1 00:01:38,666 --> 00:01:40,667 Oj. 2 00:01:44,028 --> 00:01:47,033 Åh, du milde! 3 00:01:53,663 --> 00:01:55,670 Oj. 4 00:04:36,563 --> 00:04:37,748 Vad är det som händer? 5 00:04:37,773 --> 00:04:40,180 Jag hinner inte förklara. Spring! 6 00:04:45,210 --> 00:04:48,564 Oj! Hej! Sammy, du har grym koll på dansstegen nu. 7 00:04:48,567 --> 00:04:53,552 -Ja, absolut, herr Moon! -Du är fantastisk! 8 00:04:53,555 --> 00:04:55,653 Snyggt jobbat, allihop. Snyggt jobbat! 9 00:04:55,913 --> 00:04:56,914 Tack, herr Moon. 10 00:04:56,939 --> 00:04:59,941 Ja, jag tycker vi bara nailade det. 11 00:05:00,015 --> 00:05:02,999 Nå? Är hon här? 12 00:05:03,553 --> 00:05:05,767 Där. Ser ni hunden? Rad tre, i mitten? 13 00:05:05,779 --> 00:05:07,560 Oj. Hon är yngre än jag trodde. 14 00:05:07,563 --> 00:05:10,557 Hon är den bästa talangscouten i nöjesvärlden. 15 00:05:10,560 --> 00:05:13,022 Jag kan inte se om hon tycker om det. 16 00:05:13,034 --> 00:05:14,556 Vi ser bättre där uppe. 17 00:05:27,563 --> 00:05:29,856 Hur går det här uppe, fröken Crawly? 18 00:05:29,868 --> 00:05:31,566 Det går utmärkt, herr Moon. 19 00:05:31,569 --> 00:05:37,552 Hittills har jag sett nio leenden, två skrockanden och fem fnissningar. 20 00:05:37,555 --> 00:05:40,553 Fast den sista kan ha varit gaser. 21 00:05:40,556 --> 00:05:42,435 Då är det klart. Hon måste gilla showen. 22 00:05:42,447 --> 00:05:44,421 Oj, oj, oj. Tror ni det? 23 00:05:44,552 --> 00:05:47,564 Absolut. Håll stilen bara. Kom igen, tillbaka till era platser. 24 00:05:47,567 --> 00:05:50,555 Hon är kokobello om hon inte älskar det. 25 00:05:50,558 --> 00:05:54,566 Dröm stora drömmar. Det är väl det jag alltid har sagt? 26 00:05:54,569 --> 00:06:00,218 Ja, nu är vi nog på väg att ta den här showen till världens nöjeshuvudstad. 27 00:06:00,416 --> 00:06:03,418 -Åh, herr Moon. Nu går hon! -Va? 28 00:06:03,686 --> 00:06:05,700 Hon går härifrån! 29 00:06:07,428 --> 00:06:12,428 Fröken Crawly, stanna här. Jag ska följa efter den där hunden! 30 00:06:17,562 --> 00:06:20,048 Himmel! Vad håller du på med? 31 00:06:20,060 --> 00:06:21,559 Scouten sticker. 32 00:06:23,328 --> 00:06:27,316 Ah, du har rätt. Skynda dig! 33 00:06:30,992 --> 00:06:33,552 Suki? Suki Lane? 34 00:06:33,555 --> 00:06:37,550 Jag är Buster Moon. Vad roligt att du kunde komma. Vill du ha popcorn? 35 00:06:37,553 --> 00:06:40,553 Nej tack. Jag tänker inte se andra akten, så... 36 00:06:40,556 --> 00:06:44,550 Vi trodde att du gillade det? Inte för att vi tittade på dig. 37 00:06:44,553 --> 00:06:49,550 Det är verkligen en gullig liten show. Men det är inte det vi letar efter. 38 00:06:49,553 --> 00:06:53,555 Men vänta, du måste se andra akten. Jag lovar dig, den är grym! 39 00:06:53,558 --> 00:06:55,859 -Ska jag vara ärlig? -Självklart. 40 00:06:55,986 --> 00:06:58,543 Säkert? Folk brukar inte mena det. 41 00:06:58,640 --> 00:07:00,561 Jo, snälla. Var så ärlig du vill. 42 00:07:01,117 --> 00:07:03,703 -Du är inte bra nog. -Va? 43 00:07:03,760 --> 00:07:04,997 Taxi! 44 00:07:05,502 --> 00:07:08,820 Vet du vad, jag tar nog lite popcorn. 45 00:07:09,260 --> 00:07:14,267 Du har en jättefin liten lokalteater här, och för att vara det är den toppen. 46 00:07:14,551 --> 00:07:19,552 Men tro mig, du kommer aldrig att tillhöra showbiz-eliten. Hej då! 47 00:07:23,561 --> 00:07:28,558 -Nå? Vad sa hon? -Jag är strax tillbaka. 48 00:07:28,561 --> 00:07:36,555 Nej. Ett par skratt, några udda idéer. Men i alla fall, angående torsdag... 49 00:07:37,552 --> 00:07:40,560 -Men va? -Hej! Det är jag igen! 50 00:07:41,571 --> 00:07:43,606 Jag ringer upp dig. 51 00:07:43,815 --> 00:07:46,230 Är du fullkomligt vrickad? 52 00:07:46,255 --> 00:07:48,513 När ska ni hålla auditions? 53 00:07:48,716 --> 00:07:51,551 I morgon. Men du kan glömma att ni... 54 00:07:51,554 --> 00:07:53,570 Men bort från vägen, din tokstolle. 55 00:07:53,582 --> 00:07:55,556 Ursäkta, jag har faktiskt möte här! 56 00:07:55,559 --> 00:07:58,583 Kan vi få provspela för din chef? 57 00:07:58,684 --> 00:08:00,865 Hördu, kör du ifrån den här galningen? 58 00:08:00,890 --> 00:08:04,883 Vänta, vänta, vänta! Nej, nej, nej, vänta, vänta! 59 00:09:14,027 --> 00:09:15,039 Herr Moon? 60 00:09:40,756 --> 00:09:43,756 Men milde himmel. 61 00:09:44,756 --> 00:09:47,756 Jag vet inte vad jag ska säga, Nana. Jag är misslyckad. 62 00:09:47,759 --> 00:09:50,439 -Struntprat. -Jag siktade för högt. 63 00:09:50,578 --> 00:09:54,581 En negativ kommentar och så är det jämmer och elände. 64 00:09:54,757 --> 00:09:57,763 Nana, kom igen. Hon sa att jag inte är bra nog. 65 00:09:57,766 --> 00:10:03,255 Jag har fått veta att mitt öde och alla drömmar upphör här och nu. 66 00:10:03,325 --> 00:10:07,751 Vad hade du väntat dig? Att hon skulle falla på knä och geniförklara dig? 67 00:10:07,754 --> 00:10:10,760 Rulla ut den röda mattan för den store Buster Moon? 68 00:10:10,763 --> 00:10:13,181 Men hon prejade ner mig i en kanal. 69 00:10:13,193 --> 00:10:15,536 Men du är väl fortfarande välbehållen? 70 00:10:15,561 --> 00:10:22,561 Alla som vågar följa sina drömmar råkar ut för värre saker än ett dopp i kanalen. 71 00:10:22,760 --> 00:10:26,758 Hobbs, jag hittade honom. Du kan väl köra fram bilen, är du bussig? 72 00:10:26,761 --> 00:10:30,153 Jag trodde att hon skulle tycka att vi förtjänar en chans. 73 00:10:30,394 --> 00:10:32,913 Strunt i vad personen du inte ens känner sa. 74 00:10:33,036 --> 00:10:35,027 Tycker du att du är bra nog? 75 00:10:35,052 --> 00:10:35,755 Såklart! Men... 76 00:10:35,758 --> 00:10:40,278 Då måste du kämpa för det du tror på. Mod, uthållighet, förtröstan. 77 00:10:40,348 --> 00:10:43,764 Det är de saker du behöver nu. Och utan dem... 78 00:10:43,767 --> 00:10:49,754 Ja, då kanske scouten hade rätt. Då kanske du inte är bra nog. 79 00:11:32,765 --> 00:11:37,309 Jo, jag vet det, Rosita. Men lita på mig, det kommer att vara värt det. 80 00:11:37,411 --> 00:11:41,974 Jag är utanför hennes ställe nu. Ber du de andra möta upp om en halvtimme? 81 00:11:41,999 --> 00:11:44,004 Lysande! Tack! 82 00:12:17,829 --> 00:12:20,823 Tack ska ni ha. Ni är bäst! 83 00:12:23,933 --> 00:12:25,936 Moon! Hej! 84 00:12:26,408 --> 00:12:28,545 Åh, wow. Du var helt fantastisk därute. 85 00:12:28,575 --> 00:12:30,269 Jag måste ut och köra extranummer. 86 00:12:30,294 --> 00:12:32,380 Okej. Vad ska du göra efter showen? 87 00:12:32,419 --> 00:12:33,372 Ingenting. 88 00:12:33,458 --> 00:12:38,755 Du har sagt att du skulle komma tillbaks och jobba med oss när det var rätt läge. 89 00:12:38,758 --> 00:12:42,750 -Och det rätta läget är nu! -Här. Din lön. 90 00:12:42,753 --> 00:12:45,540 Jag ska samla gänget till en audition... 91 00:12:45,552 --> 00:12:46,751 Vänta lite, bara. 92 00:12:46,754 --> 00:12:50,403 Rick, varför får jag bara hälften av vad de andra får? 93 00:12:50,450 --> 00:12:53,122 Jag ger dig det du är värd, sötnos. 94 00:12:53,216 --> 00:12:58,130 Jag har en regel om att inte låta killar som du tala om vad jag är värd. 95 00:12:58,155 --> 00:13:02,066 Så får jag inte lika mycket som alla andra, så slutar jag. 96 00:13:02,091 --> 00:13:04,756 Det är enda klubben i stan. Var ska du lira? 97 00:13:04,759 --> 00:13:08,520 Jag har ingen aning, men jag tänker verkligen inte stanna här. 98 00:13:08,574 --> 00:13:10,072 Nu går vi. 99 00:13:10,778 --> 00:13:15,616 Stopp, stopp! Vänta här nu. Du måste köra extranumret! Ash! 100 00:13:15,750 --> 00:13:17,750 Du löser det, sötnos. 101 00:13:18,023 --> 00:13:22,023 Redshore City Buss 5 avgår från gate 15. 102 00:13:22,606 --> 00:13:26,096 Jag har biljetterna. Är det nån som har sett fröken Crawly? 103 00:13:26,127 --> 00:13:28,751 Varsågod, Johnny, här är din... 104 00:13:28,754 --> 00:13:32,627 Jag börjar undra om det här är rätt. 105 00:13:32,799 --> 00:13:34,329 Va? Nej, nej, nej... 106 00:13:34,354 --> 00:13:37,330 -Okej, sista utrop. Kom igen. -Vänta lite! 107 00:13:37,416 --> 00:13:41,726 Johnny har nog rätt. Den där teaterscouten tyckte inte vi var bra nog. 108 00:13:41,751 --> 00:13:44,165 Vem tror hon att hon är? 109 00:13:44,190 --> 00:13:46,151 Hon har fel, helt fel. 110 00:13:46,393 --> 00:13:51,221 Vår show är utsåld varje kväll. Jag lovar, hennes chef kommer att älska den. 111 00:13:51,252 --> 00:13:54,750 Eller kan vi kanske göra typ en annan show? 112 00:13:54,756 --> 00:13:57,246 Günther, snälla, jag sköter det här. 113 00:13:57,258 --> 00:14:00,237 Jag har en idé om typ en rymdmusikal. 114 00:14:00,262 --> 00:14:02,666 Okej, vi avgår nu. 115 00:14:02,713 --> 00:14:05,753 Vill du inte höra om rymdmusikalen? 116 00:14:05,756 --> 00:14:08,755 Men kom igen! Vänta! 117 00:14:17,768 --> 00:14:23,769 Lyssna. Jag har drömt om att uppträda i Redshore City ända sen jag var liten. 118 00:14:23,772 --> 00:14:27,769 Och jag övertalade min man att passa barnen ett dygn framåt- 119 00:14:27,772 --> 00:14:30,586 -och jag tänker inte slösa bort ett sånt 120 00:14:30,598 --> 00:14:33,768 tillfälle. Kom igen! Vi har inget att förlora! 121 00:14:36,574 --> 00:14:38,583 Här, Ash. Du kommer in på sidan 2. 122 00:14:38,952 --> 00:14:41,201 Ska vi repetera här, inne i bussen? 123 00:14:41,242 --> 00:14:42,334 Jajamän. 