1
00:00:04,929 --> 00:00:06,016
Desculpa.
2
00:00:06,539 --> 00:00:08,534
- Acordei você?
- Sim.
3
00:00:09,706 --> 00:00:11,475
O bebê pressiona minha bexiga,
4
00:00:11,477 --> 00:00:14,963
então faço xixi
umas 78 vezes toda noite.
5
00:00:15,748 --> 00:00:19,397
Podemos falar de nomes
já que estamos acordados.
6
00:00:21,606 --> 00:00:23,074
Penso sempre no mesmo nome,
7
00:00:23,590 --> 00:00:24,651
Kelly.
8
00:00:25,338 --> 00:00:27,174
Me lembra da pinça Kelly,
9
00:00:27,698 --> 00:00:30,524
aí vou pensar em pinçar
tecidos ou vasos
10
00:00:30,526 --> 00:00:32,390
toda vez
que segurar nosso filho.
11
00:00:32,492 --> 00:00:33,523
Que tal
12
00:00:34,008 --> 00:00:35,015
Addison?
13
00:00:35,537 --> 00:00:37,320
Addison Murphy.
14
00:00:37,331 --> 00:00:38,331
Addison
15
00:00:38,333 --> 00:00:40,417
é o nome de uma doença.
16
00:00:41,018 --> 00:00:42,919
Vou me preocupar
se ele está produzindo
17
00:00:42,921 --> 00:00:44,706
cortisol ou aldosterona
suficiente.
18
00:00:46,260 --> 00:00:47,620
Pode voltar a dormir.
19
00:00:48,741 --> 00:00:50,745
Preciso fazer xixi de novo.
20
00:01:01,182 --> 00:01:02,189
Bom dia!
21
00:01:02,799 --> 00:01:04,135
Alguém quer panquecas?
22
00:01:04,940 --> 00:01:07,205
Não são panquecas comuns.
23
00:01:07,307 --> 00:01:09,258
São panquecas holandesas.
24
00:01:09,475 --> 00:01:10,859
Ou também, Bismarck,
25
00:01:10,861 --> 00:01:12,822
profiteroles holandeses
ou Hootenannies.
26
00:01:12,924 --> 00:01:14,773
- Eu pesquisei.
- Está correto.
27
00:01:14,875 --> 00:01:17,896
São assadas, não fritas.
Acordei muito cedo.
28
00:01:17,996 --> 00:01:20,914
Desculpa se minhas idas
ao banheiro acordou você.
29
00:01:21,016 --> 00:01:23,110
Não seja beba.
Está fazendo um humano.
30
00:01:23,710 --> 00:01:24,852
Obrigada.
31
00:01:25,430 --> 00:01:28,238
Então, Kelly e Addison
estão fora.
32
00:01:28,340 --> 00:01:31,086
Não me oponho.
Que tal Munchausen?
33
00:01:31,510 --> 00:01:32,742
Shaun.
34
00:01:32,844 --> 00:01:33,887
Ou Parkinson?
35
00:01:34,903 --> 00:01:37,265
Nossas conversas no quarto
devem ser privadas.
36
00:01:38,088 --> 00:01:39,088
Todas?
37
00:01:39,749 --> 00:01:41,658
Não é como
se estivessem falando de...
38
00:01:43,313 --> 00:01:44,313
Esqueça.
39
00:01:45,079 --> 00:01:46,079
Vamos comer.
40
00:01:48,467 --> 00:01:51,068
Um amigo do conselho escolar
de San Jose me procurou.
41
00:01:51,224 --> 00:01:54,953
Querem alguém
para ministrar palestras online
42
00:01:55,055 --> 00:01:57,308
para colegiais
sobre carreiras na medicina,
43
00:01:57,410 --> 00:01:59,847
especificamente
para jovens negras.
44
00:01:59,949 --> 00:02:02,207
- Que ótimo.
- Achei que seria perfeita.
45
00:02:05,031 --> 00:02:07,156
Não é a reação que esperava.
46
00:02:07,258 --> 00:02:09,055
Talvez a Dra. Tooks possa fazer.
47
00:02:09,641 --> 00:02:11,174
Tooks é mãe.
48
00:02:11,609 --> 00:02:13,867
Essas garotas
não se enxergam nela.
49
00:02:13,969 --> 00:02:16,870
- Deve haver outra pessoa.
- Não há, que é a questão.
50
00:02:16,972 --> 00:02:19,422
Só 2% se cirurgiões
nos EUA são negros.
51
00:02:20,195 --> 00:02:22,083
Não tenha medo
de receber atenção.
52
00:02:22,185 --> 00:02:25,086
Não tenho.
Só ando muito ocupada.
53
00:02:25,188 --> 00:02:28,275
Certo. Só vai tomar
algumas horas do seu tempo.
54
00:02:29,124 --> 00:02:32,279
"Se pode ver, pode ser"
é algo real.
55
00:02:33,334 --> 00:02:36,241
Não é minha responsabilidade
ser quem elas veem.
56
00:02:38,327 --> 00:02:39,327
Certo.
57
00:02:47,743 --> 00:02:49,834
Nathan bateu a cabeça
no trampolim
58
00:02:49,836 --> 00:02:51,713
na festa de aniversário
há dois dias.
59
00:02:51,815 --> 00:02:53,780
Ficou com um galo,
mas parecia bem.
60
00:02:55,144 --> 00:02:56,144
Cadê o papai?
61
00:02:57,149 --> 00:02:59,634
Já falei. Está viajando
para ajudar pessoas.
62
00:02:59,636 --> 00:03:01,264
Volta em alguns dias, está bem?
63
00:03:01,366 --> 00:03:03,977
É possível desenvolver
uma concussão dias depois?
64
00:03:04,544 --> 00:03:06,446
Vamos descobrir
o que está acontecendo.
65
00:03:11,996 --> 00:03:13,695
Nathan, como chama seu cachorro?
66
00:03:14,305 --> 00:03:15,398
Patches.
67
00:03:15,500 --> 00:03:18,750
Posso checar os olhos dele
com essa luz, ver se está bem?
68
00:03:19,951 --> 00:03:21,641
Ou você pode fazer isso?
69
00:03:22,329 --> 00:03:23,329
Olhe aqui.
70
00:03:23,938 --> 00:03:26,291
Pode pegar isso
e devolver ao médico?
71
00:03:28,151 --> 00:03:29,249
Não consigo.
72
00:03:29,453 --> 00:03:30,629
Cadê o papai?
73
00:03:35,508 --> 00:03:36,760
Pode bater na minha mão?
74
00:03:38,244 --> 00:03:40,305
Bom. Agora as duas.
75
00:03:44,767 --> 00:03:45,977
O que houve?
76
00:03:46,020 --> 00:03:47,420
É uma concussão?
77
00:03:47,522 --> 00:03:48,980
Não é uma concussão.
78
00:03:49,410 --> 00:03:51,024
Seu filho está tendo um derrame.
79
00:03:56,863 --> 00:03:59,595
THE GOOD DOCTOR
S06E14 | Hard Heart
80
00:04:04,079 --> 00:04:05,679
Mrs.Bennet
TatiSaaresto / Helo
81
00:04:05,681 --> 00:04:07,281
Sossa
Julie / Amand@
82
00:04:07,283 --> 00:04:08,883
Revisão: D3QU1NH4
83
00:04:09,377 --> 00:04:10,377
Está atrasado.
84
00:04:11,128 --> 00:04:12,128
Não estou.
85
00:04:13,130 --> 00:04:14,603
É 8h01.
86
00:04:16,673 --> 00:04:17,991
É agora,
87
00:04:18,093 --> 00:04:20,310
mas tenho certeza
que era 8h00 quando entrei.
88
00:04:20,412 --> 00:04:21,999
Estava cortando o cabelo?
89
00:04:22,908 --> 00:04:23,908
Não.
90
00:04:24,140 --> 00:04:26,267
Está usando drogas de novo?
91
00:04:27,253 --> 00:04:28,253
Não.
92
00:04:29,156 --> 00:04:31,665
Está em estado probatório,
93
00:04:31,766 --> 00:04:34,312
e sou responsável por você.
94
00:04:34,314 --> 00:04:35,814
Sinais comuns de uso de drogas
95
00:04:35,816 --> 00:04:38,761
incluem ignorar responsabilidade
e comportamento furtivo.
96
00:04:38,863 --> 00:04:40,109
Prometo, estou limpo.
97
00:04:40,948 --> 00:04:42,599
Faço xixi no potinho se quiser.
98
00:04:42,701 --> 00:04:43,701
Certo.
99
00:04:44,644 --> 00:04:46,394
Vou assistir o Dr. Park.
