1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,166 --> 00:00:13,166 Professor! Professor! Professor! 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,880 Professor! Professor! 3 00:01:14,125 --> 00:01:15,745 Tell me where you put the gold. 4 00:01:18,958 --> 00:01:19,958 I don't know. 5 00:01:21,160 --> 00:01:22,250 Asshole. 6 00:01:23,208 --> 00:01:24,378 I knew you would say that. 7 00:01:28,458 --> 00:01:29,788 Take a look. 8 00:01:31,708 --> 00:01:33,078 This is what you achieved. 9 00:01:40,041 --> 00:01:41,251 Look the kid in the eye! 10 00:01:41,330 --> 00:01:44,250 And tell him that, on top of his countless list of crimes, 11 00:01:44,280 --> 00:01:46,620 now he's added the death of five soldiers. 12 00:01:46,700 --> 00:01:48,700 A life sentence. Tell him. 13 00:01:48,790 --> 00:01:50,980 Kid, how old are you? 14 00:01:51,010 --> 00:01:52,038 Twenty-three. 15 00:01:52,125 --> 00:01:54,110 Twenty-three years as a free man, 16 00:01:54,120 --> 00:01:55,825 but not a single day more. Get used to it. 17 00:01:55,916 --> 00:01:57,126 All thanks to this guy. 18 00:01:58,083 --> 00:02:00,293 Same for Stockholm, huh? Look at her. 19 00:02:00,375 --> 00:02:02,375 Look at her, you piece of shit! 20 00:02:02,458 --> 00:02:06,538 By the time she gets out, her son will be a 45-year-old man. 21 00:02:07,330 --> 00:02:10,720 Do you enjoy causing all that suffering, you son of a bitch? 22 00:02:10,740 --> 00:02:11,771 You enjoy it? 23 00:02:12,540 --> 00:02:14,521 And there's Denver. What are you gonna say to him? 24 00:02:14,540 --> 00:02:17,710 Tell him that he lost his son, just like he lost his father? 25 00:02:17,791 --> 00:02:21,331 And both times the same person was responsible, you! 26 00:02:23,625 --> 00:02:25,075 Did you actually love her? 27 00:02:25,166 --> 00:02:26,496 Well, look at her. 28 00:02:26,580 --> 00:02:28,620 Because I want you to remember that face 29 00:02:28,640 --> 00:02:30,500 every single day you're in prison, 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,955 thinking that if you'd only just stayed away from her, 31 00:02:33,041 --> 00:02:38,131 she would still have a life, a mother, a daughter. 32 00:02:38,208 --> 00:02:39,918 But now she's got nothing! 33 00:02:42,080 --> 00:02:44,150 And I don't give a shit what you're planning to do 34 00:02:44,180 --> 00:02:45,187 with the fucking gold. 35 00:02:46,875 --> 00:02:49,075 Because I won't even try to find it. 36 00:02:54,580 --> 00:02:58,000 One of them will tell me where it is. 37 00:02:59,750 --> 00:03:01,170 Do you know why? 38 00:03:01,250 --> 00:03:04,960 Because whoever tells me is gonna get a completely new life. 39 00:03:06,700 --> 00:03:08,700 Prison for life 40 00:03:09,041 --> 00:03:10,461 or life restored. 41 00:03:12,833 --> 00:03:17,793 One of you is gonna make today the happiest day of your life. 42 00:03:19,060 --> 00:03:20,580 And of my life! 43 00:03:24,060 --> 00:03:25,559 I'm really glad you're so happy right now, 44 00:03:25,560 --> 00:03:27,646 because the storm clouds are coming. 45 00:03:29,708 --> 00:03:31,208 You don't get it, Tamayo. 46 00:03:32,240 --> 00:03:34,630 What you believe to be the end of the game... 47 00:03:36,200 --> 00:03:38,450 is actually only just the beginning. 48 00:03:40,960 --> 00:03:42,570 On your knees. 49 00:03:52,500 --> 00:03:57,020 The Professor was playing the biggest poker game in history. 50 00:03:57,580 --> 00:04:00,320 And as crazy as it may seem, he wasn't bluffing. 51 00:04:00,416 --> 00:04:02,666 Even though he didn't have any cards, 52 00:04:02,750 --> 00:04:07,900 and Alicia, who was looking for them, didn't know where to start. 53 00:05:06,200 --> 00:05:10,187 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 54 00:05:10,208 --> 00:05:14,208 PALAWAN, PHILIPPINES 55 00:05:14,291 --> 00:05:17,291 TWO MONTHS AFTER THE FIRST HEIST 56 00:05:35,000 --> 00:05:37,750 After the heist at the Royal Mint of Spain, 57 00:05:37,830 --> 00:05:38,979 the Professor spent his days haunted 58 00:05:38,980 --> 00:05:41,200 by the guilt of his brother's death. 59 00:05:43,380 --> 00:05:46,420 He felt like he'd pushed Berlin away from the Bank of Spain heist 60 00:05:46,440 --> 00:05:47,896 so he could pull his own job. 61 00:05:49,300 --> 00:05:50,880 And now he was dead. 62 00:05:51,916 --> 00:05:53,876 So, after sleepless nights, 63 00:05:53,958 --> 00:05:56,078 he found solace in an obsession, 64 00:05:57,208 --> 00:06:00,168 figuring out the impossible heist at the Bank of Spain. 65 00:06:01,250 --> 00:06:04,250 Maybe Berlin and Palermo knew how to get the gold out. 66 00:06:05,580 --> 00:06:08,720 But the real impossible challenge 67 00:06:08,750 --> 00:06:10,760 was something else. 68 00:06:10,780 --> 00:06:12,910 We know how to get the gold out. 69 00:06:15,625 --> 00:06:17,205 But how do you get out 70 00:06:17,291 --> 00:06:19,001 without handcuffs? 71 00:06:19,500 --> 00:06:22,130 For a long period of time, I've studied this. 72 00:06:22,200 --> 00:06:25,320 And the starting point is very simple. Step one... 73 00:06:29,375 --> 00:06:30,604 we tell them the truth. 74 00:06:30,625 --> 00:06:33,625 We'll show them how we got the gold out, with videos. 75 00:06:34,916 --> 00:06:36,706 And we'll do it from Pakistan. 76 00:06:43,458 --> 00:06:44,498 Shakir. 77 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 In eight minutes, 78 00:06:48,980 --> 00:06:50,180 the show begins. 79 00:06:51,958 --> 00:06:53,128 STATEMENT FROM THE GANG 80 00:06:55,500 --> 00:06:58,670 To all of our passionate amigos and fellow lovers of the heist genre 81 00:06:58,750 --> 00:07:02,000 as well as any curious onlookers, welcome. 82 00:07:02,080 --> 00:07:03,109 We're gonna explain to you 83 00:07:03,110 --> 00:07:05,961 how to get the gold out of a state's national reserve. 84 00:07:06,041 --> 00:07:07,501 In this instance, Spain. 85 00:07:07,560 --> 00:07:09,420 So we invite you to come with us 86 00:07:09,440 --> 00:07:11,812 as we dive into the fascinating journey 87 00:07:11,833 --> 00:07:14,043 through the heart of the biggest heist of all time. 88 00:07:14,125 --> 00:07:17,035 Hundreds of servers are transmitting that signal simultaneously. 89 00:07:17,125 --> 00:07:20,285 It's gone viral. TV stations are already streaming it live. 90 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Breaking news. 91 00:07:21,458 --> 00:07:24,038 The robbers say they emptied the gold vault of the Bank of Spain, 92 00:07:24,125 --> 00:07:26,955 and they're about to show us live exactly how they did it. 93 00:07:27,041 --> 00:07:29,081 Spain may have lost its national reserve, 94 00:07:29,166 --> 00:07:31,326 which could lead to unimaginable repercussions... 95 00:07:31,416 --> 00:07:33,376 ... is that the vault would be flooded with water. 96 00:07:33,380 --> 00:07:34,396 What's the solution? 97 00:07:34,416 --> 00:07:37,666 We weld this steel pipe to the vault so that a diver can get in. 98 00:07:37,750 --> 00:07:40,790 They made it easy... so everyone in Spain gets it. 99 00:07:40,870 --> 00:07:42,859 ... one of the greatest heroes of this heist. 100 00:07:42,860 --> 00:07:43,937 Bogotá, how are you? 101 00:07:43,958 --> 00:07:46,378 Do you have any idea how many ingots you got out? 102 00:07:46,390 --> 00:07:49,538 Yes, I do... 7,258. 103 00:07:49,625 --> 00:07:52,455 Twelve kilos and a half. 600,000 euros each. 104 00:07:52,541 --> 00:07:55,421 That's about 4 billion, 355 million euros. 105 00:07:55,500 --> 00:07:58,100 - Lots of dough. - Anything else you wanna say? 106 00:07:58,166 --> 00:08:00,706 - I'd like to say "hi" to my kids. - Take it away, big guy. 107 00:08:00,791 --> 00:08:05,001 My incredible kids, Emilio in Venezuela, Julián in Mexico City, 108 00:08:05,083 --> 00:08:07,543 Erik in Iceland. Hanna in Finland... 109 00:08:11,916 --> 00:08:13,626 Now it's airing on CNN. 110 00:08:13,708 --> 00:08:17,288 ... Ivanna in Odessa. A kiss to all of you from your papa. 111 00:08:17,375 --> 00:08:18,665 That was very moving. 112 00:08:18,750 --> 00:08:19,960 Now, ladies and gentlemen, 113 00:08:20,040 --> 00:08:21,239 if you wanna know how we managed 114 00:08:21,240 --> 00:08:23,940 to get 90 tons of gold out of the Bank of Spain, 115 00:08:23,960 --> 00:08:27,420 don't touch that dial. New video coming up soon. 116 00:08:27,854 --> 00:08:29,396 NEW INSTALLMENTS COMING SOON 117 00:08:29,916 --> 00:08:31,286 This could be very bad for us. 118 00:08:31,375 --> 00:08:34,495 They managed to bypass every security measure in place. 119 00:08:34,583 --> 00:08:37,173 Why are they telling us how they did it? 120 00:08:37,200 --> 00:08:39,580 Why now? To pressure the Spanish government? 121 00:08:40,820 --> 00:08:42,870 You think I don't know what you're doing? 