și bunul meu prieten, Clay... minunat să-l am înapoi, nu? 1996 01:39:17,041 --> 01:39:19,610 Da! 1997 01:39:19,643 --> 01:39:22,847 Și ascultă, aștept cu nerăbdare să văd acest spectacol rulând 1998 01:39:22,880 --> 01:39:26,218 la teatrul meu pentru mulți, mulți ani de acum înainte. 1999 01:39:26,251 --> 01:39:28,619 Nu, Moon? 2000 01:39:29,587 --> 01:39:31,789 Luna? 2001 01:39:40,165 --> 01:39:43,068 Ofițeri, arestați acel lup. 2002 01:39:44,369 --> 01:39:45,803 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați! 2003 01:39:45,836 --> 01:39:48,005 El este nevinovat! Domnule Crystal, vă rog! 2004 01:39:48,039 --> 01:39:49,607 Te iubesc! 2005 01:40:01,086 --> 01:40:04,089 ♪ Era o luni dimineață ♪ 2006 01:40:05,656 --> 01:40:08,692 ♪ Cam la 4 și un sfert ♪ 2007 01:40:10,761 --> 01:40:14,698 ♪ Erai ocupat să visezi ♪ 2008 01:40:14,732 --> 01:40:18,035 ♪ Deci pentru ce te-ai trezit? ♪ 2009 01:40:20,838 --> 01:40:25,943 ♪ Ești un străin în propria ta viață? ♪ 2010 01:40:25,976 --> 01:40:31,216 ♪ Ce ascunzi în spatele acelor ochi? ♪ 2011 01:40:31,249 --> 01:40:34,685 ♪ Nu te caută nimeni acolo? ♪ 2012 01:40:37,389 --> 01:40:43,027 ♪ Știi că cântecul tău mi-a salvat viața ♪ 2013 01:40:43,061 --> 01:40:48,300 ♪ Nu îl cânt doar ca să mă descurc ♪ 2014 01:40:48,333 --> 01:40:50,368 ♪ Nu mă auzi ♪ 2015 01:40:50,402 --> 01:40:54,306 ♪ Când îți spun, dragă ♪ 2016 01:40:54,339 --> 01:40:56,208 ♪ Îl cânt pentru a supraviețui ♪ 2017 01:40:58,008 --> 01:40:59,244 Opriți autobuzul! 2018 01:41:00,412 --> 01:41:01,946 Vai! 2019 01:41:01,979 --> 01:41:03,281 - Ce este? - Ce s-a întâmplat? 2020 01:41:03,315 --> 01:41:04,748 - Ce se întâmplă? - Au! 2021 01:41:04,782 --> 01:41:06,984 Tocmai am primit un telefon de la Majestic. 2022 01:41:07,017 --> 01:41:08,986 Ei cred că spectacolul tău este fantastic, 2023 01:41:09,019 --> 01:41:11,223 și vor să-l pună la teatrul lor. 2024 01:41:13,325 --> 01:41:15,860 Ei bine, ce spuneți, domnule Calloway? 2025 01:41:15,893 --> 01:41:17,761 Ești înăuntru? 2026 01:41:23,101 --> 01:41:26,404 ♪ Cântecul tău mi-a salvat viața ♪ 2027 01:41:26,438 --> 01:41:29,441 ♪ Cele mai rele și cele mai bune zile ♪ 2028 01:41:29,474 --> 01:41:32,743 ♪ Din viața mea ♪ 2029 01:41:32,776 --> 01:41:37,282 ♪ Eram rupt, acum sunt deschis ♪ 2030 01:41:37,315 --> 01:41:41,153 ♪ Dragostea ta mă ține în viață ♪ 2031 01:41:41,186 --> 01:41:43,687 ♪ Mă ține în viață ♪ 2032 01:41:43,721 --> 01:41:47,758 ♪ Cântecul tău mi-a salvat viața ♪ 2033 01:41:47,791 --> 01:41:50,761 ♪ Cele mai rele și cele mai bune zile ♪ 2034 01:41:50,794 --> 01:41:54,199 ♪ Din viața mea ♪ 2035 01:41:54,232 --> 01:41:58,802 ♪ Cântecul tău mi-a salvat viața ♪ 2036 01:41:59,837 --> 01:42:05,177 ♪ Cântecul mi-a salvat, cântecul mi-a salvat. ♪ 2037 01:42:14,119 --> 01:42:16,921 ♪ Iubito, nimic nu mă reține ♪ 2038 01:42:22,960 --> 01:42:25,796 ♪ Nimic nu mă reține ♪ 2039 01:42:30,834 --> 01:42:32,803 ♪ Nimic nu mă reține ♪ 2040 01:42:32,836 --> 01:42:34,072 ♪ Oh, m-am tremurat ♪ 2041 01:42:34,105 --> 01:42:35,940 ♪ Îmi place când înnebunești ♪ 2042 01:42:35,973 --> 01:42:38,143 ♪ Îmi iei toate inhibițiile ♪ 2043 01:42:38,176 --> 01:42:40,778 ♪ Iubito, nimic nu mă reține ♪ 2044 01:42:40,811 --> 01:42:44,014 ♪ Mă duci în locuri care îmi distrug reputația ♪ 2045 01:42:44,048 --> 01:42:45,883 ♪ Manipulează-mi deciziile ♪ 2046 01:42:45,916 --> 01:42:49,254 ♪ Iubito, nimic nu mă reține ♪ 2047 01:42:54,392 --> 01:42:57,095 ♪ Nimic nu mă reține ♪ 2048 01:43:03,134 --> 01:43:07,105 ♪ Pentru că dacă ne-am pierdut mințile și am duce-o mult prea departe ♪ 2049 01:43:07,138 --> 01:43:11,142 ♪ Știu că ne-ar fi bine, știu că am fi bine ♪ 2050 01:43:11,176 --> 01:43:15,113 ♪ Dacă ai fi lângă mine și ne-am împiedica în întuneric ♪ 2051 01:43:15,146 --> 01:43:19,016 ♪ Știu că ne-ar fi bine, știu că am fi bine ♪ 2052 01:43:19,049 --> 01:43:23,020 ♪ Pentru că dacă ne-am pierdut mințile și am duce-o mult prea departe ♪ 2053 01:43:23,053 --> 01:43:26,924 ♪ Știu că ne-ar fi bine, știu că am fi bine ♪ 2054 01:43:26,957 --> 01:43:30,861 ♪ Dacă ai fi lângă mine și ne-am împiedica în întuneric ♪ 2055 01:43:30,894 --> 01:43:35,799 ♪ Știu că ne-ar fi bine, am fi bine ♪ 2056 01:43:35,833 --> 01:43:37,135 ♪ Oh, m-am tremurat ♪ 2057 01:43:37,168 --> 01:43:39,036 ♪ Îmi place când înnebunești ♪ 2058 01:43:39,070 --> 01:43:41,139 ♪ Îmi iei toate inhibițiile ♪ 2059 01:43:41,172 --> 01:43:43,841 ♪ Iubito, nimic nu mă reține ♪ 2060 01:43:43,874 --> 01:43:46,944 ♪ Mă duci în locuri care îmi distrug reputația ♪ 2061 01:43:46,977 --> 01:43:48,879 ♪ Manipulează-mi deciziile ♪ 2062 01:43:48,912 --> 01:43:50,415 ♪ Iubito, nu e nimic ♪ 2063 01:43:50,448 --> 01:43:52,883 ♪ Reține-mă ♪ 2064 01:44:04,362 --> 01:44:06,197 ♪ Iubito, nu e nimic ♪ 2065 01:44:06,231 --> 01:44:08,366 ♪ Reține-mă ♪ 2066 01:44:08,400 --> 01:44:11,269 ♪ Oh, ui ♪ 2067 01:44:12,604 --> 01:44:14,606 ♪ Nimic nu mă reține ♪ 2068 01:44:14,639 --> 01:44:17,575 ♪ Mă simt atât de liber ♪ 2069 01:44:17,609 --> 01:44:20,312 ♪ Când ești cu mine, iubito ♪ 2070 01:44:20,345 --> 01:44:21,546 ♪ Iubito, nu e nimic ♪ 2071 01:44:21,579 --> 01:44:23,381 ♪ Reține-mă. ♪