1 00:00:27,561 --> 00:00:29,997 ♪ Illumination 2 00:00:30,098 --> 00:00:32,111 ♪ Illumination 3 00:00:33,934 --> 00:00:35,746 ♪ Illumination 4 00:00:37,238 --> 00:00:38,983 ♪ Illumination 5 00:00:39,961 --> 00:00:40,806 ¡Sí! 6 00:00:40,907 --> 00:00:44,978 ♪ - Illumination. - Illumination 7 00:00:45,079 --> 00:00:50,602 ♪ Illumination 8 00:01:44,064 --> 00:01:45,968 ¡Dios mío! 9 00:02:11,965 --> 00:02:13,793 ♪ Volvámonos locos 10 00:02:14,768 --> 00:02:16,336 ♪ Volvámonos locos 11 00:02:16,437 --> 00:02:20,340 ♪ Volvámonos locos, volvámonos locos 12 00:02:20,441 --> 00:02:22,575 ♪ Si no te gusta 13 00:02:22,676 --> 00:02:24,722 ♪ El mundo en el que vives 14 00:02:25,346 --> 00:02:27,280 ♪ Echa un vistazo a tu alrededor 15 00:02:27,381 --> 00:02:29,182 ♪ Al menos tienes amigos 16 00:02:29,283 --> 00:02:32,052 ♪ Verás, llamé a mi vieja 17 00:02:32,153 --> 00:02:34,233 ♪ Para hablar amistosamente 18 00:02:35,289 --> 00:02:37,757 ♪ Tomó el teléfono y lo dejó caer contra el suelo 19 00:02:37,858 --> 00:02:39,960 ♪ Es todo lo que escuché 20 00:02:40,061 --> 00:02:43,629 ♪ ¿Vamos a dejar que el ascensor nos baje? 21 00:02:43,730 --> 00:02:45,065 ♪ No, vamos 22 00:02:45,166 --> 00:02:46,944 ♪ Volvámonos locos 23 00:02:47,468 --> 00:02:49,336 ♪ Aloquémonos 24 00:02:49,437 --> 00:02:51,338 ♪ Busquemos el plátano morado 25 00:02:51,439 --> 00:02:54,074 ♪ Hasta que nos metan en el camión 26 00:02:54,175 --> 00:02:55,708 ♪ ¡Vamos! 27 00:02:55,809 --> 00:02:57,978 ♪ Sí, sí, sí 28 00:02:58,079 --> 00:03:01,126 ♪ - Sí, sí, sí, sí. - Sí, sí 29 00:03:04,318 --> 00:03:06,786 ♪ - Estamos todos emocionados. - Estamos todos emocionados 30 00:03:06,887 --> 00:03:09,189 ♪ - No sé por qué. - No sé por qué 31 00:03:09,290 --> 00:03:11,324 ♪ Tal vez sea porque 32 00:03:11,425 --> 00:03:14,038 ♪ Todos vamos a morir... 33 00:03:16,795 --> 00:03:18,953 ♪ Cuando nos toque 34 00:03:19,054 --> 00:03:21,700 ♪ - ¿Para qué servirá todo esto? - ¿Para qué es todo esto? 35 00:03:21,801 --> 00:03:24,271 ♪ Será mejor que vivas ahora, antes de que llegue la parca 36 00:03:24,372 --> 00:03:26,839 ♪ Llamando a tu puerta, dime 37 00:03:26,940 --> 00:03:30,243 ♪ ¿Vamos a dejar que el ascensor nos baje? 38 00:03:30,344 --> 00:03:32,012 ♪ No, vamos 39 00:03:32,113 --> 00:03:33,980 ♪ - Volvámonos locos. - Volvámonos locos 40 00:03:34,081 --> 00:03:36,715 ♪ - Aloquémonos. - Aloquémonos 41 00:03:36,816 --> 00:03:38,885 ♪ Busquemos el plátano morado 42 00:03:38,986 --> 00:03:41,899 ♪ Hasta que nos metan en el camión, ¡vamos! 43 00:03:43,491 --> 00:03:45,358 ♪ Vamos, nena 44 00:03:45,459 --> 00:03:47,394 ♪ Vamos a alocarnos 45 00:03:47,495 --> 00:03:49,362 ♪ Sí 46 00:03:49,463 --> 00:03:51,198 ♪ Loco 47 00:03:51,299 --> 00:03:54,667 ♪ ¿Vamos a dejar que el ascensor nos baje? 48 00:03:54,768 --> 00:03:56,403 ♪ No, vamos 49 00:03:56,504 --> 00:03:58,838 ♪ - Volvámonos locos. - Volvámonos locos 50 00:03:58,939 --> 00:04:00,907 ♪ - Aloquémonos. - Aloquémonos 51 00:04:01,008 --> 00:04:02,808 ♪ Busquemos el plátano morado 52 00:04:02,909 --> 00:04:05,112 ♪ Hasta que nos metan en el camión 53 00:04:05,213 --> 00:04:06,413 ♪ Vamos 54 00:04:06,514 --> 00:04:08,048 ♪ Doctor, todo irá bien 55 00:04:08,149 --> 00:04:10,350 ♪ Corregirá todo lo mal 56 00:04:10,451 --> 00:04:12,197 ♪ ¡Vamos! 57 00:04:21,529 --> 00:04:25,232 ♪ Sí, sí 58 00:04:25,333 --> 00:04:28,213 ♪ Vamos 59 00:04:36,859 --> 00:04:38,051 ¿Qué pasa? 60 00:04:38,152 --> 00:04:40,140 No te puedo explicar. ¡Corran! 61 00:04:46,119 --> 00:04:47,144 Hola, Sammy. 62 00:04:47,245 --> 00:04:49,021 Ya te aprendiste los pasos. 63 00:04:49,122 --> 00:04:50,689 Por supuesto, señor Moon. 64 00:04:50,790 --> 00:04:52,236 ¡Vaya! ¡Mírate! 65 00:04:53,668 --> 00:04:55,903 Gran trabajo, equipo. Excelente. 66 00:04:56,004 --> 00:04:57,029 Gracias. 67 00:04:57,130 --> 00:05:00,199 ¡Creo que lo hicimos increíble! 68 00:05:00,300 --> 00:05:01,495 ¿Ella está aquí? 69 00:05:03,595 --> 00:05:04,495 ¡Ahí! 70 00:05:04,596 --> 00:05:06,205 En la tercera fila. 71 00:05:06,306 --> 00:05:07,956 No la imaginaba tan joven. 72 00:05:08,057 --> 00:05:10,709 Supuestamente es la mejor de la farándula. 73 00:05:10,810 --> 00:05:12,669 ¿Estará disfrutando del espectáculo? 74 00:05:12,770 --> 00:05:14,481 Busquemos un mejor ángulo. 75 00:05:14,582 --> 00:05:16,249 ♪ Esto lo sé 76 00:05:16,350 --> 00:05:20,921 ♪ Me dijo: "No te preocupes" 77 00:05:21,022 --> 00:05:24,925 ♪ Me dijo: "No te preocupes más" 78 00:05:25,026 --> 00:05:27,572 ♪ Ambos sabemos que no podemos ir 79 00:05:27,910 --> 00:05:30,311 ¿Cómo va todo, señorita Crawley? 80 00:05:30,412 --> 00:05:32,146 Muy bien, señor Moon. 81 00:05:32,247 --> 00:05:34,732 Hasta ahora, he contado nueve sonrisas, 82 00:05:34,833 --> 00:05:37,613 dos carcajadas y cinco risitas. 83 00:05:38,045 --> 00:05:40,571 Aunque la última creo que fue un gas. 84 00:05:40,672 --> 00:05:41,697 Una buena señal. 85 00:05:41,798 --> 00:05:42,824 Debe gustarle. 86 00:05:42,925 --> 00:05:44,867 - ¿Usted cree? - Eso espero. 87 00:05:44,968 --> 00:05:46,410 Sigan como hasta ahora. 88 00:05:46,511 --> 00:05:47,912 A sus posiciones. 89 00:05:48,013 --> 00:05:50,581 Estaría loca si no le gustara. 90 00:05:50,682 --> 00:05:52,708 Sueña en grande. 91 00:05:52,809 --> 00:05:54,363 ¡Es lo que siempre digo! 92 00:05:55,479 --> 00:05:57,421 Parece que llevaremos este espectáculo 93 00:05:57,522 --> 00:06:00,383 a la capital mundial del entretenimiento. 94 00:06:00,484 --> 00:06:02,930 ¡Señor Moon, se va! 95 00:06:03,779 --> 00:06:04,531 ¡Se está yendo! 96 00:06:04,632 --> 00:06:07,245 ♪ Me dijo: "Nunca" 97 00:06:08,408 --> 00:06:09,645 Usted quédese aquí. 98 00:06:09,868 --> 00:06:10,893 ¿Qué hará? 99 00:06:10,994 --> 00:06:12,302 Voy tras ese perro. 100 00:06:12,403 --> 00:06:13,240 ♪ No puedo sentir mi cara 101 00:06:13,341 --> 00:06:14,441 ♪ Cuando estoy contigo 102 00:06:14,542 --> 00:06:16,688 ♪ No puedo sentir mi cara, sí 103 00:06:17,833 --> 00:06:19,443 - ¡Qué susto! - Hola, Nana. 104 00:06:19,544 --> 00:06:20,666 ¿A dónde va? 105 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 Suki se va. 106 00:06:21,948 --> 00:06:23,195 ♪ No puedo sentir mi cara 107 00:06:24,048 --> 00:06:25,170 Cierto. 108 00:06:25,508 --> 00:06:26,995 ¡Rápido! 109 00:06:31,430 --> 00:06:32,959 ¿Suki? ¿Suki Lane? 110 00:06:33,599 --> 00:06:34,875 Soy Buster Moon. 111 00:06:34,976 --> 00:06:36,877 Gracias por venir. 112 00:06:36,978 --> 00:06:38,628 - ¿Palomitas? - No, gracias. 113 00:06:38,729 --> 00:06:40,630 No me quedo al segundo acto. 114 00:06:40,731 --> 00:06:42,674 Creímos que le estaba gustando. 115 00:06:42,775 --> 00:06:44,509 No la estábamos vigilando. 116 00:06:44,610 --> 00:06:47,349 Su espectáculocito es muy simpático. 117 00:06:48,030 --> 00:06:49,514 Pero no es lo que buscamos. 118 00:06:49,615 --> 00:06:51,683 ¡Tiene que ver el segundo acto! 119 00:06:51,784 --> 00:06:53,560 Le garantizo que es un éxito. 120 00:06:53,661 --> 00:06:56,021 - Señor Moon. ¿Puedo ser sincera? - ¡Claro! 121 00:06:56,122 --> 00:06:58,944 ¿Seguro? Porque muchos no soportan la verdad. 122 00:06:59,083 --> 00:07:01,071 Por favor, sea muy sincera. 123 00:07:01,210 --> 00:07:02,823 Ustedes no son tan buenos. 124 00:07:03,129 --> 00:07:04,029 ¿Qué? 125 00:07:04,130 --> 00:07:05,572 ¡Taxi! 126 00:07:05,673 --> 00:07:09,242 Mejor me llevo las palomitas. 127 00:07:09,343 --> 00:07:12,204 Su teatro local es lindo 128 00:07:12,305 --> 00:07:14,413 y es perfecto para este espectáculo. 129 00:07:14,514 --> 00:07:17,792 Pero créame. Jamás triunfaría en las grandes ligas. 130 00:07:17,893 --> 00:07:19,714 Adiós. 131 00:07:21,771 --> 00:07:23,923 ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS ENTRADAS AGOTADAS 132 00:07:24,024 --> 00:07:25,382 ¿Moon? 133 00:07:25,483 --> 00:07:26,721 ¿Qué dijo? 134 00:07:27,277 --> 00:07:28,844 Ya vuelvo. 135 00:07:28,945 --> 00:07:30,182 No. 136 00:07:31,114 --> 00:07:33,182 Algunas risas e ideas ingeniosas. 137 00:07:33,283 --> 00:07:36,564 En fin. Acerca del jueves... 138 00:07:37,746 --> 00:07:39,900 - ¿Pero, qué? - ¡Sí! ¡Soy yo de vuelta! 139 00:07:42,751 --> 00:07:44,860 Te llamo después. 140 00:07:44,961 --> 00:07:46,320 ¿Se volvió loco? 141 00:07:46,421 --> 00:07:47,825 ¿Cuándo hay audiciones? 142 00:07:48,798 --> 00:07:50,574 Mañana. Pero no hay manera... 143 00:07:50,675 --> 00:07:51,826 Escuche... 144 00:07:51,927 --> 00:07:53,049 ¡Fuera de la calle! 145 00:07:53,595 --> 00:07:55,746 ¿Le importa? Estoy en una reunión. 146 00:07:55,847 --> 00:07:58,669 Denos la oportunidad de presentarle a su jefe. 147 00:07:59,017 --> 00:08:00,960 Conductor, pierda a este loco. 148 00:08:01,061 --> 00:08:02,211 ¡No me cierre! 149 00:08:02,312 --> 00:08:03,591 ¡No! 150 00:08:32,179 --> 00:08:36,049 ♪ ¿Cuándo vas a bajar? 151 00:08:36,150 --> 00:08:39,252 ♪ ¿Cuándo vas a aterrizar? 152 00:08:39,353 --> 00:08:42,722 ♪ Debería haberme quedado en la granja 153 00:08:42,823 --> 00:08:47,293 ♪ Debería haber escuchado a mi viejo 154 00:08:47,394 --> 00:08:51,297 ♪ Sabes que no puedes retenerme para siempre 155 00:08:51,398 --> 00:08:53,612 ♪ No firmé contigo 156 00:08:55,236 --> 00:08:59,639 ♪ No soy un regalo para que tus amigos lo abran 157 00:08:59,740 --> 00:09:03,576 ♪ Este chico es demasiado joven para cantar 158 00:09:03,677 --> 00:09:07,392 ♪ El blues 159 00:09:14,215 --> 00:09:15,321 ¿Señor Moon? 160 00:09:15,422 --> 00:09:18,691 ♪ Así que adiós, al camino de baldosas amarillas 161 00:09:18,792 --> 00:09:22,228 ♪ Donde los perros de la sociedad aúllan 162 00:09:22,329 --> 00:09:27,100 ♪ No puedes plantarme en tu ático 163 00:09:27,201 --> 00:09:30,370 ♪ Vuelvo a mi arado 164 00:09:30,471 --> 00:09:34,340 ♪ Vuelvo al viejo búho que aúlla en el bosque 165 00:09:34,441 --> 00:09:37,889 ♪ A cazar al sapo de espalda caliente 166 00:09:40,950 --> 00:09:42,813 Hasta que lo encuentro. 167 00:09:44,996 --> 00:09:46,772 ¿Qué quiere que haga, Nana? 168 00:09:46,873 --> 00:09:47,898 Soy un fracaso. 169 00:09:47,999 --> 00:09:49,024 Pamplinas. 170 00:09:49,125 --> 00:09:50,567 Fui demasiado ambicioso. 171 00:09:50,668 --> 00:09:54,655 ¿De veras? Un comentario negativo y ya dice: "¡Ay de mí!" 172 00:09:54,756 --> 00:09:55,656 Nana, ella dijo 173 00:09:55,757 --> 00:09:57,074 que soy mediocre. 174 00:09:57,175 --> 00:09:58,200 Además... 175 00:09:58,301 --> 00:10:02,037 Acaban de decirme que mi destino, mis esperanzas y sueños 176 00:10:02,138 --> 00:10:03,413 se terminan aquí. 177 00:10:03,514 --> 00:10:04,665 ¿Qué esperaba? 178 00:10:04,766 --> 00:10:07,709 ¿Qué se pusiera de rodillas y lo llamara genio? 179 00:10:07,810 --> 00:10:11,088 ¡Extiendan la alfombra roja para el gran Buster Moon! 180 00:10:11,189 --> 00:10:13,297 Terminé en una fuente. 181 00:10:13,398 --> 00:10:14,841 ¿Acaso se lastimó? 182 00:10:14,942 --> 00:10:15,842 No, pero... 183 00:10:15,943 --> 00:10:19,095 Todo el que se atreve a perseguir sus sueños, 184 00:10:19,196 --> 00:10:23,057 se expone a cosas peores que un chapuzón en una fuente. 185 00:10:23,158 --> 00:10:24,892 Hobbs. Ya lo encontré. 186 00:10:24,993 --> 00:10:26,898 Trae el auto, por favor. 187 00:10:27,663 --> 00:10:30,398 Creí que vería que merecemos una oportunidad. 188 00:10:30,499 --> 00:10:33,234 Olvide lo que dijo esa persona que ni conoce. 189 00:10:33,335 --> 00:10:35,236 ¿Usted cree que son tan buenos? 190 00:10:35,337 --> 00:10:37,905 - ¡Por supuesto! - Entonces pelee por ello. 191 00:10:38,006 --> 00:10:40,408 Coraje, fortaleza, fe. 192 00:10:40,509 --> 00:10:42,163 Es lo que necesita ahora. 193 00:10:42,553 --> 00:10:44,287 Y sin ellas, 194 00:10:44,388 --> 00:10:46,706 tal vez la cazatalentos tenga razón 195 00:10:46,807 --> 00:10:49,671 y no sean lo suficientemente buenos. 196 00:11:33,352 --> 00:11:37,339 Ya sé, Rosita, pero confía en mí. Esto valdrá la pena. 197 00:11:37,440 --> 00:11:39,174 Estoy donde canta Ash. 198 00:11:39,275 --> 00:11:41,972 Llama a los demás y nos vemos en media hora. 199 00:11:42,194 --> 00:11:43,805 Perfecto. Gracias. 200 00:11:43,906 --> 00:11:47,240 Club de Rick VIERNES DE ROCK 201 00:11:47,341 --> 00:11:49,654 ♪ Fuera, fuera la cabeza 202 00:11:50,878 --> 00:11:53,558 ♪ Baila, baila hasta que te mueras 203 00:11:54,648 --> 00:11:56,426 ♪ - Las cabezas rodarán. - Las cabezas rodarán 204 00:11:56,450 --> 00:11:58,251 ♪ Las cabezas rodarán 205 00:11:58,352 --> 00:11:59,796 ♪ - Rodarán cabezas. - Rodarán cabezas 206 00:11:59,820 --> 00:12:00,888 ♪ En el suelo 207 00:12:00,989 --> 00:12:03,690 ♪ Fuera, fuera, fuera con tu cabeza 208 00:12:03,791 --> 00:12:05,758 ♪ Baila, baila 209 00:12:05,859 --> 00:12:08,328 ♪ Baila hasta que estés muerto, muerto 210 00:12:08,429 --> 00:12:12,165 ♪ Fuera, fuera, fuera con tu cabeza 211 00:12:12,266 --> 00:12:15,814 ♪ Baila, baila, baila, hasta que te mueras 212 00:12:18,189 --> 00:12:19,965 Muchas gracias. 213 00:12:20,066 --> 00:12:21,188 ¡Buenas noches! 214 00:12:24,111 --> 00:12:25,349 ¡Moon! ¡Hola! 215 00:12:26,906 --> 00:12:28,974 ¡Vaya! Cantaste increíble. 216 00:12:29,075 --> 00:12:30,559 ¡Están pidiéndome otra! 217 00:12:30,660 --> 00:12:32,436 ¿Qué harás después del espectáculo? 218 00:12:32,537 --> 00:12:33,603 Nada. 219 00:12:33,704 --> 00:12:35,522 Mira. Esto es algo repentino. 220 00:12:35,623 --> 00:12:37,983 Dijiste que volverías llegado el momento. 221 00:12:38,084 --> 00:12:39,084 Por supuesto. 222 00:12:39,126 --> 00:12:41,073 Ha llegado el momento. 223 00:12:41,629 --> 00:12:43,989 - Tu cheque. - Nos estamos reuniendo 224 00:12:44,090 --> 00:12:46,328 - para la audición de un espectáculo. - Espera. 225 00:12:47,009 --> 00:12:50,537 Rick, ¿por qué me pagas la mitad que a los demás? 226 00:12:50,638 --> 00:12:52,747 Te pago lo que creo que vales. 227 00:12:52,848 --> 00:12:56,710 Bien. Tengo una regla. No dejar que patanes como tú me 228 00:12:56,811 --> 00:12:58,086 digan cuánto valgo. 229 00:12:58,187 --> 00:13:01,927 Así que me pagas igual que a los demás, o me voy. 230 00:13:02,316 --> 00:13:05,093 Es el único club de la ciudad. ¿A dónde irás? 231 00:13:05,194 --> 00:13:08,722 No tengo idea, pero no me quedaré aquí. 232 00:13:08,823 --> 00:13:10,227 Vámonos. 233 00:13:11,701 --> 00:13:14,059 Un momento. Tienes que cantar otra. 234 00:13:14,160 --> 00:13:15,811 ¡Oye! ¡Ash! 235 00:13:15,912 --> 00:13:17,817 Resuélvelo, tesoro. 236 00:13:18,456 --> 00:13:22,777 Autobús a Redshore City, partirá del andén 15. 237 00:13:22,878 --> 00:13:24,904 Aquí están los tiquets. 238 00:13:25,005 --> 00:13:26,155 ¿Y la señorita Crawley? 239 00:13:26,256 --> 00:13:27,256 Toma, Johnny, 240 00:13:27,340 --> 00:13:28,462 Señor Moon... 241 00:13:29,092 --> 00:13:32,415 Perdone, pero me asaltan las dudas. 242 00:13:33,054 --> 00:13:34,538 ¿Qué? No, ¿qué pasa? 243 00:13:34,639 --> 00:13:36,373 ¡Última llamada! ¡Nos vamos! 244 00:13:36,474 --> 00:13:38,505 - ¡Ya vamos! - Él tiene razón. 