122 00:08:42,950 --> 00:08:44,940 You're trying to provoke a financial crisis, 123 00:08:44,950 --> 00:08:46,440 get the country against the ropes, 124 00:08:46,470 --> 00:08:48,146 and then blackmail me with all of that. 125 00:08:48,166 --> 00:08:49,240 Well, bad news for you, 126 00:08:49,270 --> 00:08:51,640 because I'm backed by the Bank of Central Europe. 127 00:08:51,660 --> 00:08:53,660 They'll inject cash or buy debt if needed. 128 00:08:53,680 --> 00:08:56,330 And I can also completely halt stock exchange trading. 129 00:08:56,416 --> 00:08:57,706 What do you think of that? 130 00:08:59,083 --> 00:09:02,543 You can take your little financial storm and shove it up your ass. 131 00:09:03,708 --> 00:09:04,708 And step two? 132 00:09:10,541 --> 00:09:11,961 2. THE CASINO 133 00:09:12,040 --> 00:09:13,460 See, financial markets 134 00:09:13,480 --> 00:09:15,420 are pretty much like a gigantic gambling house. 135 00:09:15,440 --> 00:09:16,706 You can bet on anything. 136 00:09:16,791 --> 00:09:19,041 On the New York Stock Exchange rising, on wheat dropping, 137 00:09:19,120 --> 00:09:21,660 or on a country collapsing. 138 00:09:21,690 --> 00:09:23,700 You can place your bet and win so much money, 139 00:09:23,720 --> 00:09:25,003 and it's perfectly legal. 140 00:09:25,083 --> 00:09:28,253 And what are we going to give to all those funds 141 00:09:28,330 --> 00:09:29,420 and all those corporations 142 00:09:29,440 --> 00:09:32,260 desperately in search of a victim to profit from? 143 00:09:38,125 --> 00:09:39,285 Assurance. 144 00:09:39,940 --> 00:09:42,660 When we tell them the gold is outside of the bank, 145 00:09:44,080 --> 00:09:47,210 betting against Spain will become the market's winning horse. 146 00:09:47,500 --> 00:09:50,750 And at the same time, all that panic will drive the investors 147 00:09:50,833 --> 00:09:53,133 to massively sell out Spanish debt and shares, 148 00:09:53,208 --> 00:09:54,328 which will then cause... 149 00:09:55,260 --> 00:09:58,420 the stock market to plummet, and even more significantly, 150 00:09:59,200 --> 00:10:02,920 the risk premium will skyrocket over 800 points. 151 00:10:04,140 --> 00:10:05,208 And what does that mean? 152 00:10:05,291 --> 00:10:06,729 That in a matter of hours, 153 00:10:06,730 --> 00:10:08,690 Spain won't be able to get funds from the markets. 154 00:10:08,708 --> 00:10:10,640 It'll become insolvent and therefore bankrupt. 155 00:10:10,660 --> 00:10:11,687 Exactly. 156 00:10:12,120 --> 00:10:14,370 It'll be like a domino effect, 157 00:10:14,458 --> 00:10:18,788 which will generate colossal pressure on the government. 158 00:10:23,140 --> 00:10:25,540 And then we will be the only ones 159 00:10:25,625 --> 00:10:28,021 able to stop all of that with a single gesture... 160 00:10:30,666 --> 00:10:32,036 giving back the gold. 161 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Uh, what? 162 00:10:35,916 --> 00:10:38,376 Uh, just making sure I got this all right. 163 00:10:38,875 --> 00:10:40,771 Are you telling me that my life depends 164 00:10:40,790 --> 00:10:42,415 on placing a fucking bet, Professor? 165 00:10:42,500 --> 00:10:44,820 On the market tumbling or not tumbling? What if it doesn't? 166 00:10:44,830 --> 00:10:47,180 It always happens this way, Denver. Like it did in Greece. 167 00:10:47,200 --> 00:10:50,100 It's the very nature of the system. 168 00:10:50,120 --> 00:10:52,291 It's designed to do that automatically. 169 00:10:53,333 --> 00:10:54,423 And it's predictable. 170 00:10:54,440 --> 00:10:56,540 You know what's predictable? Going through a tunnel. 171 00:10:56,580 --> 00:10:58,699 Because you get in one side and you get out the other. 172 00:10:58,700 --> 00:11:01,251 That's predictable. But this is beyond our control. 173 00:11:01,333 --> 00:11:03,423 - Denver, stop... - No, don't "Denver, stop" me. 174 00:11:03,500 --> 00:11:06,210 He can't play with our lives like that. Let me tell you something. 175 00:11:07,458 --> 00:11:09,038 It's not gonna work, okay? 176 00:11:09,125 --> 00:11:11,705 You came in here to make sure no one would talk 177 00:11:11,791 --> 00:11:13,751 so that you could keep blackmailing me. 178 00:11:14,360 --> 00:11:16,540 Great, now that we all know 179 00:11:16,625 --> 00:11:20,200 that this economic scheme is nothing but a fucking hoax, 180 00:11:20,220 --> 00:11:21,470 do you know what I'm gonna do? 181 00:11:23,416 --> 00:11:26,126 I'm going to question all of you one by one. 182 00:11:27,875 --> 00:11:29,745 And whoever doesn't tell me anything, 183 00:11:29,833 --> 00:11:32,133 they're gonna go out through that fucking door, 184 00:11:32,208 --> 00:11:34,418 directly to a new life in a prison cell. 185 00:11:35,041 --> 00:11:36,041 Barefaced, 186 00:11:36,125 --> 00:11:40,125 with all those TV cameras on you, so that there's no going back. 187 00:11:40,208 --> 00:11:41,828 Each one you take out, 188 00:11:41,916 --> 00:11:43,376 each person, I swear to you, 189 00:11:43,458 --> 00:11:46,208 equals ten tons of gold you'll never recover. 190 00:11:50,460 --> 00:11:52,380 Son of a bitch. 191 00:11:53,000 --> 00:11:55,370 I told you that was a game you couldn't play. 192 00:11:55,458 --> 00:11:57,958 - Denver, shut up. The game is on. - "Shut up"? 193 00:11:58,041 --> 00:11:59,711 - Denver. - What? 194 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 Shut up. 195 00:12:00,875 --> 00:12:03,125 Shut up? Shut up? 196 00:12:03,208 --> 00:12:05,538 We're all here right now, all on our knees, 197 00:12:05,625 --> 00:12:08,625 with a fucking rifle against our necks! 198 00:12:08,708 --> 00:12:10,628 - Because we listened to this psycho! - Shut up! 199 00:12:10,708 --> 00:12:12,538 - I won't shut up! - Denver, shut the fuck up! 200 00:12:18,583 --> 00:12:21,043 Take those two and separate them from the rest of the gang. 201 00:12:26,500 --> 00:12:29,250 Denver, you're going to be the first one. 202 00:12:30,120 --> 00:12:32,330 Denver. Remember what I said! 203 00:12:32,416 --> 00:12:35,376 Someone stole the gold. If anyone finds out, it's over. 204 00:12:35,980 --> 00:12:38,990 I swear on our son that I'll get you out of here. 205 00:12:39,020 --> 00:12:40,713 Denver, don't do anything. 206 00:12:41,708 --> 00:12:42,958 Denver, listen to me. 207 00:12:43,041 --> 00:12:46,081 Denver, remember what I told you! 208 00:12:51,120 --> 00:12:53,870 And while the gang was up against the ropes... 209 00:12:53,958 --> 00:12:56,538 This pump is used to suck aggregate from the sea bottom. 210 00:12:57,125 --> 00:13:00,205 With this much driving force, they could send all the gold upstream. 211 00:13:00,290 --> 00:13:01,879 ... Ángel thought he'd finally found 212 00:13:01,880 --> 00:13:03,160 the right thread to pull. 213 00:13:03,180 --> 00:13:05,955 We've been looking in the wrong direction the entire time. 214 00:13:06,040 --> 00:13:07,919 But that was just part of Plan Tom Thumb. 215 00:13:07,920 --> 00:13:10,720 I need eight men at the door, immediately, now. 216 00:13:10,740 --> 00:13:12,040 We're leaving. 217 00:13:12,520 --> 00:13:16,540 Where the fuck do you hide 90 tons of gold, Benjamín? 218 00:13:16,625 --> 00:13:18,245 In a... In a forest. 219 00:13:18,660 --> 00:13:19,880 Or in the desert. 220 00:13:19,900 --> 00:13:22,130 Or an abandoned place no one knows about. 221 00:13:22,625 --> 00:13:26,125 We need to think like them, like an engineer, a graduate of MIT. 222 00:13:27,750 --> 00:13:29,210 Minimize the risks. 223 00:13:29,680 --> 00:13:33,200 And to minimize the risks, you have to make sure that no moron 224 00:13:33,291 --> 00:13:36,581 will come around looking for coins with a metal detector someday. 225 00:13:36,666 --> 00:13:38,286 And there's only one way to do that, 226 00:13:38,370 --> 00:13:39,920 limiting the access... 227 00:13:40,500 --> 00:13:41,710 A private property. 228 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Exactly. 229 00:13:43,370 --> 00:13:44,520 A private property, 230 00:13:44,540 --> 00:13:47,104 which by the way needs to be close enough to the stormwater tank. 231 00:13:47,105 --> 00:13:50,210 These people knew the plan perfectly, 232 00:13:50,291 --> 00:13:51,791 but with Berlin dead, 233 00:13:51,875 --> 00:13:55,205 they didn't even imagine the heist would ever take place, though. 234 00:13:57,080 --> 00:13:58,200 Holy shit! 235 00:13:58,800 --> 00:14:01,460 They started to act the moment the heist began. 236 00:14:01,541 --> 00:14:04,461 We have to look for any land that was bought in the last five days. 237 00:14:04,541 --> 00:14:06,921 All roads will lead to the same place. 238 00:14:08,916 --> 00:14:10,286 The land property records. 239 00:14:10,375 --> 00:14:12,325 Then we need to go in fully armed. 