1 00:00:06,257 --> 00:00:08,884 对不起 我吵醒你了吗? 2 00:00:08,968 --> 00:00:09,969 是啊 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,596 宝宝压着我的膀胱 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,850 所以我每晚大概要尿78次尿 5 00:00:16,308 --> 00:00:20,438 既然我们都醒着 我们就来谈谈孩子的名字吧 6 00:00:22,565 --> 00:00:25,818 我总是想着一个名字…凯莉 7 00:00:26,569 --> 00:00:28,863 这让我想起了凯莉钳 8 00:00:28,946 --> 00:00:30,948 每当我抱着我们的儿子时 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,534 我就会想要抓住组织或血管 10 00:00:33,617 --> 00:00:36,162 艾迪生呢? 11 00:00:36,579 --> 00:00:38,497 艾迪生墨菲 12 00:00:38,581 --> 00:00:41,375 艾迪生是一种疾病的名字 13 00:00:42,418 --> 00:00:45,755 我会担心我们儿子 分泌的皮质醇和醛固酮不够 14 00:00:47,381 --> 00:00:51,969 你可以继续睡了 反正我又要去尿尿了 15 00:01:02,521 --> 00:01:05,483 早上好 有人想吃煎饼吗? 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,277 它们不仅仅是普通的煎饼 17 00:01:08,360 --> 00:01:10,488 它们是荷兰婴儿煎饼 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,783 也被称为俾斯麦饼、荷兰泡芙 甚至是“那种煎饼” 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,993 -我查了一下 -没错 20 00:01:16,076 --> 00:01:18,788 它们是在烤箱里烤的 不是油炸的 我起得很早 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,874 对不起我频繁上厕所让您睡不着了 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,210 别傻了 你怀着孩子呢 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,253 谢谢 24 00:01:26,629 --> 00:01:30,341 凯莉和艾迪森出局了 我不反对 25 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 孟乔森呢? 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,762 -肖恩… -还是帕金森? 27 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 我们的卧室谈话是私密的 28 00:01:39,350 --> 00:01:40,392 全部吗? 29 00:01:40,976 --> 00:01:43,187 我们又没说什么 30 00:01:44,604 --> 00:01:45,773 没关系 31 00:01:46,482 --> 00:01:47,525 吃饭吧 32 00:01:49,860 --> 00:01:52,488 圣何塞校董事会的一个朋友联系了我 33 00:01:52,571 --> 00:01:56,366 他们正在找人给高中生做一系列 34 00:01:56,450 --> 00:01:58,702 关于医学职业的在线讲座 35 00:01:58,911 --> 00:02:01,121 特别针对有色人种的年轻女性的 36 00:02:01,205 --> 00:02:03,290 -太好 -我觉得你是完美的人选 37 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 哦 38 00:02:06,293 --> 00:02:08,378 那不是我期待的反应 39 00:02:08,461 --> 00:02:10,506 也许图克斯医生可以做到? 40 00:02:10,881 --> 00:02:12,258 图克斯是位妈妈 41 00:02:12,341 --> 00:02:14,844 这些高中生在她身上 看不到自己的影子 42 00:02:14,969 --> 00:02:18,055 -肯定还有别人 -没有 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,641 美国只有2%的外科医生是黑人 44 00:02:20,808 --> 00:02:23,310 不要害怕走到聚光灯下 45 00:02:23,394 --> 00:02:26,313 我不害怕 我只是很忙 46 00:02:26,397 --> 00:02:29,358 好的 只需要几个小时的时间 47 00:02:30,234 --> 00:02:32,862 “你相信自己是什么 你就是什么” 这是真的… 48 00:02:34,280 --> 00:02:37,199 成为别人眼中的那个人不是我的责任 49 00:02:39,451 --> 00:02:40,452 好吧 50 00:02:48,961 --> 00:02:51,213 内森在生日派对上 51 00:02:51,297 --> 00:02:52,715 把头撞到蹦床架上了 52 00:02:52,882 --> 00:02:54,884 额头上起了个包 但看起来没事… 53 00:02:56,260 --> 00:02:57,344 爸爸呢? 54 00:02:58,387 --> 00:03:02,349 我跟你说过 他在上班帮助别人 过几天就回来 好吗 55 00:03:02,433 --> 00:03:05,060 两天后会不会出现脑震荡? 56 00:03:05,603 --> 00:03:07,938 让我们看看能不能查出是怎么回事 57 00:03:13,152 --> 00:03:14,820 内森 你的小狗叫什么名字? 58 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 帕奇斯 59 00:03:16,655 --> 00:03:20,326 我能用这盏灯查看帕奇斯的眼睛 确定他没事吗? 60 00:03:21,118 --> 00:03:22,995 或者你可以查查看? 61 00:03:23,495 --> 00:03:24,622 看这里就行 62 00:03:25,204 --> 00:03:27,917 你能把这个捡起来给医生吗? 63 00:03:29,293 --> 00:03:31,462 我不能 爸爸呢? 64 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 你能跟我击掌吗 伙计 65 00:03:39,094 --> 00:03:41,305 好的 现在双手击掌 66 00:03:46,018 --> 00:03:48,603 怎么了?这是脑震荡吗? 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,105 不是脑震荡 68 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 你儿子中风了 69 00:04:10,668 --> 00:04:13,212 -你迟到了 -不 我没有 70 00:04:14,463 --> 00:04:15,923 现在是早上八点零一分 71 00:04:16,382 --> 00:04:18,132 现在确实是 72 00:04:18,257 --> 00:04:21,553 但我敢肯定 当我走进门时 时间还是八点钟 73 00:04:21,637 --> 00:04:23,263 你剪头发了吗? 74 00:04:24,223 --> 00:04:25,182 没有 75 00:04:25,683 --> 00:04:27,226 你又吸毒了? 