124 00:14:42,612 --> 00:14:43,633 Klart vi ska. 125 00:14:43,802 --> 00:14:46,233 Vi ska se till att showen blir magisk. 126 00:14:46,327 --> 00:14:48,730 Åh, fröken Crawly, du hann med. Bra. 127 00:14:48,773 --> 00:14:54,757 Du är en ängel och vi kommer verkligen att behöva... Vad i...? 128 00:14:54,970 --> 00:14:58,505 Jo, alltså, vi skulle ju klä upp oss. 129 00:15:53,761 --> 00:15:57,767 Du har rätt. Vi stryker repliken och så får du bara spela gitarrdelen. 130 00:15:57,770 --> 00:16:00,751 Hörni! Vi är framme! 131 00:16:29,409 --> 00:16:35,888 Kära vänner. Låt oss sprida lite Månteater-magi. 132 00:16:39,771 --> 00:16:42,468 -Nej. -Nej! Vad menar du med nej? 133 00:16:42,493 --> 00:16:47,765 För sista gången - ingen avtalad tid, inget tillträde. Ska jag tillkalla vakterna? 134 00:16:47,768 --> 00:16:50,108 -Vi ska nog gå nu. -Ja, det ska ni. 135 00:16:50,133 --> 00:16:52,992 Nästa! Vad kan jag hjälpa till med? 136 00:16:53,004 --> 00:16:54,767 Jag ska träffa herr Crystal. 137 00:16:54,770 --> 00:16:58,758 Det här är så orättvist. Hon är typ superorättvis, den där tjejen. 138 00:16:58,761 --> 00:17:01,177 Alltså, måste hon vara så snorkig? 139 00:17:01,189 --> 00:17:02,850 Här har man klätt upp sig i onödan... 140 00:17:02,875 --> 00:17:05,022 Vi letar upp ett lunchställe. 141 00:17:05,047 --> 00:17:07,627 Alla, in här. Fort. In med er. 142 00:17:10,770 --> 00:17:11,766 Hmm. 143 00:17:11,769 --> 00:17:14,046 -Kom igen. -Det är så mörkt! 144 00:17:14,071 --> 00:17:17,233 Mr Moon? Jag funkar inte så bra i trånga utrymmen. 145 00:17:17,258 --> 00:17:20,007 Nån trampade på grisfoten min. 146 00:17:20,060 --> 00:17:22,038 Andas. Vi ska få ut dig. 147 00:17:22,063 --> 00:17:28,065 Aha! Kolla här. Mina, är det här typ din storlek? 148 00:17:47,771 --> 00:17:50,758 Hej, Ricky. 149 00:17:51,548 --> 00:17:53,540 Hej. 150 00:17:58,769 --> 00:18:03,759 Crystals Nöjesbolag. Häng kvar, så försöker jag koppla in dig. 151 00:18:03,762 --> 00:18:05,762 Åh nej! Nej, nej, nej! 152 00:18:05,765 --> 00:18:08,771 -Håll i er allihop! -Sch. 153 00:18:09,750 --> 00:18:13,754 -Herr Moon! -Håll i dig, fröken Crawly. 154 00:18:23,760 --> 00:18:28,409 Bra jobbat. Så, in i hissen. Snabba er. Fort, fort, fort! 155 00:18:28,496 --> 00:18:30,513 Mina! Kom nu! 156 00:18:36,768 --> 00:18:39,767 Vi kan åka i finkan för det hä...! 157 00:18:57,759 --> 00:18:59,755 Sätt igång och moppa. 158 00:19:36,887 --> 00:19:38,518 Vart ska du ta vägen nu? 159 00:19:38,530 --> 00:19:40,895 Hitta nånstans där vi kan byta om! 160 00:19:42,888 --> 00:19:44,886 Ha! 161 00:20:11,897 --> 00:20:16,898 Kolla! Där är han! Det är självaste herr Crystal. 162 00:20:18,623 --> 00:20:20,631 Värdelöst. 163 00:21:55,887 --> 00:22:01,883 Okej, allihopa. Om ni kan gå ut genast, på ett led, skulle det uppskattas. 164 00:22:01,886 --> 00:22:03,878 Tack så jättemycket. 165 00:22:03,891 --> 00:22:08,580 Jerry! Det var då själva... Var är nästa grupp? Varför står jag här och väntar? 166 00:22:08,605 --> 00:22:09,885 Jag skulle just... 167 00:22:09,897 --> 00:22:11,882 Gör nytta, annars åker du ut. Okej? 168 00:22:11,885 --> 00:22:13,890 Ja, herrn. Öh... okej... 169 00:22:13,893 --> 00:22:18,620 Du! Hallå! Ja, du. Lillkillen. Är du här för audition? 170 00:22:18,875 --> 00:22:21,885 Öh, ja. Ja... Javisst, är vi det. 171 00:22:21,888 --> 00:22:24,885 -Kom. Vi kör! Med en gång! -Va? 172 00:22:28,334 --> 00:22:29,897 Namn? Hur var namnet? 173 00:22:29,922 --> 00:22:32,356 Buster Moon från Nya Månteatern. 174 00:22:32,562 --> 00:22:35,823 Och vi är väldigt glada att få visa vår berättelse för er idag. 175 00:22:35,888 --> 00:22:38,885 -Fint. Sätt igång, bara. -Absolut! Visst! 176 00:22:38,888 --> 00:22:41,882 Okej, hörni. Precis som vi repeterade. 177 00:22:43,881 --> 00:22:47,892 Det här är berättelsen om en helt vanlig skolflicka, som upptäcker... 178 00:22:47,895 --> 00:22:49,894 -Stopp. -Stopp? 179 00:22:49,897 --> 00:22:51,969 Han vill att ni stoppar. 180 00:22:52,629 --> 00:22:54,546 "Vanlig" och "skola". 181 00:22:54,759 --> 00:22:56,860 Två ord jag aldrig vill förknippas med. 182 00:22:56,990 --> 00:22:58,891 Var grävde du fram de där typerna? 183 00:22:58,894 --> 00:23:01,877 Kan ni gå ut fort? Tack. 184 00:23:01,880 --> 00:23:05,878 Jag behöver stora shower, Jerry! Stora idéer! 185 00:23:05,881 --> 00:23:08,879 Hallå, jag har en stor en! 186 00:23:08,882 --> 00:23:11,018 Såja, vännen, kom nu. Vi går. 187 00:23:11,030 --> 00:23:13,893 Ja, men sci-fi-musikalen. Den är stor. 188 00:23:13,896 --> 00:23:20,889 Med rymdvarelser, robotar, laserstråkar, suveräna låtar, Clay Calloway och... 189 00:23:20,892 --> 00:23:25,886 Åh, Clay Calloway? Jag älskar Clay Calloway! 190 00:23:25,889 --> 00:23:28,109 Ja. Eller hur? Det gör väl alla? 191 00:23:28,121 --> 00:23:29,894 Ja, ja, ja. Hör du, Jerry? 192 00:23:29,897 --> 00:23:34,044 Det är den här typen av stora idéer jag snackar om! 193 00:23:34,056 --> 00:23:35,895 Och vad heter showen? 194 00:23:35,898 --> 00:23:37,385 Vad den heter? 195 00:23:37,397 --> 00:23:41,895 Günther? Du kan väl berätta för herr Crystal vad den heter? 196 00:23:41,898 --> 00:23:45,888 Ja, den heter "I en högre rymd". 197 00:23:45,891 --> 00:23:47,901 "I en högre rymd"... 198 00:23:49,185 --> 00:23:52,170 Just det. Se det framför dig. 199 00:23:52,530 --> 00:23:55,539 -Ash? -Ja... jag är med. 200 00:23:55,887 --> 00:24:01,589 En spektakulär musikal, som tar din publik till en högre rymd! 201 00:24:15,280 --> 00:24:18,267 Jag älskar den här låten. 202 00:24:30,042 --> 00:24:33,192 Förlåt, ditt lunchmöte med... Åh! Hur... Va? 203 00:24:33,195 --> 00:24:36,184 -Inte nu! -Moon? Hur kom ni in? 204 00:24:36,187 --> 00:24:37,032 Inte nu! Pst! 205 00:24:37,057 --> 00:24:39,185 Jo, jag hörde honom. Tack, Jerry. 206 00:24:39,188 --> 00:24:43,176 Så du har Clay Calloways tillstånd att använda hans låt? 207 00:24:43,179 --> 00:24:46,180 -Tänk om jag sa att jag har det? -Okej. 208 00:24:46,183 --> 00:24:47,995 Har ni en personlig koppling? 209 00:24:48,007 --> 00:24:50,196 Hur skulle jag annars ha fått det? 210 00:24:50,392 --> 00:24:56,408 Men om du känner honom kan du ju få med honom i showen. 211 00:24:56,912 --> 00:24:59,433 Det vore ju stort för mig. Enormt. 212 00:24:59,531 --> 00:25:02,096 Ursäkta mig, men allvarligt talat? 213 00:25:02,193 --> 00:25:08,190 Tror du att den där lilla killen från ingenstans kan få med Clay Calloway? 214 00:25:09,191 --> 00:25:14,750 Suki. Får jag upplysa dig om att jag inte bara är en liten kille från ingenstans? 215 00:25:15,181 --> 00:25:17,177 Då säger vi så, herrn. 216 00:25:17,180 --> 00:25:23,177 Du får tre veckor, Moon. Tre veckor för att få showen på fötter, okej? 217 00:25:23,180 --> 00:25:25,193 -Känner du Clay Calloway? -Sch! Inte nu! 218 00:25:25,196 --> 00:25:29,185 Jerry. Jag vill att de börjar jobba med en gång. 219 00:25:29,188 --> 00:25:32,195 Låt dem träffa våra designers, våra dansare, allt de behöver. 220 00:25:32,198 --> 00:25:37,789 Ordna rum till dem på hotellet. De finaste sviterna. Hela paketet. 221 00:25:37,814 --> 00:25:42,547 Och du, en sak till. Gör aldrig nåt som skämmer ut mig. Uppfattat? 222 00:25:42,572 --> 00:25:44,655 Det kommer aldrig att hända, herrn. 223 00:25:44,667 --> 00:25:46,196 Annars kastar jag ner dig från taket. 224 00:25:48,807 --> 00:25:50,263 Grymt jobbat, allihop! 225 00:25:50,288 --> 00:25:51,822 Nu lyfter vi, Raoul. 226 00:25:57,683 --> 00:26:02,300 Alltså, hjälp! Är det här på riktigt? 227 00:26:02,503 --> 00:26:05,184 Ja! Vi ska gigga i Redshore City, baby! 228 00:26:05,187 --> 00:26:08,745 Günther. En sci-fi-musikal! Du är ett geni, ju. 229 00:26:08,802 --> 00:26:14,808 Ja, min mamma sa alltid: "Günther, du är inte lika dum som din pappa." 230 00:26:15,187 --> 00:26:18,180 Hallå, Suki. Allt lugnt mellan oss? 231 00:26:18,183 --> 00:26:22,177 Du har ingen aning om vad du ger dig in i. 232 00:26:22,180 --> 00:26:24,189 Har du tappat det helt? Clay Calloway? 233 00:26:24,192 --> 00:26:26,010 Jag är typ hans största fan. Jag kan 234 00:26:26,022 --> 00:26:27,915 berätta att killen är en enstöring. Seriöst! 235 00:26:27,940 --> 00:26:32,588 Efter att hans fru dog har ingen sett honom på mer än femton år! 236 00:26:33,185 --> 00:26:36,415 -Det är inte bra. -Nej. Inte alls. 237 00:26:37,680 --> 00:26:40,179 Fröken Crawly? Hjälp mig att hitta Clay Calloway. 238 00:26:40,182 --> 00:26:43,166 Adress, telefonnummer. Vad som helst. 239 00:26:43,178 --> 00:26:44,177 Uppfattat. 240 00:26:44,180 --> 00:26:50,181 Godmorgon! Jag heter Linda Le Bon, och gissa om jag har en het nyhet? 241 00:26:50,184 --> 00:26:55,197 Den ökända miljardären Jimmy Crystal har anlitat en okänd teaterproducent- 242 00:26:56,179 --> 00:26:58,192 -vid namn Buster Moon. 243 00:26:58,195 --> 00:27:02,198 Vem vet om killen har vad som krävs, men en sak är säker: 244 00:27:02,778 --> 00:27:06,784 De där lurviga öronen har hamnat i... 245 00:27:46,198 --> 00:27:50,198 Okej, sen kommer en kille in från sidan och det är typ kokobello. 246 00:27:50,233 --> 00:27:54,936 Och sen tycker jag vi ska ha typ en cool rymdis-tango-scen. 247 00:27:54,967 --> 00:28:00,953 Rymdis... tango... scen... Åh! Jag gillar det. 248 00:28:00,978 --> 00:28:05,989 Vänta! Jag har en bättre idé! Tänk om det var en undervattensscen i stället? 