245 00:13:38,728 --> 00:13:41,922 Esa cazatalentos dijo que no éramos tan buenos. 246 00:13:42,023 --> 00:13:44,049 - ¿Quién se cree que es? - Cierto. 247 00:13:44,150 --> 00:13:46,426 Sí, ¡pero está muy equivocada! 248 00:13:46,527 --> 00:13:49,262 Por algo se agotan los tiquets cada noche. 249 00:13:49,363 --> 00:13:51,640 Seguro que a su jefe le encantará. 250 00:13:51,741 --> 00:13:55,022 Tal vez podríamos hacer un espectáculo diferente, ¿no? 251 00:13:55,286 --> 00:13:56,686 Gunter, sé lo que hago. 252 00:13:56,787 --> 00:14:00,524 En serio. Tengo una gran idea para un musical espacial. 253 00:14:00,625 --> 00:14:02,779 Señores. ¡Ya nos vamos! 254 00:14:02,919 --> 00:14:05,490 ¿Te cuento del musical espacial? 255 00:14:06,130 --> 00:14:07,576 ¡Se nos va! 256 00:14:08,299 --> 00:14:09,421 ¡Espere! 257 00:14:17,849 --> 00:14:19,170 ¡Escúchenme! 258 00:14:19,434 --> 00:14:24,004 He soñado con cantar en Redshore City desde que era niña. 259 00:14:24,105 --> 00:14:27,675 Y convencí a mi esposo de cuidar a los niños por 24 horas, 260 00:14:27,776 --> 00:14:30,678 No pienso desperdiciar una oportunidad así. 261 00:14:30,779 --> 00:14:33,809 Así que, ¡vamos! No tenemos nada que perder. 262 00:14:36,493 --> 00:14:38,731 Ash, tú entras en la página dos. 263 00:14:38,912 --> 00:14:41,439 ¿Qué? ¿Vamos a ensayar aquí en el autobús? 264 00:14:41,540 --> 00:14:42,606 Exactamente. 265 00:14:42,707 --> 00:14:43,899 - ¡Claro! - Sí. 266 00:14:44,000 --> 00:14:45,613 Este espectáculo debe de ser el mejor. 267 00:14:46,962 --> 00:14:48,908 ¡Señorita Crawley! ¡Pudo venir! 268 00:14:49,130 --> 00:14:51,452 Es un ángel. Vamos a necesitar eso. 269 00:14:52,968 --> 00:14:54,372 ¿Qué pasó? 270 00:14:55,470 --> 00:14:59,032 Usted dijo que me vistiera para la ocasión. 271 00:14:59,133 --> 00:15:01,512 ♪ Tiempo 272 00:15:04,538 --> 00:15:08,820 ♪ Todas las líneas rojas largas 273 00:15:11,511 --> 00:15:14,559 ♪ Que toman el control 274 00:15:17,784 --> 00:15:22,533 ♪ De todas las corrientes de humo 275 00:15:24,192 --> 00:15:28,506 ♪ Que fluyen en tus sueños 276 00:15:31,065 --> 00:15:35,780 ♪ Ese gran mar azul abierto 277 00:15:38,672 --> 00:15:41,786 ♪ Que no se puede cruzar 278 00:15:44,678 --> 00:15:49,128 ♪ Eso no se puede subir 279 00:15:51,685 --> 00:15:53,598 ♪ Sólo nace entre... 280 00:15:54,278 --> 00:15:56,471 Quitémosla, y tú toca la guitarra 281 00:15:56,572 --> 00:15:57,889 en toda la escena. 282 00:15:57,990 --> 00:16:00,186 ¡Oigan! ¡Llegamos! 283 00:16:01,035 --> 00:16:06,026 BIENVENIDOS A LA FABULOSA REDSHORE CITY. 284 00:16:19,427 --> 00:16:22,291 EL ESPECTÁCULO DE LA RANA FREDDY YOYO. 285 00:16:29,771 --> 00:16:30,893 Muy bien. 286 00:16:31,356 --> 00:16:34,136 Despleguemos la magia del Teatro Moon. 287 00:16:35,318 --> 00:16:36,638 ¡Vamos! 288 00:16:39,906 --> 00:16:41,028 ¡No! 289 00:16:41,324 --> 00:16:42,686 ¿No? ¿Cómo que "no"? 290 00:16:42,825 --> 00:16:45,564 Por última vez, señor. Sin cita, no entran. 291 00:16:46,329 --> 00:16:48,021 ¿Llamo a seguridad? 292 00:16:48,122 --> 00:16:50,027 - Mejor vámonos. - Sí, váyanse. 293 00:16:50,166 --> 00:16:51,779 - Siguiente. - ¡Lo sabía! 294 00:16:52,043 --> 00:16:54,198 - ¿Puedo ayudarlo? - El señor Crystal... 295 00:16:54,587 --> 00:16:58,407 ¡Esto es muy injusto! ¡Esa señorita fue muy injusta! 296 00:16:58,508 --> 00:17:00,784 ¿Por qué tiene que ser tan grosera? 297 00:17:00,885 --> 00:17:02,619 Me arreglé tanto para nada. 298 00:17:02,720 --> 00:17:03,745 SÓLO EMPLEADOS. 299 00:17:03,846 --> 00:17:05,247 Busquemos dónde comer. 300 00:17:05,348 --> 00:17:06,470 ¡Síganme! ¡Rápido! 301 00:17:11,854 --> 00:17:13,713 - ¿Ahora qué? - Está oscuro. 302 00:17:13,814 --> 00:17:15,133 - Qué haré... - Señor Moon. 303 00:17:15,440 --> 00:17:17,341 - Piensa rápido. - Esto me angustia. 304 00:17:17,442 --> 00:17:19,469 - Bueno, bueno. - Alguien me pisó. 305 00:17:19,570 --> 00:17:20,719 Perdón. 306 00:17:20,820 --> 00:17:22,642 Salgamos de este lugar. 307 00:17:23,740 --> 00:17:24,862 ¡Miren! 308 00:17:25,325 --> 00:17:28,773 Meena, ¿será de tu talla? 309 00:17:35,822 --> 00:17:38,959 ♪ Camisa blanca, ahora roja, mi nariz está sangrando 310 00:17:39,060 --> 00:17:42,628 ♪ Durmiendo, estás de puntillas 311 00:17:42,729 --> 00:17:45,598 ♪ Andando a hurtadillas, como si nadie lo supiera 312 00:17:45,699 --> 00:17:47,246 ♪ Piensa que eres... 313 00:17:48,056 --> 00:17:49,178 Hola, Ricky. 314 00:17:51,560 --> 00:17:52,839 Hola. 315 00:17:58,942 --> 00:18:00,346 Crystal Entertainment. 316 00:18:01,486 --> 00:18:03,683 Un momento. Lo transfiero. 317 00:18:03,864 --> 00:18:05,768 ¡No! ¡No, no, no! 318 00:18:05,908 --> 00:18:07,395 Agárrense fuerte. 319 00:18:09,286 --> 00:18:10,144 ¡Señor Moon! 320 00:18:10,245 --> 00:18:12,066 No se caiga, señorita Crawly. 321 00:18:13,361 --> 00:18:15,528 ♪ Haz que tu novia se vuelva loca 322 00:18:15,629 --> 00:18:17,442 ♪ Podría seducir a tu padre 323 00:18:18,399 --> 00:18:21,068 ♪ Soy el chico malo 324 00:18:21,169 --> 00:18:22,169 ♪ Duh... 325 00:18:22,270 --> 00:18:23,449 ♪ Me gusta 326 00:18:23,550 --> 00:18:24,746 ¡Bien hecho! 327 00:18:25,219 --> 00:18:28,538 Todos al ascensor. ¡Vamos! ¡Rápido! 328 00:18:28,639 --> 00:18:30,243 ¡Meena! ¡Rápido! 329 00:18:30,344 --> 00:18:32,879 ♪ Te dejaré hacer el papel 330 00:18:32,980 --> 00:18:35,160 ♪ Seré tu animal 331 00:18:36,647 --> 00:18:39,260 Podrían arrestarnos a todos por... 332 00:18:43,824 --> 00:18:47,705 ♪ Sólo soy bueno para ser el malo 333 00:18:49,397 --> 00:18:51,210 ♪ Malo 334 00:18:57,960 --> 00:18:59,530 Pónganse a trapear. 335 00:19:36,956 --> 00:19:38,148 ¿A dónde va? 336 00:19:38,249 --> 00:19:40,862 Busco dónde quitarnos esta ropa. 337 00:19:43,917 --> 00:19:46,353 ♪ Como una venganza 338 00:19:46,454 --> 00:19:49,389 ♪ Ya veo cómo va a ir esto 339 00:19:49,490 --> 00:19:52,658 ♪ Tócame y nunca estarás solo 340 00:19:52,759 --> 00:19:55,728 ♪ Brisa de la Isla y luces bajas 341 00:19:55,829 --> 00:19:58,697 ♪ Nadie tiene que saberlo 342 00:19:58,798 --> 00:20:00,699 ♪ En medio de la noche 343 00:20:00,800 --> 00:20:03,148 ♪ En mis sueños 344 00:20:04,071 --> 00:20:06,973 ♪ Deberías ver las cosas que hacemos 345 00:20:07,074 --> 00:20:09,976 ♪ Bebé... 346 00:20:10,077 --> 00:20:12,349 ♪ En medio de la noche 347 00:20:12,450 --> 00:20:14,058 Miren. Es él. 348 00:20:14,159 --> 00:20:16,383 El mismísimo señor Crystal. 349 00:20:16,484 --> 00:20:18,673 ♪ Sé que voy a estar contigo 350 00:20:18,955 --> 00:20:19,836 Basura. 351 00:20:19,937 --> 00:20:22,301 ♪ Así que me tomo mi tiempo 352 00:20:23,857 --> 00:20:25,258 ♪ - Hola. - Mi nombre es... 353 00:20:25,359 --> 00:20:26,692 ♪ - ¿Qué? - Me llamo... 354 00:20:26,793 --> 00:20:28,173 ♪ - ¿Quién? - Me llamo... 355 00:20:29,330 --> 00:20:32,810 ♪ Abracadabra 356 00:20:34,435 --> 00:20:36,481 ♪ Abracadabra 357 00:20:37,438 --> 00:20:39,005 ♪ Bangs, ella bangs 358 00:20:39,106 --> 00:20:42,454 ♪ Nena, cuando se mueve, se mueve 359 00:20:47,415 --> 00:20:48,926 ♪ Hola 360 00:21:03,863 --> 00:21:05,432 ♪ ¿Qué quieres de mí? 361 00:21:05,533 --> 00:21:07,400 ♪ ¿Por qué huyes de mí? 362 00:21:07,501 --> 00:21:09,369 ♪ ¿Qué te preguntas? 363 00:21:09,470 --> 00:21:11,304 ♪ ¿Qué es lo que sabes? 364 00:21:11,405 --> 00:21:13,218 ♪ ¿Por qué tienes miedo de?... 365 00:21:22,849 --> 00:21:25,464 ♪ Solías llamarme al móvil 366 00:21:26,853 --> 00:21:29,401 ♪ A última hora de la noche, cuando necesitas mi amo... 367 00:21:30,591 --> 00:21:32,926 ♪ Háblame, cariño 368 00:21:33,027 --> 00:21:36,129 ♪ Me estoy quedando ciego por este dulce, dulce antojo 369 00:21:36,230 --> 00:21:40,278 ♪ Vamos a perder la cabeza y a volvernos locos, locos 370 00:21:41,068 --> 00:21:44,404 ♪ Sigo esperando que comamos 371 00:21:44,505 --> 00:21:46,306 ♪ Pastel junto al océano 372 00:21:46,407 --> 00:21:48,487 ♪ Camina por mí, cariño 373 00:21:49,377 --> 00:21:53,779 ♪ Yo seré Diddy, tú serás Naomi 374 00:21:53,880 --> 00:21:55,680 ♪ Vamos a perder la cabeza y a volvernos locos 375 00:21:56,010 --> 00:21:58,748 Háganme el favor de salir de inmediato. 376 00:21:59,221 --> 00:22:01,831 En una sola fila. Gracias. 377 00:22:01,932 --> 00:22:03,628 Muchas gracias. 378 00:22:04,184 --> 00:22:06,085 - Jerry, pedazo de... - Perdóneme. 379 00:22:06,186 --> 00:22:07,420 ¿Quién sigue? 380 00:22:07,521 --> 00:22:09,672 - ¿Por qué me tienes esperando? - Yo... 381 00:22:09,773 --> 00:22:11,261 Sé útil, o vete. 382 00:22:11,650 --> 00:22:13,303 Sí, señor. 383 00:22:13,568 --> 00:22:14,805 De acuerdo. ¡Tú! 384 00:22:15,361 --> 00:22:16,845 ¡Sí! ¡Tú! 385 00:22:16,946 --> 00:22:18,517 El bajito. ¿Preparado? 386 00:22:19,490 --> 00:22:22,062 Sí. Listos para la audición. 387 00:22:22,493 --> 00:22:23,894 Es nuestro turno. 388 00:22:23,995 --> 00:22:25,117 - ¿Ahora? - ¿Qué? 389 00:22:28,333 --> 00:22:30,192 Dígame su nombre, por favor. 390 00:22:30,293 --> 00:22:32,528 Buster Moon, del Teatro New Moon. 391 00:22:32,629 --> 00:22:34,825 Nos emociona hacer esta presentación. 392 00:22:35,048 --> 00:22:35,948 ¿Verdad? 393 00:22:36,049 --> 00:22:37,950 Ya. A lo que vinieron. 394 00:22:38,051 --> 00:22:39,201 Claro. Sí. 395 00:22:39,302 --> 00:22:40,664 Justo como lo ensayamos. 396 00:22:43,973 --> 00:22:45,374 Esta es la historia 397 00:22:45,475 --> 00:22:48,047 de una estudiante ordinaria que descubre... 398 00:22:48,394 --> 00:22:49,394 Deténganse. 399 00:22:49,437 --> 00:22:50,337 ¿Tan pronto? 400 00:22:50,438 --> 00:22:51,560 Que se detengan. 401 00:22:52,523 --> 00:22:54,591 "Ordinaria" y "estudiante". 402 00:22:54,692 --> 00:22:57,097 - Dos palabras que no van conmigo. - Nunca. 403 00:22:57,570 --> 00:22:59,221 ¿De dónde los sacaste? 404 00:22:59,322 --> 00:23:02,015 Por favor salgan lo más pronto posible. 405 00:23:02,116 --> 00:23:04,560 Quiero un mega espectáculo, Jerry. Grandes ideas. 406 00:23:04,661 --> 00:23:05,811 Sí. ¡Grandiosas! 407 00:23:05,912 --> 00:23:07,691 Yo tengo una gran idea. 408 00:23:09,290 --> 00:23:10,941 Querido, ya vámonos. 409 00:23:11,042 --> 00:23:12,567 El musical que propuse. 410 00:23:12,668 --> 00:23:13,943 Es genial, ¿no? 411 00:23:14,044 --> 00:23:15,903 Hay extraterrestres, 412 00:23:16,004 --> 00:23:17,864 robots, rayos láser, 413 00:23:17,965 --> 00:23:21,287 y las increíbles canciones de Clay Calloway... 414 00:23:22,553 --> 00:23:23,911 ¿Clay Calloway? 415 00:23:24,012 --> 00:23:25,500 Amo a Clay Calloway. 416 00:23:26,431 --> 00:23:27,540 ¿Quién no? 417 00:23:27,641 --> 00:23:28,708 Todos lo aman. 418 00:23:28,809 --> 00:23:30,042 Sí. ¿Ves, Jerry? 419 00:23:30,143 --> 00:23:33,379 Esta es clase de idea a la que me refería. 420 00:23:33,480 --> 00:23:35,051 - Sí, jefe. - Su espectáculo... 421 00:23:35,274 --> 00:23:36,424 ¿Cómo se llama? 422 00:23:36,525 --> 00:23:38,012 Se llama... 423 00:23:38,986 --> 00:23:41,262 Gunter, ¿quieres decirle al señor 424 00:23:41,363 --> 00:23:42,722 el nombre del espectáculo? 425 00:23:42,823 --> 00:23:46,142 Se llama Fuera de este mundo. 426 00:23:46,243 --> 00:23:49,353 Fuera de este mundo. 427 00:23:49,454 --> 00:23:51,693 Así es. Sólo imagínelo. 428 00:23:52,249 --> 00:23:53,371 ¿Ash? 429 00:23:53,792 --> 00:23:55,488 Ya voy. 430 00:23:56,336 --> 00:23:57,820 Un musical espectacular 431 00:23:57,921 --> 00:24:01,274 que lleva al público fuera de este mundo. 432 00:24:01,375 --> 00:24:04,556 ♪ Quiero correr 433 00:24:05,446 --> 00:24:08,615 ♪ Quiero esconderme 434 00:24:08,716 --> 00:24:12,585 ♪ Quiero derribar los muros 435 00:24:12,686 --> 00:24:15,253 ♪ Que me retienen adentro 436 00:24:15,354 --> 00:24:16,623 Amo esta canción. 437 00:24:16,724 --> 00:24:20,126 ♪ Quiero alcanzar 438 00:24:20,227 --> 00:24:24,497 ♪ Y tocar la llama 439 00:24:24,598 --> 00:24:30,018 ♪ Donde las calles no tienen nombre 440 00:24:30,119 --> 00:24:32,187 Señor, su cita para comer... 441 00:24:32,288 --> 00:24:33,355 ¡Por Dios! 442 00:24:33,456 --> 00:24:34,648 No interrumpas. 443 00:24:34,749 --> 00:24:36,024 ¿Cómo entraste aquí? 444 00:24:36,125 --> 00:24:37,150 No lo molestes. 445 00:24:37,251 --> 00:24:39,069 Ya lo escuché. Gracias, Jerry. 446 00:24:39,170 --> 00:24:40,362 ¿Tienes permiso 447 00:24:40,463 --> 00:24:42,697 de Clay Calloway para usar su canción? 448 00:24:42,798 --> 00:24:45,037 ¿Y si le dijera que sí? 449 00:24:45,301 --> 00:24:46,910 ¿Tienes una relación 450 00:24:47,011 --> 00:24:48,286 personal con él? 451 00:24:48,387 --> 00:24:50,539 - Por eso tengo el permiso. - ¡Moon! 452 00:24:50,640 --> 00:24:52,249 Como lo conoces, podrías 453 00:24:52,350 --> 00:24:55,964 integrarlo en el espectáculo. ¿Verdad? 454 00:24:57,438 --> 00:24:59,506 Eso sería muy bueno para mí. 455 00:24:59,607 --> 00:25:00,715 Espectacular. 456 00:25:00,816 --> 00:25:02,509 Disculpe. ¿Es en serio? 457 00:25:02,610 --> 00:25:04,970 ¿Cree que este donnadie 458 00:25:05,071 --> 00:25:08,435 pueda hacer un espectáculo con Clay Calloway? 459 00:25:09,450 --> 00:25:11,435 Suki, para tu información, 460 00:25:11,536 --> 00:25:14,982 yo no soy un donnadie. 461 00:25:15,330 --> 00:25:16,901 Delo por hecho, señor. 462 00:25:17,415 --> 00:25:18,858 Te doy tres semanas 463 00:25:18,959 --> 00:25:21,110 para tener listo este espectáculo. ¿De acuerdo? 464 00:25:21,211 --> 00:25:22,778 Sí, señor. Gracias. 465 00:25:22,879 --> 00:25:24,447 ¿Conoces a Clay Calloway? 466 00:25:24,548 --> 00:25:25,670 Luego te digo. 467 00:25:26,216 --> 00:25:27,116 ¡Jerry! 468 00:25:27,217 --> 00:25:29,660 - ¿Sí, jefe? - Que se pongan a trabajar. 469 00:25:29,761 --> 00:25:32,663 Trae diseñadores, bailarines, lo que necesiten. 470 00:25:32,764 --> 00:25:34,582 Y hospédalos en el Hotel. 471 00:25:34,683 --> 00:25:36,750 Las mejores suites. Todo incluido. 472 00:25:36,851 --> 00:25:37,851 Así será, señor. 473 00:25:37,894 --> 00:25:39,336 Y, por último, 474 00:25:39,437 --> 00:25:41,630 no hagas nada que me haga quedar mal. 475 00:25:41,731 --> 00:25:42,757 ¿Entendiste? 476 00:25:42,858 --> 00:25:44,595 Jamás haría algo así. 477 00:25:44,734 --> 00:25:46,722 Más te vale, o te lanzo desde aquí. 478 00:25:48,822 --> 00:25:50,055 ¡Buen trabajo! 479 00:25:50,156 --> 00:25:52,269 Despeguemos, Raúl. 480 00:25:57,789 --> 00:25:59,440 ¡Vaya! ¿Esto está pasando? 481 00:25:59,541 --> 00:26:02,651 ¡Sí! ¡Cantaremos en Redshore City, nena! 482 00:26:02,752 --> 00:26:04,365 Sí. ¡Lo logramos! 483 00:26:05,213 --> 00:26:07,531 Gunter. ¿Musical de ciencia ficción? 484 00:26:07,632 --> 00:26:08,699 ¡Eres un genio! 485 00:26:08,800 --> 00:26:10,576 Mi mamá siempre decía: 486 00:26:10,677 --> 00:26:13,578 "Gunter, no eres tan tonto como tu papá". 487 00:26:13,679 --> 00:26:15,163 No lo eres. 488 00:26:15,264 --> 00:26:17,957 Suki. ¿Sin rencores? 489 00:26:18,058 --> 00:26:21,506 No tienes ni idea en lo que te estás metiendo. 490 00:26:21,937 --> 00:26:23,087 ¿Estás loco? 491 00:26:23,188 --> 00:26:25,590 ¿Clay Calloway? Soy su superfán, 492 00:26:25,691 --> 00:26:27,884 y debes saber que vive enclaustrado. 