100
00:04:46,496 --> 00:04:48,970
Pode se juntar
se sua amostra voltar limpa.
101
00:04:50,868 --> 00:04:52,220
Nem estava atrasado.
102
00:04:54,219 --> 00:04:56,761
Desculpa, uma chance
de ajudar garotas diversas
103
00:04:56,863 --> 00:04:59,868
e puxar o saco do presidente
do hospital ao mesmo tempo?
104
00:04:59,970 --> 00:05:01,451
Só tem uma resposta.
105
00:05:01,553 --> 00:05:03,684
Começa com "S"
e termina com "sim".
106
00:05:04,798 --> 00:05:06,349
- Não funcionou.
- Eu sei.
107
00:05:06,351 --> 00:05:07,651
Mas defendo meu argumento.
108
00:05:08,062 --> 00:05:09,372
Já não somos ocupados?
109
00:05:09,374 --> 00:05:12,479
Por que o fardo da tarefa extra
por ter mais melanina que você?
110
00:05:12,481 --> 00:05:13,481
CADÊ VOCÊ?
111
00:05:13,583 --> 00:05:15,226
E essa mensagem da vovó E?
112
00:05:15,328 --> 00:05:17,102
Não devia pensar como tarefa,
113
00:05:17,204 --> 00:05:19,719
e definitivamente
não devia pensar como um fardo.
114
00:05:19,821 --> 00:05:22,048
E não devia pensar que sabe
como é ser eu.
115
00:05:23,701 --> 00:05:24,701
Entendido.
116
00:05:24,702 --> 00:05:25,902
- TRABALHO.
- EU TAMBÉM!
117
00:05:25,904 --> 00:05:26,904
Mas que...
118
00:05:27,377 --> 00:05:29,956
Podemos focar nos pacientes,
por favor?
119
00:05:30,345 --> 00:05:31,345
Obrigado.
120
00:05:34,461 --> 00:05:37,120
Quinque, aí está você.
121
00:05:37,222 --> 00:05:39,572
Vovó E, o que faz aqui?
122
00:05:39,674 --> 00:05:42,341
Disseram que há médicos aqui.
123
00:05:42,443 --> 00:05:44,827
Estou com aperto no peito,
124
00:05:44,929 --> 00:05:47,513
falta de ar,
tornozelos inchados.
125
00:05:47,515 --> 00:05:49,374
E seus médicos em Oakland?
126
00:05:49,476 --> 00:05:50,904
Aqueles idiotas
127
00:05:50,906 --> 00:05:53,876
disseram
que minha ascite indicava
128
00:05:53,878 --> 00:05:57,192
que tenho cirrose no fígado
como se fosse uma bebum.
129
00:05:57,890 --> 00:06:00,190
E imaginei que,
com meus laços familiares,
130
00:06:00,192 --> 00:06:02,734
ganharia cuidados
de primeira qualidade aqui.
131
00:06:02,736 --> 00:06:05,001
Não posso me envolver
em nenhuma de suas...
132
00:06:05,002 --> 00:06:06,623
Mas eu posso.
133
00:06:06,624 --> 00:06:09,350
Prazer em conhecê-la, vovó E.
134
00:06:09,351 --> 00:06:10,751
Sou o Dr. Wolke.
135
00:06:10,788 --> 00:06:12,638
Certo. Jordan, querida,
136
00:06:12,640 --> 00:06:15,528
fique de olho
no senhorzinho aqui.
137
00:06:15,710 --> 00:06:18,630
Ele pode passar despercebido
com sua boa aparência.
138
00:06:21,189 --> 00:06:22,489
Pode encostar para mim?
139
00:06:25,094 --> 00:06:28,334
Jordan, nunca mencionou
que tem uma irmã.
140
00:06:28,389 --> 00:06:30,389
Viu só? Eu gosto dele.
141
00:06:31,309 --> 00:06:34,647
Veias jugulares distendidas
com aumento da tensão venosa.
142
00:06:35,146 --> 00:06:37,524
Sinal de Kussmaul
e pulsus paradoxus.
143
00:06:38,034 --> 00:06:40,084
Talvez eu não goste tanto
de você agora.
144
00:06:40,085 --> 00:06:42,620
Ela tem histórico
de radiação no peito.
145
00:06:48,034 --> 00:06:49,492
Eco-brilho do pericárdio.
146
00:06:49,494 --> 00:06:50,694
O que isso significa?
147
00:06:51,037 --> 00:06:53,301
A cavidade ao redor do coração
está inflamada.
148
00:06:53,303 --> 00:06:54,999
Há depósitos de cálcio.
149
00:06:56,251 --> 00:06:57,251
Vó?
150
00:06:59,888 --> 00:07:00,895
Pulsos muito fracos.
151
00:07:00,897 --> 00:07:02,597
Se ficar assim,
vai ter uma parada.
152
00:07:02,599 --> 00:07:04,759
Arrumem uma SO
para uma pericardiotomia.
153
00:07:06,761 --> 00:07:08,320
Não, Rick, fique.
154
00:07:08,322 --> 00:07:10,489
Eu prometo que cuido disso.
155
00:07:11,067 --> 00:07:13,117
Desculpa por interromper.
Estamos prontos.
156
00:07:15,933 --> 00:07:17,864
Pode, por favor,
falar com meu marido?
157
00:07:18,279 --> 00:07:19,579
Claro.
158
00:07:20,240 --> 00:07:21,440
Dr. Park falando.
159
00:07:21,442 --> 00:07:24,543
Como uma criança de quatro anos
tem derrame por bater a cabeça?
160
00:07:24,545 --> 00:07:26,529
Traumatismo craniano
é uma das causas.
161
00:07:26,531 --> 00:07:29,909
Sinto que devia pegar um avião,
mas Linda me disse para ficar.
162
00:07:30,346 --> 00:07:31,367
Está muito longe?
163
00:07:31,369 --> 00:07:32,370
Alabama.
164
00:07:32,372 --> 00:07:34,747
Pessoas seguem desaparecidas
depois do tornado.
165
00:07:35,712 --> 00:07:37,999
Não posso te dizer
como priorizar,
166
00:07:38,001 --> 00:07:41,315
mas posso ajudar seu filho
antes que você chegue aqui.
167
00:07:41,558 --> 00:07:42,658
Obrigado.
168
00:07:45,308 --> 00:07:46,894
Estamos bem.
169
00:07:47,175 --> 00:07:48,948
Você volta em alguns dias,
170
00:07:49,331 --> 00:07:50,970
então fique
e continue ajudando.
171
00:07:52,277 --> 00:07:53,377
Está bem.
172
00:07:59,908 --> 00:08:01,608
Drenando o hematoma.
173
00:08:01,882 --> 00:08:05,302
Vi no Canal do Tempo
que o tornado do Alabama
174
00:08:05,304 --> 00:08:08,510
foi o 15º a atingir 4
na Escala Fujita Melhorada
175
00:08:08,512 --> 00:08:09,947
nos últimos 3 anos.
176
00:08:09,949 --> 00:08:13,439
Juntos, causaram 116 mortes.
177
00:08:13,620 --> 00:08:16,931
Bom termos pessoas como o pai
dele que correm para uma crise.
178
00:08:16,933 --> 00:08:20,460
Mas ele também tem uma crise
aqui com o filho.
179
00:08:20,802 --> 00:08:22,417
Ele não sabia disso quando foi.
180
00:08:23,713 --> 00:08:25,687
Não vejo hemorragia ativa.
181
00:08:26,107 --> 00:08:27,107
Há...
182
00:08:27,971 --> 00:08:31,109
um parênquima cerebral
hipervascularizado
183
00:08:31,111 --> 00:08:32,767
nesta cavidade de ressecção.
184
00:08:33,097 --> 00:08:34,852
Os principais vasos são menores
185
00:08:34,853 --> 00:08:36,267
do que o normal e parecem
186
00:08:36,339 --> 00:08:37,643
danificados.
187
00:08:40,569 --> 00:08:43,100
A hemorragia
não foi por bater a cabeça.
188
00:08:44,505 --> 00:08:45,805
Este menino e seu cérebro
189
00:08:45,806 --> 00:08:47,983
estão ainda mais doentes
do que pensávamos.
190
00:08:49,810 --> 00:08:51,810
Ampliando o retrator esternal.
191
00:08:53,514 --> 00:08:56,622
Então, por que ela te chama
de "Queen K"?
192
00:08:57,205 --> 00:08:58,605
É "Quinque".
193
00:08:58,706 --> 00:09:00,003
Cinco em Latim
194
00:09:00,005 --> 00:09:01,727
porque sou a quinta filha
de seis.
195
00:09:01,729 --> 00:09:03,876
Então ela chama seu irmãozinho
de "Sexo"?