249 00:28:06,198 --> 00:28:07,528 Under vatten? 250 00:28:07,540 --> 00:28:11,184 Ja, jag är spiksäker. Skriv ner det! 251 00:28:11,187 --> 00:28:14,185 Vänta, vänta, jag har en bättre idé! 252 00:28:14,188 --> 00:28:17,194 -Du kan inte ändra dig hela tiden. -Varför? 253 00:28:17,197 --> 00:28:22,185 Om tjugo minuter kommer scenteamet hit för att börja jobba med vår show. 254 00:28:22,188 --> 00:28:25,182 Och vi måste spika allting nu! 255 00:28:25,185 --> 00:28:27,360 Kors i taket, de är tidiga. 256 00:28:27,372 --> 00:28:30,183 Och en förtjusande kärleksduett... 257 00:28:30,186 --> 00:28:31,670 Fröken Crawly? Nåt nytt om Calloway? 258 00:28:31,695 --> 00:28:33,162 Inte ett skvatt. 259 00:28:37,022 --> 00:28:40,022 Vi är ditt produktionsteam och ska... 260 00:28:40,047 --> 00:28:44,967 Ja, ni är här för att jobba med showen. Jag hade gärna bjudit in er, men... 261 00:28:44,992 --> 00:28:47,570 Vi måste absolut typ göra en stridsscen! 262 00:28:47,595 --> 00:28:49,233 Günther! Nej! Inte nu! 263 00:28:49,437 --> 00:28:53,720 Jag behöver bara lite mer tid. Ni vet, reda ut några smärre detaljer. 264 00:28:53,745 --> 00:28:57,889 Går det bra om ni kommer tillbaka om typ, jag vet inte, en timme? Eller fyra? 265 00:28:58,188 --> 00:29:02,014 Och jag uppskattar verkligen ert tålamod. 266 00:29:02,079 --> 00:29:04,078 Hm. Okej. 267 00:29:04,175 --> 00:29:06,415 Okej. Det här börjar inte bra. 268 00:29:06,427 --> 00:29:09,412 Här är en present från herr Crystal. 269 00:29:09,569 --> 00:29:14,183 Det står: "Sumpa inte det här, Moon, för då..." 270 00:29:14,186 --> 00:29:18,182 Åh, jag har en bättre idé! Vad tror du om mambo? 271 00:29:18,185 --> 00:29:22,389 Och alla har en rymddräkt! Det kommer bli så bra så! 272 00:29:27,029 --> 00:29:31,031 God förmiddag! Får jag be om allas uppmärksamhet? Tackar, tackar. 273 00:29:31,191 --> 00:29:36,190 Då så... Å mina egna och ensemblens vägnar vill jag först säga- 274 00:29:36,193 --> 00:29:40,178 -att vi fått en enastående möjlighet att arbeta med er- 275 00:29:40,181 --> 00:29:44,190 -här på Crystal Tower-teatern. Och det är en ära för oss alla. 276 00:29:44,193 --> 00:29:51,179 Tillsammans kan vi skapa en show som kommer ta publiken till en högre rymd. 277 00:29:51,444 --> 00:29:56,192 Stort tack till Steve som var uppe hela natten och gjorde modellen. Bra jobbat. 278 00:29:56,195 --> 00:30:02,182 Och här har vi henne, vänner. Stjärnan i vår show. Rosita. 279 00:30:02,185 --> 00:30:05,183 -Det är du, baby. -Huvudrollen. 280 00:30:05,186 --> 00:30:09,183 Tro mig, du är perfekt för den. 281 00:30:09,186 --> 00:30:11,683 Vänta tills mina barn får höra det. 282 00:30:11,695 --> 00:30:13,475 Och storyn är så här: 283 00:30:13,545 --> 00:30:17,190 Rosita spelar en astronaut som söker efter en saknad rymdfarare... 284 00:30:17,193 --> 00:30:20,168 tillsammans med sin trogna robot. 285 00:30:20,180 --> 00:30:21,176 Det är jag. 286 00:30:21,179 --> 00:30:26,180 De följer spåret längs fyra planeter. En är full av krig, en är full av kärlek- 287 00:30:26,183 --> 00:30:28,189 -en av förtvivlan och en av glädje. 288 00:30:28,192 --> 00:30:34,177 Varje planet har ett spektakulärt musikalnummer med en av våra artister. 289 00:30:34,180 --> 00:30:36,828 Hur slutar det? Hittar jag rymdfararen? 290 00:30:36,840 --> 00:30:39,176 Vi har ingen aning om vad vi ska... 291 00:30:39,179 --> 00:30:44,180 Günther. Nej, nej. Stopp, stopp. Vi har jättebra idéer kring slutet. Vi ska bara... 292 00:30:44,183 --> 00:30:48,183 Japp. Vi ska skapa föreställningen på bara tre veckor, så sätt igång. 293 00:30:48,654 --> 00:30:54,664 Johnny. Du ska spela utomjordisk krigare i en fantastisk stridsscen. 294 00:31:02,194 --> 00:31:05,182 Johnny, säg hej till dina danskompisar. 295 00:31:05,194 --> 00:31:06,194 Hallå på er. 296 00:31:07,177 --> 00:31:10,012 -Du sa ju att det var en stridsscen? -Ja. 297 00:31:10,175 --> 00:31:14,178 Men Günter såg det mer som ett dansnummer. 298 00:31:14,181 --> 00:31:18,715 Johnny, oroa dig inte. Du ska jobba med den bästa koreografen i Redshore City. 299 00:31:18,746 --> 00:31:21,691 "Klaus Kickenklober"? 300 00:31:21,801 --> 00:31:24,184 Klaus gör dig till proffs på nolltid. 301 00:31:24,187 --> 00:31:28,187 -Herr Moon? -Mina? Är allt bra? 302 00:31:28,454 --> 00:31:32,460 Günther sa att jag har en romantisk scen och... 303 00:31:33,175 --> 00:31:34,747 att jag måste kyssa nån. 304 00:31:34,759 --> 00:31:37,192 Ja, det blir en jättefin, romantisk scen. 305 00:31:37,195 --> 00:31:41,181 Jag har inte ens haft nån pojkvän eller nåt sånt. 306 00:31:41,184 --> 00:31:46,941 Åh, var inte orolig. Jag hittar en jättebra partner åt dig. Jag lovar. 307 00:31:46,966 --> 00:31:51,825 Herr Moon, vi är klara att börja bygga resten av scenografin. 308 00:31:51,850 --> 00:31:56,850 Jag vet inte vad det ska vara än. Kan du ge mig tills i morgon att komma på det? 309 00:31:56,887 --> 00:32:01,184 Killen har inte kommit på nåt, så vi kan inte börja jobba än. 310 00:32:01,187 --> 00:32:05,558 Hörde alla det? Han har inte koll på föreställningen. 311 00:32:06,034 --> 00:32:10,502 Jag ser honom i ögonen och allt jag ser är rädsla. Och lite skam. 312 00:32:10,527 --> 00:32:14,699 Ja, okej. Jag tror att alla hörde dig. Tack så mycket. 313 00:32:14,738 --> 00:32:16,791 Günther. Vi har mycket att göra. 314 00:32:16,816 --> 00:32:22,178 Och sen tänkte jag, Ash, hon kan liksom absolut ha en duett med Clay Calloway. 315 00:32:22,181 --> 00:32:27,191 För liksom, hon är en stjärna, som vägleder dem alla hem till jorden igen. 316 00:32:27,194 --> 00:32:30,194 Ja, Günther! Det passar Ash perfekt. 317 00:32:30,197 --> 00:32:36,194 -Mamma!! -Mina älsklingar. Är ni här? 318 00:32:38,181 --> 00:32:40,151 Jag trodde ni skulle komma i morgon. 319 00:32:40,163 --> 00:32:43,152 Jag vet. Men de längtade så efter dig. 320 00:32:43,183 --> 00:32:44,983 Stjärnan i showen. 321 00:32:45,008 --> 00:32:48,105 Det är en dröm som har slagit in. 322 00:32:48,176 --> 00:32:52,180 Jag vet. Jag är så stolt över dig, älskling. 323 00:32:55,186 --> 00:32:57,257 Herr Moon. Jag har hittat honom. 324 00:32:57,269 --> 00:32:58,188 Clay Calloway? 325 00:32:58,191 --> 00:33:00,651 Jag har hittat hans hemadress. 326 00:33:00,663 --> 00:33:02,178 Det är inte sant. 327 00:33:02,181 --> 00:33:03,418 Det är sant. 328 00:33:03,430 --> 00:33:07,178 Fröken Crawly, jag vill att du åker och besöker honom i morgon. 329 00:33:07,181 --> 00:33:13,183 Du får hyra en bil och ta med ett brev till honom och... den där fruktkorgen. 330 00:33:14,177 --> 00:33:18,195 Och... en, två, tre, fyr, fem, sex, sju, ått. 331 00:33:18,198 --> 00:33:22,195 Vi dansar. Vi dansar. Vi håller. Vi håller. 332 00:33:22,198 --> 00:33:26,185 Snurra runt, ner på huk, håll! 333 00:33:26,188 --> 00:33:29,380 Jag sa "håll", Johnny. Han håller inte. 334 00:33:29,392 --> 00:33:31,846 Jag försöker faktiskt. 335 00:33:31,871 --> 00:33:36,874 Kom nu ihåg, det här är Redshore City, inte din lilla teater. 336 00:33:36,947 --> 00:33:41,150 Och fem, sex, sju, ått. Ryan, det var ypperligt! 337 00:33:41,175 --> 00:33:43,205 Johnny, du gör det alldeles fel. 338 00:33:43,217 --> 00:33:46,504 Kom igen, Johnny, bättre kan du. 339 00:33:46,575 --> 00:33:48,565 Han gör mig tokskraj. 340 00:33:48,590 --> 00:33:51,182 Pressa och pressa och pressa... 341 00:33:51,185 --> 00:33:54,181 Du ska pressa Johnny. Pressa. Och pressa. 342 00:33:54,184 --> 00:33:58,179 Du ska pressa, pressa nu, tack. Fem, sex, sju, ått. 343 00:33:58,182 --> 00:34:02,177 Gå på tå, gå på tå. Du ska också gå på tå. 344 00:34:02,180 --> 00:34:04,360 Kom igen, han driver ju med oss. 345 00:34:04,372 --> 00:34:06,178 Gå på tå! Kom igen. Kör på! 346 00:34:06,181 --> 00:34:09,230 Det var botten, inte bra, riktigt kass. 347 00:34:11,939 --> 00:34:14,733 Den där snubben fullkomligt hatar mig. 348 00:34:14,871 --> 00:34:16,150 Håll ut, Johnny! 349 00:34:16,175 --> 00:34:18,046 Första veckan är alltid tuff. 350 00:34:18,058 --> 00:34:19,187 Ja, du har rätt. 351 00:34:19,190 --> 00:34:21,233 Mina! Kom och träffa din partner. 352 00:34:21,245 --> 00:34:22,184 Oj, är han här? 353 00:34:22,187 --> 00:34:28,176 Japp. Han heter Darius. Jag tror att ni kommer att ha en grym personkemi. 354 00:34:42,187 --> 00:34:44,336 Wow, ja det var ju jättebra. 355 00:34:44,348 --> 00:34:47,179 Det är från förra showen jag gjorde. 356 00:34:47,182 --> 00:34:52,193 Du har säkert hört talas om den. "Hoppet om hopp". Jag vann alla priser. 357 00:34:52,196 --> 00:34:58,176 Gyllene Piccolon för bästa gråtande, Guldlock-priset för bästa frisyr. 358 00:34:58,179 --> 00:35:02,184 Jodå, så att... I alla fall, min motspelerska var precis som du, Gina. 359 00:35:02,197 --> 00:35:04,704 -Jag heter Mina. -Ursäkta? 360 00:35:05,189 --> 00:35:08,180 Mitt namn. Det är Mina, inte Gina. 361 00:35:08,183 --> 00:35:14,016 Jaha, okej! Framöver, om du inte avbryter mig, så vore det mycket bättre. 362 00:35:14,041 --> 00:35:17,029 Okej, okej, nu repar vi. 363 00:35:29,177 --> 00:35:32,814 Nej, nej, nej. Den här låten hjälper henne inte alls. 364 00:35:48,786 --> 00:35:51,785 -Oj, oj. -Jaha? Var är Calloway? 