493 00:26:27,985 --> 00:26:30,011 Desde que murió su esposa, 494 00:26:30,112 --> 00:26:32,350 nadie lo ha visto en más de 15 años. 495 00:26:33,199 --> 00:26:34,224 ¡Qué mal! 496 00:26:34,325 --> 00:26:36,021 Así es. 497 00:26:38,078 --> 00:26:40,021 Busque a Clay Calloway. 498 00:26:40,122 --> 00:26:41,815 Su dirección, su teléfono. 499 00:26:41,916 --> 00:26:42,816 Encuéntrelo. 500 00:26:42,917 --> 00:26:43,770 Sí, señor. 501 00:26:43,871 --> 00:26:44,901 ♪ Piensa en ello 502 00:26:45,002 --> 00:26:46,236 ¡Buenos días! 503 00:26:46,337 --> 00:26:49,275 Soy Linda Le Bon, y estas son las últimas noticias. 504 00:26:49,376 --> 00:26:51,407 ♪ En el corazón o escondido 505 00:26:51,508 --> 00:26:54,285 El multimillonario Jimmy Crystal contrató 506 00:26:54,386 --> 00:26:55,703 - a un productor. - ¿Qué? 507 00:26:55,804 --> 00:26:58,084 Desconocido: Buster Moon. 508 00:26:58,185 --> 00:27:03,122 ♪ Mira dentro de tu corazón y yo miraré dentro del mío 509 00:27:03,223 --> 00:27:06,125 ♪ Las cosas se ven tan mal por todas partes 510 00:27:06,226 --> 00:27:07,727 ♪ En todas partes 511 00:27:07,828 --> 00:27:12,131 ♪ De todo este mundo, ¿qué es justo? 512 00:27:12,232 --> 00:27:15,134 ♪ Caminamos por la línea y tratamos de ver 513 00:27:15,235 --> 00:27:17,203 ♪ Intentamos ver 514 00:27:17,304 --> 00:27:20,306 ♪ Quedarse atrás en lo que podría ser 515 00:27:20,407 --> 00:27:24,622 ♪ Tráeme un amor superior 516 00:27:25,512 --> 00:27:30,650 ♪ Tráeme un amor superior 517 00:27:30,751 --> 00:27:34,387 ♪ Tráeme un amor superior 518 00:27:34,488 --> 00:27:39,437 ♪ ¿Dónde está ese amor superior en el que sigo pensando? 519 00:27:39,960 --> 00:27:41,661 ♪ Ese amor, ese amor 520 00:27:41,762 --> 00:27:43,696 ♪ Tráeme un amor superior 521 00:27:43,797 --> 00:27:46,420 ♪ Amor, ese amor, ese amor 522 00:27:46,521 --> 00:27:50,591 Este personaje sale por allá y está loco de remate. 523 00:27:50,692 --> 00:27:55,225 Y creo que luego deberíamos hacer una escena de alienígenas bailando tango. 524 00:27:55,573 --> 00:27:59,562 "Alienígenas bailando tango". 525 00:28:00,244 --> 00:28:02,771 - ¡Me encanta! - ¡Tengo una mejor idea! 526 00:28:02,872 --> 00:28:06,820 ¿Y si en lugar de eso hacemos una gran escena bajo el agua? 527 00:28:07,209 --> 00:28:10,028 - ¿Bajo el agua? - Sí. Me gusta. Escríbelo. 528 00:28:10,129 --> 00:28:11,279 De acuerdo. 529 00:28:11,380 --> 00:28:14,448 Espera. Para de teclear. Tengo una mejor idea. 530 00:28:14,549 --> 00:28:16,867 - Deja ya de cambiar las ideas. - ¿Por qué? 531 00:28:16,968 --> 00:28:19,119 Porque dentro de 20 minutos 532 00:28:19,220 --> 00:28:22,206 llegará el equipo de producción de nuestro espectáculo, 533 00:28:22,307 --> 00:28:24,753 y necesitamos este libreto terminado. 534 00:28:25,435 --> 00:28:27,002 ¡Vaya! Llegaron antes. 535 00:28:27,103 --> 00:28:30,172 Y también quiero una hermosa escena de amor... 536 00:28:30,273 --> 00:28:31,673 ¿Qué sabe de Calloway? 537 00:28:31,774 --> 00:28:33,679 - Nada aún. - ¡Dios! 538 00:28:37,155 --> 00:28:38,180 Señor Moon. 539 00:28:38,281 --> 00:28:40,057 Somos su equipo de producción. 540 00:28:40,158 --> 00:28:41,391 Sí. Ya veo. 541 00:28:41,492 --> 00:28:42,810 Vienen por el espectáculo. 542 00:28:42,911 --> 00:28:45,104 Con gusto los haría pasar, pero... 543 00:28:45,205 --> 00:28:47,481 Deberíamos hacer una escena de pelea. 544 00:28:47,582 --> 00:28:49,111 ¡Gunter, no! ¡Ahora no! 545 00:28:49,959 --> 00:28:51,527 Necesito más tiempo para 546 00:28:51,628 --> 00:28:54,321 afinar algunos detalles. 547 00:28:54,422 --> 00:28:57,241 ¿Podrían volver en una hora? 548 00:28:57,342 --> 00:28:58,367 ¿O en cuatro? 549 00:28:58,468 --> 00:29:00,410 Agradezco mucho su paciencia. 550 00:29:00,511 --> 00:29:01,832 Muchas gracias. 551 00:29:03,014 --> 00:29:04,039 Bueno. 552 00:29:04,140 --> 00:29:06,375 No empezamos bien. 553 00:29:06,476 --> 00:29:09,298 Mire, un regalo del señor Crystal. 554 00:29:09,562 --> 00:29:11,300 Dice así: 555 00:29:11,564 --> 00:29:14,385 "No me falles, Moon. O si no..." 556 00:29:14,942 --> 00:29:16,424 ¡Tengo una mejor idea! 557 00:29:16,525 --> 00:29:17,958 ♪ ¿Y si bailamos el mambo? 558 00:29:18,059 --> 00:29:19,927 ♪ Y todo el mundo lleva trajes espaciales 559 00:29:20,028 --> 00:29:21,973 ♪ Es una gran idea, creo que sí 560 00:29:27,287 --> 00:29:28,563 Buenos días. 561 00:29:28,664 --> 00:29:31,524 ¿Me permiten su atención, por favor? 562 00:29:31,625 --> 00:29:34,697 Gracias. 563 00:29:35,254 --> 00:29:36,988 En nombre mío y del elenco, 564 00:29:37,089 --> 00:29:39,615 tener la increíble oportunidad de 565 00:29:39,716 --> 00:29:42,618 trabajar con ustedes en este gran teatro, 566 00:29:42,719 --> 00:29:44,620 es un honor para nosotros. 567 00:29:44,721 --> 00:29:46,956 Creo que juntos haremos un espectáculo que 568 00:29:47,057 --> 00:29:48,836 volverá loco al público. 569 00:29:49,142 --> 00:29:51,255 FUERA DE ESTE MUNDO. 570 00:29:51,645 --> 00:29:53,466 Y muchas gracias a Steve, 571 00:29:53,605 --> 00:29:55,590 que trabajó horas en la maqueta. 572 00:29:55,691 --> 00:29:56,813 Buen trabajo. 573 00:29:57,192 --> 00:29:58,801 Aquí esta, amigos. 574 00:29:58,902 --> 00:30:01,516 La estrella de nuestro espectáculo, Rosita. 575 00:30:02,281 --> 00:30:04,268 ¡Eres tú, nena! 576 00:30:04,408 --> 00:30:05,308 ¿Protagonista? 577 00:30:05,409 --> 00:30:07,689 Créeme, eres perfecta. 578 00:30:09,413 --> 00:30:11,230 ¡Cuando lo sepan mis hijos! 579 00:30:11,331 --> 00:30:13,565 La historia dice así: 580 00:30:13,666 --> 00:30:17,652 Rosita es una astronauta y busca a un explorador espacial perdido. 581 00:30:17,753 --> 00:30:19,279 Junto con su leal robot... 582 00:30:19,380 --> 00:30:20,697 ¡Que soy yo! 583 00:30:20,798 --> 00:30:23,366 Sí. Van a viajar a cuatro planetas. 584 00:30:23,467 --> 00:30:26,369 Hay un planeta de la guerra, uno del amor, 585 00:30:26,470 --> 00:30:28,580 uno de desolación, y de la alegría. 586 00:30:28,681 --> 00:30:31,792 Cada planeta tendrá su propio número musical 587 00:30:31,893 --> 00:30:34,214 interpretado por alguien del elenco. 588 00:30:34,729 --> 00:30:37,092 ¿Y cómo termina? ¿Lo encuentro? 589 00:30:37,231 --> 00:30:39,341 No tenemos idea del final. 590 00:30:39,442 --> 00:30:40,842 Gunter. No. Alto. 591 00:30:40,943 --> 00:30:44,346 Tenemos grandes ideas para el final. 592 00:30:44,447 --> 00:30:47,265 Y tenemos tres semanas para hacerlo realidad. 593 00:30:47,366 --> 00:30:48,488 A trabajar. 594 00:30:48,951 --> 00:30:52,938 Johnny, tú vas a ser el guerrero alienígena en una escena de batalla. 595 00:30:53,039 --> 00:30:53,855 ¡Sí! 596 00:30:53,956 --> 00:30:55,078 Sígueme. 597 00:31:03,090 --> 00:31:05,075 Te presento al cuerpo de baile. 598 00:31:05,176 --> 00:31:06,455 Hola, amigos. 599 00:31:07,428 --> 00:31:08,829 Pero es una batalla. 600 00:31:08,930 --> 00:31:09,955 Efectivamente. 601 00:31:10,056 --> 00:31:12,164 Gunter quiere una batalla de baile. 602 00:31:12,265 --> 00:31:14,166 - ¡Sí! - Bueno. 603 00:31:14,267 --> 00:31:15,459 No te preocupes. 604 00:31:15,560 --> 00:31:18,299 Tenemos al mejor coreógrafo de la ciudad. 605 00:31:19,397 --> 00:31:21,298 "Klaus Kickenklober". 606 00:31:21,399 --> 00:31:23,467 Te convertirá en un profesional. 607 00:31:23,568 --> 00:31:24,593 De acuerdo. 608 00:31:24,694 --> 00:31:26,182 ¿Señor Moon? 609 00:31:27,113 --> 00:31:28,556 Meena. ¿Todo bien? 610 00:31:28,657 --> 00:31:31,687 Gunter dijo que mi escena es romántica, y que... 611 00:31:33,328 --> 00:31:34,482 besaré a alguien. 612 00:31:34,704 --> 00:31:37,902 Sí. Será una increíble y hermosa escena romántica. 613 00:31:38,416 --> 00:31:41,447 Yo nunca he tenido novio ni he besado a nadie. 614 00:31:41,671 --> 00:31:42,737 No te preocupes. 615 00:31:42,838 --> 00:31:45,157 Te buscaré una pareja fantástica. 616 00:31:45,258 --> 00:31:46,908 - ¿Lo promete? - Lo prometo. 617 00:31:47,009 --> 00:31:50,412 Señor Moon, estamos listos para armar el resto de los sets. 618 00:31:50,513 --> 00:31:51,913 Sí, escucha. 619 00:31:52,014 --> 00:31:54,086 Todavía no sé cómo van a ser. 620 00:31:54,308 --> 00:31:56,918 ¿Me das otro día para decidirlo? 621 00:31:57,019 --> 00:31:59,296 ¡Oigan! Que aún no tiene idea, 622 00:31:59,397 --> 00:32:01,131 así que no podemos empezar. 623 00:32:01,232 --> 00:32:02,257 ¿Mason? 624 00:32:02,358 --> 00:32:03,383 - ¿Escucharon? - ¡No! 625 00:32:03,484 --> 00:32:05,969 Todavía no tiene definido el espectáculo. 626 00:32:06,070 --> 00:32:07,596 - En sus ojos. - ¡Calla! 627 00:32:07,697 --> 00:32:09,264 Puedo ver su miedo, 628 00:32:09,365 --> 00:32:11,099 - Escucha... - y su vergüenza. 629 00:32:11,200 --> 00:32:14,852 Creo que todos te oyeron, Mason. Muchas gracias. 630 00:32:14,953 --> 00:32:16,854 ¡Gunter! ¡A trabajar! 631 00:32:16,955 --> 00:32:18,230 Y se me ocurre 632 00:32:18,331 --> 00:32:19,732 que Ash cante 633 00:32:19,833 --> 00:32:21,984 a dueto con Clay Calloway, 634 00:32:22,085 --> 00:32:25,654 porque ella es una estrella que los 635 00:32:25,755 --> 00:32:27,865 guiará de vuelta a casa. 636 00:32:27,966 --> 00:32:30,454 Sí, Gunter. Es perfecto para Ash. 637 00:32:31,011 --> 00:32:32,164 ¡Mami! 638 00:32:32,804 --> 00:32:35,126 ¡Hijitos! ¡Aquí están! 639 00:32:35,599 --> 00:32:37,044 ¡Sí! ¡Johnny! 640 00:32:38,351 --> 00:32:40,924 ¡Pero si yo los esperaba mañana! 641 00:32:41,063 --> 00:32:43,176 Lo sé, pero se morían por verte. 642 00:32:43,441 --> 00:32:45,008 ¡La estrella del espectáculo! 643 00:32:45,109 --> 00:32:46,343 ¿Lo puedes creer? 644 00:32:46,444 --> 00:32:48,095 Es un sueño hecho realidad. 645 00:32:48,196 --> 00:32:49,318 Lo sé. 646 00:32:50,323 --> 00:32:52,477 Estoy muy orgulloso de ti, cariño. 647 00:32:54,952 --> 00:32:56,189 - ¡Ayuda! - Señor Moon. 648 00:32:56,704 --> 00:32:57,729 Lo encontré. 649 00:32:57,830 --> 00:32:58,980 ¿A Calloway? 650 00:32:59,081 --> 00:33:00,861 Sí. Tengo su dirección. 651 00:33:01,334 --> 00:33:03,739 - ¿De verdad? - De verdad. 652 00:33:03,878 --> 00:33:05,821 Señorita Crawly, vaya a su casa. 653 00:33:05,922 --> 00:33:07,447 - Mañana mismo. - Sí señor. 654 00:33:07,548 --> 00:33:10,158 Rente un auto, y le llevará una carta. 655 00:33:10,259 --> 00:33:11,951 Tal vez, frutas. La canasta. 656 00:33:12,052 --> 00:33:13,622 - ¿Entendido? - Sí, señor. 657 00:33:14,221 --> 00:33:17,043 Y... Un, dos, tres, cuatro... 658 00:33:17,390 --> 00:33:19,166 cinco, seis, siete, ocho. 659 00:33:19,267 --> 00:33:21,210 Bailamos, seguimos bailando. 660 00:33:21,311 --> 00:33:23,295 Sostengan la posición. 661 00:33:23,396 --> 00:33:26,510 Giren, y ¡sostengan! 662 00:33:26,858 --> 00:33:28,259 Johnny, dije sostengan. 663 00:33:28,360 --> 00:33:29,593 No puede. 664 00:33:29,694 --> 00:33:31,846 - Y un, dos, tres, cuatro... - Lo intento. 665 00:33:31,947 --> 00:33:35,099 No olvides que estás en Redshore City, 666 00:33:35,200 --> 00:33:37,059 y no en tu teatrito local. 667 00:33:37,160 --> 00:33:39,395 Y cinco, seis, siete, ocho. 668 00:33:39,496 --> 00:33:41,272 ¡Ryan, excelente! 669 00:33:41,373 --> 00:33:43,653 Johnny, lo haces todo mal. 670 00:33:43,959 --> 00:33:46,152 - Es terrible. - ¿Johnny? Tú puedes. 671 00:33:46,253 --> 00:33:47,611 Me intimida mucho. 672 00:33:47,712 --> 00:33:49,029 - ¡Johnny! - Lo intento. 673 00:33:49,130 --> 00:33:51,282 ¡Empujo! ¡Empujo! 674 00:33:51,383 --> 00:33:52,867 ¡No te veo empujando! 675 00:33:52,968 --> 00:33:54,326 - Vamos. - ¡Empujo! 676 00:33:54,427 --> 00:33:56,624 ¿Qué esperas? ¡Empuja! 677 00:33:56,763 --> 00:34:00,666 Cinco, seis, siete, y de puntitas, de puntitas... 678 00:34:00,767 --> 00:34:02,585 No te veo de puntitas. 679 00:34:02,686 --> 00:34:04,044 Sólo se burla de mí. 680 00:34:04,145 --> 00:34:05,629 De puntitas. ¡Hazlo! 681 00:34:05,730 --> 00:34:09,136 Siete, y... Eso fue espantoso. Terrible. 682 00:34:12,194 --> 00:34:14,432 Ese tipo me odia con toda su alma. 683 00:34:14,989 --> 00:34:17,807 Aguanta un poco. Al principio es difícil. 684 00:34:17,908 --> 00:34:19,684 Sí. Tienes razón. 685 00:34:19,785 --> 00:34:21,478 ¡Meena, ven! Llegó tu pareja. 686 00:34:21,579 --> 00:34:22,604 ¿Está aquí? 687 00:34:22,705 --> 00:34:25,523 Sí. Se llama Darius. Ganó muchos premios. 688 00:34:25,624 --> 00:34:28,201 Y creo que entre ustedes habrá mucha química. 689 00:34:28,302 --> 00:34:30,103 ♪ Si yo fuera tu novio 690 00:34:30,204 --> 00:34:32,772 ♪ Nunca te dejaría ir 691 00:34:32,873 --> 00:34:35,108 ♪ Te llevaría del brazo, chica 692 00:34:35,209 --> 00:34:37,610 ♪ Nunca estarías sola 693 00:34:37,711 --> 00:34:40,213 ♪ Puedo ser un caballero 694 00:34:40,314 --> 00:34:42,082 ♪ Todo lo que quieras 695 00:34:42,183 --> 00:34:42,795 ♪ Si yo... 696 00:34:42,896 --> 00:34:45,338 Vaya. Eres muy bueno, Darius. 697 00:34:45,727 --> 00:34:47,921 Sí. Es una escena de mi último espectáculo. 698 00:34:48,022 --> 00:34:50,090 Seguro lo conoces. Corazón roto. 699 00:34:50,191 --> 00:34:52,804 Gané todos los premios posibles. 700 00:34:53,109 --> 00:34:55,553 El Pícolo de Oro al mejor llanto, 701 00:34:55,654 --> 00:34:58,435 el Archer Newman por esta melena sedosa... 702 00:34:58,699 --> 00:34:59,933 Vaya que sí. 703 00:35:00,034 --> 00:35:03,061 En fin. Mi pareja se parecía a ti, Gina. Era... 704 00:35:03,162 --> 00:35:04,312 Soy Meena. 705 00:35:04,413 --> 00:35:05,271 ¿Disculpa? 706 00:35:05,372 --> 00:35:08,483 Me llamo Meena, no Gina. 707 00:35:08,584 --> 00:35:09,821 Sí, muy bien. 708 00:35:10,711 --> 00:35:14,113 En el futuro, si no me interrumpes, sería mucho mejor. 709 00:35:14,214 --> 00:35:16,577 Bueno, a ensayar. 710 00:35:17,452 --> 00:35:20,921 ♪ No quiero cerrar los ojos 711 00:35:21,022 --> 00:35:23,323 ♪ No quiero dormirme 712 00:35:23,424 --> 00:35:25,558 ♪ Porque te echaría de menos, cariño 713 00:35:25,659 --> 00:35:26,927 ♪ Y yo... 714 00:35:27,028 --> 00:35:29,169 ♪ No quiero perderme de nada 715 00:35:29,270 --> 00:35:30,549 No. No funciona. 716 00:35:30,939 --> 00:35:32,899 Esta canción no es para ella. 717 00:35:33,000 --> 00:35:36,203 ♪ Cuando te vi con ese vestido 718 00:35:36,304 --> 00:35:39,039 ♪ Con un aspecto tan bello 719 00:35:39,140 --> 00:35:42,641 ♪ No me merezco esto 720 00:35:42,742 --> 00:35:44,978 ♪ Cariño, te ves... 721 00:35:45,079 --> 00:35:48,227 ♪ Perfectamente esta noche 722 00:35:48,706 --> 00:35:49,731 Esta tampoco. 723 00:35:49,832 --> 00:35:51,862 ¿Dónde está Calloway? 724 00:35:52,544 --> 00:35:53,822 Estará aquí pronto. 725 00:35:54,254 --> 00:35:56,321 - No me digas. - Así será. 726 00:35:56,422 --> 00:36:01,205 Mi asistente de confianza, la señorita Crawly, va camino a su casa justo ahora. 