240 00:14:17,875 --> 00:14:20,125 This could be your new identity, Denver. 241 00:14:23,320 --> 00:14:24,580 And there's more. 242 00:14:25,833 --> 00:14:29,333 Three million euros for a new start, financial freedom. 243 00:14:29,416 --> 00:14:31,354 You could buy a house with a jacuzzi, 244 00:14:31,370 --> 00:14:33,190 throw some nice little parties... 245 00:14:33,220 --> 00:14:34,830 In the country of your choosing. 246 00:14:35,416 --> 00:14:38,706 And also a lifetime allowance of 25,000 euros a month 247 00:14:38,791 --> 00:14:41,001 at the expense of the Government of Spain. 248 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 A premium pension. 249 00:14:46,400 --> 00:14:47,479 What do you think? 250 00:14:50,870 --> 00:14:53,260 And, uh, what happens to my family? 251 00:14:56,708 --> 00:14:59,378 We can make an exception. Two for one. 252 00:14:59,950 --> 00:15:01,209 If you tell me where the gold is, 253 00:15:01,210 --> 00:15:04,170 Stockholm, you, and your kid, who's hiding out there somewhere, 254 00:15:04,250 --> 00:15:06,380 will be able to start from zero. 255 00:15:07,458 --> 00:15:09,418 Okay, but I don't know where to find the gold. 256 00:15:14,041 --> 00:15:15,501 It's the truth. I don't know. 257 00:15:16,375 --> 00:15:18,745 Look, Denver, you know something, and I need an informer 258 00:15:18,833 --> 00:15:20,583 who can give me all the details of the plan. 259 00:15:20,666 --> 00:15:23,666 I'll find the gold later, but you'll get your freedom anyway. 260 00:15:26,041 --> 00:15:27,421 I know it's fucking tough, 261 00:15:27,500 --> 00:15:30,330 but you don't even have to say it out loud if you don't want to. 262 00:15:33,020 --> 00:15:34,540 All you have to do 263 00:15:35,166 --> 00:15:36,706 is write down what it is 264 00:15:36,791 --> 00:15:38,921 that Raquel Murillo doesn't want you to say. 265 00:15:55,333 --> 00:15:57,003 Just a simple answer 266 00:15:58,500 --> 00:16:00,380 for a life of freedom. 267 00:16:05,250 --> 00:16:08,210 Hm. A fucking life of freedom. 268 00:16:20,875 --> 00:16:24,535 "Add the fingers on your hand to the toes on your feet... " 269 00:16:24,625 --> 00:16:27,165 "Plus your cock and your balls, it adds up to 23." 270 00:16:27,250 --> 00:16:29,500 You can just stick that in your GPS 271 00:16:29,583 --> 00:16:31,423 and it'll take you directly to the gold. 272 00:16:32,750 --> 00:16:34,750 - Get out of here. - Fine by me. 273 00:16:35,410 --> 00:16:37,240 That was three million. Make sure it's cash. 274 00:16:37,260 --> 00:16:39,786 - I don't like going to the ATM. - Get him out! 275 00:16:39,875 --> 00:16:42,325 I want a house in the Dominican Republic! Got it?! 276 00:17:42,625 --> 00:17:43,995 I love you. 277 00:18:12,041 --> 00:18:13,041 Come on. 278 00:18:25,125 --> 00:18:26,575 This will be your fate. 279 00:18:27,083 --> 00:18:29,021 I'll give you a moment to picture it 280 00:18:29,040 --> 00:18:30,687 and I'll come back for the next person. 281 00:18:44,041 --> 00:18:47,291 MADRID, FIVE YEARS EARLIER 282 00:18:56,420 --> 00:18:58,770 Sergio, I don't understand. Why are you planning a heist? 283 00:19:01,320 --> 00:19:03,720 My dad I can understand, you know? 284 00:19:03,750 --> 00:19:05,604 But you, with all that knowledge you have... 285 00:19:10,541 --> 00:19:12,131 - Thank you. - Thanks so much. 286 00:19:12,208 --> 00:19:13,748 Why does it suit me? 287 00:19:13,833 --> 00:19:15,633 You're a textbook hedonist. 288 00:19:16,625 --> 00:19:21,205 You need your time to, uh, to enjoy art, uh, love, 289 00:19:21,860 --> 00:19:25,580 traveling... with all that, you wouldn't have time to work. 290 00:19:25,660 --> 00:19:27,280 Enjoying life doesn't suit me. I get it. 291 00:19:27,310 --> 00:19:28,620 Wait a minute. Wait a minute. 292 00:19:28,650 --> 00:19:31,035 What we do is far more than just work. 293 00:19:31,120 --> 00:19:33,180 It's a tradition in our family. 294 00:19:33,200 --> 00:19:34,415 It's our heritage. 295 00:19:36,000 --> 00:19:39,250 It's, uh, really important that you never forget that. 296 00:19:40,916 --> 00:19:43,786 There are families of doctors, right? Families of lawyers. 297 00:19:43,820 --> 00:19:45,915 Families who honor a profession. 298 00:19:46,860 --> 00:19:49,710 Your grandfather inaugurated our family line. 299 00:19:53,958 --> 00:19:55,248 How did it go in Denmark? 300 00:19:57,420 --> 00:19:58,812 The exchange was exquisite. 301 00:19:59,333 --> 00:20:01,083 Where were you when Grandpa was killed? 302 00:20:06,250 --> 00:20:07,330 In the kitchen. 303 00:20:07,833 --> 00:20:11,713 They said on the radio that a robber, uh, had been shot down. 304 00:20:11,791 --> 00:20:13,331 Your grandma froze. 305 00:20:14,041 --> 00:20:16,881 She left the fridge door completely open. 306 00:20:20,416 --> 00:20:21,416 Suddenly, 307 00:20:22,920 --> 00:20:24,570 she came and hugged me. 308 00:20:27,420 --> 00:20:30,210 That's when I knew my papa was that robber. 309 00:20:34,460 --> 00:20:36,290 Then, the fridge started to beep. 310 00:20:39,780 --> 00:20:41,570 Did you find out like that as well? 311 00:20:42,020 --> 00:20:43,200 No. 312 00:20:43,291 --> 00:20:45,711 Well, sure you did, Sergio. You were there. 313 00:20:45,791 --> 00:20:47,171 You'd just been discharged. 314 00:20:47,200 --> 00:20:50,330 In fact, it was one of the few times you weren't in the hospital. 315 00:20:54,000 --> 00:20:55,580 I was there, but I already knew. 316 00:20:56,100 --> 00:20:57,146 What? 317 00:20:58,480 --> 00:21:00,120 A noise woke me up that morning. 318 00:21:01,240 --> 00:21:03,540 I jumped out of bed, in my pajamas. 319 00:21:03,620 --> 00:21:06,180 I went to the window, the one that was facing the courtyard, 320 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 and I saw Papa. 321 00:21:08,791 --> 00:21:11,271 He was loading the trunk. I thought, "It's the fishing gear." 322 00:21:12,800 --> 00:21:15,370 Remember he promised, when I got out of the hospital, 323 00:21:15,420 --> 00:21:16,437 that we'd go fishing? 324 00:21:18,640 --> 00:21:21,870 So I got dressed and chased after him. 325 00:21:21,958 --> 00:21:24,628 I ran down the stairs. 326 00:21:24,708 --> 00:21:25,708 Papa! 327 00:21:28,160 --> 00:21:30,250 I missed him by three seconds. 328 00:21:30,958 --> 00:21:32,288 By three seconds! 329 00:21:38,333 --> 00:21:40,133 So then I grabbed your bicycle. 330 00:21:46,800 --> 00:21:49,380 And I began pedaling as fast as I could. 331 00:21:49,458 --> 00:21:50,458 Papa! 332 00:21:50,460 --> 00:21:53,919 I saw the car in the distance. I was getting closer. 333 00:21:53,920 --> 00:21:57,030 He stopped at a traffic light, but as I was about to reach him, 334 00:21:58,166 --> 00:21:59,326 the light turned green. 335 00:22:02,416 --> 00:22:03,496 Papa! 336 00:22:03,583 --> 00:22:04,633 He kept escaping me. 337 00:22:12,660 --> 00:22:13,937 And I saw him in the distance. 338 00:22:16,083 --> 00:22:17,503 He was changing cars. 339 00:22:24,960 --> 00:22:26,520 And after five, six minutes... 340 00:22:29,620 --> 00:22:32,080 I saw the car parked without him in it. 341 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 And then... 342 00:22:36,708 --> 00:22:38,078 ... I heard two gunshots. 343 00:22:40,604 --> 00:22:41,937 I was scared to death. 344 00:22:44,416 --> 00:22:47,416 And then I saw Papa coming out of the bank. 345 00:22:47,916 --> 00:22:49,076 - Don't move! - Freeze! 346 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 On the ground, now! 347 00:22:51,583 --> 00:22:52,883 And he saw me. 348 00:23:02,440 --> 00:23:05,120 Then they started yelling at him, "On your knees!" 349 00:23:05,208 --> 00:23:07,328 - On your knees! - "On your knees." 350 00:23:07,416 --> 00:23:09,916 On your knees! Get on the ground right now! 351 00:23:10,000 --> 00:23:11,290 Right now! On the ground! 352 00:23:12,920 --> 00:23:14,540 He didn't do it, Andrés. 353 00:23:19,300 --> 00:23:20,960 Because he was looking at me. 354 00:23:25,760 --> 00:23:26,910 And... 355 00:23:49,083 --> 00:23:54,133 BANK OF SPAIN 356 00:24:11,820 --> 00:24:13,410 That's how I found out. 357 00:24:15,833 --> 00:24:17,213 And what did you do? 358 00:24:17,640 --> 00:24:20,210 Nothing. I just... went home. 359 00:24:21,060 --> 00:24:23,320 Sergio, I... I was there when you got home. 360 00:24:23,416 --> 00:24:24,416 Yeah. 361 00:24:24,958 --> 00:24:26,628 Why didn't you say anything? 362 00:24:28,625 --> 00:24:30,915 Well, because for me, it was like a movie. 363 00:24:31,000 --> 00:24:33,250 Papa would always tell stories about... 364 00:24:33,333 --> 00:24:35,730 about heists and all that as if they were a movie. 365 00:24:37,360 --> 00:24:38,396 And, uh, 366 00:24:39,333 --> 00:24:41,713 while I was pedaling on the way home, I thought... 