196
00:09:03,878 --> 00:09:06,255
Por favor, se concentre
para não matar minha vó.
197
00:09:06,257 --> 00:09:09,210
Cauterizando as bordas
do periósteo esternal.
198
00:09:10,843 --> 00:09:12,499
Ela é tão charmosa.
199
00:09:12,553 --> 00:09:14,263
Por que não herdou esses genes?
200
00:09:15,143 --> 00:09:19,018
Charme é uma das muitas camadas
de uma mulher muito complicada.
201
00:09:19,310 --> 00:09:21,043
Vovó E me criou
como uma sargento
202
00:09:21,044 --> 00:09:22,344
desde o dia em que nasci.
203
00:09:22,345 --> 00:09:25,866
Veja se o pericárdio está livre
da pleura e do diafragma.
204
00:09:28,820 --> 00:09:29,820
Lâmina 15.
205
00:09:35,634 --> 00:09:37,349
Precisamos de uma nova
lâmina 15.
206
00:09:38,621 --> 00:09:40,070
O que está acontecendo?
207
00:09:41,989 --> 00:09:43,189
Não consigo perfurar.
208
00:09:43,190 --> 00:09:45,920
Nunca vi pericardite
constritiva tão severa.
209
00:09:50,341 --> 00:09:51,968
Está completamente calcificada.
210
00:09:52,241 --> 00:09:54,885
Sua vó tem o que é conhecido
como coração de coco.
211
00:10:00,371 --> 00:10:02,190
Seu filho tem uma doença rara
212
00:10:02,192 --> 00:10:04,339
chamada vasculite primária
do SNC.
213
00:10:04,341 --> 00:10:07,761
Está causando inflamação
nos vasos sanguíneos do cérebro.
214
00:10:09,078 --> 00:10:10,078
Certo...
215
00:10:11,650 --> 00:10:13,306
quais os próximos passos?
216
00:10:13,308 --> 00:10:15,102
Infusões de ciclofosfamida.
217
00:10:15,809 --> 00:10:17,209
Isso é quimioterapia.
218
00:10:18,328 --> 00:10:20,355
Minha mãe fez
quando teve câncer.
219
00:10:20,357 --> 00:10:21,692
E ela perdeu o cabelo,
220
00:10:21,694 --> 00:10:23,476
vomitou,
ficou com feridas na boca.
221
00:10:23,612 --> 00:10:25,979
Deixar sem tratamento
é muito pior,
222
00:10:26,113 --> 00:10:27,413
hemorragias recorrentes,
223
00:10:27,415 --> 00:10:29,570
possivelmente
grandes derrames territoriais.
224
00:10:29,572 --> 00:10:30,617
Pode ser fatal.
225
00:10:31,232 --> 00:10:35,187
Nathan vai passar a vida toda
com imunossupressores.
226
00:10:39,285 --> 00:10:40,585
Sinto muito.
227
00:10:41,515 --> 00:10:42,598
Obrigada, doutor.
228
00:10:51,346 --> 00:10:54,713
Como se abre um coco
sem perfurar o que está embaixo?
229
00:10:54,729 --> 00:10:57,000
Pericardite constritiva.
230
00:10:57,600 --> 00:10:59,386
Por favor,
parem de dizer "coco".
231
00:10:59,387 --> 00:11:01,231
É minha vó e é sério.
232
00:11:01,233 --> 00:11:02,544
Não é seu caso.
233
00:11:02,630 --> 00:11:03,984
Só estou fazendo um lanche.
234
00:11:04,177 --> 00:11:05,989
E tentando ajudar.
235
00:11:09,497 --> 00:11:10,754
Precisamos de ideias.
236
00:11:10,756 --> 00:11:12,993
Toracotomia anterior esquerda
237
00:11:12,995 --> 00:11:14,659
e remoção parcial do pericárdio.
238
00:11:14,661 --> 00:11:17,662
Evita a infecção do esterno
e parece ser mais seguro.
239
00:11:17,664 --> 00:11:19,434
Vai exigir mais cirurgias.
240
00:11:19,435 --> 00:11:20,792
Por favor, vá embora.
241
00:11:20,794 --> 00:11:22,972
O que está defendendo?
242
00:11:23,680 --> 00:11:24,880
Remoção completa.
243
00:11:24,905 --> 00:11:25,905
Me escutem.
244
00:11:25,906 --> 00:11:28,056
Uma esternotomia mediana
nos dá acesso claro
245
00:11:28,064 --> 00:11:30,464
ao pericárdio doente
de um nervo frênico a outro.
246
00:11:30,466 --> 00:11:31,779
Isso é muito arriscado.
247
00:11:31,781 --> 00:11:33,013
Decorticação completa
248
00:11:33,015 --> 00:11:34,023
corrige o coração
249
00:11:34,506 --> 00:11:35,512
completamente.
250
00:11:37,649 --> 00:11:40,357
Está defendendo uma cirurgia
extensa e de alto risco.
251
00:11:40,358 --> 00:11:41,484
Enquanto isso,
252
00:11:41,485 --> 00:11:44,211
uma remoção parcial
oferece à sua vó de 70 anos
253
00:11:44,212 --> 00:11:47,524
uma chance de saúde total
para o resto da vida dela.
254
00:11:47,525 --> 00:11:49,571
- O paciente não devia decidir?
- Não.
255
00:11:50,327 --> 00:11:52,667
Não apresento algo
se não for uma opção viável.
256
00:11:52,741 --> 00:11:54,041
Eu acho que é viável.
257
00:11:54,201 --> 00:11:55,784
A cirurgiã dela não acha.
258
00:11:56,508 --> 00:11:58,547
Jordan, seja neta.
259
00:12:04,458 --> 00:12:06,933
Se eu não fosse cirurgião
acho que seria escritor.
260
00:12:06,935 --> 00:12:07,972
Eu seria...
261
00:12:08,846 --> 00:12:11,608
Nunca me disse que sua avó
trabalhou na Marcus Books.
262
00:12:11,802 --> 00:12:13,042
Eu deveria?
263
00:12:13,404 --> 00:12:15,546
Eu era só
uma humilde funcionária.
264
00:12:16,171 --> 00:12:19,473
O assunto surgiu quando vi
que seu nome era Marcus.
265
00:12:19,475 --> 00:12:22,180
Não há nada humilde
sobre estar no centro
266
00:12:22,182 --> 00:12:23,596
de um marco cultural.
267
00:12:24,363 --> 00:12:27,134
Minha tia Winn
costumava me levar para leituras
268
00:12:27,619 --> 00:12:29,636
de Toni Morrison, Maya Angelou.
269
00:12:29,889 --> 00:12:31,319
Você estava lá todo dia!
270
00:12:31,321 --> 00:12:33,987
Provavelmente te servi
uns biscoitos.
271
00:12:33,989 --> 00:12:35,198
Conheceu James Baldwin?
272
00:12:35,200 --> 00:12:36,337
- Sim.
- Sério?
273
00:12:36,339 --> 00:12:37,351
Certo.
274
00:12:37,353 --> 00:12:39,307
Ela deve descansar um pouco.
275
00:12:39,871 --> 00:12:41,264
Sim. Com certeza.
276
00:12:43,458 --> 00:12:44,535
Se precisar...
277
00:12:44,851 --> 00:12:46,537
de qualquer coisa, Srta. Evelyn,
278
00:12:46,539 --> 00:12:47,539
sabe onde estou.
279
00:12:48,189 --> 00:12:49,457
Obrigada, Marcus.
280
00:12:49,459 --> 00:12:50,459
Imagina.
281
00:12:52,187 --> 00:12:53,474
Marcus Books.
282
00:12:56,833 --> 00:12:57,999
Aquilo foi estranho.
283
00:12:58,001 --> 00:13:01,706
Não tão estranho
quanto você recusar participar
284
00:13:01,708 --> 00:13:03,270
de seu programa de mentoria.
285
00:13:05,848 --> 00:13:08,316
Vamos conversar sobre você...
286
00:13:10,200 --> 00:13:11,236
e seu coração.
287
00:13:12,363 --> 00:13:14,322
Seu pericárdio
ficou endurecido,
288
00:13:14,955 --> 00:13:17,033
provavelmente
pelo tratamento de câncer.
289
00:13:17,894 --> 00:13:19,907
Então, o que faremos?
290
00:13:20,607 --> 00:13:23,211
A Dra. Lim decidiu
uma remoção parcial.
291
00:13:23,751 --> 00:13:25,406
Acha que é a melhor opção?
292
00:13:30,011 --> 00:13:33,908
Jordan Jacqueline Allen,
me olhe e me diga
293
00:13:35,377 --> 00:13:36,930
se acha que é a melhor opção.