727 00:36:04,198 --> 00:36:06,033 ♪ - Despierta. - Despierta 728 00:36:06,134 --> 00:36:08,212 ♪ - Coge una brocha y ponte un poco de maquillaje - Maquillaje 729 00:36:08,236 --> 00:36:10,236 ♪ Esconde tus cicatrices para desvanecer el temblor 730 00:36:10,304 --> 00:36:12,349 ♪ - ¿Por qué dejaste las llaves en la mesa? - La mesa 731 00:36:12,373 --> 00:36:14,151 ♪ - Aquí tienes, crea otra fábula. - Ya quisieras 732 00:36:14,175 --> 00:36:15,714 ♪ Coge una brocha y maquíllate un poco 733 00:36:15,815 --> 00:36:16,674 Su destino está a la derecha. 734 00:36:16,775 --> 00:36:18,721 A la derecha. De acuerdo. 735 00:36:50,976 --> 00:36:52,630 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 736 00:37:25,176 --> 00:37:28,662 ¿Señor Calloway? ¿Hola? 737 00:37:28,763 --> 00:37:30,792 ¿Hay alguien en casa? 738 00:38:02,713 --> 00:38:04,868 Ya medio te vi. 739 00:38:20,230 --> 00:38:22,093 Clay Calloway... 740 00:38:30,699 --> 00:38:33,601 Hola. No puedo atender su llamada, 741 00:38:33,702 --> 00:38:37,441 por favor deje su mensaje después del tono. 742 00:38:38,874 --> 00:38:40,608 Señorita Crawly, soy yo, Moon. 743 00:38:40,709 --> 00:38:41,942 No sé nada de usted 744 00:38:42,043 --> 00:38:43,652 y comienzo a preocuparme. 745 00:38:43,753 --> 00:38:44,907 ¡Moon! 746 00:38:45,547 --> 00:38:46,655 Señor Crystal. 747 00:38:46,756 --> 00:38:49,286 ¡Los diseños de tus sets son una basura! 748 00:38:49,676 --> 00:38:50,798 ¿Qué? 749 00:38:53,471 --> 00:38:54,663 Es una broma. 750 00:38:54,764 --> 00:38:55,918 Estás muy tenso. 751 00:38:58,310 --> 00:39:00,298 En fin. Ella es mi hija Porsha. 752 00:39:00,562 --> 00:39:01,562 ¡Hola! 753 00:39:01,646 --> 00:39:03,005 Mucho gusto, Porsha. 754 00:39:03,106 --> 00:39:04,256 ¿Y Calloway? 755 00:39:04,357 --> 00:39:05,382 Es una gran admiradora. 756 00:39:05,483 --> 00:39:08,302 No sabes cuánto. Ando muy en la onda vintage. 757 00:39:08,403 --> 00:39:09,525 ¿En dónde está? 758 00:39:11,822 --> 00:39:14,182 Clay todavía no vendrá al set. 759 00:39:14,283 --> 00:39:15,183 - Porque... - ¡Oye! 760 00:39:15,284 --> 00:39:17,314 ¿Es un espectáculo de cierta fricción? 761 00:39:17,745 --> 00:39:19,813 ¿Ciencia ficción? Sí. 762 00:39:19,914 --> 00:39:22,440 ¡Qué emoción! Adoro la cierta fricción. 763 00:39:22,541 --> 00:39:23,566 ¡Señor Moon! 764 00:39:23,667 --> 00:39:25,655 Estamos listos en la torre. 765 00:39:25,836 --> 00:39:27,324 Gracias, Sasha. 766 00:39:28,130 --> 00:39:29,697 Vamos a ensayar, señor. 767 00:39:29,798 --> 00:39:31,950 Sí. Vayan a ensayar. Corran. 768 00:39:32,051 --> 00:39:33,173 ¡Música! 769 00:39:36,764 --> 00:39:38,540 Lista. 770 00:39:38,641 --> 00:39:41,501 Recuerda soltar el seguro antes de saltar. 771 00:39:41,602 --> 00:39:42,961 Sí. 772 00:39:43,062 --> 00:39:45,004 ¿Mami va a saltar desde allá? 773 00:39:45,105 --> 00:39:46,551 Claro que sí. 774 00:39:48,589 --> 00:39:50,557 ♪ Si lo quieres 775 00:39:50,658 --> 00:39:52,892 ♪ Tómalo 776 00:39:52,993 --> 00:39:55,895 ♪ Debería haberlo dicho antes 777 00:39:55,996 --> 00:39:57,897 ♪ Traté de ocultarlo 778 00:39:57,998 --> 00:40:00,433 ♪ Fingirlo 779 00:40:00,534 --> 00:40:03,482 ♪ No puedo fingir más 780 00:40:10,880 --> 00:40:12,002 ¡No puedo! 781 00:40:12,465 --> 00:40:13,657 ¡Gunter! 782 00:40:13,758 --> 00:40:15,033 ¡Señor Moon! 783 00:40:15,134 --> 00:40:18,916 Creo que a Rosita le está dando un ataque de pánico. 784 00:40:19,305 --> 00:40:20,414 ¡No! 785 00:40:20,515 --> 00:40:23,167 Moon, ¿crees que la puerqui mami salte? 786 00:40:23,268 --> 00:40:24,126 ¿Puerqui mami? 787 00:40:24,227 --> 00:40:25,961 ¡Por supuesto, señor! 788 00:40:26,062 --> 00:40:28,839 Créame. No hay nada que Rosita no pueda hacer. 789 00:40:28,940 --> 00:40:30,007 ¡No puedo! 790 00:40:30,108 --> 00:40:31,675 No sabía de tu vértigo. 791 00:40:31,776 --> 00:40:34,470 Yo tampoco. Nunca antes había tenido miedo, 792 00:40:34,571 --> 00:40:35,721 pero... 793 00:40:35,822 --> 00:40:37,181 de repente... 794 00:40:37,282 --> 00:40:39,016 no sé qué me pasó. 795 00:40:39,117 --> 00:40:40,142 ¿Todos vieron? 796 00:40:40,243 --> 00:40:41,365 ¡Hola, amigos! 797 00:40:41,578 --> 00:40:43,065 ¿Qué está pasando aquí? 798 00:40:43,329 --> 00:40:44,483 ¿Y ella quién es? 799 00:40:45,123 --> 00:40:46,148 ¿Puedo? 800 00:40:46,249 --> 00:40:47,065 No. Imposible. 801 00:40:47,166 --> 00:40:48,817 No puedo dejarte saltar. 802 00:40:48,918 --> 00:40:50,194 ¡Papi! 803 00:40:50,295 --> 00:40:51,695 ¡No me deja saltar! 804 00:40:51,796 --> 00:40:53,822 Moon, deja que haga lo que quiera. 805 00:40:53,923 --> 00:40:55,869 - ¡Viva! - ¡Porsha! ¡Espera! 806 00:40:56,217 --> 00:40:58,038 ¡Oye! ¡Un momento! 807 00:41:03,183 --> 00:41:04,795 ¡Me encanta! 808 00:41:05,768 --> 00:41:06,877 ¡Es muy fácil! 809 00:41:06,978 --> 00:41:08,670 Vamos, Rosita. Bajemos ya. 810 00:41:08,771 --> 00:41:10,217 Les juro que 811 00:41:10,440 --> 00:41:13,261 esto es igualito al sueño que tuve anoche. 812 00:41:13,609 --> 00:41:14,731 Es en serio. 813 00:41:15,110 --> 00:41:16,010 Estaban todos, 814 00:41:16,111 --> 00:41:19,680 tú, y tú, y ese señor chistoso de azul. 815 00:41:19,781 --> 00:41:20,781 ¡Todos ustedes! 816 00:41:20,866 --> 00:41:23,688 Y tú me pedías que cantara. 817 00:41:25,287 --> 00:41:26,312 ¿En serio? 818 00:41:26,413 --> 00:41:28,568 ¡Sí! Así que empecé... 819 00:41:29,223 --> 00:41:34,427 ♪ Esta chica está en llamas 820 00:41:34,528 --> 00:41:39,599 ♪ Esta chica está en llamas 821 00:41:39,700 --> 00:41:44,671 ♪ Está caminando sobre el fuego 822 00:41:44,772 --> 00:41:50,088 ♪ Esta chica está en llamas 823 00:41:51,730 --> 00:41:55,386 Un sueño maravilloso, Porsha. 824 00:41:55,567 --> 00:41:58,052 Bueno. Todos a sus posiciones. 825 00:41:58,153 --> 00:42:00,388 Ten Rosita. ¿Probamos con el casco? 826 00:42:00,489 --> 00:42:03,516 Vaya. Ahora entiendo el sueño. 827 00:42:03,617 --> 00:42:05,143 Ella tiene miedo. 828 00:42:05,244 --> 00:42:07,145 Jamás podrá hacer ese papel. 829 00:42:07,246 --> 00:42:08,813 Pero yo estoy aquí, 830 00:42:08,914 --> 00:42:11,274 soy muy joven y no tengo miedo alguno. 831 00:42:11,375 --> 00:42:14,652 No puedo darte el papel de Rosita porque... 832 00:42:14,753 --> 00:42:16,949 Moon, ven conmigo. 833 00:42:17,673 --> 00:42:19,031 ¿Qué te pasa? 834 00:42:19,132 --> 00:42:20,491 ¿No estás pensando? 835 00:42:20,592 --> 00:42:22,785 Escribí ese papel para Rosita, y... 836 00:42:22,886 --> 00:42:24,582 Déjame decirte algo, Moon. 837 00:42:24,721 --> 00:42:28,291 Esta es una oportunidad para hacerme feliz. 838 00:42:28,392 --> 00:42:31,965 Y cuando una oportunidad así se te presenta, debes tomarla. 839 00:42:32,437 --> 00:42:33,967 ¿Entendido? 840 00:42:34,648 --> 00:42:37,633 ¿Crees que mi hija no tiene el talento suficiente? 841 00:42:37,734 --> 00:42:39,010 No, señor Crystal. 842 00:42:39,111 --> 00:42:40,136 Es maravillosa. 843 00:42:40,237 --> 00:42:42,183 Muy bien. Resuélvelo. 844 00:42:42,948 --> 00:42:43,973 Lo haré. 845 00:42:44,074 --> 00:42:45,933 ¡Papi! ¡Quiero pan francés! 846 00:42:46,034 --> 00:42:47,059 ¡Jerry! 847 00:42:47,160 --> 00:42:48,603 - ¿Sí, jefe? - Consíguelo. 848 00:42:48,704 --> 00:42:50,229 Y me gusta el set. 849 00:42:50,330 --> 00:42:52,315 Todos esos aros que se mueven. 850 00:42:52,416 --> 00:42:54,192 Creativo. Ingenioso. Lindo. 851 00:42:54,293 --> 00:42:55,651 Adiós, papi. 852 00:42:55,752 --> 00:42:59,030 Tomen las medidas de Porsha para su vestuario. 853 00:42:59,131 --> 00:43:00,031 Rápido. 854 00:43:00,132 --> 00:43:01,949 Jerry, trae el pan francés. 855 00:43:02,050 --> 00:43:03,701 Estoy en eso, Suki. 856 00:43:03,802 --> 00:43:04,827 ¿Estás bien? 857 00:43:04,928 --> 00:43:07,288 Algo nerviosa, pero bien. 858 00:43:07,389 --> 00:43:09,290 Bueno, escucha, 859 00:43:09,391 --> 00:43:11,416 tal vez esto sea lo mejor. 860 00:43:11,517 --> 00:43:14,252 Porque estabas muy asustada allá arriba. 861 00:43:14,353 --> 00:43:16,797 - Sí. - Te voy a dar otro papel, Rosita. 862 00:43:16,898 --> 00:43:19,091 Un gran papel, súper importante. 863 00:43:19,192 --> 00:43:20,884 - ¿Estás bien? - Sí, muy bien. 864 00:43:20,985 --> 00:43:22,094 - ¿En serio? - Sí. 865 00:43:22,195 --> 00:43:24,596 Son muy amables. Como dijo el señor Moon, 866 00:43:24,697 --> 00:43:26,014 tal vez sea lo mejor. 867 00:43:26,115 --> 00:43:27,182 ¿En serio? 868 00:43:27,283 --> 00:43:31,148 Sí. Estoy completamente bien. 869 00:43:37,168 --> 00:43:38,572 Oye, cielo. 870 00:43:39,837 --> 00:43:41,863 ¿Segura que no estás disgustada? 871 00:43:41,964 --> 00:43:43,990 No, estoy bien. 872 00:43:44,091 --> 00:43:47,244 ¿Podrías dejarme sola en el baño unos cinco minutos? 873 00:43:47,345 --> 00:43:48,495 Claro. 874 00:43:48,596 --> 00:43:50,959 ¡Vamos, niños! ¡Pónganse sus pijamas! 875 00:43:54,393 --> 00:43:56,548 Gracias por rentar en Royalty. 876 00:43:57,730 --> 00:43:59,885 Adiós. 877 00:44:01,775 --> 00:44:04,244 ♪ Oye, oye, oye, quieren saber... 878 00:44:04,345 --> 00:44:06,212 ♪ ¿Quién es esa chica? 879 00:44:06,313 --> 00:44:10,028 ♪ Oye, oye, vamos, vamos 880 00:44:10,492 --> 00:44:12,229 Hola, jovencito. 881 00:44:12,661 --> 00:44:14,854 Le complacerá saber 882 00:44:14,955 --> 00:44:18,611 que lo devuelvo con el tanque lleno. 883 00:44:22,379 --> 00:44:23,501 Y... 884 00:44:23,630 --> 00:44:25,781 un, dos tres, cuatro... 885 00:44:25,882 --> 00:44:28,117 cinco, seis, siete, y... 886 00:44:28,218 --> 00:44:33,080 un, dos, tres cuatro, cinco, seis, siete, y... 887 00:44:33,181 --> 00:44:37,835 un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, y... 888 00:44:37,936 --> 00:44:39,670 Lamento llegar tarde. 889 00:44:39,771 --> 00:44:42,089 Practiqué toda la mañana y no vi la hora. 890 00:44:42,190 --> 00:44:45,551 Pensé que tal vez habías tenido un terrible accidente 891 00:44:45,652 --> 00:44:47,848 y ya no volverías. Da igual. 892 00:44:48,530 --> 00:44:49,597 ¿Es en serio? 893 00:44:49,698 --> 00:44:51,515 ¿Nunca deja de ser tan cruel? 894 00:44:51,616 --> 00:44:53,559 Porque sólo cuando sufrimos, 895 00:44:53,660 --> 00:44:55,186 podemos ser grandes. 896 00:44:55,287 --> 00:44:57,146 ¡A sus posiciones! 897 00:44:57,247 --> 00:44:58,939 Ryan, tú serás su oponente 898 00:44:59,040 --> 00:45:00,900 en el clímax de la escena. 899 00:45:01,001 --> 00:45:02,123 Ahora... 900 00:45:02,711 --> 00:45:06,909 Veamos si el pequeño Johnny aprendió los pasos. 901 00:45:23,022 --> 00:45:24,144 Perdón. 902 00:45:24,899 --> 00:45:26,636 - ¡Mal! - Perdón. 903 00:45:26,901 --> 00:45:28,221 ¡De nuevo! 904 00:45:30,529 --> 00:45:31,651 ¡Más alto! 905 00:45:32,281 --> 00:45:33,403 Muy mal. 906 00:45:33,908 --> 00:45:35,030 ¡De nuevo! 907 00:45:36,202 --> 00:45:37,644 ¡No! 908 00:45:37,745 --> 00:45:39,190 ¡De nuevo! 909 00:45:39,747 --> 00:45:40,984 ¡Vamos! 910 00:45:42,166 --> 00:45:43,611 Fatal. ¡Otra vez! 911 00:45:45,419 --> 00:45:46,948 ¡Vamos! 912 00:46:02,645 --> 00:46:03,529 La rompí. 913 00:46:03,630 --> 00:46:06,633 ♪ Tamal caliente, más caliente que un somalí, abrigo de piel 914 00:46:06,734 --> 00:46:09,302 ♪ Ferrari, salta del stu', salta en el coupé 915 00:46:09,403 --> 00:46:10,680 ♪ Big Dipper en la parte superior del techo 916 00:46:10,704 --> 00:46:12,538 ♪ Flexionando tan fuerte como puedo 917 00:46:12,639 --> 00:46:14,240 ♪ Comiendo halal, conduciendo el Lam' 918 00:46:14,341 --> 00:46:15,885 ♪ Me han dicho que... Lo siento, sin embargo 919 00:46:15,909 --> 00:46:18,611 ♪ Sobre mis monedas como Mario, sí, me llaman Cardi B 920 00:46:18,712 --> 00:46:21,093 ♪ Corro esto como un cardio 921 00:46:25,352 --> 00:46:27,665 ♪ He dicho que me gusta 922 00:46:31,625 --> 00:46:34,839 ♪ He dicho que me gusta 923 00:46:44,538 --> 00:46:46,517 ♪ Dije que me gusta cómo... 924 00:46:51,442 --> 00:46:54,554 ¡Gracias! ¡Muchas gracias a todos! 925 00:46:54,655 --> 00:46:57,307 ¡Vaya! Son un público magnífico. 926 00:46:57,408 --> 00:46:59,392 Oye, ¡qué talentosa! 927 00:46:59,493 --> 00:47:01,102 Qué amable. 928 00:47:01,203 --> 00:47:02,941 Muchas gracias. 929 00:47:05,708 --> 00:47:07,817 Gracias por venir. Gracias. 930 00:47:07,918 --> 00:47:09,611 Muchas gracias, pequeñín. 931 00:47:09,712 --> 00:47:10,906 Eres muy amable. 932 00:47:11,379 --> 00:47:14,201 ¿Te puedo invitar un café, o a comer? 933 00:47:14,883 --> 00:47:16,325 Vaya que eres directo. 934 00:47:16,426 --> 00:47:18,452 ¿Qué? No. No quiero... 935 00:47:18,553 --> 00:47:20,162 Quisiera hablar sobre... 936 00:47:20,263 --> 00:47:21,288 ¡Oye! 937 00:47:21,389 --> 00:47:23,123 ¿Y tú permiso para bailar? 938 00:47:23,224 --> 00:47:24,795 Mejor sí vamos, ahora. 939 00:47:28,313 --> 00:47:32,136 Aquí tiene. Un volcán helado con lava extra de chocolate. 940 00:47:32,358 --> 00:47:34,722 ¡Qué sabroso! 941 00:47:36,863 --> 00:47:39,306 Te doy cincuenta dólares 942 00:47:39,407 --> 00:47:42,017 a cambio de unas clases de baile. 943 00:47:42,118 --> 00:47:44,228 Me salvarías la vida. Tal cual. 944 00:47:44,329 --> 00:47:46,438 Si estás en un espectáculo de verdad, 945 00:47:46,539 --> 00:47:48,190 ¿dónde está tu coreógrafo? 946 00:47:48,291 --> 00:47:49,316 Lo tengo. 947 00:47:49,417 --> 00:47:51,864 Pero resulta que es un bicho raro. 948 00:47:52,212 --> 00:47:55,239 ¿Y cómo sé que tú no eres un rarito? 949 00:47:55,340 --> 00:47:56,744 ¿Por qué te creería? 950 00:47:56,883 --> 00:47:58,287 Acompáñame a un ensayo. 951 00:47:59,511 --> 00:48:02,704 No voy a ir con un desconocido a verlo ensayar. 952 00:48:02,805 --> 00:48:05,085 ¿Qué más necesitas para creerme? 953 00:48:07,688 --> 00:48:10,135 ♪ Y tal vez debería parar y empezar a confesar 954 00:48:11,558 --> 00:48:13,961 ♪ Confesar, sí 955 00:48:14,062 --> 00:48:16,662 ♪ He estado temblando, me encanta cuando te vuelves loco 956 00:48:16,763 --> 00:48:18,277 ♪ Me quitas todas las inhibiciones 957 00:48:19,833 --> 00:48:22,401 ♪ Nena, no hay nada que me retenga 958 00:48:22,502 --> 00:48:25,438 ♪ Me llevas a lugares que destrozan mi reputación 959 00:48:25,539 --> 00:48:28,108 ♪ Manipulas mis decisiones 960 00:48:28,209 --> 00:48:31,522 ♪ Nena, no hay nada que me retenga 961 00:48:34,846 --> 00:48:35,983 ¡Sí! 962 00:48:36,084 --> 00:48:41,200 ♪ No hay nada que me retenga 963 00:48:41,301 --> 00:48:43,998 Ya decía yo que eras un rarito. 964 00:48:47,766 --> 00:48:48,833 ¡Qué locura! 965 00:48:48,934 --> 00:48:49,959 Te lo dije. 966 00:48:50,060 --> 00:48:51,255 ¡Posiciones! 967 00:48:51,395 --> 00:48:52,503 Oye. ¡Mira esto! 968 00:48:52,604 --> 00:48:53,629 ¿Qué haces? 969 00:48:53,730 --> 00:48:55,047 Viene conmigo. 970 00:48:55,148 --> 00:48:56,299 Soy Nooshy. 971 00:48:56,400 --> 00:48:58,801 Su maestra de baile. Me gusta tu gorro. 972 00:48:58,902 --> 00:49:01,391 Es cierto. Está súper. 973 00:49:02,865 --> 00:49:06,934 ¿Crees que una bailarinucha callejera puede ayudarte más que yo? 974 00:49:07,035 --> 00:49:08,644 - ¿Bailarinucha? - Ten calma. 975 00:49:08,745 --> 00:49:10,479 Serán unas lecciones extra. 976 00:49:10,580 --> 00:49:15,108 Porque yo, Klaus Kickenklober, maestro coreógrafo, 977 00:49:15,209 --> 00:49:17,235 no soy suficiente para Johnny. 