367 00:24:43,420 --> 00:24:44,750 "This is just a movie." 368 00:24:45,740 --> 00:24:47,410 "And if I don't say anything, 369 00:24:48,812 --> 00:24:50,062 it'll always be." 370 00:24:53,360 --> 00:24:55,420 And it worked. It worked, 371 00:24:56,583 --> 00:24:58,043 until I heard the radio. 372 00:25:01,625 --> 00:25:03,745 So when you ask me why I choose to plan the heists, 373 00:25:03,833 --> 00:25:04,883 the answer is simple. 374 00:25:05,666 --> 00:25:06,826 To talk to him. 375 00:25:11,125 --> 00:25:14,785 The night before, he told me about his dream to rob the Royal Mint. 376 00:25:14,875 --> 00:25:18,205 And we both laughed our asses off. 377 00:25:18,291 --> 00:25:22,421 "Can you imagine a machine that can make money?" 378 00:25:27,080 --> 00:25:28,880 Now I'm the one who's narrating movies. 379 00:25:28,900 --> 00:25:30,319 I ask him, "Papa, what do you think? 380 00:25:30,320 --> 00:25:31,937 How's this or that part of the plan?" 381 00:25:31,958 --> 00:25:34,628 Um... "Do you see any weak points?" 382 00:25:38,625 --> 00:25:39,825 We talk a lot. 383 00:25:47,700 --> 00:25:50,280 More often than I talk to any other living person. 384 00:26:11,160 --> 00:26:14,200 - Tell me. - We found the Professor's base. 385 00:26:14,291 --> 00:26:17,711 No sign of the gold. They burned everything before escaping. 386 00:26:17,790 --> 00:26:19,520 Fuck, Ángel. Can you give me some good news? 387 00:26:19,550 --> 00:26:22,171 Looks like they melted the gold back into ingots 388 00:26:22,250 --> 00:26:24,420 maybe so it's easier to carry. 389 00:26:24,500 --> 00:26:27,670 And Colonel, we can probably trace those trucks. 390 00:26:27,750 --> 00:26:29,000 Go talk to Interpol. 391 00:26:29,083 --> 00:26:30,723 We need to issue an international warrant 392 00:26:30,750 --> 00:26:32,604 and get all those European satellites looking. 393 00:26:32,605 --> 00:26:34,930 We're going to find them, Ángel. 394 00:26:34,950 --> 00:26:35,979 Okay. 395 00:26:36,250 --> 00:26:39,293 PASAIA PORT, 3:07 A.M. 396 00:26:39,790 --> 00:26:41,900 Those trucks were the breadcrumbs 397 00:26:41,920 --> 00:26:44,640 Marseille was leaving on his path. 398 00:26:45,260 --> 00:26:47,521 Traces on a road that wasn't taken. 399 00:26:47,541 --> 00:26:50,270 Of a loot that wasn't there 400 00:26:50,271 --> 00:26:53,104 whose only purpose was to drive the police crazy. 401 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 And so? 402 00:27:25,291 --> 00:27:27,631 We don't have the backing of the Bank of Central Europe. 403 00:27:29,541 --> 00:27:31,251 They're very skeptical... 404 00:27:33,416 --> 00:27:35,326 about how to manage the crisis. 405 00:27:37,041 --> 00:27:39,010 And what does... does that mean? 406 00:27:39,040 --> 00:27:40,062 Minister? 407 00:27:44,958 --> 00:27:46,668 They'll let us fall apart. 408 00:27:47,500 --> 00:27:50,710 The stock market plummeting 14% today in three hours 409 00:27:51,290 --> 00:27:52,760 will be a joke 410 00:27:53,375 --> 00:27:55,875 compared to what will happen at nine in the morning 411 00:27:56,958 --> 00:27:58,378 when the markets open. 412 00:27:59,875 --> 00:28:01,995 You've got the mastermind of the operation in there, 413 00:28:02,083 --> 00:28:04,583 on his knees, beaten, and handcuffed. 414 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 Tell me what the fuck you're doing in here! 415 00:28:15,708 --> 00:28:17,128 You, get out of here. 416 00:28:20,833 --> 00:28:21,923 You son of a bitch! 417 00:28:22,570 --> 00:28:23,604 No! 418 00:28:24,458 --> 00:28:25,878 You know, you're wrong about me. 419 00:28:25,958 --> 00:28:29,354 Tamayo, if you cross that red line, there's no turning back. 420 00:28:29,375 --> 00:28:32,035 You're saying that to me? 421 00:28:32,125 --> 00:28:33,455 Watch this. 422 00:28:38,070 --> 00:28:39,439 I need you to understand one thing, 423 00:28:39,440 --> 00:28:41,375 or I'll smash that little head of yours. 424 00:28:41,458 --> 00:28:43,248 You won't have an autopsy. 425 00:28:43,330 --> 00:28:45,699 I'll tear you apart, punch after punch in front of your girlfriend. 426 00:28:45,700 --> 00:28:50,285 And I won't stop until you tell me where the gold is or until you die 427 00:28:50,375 --> 00:28:52,245 because either I win or no one does. 428 00:28:52,916 --> 00:28:54,576 Stop! 429 00:29:00,160 --> 00:29:02,820 And what if you're wrong about what it means to "win"? 430 00:29:03,900 --> 00:29:08,240 Picture yourself a few months from now, at home, 431 00:29:08,280 --> 00:29:11,630 listening to the unemployment figures, the debt maturities. 432 00:29:11,708 --> 00:29:13,208 The whole country 433 00:29:13,900 --> 00:29:17,330 plunging into bankruptcy, into an unprecedented crisis, 434 00:29:17,416 --> 00:29:18,996 into absolute chaos. 435 00:29:19,500 --> 00:29:21,460 Which Tamayo would have won more? 436 00:29:22,720 --> 00:29:24,187 The one who arrested us? 437 00:29:24,190 --> 00:29:26,790 The one who killed us and lost the gold? 438 00:29:27,470 --> 00:29:28,560 Or the one who got it back 439 00:29:28,580 --> 00:29:31,540 and stopped the biggest financial collapse in history? 440 00:29:35,541 --> 00:29:36,541 Listen to me. 441 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 Tamayo... 442 00:29:40,083 --> 00:29:42,713 I know you'll struggle to grasp this. I really do. 443 00:29:44,360 --> 00:29:47,160 But in this moment, we both only have one option. 444 00:29:47,220 --> 00:29:48,830 Just one. 445 00:29:49,791 --> 00:29:51,171 Either we both win... 446 00:29:53,380 --> 00:29:54,450 or we both lose. 447 00:30:05,791 --> 00:30:08,211 I don't know where the gold is. I don't know. 448 00:30:09,640 --> 00:30:12,320 I don't. Lisbon doesn't. No one in the gang does. 449 00:30:13,960 --> 00:30:15,570 What did you expect? 450 00:30:16,290 --> 00:30:17,759 You think I'd be here with that information? 451 00:30:17,760 --> 00:30:18,771 I'd never do that. 452 00:30:19,240 --> 00:30:21,910 Tamayo, you bury people in the desert. 453 00:30:23,833 --> 00:30:26,923 Sooner or later, you would've squeezed it out of one of us. 454 00:30:28,620 --> 00:30:30,646 I couldn't let anyone into the bank 455 00:30:30,660 --> 00:30:32,490 with that information, not even myself. 456 00:30:36,458 --> 00:30:38,038 That's our firewall. 457 00:30:41,125 --> 00:30:42,665 The gold is already out. 458 00:30:47,520 --> 00:30:48,820 It's on the move. 459 00:30:57,166 --> 00:31:00,706 So this is the grand finale, the last abracadabra, huh? 460 00:31:01,800 --> 00:31:05,040 Ninety tons of gold somewhere out there... 461 00:31:07,125 --> 00:31:08,745 dancing gracefully. 462 00:31:14,860 --> 00:31:17,200 But you are still right about one thing. 463 00:31:24,400 --> 00:31:26,740 I don't really know how I can win. 464 00:31:36,180 --> 00:31:38,320 So maybe both of us have to lose. 465 00:31:41,560 --> 00:31:43,700 Tamayo, you and I are insignificant 466 00:31:43,720 --> 00:31:45,915 compared to the impending economic tsunami. 467 00:31:46,000 --> 00:31:47,540 Absolutely insignificant. 468 00:31:48,750 --> 00:31:51,040 Tamayo, you know there's only one way out. 469 00:31:51,090 --> 00:31:52,104 I know you do. 470 00:32:06,375 --> 00:32:09,535 LAND REGISTRY, 6:50 A.M. 471 00:32:19,580 --> 00:32:21,430 Buenos días. 472 00:32:22,250 --> 00:32:24,420 - The auction has begun. - BACK IN 2 HOURS 473 00:32:24,440 --> 00:32:27,828 Who's been working here for longer than 15 years? 474 00:32:28,708 --> 00:32:29,788 Longer than 20? 475 00:32:30,708 --> 00:32:31,998 Twenty-two? 476 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 And sold. 477 00:32:43,583 --> 00:32:44,633 Would you come with me? 478 00:32:45,125 --> 00:32:46,415 Today you'll be able to enjoy 479 00:32:46,500 --> 00:32:48,439 the kind of thing you've been hearing all over the news, 480 00:32:48,440 --> 00:32:50,331 cooperation with an armed group. 481 00:32:50,416 --> 00:32:52,996 You won't be charged though because we're forcing you. 482 00:32:53,083 --> 00:32:55,187 - Thrilling, huh? - Oh. Yeah. 483 00:32:55,200 --> 00:32:59,620 Everyone was after the gold, like a scavenger hunt. 484 00:33:00,180 --> 00:33:04,400 Sierra knew that the gold was the only way she could avoid jail. 485 00:33:04,410 --> 00:33:05,420 It's here. 486 00:33:05,430 --> 00:33:07,021 And Ángel was scrambling. 487 00:33:07,040 --> 00:33:08,820 He took the bait so hard 488 00:33:08,840 --> 00:33:11,833 the fishhook was almost in his stomach. 489 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 Tell me! 490 00:33:12,950 --> 00:33:14,510 Colonel, we've tracked down the trucks. 491 00:33:14,520 --> 00:33:16,208 They're heading north, on Route 1. 492 00:33:16,291 --> 00:33:17,711 They're at the Pasaia port. 493 00:33:17,791 --> 00:33:19,961 The fucking Professor won't say a word, Ángel. 