294
00:13:48,524 --> 00:13:50,358
Demoraram para chegar em casa.
295
00:13:51,026 --> 00:13:52,803
Saímos para jantar...
296
00:13:52,805 --> 00:13:54,288
porque Lea pensou que...
297
00:13:54,290 --> 00:13:55,550
Por que está no chão?
298
00:13:56,162 --> 00:13:57,405
Qual é a das cadeiras?
299
00:13:57,407 --> 00:13:59,270
A caminho de casa,
parei no Costco.
300
00:13:59,697 --> 00:14:02,836
Há várias opções de vinhos,
surpreendentemente.
301
00:14:03,104 --> 00:14:05,274
Há uma garrafa aberta
se vocês quiserem,
302
00:14:05,276 --> 00:14:07,220
embora possa... estar vazia.
303
00:14:08,007 --> 00:14:09,077
Perigo.
304
00:14:09,904 --> 00:14:11,134
Me lembro de vinho.
305
00:14:11,136 --> 00:14:12,172
Você está bêbado?
306
00:14:12,454 --> 00:14:13,833
Não. Talvez, um pouco.
307
00:14:13,835 --> 00:14:15,459
Estou deixando à prova de bebês.
308
00:14:15,461 --> 00:14:16,468
Perigo.
309
00:14:16,746 --> 00:14:17,755
Você está bem?
310
00:14:17,757 --> 00:14:20,199
Vocês têm que vir aqui
e ver isso.
311
00:14:20,466 --> 00:14:23,799
Para o bebê, esse lugar
é uma puta armadilha mortal...
312
00:14:24,069 --> 00:14:25,531
para... Nicholas.
313
00:14:25,533 --> 00:14:26,768
O nome já foi reservado.
314
00:14:26,770 --> 00:14:28,479
Podemos chamá-lo
de Nick ou Nicky.
315
00:14:28,481 --> 00:14:29,590
Gosto de Nicky.
316
00:14:29,592 --> 00:14:31,940
Por que comprou
três cadeiras altas?
317
00:14:31,942 --> 00:14:34,852
Uma fica de presente,
as outras eu levo embora.
318
00:14:34,854 --> 00:14:37,061
- Perigo.
- Isso pode ser perigoso.
319
00:14:37,063 --> 00:14:38,740
Não precisa nos dar nada.
320
00:14:39,137 --> 00:14:40,855
Também comprei
uma babá eletrônica.
321
00:14:44,093 --> 00:14:45,566
É um...
322
00:14:45,567 --> 00:14:46,833
ursinho de pelúcia,
323
00:14:47,088 --> 00:14:49,505
mas acreditem,
há uma câmera dentro.
324
00:14:50,110 --> 00:14:51,110
Isso é...
325
00:14:51,112 --> 00:14:52,396
muito prático.
326
00:14:52,629 --> 00:14:53,629
E fofo.
327
00:14:54,464 --> 00:14:56,771
Não precisaremos de cadeira alta
328
00:14:56,773 --> 00:14:58,675
ou deixar seguro pro bebê
por um ano.
329
00:14:58,677 --> 00:15:01,553
E não vamos chamar ele de Nick,
Nicholas, ou Nicky,
330
00:15:01,555 --> 00:15:03,194
ou qualquer variação disso.
331
00:15:04,280 --> 00:15:05,350
Certo.
332
00:15:06,174 --> 00:15:07,314
Certo, é justo.
333
00:15:07,316 --> 00:15:08,935
Mas você... vai querer isso.
334
00:15:08,937 --> 00:15:09,937
É um livro,
335
00:15:09,939 --> 00:15:11,227
do Dr. Spock,
336
00:15:11,229 --> 00:15:12,488
sobre paternidade.
337
00:15:12,691 --> 00:15:14,789
Todos liam isso antigamente.
338
00:15:14,791 --> 00:15:17,116
Era tão popular,
que concorreu à presidência.
339
00:15:17,118 --> 00:15:18,145
Perigo.
340
00:15:18,542 --> 00:15:19,706
Eu vou para a cama.
341
00:15:21,269 --> 00:15:24,163
Sim, mas... vai querer ler isso.
342
00:15:24,165 --> 00:15:26,285
Antes do bebê chegar
e você fica exausta.
343
00:15:26,287 --> 00:15:27,373
Já estou.
344
00:15:35,521 --> 00:15:36,598
Perigo!
345
00:15:40,581 --> 00:15:41,720
O que estava pensando?
346
00:15:42,762 --> 00:15:44,496
Que minha avó merece
um bom muffin?
347
00:15:44,498 --> 00:15:47,183
Ela me disse que só aceita
com completa decorticação,
348
00:15:47,185 --> 00:15:48,933
que não deveria sequer conhecer.
349
00:15:48,935 --> 00:15:51,379
Não deve dar
ao paciente uma opção
350
00:15:51,381 --> 00:15:53,858
que considerei insegura
e nem sugeriria.
351
00:15:53,860 --> 00:15:55,324
- É inaceitável.
- Tem razão.
352
00:15:56,751 --> 00:15:58,928
Achei seu plano
meio conservador, mas...
353
00:15:58,930 --> 00:16:00,176
Você é uma residente.
354
00:16:00,968 --> 00:16:04,288
Não ligo para o que pensa
das minhas decisões.
355
00:16:05,501 --> 00:16:07,118
A avisarei que eu estava errada.
356
00:16:07,120 --> 00:16:08,576
E a convença que estou certa.
357
00:16:08,578 --> 00:16:10,329
Ou encontre
outro hospital para ela.
358
00:16:12,807 --> 00:16:13,842
Sim, senhora.
359
00:16:17,266 --> 00:16:18,632
Seus muffins estão prontos.
360
00:16:31,431 --> 00:16:33,150
Como ele está lidando
com a quimio?
361
00:16:34,030 --> 00:16:35,273
Está bem, amiguinho?
362
00:16:37,739 --> 00:16:39,651
Nathan, responda o Dr. Park,
por favor.
363
00:16:40,135 --> 00:16:41,321
Está tudo bem?
364
00:16:41,659 --> 00:16:42,660
Não.
365
00:16:47,725 --> 00:16:49,318
Você tem razão. Não está bem.
366
00:16:50,831 --> 00:16:52,052
Não são brinquedos.
367
00:16:53,806 --> 00:16:54,835
Estamos bem, mãe?
368
00:16:55,131 --> 00:16:56,131
Ele ganhou...
369
00:16:56,517 --> 00:16:58,923
vários brinquedos no aniversário
ele não devia...
370
00:16:58,925 --> 00:17:00,981
construir castelos
com frascos de remédio.
371
00:17:02,418 --> 00:17:03,418
Perdão.
372
00:17:04,865 --> 00:17:06,836
Talvez não devesse
fazer tudo sozinha.
373
00:17:07,824 --> 00:17:09,590
Meu marido salva vidas.
Não posso...
374
00:17:10,345 --> 00:17:11,417
afastá-lo disso.
375
00:17:12,911 --> 00:17:13,981
Eu posso.
376
00:17:15,676 --> 00:17:16,687
Me dê seu telefone.
377
00:17:28,107 --> 00:17:29,147
Olá, Rick.
378
00:17:29,795 --> 00:17:30,805
É o Dr. Park.
379
00:17:36,526 --> 00:17:37,541
Você está bem?
380
00:17:39,042 --> 00:17:40,461
Sim, estou bem.
381
00:17:44,354 --> 00:17:45,354
Mas você não.
382
00:17:46,770 --> 00:17:47,856
O que aconteceu?
383
00:17:48,791 --> 00:17:49,791
Eu errei...
384
00:17:49,793 --> 00:17:52,101
ao questionar o conselho
cirúrgico da Dra. Lim.
385
00:17:53,681 --> 00:17:54,739
Ela é a melhor.
386
00:17:55,178 --> 00:17:56,938
Espero ser ela algum dia.
387
00:17:57,972 --> 00:18:00,821
E se ela acha
que a remoção parcial
388
00:18:00,823 --> 00:18:03,964
é o melhor a fazer,
então concordo com ela.
389
00:18:05,499 --> 00:18:06,499
Está bem.
390
00:18:08,536 --> 00:18:10,040
Então, é o que farei.
391
00:18:12,157 --> 00:18:14,411
Mas, por que você foi contra
392
00:18:14,413 --> 00:18:15,868
o conselho dela
393
00:18:15,870 --> 00:18:17,305
no princípio?
394
00:18:20,018 --> 00:18:23,231
Senti que precisava fazer mais,
395
00:18:23,766 --> 00:18:24,986
ser a heroína.
396
00:18:25,861 --> 00:18:26,931
Por quê?
