1 00:00:06,146 --> 00:00:07,606 ‫آسفة‬ 2 00:00:07,814 --> 00:00:09,691 ‫- أأيقظتك؟‬ ‫- أجل‬ 3 00:00:10,859 --> 00:00:12,611 ‫الطفل يضغط على مثانتي‬ 4 00:00:12,736 --> 00:00:15,822 ‫فعليّ التبول حوالي ٧٨ مرة‬ ‫كل ليلة‬ 5 00:00:16,448 --> 00:00:20,410 ‫نستطيع مناقشة أسماء الأطفال‬ ‫بما أنّنا مستيقظان‬ 6 00:00:22,579 --> 00:00:24,289 ‫أفكر باسمٍ واحد باستمرار‬ 7 00:00:24,915 --> 00:00:26,375 ‫(كيلي)‬ 8 00:00:26,541 --> 00:00:28,377 ‫يذكرني بملقط (كيلي)‬ 9 00:00:29,044 --> 00:00:31,546 ‫وسأفكر بالإمساك بالأنسجة أو الأوعية‬ 10 00:00:31,672 --> 00:00:33,298 ‫كلّما أحمل ابننا‬ 11 00:00:33,674 --> 00:00:36,051 ‫ماذا عن (أديسون)؟‬ 12 00:00:36,969 --> 00:00:38,512 ‫(أديسون ميرفي)‬ 13 00:00:38,679 --> 00:00:41,515 ‫(أديسون) هو اسم مرض‬ 14 00:00:42,432 --> 00:00:45,769 ‫سأقلق من عدم إنتاج ابننا كورتيزول‬ ‫أو ألدوستيرون كافٍ‬ 15 00:00:47,479 --> 00:00:48,939 ‫تستطيع العودة للنوم‬ 16 00:00:49,982 --> 00:00:51,900 ‫عليّ العودة للتبول بأيّ حال‬ 17 00:01:02,577 --> 00:01:05,247 ‫صباح الخير‬ ‫أيريد أحدكما الفطائر المحلاّة؟‬ 18 00:01:06,164 --> 00:01:08,250 ‫ليست فطائر محلاّة عادية‬ 19 00:01:08,458 --> 00:01:10,335 ‫إنّها فطائر محلاّة دنماركية صغيرة‬ 20 00:01:10,752 --> 00:01:13,964 ‫ومعروفة باسم (بزماركس) والفطائر‬ ‫المنتفخة الدنماركية وحتى (هوتنانيز)‬ 21 00:01:14,381 --> 00:01:16,008 ‫- بحثت عنها‬ ‫- ذلك صحيح‬ 22 00:01:16,174 --> 00:01:19,011 ‫إنّها مخبوزة بالفرن وليست مقلية‬ ‫استيقظت مبكراً جداً‬ 23 00:01:19,219 --> 00:01:21,888 ‫أعتذر إن بقيت مستيقظاً‬ ‫بسبب ذهابي المستمر للحمّام‬ 24 00:01:22,264 --> 00:01:24,266 ‫لا تكوني سخيفة‬ ‫أنتِ حامل بإنسان‬ 25 00:01:25,225 --> 00:01:29,271 ‫- شكراً لك‬ ‫- إذن، ستستبعدان (كيلي) و(أديسون)‬ 26 00:01:29,396 --> 00:01:32,441 ‫لا أخالفكما الرأي‬ ‫ماذا عن (مونشاوسن)؟‬ 27 00:01:33,025 --> 00:01:34,609 ‫- (شون)‬ ‫- أو (باركنسون)‬ 28 00:01:36,194 --> 00:01:38,321 ‫وجب أن تكون محادثاتنا خاصة‬ ‫في غرفة النوم‬ 29 00:01:39,448 --> 00:01:42,784 ‫- جميعها‬ ‫- ليس وكأنّكما كنتما تتحدثان عن...‬ 30 00:01:44,703 --> 00:01:46,163 ‫انسي‬ 31 00:01:46,371 --> 00:01:47,831 ‫فلنأكل‬ 32 00:01:49,791 --> 00:01:52,210 ‫تواصل معي صديق‬ ‫في مجلس مدرسة (سان هوزيه)‬ 33 00:01:52,461 --> 00:01:55,964 ‫يبحثون عن شخصٍ ليعطي سلسلةً‬ ‫عن المحادثات عبر الإنترنت‬ 34 00:01:56,339 --> 00:01:58,550 ‫لطلاب الثانوية عن المهن في الطب‬ 35 00:01:58,800 --> 00:02:00,719 ‫خاصةً للشابات السوداوات‬ 36 00:02:01,261 --> 00:02:03,305 ‫- ذلك رائع‬ ‫- اعتقدت أنّكِ ستكونين مثالية‬ 37 00:02:06,266 --> 00:02:08,060 ‫لم يكُن ذلك رد الفعل‬ ‫الذي كنت أتوقعه‬ 38 00:02:08,477 --> 00:02:10,228 ‫ربما تستطيع الدكتورة (توكس) فعل ذلك‬ 39 00:02:10,896 --> 00:02:12,355 ‫(توكس) أمّ‬ 40 00:02:12,856 --> 00:02:14,858 ‫طلاب الثانوية لا يرون أنفسهم فيها‬ 41 00:02:14,983 --> 00:02:17,944 ‫- لا بُدّ من وجود شخصٍ آخر‬ ‫- لا يوجد، وتلك وجهة النظر بأكملها‬ 42 00:02:18,278 --> 00:02:20,405 ‫يوجد ٢٪ فقط من الجرّاحين السود‬ ‫في (أمريكا)‬ 43 00:02:21,406 --> 00:02:23,075 ‫لا تخافي من تسليط الضوء عليكِ‬ 44 00:02:23,450 --> 00:02:26,119 ‫لست خائفة‬ ‫أنا مشغولة جداً فحسب‬ 45 00:02:26,578 --> 00:02:29,206 ‫حسناً، سيتطلب الأمر ساعتين فقط‬ ‫من وقتكِ‬ 46 00:02:30,373 --> 00:02:33,251 ‫إن استطعتِ رؤية ذلك‬ ‫فتستطيعين أن تكونيه حقاً‬ 47 00:02:34,544 --> 00:02:37,214 ‫ليست مسؤوليتي‬ ‫أن أكون الشخص الذي سيرونه‬ 48 00:02:39,549 --> 00:02:41,009 ‫حسناً‬ 49 00:02:48,975 --> 00:02:52,604 ‫ضرب (نيثان) رأسه بإطار الـ(ترامبولين)‬ ‫في حفلة عيد ميلاده قبل يومين‬ 50 00:02:52,938 --> 00:02:54,648 ‫كان لديه انتفاخ ولكنّه بدا بخير‬ 51 00:02:56,316 --> 00:02:57,776 ‫أين أبي؟‬ 52 00:02:58,318 --> 00:03:02,280 ‫أخبرتك بأنّه في العمل يساعد الناس‬ ‫سيعود بعد بضعة أيام، حسناً؟‬ 53 00:03:02,656 --> 00:03:04,908 ‫أيمكن أن يصاب بارتجاج في المخ‬ ‫بعد يومين؟‬ 54 00:03:05,784 --> 00:03:07,369 ‫فلنضر إن كنا نستطيع معرفة‬ ‫ما يحدث‬ 55 00:03:13,208 --> 00:03:16,419 ‫- (نيثان)، ما اسم جروك؟‬ ‫- (باتشيز)‬ 56 00:03:16,670 --> 00:03:20,048 ‫أأستطيع النظر في عينَي (باتشيز)‬ ‫بهذا الضوء الصغير للاطمئنان عليه؟‬ 57 00:03:21,466 --> 00:03:22,926 ‫أم أتستطيع أنت فعل ذلك؟‬ 58 00:03:23,552 --> 00:03:25,011 ‫انظر إلى هنا فحسب‬ 59 00:03:25,262 --> 00:03:27,222 ‫هلاّ ترفعه مجدداً وتعطيه للدكتور‬ 60 00:03:29,432 --> 00:03:31,560 ‫لا أستطيع، أين أبي؟‬ 61 00:03:36,815 --> 00:03:38,275 ‫هلاّ تضرب كفك عالياً يا صديقي‬ 62 00:03:39,359 --> 00:03:41,278 ‫جيد، اضرب الآن بكفيك عالياً‬ 63 00:03:46,032 --> 00:03:48,451 ‫ماذا يحدث؟ أهذا ارتجاج بالمخ؟‬ 64 00:03:48,743 --> 00:03:50,203 ‫لي ارتجاجاً بالمخ‬ 65 00:03:50,745 --> 00:03:52,205 ‫ابنكِ مصاب بسكتة دماغية‬ 66 00:04:10,682 --> 00:04:13,185 {\pos(192,200)}‫- لقد تأخرت‬ ‫- لا‬ 67 00:04:14,352 --> 00:04:15,812 {\pos(192,200)}‫الساعة ٨:٠١ صباحاً‬ 68 00:04:16,646 --> 00:04:18,607 ‫أصبحت الآن‬ 69 00:04:18,732 --> 00:04:21,193 ‫ولكنّني متأكد من أنّها كانت ٨‬ ‫عندما عبرت الباب‬ 70 00:04:21,610 --> 00:04:23,069 {\pos(192,200)}‫أكنت تقص شعرك؟‬ 71 00:04:24,196 --> 00:04:27,073 {\pos(192,200)}‫- لا‬ ‫- أتتعاطى المخدرات مجدداً؟