76 00:04:28,811 --> 00:04:29,853 没有 77 00:04:30,437 --> 00:04:35,442 你在观察期 我对你要负责 78 00:04:35,526 --> 00:04:38,070 复吸的常见的迹象包括忽视责任 79 00:04:38,153 --> 00:04:39,947 和行事隐秘 80 00:04:40,030 --> 00:04:41,407 我保证 我是干净的 81 00:04:41,949 --> 00:04:43,534 如果你愿意 我可以尿在杯子里 82 00:04:43,617 --> 00:04:44,784 好吧 83 00:04:45,703 --> 00:04:47,413 我要去协助朴医生了 84 00:04:47,496 --> 00:04:50,165 如果你的尿样检测没有问题 你就可以参加这台手术 85 00:04:52,001 --> 00:04:53,252 我甚至都没有迟到 86 00:04:55,462 --> 00:04:57,965 既能帮助年轻的多元化的女性 87 00:04:58,048 --> 00:05:00,884 又能拍院长马屁的机会? 88 00:05:01,218 --> 00:05:02,803 这个问题只有一个答案 89 00:05:02,886 --> 00:05:05,180 “可”开头 “以”结尾 90 00:05:05,889 --> 00:05:08,934 -那没用 -我知道 但我坚持我的观点 91 00:05:09,184 --> 00:05:10,310 我们还不够忙吗? 92 00:05:10,728 --> 00:05:13,939 为什么我有额外的作业 因为我有更多的黑色素? 93 00:05:14,648 --> 00:05:16,483 为什么我的伊奶奶给我发短信? 94 00:05:16,567 --> 00:05:18,402 你不应该把它看作家庭作业 95 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 也不应该把它当成一种负担 96 00:05:20,988 --> 00:05:23,657 你不该以为你知道我是什么样的人 97 00:05:24,616 --> 00:05:25,784 明白了 98 00:05:27,077 --> 00:05:28,287 搞什么…? 99 00:05:28,537 --> 00:05:31,040 好吧 我们能把注意力 放在病人身上吗? 100 00:05:35,794 --> 00:05:38,255 昆克 你来了 101 00:05:38,338 --> 00:05:40,591 伊奶奶?您在这里做什么? 102 00:05:40,841 --> 00:05:43,427 我听说他们这里有医生 103 00:05:43,510 --> 00:05:48,599 我胸闷 呼吸急促 脚踝肿胀… 104 00:05:48,682 --> 00:05:50,601 您没在奥克兰看过医生吗? 105 00:05:50,683 --> 00:05:56,482 那些白痴说我的腹水是“肝硬化” 106 00:05:56,565 --> 00:05:58,233 就好像我喝醉了一样 107 00:05:59,109 --> 00:06:01,737 我想凭借我的家族关系 108 00:06:01,820 --> 00:06:04,198 我可以在这里得到一流的护理 109 00:06:04,281 --> 00:06:06,408 我不能参与您的任何… 110 00:06:06,492 --> 00:06:07,743 但是我可以 111 00:06:07,826 --> 00:06:11,872 很高兴见到您 伊奶奶 我是沃克医生 112 00:06:11,955 --> 00:06:16,794 好的 乔丹宝贝 你留下来看着这位小男生 113 00:06:16,877 --> 00:06:19,713 他可能会想靠自己的帅气蒙混过关 114 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 您能向后靠靠吗? 115 00:06:26,261 --> 00:06:29,473 乔丹 你从来没有提到过有个妹妹 116 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 看 我喜欢他 117 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 颈静脉扩张伴颈静脉压升高 118 00:06:36,313 --> 00:06:38,607 有库斯毛氏迹象和脉搏反常 119 00:06:39,274 --> 00:06:41,568 也许我现在不那么喜欢你了 120 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 她确实有胸部放疗史 121 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 -心包的回声亮度 -那是什么意思? 122 00:06:52,204 --> 00:06:56,082 心脏周围的囊发炎并且有钙沉积物 123 00:06:57,417 --> 00:06:58,377 奶奶? 124 00:07:00,796 --> 00:07:03,674 -脉搏微弱 -我们在她心跳停止之前做点什么吧 125 00:07:03,757 --> 00:07:05,843 为心包切开术准备手术室 126 00:07:07,928 --> 00:07:11,515 不 瑞克 留在那里 我保证我能搞定 127 00:07:12,307 --> 00:07:14,226 抱歉打扰了 我们准备好了 128 00:07:17,354 --> 00:07:19,022 您能和我丈夫谈谈吗? 129 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 当然了 130 00:07:21,567 --> 00:07:22,526 我是朴医生 131 00:07:22,609 --> 00:07:25,529 一个四岁的孩子怎么会得中风? 132 00:07:25,612 --> 00:07:27,614 头部外伤是主要原因之一 133 00:07:27,698 --> 00:07:31,618 我觉得我现在应该上飞机了 但琳达让我留下来 134 00:07:31,702 --> 00:07:33,370 -你有多远? -我在阿拉巴马州 135 00:07:33,453 --> 00:07:36,498 龙卷风过后 仍有人失踪 136 00:07:36,999 --> 00:07:39,084 我不能告诉您如何区分轻重缓急 137 00:07:39,168 --> 00:07:42,337 我希望在您来之前让您儿子好起来 138 00:07:42,838 --> 00:07:43,839 谢谢 139 00:07:46,842 --> 00:07:47,968 我们没事 140 00:07:48,260 --> 00:07:52,181 反正你过几天就会回来的 留在那里继续帮忙吧 141 00:07:53,515 --> 00:07:55,433 好的 142 00:08:01,231 --> 00:08:02,649 清除血肿 143 00:08:03,192 --> 00:08:05,110 我在气象频道上看到 144 00:08:05,194 --> 00:08:08,405 阿拉巴马州的龙卷风是过去三年里 145 00:08:08,488 --> 00:08:11,033 第十五次达到 增强藤田级数四级的龙卷风 146 00:08:11,116 --> 00:08:14,620 这次灾难共造成116人死亡 147 00:08:14,786 --> 00:08:17,956 幸运的是 我们有像他父亲那样的人 他们迎难而上 148 00:08:18,332 --> 00:08:21,543 但他和他儿子也面临危机 149 00:08:21,627 --> 00:08:23,670 他走的时候还不知道 150 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 我没看到出血的迹象 151 00:08:27,341 --> 00:08:34,056 在这个切除腔内 有一个富血管化的脑实质 152 00:08:34,264 --> 00:08:37,226 大口径血管都比正常的小 153 00:08:37,433 --> 00:08:38,852 看起来伤痕累累 154 00:08:42,022 --> 00:08:44,149 出血不是撞到头造成的 155 00:08:45,859 --> 00:08:49,071 这孩子和他的大脑 比我们想象的还要糟糕 156 00:08:51,156 --> 00:08:52,991 照亮胸骨牵开器 157 00:08:54,826 --> 00:08:58,288 那她为什么叫你K女王呢? 