494 00:33:20,000 --> 00:33:21,421 Get your ass there right now. 495 00:33:21,500 --> 00:33:23,180 I'm getting on a helicopter. 496 00:33:23,200 --> 00:33:24,630 Let's go, let's go, let's go! 497 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 Sergio. 498 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Sergio. 499 00:33:38,240 --> 00:33:39,285 Does it hurt? 500 00:33:39,375 --> 00:33:40,375 What? 501 00:33:41,100 --> 00:33:42,720 Does it hurt? You're bleeding. 502 00:33:42,740 --> 00:33:44,580 Oh, no, no, no. I'm fine. I'm fine. 503 00:33:45,083 --> 00:33:47,003 I'm... I'm really good. Really good. 504 00:33:47,083 --> 00:33:48,713 I took a couple of punches, but... 505 00:33:50,083 --> 00:33:51,503 you should see the other guy. 506 00:33:53,041 --> 00:33:55,131 If he stayed here for two more minutes, I mean... 507 00:33:55,208 --> 00:33:57,078 - You'd kick his ass. - I'd kick his ass. 508 00:34:00,291 --> 00:34:01,711 I have no doubt. 509 00:34:06,666 --> 00:34:07,996 I'm glad to hear that. 510 00:34:09,750 --> 00:34:11,279 If I'm not wrong, the last time we talked, 511 00:34:11,280 --> 00:34:13,330 you called me a coward or something. 512 00:34:16,208 --> 00:34:18,038 You yelled at me to shut up. 513 00:34:18,666 --> 00:34:19,666 Yeah, I did. 514 00:34:20,916 --> 00:34:22,562 We argue a lot during heists. 515 00:34:22,583 --> 00:34:24,133 Mm. Mm-hmm. 516 00:34:24,916 --> 00:34:26,326 Maybe we should give it up. 517 00:34:29,041 --> 00:34:31,881 Mm-mm. It's not like canceling your library membership. No, no, no. 518 00:34:31,958 --> 00:34:34,458 You need money. 519 00:34:35,291 --> 00:34:37,921 Not to be on the most wanted list in 130 countries... 520 00:34:38,000 --> 00:34:39,460 Oh, and a new identity. 521 00:34:40,220 --> 00:34:42,280 And right now, my face 522 00:34:42,916 --> 00:34:45,416 is in no condition for a passport picture. 523 00:34:48,291 --> 00:34:50,501 More importantly, you don't want to stop. 524 00:34:53,625 --> 00:34:54,705 Let me ask you... 525 00:34:56,000 --> 00:34:57,960 After the Royal Mint of Spain heist, 526 00:34:57,980 --> 00:35:01,020 how long did it take you to start thinking of this one? 527 00:35:04,958 --> 00:35:05,958 Hm. 528 00:35:07,916 --> 00:35:08,996 Forty-eight hours. 529 00:35:12,833 --> 00:35:14,173 Maybe 24. 530 00:35:18,291 --> 00:35:19,711 I owed it to my brother. 531 00:35:21,160 --> 00:35:22,830 Sure, sure, of course, yeah. 532 00:35:22,850 --> 00:35:24,786 Your tribute to dead relatives. 533 00:35:25,833 --> 00:35:28,753 Some people throw ashes into the sea, 534 00:35:29,416 --> 00:35:31,826 others bring flowers to the cemetery... 535 00:35:33,791 --> 00:35:35,791 You rob the national reserve. 536 00:35:37,208 --> 00:35:38,288 But you know what? 537 00:35:38,740 --> 00:35:40,920 You don't do it for your father 538 00:35:42,440 --> 00:35:43,740 or for your brother. 539 00:35:45,958 --> 00:35:47,288 You do it for you. 540 00:35:58,958 --> 00:36:02,458 Um, no, it's my way of communicating with them. 541 00:36:04,333 --> 00:36:05,633 I mean, how? A Ouija board? 542 00:36:06,291 --> 00:36:07,631 No. 543 00:36:10,200 --> 00:36:12,070 That's just what you tell yourself. 544 00:36:12,460 --> 00:36:15,280 It's easier to say than to take off your mask. 545 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Because I know you love masks. 546 00:36:22,791 --> 00:36:24,461 You're always... 547 00:36:25,000 --> 00:36:27,330 playing the role of the nerd, 548 00:36:28,125 --> 00:36:31,535 with your glasses, origami... 549 00:36:32,583 --> 00:36:33,883 And in reality... 550 00:36:34,958 --> 00:36:36,498 In reality, you... 551 00:36:37,208 --> 00:36:39,418 walked into the bank with the confidence 552 00:36:39,440 --> 00:36:42,670 of someone that's about to arm-wrestle the government. 553 00:36:45,791 --> 00:36:49,291 You are the magic trick, Sergio. 554 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 Dressed like Clark Kent. 555 00:36:56,041 --> 00:36:58,211 But it's about time you take it off 556 00:36:59,666 --> 00:37:01,576 and accept who you really are. 557 00:37:01,666 --> 00:37:02,996 Will you marry me? 558 00:37:06,620 --> 00:37:08,480 Was it a better proposal this time? 559 00:37:08,500 --> 00:37:10,625 - Fuck. I did it again, I... - No... 560 00:37:10,708 --> 00:37:12,508 I suddenly spit it out like at the motor home. 561 00:37:12,541 --> 00:37:14,791 - I just... I can't believe it... - No. No. 562 00:37:14,875 --> 00:37:16,245 It was good. Yeah. 563 00:37:21,940 --> 00:37:22,979 And? 564 00:37:25,680 --> 00:37:27,021 I will. 565 00:37:27,040 --> 00:37:28,583 I'll do it. 566 00:37:50,000 --> 00:37:51,210 Let's win this. 567 00:37:56,583 --> 00:37:59,503 No matter how tough things get, they still love each other. 568 00:38:03,416 --> 00:38:07,576 A total of 612 purchases have gone through in the last five days. 569 00:38:08,083 --> 00:38:12,543 Mr. Anselmo Bueno Gutiérrez... He sold an urban plot... 570 00:38:12,625 --> 00:38:15,285 Wait, hold on a sec. Let's keep it short. 571 00:38:16,208 --> 00:38:19,078 Give me just the ones bought in cash, no mortgage. 572 00:38:19,166 --> 00:38:21,126 That does narrow down my search. 573 00:38:21,208 --> 00:38:22,788 But would you please... 574 00:38:22,875 --> 00:38:25,285 would you please stop pointing a gun at me? 575 00:38:25,375 --> 00:38:27,575 - Benjamín... - Oops, sorry. 576 00:38:30,620 --> 00:38:33,840 Here, Doña María Flores González 577 00:38:33,860 --> 00:38:36,075 purchased a lot in Robledo de Chavela. 578 00:38:36,160 --> 00:38:38,300 The seller is Rosario Pineda Hernández, 579 00:38:38,320 --> 00:38:40,956 the lot comprising an area of 3,189... 580 00:38:41,041 --> 00:38:44,310 While Alicia Sierra realized she was running out of time 581 00:38:44,330 --> 00:38:45,421 to find the gold, 582 00:38:45,500 --> 00:38:48,040 the police were about to have an epiphany. 583 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 PLAN TOM THUMB 584 00:38:49,700 --> 00:38:51,080 Our man in the shadows 585 00:38:51,110 --> 00:38:53,628 will scatter breadcrumbs along his path. 586 00:38:53,700 --> 00:38:56,180 Marseille, go to the stormwater tank. 587 00:38:56,200 --> 00:38:58,104 When you get there, launch Plan Tom Thumb. 588 00:38:59,380 --> 00:39:02,050 At 23:07 on the previous night, 589 00:39:02,070 --> 00:39:06,021 they prepared a crime scene worthy of an Oscar. 590 00:39:06,950 --> 00:39:10,260 The red trucks then transported their fake loot. 591 00:39:10,320 --> 00:39:11,979 And at 8:10 in the morning, 592 00:39:12,000 --> 00:39:14,750 Ángel thought he found something extraordinary. 593 00:39:14,830 --> 00:39:16,880 Colonel, I've got some footage of a group of guys 594 00:39:16,900 --> 00:39:19,250 loading pallets from trucks onto a fishing boat. 595 00:39:19,333 --> 00:39:21,833 - What? A fishing boat? - Breadcrumbs in the sea. 596 00:39:21,916 --> 00:39:24,286 In order to follow them, they'll need satellites, 597 00:39:24,375 --> 00:39:26,825 so they'll reach out to NATO for help, to Interpol. 598 00:39:26,910 --> 00:39:28,730 They'll scan all the traffic cameras in Spain. 599 00:39:28,750 --> 00:39:29,876 And all that... 600 00:39:31,666 --> 00:39:32,706 will make them confident. 601 00:39:32,791 --> 00:39:34,251 Could you zoom in? 602 00:39:34,333 --> 00:39:36,293 Zoom in here, on the main screen. 603 00:39:36,850 --> 00:39:37,955 Bastards. 604 00:39:38,041 --> 00:39:41,501 They're loading the gold onto a boat. 605 00:39:41,583 --> 00:39:43,833 Because the harder it is to follow something 606 00:39:43,916 --> 00:39:46,020 and the more it takes to reach it, 607 00:39:46,040 --> 00:39:49,320 the more you believe that what you're going after is real. 608 00:39:59,240 --> 00:40:01,490 That's why Tamayo didn't hesitate. 609 00:40:01,583 --> 00:40:05,146 The cornerstone of the investigation was the Virgen del Carmen IV, 610 00:40:05,875 --> 00:40:09,205 a vessel used for anchovy fishing in the Cantabrian Sea. 611 00:40:10,580 --> 00:40:12,680 Ángel, where the fuck did that boat go? 612 00:40:12,700 --> 00:40:15,480 I don't know, Colonel. We lost their GPS signal. 613 00:40:15,500 --> 00:40:18,550 Once they have absolutely no idea where we're going, 614 00:40:18,580 --> 00:40:21,326 they'll discover another turn of events. 615 00:40:22,875 --> 00:40:24,415 A random kidnapping at sea. 616 00:40:25,320 --> 00:40:28,820 Colonel, the boat showed up in Cantabria, 100 miles away. 617 00:40:28,916 --> 00:40:31,206 The captain and the crew were tied up in the cabins. 618 00:40:31,220 --> 00:40:32,831 I'm on my way there on the helicopter. 619 00:40:32,916 --> 00:40:35,036 What? What do you mean, "tied up"? 