‬ 72 00:04:28,742 --> 00:04:30,202 ‫لا‬ 73 00:04:30,410 --> 00:04:32,579 {\pos(192,200)}‫أنت تحت المراقبة‬ 74 00:04:32,913 --> 00:04:35,332 {\pos(192,200)}‫وأنا مسؤول عنك‬ 75 00:04:35,457 --> 00:04:39,628 {\pos(192,200)}‫العلامات الشائعة لتعاطي المخدرات‬ ‫تشمل تجاهل المسؤوليات والسلوك المتحفظ‬ 76 00:04:39,794 --> 00:04:41,254 {\pos(192,200)}‫أعدك بأنّني لا أتعاطى‬ 77 00:04:42,047 --> 00:04:43,548 {\pos(192,200)}‫سأتبول في كوب إن أردت‬ 78 00:04:43,757 --> 00:04:45,217 {\pos(192,200)}‫حسناً‬ 79 00:04:45,842 --> 00:04:47,385 {\pos(192,200)}‫سأذهب لمساعدة الدكتور (بارك)‬ 80 00:04:47,552 --> 00:04:49,930 ‫تستطيع الانضمام للحالة‬ ‫إن كانت نتيجة عينتك نظيفة‬ 81 00:04:52,015 --> 00:04:53,475 {\pos(192,200)}‫لم أتأخر حتى‬ 82 00:04:55,477 --> 00:04:57,729 {\pos(192,200)}‫المعذرة، فرصة لمساعدة الشابات المختلفات‬ 83 00:04:57,979 --> 00:05:00,649 {\pos(192,200)}‫وتملق رئيس المستشفى في الوقت ذاته‬ 84 00:05:01,274 --> 00:05:02,734 {\pos(192,200)}‫هناك إجابة واحدة فقط على ذلك‬ 85 00:05:02,984 --> 00:05:04,694 ‫تبدأ بحرف ألف وتنتهي بكلمة أجل‬ 86 00:05:06,029 --> 00:05:07,489 {\pos(192,200)}‫- لم ينجح ذلك‬ ‫- أعرف، كان عليّ التخلي عن ذلك‬ 87 00:05:07,614 --> 00:05:10,575 {\pos(192,200)}‫- ولكنّني متمسك بوجهة نظري‬ ‫- ألسنا مشغولين كفاية؟‬ 88 00:05:10,784 --> 00:05:14,079 ‫ولِمَ أضع على عاتقي واجباً إضافياً‬ ‫لأنّني أسمر منك؟‬ 89 00:05:14,913 --> 00:05:17,582 ‫- ولِمَ تراسلني جدتي (إي) الآن؟‬ ‫- لا يجب عليكِ اعتباره واجباً‬ 90 00:05:17,707 --> 00:05:20,377 ‫- ولا يجب أن تعتبريه عائقاً بالتأكيد‬ ‫- "أين أنتِ؟ في العمل"‬ 91 00:05:21,211 --> 00:05:23,129 ‫ولا يجب أن تعتقد‬ ‫أنّك تعرف شعري‬ 92 00:05:25,048 --> 00:05:26,800 ‫- فهمت وجهة نظركِ‬ ‫- "وأنا أيضاً"‬ 93 00:05:27,008 --> 00:05:28,468 ‫ماذا؟‬ 94 00:05:28,718 --> 00:05:31,346 ‫حسناً، هلاّ نركز على مرضانا فحسب‬ 95 00:05:31,846 --> 00:05:33,306 ‫شكراً لكِ‬ 96 00:05:35,892 --> 00:05:40,480 {\pos(192,200)}‫- (كوينكويه)، ها أنتِ ذي‬ ‫- جدتي (إي)، ماذا تفعلين هنا؟‬ 97 00:05:41,022 --> 00:05:43,358 ‫قيل لي إنّه يوجد أطباء هنا‬ 98 00:05:43,692 --> 00:05:48,488 ‫لدي ضيق في الصدر والنفس‬ ‫وانتفاخ في الكاحلين‬ 99 00:05:48,738 --> 00:05:50,407 ‫لِمَ لم تراجعي أطباءكِ في (أزكلاند)؟‬ 100 00:05:50,824 --> 00:05:54,119 {\pos(192,200)}‫قال أولئك الأغبياء إنّ استسقائي‬ 101 00:05:54,244 --> 00:05:58,373 {\pos(192,200)}‫أشارت إلى تشمع الكبد وكأنّني سكّيرة‬ 102 00:05:59,124 --> 00:06:03,920 {\pos(192,200)}‫وارتأيت مع معارفي في العائلة‬ ‫أنّني أستطيع الحصول على رعاية مميزة هنا‬ 103 00:06:04,045 --> 00:06:07,424 {\pos(192,200)}‫لا أستطيع التدخل بأيّ...‬ ‫- ولكنّني أستطيع‬ 104 00:06:07,841 --> 00:06:10,385 {\pos(192,200)}‫تسرني مقابلتكِ أيّتها الجدة (إي)‬ 105 00:06:10,844 --> 00:06:12,846 {\pos(192,200)}‫- أنا الدكتور (ووك)‬ ‫- حسناً‬ 106 00:06:12,971 --> 00:06:16,808 ‫حبيبتي (جوردان)‬ ‫ابقي وراقبي الشاب هنا‬ 107 00:06:16,933 --> 00:06:19,602 ‫ربما يحاول أن ينجو لوسامته‬ 108 00:06:22,522 --> 00:06:23,982 {\pos(192,200)}‫هلاّ تستلقين‬ 109 00:06:26,318 --> 00:06:29,446 ‫(جوردان)، لم تذكري قط‬ ‫أنّ لديكِ أخت‬ 110 00:06:29,863 --> 00:06:31,698 ‫أترين؟ إنّه يعجبني‬ 111 00:06:32,532 --> 00:06:35,493 ‫أوردة وداجية منتفخة‬ ‫مع ضغط وردي وداجي مرتفع‬ 112 00:06:36,411 --> 00:06:38,705 ‫علامة (كوسمول) ونبض متناقض‬ 113 00:06:39,372 --> 00:06:41,499 ‫ربما لا تعجبني كثيراً الآن‬ 114 00:06:41,624 --> 00:06:43,626 ‫أخذت العلاج الإشعاعي للصدر‬ 115 00:06:49,174 --> 00:06:51,634 ‫- التهاب التامور‬ ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ 116 00:06:52,260 --> 00:06:54,179 ‫الكيس المحيط بقلبكِ ملتهب‬ 117 00:06:54,429 --> 00:06:56,389 ‫هناك رواسب كالسيوم‬ 118 00:06:57,766 --> 00:06:59,225 ‫جدتي‬ 119 00:07:00,810 --> 00:07:02,979 ‫- حسناً، نبضها ضعيف‬ ‫- حسناً، إن لم نفعل شيئاً‬ 120 00:07:03,104 --> 00:07:05,774 ‫فسيتوقف قلبها، جهزوا غرفة العمليات‬ ‫لعملية فصل التامور‬ 121 00:07:08,068 --> 00:07:11,363 {\pos(192,200)}‫لا يا (ريك)، ابقَ‬ ‫أعدك بتولي الأمر‬ 122 00:07:12,280 --> 00:07:13,990 {\pos(192,200)}‫أعتذر عن المقاطعة، نحن جاهزون‬ 123 00:07:17,285 --> 00:07:18,870 {\pos(192,200)}‫هلاّ تتحدث إلى زوجي‬ 124 00:07:19,496 --> 00:07:20,955 {\pos(192,200)}‫بالتأكيد‬ 125 00:07:21,498 --> 00:07:23,666 {\pos(192,200)}‫- أنا الدكتور (بارك)‬ ‫- كيف يصاب طفل بعمر ٤ أعوام‬ 126 00:07:23,792 --> 00:07:25,460 ‫بسكتة دماغية لصدمه رأسه؟‬ 127 00:07:25,794 --> 00:07:27,379 ‫صدمات الرأس هي أحد الأسباب الرئيسية‬ 128 00:07:27,921 --> 00:07:30,882 ‫أشعر بأنّ عليّ صعود طائرة الآن‬ ‫ولكن تطلب مني (ليندا) البقاء‬ 129 00:07:31,758 --> 00:07:33,259 ‫- أين أنت؟‬ ‫- (ألاباما)‬ 130 00:07:33,593 --> 00:07:35,762 ‫ما يزال لدينا أشخاص مفقودين‬ ‫بعد الإعصار‬ 131 00:07:37,013 --> 00:07:38,973 ‫لا أستطيع أن أخبرك‬ ‫بطريقة ترتيبك للأولويات‬ 132 00:07:39,099 --> 00:07:42,143 ‫"ولكن أستطيع إخبارك بأنّني آمل‬ ‫أن أجعل ابنك بخير قبل وصولك"‬ 133 00:07:42,811 --> 00:07:44,270 ‫شكراً لك‬ 134 00:07:46,773 --> 00:07:48,233 ‫نحن بخير‬ 135 00:07:48,358 --> 00:07:52,237 {\pos(192,200)}‫ستعود بعد بضعة أيام بأيّ حال‬ ‫ابقَ وتابع المساعدة فحسب‬ 136 00:07:53,822 --> 00:07:55,281 {\pos(192,200)}‫حسناً‬ 137 00:08:01,246 --> 00:08:02,705 {\pos(192,200)}‫إخلاء الورم الدموي‬ 138 00:08:03,123 --> 00:08:04,999 {\pos(192,200)}‫رأيت على قناة الطقس‬ 139 00:08:05,125 --> 00:08:08,044 {\pos(192,200)}‫أنّ إعصار (ألاباما) كان الإعصار الـ١٥‬ ‫الذي يصل لدرجة ٤‬ 140 00:08:08,420 --> 00:08:10,797 {\pos(192,200)}‫على مقياس (فوجيتا) المعزز‬ ‫في آخر ٣ أعوام‬ 141 00:08:11,172 --> 00:08:14,384 ‫تسببت معاً بمقتل ١١٦ شخصاً‬ 142 00:08:14,926 --> 00:08:17,595 {\pos(192,200)}‫لحسن الحظ لدينا أشخاص كوالده‬ ‫يتجهون نحو الأزمة‬ 143 00:08:18,054 --> 00:08:21,599 {\pos(192,200)}‫ولكن لديه أمة هنا أيضاً‬ ‫مع ابنه‬ 144 00:08:21,933 --> 00:08:23,435 ‫لم يعرف ذلك عندما غادر‬ 145 00:08:24,978 --> 00:08:26,604 ‫لا أرى مكان نزف نشط‬ 146 00:08:27,439 --> 00:08:33,736 ‫توجد حمة دماغية شديدة الأوعية الدموية‬ ‫في تجويف الاستئصال‬ 147 00:08:34,195 --> 00:08:38,533 ‫تلك الأوعية الرئيسية‬ ‫أصغر من المعتاد وتبدو مشوهة‬ 148 00:08:41,995 --> 00:08:43,830 ‫لم يكُن النزيف من ضرب رأسه‬ 149 00:08:45,748 --> 00:08:48,668 {\pos(192,200)}‫هذا الفتى ودماغه أكثر مرضاً‬ ‫ممّا اعتقدنا‬ 150 00:08:51,254 --> 00:08:52,922 ‫أوسّع مباعد عظم القص‬ 151 00:08:54,883 --> 00:08:57,510 {\pos(192,200)}‫لِمَ نادتكِ بـ(كوين كي)؟