978 00:49:17,336 --> 00:49:20,280 - Yo no dije eso. - Sí, soy irrelevante para él. 979 00:49:20,381 --> 00:49:23,200 Sólo soy un simio obeso y decrépito. 980 00:49:23,301 --> 00:49:24,746 - No es así. - Lo es. 981 00:49:25,219 --> 00:49:26,119 ¡Por favor! 982 00:49:26,220 --> 00:49:27,829 Sólo quiere ayudarme. 983 00:49:27,930 --> 00:49:29,831 Cálmate. Sólo necesito dos días. 984 00:49:29,932 --> 00:49:31,054 ¿Dos días? 985 00:49:31,893 --> 00:49:33,543 Como 200 años, diría yo. 986 00:49:33,644 --> 00:49:35,128 Va a impactar a todos. 987 00:49:35,229 --> 00:49:36,546 ¿En serio? 988 00:49:36,647 --> 00:49:42,010 Si de veras lo logra, me comeré la boina. 989 00:49:42,111 --> 00:49:44,182 ¡Atención! ¡Desde el principio! 990 00:49:44,780 --> 00:49:46,681 Preparen la música. 991 00:49:46,782 --> 00:49:48,558 Derrochen energía. 992 00:49:48,659 --> 00:49:49,896 Y... 993 00:49:52,663 --> 00:49:53,859 ¿Señorita Crawly? 994 00:49:55,291 --> 00:49:57,818 No vaya, señor Moon. ¡Jamás! 995 00:49:57,919 --> 00:49:58,944 ¿Qué le pasó? 996 00:49:59,045 --> 00:50:01,738 Ese león está loco. ¡Loco! 997 00:50:01,839 --> 00:50:04,494 ¡Está loco! 998 00:50:06,552 --> 00:50:08,120 Creo que la perdimos. 999 00:50:08,221 --> 00:50:09,954 ¿Irás a buscarlo? No... 1000 00:50:10,055 --> 00:50:11,122 Tengo que ir. 1001 00:50:11,223 --> 00:50:12,915 Todo listo, señor Moon. 1002 00:50:13,016 --> 00:50:14,754 De acuerdo. ¡Música! 1003 00:50:15,852 --> 00:50:17,632 Prepárate, Rosita. 1004 00:50:18,647 --> 00:50:20,426 Y... ¡Acción! 1005 00:50:20,754 --> 00:50:23,556 ♪ Mira lo que me has hecho hacer 1006 00:50:23,657 --> 00:50:25,491 ♪ Mira lo que me has hecho hacer 1007 00:50:25,592 --> 00:50:27,160 ♪ Mira lo que me has hecho hacer 1008 00:50:27,261 --> 00:50:28,661 ♪ Mira lo que me has hecho hacer 1009 00:50:28,762 --> 00:50:30,898 ♪ Mira lo que me has hecho hacer 1010 00:50:30,999 --> 00:50:33,143 - Y entrada a Porsha. ♪ - Mira lo que me has hecho hacer 1011 00:50:33,167 --> 00:50:34,867 ♪ Mira lo que me has hecho hacer 1012 00:50:34,968 --> 00:50:37,149 ♪ Mira lo que me has hecho hacer 1013 00:50:38,333 --> 00:50:42,949 ¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre. 1014 00:50:43,630 --> 00:50:45,034 ¿Le gustó, señor? 1015 00:50:45,674 --> 00:50:46,866 Sí. 1016 00:50:46,967 --> 00:50:49,372 Estuvo grandioso. 1017 00:50:51,346 --> 00:50:54,168 ¿Escuchaste? Cree que soy maravillosa. 1018 00:50:55,809 --> 00:50:58,627 Ella no sabe actuar. 1019 00:50:58,728 --> 00:51:00,045 Lo sé. Ya la vi. 1020 00:51:00,146 --> 00:51:04,925 - Pero tengo que complacer a su padre. - ¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre. 1021 00:51:05,026 --> 00:51:07,136 El señor Crystal quiere verte. 1022 00:51:07,237 --> 00:51:09,846 - ¡Toma! Horrible mons... - Iré en la tarde. 1023 00:51:09,947 --> 00:51:12,474 Quiere verte ahora mismo. 1024 00:51:12,575 --> 00:51:15,146 Bueno. 1025 00:51:17,288 --> 00:51:19,063 ¿Quería verme, señor? 1026 00:51:19,164 --> 00:51:21,236 Así es. Ponte cómodo. 1027 00:51:22,209 --> 00:51:23,655 ¡Qué increíble! 1028 00:51:24,128 --> 00:51:26,196 Espectacular, ¿cierto? 1029 00:51:26,297 --> 00:51:28,159 ¿Cómo va todo con Calloway? 1030 00:51:28,883 --> 00:51:30,078 ¿Calloway? 1031 00:51:31,135 --> 00:51:32,911 Bien. Sí. Todo en orden. 1032 00:51:33,012 --> 00:51:34,454 Qué bien. 1033 00:51:34,555 --> 00:51:35,997 Tengo una pregunta. 1034 00:51:36,098 --> 00:51:38,541 ¿Qué hice para que me faltaras al respeto? 1035 00:51:38,642 --> 00:51:39,642 ¿Qué? 1036 00:51:39,685 --> 00:51:42,546 Dime. ¿Crees que soy un idiota? ¿Un payaso? 1037 00:51:42,647 --> 00:51:44,840 No, señor. Claro que no. 1038 00:51:44,941 --> 00:51:48,302 Mi equipo habló con el abogado de Calloway 1039 00:51:48,403 --> 00:51:52,223 y dicen que él no te conoce. Ni a tu espectáculo. 1040 00:51:52,324 --> 00:51:54,145 ¿En serio? ¿Eso dijeron? 1041 00:51:54,659 --> 00:51:55,726 ¡Me mentiste! 1042 00:51:55,827 --> 00:51:57,228 No fue mi intención. 1043 00:51:57,329 --> 00:51:58,896 Creí que lo convencería. 1044 00:51:58,997 --> 00:52:01,235 ¡A mí nadie me ve la cara de tonto! 1045 00:52:01,458 --> 00:52:03,109 ¡Jamás me atrevería a eso! 1046 00:52:03,210 --> 00:52:05,152 Si no fuera por mi hija, 1047 00:52:05,253 --> 00:52:06,570 irías en caída libre. 1048 00:52:06,671 --> 00:52:08,659 Por favor. De verdad, ¡perdóneme! 1049 00:52:08,924 --> 00:52:11,453 Tráelo en una semana, o te haré pedazos. 1050 00:52:11,717 --> 00:52:13,243 Lo haré. Se lo juro. 1051 00:52:13,344 --> 00:52:15,498 No lo defraudaré, señor. 1052 00:52:15,971 --> 00:52:19,169 Claro que no lo harás. 1053 00:52:19,475 --> 00:52:21,338 - ¡Jerry, ven acá! - ¡Sí, señor! 1054 00:52:25,523 --> 00:52:27,841 Necesito ir a buscar a Calloway. 1055 00:52:27,942 --> 00:52:29,217 ¡Por favor, no vaya! 1056 00:52:29,318 --> 00:52:32,220 Tranquila. Usted dijo que es una amenaza, pero... 1057 00:52:32,321 --> 00:52:34,055 ¿Puedo acompañarte? 1058 00:52:34,156 --> 00:52:35,932 - No sé. - Vamos. Te haré falta. 1059 00:52:36,033 --> 00:52:37,937 Sé todo sobre su vida. 1060 00:52:38,994 --> 00:52:40,145 - Muy cierto. - ¡Sí! 1061 00:52:40,246 --> 00:52:41,271 Gunter, 1062 00:52:41,372 --> 00:52:43,773 escribe el final del espectáculo tú sólo. 1063 00:52:43,874 --> 00:52:44,899 ¿Yo solito? 1064 00:52:45,000 --> 00:52:47,485 Señorita Crawly, usted se queda a cargo. 1065 00:52:47,586 --> 00:52:49,070 - Sí, señor. - Escúcheme, 1066 00:52:49,171 --> 00:52:50,739 use su voz de mando. 1067 00:52:50,840 --> 00:52:52,282 Es en serio. ¡Sea ruda! 1068 00:52:52,383 --> 00:52:53,383 Sí. Seré ruda. 1069 00:52:53,467 --> 00:52:54,701 Y estricta. 1070 00:52:54,802 --> 00:52:55,827 También estricta. 1071 00:52:55,928 --> 00:52:58,955 Y no deje que la producción se retrase 1072 00:52:59,056 --> 00:53:00,919 ni siquiera un poco. ¿Estamos? 1073 00:53:01,141 --> 00:53:02,754 ¡Sí, señor Moon! ¡Señor! 1074 00:53:10,400 --> 00:53:13,639 ¡Mason! ¡Ese volcán debió estar listo ayer! 1075 00:53:13,862 --> 00:53:15,891 - Sí, señorita Crawly. - Más le vale. 1076 00:53:16,573 --> 00:53:18,557 Meena, Darius. ¡De nuevo! 1077 00:53:18,658 --> 00:53:21,226 ¡Y esta vez, esfuércense más! 1078 00:53:21,327 --> 00:53:23,937 Me estoy esforzando, señorita Crawly. 1079 00:53:24,038 --> 00:53:25,609 ¿Qué nos esforcemos más? 1080 00:53:26,124 --> 00:53:27,569 Hola, gente bonita. 1081 00:53:30,712 --> 00:53:32,825 ¡Llegas dos horas tarde al ensayo! 1082 00:53:33,089 --> 00:53:34,239 Alto. 1083 00:53:34,340 --> 00:53:36,283 ¿Dónde está el koala? ¿Quién eres? 1084 00:53:36,384 --> 00:53:37,826 Yo estoy a cargo. 1085 00:53:37,927 --> 00:53:40,582 Ve ya por tu vestuario, cariño. 1086 00:53:43,892 --> 00:53:45,921 PROPIEDAD PRIVADA PROHIBIDO PASAR. 1087 00:53:52,984 --> 00:53:55,514 Qué increíble. ¡Ahí está! 1088 00:53:56,446 --> 00:53:57,513 ¡Es él! 1089 00:53:57,614 --> 00:54:00,519 ¡Vaya! ¡Es él! 1090 00:54:00,825 --> 00:54:03,063 No se ve tan aterrador. 1091 00:54:03,203 --> 00:54:04,773 ¡Señor Calloway! 1092 00:54:05,830 --> 00:54:06,980 ¡Lárguense! 1093 00:54:07,081 --> 00:54:08,081 No. ¡Por favor! 1094 00:54:08,124 --> 00:54:11,654 Sólo queremos hablar con usted. Denos un minuto. 1095 00:54:14,546 --> 00:54:17,201 No nos iremos hasta que nos reciba. 1096 00:54:18,842 --> 00:54:22,787 Perfecto. Si usted no va a venir, nosotros iremos a usted. 1097 00:54:22,888 --> 00:54:24,622 ¡No! ¡No toquen la reja! 1098 00:54:24,723 --> 00:54:26,085 No le hagas caso. 1099 00:55:00,300 --> 00:55:01,409 ¡Alto! ¡Paren! 1100 00:55:01,510 --> 00:55:03,539 Porsha, sigues haciéndolo mal. 1101 00:55:04,096 --> 00:55:05,163 ¡No es mi culpa! 1102 00:55:05,264 --> 00:55:07,123 ¡Él sigue sin poder agarrarme! 1103 00:55:07,224 --> 00:55:09,666 Creo que intenta matarme. 1104 00:55:09,767 --> 00:55:11,588 Otra vez. Vamos, de nuevo. 1105 00:55:11,936 --> 00:55:13,044 ¡Meena! ¡Darius! 1106 00:55:13,145 --> 00:55:14,504 Siguen ustedes, 1107 00:55:14,605 --> 00:55:17,841 y quiero ver esas chispas de amor entre los dos. 1108 00:55:17,942 --> 00:55:19,968 Ensayemos los pasos otra vez. 1109 00:55:20,069 --> 00:55:23,597 ¡Música! Aquí voy, 1110 00:55:23,698 --> 00:55:26,057 y hago mis pasos, con mucho estilo. 1111 00:55:26,158 --> 00:55:28,143 Me acerco, estamos juntos. 1112 00:55:28,244 --> 00:55:32,275 Nos vemos a los ojos, llenos de pura pasión... 1113 00:55:33,457 --> 00:55:34,611 ¿Y esa cara? 1114 00:55:36,586 --> 00:55:38,570 Te ves rara. 1115 00:55:38,671 --> 00:55:39,793 ¿Qué significa? 1116 00:55:41,090 --> 00:55:43,662 Así me veo... ¿Enamorada? 1117 00:55:44,385 --> 00:55:45,952 Gina, escucha... 1118 00:55:46,053 --> 00:55:49,956 Lo siento, pero así no se ve alguien que está enamorado de mí. 1119 00:55:50,057 --> 00:55:53,877 Sé lo que te digo. Lo veo todos los días, y semana tras semana. 1120 00:55:53,978 --> 00:55:54,878 Otra vez. 1121 00:55:54,979 --> 00:55:57,634 ¡De nuevo! Y cinco, seis, siete, ocho... 1122 00:55:59,192 --> 00:56:02,556 FORO 3 1123 00:56:03,696 --> 00:56:06,351 ¿Gusta un helado, señorita? 1124 00:56:06,949 --> 00:56:10,104 O debo decir, ¿Su Majestad? 1125 00:56:12,329 --> 00:56:13,479 Es que... 1126 00:56:13,580 --> 00:56:16,440 Te ves como una Diosa, y por suerte, 1127 00:56:16,541 --> 00:56:19,739 hoy es el día del "helado gratis para las Diosas". 1128 00:56:34,060 --> 00:56:37,170 Este es de pastel de queso con cerezas. Yo los hago. 1129 00:56:37,271 --> 00:56:39,176 Ahí está mi camión. 1130 00:56:39,690 --> 00:56:41,136 Venga cuando quiera, 1131 00:56:41,567 --> 00:56:43,013 Su Majestad. 1132 00:56:46,405 --> 00:56:47,559 ¿Estás bien? 1133 00:57:01,003 --> 00:57:02,616 ¿Buster? 1134 00:57:04,715 --> 00:57:06,161 ¿Estás bien? 1135 00:57:07,134 --> 00:57:08,256 ¿Ash? 1136 00:57:10,345 --> 00:57:11,467 ¿Dónde estamos? 1137 00:57:12,514 --> 00:57:13,914 En la casa de Clay. 1138 00:57:14,015 --> 00:57:16,295 ¿De verdad? ¿Ya hablaste con él? 1139 00:57:16,601 --> 00:57:18,255 ¿En serio? 1140 00:57:18,395 --> 00:57:21,384 Discutimos si consideraría formar parte del espectáculo. 1141 00:57:21,606 --> 00:57:24,633 - ¿Y qué te dijo? - Que "no". 1142 00:57:24,734 --> 00:57:28,224 Ni en un millón de años. 1143 00:57:29,114 --> 00:57:31,227 Por favor, señor Calloway. 1144 00:57:32,784 --> 00:57:35,895 Significaría muchísimo tenerlo en nuestro espectáculo, y... 1145 00:57:35,996 --> 00:57:37,525 ¿Puedes cerrar la boca? 1146 00:57:39,541 --> 00:57:40,858 Toma. 1147 00:57:40,959 --> 00:57:44,448 Tu amiga dejó esto en mi propiedad. 1148 00:57:50,760 --> 00:57:53,291 No quiero verlos aquí en la mañana. 1149 00:57:55,265 --> 00:57:59,338 Y por eso dicen: "Jamás conozcas a tus héroes". 1150 00:58:00,145 --> 00:58:04,381 Paso, dos, tres, cuatro, un, dos, tres cuatro. 1151 00:58:04,482 --> 00:58:05,636 ¡Sí! 1152 00:58:07,235 --> 00:58:08,344 Alto ahí. 1153 00:58:08,445 --> 00:58:10,678 No estás listo para estos pasos. 1154 00:58:10,779 --> 00:58:12,722 - Perdón. - Mírate. 1155 00:58:12,823 --> 00:58:14,891 Klaus te lanzó a un abismo 1156 00:58:14,992 --> 00:58:16,980 y acabó con toda tu confianza. 1157 00:58:19,914 --> 00:58:22,777 No te preocupes. Va a salir. Un paso a la vez. 1158 00:58:22,917 --> 00:58:24,971 Olvida lo que dijo Klaus y deja que fluya. 1159 00:58:25,072 --> 00:58:26,339 ♪ Oye... 1160 00:58:26,440 --> 00:58:29,175 ♪ Prefiero no ser nadie más que yo 1161 00:58:29,276 --> 00:58:31,196 ♪ Recuerda mis palabras, mi discurso no es barato 1162 00:58:31,278 --> 00:58:34,047 ♪ La vida es un sueño, pero yo no duermo 1163 00:58:34,148 --> 00:58:36,649 ♪ Yo, me siento como una obra de arte 1164 00:58:36,750 --> 00:58:38,585 ♪ No soy fácil de olvidar 1165 00:58:38,686 --> 00:58:40,487 ♪ Tuve que distinguirme 1166 00:58:40,588 --> 00:58:42,088 ♪ Sólo sigo mi corazón 1167 00:58:42,189 --> 00:58:44,023 ♪ Sólo sigo mi camino 1168 00:58:44,124 --> 00:58:45,959 ♪ Sólo estoy aquí para hacerlo durar 1169 00:58:46,060 --> 00:58:47,527 ♪ No estoy viviendo en el pasado 1170 00:58:47,628 --> 00:58:49,429 ♪ Si no me sientes, besa mi... 1171 00:58:49,530 --> 00:58:51,776 ♪ Suéltate 1172 00:58:56,804 --> 00:58:58,750 ♪ Suéltate 1173 00:59:04,078 --> 00:59:06,324 ♪ Suéltate 1174 00:59:15,301 --> 00:59:16,580 ¡Lo logré! 1175 00:59:18,388 --> 00:59:21,081 ¿No dijo que se comería la boina? 1176 00:59:21,182 --> 00:59:22,461 Aquí la tiene. 1177 00:59:34,174 --> 00:59:38,478 ♪ Me encanta que me llames señorita 1178 00:59:38,579 --> 00:59:42,644 ♪ Me gustaría poder fingir que no te necesito 1179 00:59:42,745 --> 00:59:44,563 Ya vas en el cuarto helado. 1180 00:59:44,664 --> 00:59:46,398 Ya lo sé. 1181 00:59:46,499 --> 00:59:47,903 Pero no puedo parar. 1182 00:59:48,710 --> 00:59:51,657 Es que muero por hablar con él. 1183 00:59:52,547 --> 00:59:53,739 Pero... 1184 00:59:53,840 --> 00:59:56,620 cuando me acerco, 1185 00:59:57,552 --> 00:59:59,999 me pongo nerviosa, 1186 01:00:01,097 --> 01:00:03,469 y termino comprando otro helado. 1187 01:00:03,570 --> 01:00:07,819 ♪ Se sentía como la-la-la, sí 1188 01:00:16,028 --> 01:00:17,136 PELIGRO CERCA ELÉCTRICA. 1189 01:00:17,237 --> 01:00:18,471 Si viera los sets. 1190 01:00:18,572 --> 01:00:20,098 Abre la llave, por favor. 1191 01:00:20,199 --> 01:00:21,974 ¿La llave? Claro. 1192 01:00:22,075 --> 01:00:23,604 Sí. Como le decía... 1193 01:00:31,251 --> 01:00:33,072 Moon. ¿Estás bien? 1194 01:00:33,795 --> 01:00:35,366 ¡Todo bien! 1195 01:00:39,384 --> 01:00:40,993 Es té. 1196 01:00:41,094 --> 01:00:42,415 Bébelo. 1197 01:00:43,347 --> 01:00:46,669 Le garantizo que será el espectáculo más maravilloso 1198 01:00:46,892 --> 01:00:48,835 y fantástico que haya visto. 1199 01:00:48,936 --> 01:00:50,044 ¿Le pusiste miel? 1200 01:00:50,145 --> 01:00:52,300 ¿Y el final? Bueno... 1201 01:00:52,898 --> 01:00:54,882 Usted cierra el espectáculo 1202 01:00:54,983 --> 01:00:56,220 y canta... 1203 01:00:57,027 --> 01:00:58,678 No quiere hacer el espectáculo. 1204 01:00:58,779 --> 01:01:01,597 Además, ya no tengo voz para cantar. 1205 01:01:01,698 --> 01:01:03,394 Para mí su voz suena bien. 1206 01:01:07,412 --> 01:01:10,818 ¿Esto es porque usted perdió a su esposa? 1207 01:01:10,958 --> 01:01:13,025 Mira, puercoespín. 1208 01:01:13,126 --> 01:01:14,944 No hablaremos de mi Ruby. 1209 01:01:15,045 --> 01:01:18,534 Sé que ella inspiró muchas de sus canciones. 1210 01:01:18,757 --> 01:01:20,491 Todas mis canciones. 1211 01:01:20,592 --> 01:01:21,714 Entiendo. 1212 01:01:22,761 --> 01:01:28,166 No imagino lo que debe sentirse perder a alguien tan especial. Pero... 1213 01:01:28,267 --> 01:01:31,627 ¿Cree que esto es lo que Ruby hubiera querido para usted? 1214 01:01:31,728 --> 01:01:34,589 Verlo aquí, 1215 01:01:34,690 --> 01:01:37,675 tan sólo y aislado, ¿y sin volver a cantar? 1216 01:01:37,776 --> 01:01:38,885 No. 1217 01:01:38,986 --> 01:01:41,304 No puedes entenderlo. 