365 00:35:51,788 --> 00:35:54,792 -Han kommer hit väldigt snart. -Är det så? 366 00:35:54,795 --> 00:36:00,797 Ja. Min trogna assistent fröken Crawly är på väg för att träffa honom just nu. 367 00:36:14,785 --> 00:36:18,781 -Sväng till höger. -Till höger? Okej. 368 00:36:59,787 --> 00:37:01,789 Åh. 369 00:37:24,791 --> 00:37:27,796 Herr Calloway? Hallå? 370 00:37:28,784 --> 00:37:30,793 Är det någon hemma? 371 00:37:40,777 --> 00:37:42,781 Oj. 372 00:37:53,787 --> 00:37:55,780 Hjälp! 373 00:37:55,790 --> 00:37:59,775 Skjuta mig... Usch. 374 00:38:02,783 --> 00:38:05,775 Okej, jag ser dig. 375 00:38:19,795 --> 00:38:22,789 Clay Calloway! 376 00:38:27,787 --> 00:38:29,779 Hoppsan Kerstin. 377 00:38:30,085 --> 00:38:37,074 Hej. Jag kan inte ta ditt samtal just nu, men lämna ett meddelande efter pipet. 378 00:38:38,818 --> 00:38:42,836 Fröken Crawly. Jag har inte hört av er på ett tag och börjar bli orolig. 379 00:38:43,644 --> 00:38:46,644 -Moon! -Herr Crystal! 380 00:38:46,771 --> 00:38:49,786 -Din scenografi är anskrämlig. -Va? 381 00:38:53,077 --> 00:38:58,073 Jag bara driver med dig. Har du ingen humor, eller? 382 00:38:58,076 --> 00:39:01,085 Hur som helst, det här är min dotter Porsha. 383 00:39:01,250 --> 00:39:02,905 Trevligt att träffas. 384 00:39:02,930 --> 00:39:05,076 Hon vill träffa Calloway. Stort fan. 385 00:39:05,079 --> 00:39:07,955 Alltså, jag är så inne på vintage nu. 386 00:39:08,333 --> 00:39:09,444 Så var är han? 387 00:39:10,069 --> 00:39:13,812 Öh, ja... Han ska inte vara här riktigt än. 388 00:39:13,824 --> 00:39:15,076 Alltså, hallå. 389 00:39:15,079 --> 00:39:17,157 Är det här typ en skaj-faj-show? 390 00:39:17,169 --> 00:39:19,074 Öh, skaj-faj. Ja, det stämmer. 391 00:39:19,077 --> 00:39:21,972 Åh, hallå, jag älskar skaj-faj! 392 00:39:21,984 --> 00:39:25,073 Herr Moon! Vi är klara i tornet. 393 00:39:25,076 --> 00:39:26,374 Oj. Tack, Sasha! 394 00:39:26,386 --> 00:39:30,069 Vi... Vi ska repetera, herr Crystal, så... 395 00:39:30,126 --> 00:39:33,122 -Gå iväg och repetera, du. -Musik! 396 00:39:36,081 --> 00:39:43,070 Sådär. Färdigt. Och kom ihåg att lossa säkerhetsspärren innan du hoppar. 397 00:39:43,073 --> 00:39:46,081 -Ska mamma hoppa därifrån? -Just det. 398 00:40:10,891 --> 00:40:13,890 Oj, oj, oj. Günther... 399 00:40:13,978 --> 00:40:18,978 Herr Moon, jag tror att Rosita har blivit typ tokskraj här uppe! 400 00:40:19,068 --> 00:40:20,080 Åh nej... 401 00:40:20,083 --> 00:40:23,024 Tror du att mammagrisen klarar det? 402 00:40:23,036 --> 00:40:24,073 Mammagrisen? 403 00:40:24,076 --> 00:40:28,090 Ja, absolut! Tro mig, det finns inget som Rosita inte klarar. 404 00:40:28,943 --> 00:40:30,110 Jag klarar inte det här. 405 00:40:30,248 --> 00:40:31,610 Varför sa du inte att du är höjdrädd? 406 00:40:31,680 --> 00:40:35,087 Jag har aldrig varit rädd förut, men... 407 00:40:35,112 --> 00:40:40,070 Helt plötsligt... Jag förstår inte vad som hände. Såg mina barn det där? 408 00:40:40,073 --> 00:40:42,810 Hallå, liksom. Vad hände här, då? 409 00:40:42,822 --> 00:40:44,078 Vem är det där? 410 00:40:44,330 --> 00:40:45,799 Får jag testa? 411 00:40:45,824 --> 00:40:48,609 Nej, jag kan inte låta dig hoppa härifrån. 412 00:40:48,676 --> 00:40:51,745 Pappa! Han låter mig inte hoppa! 413 00:40:51,770 --> 00:40:54,033 Moon, kom igen. Låt henne göra det. 414 00:40:54,068 --> 00:40:55,087 -Ja! -Porsha, vänta. 415 00:40:55,090 --> 00:40:58,079 Du, hallå! Vänta lite! 416 00:41:03,082 --> 00:41:06,272 Det är så häftigt! Inte ett dugg svårt! 417 00:41:06,284 --> 00:41:08,080 Ska vi gå ner, Rosita? 418 00:41:08,083 --> 00:41:13,070 Alltså hjälp, hörni. Det här är precis som i drömmen jag drömde i natt. 419 00:41:13,079 --> 00:41:19,086 Alltså, seriöst. Ni var med allihop. Du och du och han där som ser konstig ut. 420 00:41:19,089 --> 00:41:25,074 Allihop. Och du bad mig att sjunga för er. 421 00:41:25,396 --> 00:41:29,388 -Gjorde jag? -Ja! Och, typ, jag bara... 422 00:41:51,086 --> 00:41:55,079 Ja, det var ju en jättefin dröm du hade, Porsha. 423 00:41:55,084 --> 00:41:59,087 Okej, ta era förstapositioner, tack. Här, Rosita. Vill du testa med hjälmen? 424 00:41:59,090 --> 00:42:03,077 Åh, nu förstår jag vad drömmen betydde. Ja! 425 00:42:03,080 --> 00:42:07,070 Grisen är rädd. Hon kommer aldrig att kunna spela rollen. 426 00:42:07,315 --> 00:42:11,311 Men här är jag. Och jag är ung och inte ett dugg rädd. 427 00:42:11,344 --> 00:42:14,355 Jag kan inte bara ge dig Rositas roll. Jag menar... 428 00:42:14,804 --> 00:42:16,805 Moon. Vi går en sväng. 429 00:42:17,283 --> 00:42:20,576 Vad är det med dig? Är det tilt i tänket? 430 00:42:20,601 --> 00:42:22,554 Jag har skrivit rollen för Rosita. 431 00:42:22,593 --> 00:42:28,075 Jag ska säga dig en sak, Moon. Vad du har här är en möjlighet att göra mig nöjd. 432 00:42:28,078 --> 00:42:34,782 När en sån möjlighet dyker upp, är det bäst att du tar den. Förstår du mig? 433 00:42:34,807 --> 00:42:36,758 Tror du inte att min dotter är bra nog? 434 00:42:36,770 --> 00:42:38,082 Jodå, herr Crystal. 435 00:42:38,085 --> 00:42:40,166 Jag tycker att hon är strålande. 436 00:42:40,178 --> 00:42:42,534 Kanoners! Då fixar du det här. 437 00:42:42,616 --> 00:42:43,618 Det ska bli. 438 00:42:43,643 --> 00:42:46,069 Pappa! Jag är sugen på french toast! 439 00:42:46,072 --> 00:42:48,078 Jerry! Skaffa fram lite french toast. 440 00:42:48,081 --> 00:42:52,070 Jag gillar scenen. Ringarna som snurrar runt. 441 00:42:52,073 --> 00:42:54,236 Kreativt. Originellt. Jag gillar det. 442 00:42:54,248 --> 00:42:55,085 Hej då, pappa! 443 00:42:55,088 --> 00:43:00,067 Kan vi ta mått på Porsha för hennes scenkläder med detsamma? 444 00:43:00,075 --> 00:43:02,319 Kan du hämta french toast, Jerry? 445 00:43:02,331 --> 00:43:03,083 Jag ska. 446 00:43:03,086 --> 00:43:04,070 Hur är det? 447 00:43:04,082 --> 00:43:07,070 Jag är lite skakig, men det är okej. 448 00:43:07,073 --> 00:43:11,074 Ja. Alltså, det kanske är bäst så här. Eller? 449 00:43:11,459 --> 00:43:14,470 -Du var verkligen rädd där uppe. -Precis. 450 00:43:15,067 --> 00:43:19,070 Jag skriver en ny roll till dig, Rosita. En jättefin roll. 451 00:43:19,073 --> 00:43:20,081 Hur är det? 452 00:43:20,093 --> 00:43:23,069 Åh, det är bra. Ni är så gulliga. 453 00:43:23,072 --> 00:43:27,071 -Men det blir nog bäst så här. -Allvarligt? 454 00:43:27,245 --> 00:43:30,261 Allvarligt. Det här känns helt lugnt för mig. 455 00:43:37,069 --> 00:43:41,086 Hej, älskling. Är du verkligen inte ledsen? 456 00:43:41,089 --> 00:43:47,069 Nej, det är lugnt! Kan jag bara få ha badrummet för mig själv i fem minuter? 457 00:43:47,072 --> 00:43:50,976 Absolut. - Okej, ungar! Pyjamas på. 458 00:43:54,072 --> 00:43:59,087 Tack för att du väljer hyrbil från Royalty. Då så. Hej, hej. 459 00:44:10,077 --> 00:44:12,078 Halloj, unge herrn. 460 00:44:12,081 --> 00:44:18,086 Just det. Jag kan glädja dig med att jag återlämnar den här med helt full tank. 461 00:44:22,076 --> 00:44:25,083 Och en, två, tre, fyr- 462 00:44:25,086 --> 00:44:28,069 -fem, sex, sju, ått. 463 00:44:28,072 --> 00:44:33,043 En, två, tre, fyr, fem, sex, sju, ått. 464 00:44:33,068 --> 00:44:37,077 En, två, tre, fyr, fem, sex, sju, ått! 465 00:44:37,080 --> 00:44:41,953 Förlåt att jag är sen. Jag har övat hela förmiddagen, jag glömde bort tiden. 466 00:44:42,069 --> 00:44:47,068 Jag trodde att du hade drabbats av en olycka så vi aldrig mer behövde se dig. 467 00:44:47,071 --> 00:44:48,261 Men strunt samma. 468 00:44:48,273 --> 00:44:51,406 Seriöst. Varför måste du vara så taskig? 469 00:44:51,445 --> 00:44:55,028 För bara när vi plågas kan vi bli lysande. 470 00:44:55,040 --> 00:44:57,067 Inta era positioner! 471 00:44:57,070 --> 00:45:01,084 Ryan, du spelar hans motståndare i scenens klimax. Och nu... 472 00:45:01,087 --> 00:45:06,875 ska vi se om lille Johnny har lärt sig stegen. 473 00:45:22,079 --> 00:45:24,068 Förlåt, förlåt. 474 00:45:24,071 --> 00:45:26,075 -Aj! -Fel! 475 00:45:26,733 --> 00:45:28,736 Igen! 476 00:45:30,072 --> 00:45:33,081 Högre! Åh, så dåligt! 477 00:45:33,677 --> 00:45:35,682 Igen! 478 00:45:36,068 --> 00:45:39,071 Nej! Igen! 479 00:45:39,081 --> 00:45:41,085 Kom igen! 480 00:45:41,088 --> 00:45:45,070 Usch! Igen! 481 00:45:45,073 --> 00:45:47,067 Kom igen! 482 00:46:01,514 --> 00:46:03,513 Åh nej... 483 00:46:51,110 --> 00:46:54,327 Tackar! Tack så jättemycket, allihop! 484 00:46:54,352 --> 00:46:57,344 Wow! Ni är en underbar publik. 485 00:46:57,369 --> 00:46:59,330 Wow, du är helt fantastisk. 486 00:46:59,365 --> 00:47:02,396 Vad roligt att höra. Tack så jättemycket. 487 00:47:05,368 --> 00:47:07,642 Tack för att ni kom. 488 00:47:07,737 --> 00:47:10,735 Tack så jättemycket, lillkillen. Oj, vad snällt! 489 00:47:10,760 --> 00:47:13,762 Får jag bjuda på kaffe eller nåt att käka? 490 00:47:13,787 --> 00:47:16,304 Är du inte lite väl på nu? 491 00:47:16,329 --> 00:47:19,795 Va? Nej, jag vill bara snacka om... 492 00:47:19,855 --> 00:47:22,783 Hallå! Har du tillstånd att uppträda här? 493 00:47:22,808 --> 00:47:24,860 Du, ska vi ta den där kaffen? 