‬ 152 00:08:58,553 --> 00:09:01,014 {\pos(192,200)}‫بل (كوينكويه) أي ٥ باللاتينية‬ 153 00:09:01,306 --> 00:09:02,765 {\pos(192,200)}‫لأنّني الطفلة الخامسة بين ستة‬ 154 00:09:02,891 --> 00:09:05,059 ‫أتسمي أخاكِ الأصغر بـ(سكس)؟‬ 155 00:09:05,185 --> 00:09:07,187 {\pos(192,200)}‫ركز رجاءً كيلا تقتل جدتي‬ 156 00:09:07,353 --> 00:09:09,981 {\pos(192,200)}‫أقوم بكيّ حواف الغدد الثديية القصية‬ 157 00:09:12,108 --> 00:09:13,568 ‫إنّها ساحرة جداً‬ 158 00:09:13,902 --> 00:09:15,361 ‫لِمَ لم ترثي عنها جيناتها؟‬ 159 00:09:16,404 --> 00:09:19,949 {\pos(192,200)}‫السحر أحد الطبقات العديدة‬ ‫لامرأة معقدة جداً‬ 160 00:09:20,658 --> 00:09:23,411 ‫عاملتني الجدة (إي) كضابط جيش‬ ‫منذ ولادتي‬ 161 00:09:23,620 --> 00:09:26,915 ‫أحرص على أنّ التامور مفصول‬ ‫عن غشاء الجنب والحجاب الحاجز‬ 162 00:09:30,001 --> 00:09:31,461 ‫شفرة مقاس ١٥‬ 163 00:09:36,883 --> 00:09:38,343 ‫نحتاج إلى شفرة جديدة مقاس ١٥‬ 164 00:09:40,011 --> 00:09:41,471 ‫ماذا يحدث؟‬ 165 00:09:43,306 --> 00:09:46,684 ‫لا أستطيع ثقبه، لم أرَ قط‬ ‫التهاب التامور المضيق بهذه الشدة‬ 166 00:09:51,397 --> 00:09:53,024 ‫إنّه متكلس بالكامل‬ 167 00:09:53,566 --> 00:09:55,693 ‫لدى جدتكِ ما يُعرف‬ ‫بقلب جوزة الهند‬ 168 00:10:03,291 --> 00:10:07,087 ‫لدى ابنكِ اضطراب مناعة ذاتية نادر‬ ‫يُسمّى بالتهاب الأوعية العصبي الأولي‬ 169 00:10:07,295 --> 00:10:10,507 ‫يسبب الالتهاب بالأوعية الدموية‬ ‫وصولاً لدماغه‬ 170 00:10:12,008 --> 00:10:13,468 ‫حسناً‬ 171 00:10:14,553 --> 00:10:16,012 ‫ما الخطوات التالية؟‬ 172 00:10:16,263 --> 00:10:18,056 ‫حقن (سيكلوفوسفاميد)‬ 173 00:10:18,807 --> 00:10:20,267 ‫هذا علاج كيماوي‬ 174 00:10:21,268 --> 00:10:23,061 ‫أخذته أمي عندما أصيبت بسرطان الثدي‬ 175 00:10:23,186 --> 00:10:26,481 ‫وفقدت شعرها وتقيأت‬ ‫وأصيبت بالتقرحات في فمها‬ 176 00:10:26,648 --> 00:10:28,817 ‫عدم معالجته أسوأ بكثير‬ 177 00:10:29,067 --> 00:10:32,028 ‫نزيف متكرر في الدماغ‬ ‫وربما سكتات دماغية كبيرة‬ 178 00:10:32,404 --> 00:10:33,864 ‫قد تكون مميتة‬ 179 00:10:34,281 --> 00:10:37,909 ‫سيحتاج (نيثان) إلى التثبيط المناعي‬ ‫طيلة حياته‬ 180 00:10:42,414 --> 00:10:43,874 ‫أنا آسف‬ 181 00:10:44,499 --> 00:10:45,959 ‫شكراً دكتور‬ 182 00:10:54,426 --> 00:10:57,596 ‫كيف تفتحين جوزة هند‬ ‫من دون ثقب ما تحتها؟‬ 183 00:10:57,721 --> 00:10:59,764 ‫التهاب التامور المضيق‬ 184 00:11:00,682 --> 00:11:02,225 ‫توقف رجاءً عن قول جوزة هند‬ 185 00:11:02,350 --> 00:11:03,977 ‫إنّها جدتي والأمر جدّي‬ 186 00:11:04,436 --> 00:11:08,857 ‫- ليست حالتكِ‬ ‫- أتناول وجبة خفيفة وأحاول المساعدة‬ 187 00:11:12,485 --> 00:11:15,572 ‫- نحتاج إلى أفكار‬ ‫- بضع الصدر الأمامي الأيسر‬ 188 00:11:15,697 --> 00:11:17,532 ‫والاستئصال الجزئي للتامور‬ 189 00:11:17,657 --> 00:11:20,452 ‫يمنع الالتهاب القصي‬ ‫ويبدو الطريق الأكثر أماناً‬ 190 00:11:20,702 --> 00:11:22,162 ‫سيتطلب عمليات جراحية أكثر‬ 191 00:11:22,537 --> 00:11:25,916 ‫- ارحلي رجاءً‬ ‫- ماذا تؤيدين؟‬ 192 00:11:26,750 --> 00:11:28,752 ‫الاستئصال التام‬ ‫اسمعاني حتى النهاية‬ 193 00:11:28,877 --> 00:11:32,047 ‫بضع القص المتوسط يدخلنا مباشرةً‬ ‫للتامور المصاب‬ 194 00:11:32,172 --> 00:11:34,591 ‫- من العصب الحجابي للعصب الحجابي‬ ‫- ذلك خطير جداً‬ 195 00:11:34,841 --> 00:11:38,386 ‫التقشير التام يعالج قلبها تماماً‬ 196 00:11:40,597 --> 00:11:43,266 ‫تؤيدين جراحةً مكثفة وعالية المخاطر‬ 197 00:11:43,391 --> 00:11:47,228 ‫بينما الاستئصال الجزئي‬ ‫يعطي جدتكِ بعمر الـ٧٠‬ 198 00:11:47,354 --> 00:11:50,357 ‫فرصةً بالصحة الكاملة لبقية حياتها‬ 199 00:11:50,482 --> 00:11:52,525 ‫- ألا يجب أن تدعي المريضة تقرر؟‬ ‫- لا‬ 200 00:11:53,318 --> 00:11:55,612 ‫لا أقدّم شيئاً ليس بالخيار المجدي‬ 201 00:11:55,737 --> 00:11:58,114 ‫- أعتقد أنّه خيار مجدٍ‬ ‫- جرّاحتها لا تعتقد ذلك‬ 202 00:11:59,532 --> 00:12:01,409 ‫(جوردان)، اذهبي وكوني حفيدة‬ 203 00:12:07,499 --> 00:12:09,834 ‫لو لم أصبح جرّاحاً‬ ‫لكنت كاتباً‬ 204 00:12:09,960 --> 00:12:11,419 ‫لكنت...‬ 205 00:12:11,836 --> 00:12:14,506 ‫لم تخبريني قط بأنّ جدتكِ عملت‬ ‫في (ماركوس بوكس)‬ 206 00:12:14,839 --> 00:12:18,551 ‫- أكان يُفترض بي ذلك؟‬ ‫- كنت مجرد موظفة متواضعة‬ 207 00:12:19,094 --> 00:12:22,097 ‫ذكرت ذلك‬ ‫عندما سمعت بأنّ اسمه (ماركوس)‬ 208 00:12:22,430 --> 00:12:26,351 ‫لا تواضع بأن تكوني‬ ‫في مركز معلم ثقافي‬ 209 00:12:27,310 --> 00:12:29,938 ‫كانت عمتي (وين) تأخذني لقراءات المؤلفين‬ 210 00:12:30,313 --> 00:12:32,482 ‫لـ(توني موريسون) و(مايا أنجيلو)‬ 211 00:12:32,857 --> 00:12:34,317 ‫وكنتِ هناك يومياً‬ 212 00:12:34,442 --> 00:12:36,695 ‫ربما قدّمت لك بعض البسكويت‬ 213 00:12:36,820 --> 00:12:38,697 ‫- أقابلتِ يوماً (جيمس بولدوين)؟‬ ‫- أجل‬ 214 00:12:38,822 --> 00:12:42,283 ‫- ماذا؟‬ ‫- حسناً، تحتاج إلى الراحة‬ 215 00:12:42,784 --> 00:12:44,244 ‫أجل، بالتأكيد‬ 216 00:12:46,538 --> 00:12:49,374 ‫إن احتجتِ إلى شيء‬ ‫يا آنسة (إيفيلين)‬ 217 00:12:49,582 --> 00:12:52,293 ‫- تعرفين أين تجدينني‬ ‫- شكراً لك يا (ماركوس)‬ 218 00:12:52,627 --> 00:12:54,087 ‫أجل سيدتي‬ 219 00:12:55,088 --> 00:12:56,548 ‫(ماركوس بوكس)‬ 220 00:12:57,048 --> 00:12:58,508 ‫عجباً‬ 221 00:12:59,759 --> 00:13:06,057 ‫- كان ذلك غريباً‬ ‫- ليس كرفضكِ لبرنامجه الإرشادي‬ 222 00:13:08,685 --> 00:13:11,271 ‫فلنتحدث عنكِ‬ 223 00:13:13,273 --> 00:13:14,733 ‫وعن قلبكِ‬ 224 00:13:15,316 --> 00:13:17,318 ‫أصبح التامور لديكِ قاسياً‬ 225 00:13:17,861 --> 00:13:19,988 ‫بسبب علاج السرطان على الأرجح‬ 226 00:13:20,864 --> 00:13:22,824 ‫إذن، ماذا سيحدث الآن؟