158 00:08:58,372 --> 00:08:59,790 是五的意思 159 00:08:59,873 --> 00:09:02,876 拉丁语是五的意思 因为我是六个孩子中的老五 160 00:09:03,085 --> 00:09:05,003 她叫你弟弟老六吗? 161 00:09:05,087 --> 00:09:07,297 请集中注意力 别杀了我的奶奶 162 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 烧灼胸骨骨膜边缘 163 00:09:12,010 --> 00:09:13,387 她太迷人了 164 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 为什么你没有这些基因? 165 00:09:16,390 --> 00:09:20,102 魅力是一个非常复杂的 女人的众多层面之一 166 00:09:20,185 --> 00:09:23,563 从我出生那天起 伊奶奶 就像教官一样管教着我 167 00:09:23,855 --> 00:09:27,985 确保心包与胸膜和横膈膜分离 168 00:09:29,987 --> 00:09:31,196 15号刀片 169 00:09:36,910 --> 00:09:38,453 我需要一个新的15号刀片… 170 00:09:40,122 --> 00:09:41,206 发生什么事了? 171 00:09:43,917 --> 00:09:47,963 我刺不破它 从没见过这么严重的限制性心包炎 172 00:09:51,508 --> 00:09:53,051 已经完全钙化了 173 00:09:53,135 --> 00:09:56,054 你奶奶有所谓的椰子心 174 00:10:03,228 --> 00:10:07,316 您儿子患有一种罕见的自体免疫疾病 叫做原发性中枢神经系统血管炎 175 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 这导致他整个大脑的血管发炎 176 00:10:11,903 --> 00:10:15,866 好吧 下一步怎么办? 177 00:10:16,366 --> 00:10:18,076 环磷酰胺输液 178 00:10:18,702 --> 00:10:19,911 那是化疗 179 00:10:20,996 --> 00:10:23,332 我母亲患乳腺癌的时候就化疗 180 00:10:23,415 --> 00:10:26,585 她头发掉光 呕吐 嘴巴上全是疮 181 00:10:26,668 --> 00:10:29,087 如果不加以治疗 情况会更糟 182 00:10:29,171 --> 00:10:32,549 反复发作的脑出血 可能是大面积中风 183 00:10:32,632 --> 00:10:33,675 这些可能是致命性的 184 00:10:34,384 --> 00:10:36,887 内森要接受某种免疫抑制治疗 185 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 一辈子 186 00:10:42,351 --> 00:10:43,268 对不起 187 00:10:44,394 --> 00:10:45,479 谢谢医生 188 00:10:54,404 --> 00:10:57,824 怎样才能在不刺破椰子的 情况下掰开椰子呢? 189 00:10:57,908 --> 00:11:00,035 缩窄性心包炎 190 00:11:00,702 --> 00:11:04,039 请不要再说椰子了 这是我奶奶而且情况很严重 191 00:11:04,122 --> 00:11:05,540 不是你的患者 192 00:11:05,624 --> 00:11:08,877 我只是在吃零食 想帮忙 193 00:11:12,381 --> 00:11:13,590 我们需要集思广益 194 00:11:13,715 --> 00:11:17,636 左前胸廓切开术和心包部分切除术 195 00:11:17,719 --> 00:11:20,639 避免胸骨感染似乎是最安全的途径 196 00:11:20,722 --> 00:11:22,516 这将需要更多的手术 197 00:11:22,599 --> 00:11:23,767 请别参与 198 00:11:23,850 --> 00:11:26,061 等等 你有什么建议? 199 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 完全清除 200 00:11:27,771 --> 00:11:29,439 胸骨正中切开术可以让我们 201 00:11:29,523 --> 00:11:33,443 清楚地看到从膈神经 到膈神经的病变心包 202 00:11:33,527 --> 00:11:34,736 这太冒险了 203 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 完全清除能修复她的心脏 204 00:11:37,447 --> 00:11:38,448 彻底地 205 00:11:40,492 --> 00:11:43,203 你这是在提倡大范围高风险手术 206 00:11:43,286 --> 00:11:45,288 与此同时 部分切除 207 00:11:45,372 --> 00:11:47,999 为你70岁的奶奶提供了 一个可能在她的余生中 208 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 保持完全健康的机会 209 00:11:50,669 --> 00:11:52,546 难道不该让病人自己决定吗? 210 00:11:52,629 --> 00:11:55,715 不 如果不是可行的选择 我是不会提出来的 211 00:11:55,799 --> 00:11:57,175 我认为这是可行的 212 00:11:57,259 --> 00:11:58,510 她的外科医生没有提出来 213 00:11:59,428 --> 00:12:01,304 乔丹 好好当一个孙女吧 214 00:12:07,853 --> 00:12:11,565 如果我没有成为一名外科医生 我想我会成为一名作家 215 00:12:11,648 --> 00:12:14,484 你从没告诉过我 你奶奶在马库斯书店工作 216 00:12:14,651 --> 00:12:16,194 我该这么做吗? 217 00:12:16,278 --> 00:12:18,655 我只是个低级职员 218 00:12:18,864 --> 00:12:21,950 当我听说他叫马库斯时就想到了 219 00:12:22,325 --> 00:12:23,869 身处文化地标的中心 220 00:12:23,952 --> 00:12:26,830 并没有什么卑微的 221 00:12:27,247 --> 00:12:30,083 我的温恩阿姨曾经带我去参加 托尼莫里森 222 00:12:30,167 --> 00:12:32,502 和玛雅安杰洛…作家读书会 223 00:12:32,627 --> 00:12:34,296 而您每天都在那里 224 00:12:34,379 --> 00:12:37,007 我可能拿过饼干给你 225 00:12:37,132 --> 00:12:39,217 -您见过詹姆斯鲍德温吗? -见过 226 00:12:39,301 --> 00:12:42,304 好的 她可能需要休息一下了 227 00:12:42,679 --> 00:12:44,306 是的 一点没错 228 00:12:46,516 --> 00:12:50,729 如果您需要什么 伊芙琳女士 您知道去哪找我 229 00:12:51,021 --> 00:12:53,482 -谢谢 马库斯 -好的 女士 230 00:12:55,400 --> 00:12:57,903 马库斯书店 哇! 231 00:12:59,613 --> 00:13:00,822 那很奇怪 232 00:13:00,906 --> 00:13:05,785 不会比你拒绝参加 他的指导计划更奇怪吧? 