494 00:47:27,915 --> 00:47:31,384 Varsågod, en vulkansmoothie med extra chokladlava. 495 00:47:32,245 --> 00:47:35,242 Lägg av! 496 00:47:36,892 --> 00:47:39,134 Här. 50 dollar. 497 00:47:39,159 --> 00:47:44,241 Om du ger mig några danslektioner skulle du bokstavligen rädda mitt liv. 498 00:47:44,266 --> 00:47:48,265 Om du är med i en riktig show, varför har inte du en koreograf? 499 00:47:48,290 --> 00:47:51,377 Det har jag. Men han är värsta knäppgöken. 500 00:47:52,130 --> 00:47:55,136 Och hur vet jag att du inte är en knäppgök? 501 00:47:55,289 --> 00:47:57,269 Hur vet jag att du är äkta? 502 00:47:57,281 --> 00:47:59,392 Häng med till repetitionen så får du se. 503 00:47:59,417 --> 00:48:02,421 Jag hänger inte med en kille jag inte känner. 504 00:48:02,446 --> 00:48:05,456 Men hur ska jag annars kunna bevisa att jag är äkta? 505 00:48:18,683 --> 00:48:20,110 Vad håller du på med? 506 00:48:35,270 --> 00:48:36,283 Ja! Wohoo! 507 00:48:41,286 --> 00:48:44,279 Jag visste att du var en knäppgök. 508 00:48:46,955 --> 00:48:49,642 Wow! Det är ju helt sjukt! 509 00:48:49,822 --> 00:48:52,828 -Jag sa ju det. -Du! Kolla här! Kolla här! 510 00:48:53,081 --> 00:48:54,767 -Hördu. Vem är du? -Hon är med mig. 511 00:48:54,808 --> 00:48:58,798 Nooshy. Jag är hans danscoach och jag älskar den där mössan. 512 00:48:58,857 --> 00:49:01,848 Hon har rätt. Grym mössa. 513 00:49:02,646 --> 00:49:06,653 Tror du att nåt gatudansande slödder kan hjälpa dig mer än jag? 514 00:49:06,678 --> 00:49:08,446 Sa du "slödder"? 515 00:49:08,514 --> 00:49:10,493 Hon ska ge mig extralektioner, bara. 516 00:49:10,521 --> 00:49:17,227 För att jag, Klaus Kickenklober, mästerkoreograf, inte duger åt Johnny. 517 00:49:17,282 --> 00:49:19,779 Nej, det var inte så jag menade. 518 00:49:19,791 --> 00:49:21,267 Jag är ointressant. 519 00:49:21,270 --> 00:49:23,554 Jag är en dum och fet gammal apa. 520 00:49:23,566 --> 00:49:25,272 Det tycker jag inte alls. 521 00:49:25,275 --> 00:49:26,012 Det gör jag. 522 00:49:26,024 --> 00:49:27,712 Snälla, hon försöker bara hjälpa mig. 523 00:49:27,737 --> 00:49:31,732 -Jag behöver bara två dagar. -Två dagar! 524 00:49:31,757 --> 00:49:33,392 Tvåhundra dagar, snarare. 525 00:49:33,478 --> 00:49:35,285 Två dagar. Han kommer att bli asgrym. 526 00:49:35,288 --> 00:49:41,915 Jaså, minsann? Ja, är han det, ska jag äta min basker! 527 00:49:41,940 --> 00:49:46,657 Okej, allihop. Från början. Pass på för musik. 528 00:49:46,807 --> 00:49:50,803 Massor av energi nu. Och... 529 00:49:52,578 --> 00:49:53,904 Fröken Crawly? 530 00:49:54,399 --> 00:49:57,287 Du får inte åka dit, herr Moon. Aldrig. 531 00:49:57,290 --> 00:49:59,371 Va? Vad är det som har hänt? 532 00:49:59,383 --> 00:50:02,269 Det där lejonet, alltså. Han är galen. 533 00:50:02,272 --> 00:50:04,288 Åh, han är galen! 534 00:50:06,285 --> 00:50:08,493 Hon är helt förstörd. Du åker väl inte? 535 00:50:08,524 --> 00:50:10,595 Jag är tvungen. Jag menar... 536 00:50:10,692 --> 00:50:14,677 -Vi är klara, herr Moon. -Okej. Musik! 537 00:50:15,816 --> 00:50:21,149 Pass på, Rosita. Och börja! 538 00:50:31,049 --> 00:50:33,058 Varsågod, Porsha. 539 00:50:38,288 --> 00:50:43,287 Där fick du, ditt otäcka rymdfigursmonster. 540 00:50:43,290 --> 00:50:45,594 Var det där bra? 541 00:50:45,606 --> 00:50:49,285 Ja. Det där var... så bra. 542 00:50:49,288 --> 00:50:50,524 Yay! 543 00:50:50,536 --> 00:50:54,280 Hörde du? Han tycker att jag är suverän. 544 00:50:56,032 --> 00:50:57,979 Okej, hon är en katastrof. 545 00:50:58,004 --> 00:51:01,051 Jag vet, men vi måste göra Crystal nöjd. 546 00:51:01,076 --> 00:51:05,067 Där fick du, ditt otäcka rymdfigursmonster! 547 00:51:05,092 --> 00:51:07,863 Ursäkta, men herr Crystal vill träffa dig. 548 00:51:08,061 --> 00:51:10,275 Jag kan komma förbi i eftermiddag. 549 00:51:10,278 --> 00:51:15,279 -Han menar nu. Genast. -Okej... 550 00:51:17,280 --> 00:51:20,277 -Du ville träffa mig. -Jajemän, jajemän! 551 00:51:20,280 --> 00:51:21,061 Välkommen in. 552 00:51:21,086 --> 00:51:23,965 Wow, vilket kontor. Helt makalöst. 553 00:51:24,070 --> 00:51:26,072 Rätt häftigt, va? 554 00:51:26,099 --> 00:51:29,803 -Nå, hur går det med Calloway? -Calloway? 555 00:51:29,860 --> 00:51:33,854 Ja, det går... Det går bra. Jättebra. 556 00:51:34,527 --> 00:51:39,525 Får jag fråga dig en sak? Vad har jag gjort för att få dig att förolämpa mig? 557 00:51:39,637 --> 00:51:42,592 Tror du att jag är dum i huvudet? 558 00:51:42,675 --> 00:51:44,710 Nej. Nej då, inte alls. 559 00:51:44,853 --> 00:51:48,202 Mitt team har snackat med Calloways jurist. 560 00:51:48,290 --> 00:51:52,279 De säger att han aldrig har hört talas om dig eller din show. 561 00:51:52,282 --> 00:51:56,271 -Jaså? Det sa de? -Du ljög för mig! 562 00:51:56,274 --> 00:51:58,843 Det var inte meningen! Jag trodde att jag kunde få med honom. 563 00:51:58,913 --> 00:52:01,175 Ingen skämmer ut mig för folk! 564 00:52:01,187 --> 00:52:03,280 Jag skulle aldrig drömma om det. 565 00:52:03,283 --> 00:52:06,710 Hade du inte haft med min dotter hade du åkt ut genom fönstret! 566 00:52:06,735 --> 00:52:08,571 Snälla, jag är hemskt ledsen! 567 00:52:08,596 --> 00:52:11,263 Få hit Calloway till nästa vecka. 568 00:52:11,288 --> 00:52:15,286 Jag kommer inte att svika dig. 569 00:52:15,977 --> 00:52:18,981 Jag vet att du inte kommer att svika mig. 570 00:52:19,069 --> 00:52:22,982 Jerry, kom hit! Städa upp härinne. 571 00:52:23,206 --> 00:52:25,278 Absolut. Så gärna. 572 00:52:25,281 --> 00:52:27,234 Jag måste åka till Calloway. 573 00:52:27,246 --> 00:52:29,278 Åh nej, snälla, åk inte dit. 574 00:52:29,281 --> 00:52:32,272 Ingen fara. Jag klarar mig. 575 00:52:32,275 --> 00:52:38,267 Åh, får jag följa med? Snälla? Kom igen, du behöver mig, jag vet allt om honom. 576 00:52:39,049 --> 00:52:43,514 Du har rätt. Günther, du måste komma på ett slut på showen alldeles själv. 577 00:52:43,539 --> 00:52:45,990 Alldeles själv? - Ja. 578 00:52:46,002 --> 00:52:48,282 Fröken Crawly, du tar över. 579 00:52:48,285 --> 00:52:51,283 Och du måste prestera på topp nu. 580 00:52:51,286 --> 00:52:56,272 Du måste vara tuff. Du måste vara sträng. 581 00:52:56,275 --> 00:53:00,279 Och du får inte låta produktionen sacka efter, inte det minsta. 582 00:53:00,282 --> 00:53:03,267 -Är det klart? -Solklart! 583 00:53:10,278 --> 00:53:13,919 Mason! Vulkanen skulle ha varit färdig i går! 584 00:53:13,944 --> 00:53:15,957 -Vi jobbar på. -Bäst för er, det. 585 00:53:16,289 --> 00:53:21,272 Mina, Darius, ta det från början. Och lite mer fläsk den här gången! 586 00:53:21,275 --> 00:53:24,041 Jag gör mitt bästa, fröken Crawly. 587 00:53:24,053 --> 00:53:25,287 Vadå mer fläsk? 588 00:53:25,290 --> 00:53:28,290 Hej, allihopa! 589 00:53:30,289 --> 00:53:32,799 Du är två timmar sen till repetitionen! 590 00:53:32,946 --> 00:53:36,150 Vänta. Var är koalan? Och vem är du? 591 00:53:36,285 --> 00:53:42,280 Jag är den som har tagit över. Nu snabbar du dig till kostym, stumpan. 592 00:53:46,154 --> 00:53:48,150 Aj. 593 00:53:53,251 --> 00:53:56,262 Det är inte sant. Där är han. 594 00:53:56,287 --> 00:54:00,284 -Det är han. -Kors i taket, det är det. 595 00:54:00,614 --> 00:54:04,617 -Han verkar inte så läskig. -Herr Calloway! 596 00:54:05,658 --> 00:54:06,908 Gå härifrån! 597 00:54:07,023 --> 00:54:09,289 Nej, snälla. Vi vill bara prata med dig! 598 00:54:09,353 --> 00:54:12,358 En minut, det är allt! 599 00:54:14,283 --> 00:54:19,267 Vi kommer inte att gå förrän du pratar med oss. 600 00:54:19,270 --> 00:54:22,854 Okej, om du inte tänker komma hit så kommer vi till dig. 601 00:54:23,045 --> 00:54:26,046 -Nej! Rör inte stängslet! -Lyssna inte. 602 00:54:59,979 --> 00:55:03,261 Stopp, stopp, stopp! Porsha, nu blev det galet igen. 603 00:55:03,286 --> 00:55:07,272 Det är inte mitt fel! Han kommer fel hela tiden! 604 00:55:07,275 --> 00:55:09,663 Jag tror att hon försöker döda mig... 605 00:55:09,688 --> 00:55:11,489 Omstart, vi kör igen. 606 00:55:11,520 --> 00:55:17,519 Mina, Darius. Vi kommer till er sen. Nu vill jag se lite gnista mellan er två. 607 00:55:17,866 --> 00:55:19,865 Vi går igenom stegen en gång till. 608 00:55:20,102 --> 00:55:26,100 Så. Låten på, jag går fram, jag kör moves, sköna moves... 609 00:55:26,276 --> 00:55:33,277 Möts i mitten, släpp, stirrar på varandra som om våra hjärtan brann... 610 00:55:33,280 --> 00:55:36,280 Vad är det du gör med fejset? 611 00:55:36,283 --> 00:55:39,285 Ditt fejs ser trasigt ut. Vad är det där? 612 00:55:39,288 --> 00:55:43,263 Ja... Jag skulle verka kär i dig. 613 00:55:44,024 --> 00:55:48,695 Gina, alltså... Jag är ledsen, det är inte så det ser ut att bli kär i mig. 614 00:55:48,884 --> 00:55:53,870 Jag borde veta. Jag ser det dag efter dag, vecka efter vecka. 615 00:55:53,895 --> 00:55:58,897 Vi tar om det. Från början. Och fem, sex, sju, ått och en... 616 00:56:03,280 --> 00:56:06,277 Vill du ha lite glass, tjejen? 617 00:56:06,795 --> 00:56:11,791 Eller ska jag säga "Ers majestät"? 618 00:56:12,281 --> 00:56:15,688 Ja, alltså, du ser ut som en gudinna. 619 00:56:15,713 --> 00:56:21,702 Och tur för dig så är det gratis glass till alla gudinnor idag. 620 00:56:34,094 --> 00:56:39,530 Det är körsbärscheesecake, jag gör allt själv. Jag har min glassbil där borta. 