‬ 227 00:13:23,575 --> 00:13:26,119 ‫قررت الدكتورة (ليم) أن تستأصله جزئياً‬ 228 00:13:26,745 --> 00:13:28,413 ‫أتعتقدين أنّها الطريقة الفضلى؟‬ 229 00:13:32,959 --> 00:13:37,047 ‫(جوردان جاكويلين ألين)‬ ‫انظري وقولي لي‬ 230 00:13:38,256 --> 00:13:40,008 ‫إنّ كنتِ تحسبينها الطريقة الفضلى‬ 231 00:13:50,977 --> 00:13:53,313 ‫عجباً، تأخرتما في العودة إلى المنزل‬ 232 00:13:53,938 --> 00:13:55,732 ‫خرجنا لتناول العشاء‬ 233 00:13:55,899 --> 00:13:58,485 ‫- لنّ (ليا) اعتقدت...‬ ‫- لِمَ أنت على الأرض؟‬ 234 00:13:59,194 --> 00:14:02,155 ‫- ما قصة المقاعد المرتفعة؟‬ ‫- توقفت عند (كوستكو) أثناء عودتي‬ 235 00:14:02,655 --> 00:14:05,700 ‫مجموعة متنوعة من النبيذ بشكلٍ مفاجئ‬ 236 00:14:05,992 --> 00:14:10,121 ‫هناك زجاجة مفتوحة إن أردتما‬ ‫رغم أنّها قد تكون فارغة‬ 237 00:14:11,081 --> 00:14:12,540 ‫خطر‬ 238 00:14:12,791 --> 00:14:15,043 ‫أتذكر النبيذ، أأنت ثمل؟‬ 239 00:14:15,376 --> 00:14:16,836 ‫لا، ربما قليلاً‬ 240 00:14:17,170 --> 00:14:19,297 ‫أضع معدات الحماية للطفل، خطر‬ 241 00:14:19,672 --> 00:14:23,093 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- عليكما النزول ورؤية هذا‬ 242 00:14:23,384 --> 00:14:26,638 ‫من وجهة نظر الطفل‬ ‫هذا المكان عبارة عن فخ موت‬ 243 00:14:26,971 --> 00:14:28,431 ‫لـ(نيكولاس)‬ 244 00:14:28,807 --> 00:14:31,184 ‫الاسم المؤقت‬ ‫نستطيع تسميته (نك) أو (نكي)‬ 245 00:14:31,392 --> 00:14:34,854 ‫- يعجبني (نكي)‬ ‫- حسناً، لِمَ اشتريت ٣ مقاعد مرتفعة؟‬ 246 00:14:35,105 --> 00:14:37,690 ‫أحدها هدية لكما وسأعيد الآخرَين‬ 247 00:14:37,857 --> 00:14:39,859 ‫- خطر‬ ‫- قد يكون ذلك خطراً‬ 248 00:14:39,984 --> 00:14:41,653 ‫لا داعي لأن تشتري لنا شيئاً‬ 249 00:14:42,320 --> 00:14:43,780 ‫كما أنّني أحضرت لكما كاميرا للمربية‬ 250 00:14:47,117 --> 00:14:49,619 ‫إنّه دب محشو‬ 251 00:14:49,994 --> 00:14:52,497 ‫ولكن لما صدّقتما‬ ‫هناك كاميرا في الداخل‬ 252 00:14:52,997 --> 00:14:56,376 ‫ذلك عملي ولطيف جداً‬ 253 00:14:56,918 --> 00:15:01,506 ‫حسناً، لن نحتاج إلى مقعد مرتفع‬ ‫أو معدات لحماية الطفل لعام‬ 254 00:15:01,673 --> 00:15:06,219 ‫ولن نسمي طفلنا (نك) أو (نيكولاس)‬ ‫أو (نكي) أو ما شابه ذلك‬ 255 00:15:07,554 --> 00:15:09,013 ‫حسناً‬ 256 00:15:09,180 --> 00:15:11,683 ‫حسناً، ذلك منصف كفاية‬ ‫ولكن ستريدين هذا‬ 257 00:15:11,975 --> 00:15:15,228 ‫إنّه كتاب للدكتور (سبوك) عن التربية‬ 258 00:15:15,353 --> 00:15:17,564 ‫الجميع قرأ هذا الكتاب في السابق‬ 259 00:15:17,689 --> 00:15:20,024 ‫كان شعبياً جداً ورشّح نفسه للرئاسة‬ 260 00:15:20,150 --> 00:15:21,609 ‫خطر‬ 261 00:15:21,734 --> 00:15:23,194 ‫سأخلد للنوم‬ 262 00:15:24,279 --> 00:15:29,075 ‫أجل، ولكن عليكِ قراءة هذا‬ ‫قبل ولادة الطفل وإرهاقكِ‬ 263 00:15:29,325 --> 00:15:30,785 ‫"أنا مرهقة أصلاً"‬ 264 00:15:38,543 --> 00:15:40,003 ‫خطر‬ 265 00:15:43,631 --> 00:15:45,091 ‫بِمَ كنتِ تفكرين؟‬ 266 00:15:45,633 --> 00:15:47,385 ‫أنّ جدتي استحقت الـ(مافن) الجيد؟‬ 267 00:15:47,510 --> 00:15:51,598 ‫أخبرتني بأنّها ستوافق فقط على إكمال التقشير‬ ‫والذي لم يجدر بها أن تعرف عنه‬ 268 00:15:51,890 --> 00:15:54,309 ‫لا تقدّمين خياراً للمريض‬ 269 00:15:54,434 --> 00:15:56,769 ‫والذي اعتبرته غير آمنٍ‬ ‫ولما فعلته حتى‬ 270 00:15:56,895 --> 00:15:58,354 ‫- هذا غير مقبول‬ ‫- أنتِ محقة‬ 271 00:15:59,731 --> 00:16:02,066 ‫شعرت بأنّ خطتكِ كانت حذرة قليلاً‬ ‫ولكنّني...‬ 272 00:16:02,192 --> 00:16:03,651 ‫أنتِ دكتورة مقيمة‬ 273 00:16:03,943 --> 00:16:07,280 ‫لا علاقة لمشاعركِ بقراراتي‬ 274 00:16:08,698 --> 00:16:11,284 ‫- سأعلمها بأنّني كنت مخطئة‬ ‫- وأقنعيها بأنّني محقة‬ 275 00:16:11,784 --> 00:16:13,244 ‫أو جِدي لها مستشفى آخر‬ 276 00:16:15,997 --> 00:16:17,457 ‫أجل سيدتي‬ 277 00:16:20,293 --> 00:16:21,753 ‫الـ(مافن) جاهز‬ 278 00:16:34,589 --> 00:16:36,049 ‫كيف يتقبّل العلاج الكيماوي؟‬ 279 00:16:36,966 --> 00:16:38,426 ‫أأنت بخير يا صديقي؟‬ 280 00:16:40,929 --> 00:16:42,555 ‫(نيثان)، هلاّ تجيب الدكتور (بارك) رجاءً‬ 281 00:16:43,098 --> 00:16:44,557 ‫هل الأمور بخير؟‬ 282 00:16:44,849 --> 00:16:46,309 ‫لا‬ 283 00:16:50,647 --> 00:16:52,107 ‫أنت محق، ليست بخير‬ 284 00:16:53,358 --> 00:16:54,901 ‫حسناً، هذه ليست ألعاباً‬ 285 00:16:56,736 --> 00:16:58,196 ‫أنحن بخير أيّتها الأم؟‬ 286 00:16:58,488 --> 00:17:01,116 ‫يحصل على عشرات الألعاب الجديدة‬ ‫بعيد ميلاده‬ 287 00:17:01,241 --> 00:17:03,368 ‫لا يجب أن يبني القلاع‬ ‫من علب الأدوية‬ 288 00:17:05,495 --> 00:17:06,955 ‫أنا آسفة‬ 289 00:17:07,747 --> 00:17:09,791 ‫ربما لا يجب أن تحاولي‬ ‫فعل كل هذا وحدكِ‬ 290 00:17:10,875 --> 00:17:14,379 ‫زوجي ينقذ الأرواح‬ ‫لا أستطيع إبعاده عن ذلك‬ 291 00:17:16,005 --> 00:17:17,465 ‫أنا أستطيع‬ 292 00:17:18,591 --> 00:17:20,051 ‫أعطيني هاتفكِ‬ 293 00:17:31,312 --> 00:17:33,523 ‫مرحباً يا (ريك)‬ ‫أنا الدكتور (بارك)‬ 294 00:17:39,654 --> 00:17:41,114 ‫أأنتِ بخير؟‬ 295 00:17:42,031 --> 00:17:43,742 ‫أجل، أنا بخير‬ 296 00:17:47,287 --> 00:17:48,747 ‫ولكنّكِ لستِ كذلك‬ 297 00:17:49,789 --> 00:17:51,249 ‫ماذا حدث؟