1218 01:01:41,405 --> 01:01:44,182 En mí ya no hay una estrella de rock. 1219 01:01:44,283 --> 01:01:46,225 Clay, vuelva a tocar, y 1220 01:01:46,326 --> 01:01:48,147 sus canciones harán el resto. 1221 01:01:48,745 --> 01:01:51,109 Usted puede. Puede reconectar con... 1222 01:01:51,248 --> 01:01:53,066 ¡No! ¡No puedo! 1223 01:01:53,167 --> 01:01:57,653 No he escuchado mis canciones en más de quince años. 1224 01:01:57,754 --> 01:01:59,909 Y hay una buena razón. 1225 01:02:02,551 --> 01:02:06,541 Ruby era mi vida entera. 1226 01:02:07,973 --> 01:02:11,378 Y no me gusta el té con miel. 1227 01:02:14,478 --> 01:02:17,009 No va a cambiar de opinión. 1228 01:02:17,148 --> 01:02:19,925 Lo hará. Pero tienes que irte. 1229 01:02:20,026 --> 01:02:21,805 ¿Yo? ¿Y tú? 1230 01:02:22,612 --> 01:02:25,642 Necesito tiempo con él. 1231 01:02:26,490 --> 01:02:28,979 No puedo dejarlo como está. 1232 01:02:31,621 --> 01:02:33,108 ¡Firmes! 1233 01:02:34,707 --> 01:02:36,278 Bienvenido señor Moon, señor. 1234 01:02:36,918 --> 01:02:38,026 Gracias. 1235 01:02:38,127 --> 01:02:39,444 Tengo algo suyo. 1236 01:02:39,545 --> 01:02:41,113 Gracias, señor Moon, señor. 1237 01:02:41,214 --> 01:02:43,532 Bueno, ya puede dejar el modo militar. 1238 01:02:43,633 --> 01:02:45,367 Sí. Claro. 1239 01:02:45,468 --> 01:02:47,911 ¿Hubo suerte con Clay Calloway? 1240 01:02:48,012 --> 01:02:51,081 Aún no. Pero si alguien puede convencerlo, es Ash. 1241 01:02:51,182 --> 01:02:54,000 ¡Escuchen todos! Mañana es el ensayo general, 1242 01:02:54,101 --> 01:02:56,715 así que hagamos que este espectáculo sea perfecto. 1243 01:03:40,272 --> 01:03:42,134 Y... Entra Porsha. 1244 01:03:48,154 --> 01:03:49,764 Bitácora de vuelo. 1245 01:03:49,865 --> 01:03:51,307 Debo tener cuidado 1246 01:03:51,408 --> 01:03:55,898 porque he aterrizado en el Planeta de la guerra. 1247 01:03:56,955 --> 01:03:58,022 Escuchen todos, 1248 01:03:58,123 --> 01:03:59,815 dejemos todo hasta aquí. 1249 01:03:59,916 --> 01:04:02,029 Tómense cinco minutos. 1250 01:04:02,502 --> 01:04:05,491 Por cierto, ¿qué es una bitácora de vuelo? 1251 01:04:06,423 --> 01:04:07,615 ¿Porsha? 1252 01:04:07,716 --> 01:04:09,160 ¿Tienes un minuto? 1253 01:04:09,508 --> 01:04:10,700 Porsha. 1254 01:04:10,801 --> 01:04:13,870 Sabes que realmente creo que este espectáculo 1255 01:04:13,971 --> 01:04:15,622 es casi fantástico. 1256 01:04:15,723 --> 01:04:16,723 Incluso perfecto. 1257 01:04:16,807 --> 01:04:17,957 Gracias. 1258 01:04:18,058 --> 01:04:19,084 Sí, pero... 1259 01:04:19,185 --> 01:04:21,756 para que sea el mejor de todos, 1260 01:04:22,980 --> 01:04:24,130 pues... 1261 01:04:24,231 --> 01:04:25,427 Haré cambios. 1262 01:04:27,276 --> 01:04:28,722 Como devolverle 1263 01:04:30,738 --> 01:04:32,976 el protagónico a Rosita. 1264 01:04:33,199 --> 01:04:35,433 - ¿Qué? - Te estoy ofreciendo 1265 01:04:35,534 --> 01:04:36,855 intercambiar papeles. 1266 01:04:37,119 --> 01:04:39,646 - ¿Estás despidiéndome? - Claro que no. 1267 01:04:39,747 --> 01:04:42,193 Deja que mi papá se entere de esto. 1268 01:04:42,374 --> 01:04:43,566 ¡No te despido! 1269 01:04:43,667 --> 01:04:44,946 ¡No te vayas! 1270 01:04:46,003 --> 01:04:47,445 Qué horror. 1271 01:04:47,546 --> 01:04:49,322 Ustedes me odian. Es obvio. 1272 01:04:49,423 --> 01:04:50,990 ¡No te odiamos! 1273 01:04:51,091 --> 01:04:52,492 ¡Tú eres genial! 1274 01:04:52,593 --> 01:04:53,743 Me da igual. Ódienme. 1275 01:04:53,844 --> 01:04:54,844 Déjame hablar. 1276 01:04:54,887 --> 01:04:59,624 Tú y tu tonto espectáculo de cierta-fricción. ¡Váyanse al Infierno! 1277 01:04:59,725 --> 01:05:01,838 ¡Porsha, no! ¡Espera! 1278 01:05:04,480 --> 01:05:07,218 Soy un koala muerto. 1279 01:05:24,125 --> 01:05:26,960 ♪ No tengo miedo... 1280 01:05:27,061 --> 01:05:29,997 ♪ De nada en este mundo 1281 01:05:30,098 --> 01:05:33,100 ♪ No hay nada que puedas lanzar contra mí 1282 01:05:33,201 --> 01:05:36,569 ♪ Que no haya escuchado ya 1283 01:05:36,670 --> 01:05:39,839 ♪ Sólo estoy tratando de encontrar 1284 01:05:39,940 --> 01:05:42,842 ♪ Una melodía decente 1285 01:05:42,943 --> 01:05:46,146 ♪ Una canción que pueda cantar 1286 01:05:46,247 --> 01:05:49,627 ♪ En mi propia compañía 1287 01:05:51,085 --> 01:05:54,832 ♪ Nunca pensé que fueras un tonto 1288 01:05:57,225 --> 01:06:02,573 ♪ Pero, cariño, mírate 1289 01:06:03,697 --> 01:06:07,000 ♪ Tienes que mantenerte erguido 1290 01:06:07,101 --> 01:06:09,870 ♪ Y cargar con tu propio peso 1291 01:06:09,971 --> 01:06:15,087 ♪ Estas lágrimas no irán a ninguna parte, amor 1292 01:06:16,244 --> 01:06:20,746 ♪ Tienes que recomponerte 1293 01:06:20,847 --> 01:06:24,417 ♪ Te has quedado atascado en un momento 1294 01:06:24,518 --> 01:06:28,233 ♪ Ahora no puedes salir de él 1295 01:06:41,235 --> 01:06:45,605 ♪ Amor, mírate ahora 1296 01:06:45,706 --> 01:06:49,575 ♪ Te has quedado atrapado en un momento 1297 01:06:49,676 --> 01:06:53,891 ♪ Y no puedes salir de él 1298 01:07:05,026 --> 01:07:06,704 ♪ Noticias candentes 1299 01:07:07,017 --> 01:07:09,126 La noticia más candente de hoy. 1300 01:07:09,227 --> 01:07:12,170 Porsha Crystal fue despedida 1301 01:07:12,271 --> 01:07:14,384 del espectáculo que produce su padre. 1302 01:07:15,816 --> 01:07:18,135 ¿Despidió a mi hija? 1303 01:07:18,236 --> 01:07:19,848 ¡A mi hija! 1304 01:07:20,488 --> 01:07:22,723 ¡Deja de llorar! ¡Ya es suficiente! 1305 01:07:22,824 --> 01:07:23,724 Pero, papi... 1306 01:07:23,825 --> 01:07:27,144 Todos creen que mi hija es una fracasada sin talento. 1307 01:07:27,245 --> 01:07:28,857 Llévenla a casa. 1308 01:07:30,540 --> 01:07:32,611 Tráiganme a Moon. 1309 01:07:40,261 --> 01:07:44,097 ♪ No siempre dirá 1310 01:07:44,198 --> 01:07:49,202 ♪ Lo que tú quieres que diga 1311 01:07:49,303 --> 01:07:54,074 ♪ Pero de vez en cuando, dirá... 1312 01:07:54,175 --> 01:07:59,957 ♪ Algo maravilloso 1313 01:08:07,618 --> 01:08:09,643 ¿Ash? No es un buen... 1314 01:08:09,744 --> 01:08:11,228 ¡Moon! ¡Lo convencí! 1315 01:08:11,329 --> 01:08:13,067 - ¿Qué? - Convencí a Calloway. 1316 01:08:13,331 --> 01:08:15,236 Quiere hablar contigo. 1317 01:08:15,750 --> 01:08:18,402 Tu amiga es aun más molesta que tú. 1318 01:08:18,503 --> 01:08:19,820 No le hagas caso. 1319 01:08:19,921 --> 01:08:21,826 Vamos hacia Redshore. 1320 01:08:22,048 --> 01:08:23,282 - ¿En serio? - Sí. 1321 01:08:23,383 --> 01:08:25,618 Qué alivio. Qué gran noticia. 1322 01:08:25,719 --> 01:08:27,290 Me salvaste la vida. 1323 01:08:34,394 --> 01:08:36,632 Bien. Aquí voy. 1324 01:08:37,396 --> 01:08:39,465 Moon, ¿qué hiciste? 1325 01:08:39,566 --> 01:08:42,221 Señor Crystal. Tengo excelentes noticias. 1326 01:08:42,444 --> 01:08:45,388 Clay Calloway ya viene en camino. 1327 01:08:45,489 --> 01:08:46,684 Salgan todos. 1328 01:08:48,492 --> 01:08:50,768 Creo que sé lo que va a decirme, y... 1329 01:08:50,869 --> 01:08:52,268 Despediste a Porsha. 1330 01:08:52,369 --> 01:08:54,400 No. Jamás la despedí. 1331 01:08:54,623 --> 01:08:55,981 ¿La llamas mentirosa? 1332 01:08:56,082 --> 01:08:58,692 Para nada. Esto sólo es una confusión. 1333 01:08:58,793 --> 01:09:01,987 Mi intención era que explotara su potencial en... 1334 01:09:02,088 --> 01:09:04,572 Créame. Sólo quise hacer lo correcto. 1335 01:09:04,673 --> 01:09:06,203 Lo correcto es, 1336 01:09:07,135 --> 01:09:08,618 ¡hacer lo que yo diga! 1337 01:09:08,719 --> 01:09:09,828 ¡Eso hice! 1338 01:09:09,929 --> 01:09:11,370 ¡Creamos un gran espectáculo! 1339 01:09:11,471 --> 01:09:13,498 ¡Y Calloway viene en camino! 1340 01:09:13,599 --> 01:09:15,629 ¡No! ¡Deténgase! 1341 01:09:16,393 --> 01:09:18,794 ¿Crees que dejaría que un miserable 1342 01:09:18,895 --> 01:09:22,510 aficionado, inútil como tú, ¿me humille? 1343 01:09:22,899 --> 01:09:24,092 ¡Por favor! 1344 01:09:24,193 --> 01:09:26,052 Me hiciste quedar mal. 1345 01:09:26,153 --> 01:09:27,724 ¡No! ¡Fue sin querer! 1346 01:09:29,448 --> 01:09:30,848 Voy a soltarte ahora. 1347 01:09:30,949 --> 01:09:32,519 ¿Qué? 1348 01:09:33,536 --> 01:09:35,687 ¿Señor? Señor, 1349 01:09:35,788 --> 01:09:38,022 lamento interrumpirlo. 1350 01:09:38,123 --> 01:09:40,024 Tiene una entrevista en la TV. 1351 01:09:40,125 --> 01:09:43,198 Sería mejor que dejara este asunto para más tarde. 1352 01:09:49,593 --> 01:09:50,715 Casi me mata. 1353 01:09:50,928 --> 01:09:52,540 Terminaré contigo después. 1354 01:09:53,264 --> 01:09:54,876 ¡No! ¡No! 1355 01:09:56,433 --> 01:09:57,555 ¡No! 1356 01:09:58,602 --> 01:09:59,627 ¡Ayúdenme! 1357 01:09:59,728 --> 01:10:02,133 ¡Jerry! ¡Ayúdenme! 1358 01:10:04,525 --> 01:10:06,596 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 1359 01:10:09,279 --> 01:10:11,930 Debes irte de la ciudad y no volver jamás. 1360 01:10:12,031 --> 01:10:13,766 ¿Entiendes lo que digo? Jamás. 1361 01:10:13,867 --> 01:10:15,104 Sí. Entendido. 1362 01:10:15,243 --> 01:10:18,020 Te dije que no eras lo suficientemente bueno. 1363 01:10:18,121 --> 01:10:19,858 - Intentó matarme. - Y cuando regrese, 1364 01:10:20,290 --> 01:10:22,566 pedirá que te busquen por todos lados. 1365 01:10:22,667 --> 01:10:24,860 Gracias Suki. Estoy... 1366 01:10:24,961 --> 01:10:26,323 ¡Ya lárgate! 1367 01:10:31,467 --> 01:10:33,535 ¿Qué dijo, señor Moon? 1368 01:10:33,636 --> 01:10:35,204 ¡Salgan todos de ahí! 1369 01:10:35,305 --> 01:10:36,705 Salgan de ahí. ¡Ahora! 1370 01:10:36,806 --> 01:10:37,831 ¡Sin preguntas! 1371 01:10:37,932 --> 01:10:40,379 ¡Reúna al elenco y nos vemos en el Hotel! 1372 01:10:42,479 --> 01:10:47,595 Estamos al aire en cinco, cuatro, tres, dos... 1373 01:10:49,083 --> 01:10:51,017 ♪ Noticias candentes 1374 01:10:51,118 --> 01:10:53,341 ♪ - Noticias candentes. - Jerry, ve a buscar mis bocadillos. 1375 01:10:53,365 --> 01:10:54,769 ¡Sí, jefe! 1376 01:11:03,918 --> 01:11:05,110 Hablaremos del... 1377 01:11:05,211 --> 01:11:07,404 - drama en su nuevo espectáculo. - ¡Señor! 1378 01:11:07,505 --> 01:11:09,780 - El mismísimo señor Redshore City. - ¿Qué? 1379 01:11:09,881 --> 01:11:13,158 ¡Recibamos al señor Jimmy Crystal! 1380 01:11:13,259 --> 01:11:16,286 ¡Salga de ahí, Jimmy! No nos haga rogarle. 1381 01:11:16,387 --> 01:11:18,705 - Moon escapó. Encuéntrenlo. - Él sabe 1382 01:11:18,806 --> 01:11:21,045 cómo hacer una entrada triunfal. 1383 01:11:22,018 --> 01:11:24,420 Hola, querido público. ¡Qué gusto verlos! 1384 01:11:24,521 --> 01:11:27,297 Linda, tengo grandes noticias. Te ves divina. 1385 01:11:27,398 --> 01:11:29,970 Es un honor que nos acompañe hoy. 1386 01:11:30,610 --> 01:11:32,094 Gracias por invitarme. 1387 01:11:32,195 --> 01:11:34,183 ¡No! 1388 01:11:52,341 --> 01:11:53,620 ¿Buster? 1389 01:11:54,260 --> 01:11:55,382 ¿Ash? 1390 01:11:55,719 --> 01:11:57,287 ¡Ash! ¡Aquí estoy! 1391 01:11:57,388 --> 01:11:58,510 ¿Buster? 1392 01:12:00,683 --> 01:12:02,128 ¡No puedo salir! 1393 01:12:02,810 --> 01:12:04,127 No es posible. 1394 01:12:04,228 --> 01:12:05,545 ¡Quieto! 1395 01:12:05,646 --> 01:12:07,172 ¿Qué haces ahí dentro? 1396 01:12:07,273 --> 01:12:08,922 Ash, el espectáculo se canceló. 1397 01:12:09,023 --> 01:12:11,470 - Crystal enloqueció y casi me mata. - ¿Qué? 1398 01:12:13,611 --> 01:12:16,433 Creí que sus matones habían venido por mí. 1399 01:12:18,241 --> 01:12:20,271 No. Son ellos. 1400 01:12:21,077 --> 01:12:22,606 Vayan a esconderse. 1401 01:12:23,246 --> 01:12:26,023 La primera vez que salgo de casa en quince años, 1402 01:12:26,124 --> 01:12:27,524 y me pasa esto. 1403 01:12:27,625 --> 01:12:30,527 Ya no hay espectáculo y un koala escondido en la maleta. 1404 01:12:30,628 --> 01:12:32,905 ¡No! No abra la puerta. 1405 01:12:33,006 --> 01:12:34,535 ¡No abra! 1406 01:12:38,887 --> 01:12:41,166 Clay Calloway. 1407 01:12:42,724 --> 01:12:44,545 Yo me acuerdo de usted. 1408 01:12:46,603 --> 01:12:47,725 Señorita Crawly. 1409 01:12:48,980 --> 01:12:50,551 Despierte, por favor. 1410 01:12:51,774 --> 01:12:53,509 Despierte. Nos vamos. 1411 01:12:53,610 --> 01:12:54,802 Despejado. Vamos. 1412 01:12:54,903 --> 01:12:55,969 Venga. Por aquí. 1413 01:12:56,070 --> 01:12:57,679 Vamos. Despacio. 1414 01:12:57,780 --> 01:12:59,807 Nos sentiremos mejor en casa. 1415 01:12:59,908 --> 01:13:01,186 ¿Estás seguro? 1416 01:13:01,618 --> 01:13:03,060 Te diré algo. 1417 01:13:03,161 --> 01:13:05,020 Huir y esconderse 1418 01:13:05,121 --> 01:13:07,401 no es la solución a los problemas. 1419 01:13:07,749 --> 01:13:08,981 Pero... 1420 01:13:09,082 --> 01:13:10,483 no tenemos opción. 1421 01:13:10,584 --> 01:13:12,610 Sí. Pues... 1422 01:13:12,711 --> 01:13:15,321 todos estos años creí lo mismo, pero 1423 01:13:15,422 --> 01:13:18,077 resulta que siempre hay otra opción. 1424 01:13:18,759 --> 01:13:20,952 No tuve el valor para elegirla. 1425 01:13:21,053 --> 01:13:22,286 Seamos claros. 1426 01:13:22,387 --> 01:13:24,876 - Mi Porsha es la víctima. - ¿Me entiendes? 1427 01:13:25,057 --> 01:13:26,082 La víctima. 1428 01:13:26,183 --> 01:13:27,250 Cancelé mi espectáculo 1429 01:13:27,351 --> 01:13:29,127 por un fracasado sin talento 1430 01:13:29,228 --> 01:13:30,711 llamado Buster Moon. 1431 01:13:30,812 --> 01:13:33,423 Deberías ver a este koala bueno para nada. 1432 01:13:33,524 --> 01:13:35,758 ¿Y los novatos que lo acompañan? 1433 01:13:35,859 --> 01:13:38,469 No sé de qué pueblito vienen. Es mejor... 1434 01:13:38,570 --> 01:13:39,637 que se vayan. 1435 01:13:39,738 --> 01:13:42,310 No pertenecen a esta gran ciudad. 1436 01:13:47,246 --> 01:13:48,604 No. 1437 01:13:48,705 --> 01:13:50,732 Clay tiene razón. 1438 01:13:50,833 --> 01:13:54,072 Lo que tratamos de hacer requiere de coraje. 1439 01:13:55,337 --> 01:13:56,821 Oigan... 1440 01:13:56,922 --> 01:14:00,783 No podemos dejar que ese prepotente nos arrebate nuestro sueños. 1441 01:14:00,884 --> 01:14:03,995 No. Ya no se trata sólo de cantar y bailar. 1442 01:14:04,096 --> 01:14:05,913 Sé que esto es una locura. 1443 01:14:06,014 --> 01:14:07,081 Vamos al teatro. 1444 01:14:07,182 --> 01:14:08,790 - ¿Cómo? - Sólo por hoy. 1445 01:14:08,891 --> 01:14:10,333 No podemos colarnos 1446 01:14:10,434 --> 01:14:12,881 y dar un espectáculo a espaldas de Crystal. 1447 01:14:14,146 --> 01:14:16,885 Eso es exactamente lo que vamos a hacer. 1448 01:14:17,567 --> 01:14:18,689 ¡Sí! 1449 01:14:20,945 --> 01:14:23,433 ¿Será el servicio de habitaciones? 1450 01:14:23,906 --> 01:14:25,932 ¡Abre o estás muerto, Moon! 1451 01:14:26,033 --> 01:14:27,934 De acuerdo. No lo es. 1452 01:14:28,035 --> 01:14:30,479 Más vale que no estén escondidos ahí. 1453 01:14:30,580 --> 01:14:31,817 ¿Qué hacemos? 1454 01:14:32,039 --> 01:14:33,607 Tenemos que ser valientes. 1455 01:14:33,708 --> 01:14:35,358 ¿Pelearemos con ellos? 1456 01:14:35,459 --> 01:14:36,989 No. Nos harían polvo. 1457 01:14:38,171 --> 01:14:41,406 Vamos a dar el espectáculo musical le guste a Crystal o no. 1458 01:14:41,507 --> 01:14:42,824 Pero primero... 1459 01:14:42,925 --> 01:14:44,910 vamos a saltar por esa ventana. 