620 00:40:35,120 --> 00:40:37,660 Because we have to make sure lots of things are happening 621 00:40:37,680 --> 00:40:40,213 so that they won't have any time to think. 622 00:40:42,166 --> 00:40:43,746 Okay, then, tell me what happened. 623 00:40:43,750 --> 00:40:47,543 Well, uh, we were out there sailing for about three or four hours. 624 00:40:47,625 --> 00:40:50,705 After that, we heard some noises on the, uh, on the deck. 625 00:40:50,720 --> 00:40:52,880 As if someone was working. 626 00:40:52,900 --> 00:40:53,937 What kind of noises? 627 00:40:53,958 --> 00:40:55,538 The fishing crane. 628 00:40:55,625 --> 00:40:57,955 Like maybe the cargo was being emptied. 629 00:40:58,541 --> 00:40:59,671 Where did they empty it? 630 00:40:59,750 --> 00:41:03,040 The ocean. They were throwing something into the ocean. 631 00:41:04,291 --> 00:41:06,390 Oh, fuck off, Ángel. It makes no sense. 632 00:41:06,400 --> 00:41:08,449 Why wouldn't they just transfer the cargo to another boat? 633 00:41:08,450 --> 00:41:09,519 Why would they throw it into the sea? 634 00:41:09,520 --> 00:41:12,060 I don't know. They had some reason. 635 00:41:12,110 --> 00:41:13,631 And that question... 636 00:41:15,680 --> 00:41:17,210 the most important one... 637 00:41:18,916 --> 00:41:20,626 will be answered by forensics. 638 00:41:23,820 --> 00:41:25,250 They burned everything. 639 00:41:25,916 --> 00:41:27,896 The few things we were able to restore 640 00:41:27,900 --> 00:41:30,036 are pieces of nautical cartography. 641 00:41:31,458 --> 00:41:33,958 They show the Bay of Biscay, and it's a very wide radius. 642 00:41:34,041 --> 00:41:36,581 - How wide? - Thirty, forty miles. 643 00:41:37,460 --> 00:41:40,280 - But there's something else too. - What's that? 644 00:41:40,375 --> 00:41:41,915 It's a diagram for a depth buoy. 645 00:41:42,500 --> 00:41:45,250 It shows a marking at 70 meters below the water's surface. 646 00:41:46,960 --> 00:41:50,120 It could be a beacon for something anchored to the sea bottom. 647 00:41:57,060 --> 00:41:58,490 And then, 648 00:41:58,583 --> 00:42:01,383 once all that information is spread out on the table, 649 00:42:01,450 --> 00:42:05,104 what had seemed crazy will suddenly make sense. 650 00:42:05,120 --> 00:42:07,540 Because where is the only place 651 00:42:07,560 --> 00:42:10,955 you're able to leave tons of gold for centuries 652 00:42:11,041 --> 00:42:12,581 without anyone finding it? 653 00:42:13,180 --> 00:42:19,130 Where can you find all the lost treasure of Spanish galleons? 654 00:42:19,480 --> 00:42:21,200 The bottom of the ocean. 655 00:42:23,280 --> 00:42:24,740 The bottom of the ocean. 656 00:42:25,333 --> 00:42:26,562 There's that fucking buoy. 657 00:42:27,416 --> 00:42:28,980 We need to mobilize the Navy. 658 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 I want frigates, battleships, aircraft carriers, 659 00:42:31,020 --> 00:42:32,780 every goddamn fucking thing! 660 00:42:33,291 --> 00:42:35,671 We're going to comb the Cantabrian Sea. 661 00:42:35,750 --> 00:42:37,000 CANTABRIAN SEA, 11:54 A.M. 662 00:42:37,080 --> 00:42:38,119 We're changing directions. 663 00:42:38,120 --> 00:42:41,293 New course, the Bay of Biscay. Tracking service. 664 00:42:41,370 --> 00:42:44,330 Tamayo was desperately trying to hide 665 00:42:44,365 --> 00:42:46,480 that the gold had left the bank. 666 00:42:46,520 --> 00:42:48,780 He thought the best way to do this 667 00:42:48,800 --> 00:42:50,620 was to pretend the war wasn't over. 668 00:42:50,708 --> 00:42:51,918 Fire at will! 669 00:42:59,833 --> 00:43:02,713 We can hear several gunshots coming from inside the Bank of Spain. 670 00:43:02,790 --> 00:43:04,320 Apparently hostilities are continuing, 671 00:43:04,340 --> 00:43:06,826 although we still don't have any more information. 672 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Gunshots? 673 00:43:14,440 --> 00:43:15,854 Yes, God damn it. Yes! 674 00:43:16,708 --> 00:43:18,508 - Hey, can you hear that? - Shut up! 675 00:43:18,520 --> 00:43:20,665 - Know what that means? - Get down! 676 00:43:24,416 --> 00:43:26,076 It's just a fucking smoke screen. 677 00:43:27,041 --> 00:43:30,171 A smoke screen or they just executed the Professor. 678 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 We gotta be hopeful. 679 00:43:33,440 --> 00:43:35,790 If the Professor's here, then we'll be able to leave. 680 00:43:36,791 --> 00:43:38,921 Maybe you think too high of the Professor. 681 00:43:39,000 --> 00:43:40,380 We have to think positive. 682 00:43:41,041 --> 00:43:43,881 Here we go, the classic positivity of idiots. 683 00:43:43,958 --> 00:43:45,498 Take a look around you, Rio. 684 00:43:46,875 --> 00:43:48,646 How many clips do you guys have? 685 00:43:49,250 --> 00:43:51,460 I mean, if you wanna think positive, 686 00:43:51,541 --> 00:43:54,831 I guess we can try to take them down with some good old kung fu, 687 00:43:54,916 --> 00:43:57,496 then we escape and catch a train home. 688 00:43:58,960 --> 00:44:02,170 Positive thinking is the downfall of civilization. 689 00:44:02,250 --> 00:44:05,250 I could even kick your ass right now. I'm that optimistic. 690 00:44:05,833 --> 00:44:07,133 And do you know why? 691 00:44:07,208 --> 00:44:09,328 Because I was inside a fucking tomb in Algeria. 692 00:44:09,410 --> 00:44:12,080 And all I could think about was getting out of there, 693 00:44:12,100 --> 00:44:13,126 and here I am. 694 00:44:13,140 --> 00:44:15,998 You are here because I got involved in all this. 695 00:44:17,250 --> 00:44:18,290 And this guy here. 696 00:44:19,333 --> 00:44:20,633 And that guy there. 697 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 Understood? 698 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 Well, I'm with Rio. 699 00:44:24,291 --> 00:44:26,751 My whole life I've been in fucking wars. 700 00:44:27,541 --> 00:44:28,791 Now I want peace. 701 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 So I think about the future, 702 00:44:32,041 --> 00:44:33,131 a positive one. 703 00:44:34,750 --> 00:44:35,830 I, uh... 704 00:44:36,833 --> 00:44:38,293 No one has ever loved me. 705 00:44:38,958 --> 00:44:41,208 I've never had a serious relationship. 706 00:44:42,375 --> 00:44:44,415 I think it's finally my moment. 707 00:44:44,500 --> 00:44:47,500 Are we in jail by any chance, formally arrested, 708 00:44:47,583 --> 00:44:49,083 waiting to be judged? 709 00:44:50,125 --> 00:44:53,075 Or are we dead inside a plastic bag? No, right? 710 00:44:54,291 --> 00:44:55,581 And why is that? 711 00:44:58,708 --> 00:45:00,378 What do you know that I don't? 712 00:45:03,880 --> 00:45:06,700 I'm just paying attention to the signs, my friends. 713 00:45:07,320 --> 00:45:10,330 We've been detained for 24 hours and we're still alive. 714 00:45:11,416 --> 00:45:12,496 Denver is out there. 715 00:45:13,166 --> 00:45:14,286 He's arrested. 716 00:45:15,250 --> 00:45:16,630 That's the sign that I see. 717 00:45:19,041 --> 00:45:20,211 And it's irreversible. 718 00:45:21,900 --> 00:45:23,170 This guy knows something. 719 00:45:26,333 --> 00:45:29,083 You should try a little positive thinking, my friends. 720 00:45:32,040 --> 00:45:34,246 The last thing Tamayo needed 721 00:45:34,270 --> 00:45:37,633 was a video that showed the world everything he was trying to hide. 722 00:45:37,708 --> 00:45:39,708 Ladies and gentlemen, as promised, 723 00:45:39,791 --> 00:45:42,381 the answer to the question "How did we get the gold out of here?" 724 00:45:42,458 --> 00:45:44,128 It was thanks to this baby. 725 00:45:44,620 --> 00:45:46,896 This extraction pump propelled the gold 726 00:45:46,900 --> 00:45:49,110 over a distance of 18 kilometers, 727 00:45:49,120 --> 00:45:52,180 to a location where our team outside collected the nuggets, 728 00:45:52,200 --> 00:45:53,670 melted it down again, 729 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 and turned it into gold ingots. 730 00:45:55,333 --> 00:45:56,963 That's the blatant proof now 731 00:45:58,166 --> 00:45:59,916 that we don't have the gold. 732 00:46:00,500 --> 00:46:02,920 ... the gold has already left the Bank of Spain. 733 00:46:03,000 --> 00:46:04,790 In today's treasury auction, 734 00:46:04,875 --> 00:46:07,495 we're going to lose billions and billions of euros, 735 00:46:09,020 --> 00:46:10,320 week after week, 736 00:46:10,416 --> 00:46:12,996 until we're unable to get any financing. 737 00:46:13,083 --> 00:46:17,133 And after that, the country will go bankrupt. 738 00:46:18,166 --> 00:46:19,916 I said to stop the exchange. 739 00:46:20,000 --> 00:46:21,937 I don't care if it's been open for three minutes. 740 00:46:21,950 --> 00:46:23,020 Cut off the trading! 741 00:46:23,050 --> 00:46:24,378 The Professor was right. 