‬ 298 00:17:51,750 --> 00:17:55,253 ‫كنت مخطئة‬ ‫بالتشكيك بنصيحة الدكتورة (ليم) الجراحية‬ 299 00:17:56,546 --> 00:17:58,006 ‫إنّها الأفضل‬ 300 00:17:58,131 --> 00:18:00,091 ‫آمل أن أكون مثلها ذات يوم‬ 301 00:18:00,925 --> 00:18:05,722 ‫وإن كانت تعتقد أنّ الاستئصال الجزئي‬ ‫للتامور هو أفضل إجراء‬ 302 00:18:05,847 --> 00:18:07,307 ‫فأنا أوافقها الرأي‬ 303 00:18:08,391 --> 00:18:09,851 ‫حسناً‬ 304 00:18:11,519 --> 00:18:12,979 ‫ذلك ما سأفعله إذن‬ 305 00:18:15,148 --> 00:18:20,153 ‫لكن لِمَ رفضت نصيحتها أساساً؟‬ 306 00:18:22,989 --> 00:18:27,702 ‫شعرت بأنّ عليّ فعل المزيد‬ ‫لأكون بطلة‬ 307 00:18:28,787 --> 00:18:30,246 ‫لِمَ؟‬ 308 00:18:30,705 --> 00:18:33,750 ‫منذ صغري، أخبرتني بأنّ عليّ‬ ‫أن أجد في عملي‬ 309 00:18:34,083 --> 00:18:36,002 ‫وأن أكون جيدة جداً كالجميع‬ 310 00:18:39,923 --> 00:18:45,595 ‫بعد كل هذه السنين‬ ‫ما أزال أكافح لأكون جيدة كفاية لكِ‬ 311 00:18:47,388 --> 00:18:49,265 ‫كما ترين، هناك ضغط كثير‬ 312 00:18:50,934 --> 00:18:53,853 ‫ولكن هذا ما يتطلبه العالم‬ 313 00:18:54,562 --> 00:18:57,732 ‫من أشخاص مثلي ومثلكِ‬ 314 00:19:02,904 --> 00:19:04,364 ‫متى سيأتي أبي؟‬ 315 00:19:04,656 --> 00:19:07,617 ‫يصعد والدك الطائرة‬ ‫سيعود قريباً‬ 316 00:19:07,867 --> 00:19:10,495 ‫ولكن علينا أن نرى الآن‬ ‫إن كان الدواء نافعاً، حسناً؟‬ 317 00:19:10,870 --> 00:19:12,330 ‫إن كان كذلك‬ 318 00:19:12,664 --> 00:19:14,123 ‫أأستطيع التوقف عن أخذه؟‬ 319 00:19:14,749 --> 00:19:16,209 ‫أنا آسف جداً‬ 320 00:19:16,626 --> 00:19:18,086 ‫ما تزال تحتاج إليه‬ 321 00:19:19,963 --> 00:19:21,422 ‫أكرهه‬ 322 00:19:23,633 --> 00:19:25,093 ‫أعرف‬ 323 00:19:27,762 --> 00:19:31,224 ‫فلنلعب لعبة كالغميضة، حسناً؟‬ 324 00:19:32,559 --> 00:19:34,018 ‫حسناً، استلقي‬ 325 00:19:34,769 --> 00:19:37,480 ‫ستدخل النفق‬ 326 00:19:38,898 --> 00:19:41,276 ‫ولا تتحرك كيلا يجدك أحد‬ 327 00:19:41,901 --> 00:19:43,862 ‫سأعود وآخذك عندما يكون المكان خالياً‬ 328 00:19:44,195 --> 00:19:45,655 ‫أهذا جيد؟‬ 329 00:19:54,038 --> 00:19:55,498 ‫أنت بارع جداً معه‬ 330 00:19:56,457 --> 00:19:57,917 ‫سأبدأ التصوير‬ 331 00:19:58,084 --> 00:19:59,544 ‫شكراً‬ 332 00:20:00,461 --> 00:20:03,923 ‫(نيثان)، ستوشك على سماع بعض الضرب‬ ‫إنّها الآلة فحسب‬ 333 00:20:04,090 --> 00:20:05,758 ‫ولكن تذكر ألاّ تتحرك، حسناً؟‬ 334 00:20:06,843 --> 00:20:08,303 ‫أنا كذلك‬ 335 00:20:10,555 --> 00:20:12,307 ‫حاول أكثر، حسناً يا صديقي؟‬ 336 00:20:16,019 --> 00:20:17,478 ‫تأثير ناتج عن الحركة‬ 337 00:20:18,062 --> 00:20:21,149 ‫- ربما علينا تخديره‬ ‫- هذا ليس تأثيراً ناتجاً عن الحركة‬ 338 00:20:22,483 --> 00:20:24,694 ‫ليس لديه التهاب الأوعية العصبية المركزية‬ 339 00:20:24,819 --> 00:20:27,113 ‫لديه مرض (مويامويا)‬ 340 00:20:30,992 --> 00:20:33,578 ‫- "ما هذا؟"‬ ‫- شريان سباتي ضيق‬ 341 00:20:33,703 --> 00:20:35,246 ‫يقلل تدفق الدم لدماغه‬ 342 00:20:36,414 --> 00:20:39,042 ‫هذه المنطقة هنا‬ ‫التي تبدو كسحابة من الدخان‬ 343 00:20:39,876 --> 00:20:41,794 ‫ذلك ما تعنيه كلمة (مويامويا)‬ ‫في اليابانية‬ 344 00:20:42,378 --> 00:20:46,257 ‫مجموعة من الأوعية الصغيرة الجديدة‬ ‫تشكلت لتجاوز الانسداد‬ 345 00:20:46,716 --> 00:20:48,426 ‫ولكن لأنّ الأوعية شاذة‬ 346 00:20:49,510 --> 00:20:52,722 ‫- فهي عرضة للنزيف‬ ‫- نستطيع حل المشكلة‬ 347 00:20:52,847 --> 00:20:55,266 ‫بجراحة دماغية مثيرة جداً للاهتمام‬ 348 00:20:55,600 --> 00:20:59,604 ‫"الآن، بعد الانتهاء من تسميم ابننا‬ ‫بالعلاج الكيماوي الذي لم يحتج إليه"‬ 349 00:21:00,271 --> 00:21:02,440 ‫"أعلينا الوثوق بكما لفتح جمجمته؟"‬ 350 00:21:02,690 --> 00:21:05,902 ‫سنستخدم عملية حجّ القحف الصغيرة لدخول...‬ 351 00:21:06,027 --> 00:21:08,029 ‫أفهم سبب إحباطك‬ 352 00:21:08,738 --> 00:21:12,325 ‫مرض (مويامويا) نادر وتشخيصه صعب جداً‬ 353 00:21:12,742 --> 00:21:15,411 ‫أطفال كثر يتلقون العلاج الكيماوي‬ ‫الذي لا يحتاجون إليه لفترةٍ أطول‬ 354 00:21:17,747 --> 00:21:20,708 ‫نأمل أن نجري جراحة دماغ (نيثان)‬ ‫الأولى غداً‬ 355 00:21:23,336 --> 00:21:24,796 ‫أيحتاج أكثر من واحدة؟‬ 356 00:21:25,380 --> 00:21:26,839 ‫ما هي الجراحة الدماغية؟‬ 357 00:21:28,967 --> 00:21:30,426 ‫مرحباً‬ 358 00:21:32,220 --> 00:21:34,055 ‫هكذا سنجعلك تتحسن‬ 359 00:21:34,806 --> 00:21:37,100 ‫- ألا مزيد من العلاج الكيماوي؟‬ ‫- لا مزيد من العلاج الكيماوي‬ 360 00:21:37,809 --> 00:21:39,268 ‫أستكون هنا؟‬ 361 00:21:40,061 --> 00:21:41,521 ‫"ألغيت طائرتي يا صديقي"‬ 362 00:21:42,522 --> 00:21:46,067 ‫"ولكن أعدك بأن آتي‬ ‫بأسرع وقتٍ ممكن، حسناً؟"‬ 363 00:21:47,110 --> 00:21:49,320 ‫أيستطيع (باتشز) إجراء جراحة دماغية أيضاَ؟‬ 364 00:21:50,446 --> 00:21:53,491 ‫لا، (باتشيز) حيوان محشو‬ 365 00:21:54,200 --> 00:21:55,702 ‫ليس لديه دماغ‬ 366 00:22:49,213 --> 00:22:50,673 ‫تبوّلت في حوض استحمامنا‬ 367 00:22:53,885 --> 00:22:55,344 ‫على (غلاسمان) أن يرحل‬ 368 00:23:09,666 --> 00:23:12,086 ‫- آسف‬ ‫- مهلاً‬ 369 00:23:48,305 --> 00:23:49,764 ‫أطباء السنة الأولى‬ 370 00:23:55,895 --> 00:23:57,355 ‫تأخرت مجدداً‬ 371 00:23:57,480 --> 00:24:00,317 ‫بحقّك، تأخرت دقيقة واحدة‬ ‫المرة السابقة...‬ 372 00:24:00,542 --> 00:24:03,336 ‫نتيجة فحص المخدرات البارحة سلبية‬ 373 00:24:03,753 --> 00:24:07,841 ‫لست تتعاطى لذا ما هو سبب تأخرك؟