1
00:00:27,561 --> 00:00:29,997
♪ Illumination
2
00:00:30,098 --> 00:00:32,111
♪ Illumination
3
00:00:33,934 --> 00:00:35,746
♪ Illumination
4
00:00:37,238 --> 00:00:38,983
♪ Illumination
5
00:00:39,961 --> 00:00:40,806
¡Sí!
6
00:00:40,907 --> 00:00:44,978
♪ - Illumination.
- Illumination
7
00:00:45,079 --> 00:00:50,602
♪ Illumination
8
00:01:44,064 --> 00:01:45,968
¡Dios mío!
9
00:02:11,965 --> 00:02:13,793
♪ Volvámonos locos
10
00:02:14,768 --> 00:02:16,336
♪ Volvámonos locos
11
00:02:16,437 --> 00:02:20,340
♪ Volvámonos locos, volvámonos locos
12
00:02:20,441 --> 00:02:22,575
♪ Si no te gusta
13
00:02:22,676 --> 00:02:24,722
♪ El mundo en el que vives
14
00:02:25,346 --> 00:02:27,280
♪ Echa un vistazo a tu alrededor
15
00:02:27,381 --> 00:02:29,182
♪ Al menos tienes amigos
16
00:02:29,283 --> 00:02:32,052
♪ Verás, llamé a mi vieja
17
00:02:32,153 --> 00:02:34,233
♪ Para hablar amistosamente
18
00:02:35,289 --> 00:02:37,757
♪ Tomó el teléfono y
lo dejó caer contra el suelo
19
00:02:37,858 --> 00:02:39,960
♪ Es todo lo que escuché
20
00:02:40,061 --> 00:02:43,629
♪ ¿Vamos a dejar que
el ascensor nos baje?
21
00:02:43,730 --> 00:02:45,065
♪ No, vamos
22
00:02:45,166 --> 00:02:46,944
♪ Volvámonos locos
23
00:02:47,468 --> 00:02:49,336
♪ Aloquémonos
24
00:02:49,437 --> 00:02:51,338
♪ Busquemos el plátano morado
25
00:02:51,439 --> 00:02:54,074
♪ Hasta que nos metan en el camión
26
00:02:54,175 --> 00:02:55,708
♪ ¡Vamos!
27
00:02:55,809 --> 00:02:57,978
♪ Sí, sí, sí
28
00:02:58,079 --> 00:03:01,126
♪ - Sí, sí, sí, sí.
- Sí, sí
29
00:03:04,318 --> 00:03:06,786
♪ - Estamos todos emocionados.
- Estamos todos emocionados
30
00:03:06,887 --> 00:03:09,189
♪ - No sé por qué.
- No sé por qué
31
00:03:09,290 --> 00:03:11,324
♪ Tal vez sea porque
32
00:03:11,425 --> 00:03:14,038
♪ Todos vamos a morir...
33
00:03:16,795 --> 00:03:18,953
♪ Cuando nos toque
34
00:03:19,054 --> 00:03:21,700
♪ - ¿Para qué servirá todo esto?
- ¿Para qué es todo esto?
35
00:03:21,801 --> 00:03:24,271
♪ Será mejor que vivas ahora,
antes de que llegue la parca
36
00:03:24,372 --> 00:03:26,839
♪ Llamando a tu puerta, dime
37
00:03:26,940 --> 00:03:30,243
♪ ¿Vamos a dejar que
el ascensor nos baje?
38
00:03:30,344 --> 00:03:32,012
♪ No, vamos
39
00:03:32,113 --> 00:03:33,980
♪ - Volvámonos locos.
- Volvámonos locos
40
00:03:34,081 --> 00:03:36,715
♪ - Aloquémonos.
- Aloquémonos
41
00:03:36,816 --> 00:03:38,885
♪ Busquemos el plátano morado
42
00:03:38,986 --> 00:03:41,899
♪ Hasta que nos metan
en el camión, ¡vamos!
43
00:03:43,491 --> 00:03:45,358
♪ Vamos, nena
44
00:03:45,459 --> 00:03:47,394
♪ Vamos a alocarnos
45
00:03:47,495 --> 00:03:49,362
♪ Sí
46
00:03:49,463 --> 00:03:51,198
♪ Loco
47
00:03:51,299 --> 00:03:54,667
♪ ¿Vamos a dejar que
el ascensor nos baje?
48
00:03:54,768 --> 00:03:56,403
♪ No, vamos
49
00:03:56,504 --> 00:03:58,838
♪ - Volvámonos locos.
- Volvámonos locos
50
00:03:58,939 --> 00:04:00,907
♪ - Aloquémonos.
- Aloquémonos
51
00:04:01,008 --> 00:04:02,808
♪ Busquemos el plátano morado
52
00:04:02,909 --> 00:04:05,112
♪ Hasta que nos metan en el camión
53
00:04:05,213 --> 00:04:06,413
♪ Vamos
54
00:04:06,514 --> 00:04:08,048
♪ Doctor, todo irá bien
55
00:04:08,149 --> 00:04:10,350
♪ Corregirá todo lo mal
56
00:04:10,451 --> 00:04:12,197
♪ ¡Vamos!
57
00:04:21,529 --> 00:04:25,232
♪ Sí, sí
58
00:04:25,333 --> 00:04:28,213
♪ Vamos
59
00:04:36,859 --> 00:04:38,051
¿Qué pasa?
60
00:04:38,152 --> 00:04:40,140
No te puedo explicar.
¡Corran!
61
00:04:46,119 --> 00:04:47,144
Hola, Sammy.
62
00:04:47,245 --> 00:04:49,021
Ya te aprendiste los pasos.
63
00:04:49,122 --> 00:04:50,689
Por supuesto, señor Moon.
64
00:04:50,790 --> 00:04:52,236
¡Vaya! ¡Mírate!
65
00:04:53,668 --> 00:04:55,903
Gran trabajo, equipo. Excelente.
66
00:04:56,004 --> 00:04:57,029
Gracias.
67
00:04:57,130 --> 00:05:00,199
¡Creo que lo hicimos increíble!
68
00:05:00,300 --> 00:05:01,495
¿Ella está aquí?
69
00:05:03,595 --> 00:05:04,495
¡Ahí!
70
00:05:04,596 --> 00:05:06,205
En la tercera fila.
71
00:05:06,306 --> 00:05:07,956
No la imaginaba tan joven.
72
00:05:08,057 --> 00:05:10,709
Supuestamente es la mejor
de la farándula.
73
00:05:10,810 --> 00:05:12,669
¿Estará disfrutando del espectáculo?
74
00:05:12,770 --> 00:05:14,481
Busquemos un mejor ángulo.
75
00:05:14,582 --> 00:05:16,249
♪ Esto lo sé
76
00:05:16,350 --> 00:05:20,921
♪ Me dijo: "No te preocupes"
77
00:05:21,022 --> 00:05:24,925
♪ Me dijo: "No te preocupes más"
78
00:05:25,026 --> 00:05:27,572
♪ Ambos sabemos que no podemos ir
79
00:05:27,910 --> 00:05:30,311
¿Cómo va todo, señorita Crawley?
80
00:05:30,412 --> 00:05:32,146
Muy bien, señor Moon.
81
00:05:32,247 --> 00:05:34,732
Hasta ahora, he contado nueve sonrisas,
82
00:05:34,833 --> 00:05:37,613
dos carcajadas y cinco risitas.
83
00:05:38,045 --> 00:05:40,571
Aunque la última creo que fue un gas.
84
00:05:40,672 --> 00:05:41,697
Una buena señal.
85
00:05:41,798 --> 00:05:42,824
Debe gustarle.
86
00:05:42,925 --> 00:05:44,867
- ¿Usted cree?
- Eso espero.
87
00:05:44,968 --> 00:05:46,410
Sigan como hasta ahora.
88
00:05:46,511 --> 00:05:47,912
A sus posiciones.
89
00:05:48,013 --> 00:05:50,581
Estaría loca si no le gustara.
90
00:05:50,682 --> 00:05:52,708
Sueña en grande.
91
00:05:52,809 --> 00:05:54,363
¡Es lo que siempre digo!
92
00:05:55,479 --> 00:05:57,421
Parece que
llevaremos este espectáculo
93
00:05:57,522 --> 00:06:00,383
a la capital mundial del entretenimiento.
94
00:06:00,484 --> 00:06:02,930
¡Señor Moon, se va!
95
00:06:03,779 --> 00:06:04,531
¡Se está yendo!
96
00:06:04,632 --> 00:06:07,245
♪ Me dijo: "Nunca"
97
00:06:08,408 --> 00:06:09,645
Usted quédese aquí.
98
00:06:09,868 --> 00:06:10,893
¿Qué hará?
99
00:06:10,994 --> 00:06:12,302
Voy tras ese perro.
100
00:06:12,403 --> 00:06:13,240
♪ No puedo sentir mi cara
101
00:06:13,341 --> 00:06:14,441
♪ Cuando estoy contigo
102
00:06:14,542 --> 00:06:16,688
♪ No puedo sentir mi cara, sí
103
00:06:17,833 --> 00:06:19,443
- ¡Qué susto!
- Hola, Nana.
104
00:06:19,544 --> 00:06:20,666
¿A dónde va?
105
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
Suki se va.
106
00:06:21,948 --> 00:06:23,195
♪ No puedo sentir mi cara
107
00:06:24,048 --> 00:06:25,170
Cierto.
108
00:06:25,508 --> 00:06:26,995
¡Rápido!
109
00:06:31,430 --> 00:06:32,959
¿Suki? ¿Suki Lane?
110
00:06:33,599 --> 00:06:34,875
Soy Buster Moon.
111
00:06:34,976 --> 00:06:36,877
Gracias por venir.
112
00:06:36,978 --> 00:06:38,628
- ¿Palomitas?
- No, gracias.
113
00:06:38,729 --> 00:06:40,630
No me quedo al segundo acto.
114
00:06:40,731 --> 00:06:42,674
Creímos que le estaba gustando.
115
00:06:42,775 --> 00:06:44,509
No la estábamos vigilando.
116
00:06:44,610 --> 00:06:47,349
Su espectáculocito es muy simpático.
117
00:06:48,030 --> 00:06:49,514
Pero no es lo que buscamos.
118
00:06:49,615 --> 00:06:51,683
¡Tiene que ver el segundo acto!
119
00:06:51,784 --> 00:06:53,560
Le garantizo que es un éxito.
120
00:06:53,661 --> 00:06:56,021
- Señor Moon. ¿Puedo ser sincera?
- ¡Claro!
121
00:06:56,122 --> 00:06:58,944
¿Seguro? Porque muchos
no soportan la verdad.
122
00:06:59,083 --> 00:07:01,071
Por favor, sea muy sincera.
123
00:07:01,210 --> 00:07:02,823
Ustedes no son tan buenos.
124
00:07:03,129 --> 00:07:04,029
¿Qué?
125
00:07:04,130 --> 00:07:05,572
¡Taxi!
126
00:07:05,673 --> 00:07:09,242
Mejor me llevo las palomitas.
127
00:07:09,343 --> 00:07:12,204
Su teatro local es lindo
128
00:07:12,305 --> 00:07:14,413
y es perfecto para este espectáculo.
129
00:07:14,514 --> 00:07:17,792
Pero créame. Jamás triunfaría
en las grandes ligas.
130
00:07:17,893 --> 00:07:19,714
Adiós.
131
00:07:21,771 --> 00:07:23,923
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
ENTRADAS AGOTADAS
132
00:07:24,024 --> 00:07:25,382
¿Moon?
133
00:07:25,483 --> 00:07:26,721
¿Qué dijo?
134
00:07:27,277 --> 00:07:28,844
Ya vuelvo.
135
00:07:28,945 --> 00:07:30,182
No.
136
00:07:31,114 --> 00:07:33,182
Algunas risas e ideas ingeniosas.
137
00:07:33,283 --> 00:07:36,564
En fin. Acerca del jueves...
138
00:07:37,746 --> 00:07:39,900
- ¿Pero, qué?
- ¡Sí! ¡Soy yo de vuelta!
139
00:07:42,751 --> 00:07:44,860
Te llamo después.
140
00:07:44,961 --> 00:07:46,320
¿Se volvió loco?
141
00:07:46,421 --> 00:07:47,825
¿Cuándo hay audiciones?
142
00:07:48,798 --> 00:07:50,574
Mañana. Pero no hay manera...
143
00:07:50,675 --> 00:07:51,826
Escuche...
144
00:07:51,927 --> 00:07:53,049
¡Fuera de la calle!
145
00:07:53,595 --> 00:07:55,746
¿Le importa?
Estoy en una reunión.
146
00:07:55,847 --> 00:07:58,669
Denos la oportunidad de
presentarle a su jefe.
147
00:07:59,017 --> 00:08:00,960
Conductor, pierda a este loco.
148
00:08:01,061 --> 00:08:02,211
¡No me cierre!
149
00:08:02,312 --> 00:08:03,591
¡No!
150
00:08:32,179 --> 00:08:36,049
♪ ¿Cuándo vas a bajar?
151
00:08:36,150 --> 00:08:39,252
♪ ¿Cuándo vas a aterrizar?
152
00:08:39,353 --> 00:08:42,722
♪ Debería haberme
quedado en la granja
153
00:08:42,823 --> 00:08:47,293
♪ Debería haber escuchado a mi viejo
154
00:08:47,394 --> 00:08:51,297
♪ Sabes que no puedes
retenerme para siempre
155
00:08:51,398 --> 00:08:53,612
♪ No firmé contigo
156
00:08:55,236 --> 00:08:59,639
♪ No soy un regalo para
que tus amigos lo abran
157
00:08:59,740 --> 00:09:03,576
♪ Este chico es demasiado
joven para cantar
158
00:09:03,677 --> 00:09:07,392
♪ El blues
159
00:09:14,215 --> 00:09:15,321
¿Señor Moon?
160
00:09:15,422 --> 00:09:18,691
♪ Así que adiós, al camino
de baldosas amarillas
161
00:09:18,792 --> 00:09:22,228
♪ Donde los perros de
la sociedad aúllan
162
00:09:22,329 --> 00:09:27,100
♪ No puedes plantarme en tu ático
163
00:09:27,201 --> 00:09:30,370
♪ Vuelvo a mi arado
164
00:09:30,471 --> 00:09:34,340
♪ Vuelvo al viejo búho
que aúlla en el bosque
165
00:09:34,441 --> 00:09:37,889
♪ A cazar al sapo de
espalda caliente
166
00:09:40,950 --> 00:09:42,813
Hasta que lo encuentro.
167
00:09:44,996 --> 00:09:46,772
¿Qué quiere que haga, Nana?
168
00:09:46,873 --> 00:09:47,898
Soy un fracaso.
169
00:09:47,999 --> 00:09:49,024
Pamplinas.
170
00:09:49,125 --> 00:09:50,567
Fui demasiado ambicioso.
171
00:09:50,668 --> 00:09:54,655
¿De veras? Un comentario negativo
y ya dice: "¡Ay de mí!"
172
00:09:54,756 --> 00:09:55,656
Nana, ella dijo
173
00:09:55,757 --> 00:09:57,074
que soy mediocre.
174
00:09:57,175 --> 00:09:58,200
Además...
175
00:09:58,301 --> 00:10:02,037
Acaban de decirme que mi destino,
mis esperanzas y sueños
176
00:10:02,138 --> 00:10:03,413
se terminan aquí.
177
00:10:03,514 --> 00:10:04,665
¿Qué esperaba?
178
00:10:04,766 --> 00:10:07,709
¿Qué se pusiera de rodillas
y lo llamara genio?
179
00:10:07,810 --> 00:10:11,088
¡Extiendan la alfombra roja
para el gran Buster Moon!
180
00:10:11,189 --> 00:10:13,297
Terminé en una fuente.
181
00:10:13,398 --> 00:10:14,841
¿Acaso se lastimó?
182
00:10:14,942 --> 00:10:15,842
No, pero...
183
00:10:15,943 --> 00:10:19,095
Todo el que se atreve
a perseguir sus sueños,
184
00:10:19,196 --> 00:10:23,057
se expone a cosas peores
que un chapuzón en una fuente.
185
00:10:23,158 --> 00:10:24,892
Hobbs. Ya lo encontré.
186
00:10:24,993 --> 00:10:26,898
Trae el auto, por favor.
187
00:10:27,663 --> 00:10:30,398
Creí que vería que
merecemos una oportunidad.
188
00:10:30,499 --> 00:10:33,234
Olvide lo que dijo esa
persona que ni conoce.
189
00:10:33,335 --> 00:10:35,236
¿Usted cree que son tan buenos?
190
00:10:35,337 --> 00:10:37,905
- ¡Por supuesto!
- Entonces pelee por ello.
191
00:10:38,006 --> 00:10:40,408
Coraje, fortaleza, fe.
192
00:10:40,509 --> 00:10:42,163
Es lo que necesita ahora.
193
00:10:42,553 --> 00:10:44,287
Y sin ellas,
194
00:10:44,388 --> 00:10:46,706
tal vez la cazatalentos tenga razón
195
00:10:46,807 --> 00:10:49,671
y no sean lo suficientemente buenos.
196
00:11:33,352 --> 00:11:37,339
Ya sé, Rosita, pero confía
en mí. Esto valdrá la pena.
197
00:11:37,440 --> 00:11:39,174
Estoy donde canta Ash.
198
00:11:39,275 --> 00:11:41,972
Llama a los demás
y nos vemos en media hora.
199
00:11:42,194 --> 00:11:43,805
Perfecto. Gracias.
200
00:11:43,906 --> 00:11:47,240
Club de Rick VIERNES DE ROCK
201
00:11:47,341 --> 00:11:49,654
♪ Fuera, fuera la cabeza
202
00:11:50,878 --> 00:11:53,558
♪ Baila,
baila hasta que te mueras
203
00:11:54,648 --> 00:11:56,426
♪ - Las cabezas rodarán.
- Las cabezas rodarán
204
00:11:56,450 --> 00:11:58,251
♪ Las cabezas rodarán
205
00:11:58,352 --> 00:11:59,796
♪ - Rodarán cabezas.
- Rodarán cabezas
206
00:11:59,820 --> 00:12:00,888
♪ En el suelo
207
00:12:00,989 --> 00:12:03,690
♪ Fuera, fuera, fuera con tu cabeza
208
00:12:03,791 --> 00:12:05,758
♪ Baila, baila
209
00:12:05,859 --> 00:12:08,328
♪ Baila hasta que
estés muerto, muerto
210
00:12:08,429 --> 00:12:12,165
♪ Fuera, fuera, fuera con tu cabeza
211
00:12:12,266 --> 00:12:15,814
♪ Baila, baila, baila,
hasta que te mueras
212
00:12:18,189 --> 00:12:19,965
Muchas gracias.
213
00:12:20,066 --> 00:12:21,188
¡Buenas noches!
214
00:12:24,111 --> 00:12:25,349
¡Moon! ¡Hola!
215
00:12:26,906 --> 00:12:28,974
¡Vaya! Cantaste increíble.
216
00:12:29,075 --> 00:12:30,559
¡Están pidiéndome otra!
217
00:12:30,660 --> 00:12:32,436
¿Qué harás después del espectáculo?
218
00:12:32,537 --> 00:12:33,603
Nada.
219
00:12:33,704 --> 00:12:35,522
Mira. Esto es algo repentino.
220
00:12:35,623 --> 00:12:37,983
Dijiste que volverías
llegado el momento.
221
00:12:38,084 --> 00:12:39,084
Por supuesto.
222
00:12:39,126 --> 00:12:41,073
Ha llegado el momento.
223
00:12:41,629 --> 00:12:43,989
- Tu cheque.
- Nos estamos reuniendo
224
00:12:44,090 --> 00:12:46,328
- para la audición de un espectáculo.
- Espera.
225
00:12:47,009 --> 00:12:50,537
Rick, ¿por qué me pagas la
mitad que a los demás?
226
00:12:50,638 --> 00:12:52,747
Te pago lo que creo que vales.
227
00:12:52,848 --> 00:12:56,710
Bien. Tengo una regla.
No dejar que patanes como tú me
228
00:12:56,811 --> 00:12:58,086
digan cuánto valgo.
229
00:12:58,187 --> 00:13:01,927
Así que me pagas igual
que a los demás, o me voy.
230
00:13:02,316 --> 00:13:05,093
Es el único club de la ciudad.
¿A dónde irás?
231
00:13:05,194 --> 00:13:08,722
No tengo idea, pero
no me quedaré aquí.
232
00:13:08,823 --> 00:13:10,227
Vámonos.
233
00:13:11,701 --> 00:13:14,059
Un momento.
Tienes que cantar otra.
234
00:13:14,160 --> 00:13:15,811
¡Oye! ¡Ash!
235
00:13:15,912 --> 00:13:17,817
Resuélvelo, tesoro.
236
00:13:18,456 --> 00:13:22,777
Autobús a Redshore City,
partirá del andén 15.
237
00:13:22,878 --> 00:13:24,904
Aquí están los tiquets.
238
00:13:25,005 --> 00:13:26,155
¿Y la señorita Crawley?
239
00:13:26,256 --> 00:13:27,256
Toma, Johnny,
240
00:13:27,340 --> 00:13:28,462
Señor Moon...
241
00:13:29,092 --> 00:13:32,415
Perdone, pero me
asaltan las dudas.
242
00:13:33,054 --> 00:13:34,538
¿Qué? No, ¿qué pasa?
243
00:13:34,639 --> 00:13:36,373
¡Última llamada! ¡Nos vamos!
244
00:13:36,474 --> 00:13:38,505
- ¡Ya vamos!