397
00:18:27,637 --> 00:18:31,054
Desde pequena, você dizia que eu
tinha que me esforçar em dobro,
398
00:18:31,141 --> 00:18:33,450
ser melhor que todos os outros.
399
00:18:36,819 --> 00:18:39,066
Depois de tantos anos, eu...
400
00:18:40,385 --> 00:18:42,891
continuo tentando ser boa
o bastante para você.
401
00:18:44,417 --> 00:18:46,419
É uma pressão muito grande.
402
00:18:47,920 --> 00:18:50,943
Mas é o que o mundo exige
403
00:18:51,666 --> 00:18:53,494
de pessoas como você
404
00:18:53,947 --> 00:18:54,947
e eu.
405
00:18:59,961 --> 00:19:01,585
Quando meu pai vai chegar?
406
00:19:01,711 --> 00:19:04,852
Seu pai está pegando um avião.
Estará logo aqui.
407
00:19:04,881 --> 00:19:07,755
Mas agora, precisamos ver se
os remédios estão funcionado.
408
00:19:07,956 --> 00:19:08,956
Se estiverem...
409
00:19:09,455 --> 00:19:11,150
vou poder parar de tomá-los?
410
00:19:11,869 --> 00:19:12,903
Sinto muito.
411
00:19:13,710 --> 00:19:14,791
Ainda precisa deles.
412
00:19:16,996 --> 00:19:18,048
Odeio isso.
413
00:19:20,636 --> 00:19:21,657
Eu sei.
414
00:19:24,780 --> 00:19:26,522
Vamos jogar um jogo,
415
00:19:26,983 --> 00:19:28,444
tipo pique-esconde, está bem?
416
00:19:29,674 --> 00:19:30,747
Certo, deite-se.
417
00:19:31,663 --> 00:19:34,559
Você vai entrar no túnel,
418
00:19:35,959 --> 00:19:38,501
e ficar bem quietinho,
para ninguém te encontrar.
419
00:19:38,871 --> 00:19:41,201
Volto para te buscar
quando estiver tudo limpo.
420
00:19:41,225 --> 00:19:42,226
Pode ser?
421
00:19:50,920 --> 00:19:52,756
Você é muito bom com ele.
422
00:19:53,453 --> 00:19:54,937
Começando com as imagens.
423
00:19:55,115 --> 00:19:56,164
Obrigado.
424
00:19:57,447 --> 00:19:59,946
Nathan, vai ouvir uns barulhos.
425
00:19:59,966 --> 00:20:01,233
É só a máquina.
426
00:20:01,351 --> 00:20:03,101
Lembre-se de ficar bem parado.
427
00:20:03,827 --> 00:20:04,867
Eu estou.
428
00:20:07,731 --> 00:20:09,612
Tente um pouco mais, está bem?
429
00:20:12,971 --> 00:20:14,781
Artefato de movimento.
430
00:20:15,050 --> 00:20:16,451
Talvez tenhamos que sedá-lo.
431
00:20:16,453 --> 00:20:18,281
Não são artefatos.
432
00:20:19,550 --> 00:20:21,957
Ele não tem vasculite do SNC.
433
00:20:21,959 --> 00:20:24,479
Ele tem doença de Moyamoya.
434
00:20:27,961 --> 00:20:29,377
O que diabos é isso?
435
00:20:29,379 --> 00:20:32,591
A carótida dele é mais estreita
e diminui o sangue do cérebro.
436
00:20:33,434 --> 00:20:34,913
Essa área aqui,
437
00:20:35,011 --> 00:20:36,535
que parece
uma nuvem de fumaça,
438
00:20:36,746 --> 00:20:38,971
é isso que Moyamoya
significa em japonês.
439
00:20:39,376 --> 00:20:41,893
Um monte de vasos finos novos
se desenvolveram
440
00:20:41,895 --> 00:20:43,691
para contornar o bloqueio.
441
00:20:43,693 --> 00:20:45,757
Mas, como os vasos são anormais,
442
00:20:46,411 --> 00:20:47,796
eles tendem a sangrar.
443
00:20:47,909 --> 00:20:52,631
Podemos corrigir o problema com
uma cirurgia muito interessante.
444
00:20:52,672 --> 00:20:54,679
Então, agora que terminaram
de envenenar
445
00:20:54,699 --> 00:20:56,959
nosso filho com quimio
que ele não precisava,
446
00:20:57,302 --> 00:20:59,662
devemos confiar em vocês
para abrir sua cabeça?
447
00:20:59,787 --> 00:21:03,289
Nós faremos uma pequena
craniotomia para acessar...
448
00:21:03,291 --> 00:21:05,151
Entendo que estejam frustrados.
449
00:21:05,691 --> 00:21:09,532
Moyamoya é rara e muito difícil
de se diagnosticar.
450
00:21:09,671 --> 00:21:11,736
Muitas crianças fazem quimio
sem precisar,
451
00:21:11,738 --> 00:21:12,903
por um tempo até maior.
452
00:21:14,869 --> 00:21:17,721
Gostaríamos de fazer a primeira
cirurgia do Nathan amanhã.
453
00:21:20,323 --> 00:21:21,776
Ele precisará de mais de uma?
454
00:21:22,419 --> 00:21:23,941
O que é uma cirurgia cerebral?
455
00:21:29,265 --> 00:21:31,311
É como faremos você sarar.
456
00:21:31,813 --> 00:21:33,172
Sem mais quimio?
457
00:21:33,401 --> 00:21:34,507
Sem mais quimio.
458
00:21:34,765 --> 00:21:36,173
Vai estar aqui?
459
00:21:37,140 --> 00:21:39,064
Meu voo foi cancelado, amigão.
460
00:21:39,540 --> 00:21:41,451
Mas... olha, eu prometo
que estarei aí
461
00:21:41,457 --> 00:21:43,344
assim que puder, está bem?
462
00:21:44,026 --> 00:21:46,461
O Patches pode fazer cirurgia
cerebral, também?
463
00:21:47,701 --> 00:21:50,794
Não.
Patches é um bicho de pelúcia.
464
00:21:51,162 --> 00:21:52,801
Ele não tem cérebro.
465
00:22:46,275 --> 00:22:47,907
Acabei de fazer xixi
na banheira.
466
00:22:50,922 --> 00:22:52,579
Glassman precisa ir embora.
467
00:23:03,128 --> 00:23:04,206
Desculpe!
468
00:23:04,208 --> 00:23:05,381
Desculpe!
469
00:23:41,721 --> 00:23:42,923
Novatos.
470
00:23:49,332 --> 00:23:50,603
Está atrasado de novo.
471
00:23:50,777 --> 00:23:52,958
Qual é? Tipo, um minuto.
472
00:23:53,220 --> 00:23:54,361
E foi a última vez...
473
00:23:54,363 --> 00:23:57,048
Seu teste de drogas de ontem
deu negativo.
474
00:23:57,239 --> 00:23:59,185
Você não está usando.
475
00:23:59,210 --> 00:24:01,323
O que está provocando
seu atraso?
476
00:24:03,396 --> 00:24:04,563
Olha, me desculpe.
477
00:24:05,354 --> 00:24:07,070
Tenho ido muito bem.
478
00:24:07,696 --> 00:24:09,356
E a razão de ir tão bem...
479
00:24:09,986 --> 00:24:11,307
é a minha reunião diária.
480
00:24:11,883 --> 00:24:13,264
Foca minha mente.
481
00:24:13,289 --> 00:24:14,544
É meio longe,
482
00:24:15,161 --> 00:24:16,470
e tem o transito da manhã.
483
00:24:18,813 --> 00:24:21,803
Apoio é muito importante.
484
00:24:23,906 --> 00:24:26,153
Assim como a pontualidade.
485
00:24:26,644 --> 00:24:30,337
Vou mapear uma cirurgia vascular
muito complexa.
486
00:24:39,602 --> 00:24:40,643
Droga!
487
00:24:40,652 --> 00:24:42,246
É a 6ª vez que mata minha avó.
488
00:24:42,248 --> 00:24:43,856
Eu não estava usando
o osteótomo.
489
00:24:43,858 --> 00:24:46,719
Tentei dar mais força à lima.
Só preciso ajustar o torque.
490
00:24:46,721 --> 00:24:47,913
Isso é reconfortante.
491
00:24:48,230 --> 00:24:51,181
Pare de pairar.
Vá fazer visitas, visitante.
492
00:24:52,278 --> 00:24:54,763
Convencer Evelyn Allen
a fazer a cirurgia,
493
00:24:54,765 --> 00:24:57,906
depois de convencê-la a não
fazer, foi um pouco complicado.
494
00:24:59,131 --> 00:25:00,823
Detalhes, por favor.