233 00:13:08,663 --> 00:13:10,999 让咱们聊聊您的事吧… 234 00:13:12,918 --> 00:13:14,169 还有您的心脏 235 00:13:15,212 --> 00:13:19,382 您的心包已经变硬了 可能是癌症治疗造成的 236 00:13:20,967 --> 00:13:23,053 那么现在怎么了? 237 00:13:23,470 --> 00:13:26,181 林医生决定部分切除 238 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 你认为是最好的方案吗? 239 00:13:33,146 --> 00:13:37,192 乔丹杰奎琳艾伦 你看着 跟我说实话 240 00:13:38,193 --> 00:13:39,903 如果你认为这是最好的方案的话 241 00:13:50,956 --> 00:13:53,165 哇 你们花了好长时间才到家? 242 00:13:53,875 --> 00:13:57,128 我们出去吃饭了 因为丽娅以为… 243 00:13:57,212 --> 00:14:00,090 您为什么在地板上?高脚椅怎么了? 244 00:14:00,173 --> 00:14:02,300 我在回家的路上去了好市多 245 00:14:02,384 --> 00:14:05,637 没想到有好多种葡萄酒可以选 246 00:14:05,720 --> 00:14:07,973 这里有一瓶开着的 如果你们想喝的话 247 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 尽管可能已经空瓶了 248 00:14:10,850 --> 00:14:12,102 危险! 249 00:14:12,185 --> 00:14:15,063 我记得酒 您醉了吗? 250 00:14:15,230 --> 00:14:17,107 没有 也许有一点 251 00:14:17,190 --> 00:14:19,317 我是宝宝专家 危险! 252 00:14:19,526 --> 00:14:20,819 您还好吗? 253 00:14:20,902 --> 00:14:23,613 哦 你们得蹲下来检查一下 254 00:14:23,697 --> 00:14:27,284 从宝宝的角度来看 这地方是个该死的死亡陷阱… 255 00:14:27,367 --> 00:14:29,578 对尼古拉斯来说 暂时用这个名字 256 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 我们可以叫他尼克或者尼基 257 00:14:31,329 --> 00:14:32,539 我喜欢尼基 258 00:14:32,831 --> 00:14:34,915 您为什么要买三把高脚椅? 259 00:14:35,000 --> 00:14:38,420 一个是给你的礼物 另外两个我会拿回去 危险! 260 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 那可能很危险 261 00:14:40,005 --> 00:14:42,048 您不用给我们买任何东西 262 00:14:42,132 --> 00:14:43,758 我还给你们买了一个保姆摄像头 263 00:14:47,012 --> 00:14:49,848 这是…这是个泰迪熊 264 00:14:49,931 --> 00:14:52,517 但你们不会相信里面有个摄像头 265 00:14:52,851 --> 00:14:56,354 那很实用… 也很可爱 266 00:14:57,105 --> 00:15:01,651 好的 我们一年内都不需要 高脚椅和婴儿防护用品 267 00:15:01,735 --> 00:15:04,529 我们不会给我们儿子取名 尼克、尼古拉斯或尼基 268 00:15:04,613 --> 00:15:06,448 或者其他类似的名字 269 00:15:07,324 --> 00:15:08,366 好的 270 00:15:09,117 --> 00:15:11,911 这很有道理 但你们会想要这个 271 00:15:11,995 --> 00:15:15,373 这是斯波克博士写的 一本关于育儿的书 272 00:15:15,498 --> 00:15:17,792 当年大家都读过这本书 273 00:15:17,876 --> 00:15:20,003 他是如此受欢迎 他竞选了总统 274 00:15:20,086 --> 00:15:21,087 危险 275 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 我去睡觉了 276 00:15:24,424 --> 00:15:27,135 是的 但是 在宝宝出生 277 00:15:27,218 --> 00:15:29,512 你变得筋疲力尽前 你要读读这本书 278 00:15:29,596 --> 00:15:30,597 我已经筋疲力尽了 279 00:15:38,438 --> 00:15:39,564 危险! 280 00:15:43,443 --> 00:15:44,569 你在想什么? 281 00:15:45,487 --> 00:15:47,530 在想我奶奶应该吃些 美味的玛芬蛋糕吗? 282 00:15:47,614 --> 00:15:49,824 她只会同意做完全清除手术 283 00:15:49,908 --> 00:15:51,618 她不应该知道这件事 284 00:15:51,701 --> 00:15:54,204 你不能给病人提供一个 285 00:15:54,287 --> 00:15:56,790 我认为不安全甚至不可行的选择 286 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 -这是不可接受的 -你是对的 287 00:15:59,334 --> 00:16:01,711 我觉得你的计划有点保守… 288 00:16:01,795 --> 00:16:03,129 你是住院医生 289 00:16:03,838 --> 00:16:07,300 你对我的决定有什么看法无关紧要 290 00:16:08,551 --> 00:16:11,388 -我会告诉她我错了 -并说服她我是对的 291 00:16:11,471 --> 00:16:13,056 或者给她找另一家医院 292 00:16:15,892 --> 00:16:17,018 好的 女士 293 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 您的玛芬蛋糕准备好了 294 00:16:34,577 --> 00:16:36,246 他对化疗的反应如何? 295 00:16:36,996 --> 00:16:38,331 你还好吗 伙计? 296 00:16:40,959 --> 00:16:44,254 内森 你能回答朴医生的问题吗? 一切都好吗? 297 00:16:44,713 --> 00:16:45,672 不 298 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 你说得对 不好 299 00:16:52,971 --> 00:16:54,931 好吧 那些不是玩具 300 00:16:56,599 --> 00:16:57,851 我们还好吗 妈妈? 301 00:16:58,476 --> 00:17:00,812 他生日收到了几十个新玩具… 302 00:17:00,895 --> 00:17:03,690 他不应该用药瓶建造城堡 303 00:17:05,525 --> 00:17:06,401 对不起 304 00:17:07,652 --> 00:17:10,113 你不应该一个人承担这一切 305 00:17:10,946 --> 00:17:14,617 我丈夫正在拯救生命 我不能拖他后腿 306 00:17:15,702 --> 00:17:16,869 我可以 307 00:17:18,454 --> 00:17:19,664 把你的手机给我 308 00:17:31,217 --> 00:17:33,636 嗨 瑞克 我是朴医生 309 00:17:39,392 --> 00:17:40,435 您还好吗? 310 00:17:42,020 --> 00:17:43,354 是的 我很好 311 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 但你不是很好 312 00:17:49,736 --> 00:17:50,945 发生了什么事? 