742 00:46:25,500 --> 00:46:27,460 This is a total shitstorm. 743 00:46:27,500 --> 00:46:31,290 And just when everyone thought the Spanish economy 744 00:46:31,375 --> 00:46:33,165 couldn't be more discredited... 745 00:46:33,666 --> 00:46:35,996 - Look at this! - ... came the cherry on top. 746 00:46:36,080 --> 00:46:38,580 You could argue that we were lying. 747 00:46:38,660 --> 00:46:41,480 But seeing the Navy combing the sea in search of the gold 748 00:46:41,510 --> 00:46:44,788 was inarguable proof of the success of our heist. 749 00:46:44,875 --> 00:46:46,915 Come on, who the fuck tipped off the press? 750 00:46:47,000 --> 00:46:49,790 Everything I just told you, multiply it by ten. 751 00:46:52,540 --> 00:46:55,710 That is how we close Plan Tom Thumb. 752 00:46:57,166 --> 00:46:58,416 And then finally... 753 00:46:59,200 --> 00:47:02,030 finally we'll be in a position to negotiate. 754 00:47:06,360 --> 00:47:08,562 Nothing's been moved around for a while. 755 00:47:08,570 --> 00:47:10,080 The garden is well kept. 756 00:47:11,375 --> 00:47:12,495 How many left? 757 00:47:13,666 --> 00:47:15,706 One. It's seven kilometers away. 758 00:47:15,791 --> 00:47:19,050 - Let's go. - It's a stone house built in 1926. 759 00:47:19,070 --> 00:47:20,090 It's rustic. 760 00:47:25,458 --> 00:47:28,038 This one's prefabricated, right? 761 00:47:58,100 --> 00:47:59,710 Check the lawn. 762 00:48:52,200 --> 00:48:53,780 Now what do we do? 763 00:48:54,400 --> 00:48:58,250 Should we go, "One, two, three," then we all kill each other? 764 00:49:19,700 --> 00:49:21,170 Very well. 765 00:49:21,791 --> 00:49:23,001 No one can hear us. 766 00:49:24,160 --> 00:49:26,146 I imagine you've got a plan. 767 00:49:26,160 --> 00:49:27,876 You're going to give a press conference. 768 00:49:28,791 --> 00:49:31,211 You'll say that after investigation, the police... 769 00:49:32,625 --> 00:49:33,875 have found the gold. 770 00:49:38,083 --> 00:49:41,173 If I do that, then you'd have me with my pants down. 771 00:49:41,250 --> 00:49:44,210 If I betray you on this, you'll stop trusting me. 772 00:49:45,583 --> 00:49:48,173 - That's not good. - It shouldn't be a matter of trust. 773 00:49:48,250 --> 00:49:50,460 It should be a matter of life and death. 774 00:49:50,541 --> 00:49:52,331 Suárez, Cañizo, proceed. 775 00:49:52,900 --> 00:49:53,937 On your feet! 776 00:50:03,140 --> 00:50:05,040 What the fuck is happening? 777 00:50:05,125 --> 00:50:06,415 No fucking clue, Manila. 778 00:50:07,625 --> 00:50:09,785 Trick me, Professor, 779 00:50:09,875 --> 00:50:11,995 and you'll watch your friends be executed. 780 00:50:12,500 --> 00:50:14,380 - Suárez, you hear me? - Copy, Colonel. 781 00:50:15,600 --> 00:50:17,960 Now that you know the game we're playing, 782 00:50:18,040 --> 00:50:19,820 do you really want me to go out there 783 00:50:19,840 --> 00:50:22,229 and have a word with the press? Hm? 784 00:50:23,333 --> 00:50:25,253 I told you, "Either we both win... 785 00:50:27,541 --> 00:50:28,671 or we both lose." 786 00:50:30,125 --> 00:50:33,035 I know the plan of how to steal the gold from the Bank of Spain. 787 00:50:33,666 --> 00:50:35,729 The little I don't know, I assume. 788 00:50:35,750 --> 00:50:37,240 You wanna give them back the gold 789 00:50:37,260 --> 00:50:39,040 as a bargaining chip, isn't that right? 790 00:50:39,125 --> 00:50:40,915 But I won't let that happen. 791 00:50:41,833 --> 00:50:44,463 Because the true miracle was to get it out. 792 00:50:44,958 --> 00:50:46,668 And that part is done. 793 00:50:47,250 --> 00:50:49,420 You must be the nephew, right? 794 00:50:51,500 --> 00:50:52,500 Rafael. 795 00:50:59,458 --> 00:51:01,128 Your uncle wrote this for you. 796 00:51:11,291 --> 00:51:12,291 Good morning. 797 00:51:12,700 --> 00:51:14,479 I regret to call you here on such short notice, 798 00:51:14,480 --> 00:51:17,170 but I have an important announcement. 799 00:51:19,950 --> 00:51:22,220 The investigation by the police has moved forward. 800 00:51:22,240 --> 00:51:23,960 We've intercepted two trucks 801 00:51:23,980 --> 00:51:26,130 carrying the gold reserve of the Bank of Spain. 802 00:51:26,208 --> 00:51:27,998 Please. 803 00:51:28,000 --> 00:51:29,239 And you'll tell them something else. 804 00:51:29,240 --> 00:51:31,133 That I came into the bank 805 00:51:32,080 --> 00:51:33,800 so I could negotiate the gang's surrender 806 00:51:33,820 --> 00:51:35,883 to prevent any greater harm. 807 00:51:35,950 --> 00:51:37,819 On that matter, he went down to the bank's basement, 808 00:51:37,820 --> 00:51:39,750 48 meters deep, 809 00:51:39,833 --> 00:51:42,463 where the other robbers are still entrenched, 810 00:51:42,541 --> 00:51:45,671 fending off the attacks of the State Security Forces. 811 00:51:45,750 --> 00:51:49,290 And you'll conclude with a message of trust and transparency. 812 00:51:49,370 --> 00:51:51,311 As soon as you show up on TV, 813 00:51:51,312 --> 00:51:53,072 those trucks will make their way to the bank. 814 00:51:53,083 --> 00:51:55,423 You can escort them along the AP1 North. 815 00:51:55,480 --> 00:51:58,437 And how exactly will you give that order arrested and handcuffed? 816 00:51:58,458 --> 00:51:59,668 It won't be me. 817 00:52:02,000 --> 00:52:03,130 The order is you. 818 00:52:03,208 --> 00:52:05,288 Your announcement on TV is the signal. 819 00:52:05,375 --> 00:52:08,125 It's all part of the plan. 820 00:52:08,208 --> 00:52:11,208 You'll have won, and the whole world will see it. 821 00:52:36,541 --> 00:52:38,131 A dramatic turn of events. 822 00:52:38,208 --> 00:52:40,660 The gold returns to the Bank of Spain, 823 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 in turn de-escalating the stock market turmoil. 824 00:52:42,580 --> 00:52:44,354 The government and the economists 825 00:52:44,360 --> 00:52:48,021 agree the debt crisis is now under control 826 00:52:48,041 --> 00:52:50,961 and it can be recovered as fast as its downfall. 827 00:52:51,041 --> 00:52:53,421 Right this moment, civil servants from the Bank of Spain 828 00:52:53,500 --> 00:52:56,000 and the State Security Forces are unloading the gold 829 00:52:56,083 --> 00:52:58,833 from the trucks to get them all back into the bank's vault. 830 00:53:00,250 --> 00:53:02,170 What trucks are those? 831 00:53:03,708 --> 00:53:05,128 It's part of the plan. 832 00:53:05,208 --> 00:53:06,788 A part of the plan I don't know? 833 00:53:06,875 --> 00:53:10,875 Not every secret should be told in bed. 834 00:53:10,958 --> 00:53:12,918 - What the fuck are you saying? - Relax. 835 00:53:13,000 --> 00:53:15,920 I can't relax, because I don't know what's happening right now. 836 00:53:16,960 --> 00:53:18,380 It was necessary. 837 00:53:21,625 --> 00:53:24,415 Maybe you can fool everyone else, but not me, Sergio. 838 00:53:27,140 --> 00:53:28,208 I don't understand. 839 00:53:28,280 --> 00:53:31,980 You would never go into the Bank of Spain 840 00:53:32,000 --> 00:53:34,540 to later return the gold. Never. 841 00:53:34,833 --> 00:53:36,883 Of course not. I'm doing it to save Rio. 842 00:53:36,900 --> 00:53:39,038 Yeah, yeah, sure. He's a real fantastic kid. 843 00:53:39,125 --> 00:53:41,665 Why don't you tell me the last part of the plan? 844 00:53:44,160 --> 00:53:47,580 No one who's going into the bank can know the last part of the plan. 845 00:53:47,666 --> 00:53:49,126 Well, I can understand that. 846 00:53:50,380 --> 00:53:52,580 However, in that case, I'm out. 847 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 Martín. 848 00:54:05,680 --> 00:54:07,210 What is a country's gold? 849 00:54:08,916 --> 00:54:09,956 Its wealth? 850 00:54:10,041 --> 00:54:11,041 No. 851 00:54:12,820 --> 00:54:16,271 It's... an illusion. 852 00:54:18,120 --> 00:54:20,370 It's an illusion. 853 00:54:22,280 --> 00:54:23,830 It's useless. 854 00:54:23,916 --> 00:54:26,000 Spain doesn't pay for anything with that gold. 855 00:54:26,020 --> 00:54:28,570 Not one transaction. Nothing. 856 00:54:28,666 --> 00:54:30,576 It's... 857 00:54:30,666 --> 00:54:32,456 It's merely psychological. 858 00:54:44,250 --> 00:54:45,630 Gold for brass. 859 00:54:48,083 --> 00:54:49,521 So you'll do to the Bank of Spain 860 00:54:49,540 --> 00:54:51,889 what Berlin did with the Viking treasure? 861 00:54:51,890 --> 00:54:53,139 How did it go in Denmark? 862 00:54:53,140 --> 00:54:54,828 The exchange was exquisite. 863 00:55:13,041 --> 00:55:14,041 Get out! 864 00:55:20,750 --> 00:55:24,080 The ingots that came in those trucks are gold-coated brass. 865 00:55:24,166 --> 00:55:25,876 Just gold-coated brass. 866 00:55:26,875 --> 00:55:28,415 I warned you. 867 00:55:29,000 --> 00:55:31,080 - Suárez, Cañizo, weapons ready! - Raise weapons! 