621 00:56:39,555 --> 00:56:43,548 Titta förbi när du vill... Ers majestät. 622 00:56:46,041 --> 00:56:49,045 Hur gick det? 623 00:57:00,852 --> 00:57:03,847 Buster? 624 00:57:04,343 --> 00:57:08,333 -Hur är det med dig? -Ash... 625 00:57:10,267 --> 00:57:12,279 Var är vi? 626 00:57:12,282 --> 00:57:13,649 Vi är i Clays hus. 627 00:57:13,661 --> 00:57:16,274 Du store. Har du pratat med honom? 628 00:57:16,277 --> 00:57:21,276 Ja. Vi diskuterade om han kan tänka sig att vara med i vår show. 629 00:57:21,279 --> 00:57:24,281 -Och vad sa han? -Han sa nej. 630 00:57:24,564 --> 00:57:28,552 Kommer aldrig att ske. 631 00:57:29,046 --> 00:57:36,040 Snälla, herr Calloway. Du förstår inte vad det skulle betyda att ha med dig. 632 00:57:36,113 --> 00:57:39,123 Sluta babbla! 633 00:57:39,283 --> 00:57:44,277 Här. Din vän glömde det här på min mark. 634 00:57:50,507 --> 00:57:53,513 Och jag vill att ni åker i morgon. 635 00:57:55,222 --> 00:57:59,229 Och det är därför de säger "träffa aldrig dina hjältar". 636 00:58:00,110 --> 00:58:04,113 Fram, två, tre, fyr, ett, två, tre, fyr. 637 00:58:04,311 --> 00:58:06,310 Yes! 638 00:58:07,115 --> 00:58:10,668 Du är inte redo för såna där moves. 639 00:58:10,693 --> 00:58:11,693 Förlåt. 640 00:58:11,718 --> 00:58:14,610 Kolla på dig. Klaus har slängt ut dig på djupt vatten- 641 00:58:14,648 --> 00:58:17,649 -och tömt dig på allt självförtroende. Typ... 642 00:58:19,723 --> 00:58:22,719 Det är lugnt. Vi tar oss dit, steg för steg. 643 00:58:22,722 --> 00:58:26,718 Glöm vad Klaus har sagt och bara go with the flow. 644 00:59:14,717 --> 00:59:16,723 Du nailade det! 645 00:59:18,489 --> 00:59:24,481 Du sa väl att du skulle äta din basker? Ja, varsågod. Mums, mums. 646 00:59:42,721 --> 00:59:45,723 -Du, det där är din fjärde idag. -Jag vet. 647 00:59:46,405 --> 00:59:52,407 Men jag kan inte sluta. Det är ju det att jag vill så gärna prata med honom. 648 00:59:52,432 --> 00:59:57,442 Men... Men när jag kommer nära... 649 00:59:57,467 --> 01:00:00,928 blir jag nervös, så... 650 01:00:00,953 --> 01:00:03,963 så jag köper bara en glass till. 651 01:00:11,938 --> 01:00:16,410 Helt ärligt, det kommer att bli den bästa show jag nånsin gjort. 652 01:00:17,192 --> 01:00:18,386 När du ser scenografin... 653 01:00:18,441 --> 01:00:19,995 Vrid om kranen åt mig. 654 01:00:20,067 --> 01:00:23,073 Kranen? Javisst. Och som jag sa... 655 01:00:29,718 --> 01:00:33,719 -Hoppsan, hoppsan. -Moon! Hur gick det? 656 01:00:33,722 --> 01:00:35,785 Det är bara bra! 657 01:00:39,388 --> 01:00:43,390 Det är te. Man dricker det. 658 01:00:43,415 --> 01:00:48,424 Det blir den mest underbara... jag menar, fantastiska showen nånsin. 659 01:00:48,951 --> 01:00:52,950 -Är det honung i? -Och slutet. Oj, oj, oj. 660 01:00:52,975 --> 01:00:56,971 Det kommer att sluta med dig. Och din låt. 661 01:00:56,996 --> 01:00:58,588 Du vill inte göra showen. 662 01:00:58,782 --> 01:01:01,187 Förresten, sångrösten är borta, så... 663 01:01:01,212 --> 01:01:04,211 -Din röst låter ju finfin. -Nej. 664 01:01:05,716 --> 01:01:10,718 Är det... Det här är för att du miste din fru, eller hur? 665 01:01:10,721 --> 01:01:15,425 Okej, piggsvinet, vi snackar inte om min Ruby. 666 01:01:15,450 --> 01:01:18,458 Jag vet att hon var inspiration till många av dina låtar... 667 01:01:18,483 --> 01:01:21,483 -Alla mina låtar. -Just det. 668 01:01:21,717 --> 01:01:26,720 Jag kan inte föreställa mig hur det känns att mista nån som är så nära. 669 01:01:26,723 --> 01:01:32,719 Men tror du att det här är vad Ruby verkligen skulle ha velat? 670 01:01:32,722 --> 01:01:37,710 Du, här ute, helt ensam, och aldrig sjunga mer? 671 01:01:37,713 --> 01:01:44,144 Nej, du förstår inte. Det bor ingen rockstjärna här ute längre. 672 01:01:44,237 --> 01:01:48,248 Du behöver bara spela igen. Dina låtar kommer att ta dig tillbaka. 673 01:01:48,721 --> 01:01:50,730 Du kan det. Du kan återknyta... 674 01:01:50,755 --> 01:01:52,467 Nej, det kan jag inte! 675 01:01:52,719 --> 01:01:57,709 Jag har inte ens hört nån av mina låtar på mer än femton år- 676 01:01:57,712 --> 01:02:00,717 -och har goda skäl till det. 677 01:02:02,433 --> 01:02:06,437 Ruby var allt för mig. 678 01:02:07,877 --> 01:02:12,872 Och jag tycker inte om honung i mitt te. 679 01:02:14,551 --> 01:02:17,562 -Han kommer inte att ändra sig. -Jo då. 680 01:02:17,723 --> 01:02:20,705 Men du borde åka tillbaks. 681 01:02:20,717 --> 01:02:22,713 Jag? Men du, då? 682 01:02:22,716 --> 01:02:26,178 Jag behöver bara... tid med honom. 683 01:02:26,356 --> 01:02:29,369 Jag kan inte lämna honom så här. 684 01:02:31,414 --> 01:02:34,412 -Givakt! -Oj. 685 01:02:34,462 --> 01:02:36,388 Välkommen tillbaks, bäste herr Moon. 686 01:02:36,651 --> 01:02:37,722 Tack, fröken Crawly. 687 01:02:38,450 --> 01:02:40,105 Jag har med mig nåt till dig. 688 01:02:40,289 --> 01:02:41,623 Tack, bäste herr Moon. 689 01:02:41,705 --> 01:02:44,310 Okej, du kan slappna av lite nu. 690 01:02:44,322 --> 01:02:45,708 Oj. Visst, visst. 691 01:02:45,711 --> 01:02:47,948 Nå, blev det napp med Clay Calloway? 692 01:02:47,960 --> 01:02:48,710 Inte än. 693 01:02:48,713 --> 01:02:51,701 Men om nån kan övertala honom är det Ash. 694 01:02:51,704 --> 01:02:56,714 I morgon har vi vårt första genomdrag, så nu hjälps vi åt så att allt sitter. 695 01:03:40,088 --> 01:03:44,069 Och... entré, Porsha. 696 01:03:47,999 --> 01:03:55,994 Kaptenens logg. Jag måste akta mig, för jag har landat... på... Krigsplaneten. 697 01:03:56,019 --> 01:04:00,005 Okej, då. Då stoppar vi där, hörni. 698 01:04:00,008 --> 01:04:03,007 Fem minuters paus. 699 01:04:03,010 --> 01:04:06,365 Vad sjutton betyder "kaptenens logg" egentligen? 700 01:04:06,390 --> 01:04:08,904 Porsha? Kan vi prata lite? 701 01:04:09,445 --> 01:04:15,457 Porsha. Vet du, jag tror verkligen att den här showen är näst intill fantastisk. 702 01:04:15,594 --> 01:04:17,559 Kanske till och med perfekt. 703 01:04:17,993 --> 01:04:19,015 Tack för det. 704 01:04:19,018 --> 01:04:23,482 Men för att uppnå det bästa möjliga... Ja. 705 01:04:24,019 --> 01:04:28,001 - måste jag ändra lite. -Okej. 706 01:04:28,300 --> 01:04:30,302 Som... 707 01:04:30,674 --> 01:04:32,912 Att jag måste ha Rosita i huvudrollen. 708 01:04:33,073 --> 01:04:33,823 Va? 709 01:04:33,848 --> 01:04:36,787 Jag erbjuder dig möjligheten att byta roll med... 710 01:04:36,812 --> 01:04:42,808 Sparkar du mig? Vänta tills pappa får höra att du har gett mig sparken. 711 01:04:42,833 --> 01:04:45,827 Snälla, vänta! 712 01:04:45,911 --> 01:04:49,902 Alltså, hjälp. Alla här hatar mig, eller hur? 713 01:04:49,967 --> 01:04:52,529 Nej! Vi tycker att du är strålande. 714 01:04:52,581 --> 01:04:55,015 Jag bryr mig inte om ni hatar mig. 715 01:04:55,018 --> 01:04:59,732 Du och din dumma, dumma skaj-faj-show kan dra åt skogen! 716 01:04:59,757 --> 01:05:02,745 Porsha, stopp! Vänta! 717 01:05:04,007 --> 01:05:07,022 Jaha, nu är jag en död liten koala. 718 01:07:07,015 --> 01:07:09,020 Den hetaste nyheten i dag: 719 01:07:09,023 --> 01:07:15,000 Porsha Crystal fick enligt uppgift sparken från sin pappas show. 720 01:07:16,014 --> 01:07:20,018 Sparkade han min dotter? Min dotter?! 721 01:07:20,021 --> 01:07:24,010 Kan du vara tyst? Du har skämt ut mig tillräckligt. 722 01:07:24,013 --> 01:07:26,878 Nu tror alla att jag har en talanglös nolla till dotter. 723 01:07:26,938 --> 01:07:28,189 Kör hem henne. 724 01:07:30,334 --> 01:07:33,316 Ta hit Moon. 725 01:08:07,516 --> 01:08:11,222 -Ash? Du, jag kan tyvärr... -Jag har honom! 726 01:08:11,659 --> 01:08:15,386 Jag har Calloway! Vänta, han vill prata med dig. 727 01:08:15,796 --> 01:08:18,797 Din kompis är ännu mer irriterande än du. 728 01:08:19,004 --> 01:08:22,008 Lyssna inte på honom. Vi är på väg till Redshore nu! 729 01:08:22,011 --> 01:08:24,011 Är ni? Oj, oj, oj. 730 01:08:24,014 --> 01:08:27,261 Det var strålande nyheter. Du kan ha räddat mitt liv. 731 01:08:34,703 --> 01:08:36,718 Okej. Då kör vi. 732 01:08:37,291 --> 01:08:39,380 Herr Moon, vad har du gjort? 733 01:08:39,502 --> 01:08:42,399 Herr Crystal! Jag har en härlig nyhet. 734 01:08:42,548 --> 01:08:45,456 Clay Calloway är på väg hit just nu. 735 01:08:45,481 --> 01:08:46,733 Allihop ut. 736 01:08:48,013 --> 01:08:50,574 Jag tror jag vet vad det handlar om, och... 737 01:08:50,599 --> 01:08:52,230 Du sparkade Porsha. 738 01:08:52,312 --> 01:08:54,660 Nej. Jag har inte sparkat henne. 739 01:08:54,685 --> 01:08:56,128 Påstår du att hon ljuger? 740 01:08:56,153 --> 01:08:58,620 Nej, hon missförstod bara. 741 01:08:58,658 --> 01:09:04,652 Jag försökte bara hjälpa henne göra sitt bästa. Jag vill bara göra det rätta. 742 01:09:04,677 --> 01:09:08,652 Det rätta är det jag säger till dig att göra! 743 01:09:08,684 --> 01:09:12,995 Men det gjorde jag! Jag skapade en jättebra show. Och Calloway kommer. 744 01:09:13,020 --> 01:09:16,021 Nej! Nej! Nej! Stopp! Nej! 745 01:09:16,155 --> 01:09:22,870 Tänkte du att jag skulle låta en simpel liten amatörloser förödmjuka mig? 746 01:09:22,987 --> 01:09:25,989 -Snälla! Snälla! -Du skämde ut mig. 747 01:09:26,014 --> 01:09:29,018 Nej! Nej! Det var inte meningen! 