313 00:17:51,780 --> 00:17:54,991 我不该质疑林医生的手术建议 314 00:17:56,618 --> 00:17:57,827 她是最棒的 315 00:17:57,911 --> 00:17:59,996 我希望有一天能成为她 316 00:18:00,747 --> 00:18:04,125 如果她认为部分切除心包 317 00:18:04,209 --> 00:18:07,086 是最好的做法 那么我同意她的做法 318 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 好的 319 00:18:11,633 --> 00:18:13,176 那我就这么做 320 00:18:14,969 --> 00:18:19,974 但是你为什么一开始 反对她的建议呢? 321 00:18:23,061 --> 00:18:26,189 我觉得我需要做额外的事情 322 00:18:26,731 --> 00:18:28,024 成为英雄 323 00:18:28,858 --> 00:18:29,859 为什么? 324 00:18:30,610 --> 00:18:34,030 从小您就告诉我要加倍努力 325 00:18:34,113 --> 00:18:36,366 比其他人加倍优秀 326 00:18:39,702 --> 00:18:41,079 这么多年过去了 327 00:18:41,162 --> 00:18:45,583 我仍在努力达到您的要求 328 00:18:47,293 --> 00:18:49,379 我现在明白那是很大的压力了 329 00:18:50,839 --> 00:18:57,512 但这是世界对你我这样的人的要求 330 00:19:02,725 --> 00:19:04,394 我爸爸什么时候来? 331 00:19:04,477 --> 00:19:07,564 你爸爸要上飞机了 他很快就会回来 332 00:19:07,647 --> 00:19:10,650 但是现在 我们必须 看看药物是否有效 好吗? 333 00:19:10,733 --> 00:19:13,945 如果有效 我可以不再吃药吗? 334 00:19:14,654 --> 00:19:17,615 我很抱歉 你仍然需要吃药 335 00:19:19,826 --> 00:19:21,077 我讨厌吃药 336 00:19:23,705 --> 00:19:24,747 我知道 337 00:19:27,834 --> 00:19:31,421 我们来玩个游戏 比如捉迷藏 好吗? 338 00:19:32,672 --> 00:19:33,923 来 躺下 339 00:19:34,799 --> 00:19:37,594 你可以进入隧道 340 00:19:38,928 --> 00:19:41,598 保持安静 这样没人能找到你… 341 00:19:41,848 --> 00:19:45,018 等安全了 我会回来接你 听起来不错吧? 342 00:19:54,110 --> 00:19:55,612 你对他很好 343 00:19:56,529 --> 00:19:57,822 开始成像 344 00:19:57,906 --> 00:19:58,948 谢谢 345 00:20:00,533 --> 00:20:04,245 内森 你会听到一些砰砰声 这只是机器的声音 346 00:20:04,329 --> 00:20:06,748 但记住要保持不动 好吗? 347 00:20:06,873 --> 00:20:07,957 我会的 348 00:20:10,710 --> 00:20:12,545 再努力一点 好吗 伙计? 349 00:20:16,090 --> 00:20:19,344 运动伪影 我们可能得给他注射镇静剂 350 00:20:19,427 --> 00:20:21,304 那些不是伪影 351 00:20:22,639 --> 00:20:27,352 他没有中枢神经系统血管炎 而是患有烟雾病 352 00:20:30,939 --> 00:20:32,315 那是什么鬼东西? 353 00:20:32,398 --> 00:20:35,526 狭窄的颈动脉 正在减少流向他大脑的血液 354 00:20:36,361 --> 00:20:39,113 这片区域 看起来像一团烟雾? 355 00:20:39,906 --> 00:20:41,866 这就是烟雾症在日语中的意思 356 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 一堆新的、微小的血管已经形成 357 00:20:44,744 --> 00:20:46,454 以避开堵塞 358 00:20:46,537 --> 00:20:50,750 但是因为血管不正常 所以很容易出血 359 00:20:51,459 --> 00:20:55,713 我们可以通过非常有趣的 脑部手术来解决这个问题 360 00:20:55,838 --> 00:20:59,801 所以你们用多余的化疗 错误治疗了我们的儿子 361 00:21:00,134 --> 00:21:02,428 我们还应该信任你们 让你们打开他的头骨? 362 00:21:02,512 --> 00:21:05,890 我们会用一个小的开颅手术 363 00:21:05,974 --> 00:21:07,976 我明白你为什么感到沮丧 364 00:21:08,810 --> 00:21:12,438 烟雾病很罕见 而且出了名的难诊断 365 00:21:12,647 --> 00:21:15,733 很多孩子接受过更久多余的化疗 366 00:21:17,735 --> 00:21:20,405 我们希望明天 能为内森做第一次脑部手术 367 00:21:23,408 --> 00:21:24,617 他需要不止一次手术? 368 00:21:25,243 --> 00:21:26,619 什么是脑部手术? 369 00:21:28,913 --> 00:21:29,872 嘿 370 00:21:32,458 --> 00:21:34,752 这就是我们要让你变得更好的方式 371 00:21:34,836 --> 00:21:36,212 不用化疗了? 372 00:21:36,379 --> 00:21:37,547 不再化疗了 373 00:21:37,630 --> 00:21:39,215 你会在这里吗? 374 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 我的飞机被取消了 伙计 375 00:21:42,427 --> 00:21:46,222 但听我说 我保证 我会尽快到达那里 好吗? 376 00:21:47,098 --> 00:21:49,350 帕奇斯也能做脑外科手术吗? 377 00:21:50,518 --> 00:21:55,606 不能 帕奇斯是一个毛绒玩具 它没有大脑 378 00:22:49,202 --> 00:22:50,828 我刚刚尿在我们的浴缸里了 379 00:22:53,998 --> 00:22:55,458 格拉斯曼必须得走 380 00:23:08,721 --> 00:23:11,265 -嘿! -对不起! 381 00:23:48,469 --> 00:23:49,887 新手医生 382 00:23:55,768 --> 00:23:57,019 你又迟到了 383 00:23:57,103 --> 00:23:59,480 拜托 只是一分钟 384 00:23:59,605 --> 00:24:00,690 上次… 385 00:24:00,773 --> 00:24:03,484 你昨天的药检呈阴性 386 00:24:03,609 --> 00:24:07,613 你没有吸毒 那么是什么导致你迟到呢? 