- Él tiene razón.
245
00:13:38,728 --> 00:13:41,922
Esa cazatalentos dijo
que no éramos tan buenos.
246
00:13:42,023 --> 00:13:44,049
- ¿Quién se cree que es?
- Cierto.
247
00:13:44,150 --> 00:13:46,426
Sí, ¡pero está muy equivocada!
248
00:13:46,527 --> 00:13:49,262
Por algo se agotan
los tiquets cada noche.
249
00:13:49,363 --> 00:13:51,640
Seguro que a
su jefe le encantará.
250
00:13:51,741 --> 00:13:55,022
Tal vez podríamos hacer
un espectáculo diferente, ¿no?
251
00:13:55,286 --> 00:13:56,686
Gunter, sé lo que hago.
252
00:13:56,787 --> 00:14:00,524
En serio. Tengo una gran idea
para un musical espacial.
253
00:14:00,625 --> 00:14:02,779
Señores. ¡Ya nos vamos!
254
00:14:02,919 --> 00:14:05,490
¿Te cuento del musical espacial?
255
00:14:06,130 --> 00:14:07,576
¡Se nos va!
256
00:14:08,299 --> 00:14:09,421
¡Espere!
257
00:14:17,849 --> 00:14:19,170
¡Escúchenme!
258
00:14:19,434 --> 00:14:24,004
He soñado con cantar
en Redshore City desde que era niña.
259
00:14:24,105 --> 00:14:27,675
Y convencí a mi esposo de
cuidar a los niños por 24 horas,
260
00:14:27,776 --> 00:14:30,678
No pienso desperdiciar
una oportunidad así.
261
00:14:30,779 --> 00:14:33,809
Así que, ¡vamos!
No tenemos nada que perder.
262
00:14:36,493 --> 00:14:38,731
Ash, tú entras en la página dos.
263
00:14:38,912 --> 00:14:41,439
¿Qué? ¿Vamos a ensayar
aquí en el autobús?
264
00:14:41,540 --> 00:14:42,606
Exactamente.
265
00:14:42,707 --> 00:14:43,899
- ¡Claro!
- Sí.
266
00:14:44,000 --> 00:14:45,613
Este espectáculo
debe de ser el mejor.
267
00:14:46,962 --> 00:14:48,908
¡Señorita Crawley! ¡Pudo venir!
268
00:14:49,130 --> 00:14:51,452
Es un ángel.
Vamos a necesitar eso.
269
00:14:52,968 --> 00:14:54,372
¿Qué pasó?
270
00:14:55,470 --> 00:14:59,032
Usted dijo que me
vistiera para la ocasión.
271
00:14:59,133 --> 00:15:01,512
♪ Tiempo
272
00:15:04,538 --> 00:15:08,820
♪ Todas las líneas rojas largas
273
00:15:11,511 --> 00:15:14,559
♪ Que toman el control
274
00:15:17,784 --> 00:15:22,533
♪ De todas las corrientes de humo
275
00:15:24,192 --> 00:15:28,506
♪ Que fluyen en tus sueños
276
00:15:31,065 --> 00:15:35,780
♪ Ese gran mar azul abierto
277
00:15:38,672 --> 00:15:41,786
♪ Que no se puede cruzar
278
00:15:44,678 --> 00:15:49,128
♪ Eso no se puede subir
279
00:15:51,685 --> 00:15:53,598
♪ Sólo nace entre...
280
00:15:54,278 --> 00:15:56,471
Quitémosla,
y tú toca la guitarra
281
00:15:56,572 --> 00:15:57,889
en toda la escena.
282
00:15:57,990 --> 00:16:00,186
¡Oigan! ¡Llegamos!
283
00:16:01,035 --> 00:16:06,026
BIENVENIDOS A LA FABULOSA
REDSHORE CITY.
284
00:16:19,427 --> 00:16:22,291
EL ESPECTÁCULO DE LA RANA
FREDDY YOYO.
285
00:16:29,771 --> 00:16:30,893
Muy bien.
286
00:16:31,356 --> 00:16:34,136
Despleguemos la magia del Teatro Moon.
287
00:16:35,318 --> 00:16:36,638
¡Vamos!
288
00:16:39,906 --> 00:16:41,028
¡No!
289
00:16:41,324 --> 00:16:42,686
¿No? ¿Cómo que "no"?
290
00:16:42,825 --> 00:16:45,564
Por última vez, señor.
Sin cita, no entran.
291
00:16:46,329 --> 00:16:48,021
¿Llamo a seguridad?
292
00:16:48,122 --> 00:16:50,027
- Mejor vámonos.
- Sí, váyanse.
293
00:16:50,166 --> 00:16:51,779
- Siguiente.
- ¡Lo sabía!
294
00:16:52,043 --> 00:16:54,198
- ¿Puedo ayudarlo?
- El señor Crystal...
295
00:16:54,587 --> 00:16:58,407
¡Esto es muy injusto!
¡Esa señorita fue muy injusta!
296
00:16:58,508 --> 00:17:00,784
¿Por qué tiene que ser tan grosera?
297
00:17:00,885 --> 00:17:02,619
Me arreglé tanto para nada.
298
00:17:02,720 --> 00:17:03,745
SÓLO
EMPLEADOS.
299
00:17:03,846 --> 00:17:05,247
Busquemos dónde comer.
300
00:17:05,348 --> 00:17:06,470
¡Síganme! ¡Rápido!
301
00:17:11,854 --> 00:17:13,713
- ¿Ahora qué?
- Está oscuro.
302
00:17:13,814 --> 00:17:15,133
- Qué haré...
- Señor Moon.
303
00:17:15,440 --> 00:17:17,341
- Piensa rápido.
- Esto me angustia.
304
00:17:17,442 --> 00:17:19,469
- Bueno, bueno.
- Alguien me pisó.
305
00:17:19,570 --> 00:17:20,719
Perdón.
306
00:17:20,820 --> 00:17:22,642
Salgamos de este lugar.
307
00:17:23,740 --> 00:17:24,862
¡Miren!
308
00:17:25,325 --> 00:17:28,773
Meena, ¿será de tu talla?
309
00:17:35,822 --> 00:17:38,959
♪ Camisa blanca, ahora roja,
mi nariz está sangrando
310
00:17:39,060 --> 00:17:42,628
♪ Durmiendo, estás de puntillas
311
00:17:42,729 --> 00:17:45,598
♪ Andando a hurtadillas,
como si nadie lo supiera
312
00:17:45,699 --> 00:17:47,246
♪ Piensa que eres...
313
00:17:48,056 --> 00:17:49,178
Hola, Ricky.
314
00:17:51,560 --> 00:17:52,839
Hola.
315
00:17:58,942 --> 00:18:00,346
Crystal Entertainment.
316
00:18:01,486 --> 00:18:03,683
Un momento. Lo transfiero.
317
00:18:03,864 --> 00:18:05,768
¡No! ¡No, no, no!
318
00:18:05,908 --> 00:18:07,395
Agárrense fuerte.
319
00:18:09,286 --> 00:18:10,144
¡Señor Moon!
320
00:18:10,245 --> 00:18:12,066
No se caiga, señorita Crawly.
321
00:18:13,361 --> 00:18:15,528
♪ Haz que tu novia se vuelva loca
322
00:18:15,629 --> 00:18:17,442
♪ Podría seducir a tu padre
323
00:18:18,399 --> 00:18:21,068
♪ Soy el chico malo
324
00:18:21,169 --> 00:18:22,169
♪ Duh...
325
00:18:22,270 --> 00:18:23,449
♪ Me gusta
326
00:18:23,550 --> 00:18:24,746
¡Bien hecho!
327
00:18:25,219 --> 00:18:28,538
Todos al ascensor.
¡Vamos! ¡Rápido!
328
00:18:28,639 --> 00:18:30,243
¡Meena! ¡Rápido!
329
00:18:30,344 --> 00:18:32,879
♪ Te dejaré hacer el papel
330
00:18:32,980 --> 00:18:35,160
♪ Seré tu animal
331
00:18:36,647 --> 00:18:39,260
Podrían arrestarnos a todos por...
332
00:18:43,824 --> 00:18:47,705
♪ Sólo soy bueno
para ser el malo
333
00:18:49,397 --> 00:18:51,210
♪ Malo
334
00:18:57,960 --> 00:18:59,530
Pónganse a trapear.
335
00:19:36,956 --> 00:19:38,148
¿A dónde va?
336
00:19:38,249 --> 00:19:40,862
Busco dónde quitarnos esta ropa.
337
00:19:43,917 --> 00:19:46,353
♪ Como una venganza
338
00:19:46,454 --> 00:19:49,389
♪ Ya veo cómo va a ir esto
339
00:19:49,490 --> 00:19:52,658
♪ Tócame y nunca estarás solo
340
00:19:52,759 --> 00:19:55,728
♪ Brisa de la Isla y luces bajas
341
00:19:55,829 --> 00:19:58,697
♪ Nadie tiene que saberlo
342
00:19:58,798 --> 00:20:00,699
♪ En medio de la noche
343
00:20:00,800 --> 00:20:03,148
♪ En mis sueños
344
00:20:04,071 --> 00:20:06,973
♪ Deberías ver las cosas que hacemos
345
00:20:07,074 --> 00:20:09,976
♪ Bebé...
346
00:20:10,077 --> 00:20:12,349
♪ En medio de la noche
347
00:20:12,450 --> 00:20:14,058
Miren. Es él.
348
00:20:14,159 --> 00:20:16,383
El mismísimo señor Crystal.
349
00:20:16,484 --> 00:20:18,673
♪ Sé que voy a estar contigo
350
00:20:18,955 --> 00:20:19,836
Basura.
351
00:20:19,937 --> 00:20:22,301
♪ Así que me tomo mi tiempo
352
00:20:23,857 --> 00:20:25,258
♪ - Hola.
- Mi nombre es...
353
00:20:25,359 --> 00:20:26,692
♪ - ¿Qué?
- Me llamo...
354
00:20:26,793 --> 00:20:28,173
♪ - ¿Quién?
- Me llamo...
355
00:20:29,330 --> 00:20:32,810
♪ Abracadabra
356
00:20:34,435 --> 00:20:36,481
♪ Abracadabra
357
00:20:37,438 --> 00:20:39,005
♪ Bangs, ella bangs
358
00:20:39,106 --> 00:20:42,454
♪ Nena, cuando se mueve, se mueve
359
00:20:47,415 --> 00:20:48,926
♪ Hola
360
00:21:03,863 --> 00:21:05,432
♪ ¿Qué quieres de mí?
361
00:21:05,533 --> 00:21:07,400
♪ ¿Por qué huyes de mí?
362
00:21:07,501 --> 00:21:09,369
♪ ¿Qué te preguntas?
363
00:21:09,470 --> 00:21:11,304
♪ ¿Qué es lo que sabes?
364
00:21:11,405 --> 00:21:13,218
♪ ¿Por qué tienes miedo de?...
365
00:21:22,849 --> 00:21:25,464
♪ Solías llamarme al móvil
366
00:21:26,853 --> 00:21:29,401
♪ A última hora de la noche,
cuando necesitas mi amo...
367
00:21:30,591 --> 00:21:32,926
♪ Háblame, cariño
368
00:21:33,027 --> 00:21:36,129
♪ Me estoy quedando ciego por
este dulce, dulce antojo
369
00:21:36,230 --> 00:21:40,278
♪ Vamos a perder la cabeza
y a volvernos locos, locos
370
00:21:41,068 --> 00:21:44,404
♪ Sigo esperando que comamos
371
00:21:44,505 --> 00:21:46,306
♪ Pastel junto al océano
372
00:21:46,407 --> 00:21:48,487
♪ Camina por mí, cariño
373
00:21:49,377 --> 00:21:53,779
♪ Yo seré Diddy, tú serás Naomi
374
00:21:53,880 --> 00:21:55,680
♪ Vamos a perder la cabeza
y a volvernos locos
375
00:21:56,010 --> 00:21:58,748
Háganme el favor de salir de inmediato.
376
00:21:59,221 --> 00:22:01,831
En una sola fila. Gracias.
377
00:22:01,932 --> 00:22:03,628
Muchas gracias.
378
00:22:04,184 --> 00:22:06,085
- Jerry, pedazo de...
- Perdóneme.
379
00:22:06,186 --> 00:22:07,420
¿Quién sigue?
380
00:22:07,521 --> 00:22:09,672
- ¿Por qué me tienes esperando?
- Yo...
381
00:22:09,773 --> 00:22:11,261
Sé útil, o vete.
382
00:22:11,650 --> 00:22:13,303
Sí, señor.
383
00:22:13,568 --> 00:22:14,805
De acuerdo.
¡Tú!
384
00:22:15,361 --> 00:22:16,845
¡Sí! ¡Tú!
385
00:22:16,946 --> 00:22:18,517
El bajito. ¿Preparado?
386
00:22:19,490 --> 00:22:22,062
Sí. Listos para la audición.
387
00:22:22,493 --> 00:22:23,894
Es nuestro turno.
388
00:22:23,995 --> 00:22:25,117
- ¿Ahora?
- ¿Qué?
389
00:22:28,333 --> 00:22:30,192
Dígame su nombre, por favor.
390
00:22:30,293 --> 00:22:32,528
Buster Moon, del Teatro New Moon.
391
00:22:32,629 --> 00:22:34,825
Nos emociona hacer
esta presentación.
392
00:22:35,048 --> 00:22:35,948
¿Verdad?
393
00:22:36,049 --> 00:22:37,950
Ya. A lo que vinieron.
394
00:22:38,051 --> 00:22:39,201
Claro. Sí.
395
00:22:39,302 --> 00:22:40,664
Justo como lo ensayamos.
396
00:22:43,973 --> 00:22:45,374
Esta es la historia
397
00:22:45,475 --> 00:22:48,047
de una estudiante
ordinaria que descubre...
398
00:22:48,394 --> 00:22:49,394
Deténganse.
399
00:22:49,437 --> 00:22:50,337
¿Tan pronto?
400
00:22:50,438 --> 00:22:51,560
Que se detengan.
401
00:22:52,523 --> 00:22:54,591
"Ordinaria" y "estudiante".
402
00:22:54,692 --> 00:22:57,097
- Dos palabras que no van conmigo.
- Nunca.
403
00:22:57,570 --> 00:22:59,221
¿De dónde los sacaste?
404
00:22:59,322 --> 00:23:02,015
Por favor salgan lo más
pronto posible.
405
00:23:02,116 --> 00:23:04,560
Quiero un mega espectáculo, Jerry.
Grandes ideas.
406
00:23:04,661 --> 00:23:05,811
Sí. ¡Grandiosas!
407
00:23:05,912 --> 00:23:07,691
Yo tengo una gran idea.
408
00:23:09,290 --> 00:23:10,941
Querido, ya vámonos.
409
00:23:11,042 --> 00:23:12,567
El musical que propuse.
410
00:23:12,668 --> 00:23:13,943
Es genial, ¿no?
411
00:23:14,044 --> 00:23:15,903
Hay extraterrestres,
412
00:23:16,004 --> 00:23:17,864
robots, rayos láser,
413
00:23:17,965 --> 00:23:21,287
y las increíbles
canciones de Clay Calloway...
414
00:23:22,553 --> 00:23:23,911
¿Clay Calloway?
415
00:23:24,012 --> 00:23:25,500
Amo a Clay Calloway.
416
00:23:26,431 --> 00:23:27,540
¿Quién no?
417
00:23:27,641 --> 00:23:28,708
Todos lo aman.
418
00:23:28,809 --> 00:23:30,042
Sí. ¿Ves, Jerry?
419
00:23:30,143 --> 00:23:33,379
Esta es clase de idea
a la que me refería.
420
00:23:33,480 --> 00:23:35,051
- Sí, jefe.
- Su espectáculo...
421
00:23:35,274 --> 00:23:36,424
¿Cómo se llama?
422
00:23:36,525 --> 00:23:38,012
Se llama...
423
00:23:38,986 --> 00:23:41,262
Gunter, ¿quieres decirle al señor
424
00:23:41,363 --> 00:23:42,722
el nombre del espectáculo?
425
00:23:42,823 --> 00:23:46,142
Se llama Fuera de este mundo.
426
00:23:46,243 --> 00:23:49,353
Fuera de este mundo.
427
00:23:49,454 --> 00:23:51,693
Así es. Sólo imagínelo.
428
00:23:52,249 --> 00:23:53,371
¿Ash?
429
00:23:53,792 --> 00:23:55,488
Ya voy.
430
00:23:56,336 --> 00:23:57,820
Un musical espectacular
431
00:23:57,921 --> 00:24:01,274
que lleva al público
fuera de este mundo.
432
00:24:01,375 --> 00:24:04,556
♪ Quiero correr
433
00:24:05,446 --> 00:24:08,615
♪ Quiero esconderme
434
00:24:08,716 --> 00:24:12,585
♪ Quiero derribar los muros
435
00:24:12,686 --> 00:24:15,253
♪ Que me retienen adentro
436
00:24:15,354 --> 00:24:16,623
Amo esta canción.
437
00:24:16,724 --> 00:24:20,126
♪ Quiero alcanzar
438
00:24:20,227 --> 00:24:24,497
♪ Y tocar la llama
439
00:24:24,598 --> 00:24:30,018
♪ Donde las calles no tienen nombre
440
00:24:30,119 --> 00:24:32,187
Señor, su cita para comer...
441
00:24:32,288 --> 00:24:33,355
¡Por Dios!
442
00:24:33,456 --> 00:24:34,648
No interrumpas.
443
00:24:34,749 --> 00:24:36,024
¿Cómo entraste aquí?
444
00:24:36,125 --> 00:24:37,150
No lo molestes.
445
00:24:37,251 --> 00:24:39,069
Ya lo escuché.
Gracias, Jerry.
446
00:24:39,170 --> 00:24:40,362
¿Tienes permiso
447
00:24:40,463 --> 00:24:42,697
de Clay Calloway para
usar su canción?
448
00:24:42,798 --> 00:24:45,037
¿Y si le dijera que sí?
449
00:24:45,301 --> 00:24:46,910
¿Tienes una relación
450
00:24:47,011 --> 00:24:48,286
personal con él?
451
00:24:48,387 --> 00:24:50,539
- Por eso tengo el permiso.
- ¡Moon!
452
00:24:50,640 --> 00:24:52,249
Como lo conoces, podrías
453
00:24:52,350 --> 00:24:55,964
integrarlo en el espectáculo. ¿Verdad?
454
00:24:57,438 --> 00:24:59,506
Eso sería muy bueno para mí.
455
00:24:59,607 --> 00:25:00,715
Espectacular.
456
00:25:00,816 --> 00:25:02,509
Disculpe. ¿Es en serio?
457
00:25:02,610 --> 00:25:04,970
¿Cree que este donnadie
458
00:25:05,071 --> 00:25:08,435
pueda hacer un espectáculo
con Clay Calloway?
459
00:25:09,450 --> 00:25:11,435
Suki, para tu información,
460
00:25:11,536 --> 00:25:14,982
yo no soy un donnadie.
461
00:25:15,330 --> 00:25:16,901
Delo por hecho, señor.
462
00:25:17,415 --> 00:25:18,858
Te doy tres semanas
463
00:25:18,959 --> 00:25:21,110
para tener listo este espectáculo.
¿De acuerdo?
464
00:25:21,211 --> 00:25:22,778
Sí, señor. Gracias.
465
00:25:22,879 --> 00:25:24,447
¿Conoces a Clay Calloway?
466
00:25:24,548 --> 00:25:25,670
Luego te digo.
467
00:25:26,216 --> 00:25:27,116
¡Jerry!
468
00:25:27,217 --> 00:25:29,660
- ¿Sí, jefe?
- Que se pongan a trabajar.
469
00:25:29,761 --> 00:25:32,663
Trae diseñadores, bailarines,
lo que necesiten.
470
00:25:32,764 --> 00:25:34,582
Y hospédalos en el Hotel.
471
00:25:34,683 --> 00:25:36,750
Las mejores suites.
Todo incluido.
472
00:25:36,851 --> 00:25:37,851
Así será, señor.
473
00:25:37,894 --> 00:25:39,336
Y, por último,
474
00:25:39,437 --> 00:25:41,630
no hagas nada que me
haga quedar mal.
475
00:25:41,731 --> 00:25:42,757
¿Entendiste?
476
00:25:42,858 --> 00:25:44,595
Jamás haría algo así.
477
00:25:44,734 --> 00:25:46,722
Más te vale, o te
lanzo desde aquí.
478
00:25:48,822 --> 00:25:50,055
¡Buen trabajo!
479
00:25:50,156 --> 00:25:52,269
Despeguemos, Raúl.
480
00:25:57,789 --> 00:25:59,440
¡Vaya!
¿Esto está pasando?
481
00:25:59,541 --> 00:26:02,651
¡Sí!
¡Cantaremos en Redshore City, nena!
482
00:26:02,752 --> 00:26:04,365
Sí. ¡Lo logramos!
483
00:26:05,213 --> 00:26:07,531
Gunter. ¿Musical de ciencia ficción?
484
00:26:07,632 --> 00:26:08,699
¡Eres un genio!
485
00:26:08,800 --> 00:26:10,576
Mi mamá siempre decía:
486
00:26:10,677 --> 00:26:13,578
"Gunter, no eres tan tonto como tu papá".
487
00:26:13,679 --> 00:26:15,163
No lo eres.
488
00:26:15,264 --> 00:26:17,957
Suki. ¿Sin rencores?
489
00:26:18,058 --> 00:26:21,506
No tienes ni idea
en lo que te estás metiendo.