‬ 374 00:24:10,093 --> 00:24:13,304 ‫أنصت، أنا آسف‬ ‫كنت أبلي حسناً‬ 375 00:24:14,389 --> 00:24:17,809 ‫وسبب كوني أبلي حسناً‬ ‫هو اجتماعي اليومي‬ 376 00:24:18,685 --> 00:24:20,937 ‫يجعلني أفكر بشكل جيد‬ ‫وموقعه بعيد بعض الشيء‬ 377 00:24:21,813 --> 00:24:23,523 ‫وهناك الازدحام المروري في الصباح‬ 378 00:24:25,525 --> 00:24:28,236 ‫الدعم مهم جداً‬ 379 00:24:30,572 --> 00:24:32,532 ‫ودقة المواعيد كذلك‬ 380 00:24:33,408 --> 00:24:36,911 ‫سأخطط لعملية معقدة لمجازة‬ ‫الأوعية الدموية لجذعين‬ 381 00:24:46,504 --> 00:24:48,756 ‫- تباً‬ ‫- هذه سادس مرة تقتل فيها جدتي‬ 382 00:24:48,882 --> 00:24:51,968 ‫لم أكن أعمل بأداة (رونجر)‬ ‫أحاول أن أقنع (ليم) بسلطة أكبر‬ 383 00:24:52,093 --> 00:24:54,137 ‫- لإيجاد طوق العنق المناسب‬ ‫- هذا مطمئن‬ 384 00:24:55,054 --> 00:24:57,640 ‫توقفي عن التجول‬ ‫اذهبي وزوري أيّتها الزائرة‬ 385 00:24:58,975 --> 00:25:01,144 ‫إقناع (إيفيلن ألين)‬ ‫بإجراء عملية‬ 386 00:25:01,269 --> 00:25:04,397 ‫بعد إقناعها بعد إجرائها‬ ‫كان متعباً نوعاً ما‬ 387 00:25:05,732 --> 00:25:07,484 ‫التفاصيل رجاءً‬ 388 00:25:08,151 --> 00:25:11,154 ‫اقتنصت الفرصة لأفسّر مقدار‬ ‫الضغط الذي وضعته عليّ‬ 389 00:25:11,279 --> 00:25:13,364 ‫لسنوات واقتنصت تلك الفرصة‬ 390 00:25:13,656 --> 00:25:15,492 ‫لتُشعرني بأنّني غير كافية مجدداً‬ 391 00:25:16,284 --> 00:25:19,037 ‫لم أظن أنّكِ أحد يعاني‬ ‫انعدام الثقة بالنفس‬ 392 00:25:20,663 --> 00:25:22,123 ‫زيّف الأمر حتى يصبح حقيقياً‬ 393 00:25:23,249 --> 00:25:26,377 ‫أنتِ طبيبة مقيمة في أحد‬ ‫أفضل البرامج الجراحية‬ 394 00:25:26,794 --> 00:25:28,254 ‫حققتِ نجاحاً بالفعل‬ 395 00:25:29,923 --> 00:25:31,883 ‫كل ما أراه هو الأمور‬ ‫التي عليّ إنجازها‬ 396 00:25:40,934 --> 00:25:42,393 ‫كيف يسير الأمر؟‬ 397 00:25:42,810 --> 00:25:44,270 ‫لسنا مستعدين لوقت الذروة‬ 398 00:25:52,946 --> 00:25:57,200 ‫هذا الشريان الصدغي السطحي‬ ‫يعد الوعاء الدموي المتبرع الأمثل‬ 399 00:25:57,325 --> 00:26:00,495 ‫- لإجراء عملية مجازة للانسداد‬ ‫- إذاً، سنغير اتّجاه وعاء الفروة الدموي‬ 400 00:26:00,620 --> 00:26:02,080 ‫إلى العقل هنا‬ 401 00:26:04,415 --> 00:26:05,875 ‫سأمنحك نصيحة صغيرة‬ 402 00:26:06,000 --> 00:26:08,586 ‫عندما يطلب منك طفل مرة أخرى‬ ‫أن تجري عملية لحيوانه المحشو‬ 403 00:26:08,711 --> 00:26:10,421 ‫ليشعر بخوف أقل‬ 404 00:26:11,047 --> 00:26:12,507 ‫وافق على طلبه‬ 405 00:26:12,632 --> 00:26:14,968 ‫كنت أخبره بالحقيقة فحسب‬ 406 00:26:17,887 --> 00:26:20,098 ‫هذا الجذع من الشريان الدماغي الأوسط‬ 407 00:26:20,223 --> 00:26:21,933 ‫يبدو كمستقبل مثالي‬ 408 00:26:22,475 --> 00:26:24,936 ‫أنت على وشك أن تصبح والداً‬ ‫الأطفال غير منطقيين‬ 409 00:26:26,354 --> 00:26:28,690 ‫ويمكننا أن نضع مشابك مؤقتة‬ ‫للتحكم بالأوعية الدموية‬ 410 00:26:28,815 --> 00:26:30,275 ‫ثم سنقوم بعملية مفاغرة‬ ‫من الشريان الصدغي السطحي‬ 411 00:26:30,400 --> 00:26:32,068 ‫إلى الشريان الدماغي الأوسط‬ ‫باستخدام (برولين ١٠،٠)‬ 412 00:26:34,571 --> 00:26:37,073 ‫كنت منطقياً جداً‬ ‫عندما كنت طفلاً‬ 413 00:26:37,907 --> 00:26:41,578 ‫لم أحب أن يتحدث أحد إليّ وكأنّني غبي‬ 414 00:26:41,703 --> 00:26:44,080 ‫ولم أحب أن يكذب عليّ أحد بالطبع‬ 415 00:26:44,706 --> 00:26:48,209 ‫شعر ذلك الطفل أنّه إذا مرّ كلب‬ ‫(دالمايشن) بالأمر المخيف معه‬ 416 00:26:48,751 --> 00:26:50,211 ‫فسيشعر بخوف أقل‬ 417 00:26:53,339 --> 00:26:55,842 ‫إن كان بإمكانك تقبل‬ ‫عملية تفكير شخص آخر‬ 418 00:26:56,634 --> 00:26:58,136 ‫فيمكن لذلك أن يقوّي العلاقة بينكما‬ 419 00:27:01,222 --> 00:27:05,268 ‫(ليا) تظن أنّه ليس عليها‬ ‫أن تتبول في حوض الاستحمام‬ 420 00:27:05,727 --> 00:27:07,186 ‫وأنا أتفهّم ذلك‬ 421 00:27:17,238 --> 00:27:19,157 ‫لا يُسمح بخطف جدتي‬ 422 00:27:20,700 --> 00:27:23,661 ‫طلبت منه أن يأخذني‬ ‫في جولة في الطابق‬ 423 00:27:23,786 --> 00:27:25,872 ‫احتجت إلى تغيير المنظر‬ 424 00:27:26,164 --> 00:27:28,333 ‫حسناً، حظيتِ بالجولة‬ ‫والآن ستعودين إلى زنزانتكِ‬ 425 00:27:29,292 --> 00:27:30,752 ‫شكراً لك على الجولة يا (سبيدي)‬ 426 00:27:31,210 --> 00:27:32,754 ‫(سبيدي)؟‬ 427 00:27:33,171 --> 00:27:35,548 ‫أظن أنّ هذا لأنّني أتيت‬ ‫وأنا أعدو بسرعة هذا الصباح‬ 428 00:27:36,090 --> 00:27:37,675 ‫أجل، تأخرت‬ 429 00:27:38,134 --> 00:27:40,470 ‫- للمرة الثانية هذا الأسبوع‬ ‫- أزرار التأجيل‬ 430 00:27:41,095 --> 00:27:42,680 ‫هذه ألعوبة الشيطان‬ 431 00:27:42,972 --> 00:27:45,808 ‫في الواقع كنت في اجتماع‬ ‫المدمنين المجهولين هذا الصباح‬ 432 00:27:46,517 --> 00:27:49,896 ‫- أذهب كل يوم‬ ‫- تعترفون بخطيئاتكم إلى بعضكم بعضاً‬ 433 00:27:50,021 --> 00:27:53,024 ‫وتدعون لبعضكم بعضاً لتتعافوا‬ 434 00:27:53,858 --> 00:27:55,902 ‫(يعقوب ٥، ١٦)‬ 435 00:27:56,277 --> 00:27:57,737 ‫آمين‬ 436 00:27:57,904 --> 00:27:59,364 ‫أحسنت أيّها الشاب‬ 437 00:28:04,285 --> 00:28:05,745 ‫لا بدّ من أن يكون هناك اجتماع أقرب‬ 438 00:28:05,870 --> 00:28:07,330 ‫جربت الذهاب إلى الأقرب‬ 439 00:28:07,455 --> 00:28:10,541 ‫المتشددون الذين يديرونه‬ ‫يظنون أنّ ارتداء بذلة وربطة عنق‬ 440 00:28:11,000 --> 00:28:12,502 ‫يعد الحل للبقاء متزنين‬ 441 00:28:12,627 --> 00:28:15,922 ‫أقِم اجتماعاً لك هنا في المستشفى‬ 442 00:28:17,215 --> 00:28:18,883 ‫حدد أسلوبك‬ 443 00:28:19,133 --> 00:28:20,968 ‫ولن تتأخر على العمل مجدداً‬ 444 00:28:22,261 --> 00:28:25,473 ‫لست مؤهلاً لأكون قائداً‬ 445 00:28:25,932 --> 00:28:27,392 ‫هذا كلام فارغ‬ 446 00:28:27,892 --> 00:28:29,394 ‫القادة يقودون‬ 447 00:28:30,019 --> 00:28:31,479 ‫بهذه البساطة‬ 448 00:28:39,195 --> 00:28:40,738 ‫أنت مزعج‬ 449 00:28:41,280 --> 00:28:42,907 ‫سررت برؤيتك أيضاً يا (شون)‬ 450 00:28:43,241 --> 00:28:44,867 ‫ليس بالنسبة إليّ‬ ‫بل بالنسبة إلى (ليا)‬ 451 00:28:45,118 --> 00:28:47,203 ‫وأريد أن أبقي علاقتنا قوية‬ 452 00:28:47,328 --> 00:28:50,373 ‫تشعر أنّ وجودك هيمن على شقتنا‬ 453 00:28:50,498 --> 00:28:52,208 ‫وتريد استعادة مساحتها‬ 454 00:28:52,583 --> 00:28:54,502 ‫هل تخطيت الحدود‬ ‫بجعل الأشياء آمنة للأطفال؟‬ 455 00:28:54,794 --> 00:28:57,839 ‫- واقتراحك للأسماء‬ ‫- وموضوع الطبيب (سبوك)؟‬ 456 00:28:57,964 --> 00:29:00,675 ‫- هناك المزيد، كاميرا المراقبة الصغيرة‬ ‫- حسناً‬ 457 00:29:03,803 --> 00:29:06,973 ‫كان من الممتع أن أفكر في طفلكما‬ 458 00:29:07,432 --> 00:29:09,976 ‫والمستقبل و...