868 00:55:35,580 --> 00:55:36,604 Tamayo, wait a minute. 869 00:55:36,625 --> 00:55:40,825 Those bars have stopped the debt crisis. 870 00:55:44,860 --> 00:55:47,660 Didn't you portray yourself as a Robin Hood? 871 00:55:48,020 --> 00:55:50,562 Now you want to steal the gold of an entire country? 872 00:56:01,320 --> 00:56:02,740 I'm a thief. 873 00:56:04,291 --> 00:56:05,541 Son of a thief. 874 00:56:07,625 --> 00:56:08,785 Brother of a thief. 875 00:56:16,320 --> 00:56:18,460 I hope someday to be the father of a thief. 876 00:56:22,541 --> 00:56:24,711 No one can reject their nature, Tamayo. 877 00:56:25,260 --> 00:56:27,420 I'm leaving you an honorable way out. 878 00:56:28,640 --> 00:56:30,520 Think about it, Colonel. 879 00:56:33,340 --> 00:56:34,620 It's almost funny. 880 00:56:35,166 --> 00:56:37,956 You know perfectly well it fits with the Spanish tradition. 881 00:56:38,458 --> 00:56:42,078 Which other country could have a national reserve of fake gold 882 00:56:43,420 --> 00:56:47,240 and still be one of the most important economies in the world? 883 00:56:49,120 --> 00:56:50,750 It's the Spanish picaresque. 884 00:56:51,250 --> 00:56:54,750 The Lazarillo de Tormes, it wasn't written in English. 885 00:56:55,333 --> 00:56:56,383 Isn't that right? 886 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Tamayo, 887 00:56:58,920 --> 00:57:00,580 you will be a hero. 888 00:57:01,400 --> 00:57:02,700 A hero. 889 00:57:03,041 --> 00:57:05,041 And this small difference of metals 890 00:57:06,250 --> 00:57:08,080 will be just another state secret. 891 00:57:08,180 --> 00:57:12,520 It'll pass down from president to president for the next 50, 892 00:57:13,020 --> 00:57:15,580 60, 70 years, but at the core... 893 00:57:17,875 --> 00:57:19,785 nothing is going to change. 894 00:57:21,708 --> 00:57:23,288 - Load them. - Load! 895 00:57:24,666 --> 00:57:26,416 No, Tamayo. No! 896 00:57:27,875 --> 00:57:30,415 Did you really think you'd get out of here that easily, 897 00:57:30,500 --> 00:57:33,380 leaving me a national reserve made of brass? 898 00:57:33,458 --> 00:57:35,248 Tell me where to find the gold. 899 00:57:35,333 --> 00:57:36,463 - Ten. - Ten! 900 00:57:38,916 --> 00:57:41,626 The brass reserve is the best of your options right now, Tamayo. 901 00:57:41,708 --> 00:57:43,800 - Nine! - You can't do this, Colonel. 902 00:57:43,890 --> 00:57:45,041 You can't do this. 903 00:57:45,125 --> 00:57:46,312 - Eight! - Eight! 904 00:57:47,250 --> 00:57:48,899 If they shoot, I'll prove that all you have out there 905 00:57:48,900 --> 00:57:50,550 is nothing more than junk! 906 00:57:51,375 --> 00:57:53,630 - Seven. - I've got videos, I've got documents. 907 00:57:53,666 --> 00:57:55,687 - Everything will go public at once. - Six. 908 00:57:55,708 --> 00:57:58,312 Do you know what that means? The debt will skyrocket. 909 00:57:58,330 --> 00:57:59,819 The stock market will plummet. The country will be broke. 910 00:57:59,820 --> 00:58:01,251 - Five! - Five! 911 00:58:01,333 --> 00:58:03,437 It'll be total bankruptcy. You won't have a plan B! 912 00:58:03,458 --> 00:58:04,668 - Four! - Four! 913 00:58:04,750 --> 00:58:06,860 That brass will be the best of both worlds! Tamayo! 914 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 - Three! - Three! 915 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 Sergio! 916 00:58:11,700 --> 00:58:14,187 Accept it. All the markets accepted it. 917 00:58:14,200 --> 00:58:16,457 The rest of the world accepted it. Only you have to accept it. 918 00:58:16,458 --> 00:58:17,668 - It's your only option. - Two. 919 00:58:17,750 --> 00:58:18,910 Two! 920 00:58:20,250 --> 00:58:21,960 You'll never get the gold, you hear me? 921 00:58:22,041 --> 00:58:24,396 It's not even up to me. The plan carries on. 922 00:58:24,416 --> 00:58:25,980 The gold is our protection, 923 00:58:26,000 --> 00:58:28,312 the ones inside and the ones outside. 924 00:58:28,333 --> 00:58:30,187 - It'll never be returned. - One! 925 00:58:31,220 --> 00:58:32,979 If you shoot, you'll only have the dead bodies 926 00:58:32,980 --> 00:58:34,229 and bankruptcy. 927 00:58:34,250 --> 00:58:36,250 I told you and I'll say it again, 928 00:58:36,333 --> 00:58:38,883 either we both win or we both lose! 929 00:58:42,875 --> 00:58:43,875 Colonel, 930 00:58:45,541 --> 00:58:47,081 it's time for you to face it. 931 00:58:48,540 --> 00:58:50,580 This is checkmate. 932 00:59:06,380 --> 00:59:07,710 Good morning. 933 00:59:11,166 --> 00:59:12,916 The heist is officially over. 934 00:59:14,000 --> 00:59:17,100 The Army's Special Forces have managed to gain access 935 00:59:17,120 --> 00:59:19,450 to the bank's basement with the use of explosives, 936 00:59:19,541 --> 00:59:21,581 releasing the final hostages. 937 00:59:29,416 --> 00:59:31,786 HOSTAGES RELEASED FROM THE BANK OF SPAIN 938 00:59:44,020 --> 00:59:47,540 During the operation, due to strong resistance, 939 00:59:47,625 --> 00:59:50,415 the following gang members have been taken down. 940 00:59:53,420 --> 00:59:55,740 Aníbal Cortés, alias Rio. 941 00:59:57,920 --> 00:59:59,896 Santiago López, alias Bogotá. 942 01:00:02,560 --> 01:00:04,570 Julia Martínez, alias Manila. 943 01:00:06,750 --> 01:00:08,080 POLICE TAKE DOWN ROBBERS 944 01:00:08,166 --> 01:00:10,786 Matías Caño, alias Pamplona. 945 01:00:12,940 --> 01:00:15,620 Mirko Dragic, alias Helsinki. 946 01:00:18,760 --> 01:00:21,330 Mónica Gaztambide, alias Stockholm. 947 01:00:27,640 --> 01:00:29,790 Martín Berrotti, alias Palermo. 948 01:00:34,562 --> 01:00:37,062 Raquel Murillo, alias Lisbon. 949 01:00:41,360 --> 01:00:44,490 And Sergio Marquina, alias the Professor. 950 01:01:10,600 --> 01:01:11,930 The police investigation 951 01:01:11,950 --> 01:01:14,710 that led to the recovery of the national reserve 952 01:01:14,790 --> 01:01:18,380 was decisively aided by the cooperation 953 01:01:18,410 --> 01:01:20,560 of Daniel Ramos, alias Denver, 954 01:01:20,580 --> 01:01:23,173 who will now be part of our witness protection program 955 01:01:23,250 --> 01:01:25,960 until all legal actions are concluded. 956 01:02:16,580 --> 01:02:19,080 No one chases a dead man, Colonel. 957 01:02:19,160 --> 01:02:21,530 The real gold is our hostage. 958 01:02:22,040 --> 01:02:25,530 If you don't want the biggest state secret to be revealed, 959 01:02:26,416 --> 01:02:28,706 this chase ends here and now. 960 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Forever. 961 01:03:08,250 --> 01:03:10,460 THE DREAM ISN'T OVER 962 01:03:36,100 --> 01:03:38,580 Now, what you're really wondering is, 963 01:03:38,600 --> 01:03:40,753 "What happened to the real gold?" 964 01:03:44,140 --> 01:03:45,880 He'd have wanted this. 965 01:03:46,541 --> 01:03:48,671 Are you sure he'll give you your share? 966 01:03:49,166 --> 01:03:50,166 Yeah. 967 01:03:51,000 --> 01:03:52,580 It's a matter of family. 968 01:04:02,250 --> 01:04:05,460 24 HOURS LATER 969 01:05:09,180 --> 01:05:10,540 We actually made it. 970 01:05:23,500 --> 01:05:26,000 - You gotta believe, brother. - Always. 971 01:05:48,750 --> 01:05:49,960 Thank you. 972 01:06:10,500 --> 01:06:11,630 I almost blew it, huh? 973 01:06:21,760 --> 01:06:23,910 This man always has a double twist, right? 974 01:06:25,041 --> 01:06:26,041 You fuckers. 975 01:06:26,420 --> 01:06:28,710 I didn't say a word, by the way. 976 01:06:37,680 --> 01:06:42,100 It didn't all work out the way we wanted. 977 01:06:46,541 --> 01:06:47,671 We're not all here. 978 01:06:50,916 --> 01:06:51,916 But... 979 01:06:54,680 --> 01:06:56,740 Well, we did achieve something. 980 01:07:01,020 --> 01:07:03,170 - Come on. - Okay, okay. 981 01:08:09,708 --> 01:08:11,668 Professor, you have something for me. 982 01:08:20,875 --> 01:08:21,875 Lucía? 983 01:08:24,875 --> 01:08:26,075 And Victoria. 984 01:08:48,375 --> 01:08:49,375 And the gold? 985 01:08:52,125 --> 01:08:53,705 The gold's already in Portugal. 986 01:08:54,580 --> 01:08:56,000 It's in a little house. 987 01:08:57,020 --> 01:08:58,570 The little treasure house. 988 01:09:27,740 --> 01:09:31,880 Nobody could've imagined when this story began 989 01:09:31,940 --> 01:09:36,780 that we'd end up being escorted to safety by an elite military team. 990 01:09:36,800 --> 01:09:40,870 And that we'd fly into our new life without anyone knowing the truth. 991 01:09:41,700 --> 01:09:44,700 A new life, a free life, 992 01:09:45,300 --> 01:09:47,260 filled with gold. 993 01:09:48,340 --> 01:09:52,280 So that no one in the gang would ever have to rob a bank again. 994 01:10:55,450 --> 01:11:00,450 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 995 01:13:48,958 --> 01:13:52,578 OUR LEGACY CONTINUES THANKS TO ALL OF YOU, THE REAL RESISTANCE