490
00:26:21,937 --> 00:26:23,087
¿Estás loco?
491
00:26:23,188 --> 00:26:25,590
¿Clay Calloway? Soy su superfán,
492
00:26:25,691 --> 00:26:27,884
y debes saber que vive enclaustrado.
493
00:26:27,985 --> 00:26:30,011
Desde que murió su esposa,
494
00:26:30,112 --> 00:26:32,350
nadie lo ha visto en más de 15 años.
495
00:26:33,199 --> 00:26:34,224
¡Qué mal!
496
00:26:34,325 --> 00:26:36,021
Así es.
497
00:26:38,078 --> 00:26:40,021
Busque a Clay Calloway.
498
00:26:40,122 --> 00:26:41,815
Su dirección, su teléfono.
499
00:26:41,916 --> 00:26:42,816
Encuéntrelo.
500
00:26:42,917 --> 00:26:43,770
Sí, señor.
501
00:26:43,871 --> 00:26:44,901
♪ Piensa en ello
502
00:26:45,002 --> 00:26:46,236
¡Buenos días!
503
00:26:46,337 --> 00:26:49,275
Soy Linda Le Bon,
y estas son las últimas noticias.
504
00:26:49,376 --> 00:26:51,407
♪ En el corazón o escondido
505
00:26:51,508 --> 00:26:54,285
El multimillonario
Jimmy Crystal contrató
506
00:26:54,386 --> 00:26:55,703
- a un productor.
- ¿Qué?
507
00:26:55,804 --> 00:26:58,084
Desconocido: Buster Moon.
508
00:26:58,185 --> 00:27:03,122
♪ Mira dentro de tu corazón
y yo miraré dentro del mío
509
00:27:03,223 --> 00:27:06,125
♪ Las cosas se ven tan
mal por todas partes
510
00:27:06,226 --> 00:27:07,727
♪ En todas partes
511
00:27:07,828 --> 00:27:12,131
♪ De todo este mundo, ¿qué es justo?
512
00:27:12,232 --> 00:27:15,134
♪ Caminamos por la línea
y tratamos de ver
513
00:27:15,235 --> 00:27:17,203
♪ Intentamos ver
514
00:27:17,304 --> 00:27:20,306
♪ Quedarse atrás en lo que podría ser
515
00:27:20,407 --> 00:27:24,622
♪ Tráeme un amor superior
516
00:27:25,512 --> 00:27:30,650
♪ Tráeme un amor superior
517
00:27:30,751 --> 00:27:34,387
♪ Tráeme un amor superior
518
00:27:34,488 --> 00:27:39,437
♪ ¿Dónde está ese amor superior
en el que sigo pensando?
519
00:27:39,960 --> 00:27:41,661
♪ Ese amor, ese amor
520
00:27:41,762 --> 00:27:43,696
♪ Tráeme un amor superior
521
00:27:43,797 --> 00:27:46,420
♪ Amor, ese amor, ese amor
522
00:27:46,521 --> 00:27:50,591
Este personaje sale por allá
y está loco de remate.
523
00:27:50,692 --> 00:27:55,225
Y creo que luego deberíamos hacer
una escena de alienígenas bailando tango.
524
00:27:55,573 --> 00:27:59,562
"Alienígenas bailando tango".
525
00:28:00,244 --> 00:28:02,771
- ¡Me encanta!
- ¡Tengo una mejor idea!
526
00:28:02,872 --> 00:28:06,820
¿Y si en lugar de eso hacemos
una gran escena bajo el agua?
527
00:28:07,209 --> 00:28:10,028
- ¿Bajo el agua?
- Sí. Me gusta. Escríbelo.
528
00:28:10,129 --> 00:28:11,279
De acuerdo.
529
00:28:11,380 --> 00:28:14,448
Espera. Para de teclear.
Tengo una mejor idea.
530
00:28:14,549 --> 00:28:16,867
- Deja ya de cambiar las ideas.
- ¿Por qué?
531
00:28:16,968 --> 00:28:19,119
Porque dentro de 20 minutos
532
00:28:19,220 --> 00:28:22,206
llegará el equipo de producción
de nuestro espectáculo,
533
00:28:22,307 --> 00:28:24,753
y necesitamos este libreto terminado.
534
00:28:25,435 --> 00:28:27,002
¡Vaya! Llegaron antes.
535
00:28:27,103 --> 00:28:30,172
Y también quiero una
hermosa escena de amor...
536
00:28:30,273 --> 00:28:31,673
¿Qué sabe de Calloway?
537
00:28:31,774 --> 00:28:33,679
- Nada aún.
- ¡Dios!
538
00:28:37,155 --> 00:28:38,180
Señor Moon.
539
00:28:38,281 --> 00:28:40,057
Somos su equipo de producción.
540
00:28:40,158 --> 00:28:41,391
Sí. Ya veo.
541
00:28:41,492 --> 00:28:42,810
Vienen por el espectáculo.
542
00:28:42,911 --> 00:28:45,104
Con gusto los haría pasar, pero...
543
00:28:45,205 --> 00:28:47,481
Deberíamos hacer una escena de pelea.
544
00:28:47,582 --> 00:28:49,111
¡Gunter, no! ¡Ahora no!
545
00:28:49,959 --> 00:28:51,527
Necesito más tiempo para
546
00:28:51,628 --> 00:28:54,321
afinar algunos detalles.
547
00:28:54,422 --> 00:28:57,241
¿Podrían volver en una hora?
548
00:28:57,342 --> 00:28:58,367
¿O en cuatro?
549
00:28:58,468 --> 00:29:00,410
Agradezco mucho su paciencia.
550
00:29:00,511 --> 00:29:01,832
Muchas gracias.
551
00:29:03,014 --> 00:29:04,039
Bueno.
552
00:29:04,140 --> 00:29:06,375
No empezamos bien.
553
00:29:06,476 --> 00:29:09,298
Mire, un regalo del señor Crystal.
554
00:29:09,562 --> 00:29:11,300
Dice así:
555
00:29:11,564 --> 00:29:14,385
"No me falles, Moon. O si no..."
556
00:29:14,942 --> 00:29:16,424
¡Tengo una mejor idea!
557
00:29:16,525 --> 00:29:17,958
♪ ¿Y si bailamos el mambo?
558
00:29:18,059 --> 00:29:19,927
♪ Y todo el mundo lleva
trajes espaciales
559
00:29:20,028 --> 00:29:21,973
♪ Es una gran idea, creo que sí
560
00:29:27,287 --> 00:29:28,563
Buenos días.
561
00:29:28,664 --> 00:29:31,524
¿Me permiten su atención, por favor?
562
00:29:31,625 --> 00:29:34,697
Gracias.
563
00:29:35,254 --> 00:29:36,988
En nombre mío y del elenco,
564
00:29:37,089 --> 00:29:39,615
tener la increíble oportunidad de
565
00:29:39,716 --> 00:29:42,618
trabajar con ustedes
en este gran teatro,
566
00:29:42,719 --> 00:29:44,620
es un honor para nosotros.
567
00:29:44,721 --> 00:29:46,956
Creo que juntos haremos un espectáculo que
568
00:29:47,057 --> 00:29:48,836
volverá loco al público.
569
00:29:49,142 --> 00:29:51,255
FUERA DE ESTE MUNDO.
570
00:29:51,645 --> 00:29:53,466
Y muchas gracias a Steve,
571
00:29:53,605 --> 00:29:55,590
que trabajó horas en la maqueta.
572
00:29:55,691 --> 00:29:56,813
Buen trabajo.
573
00:29:57,192 --> 00:29:58,801
Aquí esta, amigos.
574
00:29:58,902 --> 00:30:01,516
La estrella de nuestro espectáculo, Rosita.
575
00:30:02,281 --> 00:30:04,268
¡Eres tú, nena!
576
00:30:04,408 --> 00:30:05,308
¿Protagonista?
577
00:30:05,409 --> 00:30:07,689
Créeme, eres perfecta.
578
00:30:09,413 --> 00:30:11,230
¡Cuando lo sepan mis hijos!
579
00:30:11,331 --> 00:30:13,565
La historia dice así:
580
00:30:13,666 --> 00:30:17,652
Rosita es una astronauta y
busca a un explorador espacial perdido.
581
00:30:17,753 --> 00:30:19,279
Junto con su leal robot...
582
00:30:19,380 --> 00:30:20,697
¡Que soy yo!
583
00:30:20,798 --> 00:30:23,366
Sí. Van a viajar a cuatro planetas.
584
00:30:23,467 --> 00:30:26,369
Hay un planeta de la guerra,
uno del amor,
585
00:30:26,470 --> 00:30:28,580
uno de desolación,
y de la alegría.
586
00:30:28,681 --> 00:30:31,792
Cada planeta tendrá
su propio número musical
587
00:30:31,893 --> 00:30:34,214
interpretado por alguien del elenco.
588
00:30:34,729 --> 00:30:37,092
¿Y cómo termina?
¿Lo encuentro?
589
00:30:37,231 --> 00:30:39,341
No tenemos idea del final.
590
00:30:39,442 --> 00:30:40,842
Gunter. No. Alto.
591
00:30:40,943 --> 00:30:44,346
Tenemos grandes ideas para el final.
592
00:30:44,447 --> 00:30:47,265
Y tenemos tres semanas
para hacerlo realidad.
593
00:30:47,366 --> 00:30:48,488
A trabajar.
594
00:30:48,951 --> 00:30:52,938
Johnny, tú vas a ser el guerrero
alienígena en una escena de batalla.
595
00:30:53,039 --> 00:30:53,855
¡Sí!
596
00:30:53,956 --> 00:30:55,078
Sígueme.
597
00:31:03,090 --> 00:31:05,075
Te presento al cuerpo de baile.
598
00:31:05,176 --> 00:31:06,455
Hola, amigos.
599
00:31:07,428 --> 00:31:08,829
Pero es una batalla.
600
00:31:08,930 --> 00:31:09,955
Efectivamente.
601
00:31:10,056 --> 00:31:12,164
Gunter quiere
una batalla de baile.
602
00:31:12,265 --> 00:31:14,166
- ¡Sí!
- Bueno.
603
00:31:14,267 --> 00:31:15,459
No te preocupes.
604
00:31:15,560 --> 00:31:18,299
Tenemos al mejor
coreógrafo de la ciudad.
605
00:31:19,397 --> 00:31:21,298
"Klaus Kickenklober".
606
00:31:21,399 --> 00:31:23,467
Te convertirá en un profesional.
607
00:31:23,568 --> 00:31:24,593
De acuerdo.
608
00:31:24,694 --> 00:31:26,182
¿Señor Moon?
609
00:31:27,113 --> 00:31:28,556
Meena. ¿Todo bien?
610
00:31:28,657 --> 00:31:31,687
Gunter dijo que mi escena
es romántica, y que...
611
00:31:33,328 --> 00:31:34,482
besaré a alguien.
612
00:31:34,704 --> 00:31:37,902
Sí. Será una increíble
y hermosa escena romántica.
613
00:31:38,416 --> 00:31:41,447
Yo nunca he tenido novio
ni he besado a nadie.
614
00:31:41,671 --> 00:31:42,737
No te preocupes.
615
00:31:42,838 --> 00:31:45,157
Te buscaré una pareja fantástica.
616
00:31:45,258 --> 00:31:46,908
- ¿Lo promete?
- Lo prometo.
617
00:31:47,009 --> 00:31:50,412
Señor Moon, estamos listos para
armar el resto de los sets.
618
00:31:50,513 --> 00:31:51,913
Sí, escucha.
619
00:31:52,014 --> 00:31:54,086
Todavía no sé cómo van a ser.
620
00:31:54,308 --> 00:31:56,918
¿Me das otro día para decidirlo?
621
00:31:57,019 --> 00:31:59,296
¡Oigan! Que aún no tiene idea,
622
00:31:59,397 --> 00:32:01,131
así que no podemos empezar.
623
00:32:01,232 --> 00:32:02,257
¿Mason?
624
00:32:02,358 --> 00:32:03,383
- ¿Escucharon?
- ¡No!
625
00:32:03,484 --> 00:32:05,969
Todavía no tiene definido el espectáculo.
626
00:32:06,070 --> 00:32:07,596
- En sus ojos.
- ¡Calla!
627
00:32:07,697 --> 00:32:09,264
Puedo ver su miedo,
628
00:32:09,365 --> 00:32:11,099
- Escucha...
- y su vergüenza.
629
00:32:11,200 --> 00:32:14,852
Creo que todos te oyeron, Mason.
Muchas gracias.
630
00:32:14,953 --> 00:32:16,854
¡Gunter! ¡A trabajar!
631
00:32:16,955 --> 00:32:18,230
Y se me ocurre
632
00:32:18,331 --> 00:32:19,732
que Ash cante
633
00:32:19,833 --> 00:32:21,984
a dueto con Clay Calloway,
634
00:32:22,085 --> 00:32:25,654
porque ella es una estrella que los
635
00:32:25,755 --> 00:32:27,865
guiará de vuelta a casa.
636
00:32:27,966 --> 00:32:30,454
Sí, Gunter.
Es perfecto para Ash.
637
00:32:31,011 --> 00:32:32,164
¡Mami!
638
00:32:32,804 --> 00:32:35,126
¡Hijitos! ¡Aquí están!
639
00:32:35,599 --> 00:32:37,044
¡Sí! ¡Johnny!
640
00:32:38,351 --> 00:32:40,924
¡Pero si yo los esperaba mañana!
641
00:32:41,063 --> 00:32:43,176
Lo sé, pero se morían por verte.
642
00:32:43,441 --> 00:32:45,008
¡La estrella del espectáculo!
643
00:32:45,109 --> 00:32:46,343
¿Lo puedes creer?
644
00:32:46,444 --> 00:32:48,095
Es un sueño hecho realidad.
645
00:32:48,196 --> 00:32:49,318
Lo sé.
646
00:32:50,323 --> 00:32:52,477
Estoy muy orgulloso de ti, cariño.
647
00:32:54,952 --> 00:32:56,189
- ¡Ayuda!
- Señor Moon.
648
00:32:56,704 --> 00:32:57,729
Lo encontré.
649
00:32:57,830 --> 00:32:58,980
¿A Calloway?
650
00:32:59,081 --> 00:33:00,861
Sí. Tengo su dirección.
651
00:33:01,334 --> 00:33:03,739
- ¿De verdad?
- De verdad.
652
00:33:03,878 --> 00:33:05,821
Señorita Crawly, vaya a su casa.
653
00:33:05,922 --> 00:33:07,447
- Mañana mismo.
- Sí señor.
654
00:33:07,548 --> 00:33:10,158
Rente un auto,
y le llevará una carta.
655
00:33:10,259 --> 00:33:11,951
Tal vez, frutas.
La canasta.
656
00:33:12,052 --> 00:33:13,622
- ¿Entendido?
- Sí, señor.
657
00:33:14,221 --> 00:33:17,043
Y... Un, dos, tres, cuatro...
658
00:33:17,390 --> 00:33:19,166
cinco, seis, siete, ocho.
659
00:33:19,267 --> 00:33:21,210
Bailamos, seguimos bailando.
660
00:33:21,311 --> 00:33:23,295
Sostengan la posición.
661
00:33:23,396 --> 00:33:26,510
Giren, y ¡sostengan!
662
00:33:26,858 --> 00:33:28,259
Johnny, dije sostengan.
663
00:33:28,360 --> 00:33:29,593
No puede.
664
00:33:29,694 --> 00:33:31,846
- Y un, dos, tres, cuatro...
- Lo intento.
665
00:33:31,947 --> 00:33:35,099
No olvides que estás en Redshore City,
666
00:33:35,200 --> 00:33:37,059
y no en tu teatrito local.
667
00:33:37,160 --> 00:33:39,395
Y cinco, seis, siete, ocho.
668
00:33:39,496 --> 00:33:41,272
¡Ryan, excelente!
669
00:33:41,373 --> 00:33:43,653
Johnny, lo haces todo mal.
670
00:33:43,959 --> 00:33:46,152
- Es terrible.
- ¿Johnny? Tú puedes.
671
00:33:46,253 --> 00:33:47,611
Me intimida mucho.
672
00:33:47,712 --> 00:33:49,029
- ¡Johnny!
- Lo intento.
673
00:33:49,130 --> 00:33:51,282
¡Empujo! ¡Empujo!
674
00:33:51,383 --> 00:33:52,867
¡No te veo empujando!
675
00:33:52,968 --> 00:33:54,326
- Vamos.
- ¡Empujo!
676
00:33:54,427 --> 00:33:56,624
¿Qué esperas? ¡Empuja!
677
00:33:56,763 --> 00:34:00,666
Cinco, seis, siete,
y de puntitas, de puntitas...
678
00:34:00,767 --> 00:34:02,585
No te veo de puntitas.
679
00:34:02,686 --> 00:34:04,044
Sólo se burla de mí.
680
00:34:04,145 --> 00:34:05,629
De puntitas. ¡Hazlo!
681
00:34:05,730 --> 00:34:09,136
Siete, y...
Eso fue espantoso. Terrible.
682
00:34:12,194 --> 00:34:14,432
Ese tipo me odia con toda su alma.
683
00:34:14,989 --> 00:34:17,807
Aguanta un poco.
Al principio es difícil.
684
00:34:17,908 --> 00:34:19,684
Sí. Tienes razón.
685
00:34:19,785 --> 00:34:21,478
¡Meena, ven! Llegó tu pareja.
686
00:34:21,579 --> 00:34:22,604
¿Está aquí?
687
00:34:22,705 --> 00:34:25,523
Sí. Se llama Darius. Ganó muchos premios.
688
00:34:25,624 --> 00:34:28,201
Y creo que entre ustedes
habrá mucha química.
689
00:34:28,302 --> 00:34:30,103
♪ Si yo fuera tu novio
690
00:34:30,204 --> 00:34:32,772
♪ Nunca te dejaría ir
691
00:34:32,873 --> 00:34:35,108
♪ Te llevaría del brazo, chica
692
00:34:35,209 --> 00:34:37,610
♪ Nunca estarías sola
693
00:34:37,711 --> 00:34:40,213
♪ Puedo ser un caballero
694
00:34:40,314 --> 00:34:42,082
♪ Todo lo que quieras
695
00:34:42,183 --> 00:34:42,795
♪ Si yo...
696
00:34:42,896 --> 00:34:45,338
Vaya. Eres muy bueno, Darius.
697
00:34:45,727 --> 00:34:47,921
Sí. Es una escena
de mi último espectáculo.
698
00:34:48,022 --> 00:34:50,090
Seguro lo conoces. Corazón roto.
699
00:34:50,191 --> 00:34:52,804
Gané todos los premios posibles.
700
00:34:53,109 --> 00:34:55,553
El Pícolo de Oro al mejor llanto,
701
00:34:55,654 --> 00:34:58,435
el Archer Newman por
esta melena sedosa...
702
00:34:58,699 --> 00:34:59,933
Vaya que sí.
703
00:35:00,034 --> 00:35:03,061
En fin. Mi pareja
se parecía a ti, Gina. Era...
704
00:35:03,162 --> 00:35:04,312
Soy Meena.
705
00:35:04,413 --> 00:35:05,271
¿Disculpa?
706
00:35:05,372 --> 00:35:08,483
Me llamo Meena, no Gina.
707
00:35:08,584 --> 00:35:09,821
Sí, muy bien.
708
00:35:10,711 --> 00:35:14,113
En el futuro, si no me interrumpes,
sería mucho mejor.
709
00:35:14,214 --> 00:35:16,577
Bueno, a ensayar.
710
00:35:17,452 --> 00:35:20,921
♪ No quiero cerrar los ojos
711
00:35:21,022 --> 00:35:23,323
♪ No quiero dormirme
712
00:35:23,424 --> 00:35:25,558
♪ Porque te echaría de menos,
cariño
713
00:35:25,659 --> 00:35:26,927
♪ Y yo...
714
00:35:27,028 --> 00:35:29,169
♪ No quiero perderme de nada
715
00:35:29,270 --> 00:35:30,549
No. No funciona.
716
00:35:30,939 --> 00:35:32,899
Esta canción no es para ella.
717
00:35:33,000 --> 00:35:36,203
♪ Cuando te vi con ese vestido
718
00:35:36,304 --> 00:35:39,039
♪ Con un aspecto tan bello
719
00:35:39,140 --> 00:35:42,641
♪ No me merezco esto
720
00:35:42,742 --> 00:35:44,978
♪ Cariño, te ves...
721
00:35:45,079 --> 00:35:48,227
♪ Perfectamente esta noche
722
00:35:48,706 --> 00:35:49,731
Esta tampoco.
723
00:35:49,832 --> 00:35:51,862
¿Dónde está Calloway?
724
00:35:52,544 --> 00:35:53,822
Estará aquí pronto.
725
00:35:54,254 --> 00:35:56,321
- No me digas.
- Así será.
726
00:35:56,422 --> 00:36:01,205
Mi asistente de confianza, la señorita
Crawly, va camino a su casa justo ahora.
727
00:36:04,198 --> 00:36:06,033
♪ - Despierta.
- Despierta
728
00:36:06,134 --> 00:36:08,212
♪ - Coge una brocha y ponte un
poco de maquillaje - Maquillaje
729
00:36:08,236 --> 00:36:10,236
♪ Esconde tus cicatrices para
desvanecer el temblor
730
00:36:10,304 --> 00:36:12,349
♪ - ¿Por qué dejaste las llaves en la mesa?
- La mesa
731
00:36:12,373 --> 00:36:14,151
♪ - Aquí tienes, crea otra fábula.