1460 01:14:45,011 --> 01:14:45,911 ¿Qué? 1461 01:14:46,012 --> 01:14:48,208 Este koala empieza a caerme bien. 1462 01:14:58,357 --> 01:15:01,054 Seguridad. Hay nueve sospechosos en el río. 1463 01:15:01,444 --> 01:15:04,221 Repito. Nueve sospechosos en el río. 1464 01:15:04,322 --> 01:15:05,444 ¡Agárrense bien! 1465 01:15:07,575 --> 01:15:10,187 Seguridad de la piscina. No los veo. Cambio. 1466 01:15:10,744 --> 01:15:11,866 ¡Allá van! 1467 01:15:12,162 --> 01:15:13,938 ¡Se escapan por detrás! 1468 01:15:14,039 --> 01:15:15,161 Vamos. Corran. 1469 01:15:16,249 --> 01:15:19,071 ¡Ojalá no tuviera patitas tan cortas! 1470 01:15:22,790 --> 01:15:25,258 ♪ - Soy yo. - Soy, soy, soy 1471 01:15:25,359 --> 01:15:27,994 ♪ - Soy yo, soy yo, soy yo, soy yo. - Soy yo 1472 01:15:28,095 --> 01:15:29,874 ♪ Yo, yo, yo, yo 1473 01:15:30,264 --> 01:15:31,289 Gracias, Linda. 1474 01:15:31,390 --> 01:15:34,004 ¡Gracias! ¡Gracias a todos! 1475 01:15:36,312 --> 01:15:37,379 ¿Y? 1476 01:15:37,480 --> 01:15:38,588 Se fueron 1477 01:15:38,689 --> 01:15:39,926 sin dejar rastro. 1478 01:15:45,071 --> 01:15:46,266 CAMERINOS. 1479 01:15:51,452 --> 01:15:54,316 Oiga, nadie puede entrar aquí. 1480 01:15:56,040 --> 01:15:57,162 ¿Ustedes son...? 1481 01:15:57,291 --> 01:15:58,817 Limpieza nocturna. 1482 01:15:58,918 --> 01:16:00,152 Ya entiendo. 1483 01:16:00,253 --> 01:16:02,612 Ahora no necesitamos limpieza, 1484 01:16:02,713 --> 01:16:06,199 pero sería mejor que se quedaran. 1485 01:16:06,300 --> 01:16:09,205 ¿Alguno de ustedes sabe bailar tap? 1486 01:16:11,012 --> 01:16:12,333 Entonces, ¡síganme! 1487 01:16:16,977 --> 01:16:18,461 Ten, Rosita. 1488 01:16:18,562 --> 01:16:19,684 Es tu papel. 1489 01:16:22,858 --> 01:16:25,259 Señorita Crawly, consigamos otro alíen. 1490 01:16:25,360 --> 01:16:26,973 Sí. Señor Moon, señor. 1491 01:16:31,867 --> 01:16:33,593 ¡Levántate ya, llorona! 1492 01:16:33,694 --> 01:16:35,686 ♪ Soy yo 1493 01:16:35,787 --> 01:16:37,146 ¡Vaya! ¡Te animaste! 1494 01:16:37,247 --> 01:16:40,691 Bueno, confieso que tal vez exageré un poco. 1495 01:16:40,792 --> 01:16:43,486 ¿Un poco? Hiciste el drama de tu vida. 1496 01:16:43,587 --> 01:16:44,862 Pero ya se le pasó. 1497 01:16:44,963 --> 01:16:47,531 Mi papá enfurecerá cuando se entere. 1498 01:16:47,632 --> 01:16:49,537 - Estamos a salvo. - ¿A salvo? 1499 01:16:50,594 --> 01:16:52,369 Nadie aquí está a salvo. 1500 01:16:52,470 --> 01:16:53,704 Señor Moon, 1501 01:16:53,805 --> 01:16:55,418 sé quién puede protegernos. 1502 01:16:55,807 --> 01:16:57,166 Muy bien. 1503 01:16:57,267 --> 01:16:59,001 Entiendo. 1504 01:16:59,102 --> 01:17:00,503 ¿Protección? 1505 01:17:00,604 --> 01:17:01,921 No digas más, hijo. 1506 01:17:02,022 --> 01:17:03,384 Vamos para allá. 1507 01:17:03,490 --> 01:17:05,403 ♪ Soy yo 1508 01:17:07,494 --> 01:17:09,474 ♪ Soy yo 1509 01:17:11,832 --> 01:17:14,212 ♪ Soy yo 1510 01:17:15,936 --> 01:17:17,716 ♪ Soy yo 1511 01:17:19,607 --> 01:17:20,473 ♪ Soy yo 1512 01:17:20,574 --> 01:17:21,708 ♪ Soy yo, soy yo, soy yo 1513 01:17:21,809 --> 01:17:23,710 ♪ Soy yo, soy yo, soy yo, soy yo 1514 01:17:23,811 --> 01:17:26,079 ♪ - Soy yo. - Yo, yo, yo 1515 01:17:26,180 --> 01:17:28,414 ♪ Yo, yo, yo, yo 1516 01:17:28,515 --> 01:17:31,362 ♪ - Soy yo. - Soy, soy, soy, soy 1517 01:17:34,303 --> 01:17:35,788 Buenas noches, Porsha. 1518 01:17:35,889 --> 01:17:38,081 ♪ Soy yo 1519 01:17:38,182 --> 01:17:39,707 No contestes. En fin... 1520 01:17:39,808 --> 01:17:41,338 Mocosa malcriada. 1521 01:17:42,144 --> 01:17:43,169 Muy bien. 1522 01:17:43,270 --> 01:17:44,462 A conseguir público. 1523 01:17:44,563 --> 01:17:45,422 Espera, Moon. 1524 01:17:45,523 --> 01:17:47,882 En cuanto invites a la gente, 1525 01:17:47,983 --> 01:17:50,347 seguridad nos va a sacar, ¿no crees? 1526 01:17:50,611 --> 01:17:53,183 Rosita se encargará de eso. 1527 01:17:54,740 --> 01:17:57,103 Norman, libera a los niños. 1528 01:18:00,814 --> 01:18:02,794 ♪ No, hoy no 1529 01:18:08,586 --> 01:18:10,199 ¡Oigan! ¡No! 1530 01:18:13,383 --> 01:18:15,492 Seguridad, tenemos un problema 1531 01:18:15,593 --> 01:18:17,706 en el piso 17. Repito. 1532 01:18:18,346 --> 01:18:20,789 ¡Seguridad, todos al piso 17! 1533 01:18:20,890 --> 01:18:23,671 ¡Papi! ¡Es el mejor día de mi vida! 1534 01:18:24,561 --> 01:18:28,008 ¡Repito! ¡Todos al piso 17! 1535 01:18:30,859 --> 01:18:32,301 ¿Está encendido? 1536 01:18:32,402 --> 01:18:33,427 Sí. 1537 01:18:33,528 --> 01:18:35,054 ¿Sí? Ya veo. 1538 01:18:35,155 --> 01:18:37,431 Probando, uno, dos... 1539 01:18:37,532 --> 01:18:38,599 ¡Buenas noches! 1540 01:18:38,700 --> 01:18:40,684 Mi nombre es Buster Moon. 1541 01:18:40,785 --> 01:18:43,437 Y es un gran honor presentarles 1542 01:18:43,538 --> 01:18:46,440 una sola función en el Teatro Crystal Tower. 1543 01:18:46,541 --> 01:18:48,400 Oficina del señor Crystal. 1544 01:18:48,501 --> 01:18:52,279 Un nuevo espectáculo llamado "Fuera de este mundo". 1545 01:18:52,380 --> 01:18:53,989 Una odisea musical espacial, 1546 01:18:54,090 --> 01:18:57,913 presentando el regreso del legendario Clay Calloway. 1547 01:18:58,386 --> 01:19:01,413 Escucharon bien. Clay Calloway. 1548 01:19:01,514 --> 01:19:04,625 Lo mejor es que el espectáculo es gratis. 1549 01:19:04,726 --> 01:19:07,252 Así que vengan todos y tomen sus asientos. 1550 01:19:07,353 --> 01:19:10,592 El viaje de su vida está por comenzar. 1551 01:19:10,856 --> 01:19:13,386 ¿Ya estamos listos? ¿Preparados? 1552 01:19:13,775 --> 01:19:15,134 ¡Aquí estás! 1553 01:19:15,235 --> 01:19:17,181 ¡Papá! 1554 01:19:17,321 --> 01:19:19,347 - Mi niño. - ¿Y esa ropa? 1555 01:19:19,448 --> 01:19:22,392 Es que seguimos haciendo servicio comunitario, ¿no? 1556 01:19:22,493 --> 01:19:23,393 - Sí. - Así es. 1557 01:19:23,494 --> 01:19:24,727 ¡Cielos! 1558 01:19:24,828 --> 01:19:25,728 Está aquí. 1559 01:19:25,829 --> 01:19:26,829 ¿Crystal? 1560 01:19:26,914 --> 01:19:28,272 No. 1561 01:19:28,373 --> 01:19:29,982 Mi vendedor de helados. 1562 01:19:30,083 --> 01:19:32,071 Se sentó en la primera fila. 1563 01:19:32,419 --> 01:19:33,419 ¡Señor Crystal! 1564 01:19:33,462 --> 01:19:34,462 ¡Jerry! 1565 01:19:34,546 --> 01:19:36,155 - ¡Despierte! - No pudimos. 1566 01:19:36,256 --> 01:19:37,407 Me disculpo, señor. 1567 01:19:37,508 --> 01:19:39,283 Es Moon. Se metió al teatro 1568 01:19:39,384 --> 01:19:41,035 y presentará su espectáculo ahora. 1569 01:19:41,136 --> 01:19:43,291 Que está, ¿qué? 1570 01:19:52,064 --> 01:19:53,756 Llegó la hora. ¿Listos? 1571 01:19:53,857 --> 01:19:55,133 ¿Esto está pasando? 1572 01:19:55,234 --> 01:19:56,426 Créelo. Lo está. 1573 01:19:56,527 --> 01:19:58,848 ¡Sí! ¡En grande! 1574 01:19:59,738 --> 01:20:02,640 Recuerden. Sólo podemos ir en una dirección... 1575 01:20:02,741 --> 01:20:04,434 ¡hacia arriba! 1576 01:20:04,535 --> 01:20:06,310 - ¡Sí! - ¡Vamos a lucirnos! 1577 01:20:06,411 --> 01:20:09,441 Robot Gunter activando poder porcino. 1578 01:20:10,414 --> 01:20:11,536 ¡Música! 1579 01:20:16,295 --> 01:20:20,949 Criaturas grandes y pequeñas... 1580 01:20:21,050 --> 01:20:24,748 bienvenidos al espacio exterior. 1581 01:20:34,021 --> 01:20:36,882 Yo soy la capitana Rosita. 1582 01:20:36,983 --> 01:20:40,761 Mi misión es rescatar a un explorador espacial 1583 01:20:40,862 --> 01:20:43,684 que misteriosamente desapareció hace tiempo. 1584 01:20:44,448 --> 01:20:47,312 Capitana. Estoy recibiendo una señal. 1585 01:20:47,535 --> 01:20:49,770 Excelente. ¿De qué planeta? 1586 01:20:49,871 --> 01:20:51,772 Veo cuatro en este mapa. 1587 01:20:51,873 --> 01:20:55,942 Es imposible saber de cuál viene la señal. 1588 01:20:56,043 --> 01:20:57,165 Entiendo. 1589 01:20:57,378 --> 01:20:59,112 Entonces, los exploraré todos. 1590 01:20:59,213 --> 01:21:01,364 ¡Vámonos! 1591 01:21:01,465 --> 01:21:02,824 Tú puedes. 1592 01:21:02,925 --> 01:21:05,539 Recuerda. Sólo deja que fluya. 1593 01:21:07,096 --> 01:21:08,412 Informe de la misión. 1594 01:21:08,513 --> 01:21:09,789 Debo tener cuidado, 1595 01:21:09,890 --> 01:21:13,504 porque aterricé en el planeta de la guerra. 1596 01:21:22,116 --> 01:21:24,051 ♪ Porque eres un cielo 1597 01:21:24,152 --> 01:21:28,700 ♪ Porque eres un cielo, lleno de estrellas 1598 01:21:30,024 --> 01:21:34,605 ♪ Te voy a dar mi corazón 1599 01:21:37,531 --> 01:21:39,398 ♪ Porque eres un cielo 1600 01:21:39,499 --> 01:21:43,948 ♪ Porque eres un cielo, lleno de estrellas 1601 01:21:45,539 --> 01:21:49,587 ♪ Porque iluminas el camino 1602 01:21:49,721 --> 01:21:51,834 Ese es mi hijo. 1603 01:21:52,981 --> 01:21:54,948 ♪ No me importa 1604 01:21:55,049 --> 01:21:58,830 ♪ Continúa y hazme pedazos 1605 01:22:00,520 --> 01:22:05,003 ♪ No me importa, si lo haces 1606 01:22:08,462 --> 01:22:10,463 ♪ Porque eres un cielo 1607 01:22:10,564 --> 01:22:13,432 ♪ Porque eres un cielo, lleno de estrellas 1608 01:22:13,533 --> 01:22:19,118 ♪ Creo que te he visto 1609 01:22:29,510 --> 01:22:30,830 ¡Sí! 1610 01:22:33,347 --> 01:22:34,456 ¡Dame eso! 1611 01:22:34,557 --> 01:22:35,874 ¡Tú vestuario! ¡Ya! 1612 01:22:35,975 --> 01:22:38,004 - Espere. ¿Qué? - ¡Quítatelo! 1613 01:22:44,942 --> 01:22:46,301 Casi llegamos, señor. 1614 01:22:46,402 --> 01:22:48,803 Nada de casi. ¡Quiero llegar ya! 1615 01:22:48,904 --> 01:22:49,929 ¡Dijo que ya! 1616 01:22:50,030 --> 01:22:51,152 Sí, señor. 1617 01:22:54,641 --> 01:22:58,290 ♪ No me importa, si lo haces 1618 01:23:02,582 --> 01:23:04,517 ♪ Porque eres un cielo 1619 01:23:04,618 --> 01:23:08,021 ♪ Porque eres un cielo, lleno de estrellas 1620 01:23:08,122 --> 01:23:13,105 ♪ Creo que te he visto 1621 01:23:35,575 --> 01:23:36,697 ¿Lo ves? 1622 01:23:36,868 --> 01:23:40,024 Jamás serás grandioso, Johnny. 1623 01:23:44,417 --> 01:23:46,697 ¿Qué le pasa? 1624 01:24:03,311 --> 01:24:05,212 ♪ No me importa 1625 01:24:05,313 --> 01:24:08,626 ♪ Continúa y hazme pedazos 1626 01:24:09,683 --> 01:24:13,165 ♪ No me importa, si lo haces 1627 01:24:16,190 --> 01:24:18,892 ♪ Porque eres un cielo, porque eres un cielo 1628 01:24:18,993 --> 01:24:21,161 ♪ - Lleno de estrellas. - Sí, eso está mejor. 1629 01:24:21,262 --> 01:24:24,008 ♪ ¡Creo que te he visto! 1630 01:24:48,021 --> 01:24:49,213 - ¡Así! - ¡Sí! 1631 01:24:49,314 --> 01:24:51,090 Aquí Barry. Responda, cambio. 1632 01:24:51,191 --> 01:24:52,467 Adelante, Barry. 1633 01:24:52,568 --> 01:24:53,760 Llegó Crystal. 1634 01:24:53,861 --> 01:24:56,557 Repito. Llegó Crystal. Cambio. 1635 01:24:56,780 --> 01:24:57,890 Enterado. 1636 01:24:57,991 --> 01:25:00,521 Vamos. A trabajar. 1637 01:25:01,035 --> 01:25:02,436 Informe de la misión. 1638 01:25:02,537 --> 01:25:04,650 He llegado al segundo planeta. 1639 01:25:04,998 --> 01:25:06,273 El de la alegría. 1640 01:25:06,374 --> 01:25:07,694 Aquí vamos, Porsha. 1641 01:25:07,958 --> 01:25:11,030 Enséñale al mundo de lo que eres capaz. 1642 01:25:12,679 --> 01:25:15,282 ♪ No quiero vivir como una historia no contada 1643 01:25:15,383 --> 01:25:18,051 ♪ Prefiero morir en un incendio de gloria 1644 01:25:18,152 --> 01:25:20,954 ♪ No puedo oírte 1645 01:25:21,055 --> 01:25:24,024 ♪ No te temo 1646 01:25:24,125 --> 01:25:26,960 ♪ Viviré ahora, porque los malos mueren al final 1647 01:25:27,061 --> 01:25:29,963 ♪ Esquivando balas con tu pasado roto 1648 01:25:30,064 --> 01:25:33,233 ♪ No puedo oírte 1649 01:25:33,334 --> 01:25:37,204 ♪ Ya no te temo 1650 01:25:37,305 --> 01:25:38,596 ♪ Envuelto en tu arrepentimiento 1651 01:25:38,697 --> 01:25:41,102 ¿Ustedes quiénes son? ¿Y mi seguridad? 1652 01:25:41,325 --> 01:25:43,146 Ahora somos nosotros. 1653 01:25:43,368 --> 01:25:44,490 ¿Qué? 1654 01:25:46,414 --> 01:25:48,781 ♪ Quiero probar el amor y el dolor 1655 01:25:48,882 --> 01:25:51,617 ♪ Quiero sentir el orgullo y la vergüenza 1656 01:25:51,718 --> 01:25:54,820 ♪ No quiero tomarme mi tiempo 1657 01:25:54,921 --> 01:25:57,690 ♪ No quiero perder una línea 1658 01:25:57,791 --> 01:26:00,760 ♪ Quiero vivir mejores días 1659 01:26:00,861 --> 01:26:03,729 ♪ Nunca mires atrás y digas 1660 01:26:03,830 --> 01:26:06,665 ♪ Podría haber sido yo 1661 01:26:06,766 --> 01:26:10,982 ♪ Podría haber sido yo ¡Sí! 1662 01:26:13,141 --> 01:26:16,343 ♪ No quiero despertarme un lunes por la mañana 1663 01:26:16,444 --> 01:26:18,045 ♪ - ¡Porsha! - El pensamiento del trabajo 1664 01:26:18,146 --> 01:26:20,113 ♪ - Me pone la piel de gallina. - ¡Sal de ahí! 1665 01:26:20,214 --> 01:26:23,083 ♪ - No puedo temerte. - ¡No me hagas salir ahí! 1666 01:26:23,184 --> 01:26:26,164 ♪ No te escucho ahora 1667 01:26:26,988 --> 01:26:29,655 ♪ Envuelto en tu arrepentimiento 1668 01:26:29,756 --> 01:26:33,138 ♪ Qué desperdicio de sangre y sudor 1669 01:26:34,761 --> 01:26:36,363 ♪ Quiero probar 1670 01:26:36,464 --> 01:26:38,798 ♪ - Amor y dolor. - Quiero probar el amor 1671 01:26:38,899 --> 01:26:40,967 ♪ Quiero sentir el orgullo y la vergüenza 1672 01:26:41,068 --> 01:26:44,670 ♪ - No quiero tomarme mi tiempo. - No 1673 01:26:44,771 --> 01:26:47,122 ♪ No quiero perder una línea 1674 01:26:47,223 --> 01:26:48,749 Traidora. 1675 01:26:48,850 --> 01:26:51,338 Se acabó. Yo mismo iré por ti. 1676 01:26:54,230 --> 01:26:56,506 Pusimos almohadas y comida. 1677 01:26:56,607 --> 01:26:57,716 Póngase cómodo 1678 01:26:57,817 --> 01:26:59,819 - hasta el final del espectáculo. - Te voy... 1679 01:26:59,920 --> 01:27:01,280 ♪ Quiero probar el amor y el dolor 1680 01:27:01,355 --> 01:27:03,390 ♪ Quiero probar el amor y el dolor 1681 01:27:03,491 --> 01:27:06,336 ♪ - Quiero sentir el orgullo y la vergüenza. - Quiero sentir el orgullo y la vergüenza 1682 01:27:06,360 --> 01:27:08,161 ♪ No quiero tomarme mi tiempo 1683 01:27:08,262 --> 01:27:14,267 ♪ No quiero perder mi tiempo, no quiero perder ni una línea 1684 01:27:14,368 --> 01:27:17,204 ♪ Nunca mires atrás y digas... 1685 01:27:17,305 --> 01:27:19,940 ♪ Podría haber sido yo 1686 01:27:20,041 --> 01:27:23,410 ♪ Podría haber sido yo 1687 01:27:23,511 --> 01:27:27,192 ♪ Podría haber sido yo 1688 01:27:35,896 --> 01:27:36,921 Nuevo reporte. 1689 01:27:37,022 --> 01:27:40,219 No hay rastro del explorador desaparecido. 1690 01:27:41,109 --> 01:27:42,843 - ¿Lista, Gina? - Soy Meena. 1691 01:27:42,944 --> 01:27:43,969 ¿Qué dijiste? 1692 01:27:44,070 --> 01:27:45,096 Olvídalo. 1693 01:27:45,197 --> 01:27:46,806 Encuentra esa emoción. 1694 01:27:46,907 --> 01:27:48,894 Es ahora o nunca. 1695 01:28:04,799 --> 01:28:07,154 Ya estoy lista. 1696 01:28:07,255 --> 01:28:11,424 ♪ Rezo una pequeña oración por ti 1697 01:28:11,525 --> 01:28:14,995 ♪ El momento en que me despierto 1698 01:28:15,096 --> 01:28:18,864 ♪ - Antes de maquillarme. - Maquillaje 1699 01:28:18,965 --> 01:28:22,969 ♪ Rezo una pequeña oración por ti 1700 01:28:23,070 --> 01:28:26,805 ♪ Mientras me peino ahora 1701 01:28:26,906 --> 01:28:29,808 ♪ Y me pregunto que ponerme hoy 1702 01:28:29,909 --> 01:28:31,044 ♪ Ponerte hoy 1703 01:28:31,145 --> 01:28:32,811 ♪ Rezo una pequeña oración por ti 1704 01:28:32,912 --> 01:28:34,481 ♪ - Por ti. - Bebé 1705 01:28:34,582 --> 01:28:36,216 ♪ Para siempre y siempre 1706 01:28:36,317 --> 01:28:39,386 ♪ Estarás en mi corazón y te amaré 1707 01:28:39,487 --> 01:28:41,221 ♪ Para siempre y siempre 1708 01:28:41,322 --> 01:28:42,455 ♪ Nunca nos separaremos 1709 01:28:42,556 --> 01:28:44,224 ♪ Cómo te quiero 1710 01:28:44,325 --> 01:28:46,414 ♪ Juntos, juntos 1711 01:28:47,424 --> 01:28:48,783 Señor Crystal. ¿Ubicación? 