387 00:24:09,991 --> 00:24:11,284 听我说 我很抱歉 388 00:24:12,034 --> 00:24:13,494 我一直做得很好 389 00:24:14,203 --> 00:24:16,205 以及我做得这么好的原因 390 00:24:16,581 --> 00:24:17,874 是我每天的互助会议 391 00:24:18,499 --> 00:24:22,920 让我保持清醒 那有点远 还有早上的交通 392 00:24:25,298 --> 00:24:28,092 支持非常重要 393 00:24:30,469 --> 00:24:32,597 守时也是如此 394 00:24:33,306 --> 00:24:36,809 我要绘制一个复杂的双管血管搭桥图 395 00:24:46,402 --> 00:24:48,946 -该死 -那是你第六次杀死我奶奶了 396 00:24:49,071 --> 00:24:51,824 咬骨钳不管用 需要再多一点动力 397 00:24:51,949 --> 00:24:54,243 -还有正确的扭矩 -这让人安心 398 00:24:54,952 --> 00:24:57,538 别再徘徊了 去看看病人吧 399 00:24:58,831 --> 00:25:01,250 说服伊芙琳艾伦不做手术之后 400 00:25:01,375 --> 00:25:04,253 又说服她做手术 这有点困难 401 00:25:05,630 --> 00:25:07,215 请详细说明 402 00:25:07,965 --> 00:25:09,842 我借此机会解释 403 00:25:09,926 --> 00:25:11,969 她给我的压力有多大 404 00:25:12,094 --> 00:25:15,514 她借此机会再次让我觉得自己不够格 405 00:25:16,140 --> 00:25:19,435 我从来没有认为 你是一个缺乏自信的人 406 00:25:20,519 --> 00:25:21,979 假装成功直到你成功为止 407 00:25:23,022 --> 00:25:26,442 你是顶级外科科室之一的住院医师 408 00:25:26,567 --> 00:25:27,944 你已经成功了 409 00:25:29,695 --> 00:25:32,156 我只看到我还有差距 410 00:25:40,456 --> 00:25:41,958 怎么样了? 411 00:25:42,541 --> 00:25:44,293 还没准备好 412 00:25:52,760 --> 00:25:58,599 这个STA解剖结构 是理想的供体血管可以绕过阻塞 413 00:25:58,683 --> 00:26:01,602 所以我们将在这里 重新引导头皮血管进入大脑 414 00:26:04,272 --> 00:26:06,774 给你一点小贴士 下次有孩子问 415 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 你是否能给他的毛绒动物做手术 416 00:26:09,026 --> 00:26:11,862 好让他不那么害怕时?就说可以 417 00:26:12,321 --> 00:26:14,907 我只是告诉他事实 418 00:26:17,743 --> 00:26:21,914 大脑中动脉的这个分支 看起来像是一个理想的受体 419 00:26:22,039 --> 00:26:24,917 你快当爸爸了 孩子是没有逻辑的 420 00:26:26,210 --> 00:26:28,379 我们可以放置临时夹子来控制血管 421 00:26:28,629 --> 00:26:32,341 然后用10-0脯烯 将STA与MCA吻合 422 00:26:34,468 --> 00:26:37,346 我小时候很有逻辑 423 00:26:37,763 --> 00:26:41,517 我不喜欢别人跟我说话时 把我当成傻子 424 00:26:41,642 --> 00:26:44,353 我也绝对不喜欢被人骗 425 00:26:44,478 --> 00:26:46,647 那里的那个孩子觉得如果他的斑点狗 426 00:26:46,772 --> 00:26:48,482 和他一起经历了这可怕的事情 427 00:26:48,691 --> 00:26:50,109 他会不那么害怕 428 00:26:53,195 --> 00:26:56,240 如果你能接受另一个人的所思所想 429 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 那会让关系更紧密 430 00:27:00,995 --> 00:27:05,207 丽娅认为她不应该在浴缸里尿尿 431 00:27:05,541 --> 00:27:07,126 我理解 432 00:27:17,094 --> 00:27:19,430 不要绑架我奶奶 433 00:27:20,556 --> 00:27:25,853 我让他绕着这层转一圈 我需要换个环境 434 00:27:25,936 --> 00:27:28,439 好吧 您转完圈了 现在回到您的病房吧 435 00:27:29,148 --> 00:27:30,566 谢谢你带我奶奶参观 跑步男 436 00:27:31,400 --> 00:27:32,693 跑步男? 437 00:27:32,985 --> 00:27:35,863 今天早上我在这里冲刺 438 00:27:36,447 --> 00:27:37,698 我迟到了 439 00:27:37,865 --> 00:27:38,991 本周第二次 440 00:27:39,116 --> 00:27:42,661 闹钟止闹按钮是最误事的 441 00:27:43,120 --> 00:27:46,165 我今天早上实际上 参加了一个匿名戒毒互助会议 442 00:27:46,332 --> 00:27:47,500 我每天都去 443 00:27:47,958 --> 00:27:50,669 “互相忏悔并且为对方祷告 444 00:27:50,920 --> 00:27:53,047 好让你痊愈” 445 00:27:53,756 --> 00:27:55,591 《雅各书》 5:15-16 446 00:27:56,175 --> 00:27:57,301 但愿如此 447 00:27:57,426 --> 00:27:59,261 对你有好处 年轻人 448 00:28:04,183 --> 00:28:07,353 -肯定有更近距离的会议地点 -我试过更近距离的… 449 00:28:07,478 --> 00:28:09,021 强硬派的管理层认为 450 00:28:09,271 --> 00:28:12,274 穿西装打领带是保持清醒的关键 451 00:28:12,608 --> 00:28:15,986 在医院这里组织你自己的会议 452 00:28:16,987 --> 00:28:20,991 按你自己的想法来 你再也不会上班迟到了 453 00:28:22,034 --> 00:28:25,329 不 我没有资格当领导 454 00:28:25,454 --> 00:28:27,164 没有这样的事 455 00:28:27,748 --> 00:28:31,085 领导人领导 就这么简单 456 00:28:39,051 --> 00:28:40,594 您很烦人 457 00:28:41,095 --> 00:28:42,888 好吧 肖恩 我也很高兴见到你 458 00:28:43,222 --> 00:28:44,890 不是对我 是对丽娅 459 00:28:45,099 --> 00:28:47,059 我想让我们的关系保持牢固 460 00:28:47,393 --> 00:28:50,229 她觉得您的存在占据了我们的公寓 461 00:28:50,521 --> 00:28:52,106 她想要回自己的空间 462 00:28:52,523 --> 00:28:54,525 我的婴儿保护措施太过分了 463 00:28:54,692 --> 00:28:57,528 -还有名字的建议 -还有史波克博士的事 464 00:28:57,695 --> 00:28:59,280 还有更多 保姆摄像头 465 00:28:59,530 --> 00:29:00,781 好吧 466 00:29:03,659 --> 00:29:09,832 想想你的孩子和未来 这很有趣 467 00:29:10,541 --> 