- Ya quisieras
732
00:36:14,175 --> 00:36:15,714
♪ Coge una brocha y
maquíllate un poco
733
00:36:15,815 --> 00:36:16,674
Su destino está a la derecha.
734
00:36:16,775 --> 00:36:18,721
A la derecha. De acuerdo.
735
00:36:50,976 --> 00:36:52,630
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
736
00:37:25,176 --> 00:37:28,662
¿Señor Calloway? ¿Hola?
737
00:37:28,763 --> 00:37:30,792
¿Hay alguien en casa?
738
00:38:02,713 --> 00:38:04,868
Ya medio te vi.
739
00:38:20,230 --> 00:38:22,093
Clay Calloway...
740
00:38:30,699 --> 00:38:33,601
Hola. No puedo atender su llamada,
741
00:38:33,702 --> 00:38:37,441
por favor deje su mensaje
después del tono.
742
00:38:38,874 --> 00:38:40,608
Señorita Crawly, soy yo, Moon.
743
00:38:40,709 --> 00:38:41,942
No sé nada de usted
744
00:38:42,043 --> 00:38:43,652
y comienzo a preocuparme.
745
00:38:43,753 --> 00:38:44,907
¡Moon!
746
00:38:45,547 --> 00:38:46,655
Señor Crystal.
747
00:38:46,756 --> 00:38:49,286
¡Los diseños de tus sets son una basura!
748
00:38:49,676 --> 00:38:50,798
¿Qué?
749
00:38:53,471 --> 00:38:54,663
Es una broma.
750
00:38:54,764 --> 00:38:55,918
Estás muy tenso.
751
00:38:58,310 --> 00:39:00,298
En fin. Ella es mi hija Porsha.
752
00:39:00,562 --> 00:39:01,562
¡Hola!
753
00:39:01,646 --> 00:39:03,005
Mucho gusto, Porsha.
754
00:39:03,106 --> 00:39:04,256
¿Y Calloway?
755
00:39:04,357 --> 00:39:05,382
Es una gran admiradora.
756
00:39:05,483 --> 00:39:08,302
No sabes cuánto.
Ando muy en la onda vintage.
757
00:39:08,403 --> 00:39:09,525
¿En dónde está?
758
00:39:11,822 --> 00:39:14,182
Clay todavía no vendrá al set.
759
00:39:14,283 --> 00:39:15,183
- Porque...
- ¡Oye!
760
00:39:15,284 --> 00:39:17,314
¿Es un espectáculo de cierta fricción?
761
00:39:17,745 --> 00:39:19,813
¿Ciencia ficción? Sí.
762
00:39:19,914 --> 00:39:22,440
¡Qué emoción! Adoro la cierta fricción.
763
00:39:22,541 --> 00:39:23,566
¡Señor Moon!
764
00:39:23,667 --> 00:39:25,655
Estamos listos en la torre.
765
00:39:25,836 --> 00:39:27,324
Gracias, Sasha.
766
00:39:28,130 --> 00:39:29,697
Vamos a ensayar, señor.
767
00:39:29,798 --> 00:39:31,950
Sí. Vayan a ensayar. Corran.
768
00:39:32,051 --> 00:39:33,173
¡Música!
769
00:39:36,764 --> 00:39:38,540
Lista.
770
00:39:38,641 --> 00:39:41,501
Recuerda soltar el
seguro antes de saltar.
771
00:39:41,602 --> 00:39:42,961
Sí.
772
00:39:43,062 --> 00:39:45,004
¿Mami va a saltar desde allá?
773
00:39:45,105 --> 00:39:46,551
Claro que sí.
774
00:39:48,589 --> 00:39:50,557
♪ Si lo quieres
775
00:39:50,658 --> 00:39:52,892
♪ Tómalo
776
00:39:52,993 --> 00:39:55,895
♪ Debería haberlo dicho antes
777
00:39:55,996 --> 00:39:57,897
♪ Traté de ocultarlo
778
00:39:57,998 --> 00:40:00,433
♪ Fingirlo
779
00:40:00,534 --> 00:40:03,482
♪ No puedo fingir más
780
00:40:10,880 --> 00:40:12,002
¡No puedo!
781
00:40:12,465 --> 00:40:13,657
¡Gunter!
782
00:40:13,758 --> 00:40:15,033
¡Señor Moon!
783
00:40:15,134 --> 00:40:18,916
Creo que a Rosita le está
dando un ataque de pánico.
784
00:40:19,305 --> 00:40:20,414
¡No!
785
00:40:20,515 --> 00:40:23,167
Moon, ¿crees que la
puerqui mami salte?
786
00:40:23,268 --> 00:40:24,126
¿Puerqui mami?
787
00:40:24,227 --> 00:40:25,961
¡Por supuesto, señor!
788
00:40:26,062 --> 00:40:28,839
Créame. No hay nada que
Rosita no pueda hacer.
789
00:40:28,940 --> 00:40:30,007
¡No puedo!
790
00:40:30,108 --> 00:40:31,675
No sabía de tu vértigo.
791
00:40:31,776 --> 00:40:34,470
Yo tampoco.
Nunca antes había tenido miedo,
792
00:40:34,571 --> 00:40:35,721
pero...
793
00:40:35,822 --> 00:40:37,181
de repente...
794
00:40:37,282 --> 00:40:39,016
no sé qué me pasó.
795
00:40:39,117 --> 00:40:40,142
¿Todos vieron?
796
00:40:40,243 --> 00:40:41,365
¡Hola, amigos!
797
00:40:41,578 --> 00:40:43,065
¿Qué está pasando aquí?
798
00:40:43,329 --> 00:40:44,483
¿Y ella quién es?
799
00:40:45,123 --> 00:40:46,148
¿Puedo?
800
00:40:46,249 --> 00:40:47,065
No. Imposible.
801
00:40:47,166 --> 00:40:48,817
No puedo dejarte saltar.
802
00:40:48,918 --> 00:40:50,194
¡Papi!
803
00:40:50,295 --> 00:40:51,695
¡No me deja saltar!
804
00:40:51,796 --> 00:40:53,822
Moon, deja que
haga lo que quiera.
805
00:40:53,923 --> 00:40:55,869
- ¡Viva!
- ¡Porsha! ¡Espera!
806
00:40:56,217 --> 00:40:58,038
¡Oye! ¡Un momento!
807
00:41:03,183 --> 00:41:04,795
¡Me encanta!
808
00:41:05,768 --> 00:41:06,877
¡Es muy fácil!
809
00:41:06,978 --> 00:41:08,670
Vamos, Rosita. Bajemos ya.
810
00:41:08,771 --> 00:41:10,217
Les juro que
811
00:41:10,440 --> 00:41:13,261
esto es igualito al sueño
que tuve anoche.
812
00:41:13,609 --> 00:41:14,731
Es en serio.
813
00:41:15,110 --> 00:41:16,010
Estaban todos,
814
00:41:16,111 --> 00:41:19,680
tú, y tú,
y ese señor chistoso de azul.
815
00:41:19,781 --> 00:41:20,781
¡Todos ustedes!
816
00:41:20,866 --> 00:41:23,688
Y tú me pedías que cantara.
817
00:41:25,287 --> 00:41:26,312
¿En serio?
818
00:41:26,413 --> 00:41:28,568
¡Sí! Así que empecé...
819
00:41:29,223 --> 00:41:34,427
♪ Esta chica está en llamas
820
00:41:34,528 --> 00:41:39,599
♪ Esta chica está en llamas
821
00:41:39,700 --> 00:41:44,671
♪ Está caminando sobre el fuego
822
00:41:44,772 --> 00:41:50,088
♪ Esta chica está en llamas
823
00:41:51,730 --> 00:41:55,386
Un sueño maravilloso, Porsha.
824
00:41:55,567 --> 00:41:58,052
Bueno. Todos a sus posiciones.
825
00:41:58,153 --> 00:42:00,388
Ten Rosita.
¿Probamos con el casco?
826
00:42:00,489 --> 00:42:03,516
Vaya. Ahora entiendo el sueño.
827
00:42:03,617 --> 00:42:05,143
Ella tiene miedo.
828
00:42:05,244 --> 00:42:07,145
Jamás podrá hacer ese papel.
829
00:42:07,246 --> 00:42:08,813
Pero yo estoy aquí,
830
00:42:08,914 --> 00:42:11,274
soy muy joven y no tengo miedo alguno.
831
00:42:11,375 --> 00:42:14,652
No puedo darte el papel de Rosita
porque...
832
00:42:14,753 --> 00:42:16,949
Moon, ven conmigo.
833
00:42:17,673 --> 00:42:19,031
¿Qué te pasa?
834
00:42:19,132 --> 00:42:20,491
¿No estás pensando?
835
00:42:20,592 --> 00:42:22,785
Escribí ese papel para Rosita, y...
836
00:42:22,886 --> 00:42:24,582
Déjame decirte algo, Moon.
837
00:42:24,721 --> 00:42:28,291
Esta es una oportunidad
para hacerme feliz.
838
00:42:28,392 --> 00:42:31,965
Y cuando una oportunidad así
se te presenta, debes tomarla.
839
00:42:32,437 --> 00:42:33,967
¿Entendido?
840
00:42:34,648 --> 00:42:37,633
¿Crees que mi hija
no tiene el talento suficiente?
841
00:42:37,734 --> 00:42:39,010
No, señor Crystal.
842
00:42:39,111 --> 00:42:40,136
Es maravillosa.
843
00:42:40,237 --> 00:42:42,183
Muy bien. Resuélvelo.
844
00:42:42,948 --> 00:42:43,973
Lo haré.
845
00:42:44,074 --> 00:42:45,933
¡Papi! ¡Quiero pan francés!
846
00:42:46,034 --> 00:42:47,059
¡Jerry!
847
00:42:47,160 --> 00:42:48,603
- ¿Sí, jefe?
- Consíguelo.
848
00:42:48,704 --> 00:42:50,229
Y me gusta el set.
849
00:42:50,330 --> 00:42:52,315
Todos esos aros que se mueven.
850
00:42:52,416 --> 00:42:54,192
Creativo. Ingenioso. Lindo.
851
00:42:54,293 --> 00:42:55,651
Adiós, papi.
852
00:42:55,752 --> 00:42:59,030
Tomen las medidas
de Porsha para su vestuario.
853
00:42:59,131 --> 00:43:00,031
Rápido.
854
00:43:00,132 --> 00:43:01,949
Jerry, trae el pan francés.
855
00:43:02,050 --> 00:43:03,701
Estoy en eso, Suki.
856
00:43:03,802 --> 00:43:04,827
¿Estás bien?
857
00:43:04,928 --> 00:43:07,288
Algo nerviosa, pero bien.
858
00:43:07,389 --> 00:43:09,290
Bueno, escucha,
859
00:43:09,391 --> 00:43:11,416
tal vez esto sea lo mejor.
860
00:43:11,517 --> 00:43:14,252
Porque estabas muy asustada allá arriba.
861
00:43:14,353 --> 00:43:16,797
- Sí.
- Te voy a dar otro papel, Rosita.
862
00:43:16,898 --> 00:43:19,091
Un gran papel, súper importante.
863
00:43:19,192 --> 00:43:20,884
- ¿Estás bien?
- Sí, muy bien.
864
00:43:20,985 --> 00:43:22,094
- ¿En serio?
- Sí.
865
00:43:22,195 --> 00:43:24,596
Son muy amables.
Como dijo el señor Moon,
866
00:43:24,697 --> 00:43:26,014
tal vez sea lo mejor.
867
00:43:26,115 --> 00:43:27,182
¿En serio?
868
00:43:27,283 --> 00:43:31,148
Sí. Estoy completamente bien.
869
00:43:37,168 --> 00:43:38,572
Oye, cielo.
870
00:43:39,837 --> 00:43:41,863
¿Segura que no estás disgustada?
871
00:43:41,964 --> 00:43:43,990
No, estoy bien.
872
00:43:44,091 --> 00:43:47,244
¿Podrías dejarme sola
en el baño unos cinco minutos?
873
00:43:47,345 --> 00:43:48,495
Claro.
874
00:43:48,596 --> 00:43:50,959
¡Vamos, niños! ¡Pónganse sus pijamas!
875
00:43:54,393 --> 00:43:56,548
Gracias por rentar en Royalty.
876
00:43:57,730 --> 00:43:59,885
Adiós.
877
00:44:01,775 --> 00:44:04,244
♪ Oye, oye, oye, quieren saber...
878
00:44:04,345 --> 00:44:06,212
♪ ¿Quién es esa chica?
879
00:44:06,313 --> 00:44:10,028
♪ Oye, oye, vamos, vamos
880
00:44:10,492 --> 00:44:12,229
Hola, jovencito.
881
00:44:12,661 --> 00:44:14,854
Le complacerá saber
882
00:44:14,955 --> 00:44:18,611
que lo devuelvo con el tanque lleno.
883
00:44:22,379 --> 00:44:23,501
Y...
884
00:44:23,630 --> 00:44:25,781
un, dos tres, cuatro...
885
00:44:25,882 --> 00:44:28,117
cinco, seis, siete, y...
886
00:44:28,218 --> 00:44:33,080
un, dos, tres cuatro,
cinco, seis, siete, y...
887
00:44:33,181 --> 00:44:37,835
un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, y...
888
00:44:37,936 --> 00:44:39,670
Lamento llegar tarde.
889
00:44:39,771 --> 00:44:42,089
Practiqué toda
la mañana y no vi la hora.
890
00:44:42,190 --> 00:44:45,551
Pensé que tal vez habías
tenido un terrible accidente
891
00:44:45,652 --> 00:44:47,848
y ya no volverías.
Da igual.
892
00:44:48,530 --> 00:44:49,597
¿Es en serio?
893
00:44:49,698 --> 00:44:51,515
¿Nunca deja de ser tan cruel?
894
00:44:51,616 --> 00:44:53,559
Porque sólo cuando sufrimos,
895
00:44:53,660 --> 00:44:55,186
podemos ser grandes.
896
00:44:55,287 --> 00:44:57,146
¡A sus posiciones!
897
00:44:57,247 --> 00:44:58,939
Ryan, tú serás su oponente
898
00:44:59,040 --> 00:45:00,900
en el clímax de la escena.
899
00:45:01,001 --> 00:45:02,123
Ahora...
900
00:45:02,711 --> 00:45:06,909
Veamos si el pequeño Johnny
aprendió los pasos.
901
00:45:23,022 --> 00:45:24,144
Perdón.
902
00:45:24,899 --> 00:45:26,636
- ¡Mal!
- Perdón.
903
00:45:26,901 --> 00:45:28,221
¡De nuevo!
904
00:45:30,529 --> 00:45:31,651
¡Más alto!
905
00:45:32,281 --> 00:45:33,403
Muy mal.
906
00:45:33,908 --> 00:45:35,030
¡De nuevo!
907
00:45:36,202 --> 00:45:37,644
¡No!
908
00:45:37,745 --> 00:45:39,190
¡De nuevo!
909
00:45:39,747 --> 00:45:40,984
¡Vamos!
910
00:45:42,166 --> 00:45:43,611
Fatal. ¡Otra vez!
911
00:45:45,419 --> 00:45:46,948
¡Vamos!
912
00:46:02,645 --> 00:46:03,529
La rompí.
913
00:46:03,630 --> 00:46:06,633
♪ Tamal caliente, más caliente
que un somalí, abrigo de piel
914
00:46:06,734 --> 00:46:09,302
♪ Ferrari, salta del stu',
salta en el coupé
915
00:46:09,403 --> 00:46:10,680
♪ Big Dipper en la parte
superior del techo
916
00:46:10,704 --> 00:46:12,538
♪ Flexionando tan
fuerte como puedo
917
00:46:12,639 --> 00:46:14,240
♪ Comiendo halal, conduciendo el Lam'
918
00:46:14,341 --> 00:46:15,885
♪ Me han dicho que...
Lo siento, sin embargo
919
00:46:15,909 --> 00:46:18,611
♪ Sobre mis monedas como Mario,
sí, me llaman Cardi B
920
00:46:18,712 --> 00:46:21,093
♪ Corro esto como un cardio
921
00:46:25,352 --> 00:46:27,665
♪ He dicho que me gusta
922
00:46:31,625 --> 00:46:34,839
♪ He dicho que me gusta
923
00:46:44,538 --> 00:46:46,517
♪ Dije que me gusta cómo...
924
00:46:51,442 --> 00:46:54,554
¡Gracias! ¡Muchas gracias a todos!
925
00:46:54,655 --> 00:46:57,307
¡Vaya! Son un público magnífico.
926
00:46:57,408 --> 00:46:59,392
Oye, ¡qué talentosa!
927
00:46:59,493 --> 00:47:01,102
Qué amable.
928
00:47:01,203 --> 00:47:02,941
Muchas gracias.
929
00:47:05,708 --> 00:47:07,817
Gracias por venir. Gracias.
930
00:47:07,918 --> 00:47:09,611
Muchas gracias, pequeñín.
931
00:47:09,712 --> 00:47:10,906
Eres muy amable.
932
00:47:11,379 --> 00:47:14,201
¿Te puedo invitar
un café, o a comer?
933
00:47:14,883 --> 00:47:16,325
Vaya que eres directo.
934
00:47:16,426 --> 00:47:18,452
¿Qué? No. No quiero...
935
00:47:18,553 --> 00:47:20,162
Quisiera hablar sobre...
936
00:47:20,263 --> 00:47:21,288
¡Oye!
937
00:47:21,389 --> 00:47:23,123
¿Y tú permiso para bailar?
938
00:47:23,224 --> 00:47:24,795
Mejor sí vamos, ahora.
939
00:47:28,313 --> 00:47:32,136
Aquí tiene. Un volcán helado
con lava extra de chocolate.
940
00:47:32,358 --> 00:47:34,722
¡Qué sabroso!
941
00:47:36,863 --> 00:47:39,306
Te doy cincuenta dólares
942
00:47:39,407 --> 00:47:42,017
a cambio de unas clases de baile.
943
00:47:42,118 --> 00:47:44,228
Me salvarías la vida. Tal cual.
944
00:47:44,329 --> 00:47:46,438
Si estás en un espectáculo de verdad,
945
00:47:46,539 --> 00:47:48,190
¿dónde está tu coreógrafo?
946
00:47:48,291 --> 00:47:49,316
Lo tengo.
947
00:47:49,417 --> 00:47:51,864
Pero resulta que es un bicho raro.
948
00:47:52,212 --> 00:47:55,239
¿Y cómo sé que tú no eres un rarito?
949
00:47:55,340 --> 00:47:56,744
¿Por qué te creería?
950
00:47:56,883 --> 00:47:58,287
Acompáñame a un ensayo.
951
00:47:59,511 --> 00:48:02,704
No voy a ir con un
desconocido a verlo ensayar.
952
00:48:02,805 --> 00:48:05,085
¿Qué más necesitas para creerme?
953
00:48:07,688 --> 00:48:10,135
♪ Y tal vez debería parar
y empezar a confesar
954
00:48:11,558 --> 00:48:13,961
♪ Confesar, sí
955
00:48:14,062 --> 00:48:16,662
♪ He estado temblando, me encanta
cuando te vuelves loco
956
00:48:16,763 --> 00:48:18,277
♪ Me quitas todas las inhibiciones
957
00:48:19,833 --> 00:48:22,401
♪ Nena, no hay nada que me retenga
958
00:48:22,502 --> 00:48:25,438
♪ Me llevas a lugares que
destrozan mi reputación
959
00:48:25,539 --> 00:48:28,108
♪ Manipulas mis decisiones
960
00:48:28,209 --> 00:48:31,522
♪ Nena, no hay nada que me retenga
961
00:48:34,846 --> 00:48:35,983
¡Sí!
962
00:48:36,084 --> 00:48:41,200
♪ No hay nada que me retenga
963
00:48:41,301 --> 00:48:43,998
Ya decía yo que eras un rarito.
964
00:48:47,766 --> 00:48:48,833
¡Qué locura!
965
00:48:48,934 --> 00:48:49,959
Te lo dije.
966
00:48:50,060 --> 00:48:51,255
¡Posiciones!
967
00:48:51,395 --> 00:48:52,503
Oye. ¡Mira esto!
968
00:48:52,604 --> 00:48:53,629
¿Qué haces?
969
00:48:53,730 --> 00:48:55,047
Viene conmigo.
970
00:48:55,148 --> 00:48:56,299
Soy Nooshy.
971
00:48:56,400 --> 00:48:58,801
Su maestra de baile.
Me gusta tu gorro.
972
00:48:58,902 --> 00:49:01,391
Es cierto. Está súper.
973
00:49:02,865 --> 00:49:06,934
¿Crees que una bailarinucha callejera
puede ayudarte más que yo?
974
00:49:07,035 --> 00:49:08,644
- ¿Bailarinucha?
- Ten calma.
975
00:49:08,745 --> 00:49:10,479
Serán unas lecciones extra.
976
00:49:10,580 --> 00:49:15,108
Porque yo, Klaus Kickenklober,
maestro coreógrafo,
977
00:49:15,209 --> 00:49:17,235
no soy suficiente para Johnny.
978
00:49:17,336 --> 00:49:20,280
- Yo no dije eso.
- Sí, soy irrelevante para él.
979
00:49:20,381 --> 00:49:23,200
Sólo soy un simio obeso y decrépito.
980
00:49:23,301 --> 00:49:24,746
- No es así.
- Lo es.
981
00:49:25,219 --> 00:49:26,119
¡Por favor!
982
00:49:26,220 --> 00:49:27,829
Sólo quiere ayudarme.