748 01:09:29,021 --> 01:09:32,023 -Så jag måste släppa dig nu. -Va? 749 01:09:34,331 --> 01:09:38,349 Ursäkt...? Herr Crystal? Ursäkta? Jag är hemskt ledsen att jag stör- 750 01:09:38,374 --> 01:09:43,391 -men du ska vara i direktsänd tv strax, så du kanske kan ta det här senare? 751 01:09:49,535 --> 01:09:50,783 Du hade nästan ihjäl mig! 752 01:09:50,795 --> 01:09:53,000 Jag ska avsluta jobbet senare. 753 01:09:53,198 --> 01:09:58,191 Nej. Nej. Nej. Nej. 754 01:09:58,772 --> 01:10:01,777 Hjälp! Hjälp! Jerry! Är det nån där? 755 01:10:04,010 --> 01:10:07,013 Hjälp! Snälla! 756 01:10:07,016 --> 01:10:12,009 Sch! Du måste lämna den här stan och aldrig mer komma tillbaka. 757 01:10:12,012 --> 01:10:13,636 Förstår du det? Aldrig. 758 01:10:13,648 --> 01:10:15,012 Okej. Jag förstår. 759 01:10:15,015 --> 01:10:17,644 Jag sa ju att du inte skulle klara det här. 760 01:10:17,656 --> 01:10:19,006 Han försökte döda mig! 761 01:10:19,009 --> 01:10:23,002 Och hans råskinn kommer att leta rätt på dig. 762 01:10:23,005 --> 01:10:24,916 Tack, Suki. Jag är så... så... 763 01:10:24,928 --> 01:10:26,017 Stick härifrån! 764 01:10:31,015 --> 01:10:33,571 Vad var det du sa, herr Moon? 765 01:10:33,583 --> 01:10:37,007 Stick! Allihop. Stick därifrån genast. 766 01:10:37,010 --> 01:10:40,022 Jag hinner inte förklara. Vi ses på hotellet! 767 01:10:42,588 --> 01:10:48,586 Vi sänder direkt om fem, fyra, tre, två... 768 01:10:52,007 --> 01:10:54,015 -Jerry, hämta mina snacks. -Ja, herrn! 769 01:10:54,018 --> 01:10:59,021 Hej, allihopa, tack så mycket! Så himla roligt att se er. 770 01:11:00,954 --> 01:11:05,977 Vi har ett härligt program till er i dag! Ja! Här för att prata om dramatiken... 771 01:11:06,002 --> 01:11:07,631 Herrn! Det har hänt nåt! 772 01:11:07,643 --> 01:11:09,021 Herr Redshore City! 773 01:11:10,000 --> 01:11:15,013 En stor applåd för Jimmy Crystal! Kom ut nu, Jimmy! 774 01:11:15,016 --> 01:11:16,323 Måste vi böna och be? 775 01:11:16,348 --> 01:11:18,545 Moon kom ut. Hitta honom. 776 01:11:19,007 --> 01:11:21,920 Han vet hur man gör en effektfull entré. 777 01:11:21,932 --> 01:11:24,021 Hej, allihopa! Kul att se er! 778 01:11:24,061 --> 01:11:27,070 Linda, här kommer en het nyhet. Du ser strålande ut! 779 01:11:28,012 --> 01:11:30,061 Det är så himla kul att se dig. 780 01:11:30,073 --> 01:11:32,006 Tack för att jag fick komma. 781 01:11:32,009 --> 01:11:37,014 Alltså hjälp, utnämnd till Årets man av Miljardärmagasinet tre år i rad- 782 01:11:37,017 --> 01:11:39,017 -ägare av den största teaterkedjan i världen- 783 01:11:52,019 --> 01:11:55,015 -Buster? -Ash? 784 01:11:55,018 --> 01:11:58,018 -Ash! Jag är här! -Buster? 785 01:11:59,886 --> 01:12:01,596 Jag kommer inte ut! 786 01:12:02,706 --> 01:12:03,818 Det här är inte sant... 787 01:12:04,018 --> 01:12:07,059 Stå still. Vad sjutton gör du där inne? 788 01:12:07,071 --> 01:12:09,007 Ash! Det blir ingen show. 789 01:12:09,010 --> 01:12:10,894 Crystal blev arg och försökte döda mig. 790 01:12:10,925 --> 01:12:11,925 Va? 791 01:12:13,016 --> 01:12:18,010 Jag trodde att ni var hans råskinn som skulle göra slut på mig. 792 01:12:18,013 --> 01:12:23,008 Åh, nej! Det är de! Sch! Låtsas att jag inte är här. 793 01:12:23,011 --> 01:12:27,021 Första gången jag reser hemifrån på femton år, och vad händer då? 794 01:12:27,542 --> 01:12:30,526 Showen är inställd och han gömmer sig i en väska. 795 01:12:30,551 --> 01:12:33,569 Nej, öppna inte dörren! Öppna inte dörren! 796 01:12:39,002 --> 01:12:41,010 Clay Calloway... 797 01:12:42,543 --> 01:12:45,532 Dig kommer jag ihåg. 798 01:12:46,905 --> 01:12:49,916 Fröken Crawly? Fröken Crawly, vakna. 799 01:12:51,245 --> 01:12:53,021 Vakna. Vi måste härifrån. 800 01:12:53,773 --> 01:12:55,487 Kusten är klar. Vi drar nu. 801 01:12:55,512 --> 01:12:57,511 Fröken Crawly, kom. 802 01:12:57,628 --> 01:12:59,644 Allt känns bättre när vi är hemma igen. 803 01:12:59,803 --> 01:13:00,790 Är du säker på det? 804 01:13:01,442 --> 01:13:07,444 För det ska du veta - att fly och gömma sig är inte så häftigt som folk säger. 805 01:13:07,722 --> 01:13:10,292 Men vi har inget val. 806 01:13:10,476 --> 01:13:15,042 Ja, alltså... Det trodde jag också i alla år. 807 01:13:15,097 --> 01:13:18,651 Men sen insåg jag att det finns alltid ett val. 808 01:13:18,726 --> 01:13:20,909 Jag hade aldrig modet att välja rätt. 809 01:13:21,023 --> 01:13:22,257 Kan du förstå det? 810 01:13:22,354 --> 01:13:25,737 Min Porsha var ett offer i allt det här. 811 01:13:25,798 --> 01:13:30,769 Jag la ner min show på grund av en talanglös fjant som heter Buster Moon. 812 01:13:30,883 --> 01:13:35,839 Du skulle sett den där ynkliga nollan. Och hans patetiska amatörkompisar? 813 01:13:35,864 --> 01:13:41,879 Vilken bondhåla de än kommer från - där hör de hemma, inte i den här fina stan. 814 01:13:47,010 --> 01:13:50,020 Nej. Alltså, Clay har rätt. 815 01:13:50,023 --> 01:13:54,015 Det vi försöker göra här kräver ju... mod. 816 01:13:54,018 --> 01:14:01,006 Vänta! Vi kan inte låta den där skurken stjäla våra hopp och våra drömmar. 817 01:14:01,009 --> 01:14:04,005 Nej, vi är långt förbi sången och dansen nu. 818 01:14:04,008 --> 01:14:07,016 Jag vet att det låter galet. Men om vi får tillbaka teatern... 819 01:14:07,019 --> 01:14:13,001 Hallå, vi kan inte bara smita in och sätta upp showen bakom ryggen på Crystal. 820 01:14:14,124 --> 01:14:17,118 Det är ju precis det vi ska göra. 821 01:14:17,464 --> 01:14:19,481 Yes! 822 01:14:20,816 --> 01:14:23,815 Det kanske är typ roomservice? 823 01:14:23,842 --> 01:14:25,950 Öppna, annars är du dödens, Moon! 824 01:14:25,975 --> 01:14:27,853 Okej, det är inte roomservice. 825 01:14:27,995 --> 01:14:30,355 Bäst för er att ni inte gömmer er! 826 01:14:30,380 --> 01:14:31,847 Vad gör vi nu, då? 827 01:14:32,002 --> 01:14:34,124 Vänner, nu måste vi vara modiga. 828 01:14:34,136 --> 01:14:35,015 Ska vi slåss? 829 01:14:35,018 --> 01:14:38,008 Nej, nej. De skulle göra mos av oss. 830 01:14:38,011 --> 01:14:42,769 Vi ska sätta upp showen oavsett vad Crystal säger. Men först... 831 01:14:42,879 --> 01:14:45,477 ska vi hoppa ut genom fönstret. 832 01:14:45,997 --> 01:14:48,390 Jag börjar gilla den här killen. 833 01:14:58,019 --> 01:15:04,010 Vakter. Vi har nio misstänkta i forsturen. Alltså nio misstänkta i forsturen. 834 01:15:04,013 --> 01:15:06,023 Håll i er! 835 01:15:07,002 --> 01:15:10,023 Det här är poolvakten, jag ser inte någon här. Kom. 836 01:15:10,720 --> 01:15:11,734 Där! 837 01:15:12,019 --> 01:15:15,386 De springer österut genom parkområdet. 838 01:15:15,411 --> 01:15:19,020 Jag önskar jag inte hade pyttekorta ben. 839 01:15:19,045 --> 01:15:20,424 Jag kan inte... 840 01:15:30,014 --> 01:15:34,004 Tack, Linda. Tack för mig. - Tack allihopa! 841 01:15:36,325 --> 01:15:40,312 -Nå? -Inga spår. De kan ha lämnat stan. 842 01:15:51,009 --> 01:15:54,009 Det ska inte vara nån här inne. 843 01:15:54,012 --> 01:15:58,010 -Öh, vilka är ni? -Nattstädarna. 844 01:15:58,013 --> 01:16:02,017 Jaha, jag förstår. Ja, vi behöver ingen städning just nu. 845 01:16:02,020 --> 01:16:06,005 Men det vore bäst om ni stannar här. 846 01:16:06,008 --> 01:16:10,001 Det är väl inte så att nån av er kan steppa? 847 01:16:10,004 --> 01:16:12,009 Då kör vi igång! 848 01:16:17,007 --> 01:16:20,018 Här, Rosita. Det är din roll. 849 01:16:22,719 --> 01:16:26,718 Miss Crawly, försök att hitta ett nytt grönt rymdmonster. 850 01:16:31,645 --> 01:16:34,641 Upp och hoppa, stumpan! 851 01:16:35,623 --> 01:16:37,204 Titta! Du kom! 852 01:16:37,216 --> 01:16:40,615 Jag kanske överreagerade lite. 853 01:16:40,618 --> 01:16:43,345 Lite? Du var typ världens dramaqueen. 854 01:16:43,357 --> 01:16:44,922 Ja, okej. Men allt är lugnt nu. 855 01:16:44,961 --> 01:16:47,514 Wow, pappa kommer få spel. 856 01:16:47,539 --> 01:16:48,782 Just nu är vi trygga... 857 01:16:48,807 --> 01:16:52,336 Trygga? Nej. Inga av oss är trygga. 858 01:16:52,385 --> 01:16:55,383 Herr Moon? Jag vet några som kan beskydda oss. 859 01:16:55,776 --> 01:17:00,219 Jaha. Mm. Ja. Ja. Beskydd, säger du? 860 01:17:00,314 --> 01:17:03,317 Absolut, Johnny. Vi är på väg. 861 01:17:34,060 --> 01:17:36,048 Godnatt, Porsha! 862 01:17:38,018 --> 01:17:42,016 Okej, tjura då! Jag bryr mig inte! Bortskämda unge... 863 01:17:42,246 --> 01:17:45,555 -Då så. Nu ska vi få hit publik. -Moon! 864 01:17:45,580 --> 01:17:50,133 Så fort du börjar bjuda in folk kommer hotellets vakter bara att stoppa allt. 865 01:17:50,163 --> 01:17:54,148 Ingen fara, det löser Rosita. 866 01:17:54,655 --> 01:17:57,664 Norman. Släpp in kultingarna. 867 01:18:04,618 --> 01:18:06,626 Stopp och belägg! 868 01:18:08,579 --> 01:18:10,580 Nej, stopp! 869 01:18:13,150 --> 01:18:17,156 Alla vakter, vi har en krissituation på våning sjutton! 870 01:18:17,159 --> 01:18:20,774 Alla vakter till våning sjutton! 871 01:18:20,819 --> 01:18:23,836 Det här är den bästa dan i mitt liv, pappa! 872 01:18:24,542 --> 01:18:28,543 Jag upprepar, alla till våning sjutton! 