495
00:25:01,289 --> 00:25:04,119
Aproveitei a oportunidade
para explicar quanta pressão
496
00:25:04,121 --> 00:25:06,908
ela colocou em mim nesses anos,
e ela aproveitou
497
00:25:06,910 --> 00:25:09,063
pra fazer eu me sentir
inadequada de novo.
498
00:25:09,639 --> 00:25:12,353
Nunca pensei que você sentisse
falta de confiança.
499
00:25:13,966 --> 00:25:15,278
Finja até conseguir.
500
00:25:16,545 --> 00:25:20,031
Você é residente em um dos
melhores programas cirúrgicos!
501
00:25:20,117 --> 00:25:21,429
Você já chegou lá.
502
00:25:22,943 --> 00:25:25,559
Só consigo ver o caminho
que ainda preciso percorrer.
503
00:25:34,251 --> 00:25:35,324
Como está indo?
504
00:25:36,123 --> 00:25:37,644
Não está pronto para começar.
505
00:25:46,247 --> 00:25:49,113
Essa artéria temporal
superficial é perfeita
506
00:25:49,134 --> 00:25:52,133
como doadora
para o bypass do bloqueio.
507
00:25:52,167 --> 00:25:55,101
Vamos redirecionar os vasos
do escalpo para o cérebro aqui.
508
00:25:57,655 --> 00:25:59,149
Vou te dar uma dica.
509
00:25:59,151 --> 00:26:01,694
Da próxima vez que uma criança
te pedir para operar
510
00:26:01,696 --> 00:26:03,936
seu bicho de pelúcia para não
ter tanto medo,
511
00:26:04,283 --> 00:26:05,732
Diga sim.
512
00:26:05,767 --> 00:26:08,595
Eu só estava dizendo a ele
a verdade.
513
00:26:11,273 --> 00:26:13,791
Este ramo da artéria cerebral
média
514
00:26:13,793 --> 00:26:15,562
parece um receptor ideal.
515
00:26:15,750 --> 00:26:17,168
Você está prestes a ser pai.
516
00:26:17,169 --> 00:26:18,583
As crianças são ilógicas.
517
00:26:19,543 --> 00:26:22,181
Colocamos clipes temporários
para controle vascular
518
00:26:22,183 --> 00:26:24,426
e, em seguida,
anastomosar a ATS à ACM
519
00:26:24,427 --> 00:26:25,969
usando prolenes 10-0.
520
00:26:27,927 --> 00:26:30,974
Eu era muito lógico
quando criança.
521
00:26:31,275 --> 00:26:33,963
Não gostava que me dissessem
que eu era...
522
00:26:34,535 --> 00:26:37,937
burro e eu, definitivamente,
não gostava de ser enganado.
523
00:26:37,972 --> 00:26:40,317
Aquela criança pensou
que se seu dálmata
524
00:26:40,319 --> 00:26:43,529
estivesse com ela, o momento
seria menos assustador.
525
00:26:46,635 --> 00:26:49,784
Se puder abraçar o processo
de pensamento de outra pessoa,
526
00:26:49,984 --> 00:26:51,882
isso pode fortalecer
o relacionamento.
527
00:26:54,410 --> 00:26:59,056
A Lea acha que não deve
fazer xixi na banheira...
528
00:26:59,081 --> 00:27:00,879
o que eu entendo.
529
00:27:10,596 --> 00:27:13,004
Nada de sequestrar minha avó.
530
00:27:13,973 --> 00:27:17,202
Pedi para ele dar
uma volta pelo andar.
531
00:27:17,215 --> 00:27:19,392
Eu precisava de uma mudança
de cenário.
532
00:27:19,427 --> 00:27:22,275
Bem, você teve sua volta,
agora de volta à sua cela.
533
00:27:22,520 --> 00:27:24,190
Obrigada pelo passeio,
Ligeirinho.
534
00:27:24,577 --> 00:27:25,953
Ligeirinho?
535
00:27:26,520 --> 00:27:29,340
Acho que é porque eu estava
correndo hoje de manhã.
536
00:27:29,574 --> 00:27:31,326
Sim, eu estava atrasado.
537
00:27:31,345 --> 00:27:32,578
Segunda vez esta semana.
538
00:27:32,703 --> 00:27:34,336
Botões de soneca...
539
00:27:34,338 --> 00:27:36,172
brinquedo do diabo.
540
00:27:36,221 --> 00:27:39,792
Eu estava em uma reunião
da NA esta manhã.
541
00:27:39,826 --> 00:27:41,069
Eu vou todos os dias.
542
00:27:41,247 --> 00:27:43,449
"Confessem seus pecados
uns aos outros
543
00:27:43,451 --> 00:27:46,716
e orem uns pelos outros
para que possam ser curados."
544
00:27:47,234 --> 00:27:49,303
Tiago, 5:16.
545
00:27:49,519 --> 00:27:51,013
Amém a isso.
546
00:27:51,219 --> 00:27:53,083
Bom para você, jovem.
547
00:27:57,603 --> 00:27:59,156
Deve ter alguma mais perto.
548
00:27:59,191 --> 00:28:00,483
Eu tentei a mais próxima.
549
00:28:00,798 --> 00:28:02,884
Quem a administra pensa que...
550
00:28:02,918 --> 00:28:04,234
usar terno e gravata...
551
00:28:04,235 --> 00:28:05,920
é a chave para ficar sóbrio.
552
00:28:05,983 --> 00:28:09,420
Comece sua própria reunião,
aqui no hospital.
553
00:28:10,537 --> 00:28:12,200
Defina seu próprio tom.
554
00:28:12,445 --> 00:28:14,645
E você nunca mais se atrasa
para o trabalho.
555
00:28:15,479 --> 00:28:16,913
Eu não sou...
556
00:28:16,915 --> 00:28:19,043
Não estou qualificado
para ser um líder.
557
00:28:19,212 --> 00:28:20,848
Isso não existe.
558
00:28:21,213 --> 00:28:22,986
Líderes lideram.
559
00:28:23,109 --> 00:28:24,713
Simples assim.
560
00:28:32,400 --> 00:28:34,094
Você é irritante.
561
00:28:34,502 --> 00:28:36,435
Bom ver você também, Shaun.
562
00:28:36,555 --> 00:28:38,471
Não para mim, mas para a Lea.
563
00:28:38,506 --> 00:28:40,731
Eu quero manter
nosso relacionamento forte.
564
00:28:40,983 --> 00:28:42,662
Ela sente que sua presença
565
00:28:42,663 --> 00:28:45,720
tomou conta do apartamento,
e quer o espaço dela de volta.
566
00:28:45,859 --> 00:28:48,067
Eu exagerei
com a proteção de bebê?
567
00:28:48,193 --> 00:28:49,584
E sugerindo nomes.
568
00:28:49,613 --> 00:28:51,097
E a coisa do Dr. Spock?
569
00:28:51,193 --> 00:28:52,953
E tem mais.
A babá eletrônica...
570
00:28:52,955 --> 00:28:54,232
Está bem.
571
00:28:57,159 --> 00:28:58,413
Foi divertido...
572
00:28:58,766 --> 00:29:00,665
pensando no seu bebê...
573
00:29:00,808 --> 00:29:01,916
e...
574
00:29:02,167 --> 00:29:03,583
o futuro e...
575
00:29:03,841 --> 00:29:07,088
Talvez tenha sido
uma boa distração.
576
00:29:08,455 --> 00:29:09,606
Sim, foi.
577
00:29:09,713 --> 00:29:11,646
Era necessário,
sua casa pegou fogo,
578
00:29:11,648 --> 00:29:14,956
e você perdeu tudo
e você não tem onde morar.
579
00:29:14,990 --> 00:29:16,806
Sim. Obrigado, Shaun.
580
00:29:17,223 --> 00:29:18,750
Dr. Glassman,
581
00:29:19,183 --> 00:29:21,155
você não é exatamente...
582
00:29:21,397 --> 00:29:22,521
minha família.
583
00:29:22,523 --> 00:29:24,174
Entendo. Eu sei, Shaun.
584
00:29:24,209 --> 00:29:26,888
Mas considero você
o avô do bebê.
585
00:29:41,635 --> 00:29:42,909
Obrigado.
586
00:29:43,916 --> 00:29:46,436
Nunca pensei que isso
aconteceria comigo.
587
00:29:49,391 --> 00:29:50,391
Obrigado.
588
00:29:58,097 --> 00:29:59,173
Você pode ficar.
589
00:29:59,207 --> 00:30:01,451
Vou contar a Lea, e ela
vai mudar de ideia.
590
00:30:01,473 --> 00:30:03,591
Não, não, não. Eu vou sair.