983
00:49:27,930 --> 00:49:29,831
Cálmate.
Sólo necesito dos días.
984
00:49:29,932 --> 00:49:31,054
¿Dos días?
985
00:49:31,893 --> 00:49:33,543
Como 200 años, diría yo.
986
00:49:33,644 --> 00:49:35,128
Va a impactar a todos.
987
00:49:35,229 --> 00:49:36,546
¿En serio?
988
00:49:36,647 --> 00:49:42,010
Si de veras lo logra, me comeré la boina.
989
00:49:42,111 --> 00:49:44,182
¡Atención! ¡Desde el principio!
990
00:49:44,780 --> 00:49:46,681
Preparen la música.
991
00:49:46,782 --> 00:49:48,558
Derrochen energía.
992
00:49:48,659 --> 00:49:49,896
Y...
993
00:49:52,663 --> 00:49:53,859
¿Señorita Crawly?
994
00:49:55,291 --> 00:49:57,818
No vaya, señor Moon.
¡Jamás!
995
00:49:57,919 --> 00:49:58,944
¿Qué le pasó?
996
00:49:59,045 --> 00:50:01,738
Ese león está loco. ¡Loco!
997
00:50:01,839 --> 00:50:04,494
¡Está loco!
998
00:50:06,552 --> 00:50:08,120
Creo que la perdimos.
999
00:50:08,221 --> 00:50:09,954
¿Irás a buscarlo? No...
1000
00:50:10,055 --> 00:50:11,122
Tengo que ir.
1001
00:50:11,223 --> 00:50:12,915
Todo listo, señor Moon.
1002
00:50:13,016 --> 00:50:14,754
De acuerdo. ¡Música!
1003
00:50:15,852 --> 00:50:17,632
Prepárate, Rosita.
1004
00:50:18,647 --> 00:50:20,426
Y... ¡Acción!
1005
00:50:20,754 --> 00:50:23,556
♪ Mira lo que me has hecho hacer
1006
00:50:23,657 --> 00:50:25,491
♪ Mira lo que me has hecho hacer
1007
00:50:25,592 --> 00:50:27,160
♪ Mira lo que me has hecho hacer
1008
00:50:27,261 --> 00:50:28,661
♪ Mira lo que me has hecho hacer
1009
00:50:28,762 --> 00:50:30,898
♪ Mira lo que me has hecho hacer
1010
00:50:30,999 --> 00:50:33,143
- Y entrada a Porsha.
♪ - Mira lo que me has hecho hacer
1011
00:50:33,167 --> 00:50:34,867
♪ Mira lo que me has hecho hacer
1012
00:50:34,968 --> 00:50:37,149
♪ Mira lo que me has hecho hacer
1013
00:50:38,333 --> 00:50:42,949
¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre.
1014
00:50:43,630 --> 00:50:45,034
¿Le gustó, señor?
1015
00:50:45,674 --> 00:50:46,866
Sí.
1016
00:50:46,967 --> 00:50:49,372
Estuvo grandioso.
1017
00:50:51,346 --> 00:50:54,168
¿Escuchaste?
Cree que soy maravillosa.
1018
00:50:55,809 --> 00:50:58,627
Ella no sabe actuar.
1019
00:50:58,728 --> 00:51:00,045
Lo sé. Ya la vi.
1020
00:51:00,146 --> 00:51:04,925
- Pero tengo que complacer a su padre.
- ¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre.
1021
00:51:05,026 --> 00:51:07,136
El señor Crystal quiere verte.
1022
00:51:07,237 --> 00:51:09,846
- ¡Toma! Horrible mons...
- Iré en la tarde.
1023
00:51:09,947 --> 00:51:12,474
Quiere verte ahora mismo.
1024
00:51:12,575 --> 00:51:15,146
Bueno.
1025
00:51:17,288 --> 00:51:19,063
¿Quería verme, señor?
1026
00:51:19,164 --> 00:51:21,236
Así es. Ponte cómodo.
1027
00:51:22,209 --> 00:51:23,655
¡Qué increíble!
1028
00:51:24,128 --> 00:51:26,196
Espectacular, ¿cierto?
1029
00:51:26,297 --> 00:51:28,159
¿Cómo va todo con Calloway?
1030
00:51:28,883 --> 00:51:30,078
¿Calloway?
1031
00:51:31,135 --> 00:51:32,911
Bien. Sí. Todo en orden.
1032
00:51:33,012 --> 00:51:34,454
Qué bien.
1033
00:51:34,555 --> 00:51:35,997
Tengo una pregunta.
1034
00:51:36,098 --> 00:51:38,541
¿Qué hice para que me faltaras al respeto?
1035
00:51:38,642 --> 00:51:39,642
¿Qué?
1036
00:51:39,685 --> 00:51:42,546
Dime. ¿Crees que soy un idiota?
¿Un payaso?
1037
00:51:42,647 --> 00:51:44,840
No, señor. Claro que no.
1038
00:51:44,941 --> 00:51:48,302
Mi equipo habló
con el abogado de Calloway
1039
00:51:48,403 --> 00:51:52,223
y dicen que él no te conoce.
Ni a tu espectáculo.
1040
00:51:52,324 --> 00:51:54,145
¿En serio? ¿Eso dijeron?
1041
00:51:54,659 --> 00:51:55,726
¡Me mentiste!
1042
00:51:55,827 --> 00:51:57,228
No fue mi intención.
1043
00:51:57,329 --> 00:51:58,896
Creí que lo convencería.
1044
00:51:58,997 --> 00:52:01,235
¡A mí nadie me ve la cara de tonto!
1045
00:52:01,458 --> 00:52:03,109
¡Jamás me atrevería a eso!
1046
00:52:03,210 --> 00:52:05,152
Si no fuera por mi hija,
1047
00:52:05,253 --> 00:52:06,570
irías en caída libre.
1048
00:52:06,671 --> 00:52:08,659
Por favor. De verdad, ¡perdóneme!
1049
00:52:08,924 --> 00:52:11,453
Tráelo en una semana,
o te haré pedazos.
1050
00:52:11,717 --> 00:52:13,243
Lo haré. Se lo juro.
1051
00:52:13,344 --> 00:52:15,498
No lo defraudaré, señor.
1052
00:52:15,971 --> 00:52:19,169
Claro que no lo harás.
1053
00:52:19,475 --> 00:52:21,338
- ¡Jerry, ven acá!
- ¡Sí, señor!
1054
00:52:25,523 --> 00:52:27,841
Necesito ir a buscar a Calloway.
1055
00:52:27,942 --> 00:52:29,217
¡Por favor, no vaya!
1056
00:52:29,318 --> 00:52:32,220
Tranquila. Usted dijo que
es una amenaza, pero...
1057
00:52:32,321 --> 00:52:34,055
¿Puedo acompañarte?
1058
00:52:34,156 --> 00:52:35,932
- No sé.
- Vamos. Te haré falta.
1059
00:52:36,033 --> 00:52:37,937
Sé todo sobre su vida.
1060
00:52:38,994 --> 00:52:40,145
- Muy cierto.
- ¡Sí!
1061
00:52:40,246 --> 00:52:41,271
Gunter,
1062
00:52:41,372 --> 00:52:43,773
escribe el final del espectáculo tú sólo.
1063
00:52:43,874 --> 00:52:44,899
¿Yo solito?
1064
00:52:45,000 --> 00:52:47,485
Señorita Crawly, usted se queda a cargo.
1065
00:52:47,586 --> 00:52:49,070
- Sí, señor.
- Escúcheme,
1066
00:52:49,171 --> 00:52:50,739
use su voz de mando.
1067
00:52:50,840 --> 00:52:52,282
Es en serio. ¡Sea ruda!
1068
00:52:52,383 --> 00:52:53,383
Sí. Seré ruda.
1069
00:52:53,467 --> 00:52:54,701
Y estricta.
1070
00:52:54,802 --> 00:52:55,827
También estricta.
1071
00:52:55,928 --> 00:52:58,955
Y no deje
que la producción se retrase
1072
00:52:59,056 --> 00:53:00,919
ni siquiera un poco.
¿Estamos?
1073
00:53:01,141 --> 00:53:02,754
¡Sí, señor Moon! ¡Señor!
1074
00:53:10,400 --> 00:53:13,639
¡Mason! ¡Ese volcán
debió estar listo ayer!
1075
00:53:13,862 --> 00:53:15,891
- Sí, señorita Crawly.
- Más le vale.
1076
00:53:16,573 --> 00:53:18,557
Meena, Darius. ¡De nuevo!
1077
00:53:18,658 --> 00:53:21,226
¡Y esta vez, esfuércense más!
1078
00:53:21,327 --> 00:53:23,937
Me estoy esforzando, señorita Crawly.
1079
00:53:24,038 --> 00:53:25,609
¿Qué nos esforcemos más?
1080
00:53:26,124 --> 00:53:27,569
Hola, gente bonita.
1081
00:53:30,712 --> 00:53:32,825
¡Llegas dos horas tarde al ensayo!
1082
00:53:33,089 --> 00:53:34,239
Alto.
1083
00:53:34,340 --> 00:53:36,283
¿Dónde está el koala? ¿Quién eres?
1084
00:53:36,384 --> 00:53:37,826
Yo estoy a cargo.
1085
00:53:37,927 --> 00:53:40,582
Ve ya por tu vestuario, cariño.
1086
00:53:43,892 --> 00:53:45,921
PROPIEDAD PRIVADA
PROHIBIDO PASAR.
1087
00:53:52,984 --> 00:53:55,514
Qué increíble. ¡Ahí está!
1088
00:53:56,446 --> 00:53:57,513
¡Es él!
1089
00:53:57,614 --> 00:54:00,519
¡Vaya! ¡Es él!
1090
00:54:00,825 --> 00:54:03,063
No se ve tan aterrador.
1091
00:54:03,203 --> 00:54:04,773
¡Señor Calloway!
1092
00:54:05,830 --> 00:54:06,980
¡Lárguense!
1093
00:54:07,081 --> 00:54:08,081
No. ¡Por favor!
1094
00:54:08,124 --> 00:54:11,654
Sólo queremos hablar con usted.
Denos un minuto.
1095
00:54:14,546 --> 00:54:17,201
No nos iremos hasta que nos reciba.
1096
00:54:18,842 --> 00:54:22,787
Perfecto. Si usted no va a venir,
nosotros iremos a usted.
1097
00:54:22,888 --> 00:54:24,622
¡No! ¡No toquen la reja!
1098
00:54:24,723 --> 00:54:26,085
No le hagas caso.
1099
00:55:00,300 --> 00:55:01,409
¡Alto! ¡Paren!
1100
00:55:01,510 --> 00:55:03,539
Porsha, sigues haciéndolo mal.
1101
00:55:04,096 --> 00:55:05,163
¡No es mi culpa!
1102
00:55:05,264 --> 00:55:07,123
¡Él sigue sin poder agarrarme!
1103
00:55:07,224 --> 00:55:09,666
Creo que intenta matarme.
1104
00:55:09,767 --> 00:55:11,588
Otra vez. Vamos, de nuevo.
1105
00:55:11,936 --> 00:55:13,044
¡Meena! ¡Darius!
1106
00:55:13,145 --> 00:55:14,504
Siguen ustedes,
1107
00:55:14,605 --> 00:55:17,841
y quiero ver esas chispas
de amor entre los dos.
1108
00:55:17,942 --> 00:55:19,968
Ensayemos los pasos otra vez.
1109
00:55:20,069 --> 00:55:23,597
¡Música! Aquí voy,
1110
00:55:23,698 --> 00:55:26,057
y hago mis pasos, con mucho estilo.
1111
00:55:26,158 --> 00:55:28,143
Me acerco, estamos juntos.
1112
00:55:28,244 --> 00:55:32,275
Nos vemos a los ojos,
llenos de pura pasión...
1113
00:55:33,457 --> 00:55:34,611
¿Y esa cara?
1114
00:55:36,586 --> 00:55:38,570
Te ves rara.
1115
00:55:38,671 --> 00:55:39,793
¿Qué significa?
1116
00:55:41,090 --> 00:55:43,662
Así me veo... ¿Enamorada?
1117
00:55:44,385 --> 00:55:45,952
Gina, escucha...
1118
00:55:46,053 --> 00:55:49,956
Lo siento, pero así no se ve alguien
que está enamorado de mí.
1119
00:55:50,057 --> 00:55:53,877
Sé lo que te digo. Lo veo
todos los días, y semana tras semana.
1120
00:55:53,978 --> 00:55:54,878
Otra vez.
1121
00:55:54,979 --> 00:55:57,634
¡De nuevo!
Y cinco, seis, siete, ocho...
1122
00:55:59,192 --> 00:56:02,556
FORO 3
1123
00:56:03,696 --> 00:56:06,351
¿Gusta un helado, señorita?
1124
00:56:06,949 --> 00:56:10,104
O debo decir, ¿Su Majestad?
1125
00:56:12,329 --> 00:56:13,479
Es que...
1126
00:56:13,580 --> 00:56:16,440
Te ves como una Diosa, y por suerte,
1127
00:56:16,541 --> 00:56:19,739
hoy es el día del
"helado gratis para las Diosas".
1128
00:56:34,060 --> 00:56:37,170
Este es de pastel de queso con cerezas.
Yo los hago.
1129
00:56:37,271 --> 00:56:39,176
Ahí está mi camión.
1130
00:56:39,690 --> 00:56:41,136
Venga cuando quiera,
1131
00:56:41,567 --> 00:56:43,013
Su Majestad.
1132
00:56:46,405 --> 00:56:47,559
¿Estás bien?
1133
00:57:01,003 --> 00:57:02,616
¿Buster?
1134
00:57:04,715 --> 00:57:06,161
¿Estás bien?
1135
00:57:07,134 --> 00:57:08,256
¿Ash?
1136
00:57:10,345 --> 00:57:11,467
¿Dónde estamos?
1137
00:57:12,514 --> 00:57:13,914
En la casa de Clay.
1138
00:57:14,015 --> 00:57:16,295
¿De verdad? ¿Ya hablaste con él?
1139
00:57:16,601 --> 00:57:18,255
¿En serio?
1140
00:57:18,395 --> 00:57:21,384
Discutimos si consideraría
formar parte del espectáculo.
1141
00:57:21,606 --> 00:57:24,633
- ¿Y qué te dijo?
- Que "no".
1142
00:57:24,734 --> 00:57:28,224
Ni en un millón de años.
1143
00:57:29,114 --> 00:57:31,227
Por favor, señor Calloway.
1144
00:57:32,784 --> 00:57:35,895
Significaría muchísimo
tenerlo en nuestro espectáculo, y...
1145
00:57:35,996 --> 00:57:37,525
¿Puedes cerrar la boca?
1146
00:57:39,541 --> 00:57:40,858
Toma.
1147
00:57:40,959 --> 00:57:44,448
Tu amiga dejó esto en mi propiedad.
1148
00:57:50,760 --> 00:57:53,291
No quiero verlos aquí en la mañana.
1149
00:57:55,265 --> 00:57:59,338
Y por eso dicen:
"Jamás conozcas a tus héroes".
1150
00:58:00,145 --> 00:58:04,381
Paso, dos, tres, cuatro,
un, dos, tres cuatro.
1151
00:58:04,482 --> 00:58:05,636
¡Sí!
1152
00:58:07,235 --> 00:58:08,344
Alto ahí.
1153
00:58:08,445 --> 00:58:10,678
No estás listo para estos pasos.
1154
00:58:10,779 --> 00:58:12,722
- Perdón.
- Mírate.
1155
00:58:12,823 --> 00:58:14,891
Klaus te lanzó a un abismo
1156
00:58:14,992 --> 00:58:16,980
y acabó con toda tu confianza.
1157
00:58:19,914 --> 00:58:22,777
No te preocupes. Va a salir.
Un paso a la vez.
1158
00:58:22,917 --> 00:58:24,971
Olvida lo que dijo Klaus
y deja que fluya.
1159
00:58:25,072 --> 00:58:26,339
♪ Oye...
1160
00:58:26,440 --> 00:58:29,175
♪ Prefiero no ser nadie más que yo
1161
00:58:29,276 --> 00:58:31,196
♪ Recuerda mis palabras,
mi discurso no es barato
1162
00:58:31,278 --> 00:58:34,047
♪ La vida es un sueño,
pero yo no duermo
1163
00:58:34,148 --> 00:58:36,649
♪ Yo,
me siento como una obra de arte
1164
00:58:36,750 --> 00:58:38,585
♪ No soy fácil de olvidar
1165
00:58:38,686 --> 00:58:40,487
♪ Tuve que distinguirme
1166
00:58:40,588 --> 00:58:42,088
♪ Sólo sigo mi corazón
1167
00:58:42,189 --> 00:58:44,023
♪ Sólo sigo mi camino
1168
00:58:44,124 --> 00:58:45,959
♪ Sólo estoy aquí para hacerlo durar
1169
00:58:46,060 --> 00:58:47,527
♪ No estoy viviendo en el pasado
1170
00:58:47,628 --> 00:58:49,429
♪ Si no me sientes, besa mi...
1171
00:58:49,530 --> 00:58:51,776
♪ Suéltate
1172
00:58:56,804 --> 00:58:58,750
♪ Suéltate
1173
00:59:04,078 --> 00:59:06,324
♪ Suéltate
1174
00:59:15,301 --> 00:59:16,580
¡Lo logré!
1175
00:59:18,388 --> 00:59:21,081
¿No dijo que se comería la boina?
1176
00:59:21,182 --> 00:59:22,461
Aquí la tiene.
1177
00:59:34,174 --> 00:59:38,478
♪ Me encanta que me llames señorita
1178
00:59:38,579 --> 00:59:42,644
♪ Me gustaría poder fingir
que no te necesito
1179
00:59:42,745 --> 00:59:44,563
Ya vas en el cuarto helado.
1180
00:59:44,664 --> 00:59:46,398
Ya lo sé.
1181
00:59:46,499 --> 00:59:47,903
Pero no puedo parar.
1182
00:59:48,710 --> 00:59:51,657
Es que muero por hablar con él.
1183
00:59:52,547 --> 00:59:53,739
Pero...
1184
00:59:53,840 --> 00:59:56,620
cuando me acerco,
1185
00:59:57,552 --> 00:59:59,999
me pongo nerviosa,
1186
01:00:01,097 --> 01:00:03,469
y termino comprando otro helado.
1187
01:00:03,570 --> 01:00:07,819
♪ Se sentía como la-la-la, sí
1188
01:00:16,028 --> 01:00:17,136
PELIGRO
CERCA ELÉCTRICA.
1189
01:00:17,237 --> 01:00:18,471
Si viera los sets.
1190
01:00:18,572 --> 01:00:20,098
Abre la llave, por favor.
1191
01:00:20,199 --> 01:00:21,974
¿La llave? Claro.
1192
01:00:22,075 --> 01:00:23,604
Sí. Como le decía...
1193
01:00:31,251 --> 01:00:33,072
Moon. ¿Estás bien?
1194
01:00:33,795 --> 01:00:35,366
¡Todo bien!
1195
01:00:39,384 --> 01:00:40,993
Es té.
1196
01:00:41,094 --> 01:00:42,415
Bébelo.
1197
01:00:43,347 --> 01:00:46,669
Le garantizo que será
el espectáculo más maravilloso
1198
01:00:46,892 --> 01:00:48,835
y fantástico que haya visto.
1199
01:00:48,936 --> 01:00:50,044
¿Le pusiste miel?
1200
01:00:50,145 --> 01:00:52,300
¿Y el final? Bueno...
1201
01:00:52,898 --> 01:00:54,882
Usted cierra el espectáculo
1202
01:00:54,983 --> 01:00:56,220
y canta...
1203
01:00:57,027 --> 01:00:58,678
No quiere hacer el espectáculo.
1204
01:00:58,779 --> 01:01:01,597
Además, ya no tengo voz para cantar.
1205
01:01:01,698 --> 01:01:03,394
Para mí su voz suena bien.
1206
01:01:07,412 --> 01:01:10,818
¿Esto es porque usted perdió a su esposa?
1207
01:01:10,958 --> 01:01:13,025
Mira, puercoespín.
1208
01:01:13,126 --> 01:01:14,944
No hablaremos de mi Ruby.
1209
01:01:15,045 --> 01:01:18,534
Sé que ella inspiró
muchas de sus canciones.
1210
01:01:18,757 --> 01:01:20,491
Todas mis canciones.
1211
01:01:20,592 --> 01:01:21,714
Entiendo.
1212
01:01:22,761 --> 01:01:28,166
No imagino lo que debe sentirse
perder a alguien tan especial. Pero...
1213
01:01:28,267 --> 01:01:31,627
¿Cree que esto es lo que
Ruby hubiera querido para usted?
1214
01:01:31,728 --> 01:01:34,589
Verlo aquí,
1215
01:01:34,690 --> 01:01:37,675
tan sólo y aislado,
¿y sin volver a cantar?
1216
01:01:37,776 --> 01:01:38,885
No.
1217
01:01:38,986 --> 01:01:41,304
No puedes entenderlo.
1218
01:01:41,405 --> 01:01:44,182
En mí ya no hay una estrella de rock.
1219
01:01:44,283 --> 01:01:46,225
Clay, vuelva a tocar, y
1220
01:01:46,326 --> 01:01:48,147
sus canciones harán el resto.
1221
01:01:48,745 --> 01:01:51,109
Usted puede.
Puede reconectar con...
1222
01:01:51,248 --> 01:01:53,066
¡No! ¡No puedo!
1223
01:01:53,167 --> 01:01:57,653
No he escuchado mis canciones
en más de quince años.