00:29:13,544 也许这是很好的消遣 468 00:29:14,962 --> 00:29:15,796 是的 469 00:29:16,130 --> 00:29:18,340 自从您的房子被烧毁后您就需要它 470 00:29:18,549 --> 00:29:21,343 而且您没有地方住 471 00:29:21,427 --> 00:29:22,970 是的 谢谢 肖恩 472 00:29:23,637 --> 00:29:28,851 格拉斯曼医生 您不完全是我的家人 473 00:29:28,934 --> 00:29:30,644 我理解 我知道 肖恩 474 00:29:30,853 --> 00:29:33,355 但我认为您是孩子的爷爷 475 00:29:44,283 --> 00:29:45,451 哇 476 00:29:48,245 --> 00:29:49,330 谢谢 477 00:29:50,456 --> 00:29:52,875 我从没想过你会这么看我 478 00:29:55,544 --> 00:29:56,754 谢谢 479 00:30:04,720 --> 00:30:07,765 您可以留下 我会告诉丽娅 她会改变主意的 480 00:30:07,890 --> 00:30:10,017 不用了 我要走了 481 00:30:10,309 --> 00:30:11,769 去哪里? 482 00:30:14,438 --> 00:30:15,773 我不知道 483 00:30:18,484 --> 00:30:19,818 要我给您拿本杂志吗? 484 00:30:20,069 --> 00:30:21,779 不用 谢谢 485 00:30:23,197 --> 00:30:25,074 枕头这么放可以吗? 486 00:30:25,449 --> 00:30:27,576 好吧 你又来了 487 00:30:28,285 --> 00:30:29,370 怎么了? 488 00:30:29,495 --> 00:30:31,664 你从小就这样 489 00:30:31,789 --> 00:30:33,332 当你需要帮助的时候 490 00:30:34,750 --> 00:30:37,795 你就会对别人过分关心 491 00:30:39,505 --> 00:30:42,091 好的 来吧 跟我说说 492 00:30:46,011 --> 00:30:48,013 您刚见过佩雷斯医生了 493 00:30:48,931 --> 00:30:51,225 您那么好还那么支持他 494 00:30:54,478 --> 00:30:56,522 您知道我等您对我说 495 00:30:56,814 --> 00:31:00,943 “干得好”或者“哇 你是个医生” 等了多久吗? 496 00:31:04,363 --> 00:31:06,907 你知道丽贝卡克拉姆勒是谁吗? 497 00:31:08,534 --> 00:31:09,451 不知道 498 00:31:09,660 --> 00:31:12,955 她是第一位黑人女医生 499 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 当我读到她的故事时 我想成为像她那样的人 500 00:31:17,668 --> 00:31:21,547 但遗憾的是 在你上医学院之前 501 00:31:22,256 --> 00:31:25,342 我也不知道她是谁 502 00:31:28,345 --> 00:31:34,018 昆克…从你上幼儿园开始 503 00:31:34,727 --> 00:31:38,397 我就对你寄予厚望 504 00:31:40,983 --> 00:31:42,109 奶奶 505 00:31:43,277 --> 00:31:44,570 奶奶 506 00:31:46,697 --> 00:31:49,366 -怎么回事? -她呼吸困难 507 00:31:50,284 --> 00:31:51,577 她有低血压 508 00:31:54,955 --> 00:31:57,875 颈静脉扩张加剧 心脏衰竭 509 00:31:59,043 --> 00:32:00,794 告诉我你已经练习过了 510 00:32:01,003 --> 00:32:04,590 我们推迟了手术 这样我们就能多练习了 511 00:32:10,471 --> 00:32:13,307 与毒瘾作斗争? 512 00:32:15,351 --> 00:32:16,644 你在贴什么? 513 00:32:18,145 --> 00:32:19,438 那是… 514 00:32:21,148 --> 00:32:22,858 显然您能看懂 515 00:32:24,109 --> 00:32:27,488 可以吗?对不起 我应该先和您说清楚 516 00:32:27,571 --> 00:32:28,781 是的 你应该先说清楚 517 00:32:30,074 --> 00:32:33,619 因为我就会告诉你 用六楼的小会议室 518 00:32:33,744 --> 00:32:36,080 楼上更安静 房间里有百叶窗 519 00:32:36,872 --> 00:32:38,666 帮助你保持“匿名”的感觉 520 00:32:39,917 --> 00:32:40,959 谢谢 521 00:32:52,554 --> 00:32:53,722 我是朴医生 522 00:32:53,806 --> 00:32:57,559 我得飞到旧金山去 我现在正在叫出租车 523 00:32:57,643 --> 00:33:00,562 你能等我到那儿再做手术吗? 524 00:33:00,646 --> 00:33:03,482 我们不能 如果他再出血… 525 00:33:03,857 --> 00:33:05,859 或者 你能让他接电话吗? 526 00:33:06,068 --> 00:33:07,653 他已经打了镇定剂 527 00:33:09,029 --> 00:33:10,864 但如果这是我跟他说话的 528 00:33:10,948 --> 00:33:12,116 最后机会呢? 529 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 我会像医治自己的儿子一样医治内森 530 00:33:17,705 --> 00:33:18,914 我保证 531 00:33:21,542 --> 00:33:22,668 谢谢 532 00:33:28,757 --> 00:33:30,259 尝试穿刺心包 533 00:33:30,342 --> 00:33:32,970 抓住边缘 这样我们就可以开始剥壳了 534 00:33:33,595 --> 00:33:35,139 施加更大的压力 535 00:33:36,849 --> 00:33:38,934 我们可能需要另一种工具来刺穿它 536 00:33:39,017 --> 00:33:40,185 让我们试试咬骨钳 537 00:33:45,065 --> 00:33:46,900 心肌穿孔 538 00:33:46,984 --> 00:33:49,820 手动填塞孔 脱脂棉缝合线 539 00:33:51,655 --> 00:33:53,866 心包钙化太严重了 540 00:33:53,949 --> 00:33:55,576 它粘附在心肌上 541 00:33:55,659 --> 00:33:56,994 那么我们该怎么办? 542 00:33:57,077 --> 00:33:59,830 修复穿孔 之后 我愿意接受各种建议 543 00:34:00,748 --> 00:34:02,166 我们可以给她做旁路手术 544 00:34:02,249 --> 00:34:06,503 一点一点轻轻剥去钙化的心包 545 00:34:06,795 --> 00:34:10,007 -然后修复损伤 -在桶上戳洞 546 00:34:10,090 --> 00:34:12,926 希望我们能在 水漏出来之前把它们堵上 547 00:34:13,010 --> 00:34:14,303 我有个主意 548 00:34:14,928 --> 00:34:17,556 -继续说 -这叫做华夫饼手术 549 00:34:18,514 --> 00:34:20,100 我发现了一项新的研究 它说 550 00:34:20,184 --> 00:34:24,062 密集钙化斑块可以 被划分成多个交叉阴影的部分 551 00:34:24,146 --> 00:34:25,522 根本不需要去除? 