591
00:30:03,798 --> 00:30:04,938
Pra onde?
592
00:30:07,871 --> 00:30:09,150
Não sei.
593
00:30:11,953 --> 00:30:13,472
Posso pegar uma revista?
594
00:30:13,566 --> 00:30:15,181
Não, obrigada.
595
00:30:16,673 --> 00:30:18,679
Os travesseiros
estão bem posicionados?
596
00:30:19,118 --> 00:30:21,195
Você está fazendo de novo.
597
00:30:21,791 --> 00:30:22,818
O quê?
598
00:30:22,819 --> 00:30:24,993
O que você faz desde pequena,
599
00:30:25,018 --> 00:30:27,277
você se preocupa com as pessoas,
600
00:30:27,885 --> 00:30:29,988
quando é você...
601
00:30:30,095 --> 00:30:31,543
que está precisando.
602
00:30:33,068 --> 00:30:34,656
Vamos.
603
00:30:34,763 --> 00:30:36,124
Pode me falar.
604
00:30:39,385 --> 00:30:42,041
Você acabou de conhecer
o Dr. Perez
605
00:30:42,388 --> 00:30:44,836
e você foi tão legal
e solidária.
606
00:30:47,922 --> 00:30:50,051
Sabe o quanto esperei
para você dizer:
607
00:30:50,085 --> 00:30:51,776
"Bom trabalho" para mim, ou...
608
00:30:52,416 --> 00:30:54,571
"Nossa, você é uma médica"?
609
00:30:57,783 --> 00:31:00,478
Você sabe quem é
Rebecca Crumpler?
610
00:31:01,856 --> 00:31:03,167
Não.
611
00:31:03,202 --> 00:31:06,541
Ela foi a primeira médica negra.
612
00:31:06,723 --> 00:31:11,072
E quando li sobre ela,
quis ser igual a ela.
613
00:31:11,106 --> 00:31:12,673
Mas, infelizmente,
614
00:31:13,003 --> 00:31:15,133
eu também não sabia
quem ela era...
615
00:31:15,766 --> 00:31:18,673
até você entrar
na Faculdade de Medicina.
616
00:31:21,725 --> 00:31:23,088
Quinque,
617
00:31:23,473 --> 00:31:25,275
eu estou...
618
00:31:25,376 --> 00:31:27,770
impressionada com você
619
00:31:28,229 --> 00:31:31,983
desde que você estava
no jardim de infância.
620
00:31:34,732 --> 00:31:35,733
Vovó?
621
00:31:36,777 --> 00:31:37,779
Vovó?
622
00:31:40,021 --> 00:31:41,196
O que está acontecendo?
623
00:31:41,243 --> 00:31:42,573
Ela não consegue respirar.
624
00:31:43,913 --> 00:31:44,993
Ela está hipotensa.
625
00:31:48,178 --> 00:31:50,501
A distensão da veia jugular
aumentou.
626
00:31:50,578 --> 00:31:51,873
O coração está falhando.
627
00:31:52,525 --> 00:31:54,564
Diga que treinou isso.
628
00:31:54,633 --> 00:31:56,808
Eu vim dizer
que adiamos a cirurgia
629
00:31:56,839 --> 00:31:58,263
para podermos praticar mais.
630
00:32:07,005 --> 00:32:08,317
O que está pendurando?
631
00:32:09,696 --> 00:32:10,904
Isso é...
632
00:32:12,742 --> 00:32:14,847
Você pode ler, obviamente.
633
00:32:15,745 --> 00:32:17,016
Tudo bem?
634
00:32:17,018 --> 00:32:19,384
Desculpa, eu deveria ter
falado com você antes.
635
00:32:19,393 --> 00:32:20,643
Sim, você deveria.
636
00:32:21,471 --> 00:32:22,938
Eu teria dito para você usar
637
00:32:22,939 --> 00:32:24,943
a sala de conferências
no sexto andar.
638
00:32:25,427 --> 00:32:27,983
Lá em cima é mais silencioso,
e tem persianas...
639
00:32:28,580 --> 00:32:30,380
para ajudar na parte "anônima".
640
00:32:31,430 --> 00:32:32,430
Obrigado.
641
00:32:44,631 --> 00:32:45,631
Aqui é o Park.
642
00:32:45,633 --> 00:32:47,631
Eu tive que voar
para San Francisco.
643
00:32:47,633 --> 00:32:49,433
Estou pegando um táxi agora.
644
00:32:49,435 --> 00:32:52,473
Você pode... segurar a cirurgia
até eu chegar?
645
00:32:52,475 --> 00:32:53,737
Nós não podemos.
646
00:32:53,739 --> 00:32:55,339
Se ele tiver outra hemorragia...
647
00:32:55,341 --> 00:32:56,341
Bem, pode...
648
00:32:56,343 --> 00:32:57,443
colocá-lo no telefone?
649
00:32:57,893 --> 00:32:59,493
Ele já está sedado.
650
00:33:00,721 --> 00:33:02,721
Mas e se...
esta for minha última chance
651
00:33:02,773 --> 00:33:03,773
de falar com ele?
652
00:33:06,836 --> 00:33:08,986
Vou tratar o Nathan
como meu próprio filho,
653
00:33:09,539 --> 00:33:10,539
eu prometo.
654
00:33:13,126 --> 00:33:14,126
Obrigado.
655
00:33:20,302 --> 00:33:22,002
Tente perfurar o pericárdio
656
00:33:22,004 --> 00:33:24,213
e pegue a borda
para começarmos a remover.
657
00:33:25,341 --> 00:33:26,391
Aplique mais pressão.
658
00:33:28,219 --> 00:33:30,519
Precisamos usar
outra ferramenta para perfurar.
659
00:33:30,521 --> 00:33:31,673
Vamos tentar o rongeur.
660
00:33:37,303 --> 00:33:38,736
Perfuração do miocárdio.
661
00:33:38,738 --> 00:33:40,338
Tamponamento manual do orifício.
662
00:33:40,340 --> 00:33:41,440
Suturas absorvíveis.
663
00:33:43,173 --> 00:33:44,183
O pericárdio está
664
00:33:44,632 --> 00:33:45,732
muito calcificado.
665
00:33:45,922 --> 00:33:47,523
Está aderido ao miocárdio.
666
00:33:47,525 --> 00:33:48,525
Então o que fazemos?
667
00:33:48,822 --> 00:33:50,122
Repare a perfuração.
668
00:33:50,124 --> 00:33:51,874
Depois disso,
estou aberta a ideias.
669
00:33:52,673 --> 00:33:54,073
Podemos colocá-la um bypass.
670
00:33:54,075 --> 00:33:56,917
Remover suavemente
o pericárdio calcificado
671
00:33:56,919 --> 00:33:57,919
aos poucos.
672
00:33:58,613 --> 00:34:00,425
E reparar à medida
que avançamos?
673
00:34:00,427 --> 00:34:02,027
Como fazer furos em um balde
674
00:34:02,029 --> 00:34:04,501
e, esperarmos consertar
antes da água vazar.
675
00:34:04,503 --> 00:34:05,503
Eu tenho uma ideia.
676
00:34:06,733 --> 00:34:07,733
Vá em frente.
677
00:34:07,735 --> 00:34:09,359
Chama-se
procedimento Waffle.
678
00:34:10,333 --> 00:34:13,133
Achei um novo estudo que dizia
que placas calcificadas
679
00:34:13,135 --> 00:34:15,971
podem ser marcadas
em múltiplas seções cruzadas.
680
00:34:15,973 --> 00:34:17,427
Sem nenhuma remoção?
681
00:34:17,429 --> 00:34:19,393
Exatamente.
A casca fica no seu lugar,
682
00:34:19,395 --> 00:34:20,654
mas o coração tem espaço
683
00:34:20,655 --> 00:34:22,595
pra expandir
e contrai enquanto bate.
684
00:34:24,023 --> 00:34:25,023
Taxa de mortalidade?
685
00:34:25,025 --> 00:34:26,025
Abaixo de 8%.
686
00:34:30,222 --> 00:34:31,222
Me guie.
687
00:34:31,523 --> 00:34:33,523
Certo. Bisturi ultrassônico.
688
00:34:34,931 --> 00:34:38,131
Comece com uma incisão
no pericárdio calcificado.
689
00:34:43,131 --> 00:34:45,131
A angioplastia parece ótima.
690
00:34:45,635 --> 00:34:47,235
Dr. Perez,
691
00:34:47,333 --> 00:34:50,333
pode fazer o fechamento dural e,
recolocar a aba do crânio.
692
00:34:54,735 --> 00:34:55,835
Antes de fecharmos...
693
00:34:58,303 --> 00:34:59,845
Uma hora antes do previsto.