1224
01:01:57,754 --> 01:01:59,909
Y hay una buena razón.
1225
01:02:02,551 --> 01:02:06,541
Ruby era mi vida entera.
1226
01:02:07,973 --> 01:02:11,378
Y no me gusta el té con miel.
1227
01:02:14,478 --> 01:02:17,009
No va a cambiar de opinión.
1228
01:02:17,148 --> 01:02:19,925
Lo hará.
Pero tienes que irte.
1229
01:02:20,026 --> 01:02:21,805
¿Yo? ¿Y tú?
1230
01:02:22,612 --> 01:02:25,642
Necesito tiempo con él.
1231
01:02:26,490 --> 01:02:28,979
No puedo dejarlo como está.
1232
01:02:31,621 --> 01:02:33,108
¡Firmes!
1233
01:02:34,707 --> 01:02:36,278
Bienvenido señor Moon, señor.
1234
01:02:36,918 --> 01:02:38,026
Gracias.
1235
01:02:38,127 --> 01:02:39,444
Tengo algo suyo.
1236
01:02:39,545 --> 01:02:41,113
Gracias, señor Moon, señor.
1237
01:02:41,214 --> 01:02:43,532
Bueno, ya puede dejar el modo militar.
1238
01:02:43,633 --> 01:02:45,367
Sí. Claro.
1239
01:02:45,468 --> 01:02:47,911
¿Hubo suerte con Clay Calloway?
1240
01:02:48,012 --> 01:02:51,081
Aún no. Pero si alguien
puede convencerlo, es Ash.
1241
01:02:51,182 --> 01:02:54,000
¡Escuchen todos!
Mañana es el ensayo general,
1242
01:02:54,101 --> 01:02:56,715
así que hagamos
que este espectáculo sea perfecto.
1243
01:03:40,272 --> 01:03:42,134
Y... Entra Porsha.
1244
01:03:48,154 --> 01:03:49,764
Bitácora de vuelo.
1245
01:03:49,865 --> 01:03:51,307
Debo tener cuidado
1246
01:03:51,408 --> 01:03:55,898
porque he aterrizado
en el Planeta de la guerra.
1247
01:03:56,955 --> 01:03:58,022
Escuchen todos,
1248
01:03:58,123 --> 01:03:59,815
dejemos todo hasta aquí.
1249
01:03:59,916 --> 01:04:02,029
Tómense cinco minutos.
1250
01:04:02,502 --> 01:04:05,491
Por cierto, ¿qué es una bitácora de vuelo?
1251
01:04:06,423 --> 01:04:07,615
¿Porsha?
1252
01:04:07,716 --> 01:04:09,160
¿Tienes un minuto?
1253
01:04:09,508 --> 01:04:10,700
Porsha.
1254
01:04:10,801 --> 01:04:13,870
Sabes que realmente creo
que este espectáculo
1255
01:04:13,971 --> 01:04:15,622
es casi fantástico.
1256
01:04:15,723 --> 01:04:16,723
Incluso perfecto.
1257
01:04:16,807 --> 01:04:17,957
Gracias.
1258
01:04:18,058 --> 01:04:19,084
Sí, pero...
1259
01:04:19,185 --> 01:04:21,756
para que sea el mejor de todos,
1260
01:04:22,980 --> 01:04:24,130
pues...
1261
01:04:24,231 --> 01:04:25,427
Haré cambios.
1262
01:04:27,276 --> 01:04:28,722
Como devolverle
1263
01:04:30,738 --> 01:04:32,976
el protagónico a Rosita.
1264
01:04:33,199 --> 01:04:35,433
- ¿Qué?
- Te estoy ofreciendo
1265
01:04:35,534 --> 01:04:36,855
intercambiar papeles.
1266
01:04:37,119 --> 01:04:39,646
- ¿Estás despidiéndome?
- Claro que no.
1267
01:04:39,747 --> 01:04:42,193
Deja que mi papá se entere de esto.
1268
01:04:42,374 --> 01:04:43,566
¡No te despido!
1269
01:04:43,667 --> 01:04:44,946
¡No te vayas!
1270
01:04:46,003 --> 01:04:47,445
Qué horror.
1271
01:04:47,546 --> 01:04:49,322
Ustedes me odian. Es obvio.
1272
01:04:49,423 --> 01:04:50,990
¡No te odiamos!
1273
01:04:51,091 --> 01:04:52,492
¡Tú eres genial!
1274
01:04:52,593 --> 01:04:53,743
Me da igual. Ódienme.
1275
01:04:53,844 --> 01:04:54,844
Déjame hablar.
1276
01:04:54,887 --> 01:04:59,624
Tú y tu tonto espectáculo
de cierta-fricción. ¡Váyanse al Infierno!
1277
01:04:59,725 --> 01:05:01,838
¡Porsha, no! ¡Espera!
1278
01:05:04,480 --> 01:05:07,218
Soy un koala muerto.
1279
01:05:24,125 --> 01:05:26,960
♪ No tengo miedo...
1280
01:05:27,061 --> 01:05:29,997
♪ De nada en este mundo
1281
01:05:30,098 --> 01:05:33,100
♪ No hay nada que
puedas lanzar contra mí
1282
01:05:33,201 --> 01:05:36,569
♪ Que no haya escuchado ya
1283
01:05:36,670 --> 01:05:39,839
♪ Sólo estoy tratando de encontrar
1284
01:05:39,940 --> 01:05:42,842
♪ Una melodía decente
1285
01:05:42,943 --> 01:05:46,146
♪ Una canción que pueda cantar
1286
01:05:46,247 --> 01:05:49,627
♪ En mi propia compañía
1287
01:05:51,085 --> 01:05:54,832
♪ Nunca pensé que fueras un tonto
1288
01:05:57,225 --> 01:06:02,573
♪ Pero, cariño, mírate
1289
01:06:03,697 --> 01:06:07,000
♪ Tienes que mantenerte erguido
1290
01:06:07,101 --> 01:06:09,870
♪ Y cargar con tu propio peso
1291
01:06:09,971 --> 01:06:15,087
♪ Estas lágrimas no irán
a ninguna parte, amor
1292
01:06:16,244 --> 01:06:20,746
♪ Tienes que recomponerte
1293
01:06:20,847 --> 01:06:24,417
♪ Te has quedado
atascado en un momento
1294
01:06:24,518 --> 01:06:28,233
♪ Ahora no puedes salir de él
1295
01:06:41,235 --> 01:06:45,605
♪ Amor, mírate ahora
1296
01:06:45,706 --> 01:06:49,575
♪ Te has quedado
atrapado en un momento
1297
01:06:49,676 --> 01:06:53,891
♪ Y no puedes salir de él
1298
01:07:05,026 --> 01:07:06,704
♪ Noticias candentes
1299
01:07:07,017 --> 01:07:09,126
La noticia más candente de hoy.
1300
01:07:09,227 --> 01:07:12,170
Porsha Crystal fue despedida
1301
01:07:12,271 --> 01:07:14,384
del espectáculo que produce su padre.
1302
01:07:15,816 --> 01:07:18,135
¿Despidió a mi hija?
1303
01:07:18,236 --> 01:07:19,848
¡A mi hija!
1304
01:07:20,488 --> 01:07:22,723
¡Deja de llorar!
¡Ya es suficiente!
1305
01:07:22,824 --> 01:07:23,724
Pero, papi...
1306
01:07:23,825 --> 01:07:27,144
Todos creen que mi
hija es una fracasada sin talento.
1307
01:07:27,245 --> 01:07:28,857
Llévenla a casa.
1308
01:07:30,540 --> 01:07:32,611
Tráiganme a Moon.
1309
01:07:40,261 --> 01:07:44,097
♪ No siempre dirá
1310
01:07:44,198 --> 01:07:49,202
♪ Lo que tú quieres que diga
1311
01:07:49,303 --> 01:07:54,074
♪ Pero de vez en cuando, dirá...
1312
01:07:54,175 --> 01:07:59,957
♪ Algo maravilloso
1313
01:08:07,618 --> 01:08:09,643
¿Ash? No es un buen...
1314
01:08:09,744 --> 01:08:11,228
¡Moon! ¡Lo convencí!
1315
01:08:11,329 --> 01:08:13,067
- ¿Qué?
- Convencí a Calloway.
1316
01:08:13,331 --> 01:08:15,236
Quiere hablar contigo.
1317
01:08:15,750 --> 01:08:18,402
Tu amiga es aun
más molesta que tú.
1318
01:08:18,503 --> 01:08:19,820
No le hagas caso.
1319
01:08:19,921 --> 01:08:21,826
Vamos hacia Redshore.
1320
01:08:22,048 --> 01:08:23,282
- ¿En serio?
- Sí.
1321
01:08:23,383 --> 01:08:25,618
Qué alivio. Qué gran noticia.
1322
01:08:25,719 --> 01:08:27,290
Me salvaste la vida.
1323
01:08:34,394 --> 01:08:36,632
Bien. Aquí voy.
1324
01:08:37,396 --> 01:08:39,465
Moon, ¿qué hiciste?
1325
01:08:39,566 --> 01:08:42,221
Señor Crystal. Tengo excelentes noticias.
1326
01:08:42,444 --> 01:08:45,388
Clay Calloway ya viene en camino.
1327
01:08:45,489 --> 01:08:46,684
Salgan todos.
1328
01:08:48,492 --> 01:08:50,768
Creo que sé lo que va a decirme, y...
1329
01:08:50,869 --> 01:08:52,268
Despediste a Porsha.
1330
01:08:52,369 --> 01:08:54,400
No. Jamás la despedí.
1331
01:08:54,623 --> 01:08:55,981
¿La llamas mentirosa?
1332
01:08:56,082 --> 01:08:58,692
Para nada. Esto sólo es una confusión.
1333
01:08:58,793 --> 01:09:01,987
Mi intención era que
explotara su potencial en...
1334
01:09:02,088 --> 01:09:04,572
Créame. Sólo quise hacer lo correcto.
1335
01:09:04,673 --> 01:09:06,203
Lo correcto es,
1336
01:09:07,135 --> 01:09:08,618
¡hacer lo que yo diga!
1337
01:09:08,719 --> 01:09:09,828
¡Eso hice!
1338
01:09:09,929 --> 01:09:11,370
¡Creamos un gran espectáculo!
1339
01:09:11,471 --> 01:09:13,498
¡Y Calloway viene en camino!
1340
01:09:13,599 --> 01:09:15,629
¡No! ¡Deténgase!
1341
01:09:16,393 --> 01:09:18,794
¿Crees que dejaría que un miserable
1342
01:09:18,895 --> 01:09:22,510
aficionado, inútil como tú, ¿me humille?
1343
01:09:22,899 --> 01:09:24,092
¡Por favor!
1344
01:09:24,193 --> 01:09:26,052
Me hiciste quedar mal.
1345
01:09:26,153 --> 01:09:27,724
¡No! ¡Fue sin querer!
1346
01:09:29,448 --> 01:09:30,848
Voy a soltarte ahora.
1347
01:09:30,949 --> 01:09:32,519
¿Qué?
1348
01:09:33,536 --> 01:09:35,687
¿Señor? Señor,
1349
01:09:35,788 --> 01:09:38,022
lamento interrumpirlo.
1350
01:09:38,123 --> 01:09:40,024
Tiene una entrevista en la TV.
1351
01:09:40,125 --> 01:09:43,198
Sería mejor que dejara
este asunto para más tarde.
1352
01:09:49,593 --> 01:09:50,715
Casi me mata.
1353
01:09:50,928 --> 01:09:52,540
Terminaré contigo después.
1354
01:09:53,264 --> 01:09:54,876
¡No! ¡No!
1355
01:09:56,433 --> 01:09:57,555
¡No!
1356
01:09:58,602 --> 01:09:59,627
¡Ayúdenme!
1357
01:09:59,728 --> 01:10:02,133
¡Jerry! ¡Ayúdenme!
1358
01:10:04,525 --> 01:10:06,596
¡Ayúdenme! ¡Por favor!
1359
01:10:09,279 --> 01:10:11,930
Debes irte de la
ciudad y no volver jamás.
1360
01:10:12,031 --> 01:10:13,766
¿Entiendes lo que digo?
Jamás.
1361
01:10:13,867 --> 01:10:15,104
Sí. Entendido.
1362
01:10:15,243 --> 01:10:18,020
Te dije que no eras
lo suficientemente bueno.
1363
01:10:18,121 --> 01:10:19,858
- Intentó matarme.
- Y cuando regrese,
1364
01:10:20,290 --> 01:10:22,566
pedirá que
te busquen por todos lados.
1365
01:10:22,667 --> 01:10:24,860
Gracias Suki. Estoy...
1366
01:10:24,961 --> 01:10:26,323
¡Ya lárgate!
1367
01:10:31,467 --> 01:10:33,535
¿Qué dijo, señor Moon?
1368
01:10:33,636 --> 01:10:35,204
¡Salgan todos de ahí!
1369
01:10:35,305 --> 01:10:36,705
Salgan de ahí. ¡Ahora!
1370
01:10:36,806 --> 01:10:37,831
¡Sin preguntas!
1371
01:10:37,932 --> 01:10:40,379
¡Reúna al elenco
y nos vemos en el Hotel!
1372
01:10:42,479 --> 01:10:47,595
Estamos al aire
en cinco, cuatro, tres, dos...
1373
01:10:49,083 --> 01:10:51,017
♪ Noticias candentes
1374
01:10:51,118 --> 01:10:53,341
♪ - Noticias candentes.
- Jerry, ve a buscar mis bocadillos.
1375
01:10:53,365 --> 01:10:54,769
¡Sí, jefe!
1376
01:11:03,918 --> 01:11:05,110
Hablaremos del...
1377
01:11:05,211 --> 01:11:07,404
- drama en su nuevo espectáculo.
- ¡Señor!
1378
01:11:07,505 --> 01:11:09,780
- El mismísimo señor Redshore City.
- ¿Qué?
1379
01:11:09,881 --> 01:11:13,158
¡Recibamos al señor Jimmy Crystal!
1380
01:11:13,259 --> 01:11:16,286
¡Salga de ahí, Jimmy!
No nos haga rogarle.
1381
01:11:16,387 --> 01:11:18,705
- Moon escapó. Encuéntrenlo.
- Él sabe
1382
01:11:18,806 --> 01:11:21,045
cómo hacer una entrada triunfal.
1383
01:11:22,018 --> 01:11:24,420
Hola, querido público. ¡Qué gusto verlos!
1384
01:11:24,521 --> 01:11:27,297
Linda, tengo grandes noticias.
Te ves divina.
1385
01:11:27,398 --> 01:11:29,970
Es un honor que nos acompañe hoy.
1386
01:11:30,610 --> 01:11:32,094
Gracias por invitarme.
1387
01:11:32,195 --> 01:11:34,183
¡No!
1388
01:11:52,341 --> 01:11:53,620
¿Buster?
1389
01:11:54,260 --> 01:11:55,382
¿Ash?
1390
01:11:55,719 --> 01:11:57,287
¡Ash! ¡Aquí estoy!
1391
01:11:57,388 --> 01:11:58,510
¿Buster?
1392
01:12:00,683 --> 01:12:02,128
¡No puedo salir!
1393
01:12:02,810 --> 01:12:04,127
No es posible.
1394
01:12:04,228 --> 01:12:05,545
¡Quieto!
1395
01:12:05,646 --> 01:12:07,172
¿Qué haces ahí dentro?
1396
01:12:07,273 --> 01:12:08,922
Ash, el espectáculo se canceló.
1397
01:12:09,023 --> 01:12:11,470
- Crystal enloqueció y casi me mata.
- ¿Qué?
1398
01:12:13,611 --> 01:12:16,433
Creí que sus matones
habían venido por mí.
1399
01:12:18,241 --> 01:12:20,271
No. Son ellos.
1400
01:12:21,077 --> 01:12:22,606
Vayan a esconderse.
1401
01:12:23,246 --> 01:12:26,023
La primera vez que salgo
de casa en quince años,
1402
01:12:26,124 --> 01:12:27,524
y me pasa esto.
1403
01:12:27,625 --> 01:12:30,527
Ya no hay espectáculo y un
koala escondido en la maleta.
1404
01:12:30,628 --> 01:12:32,905
¡No! No abra la puerta.
1405
01:12:33,006 --> 01:12:34,535
¡No abra!
1406
01:12:38,887 --> 01:12:41,166
Clay Calloway.
1407
01:12:42,724 --> 01:12:44,545
Yo me acuerdo de usted.
1408
01:12:46,603 --> 01:12:47,725
Señorita Crawly.
1409
01:12:48,980 --> 01:12:50,551
Despierte, por favor.
1410
01:12:51,774 --> 01:12:53,509
Despierte. Nos vamos.
1411
01:12:53,610 --> 01:12:54,802
Despejado. Vamos.
1412
01:12:54,903 --> 01:12:55,969
Venga. Por aquí.
1413
01:12:56,070 --> 01:12:57,679
Vamos. Despacio.
1414
01:12:57,780 --> 01:12:59,807
Nos sentiremos mejor en casa.
1415
01:12:59,908 --> 01:13:01,186
¿Estás seguro?
1416
01:13:01,618 --> 01:13:03,060
Te diré algo.
1417
01:13:03,161 --> 01:13:05,020
Huir y esconderse
1418
01:13:05,121 --> 01:13:07,401
no es la solución a los problemas.
1419
01:13:07,749 --> 01:13:08,981
Pero...
1420
01:13:09,082 --> 01:13:10,483
no tenemos opción.
1421
01:13:10,584 --> 01:13:12,610
Sí. Pues...
1422
01:13:12,711 --> 01:13:15,321
todos estos años creí lo mismo, pero
1423
01:13:15,422 --> 01:13:18,077
resulta que siempre hay otra opción.
1424
01:13:18,759 --> 01:13:20,952
No tuve el valor para elegirla.
1425
01:13:21,053 --> 01:13:22,286
Seamos claros.
1426
01:13:22,387 --> 01:13:24,876
- Mi Porsha es la víctima.
- ¿Me entiendes?
1427
01:13:25,057 --> 01:13:26,082
La víctima.
1428
01:13:26,183 --> 01:13:27,250
Cancelé mi espectáculo
1429
01:13:27,351 --> 01:13:29,127
por un fracasado sin talento
1430
01:13:29,228 --> 01:13:30,711
llamado Buster Moon.
1431
01:13:30,812 --> 01:13:33,423
Deberías ver a este
koala bueno para nada.
1432
01:13:33,524 --> 01:13:35,758
¿Y los novatos que lo acompañan?
1433
01:13:35,859 --> 01:13:38,469
No sé de qué pueblito vienen. Es mejor...
1434
01:13:38,570 --> 01:13:39,637
que se vayan.
1435
01:13:39,738 --> 01:13:42,310
No pertenecen a esta gran ciudad.
1436
01:13:47,246 --> 01:13:48,604
No.
1437
01:13:48,705 --> 01:13:50,732
Clay tiene razón.
1438
01:13:50,833 --> 01:13:54,072
Lo que tratamos
de hacer requiere de coraje.
1439
01:13:55,337 --> 01:13:56,821
Oigan...
1440
01:13:56,922 --> 01:14:00,783
No podemos dejar que ese
prepotente nos arrebate nuestro sueños.
1441
01:14:00,884 --> 01:14:03,995
No. Ya no se trata
sólo de cantar y bailar.
1442
01:14:04,096 --> 01:14:05,913
Sé que esto es una locura.
1443
01:14:06,014 --> 01:14:07,081
Vamos al teatro.
1444
01:14:07,182 --> 01:14:08,790
- ¿Cómo?
- Sólo por hoy.
1445
01:14:08,891 --> 01:14:10,333
No podemos colarnos
1446
01:14:10,434 --> 01:14:12,881
y dar un espectáculo a espaldas de Crystal.
1447
01:14:14,146 --> 01:14:16,885
Eso es exactamente lo que vamos a hacer.
1448
01:14:17,567 --> 01:14:18,689
¡Sí!
1449
01:14:20,945 --> 01:14:23,433
¿Será el servicio de habitaciones?
1450
01:14:23,906 --> 01:14:25,932
¡Abre o estás muerto, Moon!
1451
01:14:26,033 --> 01:14:27,934
De acuerdo. No lo es.
1452
01:14:28,035 --> 01:14:30,479
Más vale que
no estén escondidos ahí.
1453
01:14:30,580 --> 01:14:31,817
¿Qué hacemos?
1454
01:14:32,039 --> 01:14:33,607
Tenemos que ser valientes.
1455
01:14:33,708 --> 01:14:35,358
¿Pelearemos con ellos?
1456
01:14:35,459 --> 01:14:36,989
No. Nos harían polvo.
1457
01:14:38,171 --> 01:14:41,406
Vamos a dar el espectáculo musical
le guste a Crystal o no.
1458
01:14:41,507 --> 01:14:42,824
Pero primero...
1459
01:14:42,925 --> 01:14:44,910
vamos a saltar por esa ventana.
1460
01:14:45,011 --> 01:14:45,911
¿Qué?
1461
01:14:46,012 --> 01:14:48,208
Este koala empieza a caerme bien.
1462
01:14:58,357 --> 01:15:01,054
Seguridad. Hay nueve
sospechosos en el río.
1463
01:15:01,444 --> 01:15:04,221
Repito. Nueve sospechosos en el río.
1464
01:15:04,322 --> 01:15:05,444
¡Agárrense bien!
1465
01:15:07,575 --> 01:15:10,187
Seguridad de la piscina.
No los veo. Cambio.
1466
01:15:10,744 --> 01:15:11,866
¡Allá van!