1712 01:28:48,884 --> 01:28:51,077 Atrapado abajo del escenario. 1713 01:28:51,178 --> 01:28:52,996 Lo encontraré, señor. 1714 01:28:53,097 --> 01:28:55,235 Señor Crystal. ¡Allá voy! 1715 01:28:55,336 --> 01:28:58,371 ♪ Corro hacia el autobús, querida 1716 01:28:58,472 --> 01:29:00,106 ♪ Mientras viajo 1717 01:29:00,207 --> 01:29:02,319 ♪ - Pienso en nosotros, querida. - En nosotros, querida 1718 01:29:02,343 --> 01:29:05,378 ♪ - Rezo una pequeña... - Oración por ti 1719 01:29:05,479 --> 01:29:07,547 ♪ - Shawty. - En el trabajo 1720 01:29:07,648 --> 01:29:10,550 ♪ Sólo me tomo un tiempo 1721 01:29:10,651 --> 01:29:13,553 ♪ Y durante todo el tiempo de descanso, para mi café 1722 01:29:13,654 --> 01:29:15,555 ♪ - Tiempo de descanso. - Rezo una pequeña... 1723 01:29:15,656 --> 01:29:18,124 ♪ Oración por ti 1724 01:29:18,225 --> 01:29:20,327 ♪ - Por siempre y para siempre. - Para siempre 1725 01:29:20,428 --> 01:29:21,528 ♪ Sí 1726 01:29:21,629 --> 01:29:23,463 ♪ Te amaré 1727 01:29:23,564 --> 01:29:25,932 ♪ - Siempre. - Rezo una oración por ti 1728 01:29:26,033 --> 01:29:28,235 ♪ Cómo te quiero 1729 01:29:28,336 --> 01:29:31,238 ♪ - Juntos, juntos. - Juntos, sí 1730 01:29:31,339 --> 01:29:33,006 ♪ Sí 1731 01:29:33,107 --> 01:29:35,075 ♪ Sólo sería una angustia 1732 01:29:35,176 --> 01:29:40,958 ♪ Para mí 1733 01:29:41,515 --> 01:29:46,286 ♪ Sólo será el corazón roto 1734 01:29:46,387 --> 01:29:51,570 ♪ Para mí 1735 01:30:00,789 --> 01:30:04,863 ¡Súper! Voy a ganar muchos premios. 1736 01:30:08,713 --> 01:30:09,835 ¡Hola! 1737 01:30:10,465 --> 01:30:11,490 Hola. 1738 01:30:11,591 --> 01:30:12,713 Soy Meena. 1739 01:30:13,760 --> 01:30:14,882 Yo, Alfonso. 1740 01:30:15,345 --> 01:30:16,999 Estuviste increíble. 1741 01:30:17,222 --> 01:30:18,584 ¡Tú también! 1742 01:30:19,224 --> 01:30:20,346 ¿Qué? 1743 01:30:21,726 --> 01:30:23,168 Olvídalo. 1744 01:30:23,269 --> 01:30:25,090 ¿Nos vemos después del espectáculo? 1745 01:30:25,897 --> 01:30:27,019 Bueno. 1746 01:30:27,232 --> 01:30:29,011 Súper. Adiós. 1747 01:30:31,236 --> 01:30:33,804 Capitana, no aterrizaremos en este planeta. 1748 01:30:33,905 --> 01:30:36,390 Hay un enorme agujero de gusano. 1749 01:30:36,491 --> 01:30:38,767 La nave no lo soportará. 1750 01:30:38,868 --> 01:30:40,564 Cierto. La nave no, 1751 01:30:41,496 --> 01:30:43,476 pero yo sí. 1752 01:30:43,577 --> 01:30:45,378 ♪ Si lo quieres 1753 01:30:45,479 --> 01:30:47,380 ♪ - Tómalo. - Beep-beep, boop-boop 1754 01:30:47,481 --> 01:30:49,549 ♪ Debería haberlo dicho antes 1755 01:30:49,650 --> 01:30:51,017 ♪ Boop-boop-boop, beep 1756 01:30:51,118 --> 01:30:52,419 ♪ Trató de ocultarlo 1757 01:30:52,520 --> 01:30:54,666 - Cuidado con los dedos. ♪ - Finge 1758 01:30:55,357 --> 01:30:59,092 ♪ - No puedo fingir más. - Boop 1759 01:30:59,193 --> 01:31:02,095 ♪ Sólo quiero morir viviendo 1760 01:31:02,196 --> 01:31:04,964 ♪ Nunca por las manos de un corazón roto 1761 01:31:05,065 --> 01:31:06,533 ♪ Boop 1762 01:31:06,634 --> 01:31:10,148 ♪ No quiero oírte mentir esta noche 1763 01:31:14,444 --> 01:31:17,475 Rosita, tienes que saltar. 1764 01:31:18,907 --> 01:31:20,979 Cariño. 1765 01:31:21,201 --> 01:31:22,602 Tú puedes, Rosita. 1766 01:31:22,703 --> 01:31:23,770 ¡Cuidado! 1767 01:31:23,871 --> 01:31:25,271 ¡Papá! ¡Suéltalo! 1768 01:31:25,372 --> 01:31:27,819 - ¡Señor Moon! - Señor Crystal. ¡No! 1769 01:31:28,750 --> 01:31:31,614 Estás en mis manos, koala bueno para nada. 1770 01:31:31,837 --> 01:31:33,029 No, señor. 1771 01:31:33,130 --> 01:31:34,781 No soy un bueno para nada. 1772 01:31:34,882 --> 01:31:36,992 Hicimos lo que vinimos a hacer. 1773 01:31:37,093 --> 01:31:38,577 Y no hay nada 1774 01:31:38,678 --> 01:31:41,083 que pueda decir o hacer para cambiarlo. 1775 01:31:45,059 --> 01:31:48,632 Yo hago lo que se me antoja. 1776 01:32:15,236 --> 01:32:17,203 ♪ Esto es... 1777 01:32:17,304 --> 01:32:20,140 ♪ La parte en la que digo que no te quiero 1778 01:32:20,241 --> 01:32:22,675 ♪ Soy más fuerte que antes 1779 01:32:22,776 --> 01:32:24,310 ♪ Esto es... 1780 01:32:24,411 --> 01:32:26,391 ♪ La parte en la que me libero 1781 01:32:28,382 --> 01:32:30,362 ♪ Porque no puedo resistir más 1782 01:32:31,485 --> 01:32:34,220 ♪ El pensamiento de tu cuerpo 1783 01:32:34,321 --> 01:32:37,991 ♪ Me he animado 1784 01:32:38,092 --> 01:32:42,262 ♪ Fue letal, fue fatal 1785 01:32:42,363 --> 01:32:45,398 ♪ En mis sueños, se sentía tan bien 1786 01:32:45,499 --> 01:32:47,600 ♪ Pero me desperté 1787 01:32:47,701 --> 01:32:52,217 ♪ Cada vez 1788 01:32:53,240 --> 01:32:55,708 ♪ Bebé 1789 01:32:55,809 --> 01:32:57,343 ♪ Esto es... 1790 01:32:57,444 --> 01:33:00,280 ♪ La parte en la que digo que no te quiero 1791 01:33:00,381 --> 01:33:03,616 ♪ Soy más fuerte que antes 1792 01:33:03,717 --> 01:33:05,218 ♪ Esto es... 1793 01:33:05,319 --> 01:33:07,787 ♪ La parte en la que me libero 1794 01:33:07,888 --> 01:33:10,156 ♪ Porque no puedo resistir más 1795 01:33:10,257 --> 01:33:11,970 ♪ Beep-beep, boop-boop 1796 01:33:16,357 --> 01:33:18,637 ¡Te amo! 1797 01:33:20,695 --> 01:33:22,387 Señor Moon. ¿Está bien? 1798 01:33:22,488 --> 01:33:24,768 Sí. Como nunca. 1799 01:33:25,199 --> 01:33:26,603 ¿Dónde están Ash y Clay? 1800 01:33:37,503 --> 01:33:39,362 ¡Clay! ¡Clay! 1801 01:33:39,463 --> 01:33:40,781 ¿Estás ahí? 1802 01:33:40,882 --> 01:33:42,004 Ya nos toca. 1803 01:33:44,552 --> 01:33:45,897 ¿Estás bien? 1804 01:33:48,222 --> 01:33:49,790 Reporte de la misión. 1805 01:33:49,891 --> 01:33:52,000 Cruzamos el agujero de gusano. 1806 01:33:52,101 --> 01:33:53,335 ¡Bravo! 1807 01:33:53,436 --> 01:33:57,422 Y llegamos al último planeta. 1808 01:33:57,523 --> 01:34:00,470 El explorador perdido debe estar aquí, 1809 01:34:00,693 --> 01:34:03,887 pero mi sensor no detecta señales de vida. 1810 01:34:03,988 --> 01:34:05,472 Es tu entrada. 1811 01:34:05,573 --> 01:34:07,556 Clay. Es tu turno. 1812 01:34:07,657 --> 01:34:10,017 No hay señales de vida. 1813 01:34:10,118 --> 01:34:12,648 Sólo una cueva vacía. 1814 01:34:12,913 --> 01:34:14,355 - Clay. - No puedo. 1815 01:34:14,456 --> 01:34:16,857 Tranquilo. Sólo canta. 1816 01:34:16,958 --> 01:34:18,109 Déjate llevar. 1817 01:34:18,210 --> 01:34:20,236 No. Esto es un error. 1818 01:34:20,337 --> 01:34:21,362 Por favor. 1819 01:34:21,463 --> 01:34:24,240 Ha pasado mucho tiempo. 1820 01:34:24,341 --> 01:34:25,866 No estoy listo. 1821 01:34:25,967 --> 01:34:27,535 Perdón. 1822 01:34:27,636 --> 01:34:29,540 No estoy listo. 1823 01:34:46,253 --> 01:34:48,889 ♪ He subido 1824 01:34:48,990 --> 01:34:52,592 ♪ Las montañas más altas 1825 01:34:52,693 --> 01:34:55,328 ♪ He corrido 1826 01:34:55,429 --> 01:34:58,164 ♪ A través de los campos 1827 01:34:58,265 --> 01:35:01,813 ♪ Sólo para estar contigo 1828 01:35:02,770 --> 01:35:07,285 ♪ Sólo para estar contigo 1829 01:35:10,344 --> 01:35:15,748 ♪ Pero todavía no he encontrado 1830 01:35:15,849 --> 01:35:20,465 ♪ Lo que estoy buscando 1831 01:35:21,588 --> 01:35:27,193 ♪ Pero todavía no he encontrado 1832 01:35:27,294 --> 01:35:32,231 ♪ Lo que estoy buscando 1833 01:35:32,332 --> 01:35:37,770 ♪ Pero todavía no he encontrado 1834 01:35:37,871 --> 01:35:42,687 ♪ Lo que estoy buscando 1835 01:36:08,969 --> 01:36:11,371 ♪ Creo que... 1836 01:36:11,472 --> 01:36:13,773 ♪ En el Reino venidero 1837 01:36:13,874 --> 01:36:15,708 ♪ Entonces, todos los colores... 1838 01:36:15,809 --> 01:36:18,678 ♪ Se fundirán en uno solo 1839 01:36:18,779 --> 01:36:22,916 ♪ Se desangrarán en uno 1840 01:36:23,017 --> 01:36:26,865 ♪ Pero sí, sigo corriendo 1841 01:36:27,788 --> 01:36:29,455 ♪ Rompiste los lazos 1842 01:36:29,556 --> 01:36:32,425 ♪ Y soltaste las cadenas 1843 01:36:32,526 --> 01:36:35,261 ♪ Llevaste la cruz 1844 01:36:35,362 --> 01:36:40,945 ♪ De mi vergüenza, de mi vergüenza 1845 01:36:42,070 --> 01:36:45,416 ♪ Sabes que lo creo 1846 01:36:47,341 --> 01:36:51,844 ♪ Pero todavía no he encontrado 1847 01:36:51,945 --> 01:36:55,460 ♪ Lo que estoy buscando 1848 01:36:56,683 --> 01:37:01,287 ♪ Pero todavía no he encontrado 1849 01:37:01,388 --> 01:37:04,802 ♪ Lo que estoy buscando 1850 01:37:06,560 --> 01:37:10,830 ♪ Todavía no he encontrado 1851 01:37:10,931 --> 01:37:14,612 ♪ Lo que estoy buscando 1852 01:37:15,836 --> 01:37:20,473 ♪ Todavía no he encontrado 1853 01:37:20,574 --> 01:37:23,554 ♪ Lo que estoy buscando 1854 01:37:25,046 --> 01:37:29,950 ♪ Pero todavía no he encontrado 1855 01:37:30,051 --> 01:37:34,487 ♪ Lo que estoy buscando 1856 01:37:34,588 --> 01:37:37,669 ♪ Pero todavía no he encontrado 1857 01:37:37,865 --> 01:37:40,626 Misión cumplida. Regresamos a casa. 1858 01:37:40,727 --> 01:37:44,209 ♪ Lo que estoy buscando 1859 01:38:02,389 --> 01:38:05,336 - ¡Señor Moon! ¡Venga! - Acompáñenos. 1860 01:38:46,307 --> 01:38:47,920 ¡Jimmy! 1861 01:38:48,267 --> 01:38:50,293 ¡Grandioso! ¡Escucha al público! 1862 01:38:50,394 --> 01:38:52,379 ¡Eres un genio! 1863 01:38:52,480 --> 01:38:54,217 De verdad lo es, señor. 1864 01:38:55,608 --> 01:38:58,513 Tienes razón, Linda. 1865 01:39:01,781 --> 01:39:04,478 ¡Gracias! ¡Qué amables! 1866 01:39:04,867 --> 01:39:07,977 ¡De verdad lo agradezco! 1867 01:39:08,078 --> 01:39:10,438 Estoy muy orgulloso de este espectáculo. 1868 01:39:10,539 --> 01:39:13,358 Hicimos un gran trabajo. Excelente. 1869 01:39:13,459 --> 01:39:15,235 Y a mi buen amigo Clay, 1870 01:39:15,336 --> 01:39:17,449 qué gusto tenerlo de vuelta. 1871 01:39:18,172 --> 01:39:19,364 ¡Sí! 1872 01:39:19,465 --> 01:39:22,576 Escuchen. Ansío que este espectáculo 1873 01:39:22,677 --> 01:39:26,208 se presente en mi teatro por muchos, muchos años más. 1874 01:39:26,889 --> 01:39:28,502 ¿Verdad, Moon? 1875 01:39:30,017 --> 01:39:31,139 ¿Moon? 1876 01:39:40,361 --> 01:39:43,267 Oficiales, arresten a este lobo. 1877 01:39:44,824 --> 01:39:46,767 ¡Esperen! ¡No! ¡Es inocente! 1878 01:39:46,868 --> 01:39:49,481 ¡Señor Crystal! ¡Yo lo quiero! 1879 01:40:01,002 --> 01:40:04,116 ♪ Fue un lunes por la mañana 1880 01:40:05,572 --> 01:40:08,719 ♪ Alrededor de las cuatro y cuarto 1881 01:40:10,677 --> 01:40:14,547 ♪ Estabas ocupada soñando 1882 01:40:14,648 --> 01:40:18,062 ♪ ¿Por qué te has despertado? 1883 01:40:20,754 --> 01:40:25,791 ♪ ¿Eres una extraña en tu propia vida? 1884 01:40:25,892 --> 01:40:31,064 ♪ ¿Qué escondes detrás de esos ojos? 1885 01:40:31,165 --> 01:40:34,712 ♪ ¿No hay nadie que te busque allí? 1886 01:40:37,305 --> 01:40:41,821 ♪ Sabes que tu canción me ha salvado la vida 1887 01:40:41,922 --> 01:40:44,327 EL ESPECTÁCULO DE LA RANA FREDDY YOYO 1888 01:40:48,249 --> 01:40:50,162 ♪ ¿No me oyes? 1889 01:40:50,263 --> 01:40:53,210 BIENVENIDO A LA GRAN REDSHORE CITY 1890 01:40:54,255 --> 01:40:56,235 ♪ Qué la canto para sobrevivir 1891 01:40:57,729 --> 01:40:59,175 ¡Paren el autobús! 1892 01:41:01,817 --> 01:41:03,679 - ¿Qué sucede? - ¿Qué pasó? 1893 01:41:04,694 --> 01:41:07,387 Me llamaron del Teatro Majestic. 1894 01:41:07,488 --> 01:41:09,139 Les parecieron fantásticos. 1895 01:41:09,240 --> 01:41:11,978 ¡Y quieren presentar el espectáculo en su teatro! 1896 01:41:13,577 --> 01:41:15,937 ¿Qué le parece, señor Calloway? 1897 01:41:16,038 --> 01:41:17,317 ¿Le entra? 1898 01:41:24,463 --> 01:41:26,253 TEATRO MAJESTIC PALACE 1899 01:41:26,354 --> 01:41:29,289 ♪ En los peores y los mejores días 1900 01:41:29,390 --> 01:41:32,591 ♪ De mi vida 1901 01:41:32,692 --> 01:41:35,540 ♪ Estaba roto, ahora estoy abierto 1902 01:41:35,641 --> 01:41:37,130 FUERA DE ESTE MUNDO 1903 01:41:37,231 --> 01:41:41,001 ♪ Tu amor, me mantiene vivo 1904 01:41:41,102 --> 01:41:43,536 ♪ Me mantiene vivo 1905 01:41:43,637 --> 01:41:47,606 ♪ Tu canción me ha salvado la vida 1906 01:41:47,707 --> 01:41:50,609 ♪ En los peores y los mejores días... 1907 01:41:50,710 --> 01:41:54,047 ♪ De mi vida 1908 01:41:54,148 --> 01:41:58,829 ♪ Tu canción me ha salvado la vida 1909 01:41:59,753 --> 01:42:05,204 ♪ La canción me salvó, la canción me salvó 1910 01:42:14,035 --> 01:42:16,948 ♪ Nena, no hay nada que me retenga 1911 01:42:22,876 --> 01:42:25,823 ♪ No hay nada que me retenga 1912 01:42:30,750 --> 01:42:32,651 ♪ No hay nada que me retenga 1913 01:42:32,752 --> 01:42:33,920 ♪ He estado temblando 1914 01:42:34,021 --> 01:42:35,788 ♪ Me encanta cuando te vuelves loca 1915 01:42:35,889 --> 01:42:37,991 ♪ Me quitas todas mis inhibiciones 1916 01:42:38,092 --> 01:42:40,626 ♪ Nena, no hay nada que me retenga 1917 01:42:40,727 --> 01:42:43,863 ♪ Me llevas a lugares que destrozan mi reputación 1918 01:42:43,964 --> 01:42:45,731 ♪ Manipulas mis decisiones 1919 01:42:45,832 --> 01:42:49,281 ♪ Nena, no hay nada que me retenga 1920 01:42:54,308 --> 01:42:57,122 ♪ No hay nada que me retenga 1921 01:43:03,050 --> 01:43:06,953 ♪ Porque si perdemos la cabeza y lo llevamos demasiado lejos 1922 01:43:07,054 --> 01:43:10,991 ♪ Sé que estaríamos bien, sé que estaríamos bien 1923 01:43:11,092 --> 01:43:14,961 ♪ Si estuvieras a mi lado y tropezáramos en la oscuridad 1924 01:43:15,062 --> 01:43:18,864 ♪ Sé que estaríamos bien, sé que estaríamos bien 1925 01:43:18,965 --> 01:43:22,868 ♪ Porque si perdemos la cabeza y lo llevamos demasiado lejos 1926 01:43:22,969 --> 01:43:26,772 ♪ Sé que estaríamos bien, sé que estaríamos bien 1927 01:43:26,873 --> 01:43:30,709 ♪ Si estuvieras a mi lado y tropezáramos en la oscuridad 1928 01:43:30,810 --> 01:43:35,648 ♪ Sé que estaríamos bien, estaríamos bien 1929 01:43:35,749 --> 01:43:36,983 ♪ He estado temblando 1930 01:43:37,084 --> 01:43:38,885 ♪ Me encanta cuando te vuelves loca 1931 01:43:38,986 --> 01:43:40,987 ♪ Me quitas todas mis inhibiciones 1932 01:43:41,088 --> 01:43:43,689 ♪ Nena, no hay nada que me retenga 1933 01:43:43,790 --> 01:43:46,792 ♪ Me llevas a lugares que destrozan mi reputación 1934 01:43:46,893 --> 01:43:48,727 ♪ Manipulas mis decisiones 1935 01:43:48,828 --> 01:43:50,263 ♪ Nena, no hay nada... 1936 01:43:50,364 --> 01:43:52,910 ♪ Que me retenga 1937 01:44:04,278 --> 01:44:06,046 ♪ Nena, no hay nada... 1938 01:44:06,147 --> 01:44:08,393 ♪ Que me retenga 1939 01:44:12,520 --> 01:44:14,454 ♪ No hay nada que me retenga 1940 01:44:14,555 --> 01:44:17,424 ♪ Me siento tan libre 1941 01:44:17,525 --> 01:44:20,160 ♪ Cuando estás conmigo, nena 1942 01:44:20,261 --> 01:44:21,635 ♪ Nena, no hay nada... 1943 01:44:21,736 --> 01:44:23,976 ♪ Que me retenga... 1944 01:44:38,200 --> 01:44:45,400 Ripeo y correccion Caichac