552 00:34:25,606 --> 00:34:27,483 没错 外壳留在原位 553 00:34:27,565 --> 00:34:30,735 但心脏在跳动时有扩张和收缩的空间 554 00:34:31,987 --> 00:34:33,112 死亡率? 555 00:34:33,197 --> 00:34:34,531 低于8% 556 00:34:38,534 --> 00:34:39,786 跟我说怎么做 557 00:34:39,870 --> 00:34:41,621 好的 超声波手术刀 558 00:34:43,248 --> 00:34:46,335 首先切开钙化的心包 559 00:34:51,507 --> 00:34:53,509 ICG血管造影看起来很好 560 00:34:53,801 --> 00:34:56,804 佩雷斯医生 您可以做硬脑膜闭合术 561 00:34:56,887 --> 00:34:58,555 然后更换颅骨瓣 562 00:35:02,976 --> 00:35:04,144 在我们关闭之前… 563 00:35:06,480 --> 00:35:09,650 我们比计划提前了 为什么不在他的另一个大脑半球 564 00:35:09,733 --> 00:35:12,736 -做旁路手术呢? -那不是手术方案 565 00:35:12,820 --> 00:35:15,906 同时进行双侧手术 有改变脑流量的风险 566 00:35:15,989 --> 00:35:17,449 可能会导致另一次流血 567 00:35:17,533 --> 00:35:20,035 但也许有办法降低这种风险 568 00:35:20,661 --> 00:35:24,832 这种等待对父母来说简直是地狱 一直都知道他们儿子的大脑… 569 00:35:24,915 --> 00:35:27,125 父母的压力与医学无关 570 00:35:27,209 --> 00:35:28,794 我知道 肖恩 但是请… 571 00:35:30,838 --> 00:35:32,464 你能想到别的办法吗? 572 00:35:44,893 --> 00:35:48,480 (STA-MCA旁路手术 血流更快修复更快) 573 00:35:48,605 --> 00:35:52,818 (脑膜-硬脑膜-动脉-血管合并 血流更慢 恢复更安全) 574 00:35:52,901 --> 00:35:56,113 左侧脑膜-硬脑膜-动脉- 血管合并的风险 575 00:35:56,196 --> 00:35:57,739 相对较低 576 00:35:58,031 --> 00:35:59,867 我们现在可以放心地做了 577 00:36:00,826 --> 00:36:01,952 谢谢 578 00:36:08,792 --> 00:36:09,960 瑞克 琳达! 579 00:36:14,381 --> 00:36:15,716 手术很顺利 580 00:36:39,865 --> 00:36:43,994 她醒了 很准时 581 00:36:44,578 --> 00:36:45,704 您感觉如何? 582 00:36:47,581 --> 00:36:49,708 就像我可以呼吸一样 583 00:36:50,083 --> 00:36:52,127 这么长时间以来第一次 584 00:36:53,045 --> 00:36:54,796 替我感谢林医生 585 00:36:57,090 --> 00:36:58,300 我会的 586 00:37:00,636 --> 00:37:03,055 某人太得意了 587 00:37:05,474 --> 00:37:07,267 你做了什么… 588 00:37:10,020 --> 00:37:12,481 手术团队有点卡住了 589 00:37:13,398 --> 00:37:15,150 我只是给了他们一个新想法 590 00:37:17,110 --> 00:37:18,362 干得好 591 00:37:20,072 --> 00:37:23,617 哇 你是医生 592 00:37:23,700 --> 00:37:27,537 哇 好吧 你现在说得有点过分了 593 00:37:35,462 --> 00:37:38,340 看起来不错 你感觉怎么样? 594 00:37:39,633 --> 00:37:40,926 还好 595 00:37:42,469 --> 00:37:43,971 你能和我击掌吗? 596 00:37:46,306 --> 00:37:47,516 击双掌? 597 00:37:48,642 --> 00:37:50,185 好样的 598 00:37:50,477 --> 00:37:51,645 好小子 599 00:37:53,480 --> 00:37:54,815 帕奇斯呢? 600 00:37:54,898 --> 00:37:57,401 他就在这儿 601 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 你确实给他做了脑部手术 602 00:38:07,786 --> 00:38:11,915 没有 我只是在他头上 绑了绷带让你感觉好点儿 603 00:38:13,375 --> 00:38:14,501 我确实感觉好点儿了 604 00:38:35,272 --> 00:38:36,982 不好意思 这里要开会了 605 00:38:37,065 --> 00:38:39,484 我知道 匿名戒毒互助会 对吧? 606 00:38:41,445 --> 00:38:42,738 是的 607 00:38:44,239 --> 00:38:46,783 我花了几分钟才鼓起勇气进来 608 00:38:51,955 --> 00:38:54,416 只有我们两个来了 对不起 609 00:38:56,001 --> 00:38:57,919 两个或更多人聚集的地方… 610 00:39:03,592 --> 00:39:05,385 请坐 611 00:39:18,440 --> 00:39:23,195 嗨 我是丹尼 而且… 612 00:39:24,029 --> 00:39:26,406 我是个瘾君子 613 00:39:37,501 --> 00:39:38,919 快到演讲时间了 614 00:39:39,377 --> 00:39:41,630 别这么说 您让我紧张 615 00:39:41,713 --> 00:39:44,091 做你自己 这已经足够了 616 00:39:48,678 --> 00:39:50,388 大家好 617 00:39:52,265 --> 00:39:53,975 你们有那么多人 618 00:39:55,143 --> 00:39:56,686 这真是太好了 619 00:39:58,438 --> 00:40:00,023 我是乔丹艾伦医生 620 00:40:00,107 --> 00:40:04,152 我是圣文德医院的 第三年外科住院医师 621 00:40:10,408 --> 00:40:11,785 格拉西在哪儿? 622 00:40:12,202 --> 00:40:15,288 他不会再和我们住一起了 623 00:40:15,914 --> 00:40:18,250 -他搬出去了? -是的 624 00:40:18,708 --> 00:40:21,378 我们谈了谈 觉得这样最好 625 00:40:21,461 --> 00:40:23,630 你告诉他我在抱怨他了吗? 626 00:40:23,713 --> 00:40:24,756 是的 627 00:40:24,840 --> 00:40:27,425 肖恩 我现在感觉糟透了 628 00:40:29,761 --> 00:40:30,929 你不需要 629 00:40:31,012 --> 00:40:33,515 他在走廊的尽头 找到了一间空置的公寓 630 00:40:34,766 --> 00:40:36,059 在这栋楼里? 631 00:40:36,893 --> 00:40:38,895 -是的 -他是我们的隔壁邻居? 632 00:40:38,979 --> 00:40:41,314 我们隔壁邻居的隔壁邻居 633 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 字幕翻译: 何卓