‬ 459 00:29:10,685 --> 00:29:13,479 ‫ربما كان ذلك مصدر إلهاء جميل‬ 460 00:29:15,231 --> 00:29:17,024 ‫- أجل، كان كذلك‬ ‫- وكنت بحاجة إليه‬ 461 00:29:17,150 --> 00:29:19,485 ‫بما أنّ منزلك احترق‬ ‫وفقدت جميع ممتلكاتك‬ 462 00:29:19,610 --> 00:29:21,362 ‫وليس لديك مكان للعيش فيه‬ 463 00:29:21,571 --> 00:29:23,030 ‫أجل، شكراً لك يا (شون)‬ 464 00:29:23,698 --> 00:29:29,078 ‫أيّها الطبيب (غلاسمان)‬ ‫لست فرداً حقيقياً من عائلتي‬ 465 00:29:29,203 --> 00:29:30,705 ‫فهمت، أعلم يا (شون)‬ 466 00:29:30,830 --> 00:29:33,291 ‫ولكنّني أعتبرك جدّ الطفل‬ 467 00:29:44,385 --> 00:29:45,845 ‫يا للروعة‬ 468 00:29:48,264 --> 00:29:49,724 ‫شكراً لك‬ 469 00:29:50,641 --> 00:29:52,685 ‫لم أظن قط أنّ هذا سيحدث لي‬ 470 00:29:56,189 --> 00:29:57,648 ‫شكراً لك‬ 471 00:30:04,864 --> 00:30:07,658 ‫يمكنك أن تبقى، سأخبر‬ ‫(ليا) وستغير رأيها‬ 472 00:30:07,784 --> 00:30:09,911 ‫لا، سأرحل‬ 473 00:30:10,495 --> 00:30:11,954 ‫إلى أين؟‬ 474 00:30:14,582 --> 00:30:16,042 ‫لا أعلم‬ 475 00:30:18,628 --> 00:30:20,087 ‫هل أحضر لكِ مجلة؟‬ 476 00:30:20,338 --> 00:30:21,798 ‫لا، شكراً لكِ‬ 477 00:30:23,382 --> 00:30:24,842 ‫هل وساداتكِ بوضعية جيدة؟‬ 478 00:30:25,593 --> 00:30:27,512 ‫حسناً، تفعلين ذلك مجدداً‬ 479 00:30:28,638 --> 00:30:31,599 ‫- ماذا؟‬ ‫- الشيء الذي تفعلينه منذ صغركِ‬ 480 00:30:31,724 --> 00:30:33,559 ‫تقلقين بشأن الناس‬ 481 00:30:34,769 --> 00:30:37,980 ‫عندما تكونين بحاجة إلى أمر ما‬ 482 00:30:39,816 --> 00:30:41,275 ‫حسناً، هيّا‬ 483 00:30:41,526 --> 00:30:42,985 ‫أخبريني‬ 484 00:30:46,155 --> 00:30:47,949 ‫قابلتِ الطبيب (بيريز) لتوّكِ‬ 485 00:30:49,158 --> 00:30:51,160 ‫وكنتِ لطيفة وداعمة جداً له‬ 486 00:30:54,705 --> 00:30:57,667 ‫أتعلمين كم انتظرت حتى‬ ‫أسمعكِ تقولين أحسنتِ لي‬ 487 00:30:57,792 --> 00:31:00,920 ‫أو يا للروعة، أنتِ طبيبة؟‬ 488 00:31:04,549 --> 00:31:06,884 ‫أتعرفين (ريبيكا كرامبلر)؟‬ 489 00:31:08,719 --> 00:31:12,723 ‫- لا‬ ‫- كانت أول طبيبة بشرتها سوداء‬ 490 00:31:13,391 --> 00:31:17,478 ‫وعندما قرأت عنها‬ ‫أردت أن أكون مثلها‬ 491 00:31:17,728 --> 00:31:21,524 ‫ولكن للأسف، لم أكن‬ ‫أعرف من تكون أيضاً‬ 492 00:31:22,400 --> 00:31:25,111 ‫إلى أن ارتدتِ كليّة الطب‬ 493 00:31:28,447 --> 00:31:34,287 ‫(كوينكوي)، أثرتِ إعجابي‬ 494 00:31:34,912 --> 00:31:38,499 ‫منذ أن كنتِ في الروضة‬ 495 00:31:41,794 --> 00:31:43,880 ‫جدتي؟‬ 496 00:31:47,008 --> 00:31:48,718 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- تواجه صعوبة بالتنفس‬ 497 00:31:50,595 --> 00:31:52,054 ‫إنّها تعاني انخفاضاً في ضغط الدم‬ 498 00:31:54,974 --> 00:31:56,434 ‫ازداد انتفاخ الوريد الوداجي‬ 499 00:31:57,226 --> 00:31:58,686 ‫قلبها يفشل‬ 500 00:31:59,353 --> 00:32:01,022 ‫أخبرني بأنّك نجحت‬ ‫في الجولة التدريبية‬ 501 00:32:01,314 --> 00:32:04,483 ‫كنت قادماً لأقول إنّنا سنؤجل‬ ‫العملية لنتدرب أكثر‬ 502 00:32:11,164 --> 00:32:13,791 ‫"أتواجه صعوبة مع الإدمان؟"‬ 503 00:32:15,376 --> 00:32:16,836 ‫ماذا تعلق؟‬ 504 00:32:18,045 --> 00:32:22,425 ‫إنّه... يمكنك أن تقرأ بالطبع‬ 505 00:32:24,135 --> 00:32:25,803 ‫أتمانع هذا؟ أنا آسف‬ 506 00:32:25,928 --> 00:32:27,472 ‫كان عليّ أن آخذ الإذن منك أولاً‬ 507 00:32:27,763 --> 00:32:29,223 ‫أجل، كان عليك ذلك‬ 508 00:32:29,891 --> 00:32:33,269 ‫لأنّني كنت سأخبرك بأن تستخدم غرفة‬ ‫المؤتمرات الصغيرة في الطابق السادس‬ 509 00:32:33,811 --> 00:32:35,855 ‫الغرفة أهدأ هناك وفيها ستائر‬ 510 00:32:36,981 --> 00:32:38,524 ‫للمساعدة في الجزء المتعلق بالمجهول‬ 511 00:32:39,901 --> 00:32:41,360 ‫شكراً‬ 512 00:32:53,080 --> 00:32:55,541 ‫- (بارك) يتحدث‬ ‫- كان عليّ السفر إلى (سان فرانسيسكو)‬ 513 00:32:55,666 --> 00:32:57,543 ‫سآخذ سيارة أجرة الآن‬ 514 00:32:57,668 --> 00:33:00,546 ‫أيمكنك أن تؤجل العملية حتى أصل؟‬ 515 00:33:00,963 --> 00:33:03,216 ‫لا يمكننا ذلك‬ ‫إن نزف بشدة مجدداً...‬ 516 00:33:03,883 --> 00:33:05,635 ‫"حسناً، أيمكنك أن تعطيه الهاتف؟"‬ 517 00:33:06,135 --> 00:33:07,595 ‫خدّرناه بالفعل‬ 518 00:33:09,055 --> 00:33:11,682 ‫ولكن ماذا إن كانت هذه آخر‬ ‫فرصة لي لأتحدث إليه؟‬ 519 00:33:15,311 --> 00:33:17,146 ‫سأعالج (نايثان) وكأنّه ابني‬ 520 00:33:17,855 --> 00:33:19,315 ‫أعدك‬ 521 00:33:21,567 --> 00:33:23,027 ‫شكراً لك‬ 522 00:33:28,699 --> 00:33:30,284 ‫حاول أن تثقب التامور‬ 523 00:33:30,409 --> 00:33:32,245 ‫وأمسك بطرف لنبدأ بتقشير الغلاف‬ 524 00:33:33,621 --> 00:33:35,081 ‫اضغط أكثر‬ 525 00:33:36,582 --> 00:33:38,543 ‫ربما علينا استخدام أداة أخرى لنثقبه‬ 526 00:33:39,043 --> 00:33:40,503 ‫فلنجرب أداة (رونجر)‬ 527 00:33:45,550 --> 00:33:47,009 ‫ثقب عضلة القلب‬ 528 00:33:47,134 --> 00:33:48,594 ‫سد الثقب يدوياً‬ 529 00:33:48,719 --> 00:33:50,179 ‫خيوط تضميد جراحية‬ 530 00:33:51,681 --> 00:33:53,891 ‫التامور متصلب جداً‬ 531 00:33:54,267 --> 00:33:56,602 ‫- إنّه تابع لعضلة القلب‬ ‫- ماذا سنفعل؟‬ 532 00:33:57,270 --> 00:33:59,897 ‫سنصلح الثقب وبعدها‬ ‫سأستقبل الأفكار‬ 533 00:34:01,065 --> 00:34:05,987 ‫يمكننا أن نجري لها عملية مجازة‬ ‫لتقشير التامور المتصلب جزءاً بجزء‬ 534 00:34:06,779 --> 00:34:08,406 ‫ومعالجة الضرر بينما نجريها؟‬ 535 00:34:09,115 --> 00:34:11,325 ‫هذا أشبه بإحداث ثقوب بالدلو‬ ‫وأن نأمل أن نسدها‬ 536 00:34:11,450 --> 00:34:13,828 ‫- قبل أن تتسرب المياه‬ ‫- لديّ فكرة‬ 537 00:34:15,204 --> 00:34:17,331 ‫- تفضّلي‬ ‫- تسمى عملية الوافل‬ 538 00:34:18,583 --> 00:34:21,419 ‫وجدت دراسة حديثة تُظهر‬ ‫أنّ اللويحات السميكة المتصلبة‬ 539 00:34:21,544 --> 00:34:24,255 ‫يمكن خدشها بأقسام عديدة‬ ‫فيها فتحات متقاطعة‬ 540 00:34:24,422 --> 00:34:26,215 ‫- من دون إزالة؟