1467
01:15:12,162 --> 01:15:13,938
¡Se escapan por detrás!
1468
01:15:14,039 --> 01:15:15,161
Vamos. Corran.
1469
01:15:16,249 --> 01:15:19,071
¡Ojalá no tuviera patitas tan cortas!
1470
01:15:22,790 --> 01:15:25,258
♪ - Soy yo.
- Soy, soy, soy
1471
01:15:25,359 --> 01:15:27,994
♪ - Soy yo, soy yo, soy yo, soy yo.
- Soy yo
1472
01:15:28,095 --> 01:15:29,874
♪ Yo, yo, yo, yo
1473
01:15:30,264 --> 01:15:31,289
Gracias, Linda.
1474
01:15:31,390 --> 01:15:34,004
¡Gracias! ¡Gracias a todos!
1475
01:15:36,312 --> 01:15:37,379
¿Y?
1476
01:15:37,480 --> 01:15:38,588
Se fueron
1477
01:15:38,689 --> 01:15:39,926
sin dejar rastro.
1478
01:15:45,071 --> 01:15:46,266
CAMERINOS.
1479
01:15:51,452 --> 01:15:54,316
Oiga, nadie puede entrar aquí.
1480
01:15:56,040 --> 01:15:57,162
¿Ustedes son...?
1481
01:15:57,291 --> 01:15:58,817
Limpieza nocturna.
1482
01:15:58,918 --> 01:16:00,152
Ya entiendo.
1483
01:16:00,253 --> 01:16:02,612
Ahora no necesitamos limpieza,
1484
01:16:02,713 --> 01:16:06,199
pero sería mejor que se quedaran.
1485
01:16:06,300 --> 01:16:09,205
¿Alguno de ustedes sabe bailar tap?
1486
01:16:11,012 --> 01:16:12,333
Entonces, ¡síganme!
1487
01:16:16,977 --> 01:16:18,461
Ten, Rosita.
1488
01:16:18,562 --> 01:16:19,684
Es tu papel.
1489
01:16:22,858 --> 01:16:25,259
Señorita Crawly,
consigamos otro alíen.
1490
01:16:25,360 --> 01:16:26,973
Sí. Señor Moon, señor.
1491
01:16:31,867 --> 01:16:33,593
¡Levántate ya, llorona!
1492
01:16:33,694 --> 01:16:35,686
♪ Soy yo
1493
01:16:35,787 --> 01:16:37,146
¡Vaya! ¡Te animaste!
1494
01:16:37,247 --> 01:16:40,691
Bueno, confieso que
tal vez exageré un poco.
1495
01:16:40,792 --> 01:16:43,486
¿Un poco?
Hiciste el drama de tu vida.
1496
01:16:43,587 --> 01:16:44,862
Pero ya se le pasó.
1497
01:16:44,963 --> 01:16:47,531
Mi papá enfurecerá
cuando se entere.
1498
01:16:47,632 --> 01:16:49,537
- Estamos a salvo.
- ¿A salvo?
1499
01:16:50,594 --> 01:16:52,369
Nadie aquí está a salvo.
1500
01:16:52,470 --> 01:16:53,704
Señor Moon,
1501
01:16:53,805 --> 01:16:55,418
sé quién puede protegernos.
1502
01:16:55,807 --> 01:16:57,166
Muy bien.
1503
01:16:57,267 --> 01:16:59,001
Entiendo.
1504
01:16:59,102 --> 01:17:00,503
¿Protección?
1505
01:17:00,604 --> 01:17:01,921
No digas más, hijo.
1506
01:17:02,022 --> 01:17:03,384
Vamos para allá.
1507
01:17:03,490 --> 01:17:05,403
♪ Soy yo
1508
01:17:07,494 --> 01:17:09,474
♪ Soy yo
1509
01:17:11,832 --> 01:17:14,212
♪ Soy yo
1510
01:17:15,936 --> 01:17:17,716
♪ Soy yo
1511
01:17:19,607 --> 01:17:20,473
♪ Soy yo
1512
01:17:20,574 --> 01:17:21,708
♪ Soy yo, soy yo, soy yo
1513
01:17:21,809 --> 01:17:23,710
♪ Soy yo, soy yo, soy yo, soy yo
1514
01:17:23,811 --> 01:17:26,079
♪ - Soy yo.
- Yo, yo, yo
1515
01:17:26,180 --> 01:17:28,414
♪ Yo, yo, yo, yo
1516
01:17:28,515 --> 01:17:31,362
♪ - Soy yo.
- Soy, soy, soy, soy
1517
01:17:34,303 --> 01:17:35,788
Buenas noches, Porsha.
1518
01:17:35,889 --> 01:17:38,081
♪ Soy yo
1519
01:17:38,182 --> 01:17:39,707
No contestes.
En fin...
1520
01:17:39,808 --> 01:17:41,338
Mocosa malcriada.
1521
01:17:42,144 --> 01:17:43,169
Muy bien.
1522
01:17:43,270 --> 01:17:44,462
A conseguir público.
1523
01:17:44,563 --> 01:17:45,422
Espera, Moon.
1524
01:17:45,523 --> 01:17:47,882
En cuanto invites a la gente,
1525
01:17:47,983 --> 01:17:50,347
seguridad nos va
a sacar, ¿no crees?
1526
01:17:50,611 --> 01:17:53,183
Rosita se encargará de eso.
1527
01:17:54,740 --> 01:17:57,103
Norman, libera a los niños.
1528
01:18:00,814 --> 01:18:02,794
♪ No, hoy no
1529
01:18:08,586 --> 01:18:10,199
¡Oigan! ¡No!
1530
01:18:13,383 --> 01:18:15,492
Seguridad, tenemos un problema
1531
01:18:15,593 --> 01:18:17,706
en el piso 17.
Repito.
1532
01:18:18,346 --> 01:18:20,789
¡Seguridad, todos al piso 17!
1533
01:18:20,890 --> 01:18:23,671
¡Papi! ¡Es el mejor día de mi vida!
1534
01:18:24,561 --> 01:18:28,008
¡Repito! ¡Todos al piso 17!
1535
01:18:30,859 --> 01:18:32,301
¿Está encendido?
1536
01:18:32,402 --> 01:18:33,427
Sí.
1537
01:18:33,528 --> 01:18:35,054
¿Sí? Ya veo.
1538
01:18:35,155 --> 01:18:37,431
Probando, uno, dos...
1539
01:18:37,532 --> 01:18:38,599
¡Buenas noches!
1540
01:18:38,700 --> 01:18:40,684
Mi nombre es Buster Moon.
1541
01:18:40,785 --> 01:18:43,437
Y es un gran honor presentarles
1542
01:18:43,538 --> 01:18:46,440
una sola función
en el Teatro Crystal Tower.
1543
01:18:46,541 --> 01:18:48,400
Oficina del señor Crystal.
1544
01:18:48,501 --> 01:18:52,279
Un nuevo espectáculo llamado
"Fuera de este mundo".
1545
01:18:52,380 --> 01:18:53,989
Una odisea musical espacial,
1546
01:18:54,090 --> 01:18:57,913
presentando el regreso
del legendario Clay Calloway.
1547
01:18:58,386 --> 01:19:01,413
Escucharon bien. Clay Calloway.
1548
01:19:01,514 --> 01:19:04,625
Lo mejor
es que el espectáculo es gratis.
1549
01:19:04,726 --> 01:19:07,252
Así que vengan todos y tomen sus asientos.
1550
01:19:07,353 --> 01:19:10,592
El viaje de su vida está por comenzar.
1551
01:19:10,856 --> 01:19:13,386
¿Ya estamos listos? ¿Preparados?
1552
01:19:13,775 --> 01:19:15,134
¡Aquí estás!
1553
01:19:15,235 --> 01:19:17,181
¡Papá!
1554
01:19:17,321 --> 01:19:19,347
- Mi niño.
- ¿Y esa ropa?
1555
01:19:19,448 --> 01:19:22,392
Es que seguimos haciendo
servicio comunitario, ¿no?
1556
01:19:22,493 --> 01:19:23,393
- Sí.
- Así es.
1557
01:19:23,494 --> 01:19:24,727
¡Cielos!
1558
01:19:24,828 --> 01:19:25,728
Está aquí.
1559
01:19:25,829 --> 01:19:26,829
¿Crystal?
1560
01:19:26,914 --> 01:19:28,272
No.
1561
01:19:28,373 --> 01:19:29,982
Mi vendedor de helados.
1562
01:19:30,083 --> 01:19:32,071
Se sentó en la primera fila.
1563
01:19:32,419 --> 01:19:33,419
¡Señor Crystal!
1564
01:19:33,462 --> 01:19:34,462
¡Jerry!
1565
01:19:34,546 --> 01:19:36,155
- ¡Despierte!
- No pudimos.
1566
01:19:36,256 --> 01:19:37,407
Me disculpo, señor.
1567
01:19:37,508 --> 01:19:39,283
Es Moon.
Se metió al teatro
1568
01:19:39,384 --> 01:19:41,035
y presentará su espectáculo ahora.
1569
01:19:41,136 --> 01:19:43,291
Que está, ¿qué?
1570
01:19:52,064 --> 01:19:53,756
Llegó la hora. ¿Listos?
1571
01:19:53,857 --> 01:19:55,133
¿Esto está pasando?
1572
01:19:55,234 --> 01:19:56,426
Créelo. Lo está.
1573
01:19:56,527 --> 01:19:58,848
¡Sí! ¡En grande!
1574
01:19:59,738 --> 01:20:02,640
Recuerden. Sólo podemos
ir en una dirección...
1575
01:20:02,741 --> 01:20:04,434
¡hacia arriba!
1576
01:20:04,535 --> 01:20:06,310
- ¡Sí!
- ¡Vamos a lucirnos!
1577
01:20:06,411 --> 01:20:09,441
Robot Gunter activando poder porcino.
1578
01:20:10,414 --> 01:20:11,536
¡Música!
1579
01:20:16,295 --> 01:20:20,949
Criaturas grandes y pequeñas...
1580
01:20:21,050 --> 01:20:24,748
bienvenidos al espacio exterior.
1581
01:20:34,021 --> 01:20:36,882
Yo soy la capitana Rosita.
1582
01:20:36,983 --> 01:20:40,761
Mi misión
es rescatar a un explorador espacial
1583
01:20:40,862 --> 01:20:43,684
que misteriosamente
desapareció hace tiempo.
1584
01:20:44,448 --> 01:20:47,312
Capitana. Estoy recibiendo una señal.
1585
01:20:47,535 --> 01:20:49,770
Excelente. ¿De qué planeta?
1586
01:20:49,871 --> 01:20:51,772
Veo cuatro en este mapa.
1587
01:20:51,873 --> 01:20:55,942
Es imposible saber
de cuál viene la señal.
1588
01:20:56,043 --> 01:20:57,165
Entiendo.
1589
01:20:57,378 --> 01:20:59,112
Entonces, los exploraré todos.
1590
01:20:59,213 --> 01:21:01,364
¡Vámonos!
1591
01:21:01,465 --> 01:21:02,824
Tú puedes.
1592
01:21:02,925 --> 01:21:05,539
Recuerda. Sólo deja que fluya.
1593
01:21:07,096 --> 01:21:08,412
Informe de la misión.
1594
01:21:08,513 --> 01:21:09,789
Debo tener cuidado,
1595
01:21:09,890 --> 01:21:13,504
porque aterricé
en el planeta de la guerra.
1596
01:21:22,116 --> 01:21:24,051
♪ Porque eres un cielo
1597
01:21:24,152 --> 01:21:28,700
♪ Porque eres un cielo,
lleno de estrellas
1598
01:21:30,024 --> 01:21:34,605
♪ Te voy a dar mi corazón
1599
01:21:37,531 --> 01:21:39,398
♪ Porque eres un cielo
1600
01:21:39,499 --> 01:21:43,948
♪ Porque eres un cielo,
lleno de estrellas
1601
01:21:45,539 --> 01:21:49,587
♪ Porque iluminas el camino
1602
01:21:49,721 --> 01:21:51,834
Ese es mi hijo.
1603
01:21:52,981 --> 01:21:54,948
♪ No me importa
1604
01:21:55,049 --> 01:21:58,830
♪ Continúa y hazme pedazos
1605
01:22:00,520 --> 01:22:05,003
♪ No me importa, si lo haces
1606
01:22:08,462 --> 01:22:10,463
♪ Porque eres un cielo
1607
01:22:10,564 --> 01:22:13,432
♪ Porque eres un cielo,
lleno de estrellas
1608
01:22:13,533 --> 01:22:19,118
♪ Creo que te he visto
1609
01:22:29,510 --> 01:22:30,830
¡Sí!
1610
01:22:33,347 --> 01:22:34,456
¡Dame eso!
1611
01:22:34,557 --> 01:22:35,874
¡Tú vestuario! ¡Ya!
1612
01:22:35,975 --> 01:22:38,004
- Espere. ¿Qué?
- ¡Quítatelo!
1613
01:22:44,942 --> 01:22:46,301
Casi llegamos, señor.
1614
01:22:46,402 --> 01:22:48,803
Nada de casi.
¡Quiero llegar ya!
1615
01:22:48,904 --> 01:22:49,929
¡Dijo que ya!
1616
01:22:50,030 --> 01:22:51,152
Sí, señor.
1617
01:22:54,641 --> 01:22:58,290
♪ No me importa, si lo haces
1618
01:23:02,582 --> 01:23:04,517
♪ Porque eres un cielo
1619
01:23:04,618 --> 01:23:08,021
♪ Porque eres un cielo,
lleno de estrellas
1620
01:23:08,122 --> 01:23:13,105
♪ Creo que te he visto
1621
01:23:35,575 --> 01:23:36,697
¿Lo ves?
1622
01:23:36,868 --> 01:23:40,024
Jamás serás grandioso, Johnny.
1623
01:23:44,417 --> 01:23:46,697
¿Qué le pasa?
1624
01:24:03,311 --> 01:24:05,212
♪ No me importa
1625
01:24:05,313 --> 01:24:08,626
♪ Continúa y hazme pedazos
1626
01:24:09,683 --> 01:24:13,165
♪ No me importa, si lo haces
1627
01:24:16,190 --> 01:24:18,892
♪ Porque eres un cielo,
porque eres un cielo
1628
01:24:18,993 --> 01:24:21,161
♪ - Lleno de estrellas.
- Sí, eso está mejor.
1629
01:24:21,262 --> 01:24:24,008
♪ ¡Creo que te he visto!
1630
01:24:48,021 --> 01:24:49,213
- ¡Así!
- ¡Sí!
1631
01:24:49,314 --> 01:24:51,090
Aquí Barry. Responda, cambio.
1632
01:24:51,191 --> 01:24:52,467
Adelante, Barry.
1633
01:24:52,568 --> 01:24:53,760
Llegó Crystal.
1634
01:24:53,861 --> 01:24:56,557
Repito. Llegó Crystal.
Cambio.
1635
01:24:56,780 --> 01:24:57,890
Enterado.
1636
01:24:57,991 --> 01:25:00,521
Vamos. A trabajar.
1637
01:25:01,035 --> 01:25:02,436
Informe de la misión.
1638
01:25:02,537 --> 01:25:04,650
He llegado al segundo planeta.
1639
01:25:04,998 --> 01:25:06,273
El de la alegría.
1640
01:25:06,374 --> 01:25:07,694
Aquí vamos, Porsha.
1641
01:25:07,958 --> 01:25:11,030
Enséñale al mundo
de lo que eres capaz.
1642
01:25:12,679 --> 01:25:15,282
♪ No quiero vivir como
una historia no contada
1643
01:25:15,383 --> 01:25:18,051
♪ Prefiero morir en
un incendio de gloria
1644
01:25:18,152 --> 01:25:20,954
♪ No puedo oírte
1645
01:25:21,055 --> 01:25:24,024
♪ No te temo
1646
01:25:24,125 --> 01:25:26,960
♪ Viviré ahora, porque los
malos mueren al final
1647
01:25:27,061 --> 01:25:29,963
♪ Esquivando balas con tu pasado roto
1648
01:25:30,064 --> 01:25:33,233
♪ No puedo oírte
1649
01:25:33,334 --> 01:25:37,204
♪ Ya no te temo
1650
01:25:37,305 --> 01:25:38,596
♪ Envuelto en tu arrepentimiento
1651
01:25:38,697 --> 01:25:41,102
¿Ustedes quiénes son?
¿Y mi seguridad?
1652
01:25:41,325 --> 01:25:43,146
Ahora somos nosotros.
1653
01:25:43,368 --> 01:25:44,490
¿Qué?
1654
01:25:46,414 --> 01:25:48,781
♪ Quiero probar el amor y el dolor
1655
01:25:48,882 --> 01:25:51,617
♪ Quiero sentir el orgullo
y la vergüenza
1656
01:25:51,718 --> 01:25:54,820
♪ No quiero tomarme mi tiempo
1657
01:25:54,921 --> 01:25:57,690
♪ No quiero perder una línea
1658
01:25:57,791 --> 01:26:00,760
♪ Quiero vivir mejores días
1659
01:26:00,861 --> 01:26:03,729
♪ Nunca mires atrás y digas
1660
01:26:03,830 --> 01:26:06,665
♪ Podría haber sido yo
1661
01:26:06,766 --> 01:26:10,982
♪ Podría haber sido yo ¡Sí!
1662
01:26:13,141 --> 01:26:16,343
♪ No quiero despertarme
un lunes por la mañana
1663
01:26:16,444 --> 01:26:18,045
♪ - ¡Porsha!
- El pensamiento del trabajo
1664
01:26:18,146 --> 01:26:20,113
♪ - Me pone la piel de gallina.
- ¡Sal de ahí!
1665
01:26:20,214 --> 01:26:23,083
♪ - No puedo temerte.
- ¡No me hagas salir ahí!
1666
01:26:23,184 --> 01:26:26,164
♪ No te escucho ahora
1667
01:26:26,988 --> 01:26:29,655
♪ Envuelto en tu arrepentimiento
1668
01:26:29,756 --> 01:26:33,138
♪ Qué desperdicio de sangre y sudor
1669
01:26:34,761 --> 01:26:36,363
♪ Quiero probar
1670
01:26:36,464 --> 01:26:38,798
♪ - Amor y dolor.
- Quiero probar el amor
1671
01:26:38,899 --> 01:26:40,967
♪ Quiero sentir el orgullo
y la vergüenza
1672
01:26:41,068 --> 01:26:44,670
♪ - No quiero tomarme mi tiempo.
- No
1673
01:26:44,771 --> 01:26:47,122
♪ No quiero perder una línea
1674
01:26:47,223 --> 01:26:48,749
Traidora.
1675
01:26:48,850 --> 01:26:51,338
Se acabó.
Yo mismo iré por ti.
1676
01:26:54,230 --> 01:26:56,506
Pusimos almohadas y comida.
1677
01:26:56,607 --> 01:26:57,716
Póngase cómodo
1678
01:26:57,817 --> 01:26:59,819
- hasta el final del espectáculo.
- Te voy...
1679
01:26:59,920 --> 01:27:01,280
♪ Quiero probar el amor y el dolor
1680
01:27:01,355 --> 01:27:03,390
♪ Quiero probar el amor y el dolor
1681
01:27:03,491 --> 01:27:06,336
♪ - Quiero sentir el orgullo y la vergüenza.
- Quiero sentir el orgullo y la vergüenza
1682
01:27:06,360 --> 01:27:08,161
♪ No quiero tomarme mi tiempo
1683
01:27:08,262 --> 01:27:14,267
♪ No quiero perder mi tiempo,
no quiero perder ni una línea
1684
01:27:14,368 --> 01:27:17,204
♪ Nunca mires atrás y digas...
1685
01:27:17,305 --> 01:27:19,940
♪ Podría haber sido yo
1686
01:27:20,041 --> 01:27:23,410
♪ Podría haber sido yo
1687
01:27:23,511 --> 01:27:27,192
♪ Podría haber sido yo
1688
01:27:35,896 --> 01:27:36,921
Nuevo reporte.
1689
01:27:37,022 --> 01:27:40,219
No hay rastro del explorador desaparecido.
1690
01:27:41,109 --> 01:27:42,843
- ¿Lista, Gina?
- Soy Meena.
1691
01:27:42,944 --> 01:27:43,969
¿Qué dijiste?
1692
01:27:44,070 --> 01:27:45,096
Olvídalo.
1693
01:27:45,197 --> 01:27:46,806
Encuentra esa emoción.
1694
01:27:46,907 --> 01:27:48,894
Es ahora o nunca.
1695
01:28:04,799 --> 01:28:07,154
Ya estoy lista.
1696
01:28:07,255 --> 01:28:11,424
♪ Rezo una pequeña oración por ti
1697
01:28:11,525 --> 01:28:14,995
♪ El momento en que me despierto
1698
01:28:15,096 --> 01:28:18,864
♪ - Antes de maquillarme.
- Maquillaje
1699
01:28:18,965 --> 01:28:22,969
♪ Rezo una pequeña oración por ti
1700
01:28:23,070 --> 01:28:26,805
♪ Mientras me peino ahora
1701
01:28:26,906 --> 01:28:29,808
♪ Y me pregunto que ponerme hoy
1702
01:28:29,909 --> 01:28:31,044
♪ Ponerte hoy
1703
01:28:31,145 --> 01:28:32,811
♪ Rezo una pequeña oración por ti
1704
01:28:32,912 --> 01:28:34,481
♪ - Por ti.