694
00:34:59,847 --> 00:35:02,433
Por que não seguir com
o bypass no outro hemisfério?
695
00:35:02,884 --> 00:35:04,584
Esse não é o plano.
696
00:35:04,586 --> 00:35:06,086
Cirurgia bilateral simultânea
697
00:35:06,087 --> 00:35:07,849
corre risco
de alterar o cérebro.
698
00:35:07,851 --> 00:35:09,351
Pode causar outra hemorragia.
699
00:35:09,353 --> 00:35:11,048
Talvez possamos reduzir o risco.
700
00:35:12,234 --> 00:35:14,784
A espera pela cirurgia
será um inferno para os pais,
701
00:35:14,786 --> 00:35:16,733
sabendo que o cérebro
do filho...
702
00:35:16,735 --> 00:35:19,035
O estresse deles não é
clinicamente relevante.
703
00:35:19,037 --> 00:35:20,637
Eu sei, Shaun, mas, por favor...
704
00:35:22,525 --> 00:35:24,025
Pode pensar em outra maneira?
705
00:35:37,123 --> 00:35:39,823
BYPASS DE ARTÉRIA TEMPORAL
SUPERFICIAL
706
00:35:40,717 --> 00:35:42,317
ENCÉFALO-DURO-ARTERIO-SINANGIOSE
707
00:35:42,319 --> 00:35:44,269
FLUXO SANGUÍNEO LENTO
RECUPERAÇÃO SEGURA
708
00:35:44,393 --> 00:35:46,834
Uma
encefaloduroarteriossinangiose
709
00:35:46,836 --> 00:35:49,236
do lado esquerdo
seria relativamente baixo.
710
00:35:49,623 --> 00:35:51,523
Poderíamos fazer
com segurança agora.
711
00:35:52,336 --> 00:35:53,336
Obrigado.
712
00:36:00,388 --> 00:36:01,669
Rick, Linda.
713
00:36:06,030 --> 00:36:07,430
A cirurgia correu bem.
714
00:36:29,839 --> 00:36:32,239
Aí está ela.
715
00:36:32,547 --> 00:36:34,047
E dentro do cronograma.
716
00:36:34,433 --> 00:36:35,533
Como está se sentindo?
717
00:36:37,518 --> 00:36:38,718
Como se pudesse
718
00:36:38,720 --> 00:36:39,720
respirar,
719
00:36:40,214 --> 00:36:42,014
a primeira vez em muito tempo.
720
00:36:43,024 --> 00:36:44,624
Agradeça à Dra. Lim por mim.
721
00:36:46,828 --> 00:36:47,828
Eu vou.
722
00:36:50,534 --> 00:36:51,934
Alguém está toda
723
00:36:51,936 --> 00:36:52,936
eufórica.
724
00:36:55,422 --> 00:36:57,022
Você fez alguma coisa.
725
00:36:59,817 --> 00:37:01,017
A equipe cirúrgica
726
00:37:01,019 --> 00:37:02,219
ficou um pouco travada.
727
00:37:03,324 --> 00:37:05,124
Eu apenas dei a eles uma ideia.
728
00:37:07,026 --> 00:37:08,426
Bom trabalho.
729
00:37:10,023 --> 00:37:11,023
Uau!
730
00:37:11,836 --> 00:37:13,436
Você é uma médica.
731
00:37:14,117 --> 00:37:15,317
Uau. Tudo bem.
732
00:37:15,319 --> 00:37:17,519
Você está exagerando
um pouco agora.
733
00:37:25,399 --> 00:37:26,399
Parece bem.
734
00:37:27,128 --> 00:37:28,228
Como está se sentindo?
735
00:37:29,532 --> 00:37:30,532
Estou bem.
736
00:37:32,620 --> 00:37:34,020
Você pode bater aqui?
737
00:37:36,029 --> 00:37:37,029
Agora nas duas?
738
00:37:39,069 --> 00:37:40,869
Bom trabalho, amigão!
739
00:37:40,925 --> 00:37:41,925
Bom menino, amigão.
740
00:37:43,531 --> 00:37:44,731
Onde está o Patches?
741
00:37:44,959 --> 00:37:45,959
Ele
742
00:37:45,961 --> 00:37:47,361
está bem aqui.
743
00:37:55,130 --> 00:37:57,530
Você fez
uma cirurgia cerebral nele.
744
00:37:57,809 --> 00:38:00,109
Não, apenas coloquei
bandagens em sua cabeça
745
00:38:00,111 --> 00:38:01,761
para fazer
você se sentir melhor.
746
00:38:03,228 --> 00:38:04,228
Eu me sinto.
747
00:38:25,327 --> 00:38:26,827
Desculpe. Há uma reunião.
748
00:38:26,829 --> 00:38:27,829
Eu sei.
749
00:38:28,317 --> 00:38:29,317
NA, certo?
750
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
Sim.
751
00:38:34,123 --> 00:38:36,723
Levei alguns minutos
para ter coragem de entrar.
752
00:38:42,019 --> 00:38:43,019
Somos apenas nós.
753
00:38:43,528 --> 00:38:44,528
Desculpe.
754
00:38:45,821 --> 00:38:47,821
Onde há dois ou mais reunidos...
755
00:38:53,859 --> 00:38:54,859
Sente-se,
756
00:38:54,861 --> 00:38:55,861
por favor.
757
00:39:08,232 --> 00:39:09,232
Oi.
758
00:39:10,033 --> 00:39:11,033
Eu sou o Danny.
759
00:39:13,869 --> 00:39:14,869
Eu
760
00:39:15,373 --> 00:39:16,373
sou um viciado.
761
00:39:27,424 --> 00:39:28,524
Quase na hora do show.
762
00:39:29,213 --> 00:39:30,687
Não fale assim.
763
00:39:30,689 --> 00:39:32,569
- Me deixa nervosa.
- Seja você mesma.
764
00:39:32,571 --> 00:39:34,021
Isso é mais que o suficiente.
765
00:39:38,535 --> 00:39:40,335
Olá, meninas.
766
00:39:42,129 --> 00:39:43,729
Há tantas de vocês.
767
00:39:45,124 --> 00:39:46,374
Isso é tão bom de se ver.
768
00:39:48,329 --> 00:39:50,129
Eu sou a Dra. Jordan Allen,
769
00:39:50,131 --> 00:39:54,131
sou cirurgiã residente
no St. Bonaventure.
770
00:40:00,422 --> 00:40:01,422
Onde está o Glassy?
771
00:40:01,728 --> 00:40:02,728
Ele não vai
772
00:40:02,730 --> 00:40:05,130
mais ficar com a gente.
773
00:40:06,023 --> 00:40:07,223
Ele se mudou?
774
00:40:07,322 --> 00:40:08,322
Sim.
775
00:40:08,324 --> 00:40:09,424
Tivemos uma conversa
776
00:40:09,426 --> 00:40:11,559
e decidimos que era melhor.
777
00:40:11,561 --> 00:40:13,569
Disse que eu estava
reclamando dele?
778
00:40:13,571 --> 00:40:14,571
Sim.
779
00:40:14,899 --> 00:40:15,899
Shaun!
780
00:40:16,128 --> 00:40:17,528
Agora eu me sinto horrível.
781
00:40:19,619 --> 00:40:21,019
Você não precisa.
782
00:40:21,021 --> 00:40:23,659
Ele achou um apartamento vago
no final do corredor.
783
00:40:24,633 --> 00:40:26,033
Neste prédio?
784
00:40:26,619 --> 00:40:27,619
Sim.
785
00:40:27,721 --> 00:40:28,821
Ele é nosso vizinho?
786
00:40:28,823 --> 00:40:30,823
Vizinho do nosso vizinho.
787
00:40:31,129 --> 00:40:32,422
MAKE A DIFFERENCE!
788
00:40:32,424 --> 00:40:34,249
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
789
00:40:34,251 --> 00:40:37,643
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
790
00:40:37,645 --> 00:40:41,421
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
791
00:40:41,455 --> 00:40:43,455
www.facebook.com/loschulosteam
792
00:40:43,456 --> 00:40:45,523
www.instagram.com/loschulosteam
793
00:40:45,524 --> 00:40:47,524
www.youtube.com/@LosChulosTeam
794
00:40:47,525 --> 00:40:49,458
www.twitter.com/loschulosteam
795
00:40:49,459 --> 00:40:51,393
www.spotify.com/loschulosteam
796
00:40:51,394 --> 00:40:53,260
www.tiktok.com/loschulosteam
797
00:40:53,261 --> 00:40:55,328
www.pinterest.com/loschulosteam
798
00:40:55,329 --> 00:40:57,462
story.snapchat.com/loschulosteam