873 01:18:30,767 --> 01:18:32,787 -Vänta, är den på? -Ja, den är på nu. 874 01:18:33,954 --> 01:18:36,973 Jaså? Nu? Åh, ja, ja, ja. Bla, bla, bla, bla, bla. Okej. 875 01:18:37,164 --> 01:18:40,626 God afton! Mitt namn är Buster Moon. 876 01:18:40,651 --> 01:18:46,148 Jag har det stora nöjet att presentera, endast i kväll på Crystal Tower-teatern... 877 01:18:46,173 --> 01:18:48,523 Jimmy Crystals kontor, du talar med Jerry. 878 01:18:48,548 --> 01:18:54,063 En helt ny show som heter "I högre rymd - en musikalisk rymdfärd"- 879 01:18:54,156 --> 01:18:58,164 -där en legend gör comeback - självaste Clay Calloway! 880 01:18:58,532 --> 01:19:01,532 Just det - Clay Calloway! 881 01:19:01,557 --> 01:19:07,137 Dessutom - den här showen är gratis. Så välkomna hit och ta plats! 882 01:19:07,162 --> 01:19:10,164 Ert livs upplevelse börjar snart. 883 01:19:10,814 --> 01:19:13,813 Då så, hörni. Är allt klart här bakom? 884 01:19:13,838 --> 01:19:16,844 -Där har vi honom! -Pappa! 885 01:19:17,021 --> 01:19:19,014 -Kom. -Vad har ni på er? 886 01:19:19,039 --> 01:19:21,723 Jo, vi gör fortfarande vår samhällstjänst. 887 01:19:21,748 --> 01:19:23,064 Eller hur, grabbar? 888 01:19:23,508 --> 01:19:27,014 -Alltså hjälp. Han är här! -Jimmy Crystal? 889 01:19:27,080 --> 01:19:32,080 Nej! Min... min glasskille. Och han sitter på första raden. 890 01:19:32,154 --> 01:19:34,429 Herr Crystal! Herr Crystal! Vakna! 891 01:19:34,441 --> 01:19:36,156 Jag försökte stoppa honom. 892 01:19:36,159 --> 01:19:41,150 Förlåt att jag väcker dig. Moon har tagit över teatern och ska köra en show nu! 893 01:19:41,153 --> 01:19:43,157 Han ska vad? 894 01:19:52,156 --> 01:19:53,516 Vänner, nu gäller det. 895 01:19:53,528 --> 01:19:56,154 Oj, oj, oj. Ska vi verkligen göra det här? 896 01:19:56,157 --> 01:20:00,158 -Ja, fett najs, baby! -Och kom ihåg... 897 01:20:00,161 --> 01:20:06,159 Det finns bara ett håll kvar att gå, och det är uppåt! 898 01:20:06,162 --> 01:20:10,163 Günther Robot aktiverar kultingkraften. Bip bip, bop bop. 899 01:20:10,445 --> 01:20:11,461 Musik! 900 01:20:16,159 --> 01:20:20,154 Alla varelser, stora som små... 901 01:20:21,030 --> 01:20:25,025 välkomna till yttre rymden! 902 01:20:33,909 --> 01:20:36,911 Mitt namn är kapten Rosita. 903 01:20:36,936 --> 01:20:40,928 Mitt uppdrag: Att finna och rädda en rymdfarare- 904 01:20:40,953 --> 01:20:43,964 -som försvann mystiskt för länge sen. 905 01:20:44,159 --> 01:20:47,161 Kapten, jag har fått in hans signal. 906 01:20:47,164 --> 01:20:51,928 Utmärkt. Men från vilken planet? Jag ser fyra stycken framför oss. 907 01:20:52,005 --> 01:20:56,006 Det omöjligt att veta från vilken som signalen liksom kommer. 908 01:20:56,031 --> 01:21:01,040 Jag förstår. Då får jag utforska dem alla! Landa skeppet! 909 01:21:01,162 --> 01:21:06,148 Du grejar det här, kompis. Kom ihåg vad jag har sagt - go with the flow. 910 01:21:07,092 --> 01:21:13,103 Kaptenens logg. Jag måste akta mig, för jag har landat på Krigsplaneten. 911 01:21:49,456 --> 01:21:53,442 Det är min grabb, det. 912 01:22:29,161 --> 01:22:31,164 Ja! Tjoho! 913 01:22:33,150 --> 01:22:38,146 Ge mig den där. Och din scenkostym. Ta av den nu! 914 01:22:44,775 --> 01:22:46,162 Vi är vid teatern snart, herrn. 915 01:22:46,187 --> 01:22:48,123 Jag vill vara där nu. 916 01:22:48,148 --> 01:22:52,138 -Ja, vi vill vara där nu. -Ja, herrn. 917 01:23:35,373 --> 01:23:40,362 Där ser du. Du kommer aldrig att bli nåt stort, Johnny. 918 01:23:44,203 --> 01:23:47,203 Nä, lägg av! 919 01:24:19,149 --> 01:24:21,150 Så ska det se ut! 920 01:24:46,462 --> 01:24:49,454 Tjoho! Ja! 921 01:24:49,457 --> 01:24:52,456 -Det här är Barry. Kom. -Vi hör dig. 922 01:24:52,459 --> 01:24:56,455 Crystal är på plats. Upprepar - Crystal på plats. Kom. 923 01:24:56,458 --> 01:25:00,454 Uppfattat. - Okej, nu börjar vi jobba. 924 01:25:00,457 --> 01:25:06,449 Kaptenens logg. Mitt sökande tar mig till den andra planeten. Glädjens planet. 925 01:25:06,452 --> 01:25:11,442 Okej, Porsha. Nu kör vi. Det är dags att visa världen vad du går för. 926 01:25:38,464 --> 01:25:41,483 Vad är ni för några? Var är mina vakter? 927 01:25:41,495 --> 01:25:43,083 Vi är vakterna nu, kompis. 928 01:25:43,133 --> 01:25:45,135 Va? 929 01:26:17,199 --> 01:26:19,203 Porsha! 930 01:26:19,237 --> 01:26:23,233 Gå av scenen! Tvinga mig inte att komma och hämta dig! 931 01:26:47,455 --> 01:26:52,452 Din förrädare. Det var droppen. Jag kommer ut dit! 932 01:26:54,100 --> 01:26:59,116 Fröken Crawly la dit snacks och kuddar så du har det mysigt tills showen är över. 933 01:27:35,456 --> 01:27:40,933 Kaptenens logg. Inga spår här efter den saknade rymdfararen. Jag fortsätter... 934 01:27:40,960 --> 01:27:43,972 -Är du klar, Gina? -Jag heter Mina. 935 01:27:44,006 --> 01:27:48,993 Lyssna nu. Hitta känslan. Det är nu eller aldrig. 936 01:28:04,456 --> 01:28:07,446 Okej. Nu är jag redo. 937 01:28:46,320 --> 01:28:48,095 Herr Crystal, var är du? 938 01:28:48,702 --> 01:28:50,918 Jag är instängd under scenen. 939 01:28:51,130 --> 01:28:55,129 Jag ska hitta dig. Herr Crystal, jag kommer! 940 01:30:00,457 --> 01:30:04,461 Yes! Jag kommer att vinna sjukt många priser för det här. 941 01:30:08,457 --> 01:30:11,443 -Hej! -Hej! 942 01:30:11,446 --> 01:30:15,443 -Jag heter Mina! -Oj. Alfonso. 943 01:30:15,446 --> 01:30:18,448 -Du var helt suverän. -Det var du med! 944 01:30:18,451 --> 01:30:23,447 -Öh, va? -Oj! Nej, strunt i det. 945 01:30:23,450 --> 01:30:25,644 -Vill du ses efter showen, tror du? -Okej. 946 01:30:25,743 --> 01:30:28,269 Okej! Hej då! 947 01:30:31,105 --> 01:30:34,113 Kapten. Vi kan inte landa på den sista planeten. 948 01:30:34,138 --> 01:30:38,140 Det är ett stort maskhål här. Det klarar skeppet aldrig. 949 01:30:38,785 --> 01:30:43,777 Du har rätt. Det kan inte klara det. Men jag kan. 950 01:30:51,463 --> 01:30:54,456 Akta fingrarna! 951 01:31:14,412 --> 01:31:17,419 Rosita. Du måste hoppa. 952 01:31:18,996 --> 01:31:22,445 -Åh, älskling. -Kom igen, Rosita. 953 01:31:22,448 --> 01:31:25,452 -Akta dig! -Pappa, sluta! 954 01:31:25,455 --> 01:31:28,451 Herr Crystal! Nej! 955 01:31:28,679 --> 01:31:31,672 Nu har jag dig, din usla lilla nolla. 956 01:31:31,707 --> 01:31:36,709 Nej, du. Jag är ingen nolla. Vi gjorde det vi kom hit för att göra. 957 01:31:36,868 --> 01:31:40,871 Och det finns inget du kan göra eller säga som ändrar det. 958 01:31:44,820 --> 01:31:48,817 Åh, jag kan göra precis vad jag vill. 959 01:33:16,442 --> 01:33:18,445 Jag älskar dig! 960 01:33:20,448 --> 01:33:22,458 -Herr Moon, är du oskadd? -Ja. 961 01:33:22,461 --> 01:33:26,447 Jag har aldrig mått bättre. Var är Ash och Clay? 962 01:33:37,216 --> 01:33:42,196 Clay? Clay? Är du här? Vi ska in snart! 963 01:33:44,330 --> 01:33:46,783 -Hur är det? -Bra. 964 01:33:46,786 --> 01:33:49,776 Kaptenens logg. 965 01:33:49,782 --> 01:33:52,783 -Vi har överlevt maskhålet... -Yeah! 966 01:33:52,786 --> 01:33:56,789 Och har landat på den sista planeten. 967 01:33:56,792 --> 01:34:03,781 Rymdfararen måste vara här. Men min skanner visar inga tecken på liv. 968 01:34:03,784 --> 01:34:06,259 Det var din cue. Clay, det är du nu. 969 01:34:06,328 --> 01:34:11,324 Och jag ser inget levande nånstans. Ingenting. Bara en tom grotta. 970 01:34:12,782 --> 01:34:17,783 Clay. Det är okej. Bara sjung. Dina låtar kommer att bära dig. 971 01:34:17,786 --> 01:34:20,790 -Nej. Det här går inte. -Snälla... 972 01:34:20,793 --> 01:34:26,791 Det var så länge sen. Jag är inte redo. Förlåt mig. 973 01:34:27,489 --> 01:34:31,472 Jag är inte redo. 974 01:37:37,407 --> 01:37:42,385 Uppdraget slutfört. Nu åker vi hem. 975 01:37:55,985 --> 01:37:58,969 Släpp mig! 976 01:38:02,164 --> 01:38:03,617 Hallå, herr Moon! Kom nu! 977 01:38:03,642 --> 01:38:05,645 Kom upp på scenen, Moon! 978 01:38:46,368 --> 01:38:50,379 Jimmy! Men hallå! Lyssna på publiken! 979 01:38:50,404 --> 01:38:52,434 Du är ett geni! 980 01:38:52,459 --> 01:38:55,455 Ja, du är verkligen ett geni. 981 01:38:55,480 --> 01:38:58,477 Ja... det har du rätt i, Linda. 982 01:39:01,677 --> 01:39:04,688 Tack ska ni ha! Tack ska ni ha! Tack, snälla. 983 01:39:04,777 --> 01:39:06,797 Jag uppskattar det verkligen, det gör jag. 984 01:39:07,971 --> 01:39:13,123 Alltså, jag är väldigt stolt över den här showen. Vi gjorde ett grymt jobb. 985 01:39:13,349 --> 01:39:18,755 Och min gode vän Clay, skönt att han är tillbaka, va? Ja! 986 01:39:19,451 --> 01:39:25,791 Jag ser fram emot att köra showen på min teater i många år framöver. 987 01:39:26,574 --> 01:39:29,560 Eller hur, Moon? 988 01:39:29,777 --> 01:39:31,790 Moon? 989 01:39:40,203 --> 01:39:44,186 Gå in bara. Grip den där vargen. 990 01:39:44,722 --> 01:39:46,786 Vänta, vänta, vänta! Han är oskyldig! 991 01:39:46,811 --> 01:39:49,343 Herr Crystal, snälla! Jag älskar dig! 992 01:40:57,702 --> 01:41:00,689 Stoppa bussen! 993 01:41:01,234 --> 01:41:04,242 -Men vad nu, då? -Vad är det? 994 01:41:04,346 --> 01:41:09,332 Jag fick ett samtal från Majestic. De tycker att er show är fantastisk- 995 01:41:09,357 --> 01:41:13,354 -och vill sätta upp den på sin teater! 996 01:41:13,489 --> 01:41:16,775 Vad sägs om det, herr Calloway? Är du med? 997 01:41:20,461 --> 01:41:21,482 Ja!!! 998 01:42:09,036 --> 01:42:16,036 .::TWA - Your Source Of Quality!::.