- Bebé
1705
01:28:34,582 --> 01:28:36,216
♪ Para siempre y siempre
1706
01:28:36,317 --> 01:28:39,386
♪ Estarás en mi corazón y te amaré
1707
01:28:39,487 --> 01:28:41,221
♪ Para siempre y siempre
1708
01:28:41,322 --> 01:28:42,455
♪ Nunca nos separaremos
1709
01:28:42,556 --> 01:28:44,224
♪ Cómo te quiero
1710
01:28:44,325 --> 01:28:46,414
♪ Juntos, juntos
1711
01:28:47,424 --> 01:28:48,783
Señor Crystal. ¿Ubicación?
1712
01:28:48,884 --> 01:28:51,077
Atrapado abajo del escenario.
1713
01:28:51,178 --> 01:28:52,996
Lo encontraré, señor.
1714
01:28:53,097 --> 01:28:55,235
Señor Crystal. ¡Allá voy!
1715
01:28:55,336 --> 01:28:58,371
♪ Corro hacia el autobús, querida
1716
01:28:58,472 --> 01:29:00,106
♪ Mientras viajo
1717
01:29:00,207 --> 01:29:02,319
♪ - Pienso en nosotros, querida.
- En nosotros, querida
1718
01:29:02,343 --> 01:29:05,378
♪ - Rezo una pequeña...
- Oración por ti
1719
01:29:05,479 --> 01:29:07,547
♪ - Shawty.
- En el trabajo
1720
01:29:07,648 --> 01:29:10,550
♪ Sólo me tomo un tiempo
1721
01:29:10,651 --> 01:29:13,553
♪ Y durante todo el tiempo
de descanso, para mi café
1722
01:29:13,654 --> 01:29:15,555
♪ - Tiempo de descanso.
- Rezo una pequeña...
1723
01:29:15,656 --> 01:29:18,124
♪ Oración por ti
1724
01:29:18,225 --> 01:29:20,327
♪ - Por siempre y para siempre.
- Para siempre
1725
01:29:20,428 --> 01:29:21,528
♪ Sí
1726
01:29:21,629 --> 01:29:23,463
♪ Te amaré
1727
01:29:23,564 --> 01:29:25,932
♪ - Siempre.
- Rezo una oración por ti
1728
01:29:26,033 --> 01:29:28,235
♪ Cómo te quiero
1729
01:29:28,336 --> 01:29:31,238
♪ - Juntos, juntos.
- Juntos, sí
1730
01:29:31,339 --> 01:29:33,006
♪ Sí
1731
01:29:33,107 --> 01:29:35,075
♪ Sólo sería una angustia
1732
01:29:35,176 --> 01:29:40,958
♪ Para mí
1733
01:29:41,515 --> 01:29:46,286
♪ Sólo será el corazón roto
1734
01:29:46,387 --> 01:29:51,570
♪ Para mí
1735
01:30:00,789 --> 01:30:04,863
¡Súper! Voy a ganar muchos premios.
1736
01:30:08,713 --> 01:30:09,835
¡Hola!
1737
01:30:10,465 --> 01:30:11,490
Hola.
1738
01:30:11,591 --> 01:30:12,713
Soy Meena.
1739
01:30:13,760 --> 01:30:14,882
Yo, Alfonso.
1740
01:30:15,345 --> 01:30:16,999
Estuviste increíble.
1741
01:30:17,222 --> 01:30:18,584
¡Tú también!
1742
01:30:19,224 --> 01:30:20,346
¿Qué?
1743
01:30:21,726 --> 01:30:23,168
Olvídalo.
1744
01:30:23,269 --> 01:30:25,090
¿Nos vemos después del espectáculo?
1745
01:30:25,897 --> 01:30:27,019
Bueno.
1746
01:30:27,232 --> 01:30:29,011
Súper. Adiós.
1747
01:30:31,236 --> 01:30:33,804
Capitana, no
aterrizaremos en este planeta.
1748
01:30:33,905 --> 01:30:36,390
Hay un enorme agujero de gusano.
1749
01:30:36,491 --> 01:30:38,767
La nave no lo soportará.
1750
01:30:38,868 --> 01:30:40,564
Cierto. La nave no,
1751
01:30:41,496 --> 01:30:43,476
pero yo sí.
1752
01:30:43,577 --> 01:30:45,378
♪ Si lo quieres
1753
01:30:45,479 --> 01:30:47,380
♪ - Tómalo.
- Beep-beep, boop-boop
1754
01:30:47,481 --> 01:30:49,549
♪ Debería haberlo dicho antes
1755
01:30:49,650 --> 01:30:51,017
♪ Boop-boop-boop, beep
1756
01:30:51,118 --> 01:30:52,419
♪ Trató de ocultarlo
1757
01:30:52,520 --> 01:30:54,666
- Cuidado con los dedos.
♪ - Finge
1758
01:30:55,357 --> 01:30:59,092
♪ - No puedo fingir más.
- Boop
1759
01:30:59,193 --> 01:31:02,095
♪ Sólo quiero morir viviendo
1760
01:31:02,196 --> 01:31:04,964
♪ Nunca por las manos
de un corazón roto
1761
01:31:05,065 --> 01:31:06,533
♪ Boop
1762
01:31:06,634 --> 01:31:10,148
♪ No quiero oírte mentir esta noche
1763
01:31:14,444 --> 01:31:17,475
Rosita, tienes que saltar.
1764
01:31:18,907 --> 01:31:20,979
Cariño.
1765
01:31:21,201 --> 01:31:22,602
Tú puedes, Rosita.
1766
01:31:22,703 --> 01:31:23,770
¡Cuidado!
1767
01:31:23,871 --> 01:31:25,271
¡Papá! ¡Suéltalo!
1768
01:31:25,372 --> 01:31:27,819
- ¡Señor Moon!
- Señor Crystal. ¡No!
1769
01:31:28,750 --> 01:31:31,614
Estás en mis manos,
koala bueno para nada.
1770
01:31:31,837 --> 01:31:33,029
No, señor.
1771
01:31:33,130 --> 01:31:34,781
No soy un bueno para nada.
1772
01:31:34,882 --> 01:31:36,992
Hicimos lo que vinimos a hacer.
1773
01:31:37,093 --> 01:31:38,577
Y no hay nada
1774
01:31:38,678 --> 01:31:41,083
que pueda decir o hacer para cambiarlo.
1775
01:31:45,059 --> 01:31:48,632
Yo hago lo que se me antoja.
1776
01:32:15,236 --> 01:32:17,203
♪ Esto es...
1777
01:32:17,304 --> 01:32:20,140
♪ La parte en la que digo
que no te quiero
1778
01:32:20,241 --> 01:32:22,675
♪ Soy más fuerte que antes
1779
01:32:22,776 --> 01:32:24,310
♪ Esto es...
1780
01:32:24,411 --> 01:32:26,391
♪ La parte en la que me libero
1781
01:32:28,382 --> 01:32:30,362
♪ Porque no puedo resistir más
1782
01:32:31,485 --> 01:32:34,220
♪ El pensamiento de tu cuerpo
1783
01:32:34,321 --> 01:32:37,991
♪ Me he animado
1784
01:32:38,092 --> 01:32:42,262
♪ Fue letal, fue fatal
1785
01:32:42,363 --> 01:32:45,398
♪ En mis sueños, se sentía tan bien
1786
01:32:45,499 --> 01:32:47,600
♪ Pero me desperté
1787
01:32:47,701 --> 01:32:52,217
♪ Cada vez
1788
01:32:53,240 --> 01:32:55,708
♪ Bebé
1789
01:32:55,809 --> 01:32:57,343
♪ Esto es...
1790
01:32:57,444 --> 01:33:00,280
♪ La parte en la que digo
que no te quiero
1791
01:33:00,381 --> 01:33:03,616
♪ Soy más fuerte que antes
1792
01:33:03,717 --> 01:33:05,218
♪ Esto es...
1793
01:33:05,319 --> 01:33:07,787
♪ La parte en la que me libero
1794
01:33:07,888 --> 01:33:10,156
♪ Porque no puedo resistir más
1795
01:33:10,257 --> 01:33:11,970
♪ Beep-beep, boop-boop
1796
01:33:16,357 --> 01:33:18,637
¡Te amo!
1797
01:33:20,695 --> 01:33:22,387
Señor Moon. ¿Está bien?
1798
01:33:22,488 --> 01:33:24,768
Sí. Como nunca.
1799
01:33:25,199 --> 01:33:26,603
¿Dónde están Ash y Clay?
1800
01:33:37,503 --> 01:33:39,362
¡Clay! ¡Clay!
1801
01:33:39,463 --> 01:33:40,781
¿Estás ahí?
1802
01:33:40,882 --> 01:33:42,004
Ya nos toca.
1803
01:33:44,552 --> 01:33:45,897
¿Estás bien?
1804
01:33:48,222 --> 01:33:49,790
Reporte de la misión.
1805
01:33:49,891 --> 01:33:52,000
Cruzamos el agujero de gusano.
1806
01:33:52,101 --> 01:33:53,335
¡Bravo!
1807
01:33:53,436 --> 01:33:57,422
Y llegamos al último planeta.
1808
01:33:57,523 --> 01:34:00,470
El explorador perdido
debe estar aquí,
1809
01:34:00,693 --> 01:34:03,887
pero mi sensor no detecta señales de vida.
1810
01:34:03,988 --> 01:34:05,472
Es tu entrada.
1811
01:34:05,573 --> 01:34:07,556
Clay. Es tu turno.
1812
01:34:07,657 --> 01:34:10,017
No hay señales de vida.
1813
01:34:10,118 --> 01:34:12,648
Sólo una cueva vacía.
1814
01:34:12,913 --> 01:34:14,355
- Clay.
- No puedo.
1815
01:34:14,456 --> 01:34:16,857
Tranquilo. Sólo canta.
1816
01:34:16,958 --> 01:34:18,109
Déjate llevar.
1817
01:34:18,210 --> 01:34:20,236
No. Esto es un error.
1818
01:34:20,337 --> 01:34:21,362
Por favor.
1819
01:34:21,463 --> 01:34:24,240
Ha pasado mucho tiempo.
1820
01:34:24,341 --> 01:34:25,866
No estoy listo.
1821
01:34:25,967 --> 01:34:27,535
Perdón.
1822
01:34:27,636 --> 01:34:29,540
No estoy listo.
1823
01:34:46,253 --> 01:34:48,889
♪ He subido
1824
01:34:48,990 --> 01:34:52,592
♪ Las montañas más altas
1825
01:34:52,693 --> 01:34:55,328
♪ He corrido
1826
01:34:55,429 --> 01:34:58,164
♪ A través de los campos
1827
01:34:58,265 --> 01:35:01,813
♪ Sólo para estar contigo
1828
01:35:02,770 --> 01:35:07,285
♪ Sólo para estar contigo
1829
01:35:10,344 --> 01:35:15,748
♪ Pero todavía no he encontrado
1830
01:35:15,849 --> 01:35:20,465
♪ Lo que estoy buscando
1831
01:35:21,588 --> 01:35:27,193
♪ Pero todavía no he encontrado
1832
01:35:27,294 --> 01:35:32,231
♪ Lo que estoy buscando
1833
01:35:32,332 --> 01:35:37,770
♪ Pero todavía no he encontrado
1834
01:35:37,871 --> 01:35:42,687
♪ Lo que estoy buscando
1835
01:36:08,969 --> 01:36:11,371
♪ Creo que...
1836
01:36:11,472 --> 01:36:13,773
♪ En el Reino venidero
1837
01:36:13,874 --> 01:36:15,708
♪ Entonces, todos los colores...
1838
01:36:15,809 --> 01:36:18,678
♪ Se fundirán en uno solo
1839
01:36:18,779 --> 01:36:22,916
♪ Se desangrarán en uno
1840
01:36:23,017 --> 01:36:26,865
♪ Pero sí, sigo corriendo
1841
01:36:27,788 --> 01:36:29,455
♪ Rompiste los lazos
1842
01:36:29,556 --> 01:36:32,425
♪ Y soltaste las cadenas
1843
01:36:32,526 --> 01:36:35,261
♪ Llevaste la cruz
1844
01:36:35,362 --> 01:36:40,945
♪ De mi vergüenza, de mi vergüenza
1845
01:36:42,070 --> 01:36:45,416
♪ Sabes que lo creo
1846
01:36:47,341 --> 01:36:51,844
♪ Pero todavía no he encontrado
1847
01:36:51,945 --> 01:36:55,460
♪ Lo que estoy buscando
1848
01:36:56,683 --> 01:37:01,287
♪ Pero todavía no he encontrado
1849
01:37:01,388 --> 01:37:04,802
♪ Lo que estoy buscando
1850
01:37:06,560 --> 01:37:10,830
♪ Todavía no he encontrado
1851
01:37:10,931 --> 01:37:14,612
♪ Lo que estoy buscando
1852
01:37:15,836 --> 01:37:20,473
♪ Todavía no he encontrado
1853
01:37:20,574 --> 01:37:23,554
♪ Lo que estoy buscando
1854
01:37:25,046 --> 01:37:29,950
♪ Pero todavía no he encontrado
1855
01:37:30,051 --> 01:37:34,487
♪ Lo que estoy buscando
1856
01:37:34,588 --> 01:37:37,669
♪ Pero todavía no he encontrado
1857
01:37:37,865 --> 01:37:40,626
Misión cumplida.
Regresamos a casa.
1858
01:37:40,727 --> 01:37:44,209
♪ Lo que estoy buscando
1859
01:38:02,389 --> 01:38:05,336
- ¡Señor Moon! ¡Venga!
- Acompáñenos.
1860
01:38:46,307 --> 01:38:47,920
¡Jimmy!
1861
01:38:48,267 --> 01:38:50,293
¡Grandioso! ¡Escucha al público!
1862
01:38:50,394 --> 01:38:52,379
¡Eres un genio!
1863
01:38:52,480 --> 01:38:54,217
De verdad lo es, señor.
1864
01:38:55,608 --> 01:38:58,513
Tienes razón, Linda.
1865
01:39:01,781 --> 01:39:04,478
¡Gracias! ¡Qué amables!
1866
01:39:04,867 --> 01:39:07,977
¡De verdad lo agradezco!
1867
01:39:08,078 --> 01:39:10,438
Estoy muy orgulloso de este espectáculo.
1868
01:39:10,539 --> 01:39:13,358
Hicimos un gran trabajo. Excelente.
1869
01:39:13,459 --> 01:39:15,235
Y a mi buen amigo Clay,
1870
01:39:15,336 --> 01:39:17,449
qué gusto tenerlo de vuelta.
1871
01:39:18,172 --> 01:39:19,364
¡Sí!
1872
01:39:19,465 --> 01:39:22,576
Escuchen. Ansío que este espectáculo
1873
01:39:22,677 --> 01:39:26,208
se presente en mi teatro
por muchos, muchos años más.
1874
01:39:26,889 --> 01:39:28,502
¿Verdad, Moon?
1875
01:39:30,017 --> 01:39:31,139
¿Moon?
1876
01:39:40,361 --> 01:39:43,267
Oficiales, arresten a este lobo.
1877
01:39:44,824 --> 01:39:46,767
¡Esperen! ¡No! ¡Es inocente!
1878
01:39:46,868 --> 01:39:49,481
¡Señor Crystal! ¡Yo lo quiero!
1879
01:40:01,002 --> 01:40:04,116
♪ Fue un lunes por la mañana
1880
01:40:05,572 --> 01:40:08,719
♪ Alrededor de las cuatro y cuarto
1881
01:40:10,677 --> 01:40:14,547
♪ Estabas ocupada soñando
1882
01:40:14,648 --> 01:40:18,062
♪ ¿Por qué te has despertado?
1883
01:40:20,754 --> 01:40:25,791
♪ ¿Eres una extraña en tu propia vida?
1884
01:40:25,892 --> 01:40:31,064
♪ ¿Qué escondes detrás de esos ojos?
1885
01:40:31,165 --> 01:40:34,712
♪ ¿No hay nadie que te busque allí?
1886
01:40:37,305 --> 01:40:41,821
♪ Sabes que tu canción
me ha salvado la vida
1887
01:40:41,922 --> 01:40:44,327
EL ESPECTÁCULO DE LA RANA
FREDDY YOYO
1888
01:40:48,249 --> 01:40:50,162
♪ ¿No me oyes?
1889
01:40:50,263 --> 01:40:53,210
BIENVENIDO
A LA GRAN REDSHORE CITY
1890
01:40:54,255 --> 01:40:56,235
♪ Qué la canto para sobrevivir
1891
01:40:57,729 --> 01:40:59,175
¡Paren el autobús!
1892
01:41:01,817 --> 01:41:03,679
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué pasó?
1893
01:41:04,694 --> 01:41:07,387
Me llamaron del Teatro Majestic.
1894
01:41:07,488 --> 01:41:09,139
Les parecieron fantásticos.
1895
01:41:09,240 --> 01:41:11,978
¡Y quieren presentar el
espectáculo en su teatro!
1896
01:41:13,577 --> 01:41:15,937
¿Qué le parece, señor Calloway?
1897
01:41:16,038 --> 01:41:17,317
¿Le entra?
1898
01:41:24,463 --> 01:41:26,253
TEATRO MAJESTIC PALACE
1899
01:41:26,354 --> 01:41:29,289
♪ En los peores y los mejores días
1900
01:41:29,390 --> 01:41:32,591
♪ De mi vida
1901
01:41:32,692 --> 01:41:35,540
♪ Estaba roto, ahora estoy abierto
1902
01:41:35,641 --> 01:41:37,130
FUERA DE ESTE MUNDO
1903
01:41:37,231 --> 01:41:41,001
♪ Tu amor, me mantiene vivo
1904
01:41:41,102 --> 01:41:43,536
♪ Me mantiene vivo
1905
01:41:43,637 --> 01:41:47,606
♪ Tu canción me ha salvado la vida
1906
01:41:47,707 --> 01:41:50,609
♪ En los peores y los mejores días...
1907
01:41:50,710 --> 01:41:54,047
♪ De mi vida
1908
01:41:54,148 --> 01:41:58,829
♪ Tu canción me ha salvado la vida
1909
01:41:59,753 --> 01:42:05,204
♪ La canción me salvó,
la canción me salvó
1910
01:42:14,035 --> 01:42:16,948
♪ Nena,
no hay nada que me retenga
1911
01:42:22,876 --> 01:42:25,823
♪ No hay nada que me retenga
1912
01:42:30,750 --> 01:42:32,651
♪ No hay nada que me retenga
1913
01:42:32,752 --> 01:42:33,920
♪ He estado temblando
1914
01:42:34,021 --> 01:42:35,788
♪ Me encanta cuando te vuelves loca
1915
01:42:35,889 --> 01:42:37,991
♪ Me quitas todas mis inhibiciones
1916
01:42:38,092 --> 01:42:40,626
♪ Nena,
no hay nada que me retenga
1917
01:42:40,727 --> 01:42:43,863
♪ Me llevas a lugares que
destrozan mi reputación
1918
01:42:43,964 --> 01:42:45,731
♪ Manipulas mis decisiones
1919
01:42:45,832 --> 01:42:49,281
♪ Nena,
no hay nada que me retenga
1920
01:42:54,308 --> 01:42:57,122
♪ No hay nada que me retenga
1921
01:43:03,050 --> 01:43:06,953
♪ Porque si perdemos la cabeza
y lo llevamos demasiado lejos
1922
01:43:07,054 --> 01:43:10,991
♪ Sé que estaríamos bien,
sé que estaríamos bien
1923
01:43:11,092 --> 01:43:14,961
♪ Si estuvieras a mi lado y
tropezáramos en la oscuridad
1924
01:43:15,062 --> 01:43:18,864
♪ Sé que estaríamos bien,
sé que estaríamos bien
1925
01:43:18,965 --> 01:43:22,868
♪ Porque si perdemos la cabeza
y lo llevamos demasiado lejos
1926
01:43:22,969 --> 01:43:26,772
♪ Sé que estaríamos bien,
sé que estaríamos bien
1927
01:43:26,873 --> 01:43:30,709
♪ Si estuvieras a mi lado y
tropezáramos en la oscuridad
1928
01:43:30,810 --> 01:43:35,648
♪ Sé que estaríamos bien,
estaríamos bien
1929
01:43:35,749 --> 01:43:36,983
♪ He estado temblando
1930
01:43:37,084 --> 01:43:38,885
♪ Me encanta cuando te vuelves loca
1931
01:43:38,986 --> 01:43:40,987
♪ Me quitas todas mis inhibiciones
1932
01:43:41,088 --> 01:43:43,689
♪ Nena,
no hay nada que me retenga
1933
01:43:43,790 --> 01:43:46,792
♪ Me llevas a lugares que
destrozan mi reputación
1934
01:43:46,893 --> 01:43:48,727
♪ Manipulas mis decisiones
1935
01:43:48,828 --> 01:43:50,263
♪ Nena, no hay nada...
1936
01:43:50,364 --> 01:43:52,910
♪ Que me retenga
1937
01:44:04,278 --> 01:44:06,046
♪ Nena, no hay nada...
1938
01:44:06,147 --> 01:44:08,393
♪ Que me retenga
1939
01:44:12,520 --> 01:44:14,454
♪ No hay nada que me retenga
1940
01:44:14,555 --> 01:44:17,424
♪ Me siento tan libre
1941
01:44:17,525 --> 01:44:20,160
♪ Cuando estás conmigo, nena
1942
01:44:20,261 --> 01:44:21,635
♪ Nena, no hay nada...
1943
01:44:21,736 --> 01:44:23,976
♪ Que me retenga...
1944
01:44:38,200 --> 01:44:45,400
Ripeo y correccion Caichac