‬ ‫- بالضبط‬ 541 00:34:26,340 --> 00:34:29,969 ‫يبقى الغلاف في مكانه ولكنّ القلب‬ ‫سيحظى بمجال ليتوسع وينقبض‬ 542 00:34:30,094 --> 00:34:31,554 ‫بينما ينبض‬ 543 00:34:32,388 --> 00:34:34,265 ‫- معدل الوفاة؟‬ ‫- أقل من ٨ بالمئة‬ 544 00:34:38,561 --> 00:34:40,229 ‫- اشرحي لي العملية‬ ‫- حسناً‬ 545 00:34:40,730 --> 00:34:42,189 ‫مشرط فوق الصوتي‬ 546 00:34:43,274 --> 00:34:46,360 ‫ابدئي بشق التامور المتصلب‬ 547 00:34:51,490 --> 00:34:53,159 ‫نتيجة تصوير الأوعية بأخضر‬ ‫الإندوسيانين تبدو رائعة‬ 548 00:34:53,826 --> 00:34:56,871 ‫أيّها الطبيب (بيريز)‬ ‫يمكنك أن تقوم بالإغلاق الجافوي‬ 549 00:34:56,996 --> 00:34:58,497 ‫ثم استبدل سديلة الجمجمة‬ 550 00:35:03,085 --> 00:35:04,629 ‫قبل أن نقوم بالإغلاق‬ 551 00:35:06,631 --> 00:35:08,174 ‫انتهينا قبل ساعة كاملة من الموعد‬ 552 00:35:08,299 --> 00:35:10,468 ‫لِمَ لا نجري عملية المجازة‬ ‫في نصف دماغه الآخر؟‬ 553 00:35:10,593 --> 00:35:12,762 ‫هذه ليست الخطة‬ 554 00:35:12,887 --> 00:35:15,973 ‫العملية الجراحية الثنائية في آن واحد‬ ‫ترفع خطر تغيير تدفق الدم إلى الدماغ‬ 555 00:35:16,098 --> 00:35:19,185 ‫- قد تسبب نزيفاً آخر‬ ‫- قد تكون هناك طريقة لتقليل ذلك الخطر‬ 556 00:35:20,686 --> 00:35:23,105 ‫انتظار متابعة العملية‬ ‫يعد صعباً على الوالدين‬ 557 00:35:23,230 --> 00:35:27,151 ‫- وهما يعلمان أنّ دماغ ابنهما...‬ ‫- لا صلة لتوتر الوالدين بالطب‬ 558 00:35:27,276 --> 00:35:28,736 ‫أعلم يا (شون) ولكن من فضلك‬ 559 00:35:30,863 --> 00:35:32,323 ‫أيمكنك أن تفكر في أيّة طريقة أخرى؟‬ 560 00:35:45,753 --> 00:35:47,505 ‫"مجازة الشريان الصدغي السطحي‬ ‫والشريان الدماغي الأوسط"‬ 561 00:35:49,298 --> 00:35:50,758 ‫"عملية إعادة توجيه فرع من الشريان‬ ‫الصدغي السطحي إلى سطح الدماغ"‬ 562 00:35:50,883 --> 00:35:52,468 ‫"تدفق دم أبطأ وتعافي آمن أكثر"‬ 563 00:35:52,802 --> 00:35:54,845 ‫عملية إعادة توجيه فرع من الشريان‬ ‫الصدغي السطحي إلى سطح الدماغ‬ 564 00:35:54,970 --> 00:35:57,098 ‫للجانب الأيسر ستكون أقل خطراً نسبياً‬ 565 00:35:58,099 --> 00:35:59,558 ‫يمكننا إجراءها بأمان الآن‬ 566 00:36:00,851 --> 00:36:02,311 ‫شكراً لك‬ 567 00:36:08,776 --> 00:36:10,319 ‫(ريك)، (ليندا)‬ 568 00:36:14,448 --> 00:36:15,908 ‫سارت العملية بشكل جيد‬ 569 00:36:39,847 --> 00:36:42,225 ‫ها قد استيقظت‬ 570 00:36:42,683 --> 00:36:44,227 ‫حسب الموعد المحدد‬ 571 00:36:44,685 --> 00:36:46,145 ‫كيف تشعرين؟‬ 572 00:36:47,647 --> 00:36:49,857 ‫أشعر بأنّه يمكنني التنفس‬ 573 00:36:50,233 --> 00:36:52,109 ‫لأول مرة منذ زمن طويل‬ 574 00:36:53,194 --> 00:36:54,904 ‫اشكري الطبيبة (ليم) نيابة عنّي‬ 575 00:36:57,114 --> 00:36:58,574 ‫سأفعل‬ 576 00:37:00,701 --> 00:37:02,954 ‫إحداهنّ معتدّة بنفسها‬ 577 00:37:05,539 --> 00:37:07,124 ‫فعلتِ شيئاً‬ 578 00:37:10,002 --> 00:37:12,046 ‫عجز الفريق الطبي بعض‬ ‫الشيء عن حل المشكلة‬ 579 00:37:13,506 --> 00:37:14,966 ‫ومنحتهم فكرة جديدة فقط‬ 580 00:37:17,260 --> 00:37:18,719 ‫أحسنتِ‬ 581 00:37:20,054 --> 00:37:23,516 ‫يا للروعة، أنتِ طبيبة‬ 582 00:37:24,183 --> 00:37:27,311 ‫عجباً، حسناً، بدأتِ‬ ‫تبالغين بعض الشيء الآن‬ 583 00:37:35,569 --> 00:37:37,029 ‫تبدو بحالة جيدة‬ 584 00:37:37,321 --> 00:37:38,781 ‫كيف حالك؟‬ 585 00:37:39,782 --> 00:37:41,242 ‫بخير‬ 586 00:37:42,743 --> 00:37:44,203 ‫أيمكنك أن تضرب كفك بكفي؟‬ 587 00:37:46,414 --> 00:37:47,873 ‫واضرب كفّيك بكفيّ‬ 588 00:37:48,916 --> 00:37:51,877 ‫- أحسنت يا صديقي‬ ‫- أحسنت يا صديقي‬ 589 00:37:53,587 --> 00:37:55,047 ‫أين (باتشز)؟‬ 590 00:37:55,172 --> 00:37:57,341 ‫إنّه هنا‬ 591 00:38:05,474 --> 00:38:07,601 ‫أجريتما له عملية الدماغ‬ 592 00:38:07,977 --> 00:38:11,522 ‫لا بل وضعت الضمادات‬ ‫على رأسه لتشعر بتحسن‬ 593 00:38:13,441 --> 00:38:14,900 ‫أشعر بتحسن‬ 594 00:38:35,087 --> 00:38:36,922 ‫المعذرة، يوجد اجتماع هنا‬ 595 00:38:37,256 --> 00:38:39,258 ‫أعلم، المدمنون المجهولون، أصحيح؟‬ 596 00:38:41,510 --> 00:38:42,970 ‫أجل‬ 597 00:38:44,263 --> 00:38:46,724 ‫استغرقت بضع دقائق‬ ‫لأستجمع شجاعتي لأدخل‬ 598 00:38:52,146 --> 00:38:54,315 ‫نحن وحدنا، آسف‬ 599 00:38:56,108 --> 00:38:57,985 ‫حيثما يجتمع شخصان أو أكثر‬ 600 00:39:02,990 --> 00:39:05,326 ‫تفضّلي بالجلوس رجاءً‬ 601 00:39:18,547 --> 00:39:20,841 ‫مرحباً، أنا (داني)‬ 602 00:39:24,220 --> 00:39:26,263 ‫أنا مدمن‬ 603 00:39:37,608 --> 00:39:39,068 ‫اقترب وقت العرض‬ 604 00:39:39,360 --> 00:39:41,570 ‫لا تقل ذلك بتلك‬ ‫الطريقة فأنت توترني‬ 605 00:39:41,695 --> 00:39:43,948 ‫كوني على طبيعتكِ‬ ‫هذا أكثر من كافٍ‬ 606 00:39:48,911 --> 00:39:50,371 ‫مرحباً جميعاً‬ 607 00:39:52,289 --> 00:39:53,749 ‫يوجد عدد كبير منكم‬ 608 00:39:55,251 --> 00:39:56,710 ‫تسعدني رؤية ذلك‬ 609 00:39:58,671 --> 00:40:02,508 ‫أنا الطبيبة (جوردان آلين) وأنا‬ ‫جرّاحة مقيمة بسنتي الثالثة‬ 610 00:40:02,633 --> 00:40:04,218 ‫في مستشفى (ساينت بونافينتشر)‬ 611 00:40:10,516 --> 00:40:15,104 ‫- أين (غلاسي)؟‬ ‫- لن يقيم معنا بعد الآن‬ 612 00:40:16,147 --> 00:40:17,606 ‫هل انتقل؟‬ 613 00:40:17,773 --> 00:40:21,402 ‫أجل، تحدثنا وقررنا‬ ‫أنّ هذا الخيار الأفضل‬ 614 00:40:21,861 --> 00:40:23,571 ‫هل أخبرته بأنّني كنت أشتكي منه؟‬ 615 00:40:23,737 --> 00:40:25,656 ‫- أجل‬ ‫- (شون)‬ 616 00:40:26,198 --> 00:40:27,658 ‫أشعر بشعور فظيع الآن‬ 617 00:40:29,785 --> 00:40:33,205 ‫ليس عليكِ ذلك فقد وجد شقة‬ ‫فارغة في نهاية الردهة‬ 618 00:40:34,874 --> 00:40:37,376 ‫- في هذا المبنى؟‬ ‫- أجل‬ 619 00:40:37,918 --> 00:40:40,713 ‫- إنّه جارنا في الشقة المجاورة‬ ‫- جار جارنا في الشقة المجاورة‬ 620 00:40:47,769 --> 00:40:51,769 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||