1 00:00:21,896 --> 00:00:24,290 JEG ER TAGET PÅ ARBEJDE SHAUN 2 00:00:27,527 --> 00:00:31,047 - Havde du svært ved at sove? - Nej. 3 00:00:31,114 --> 00:00:34,634 Jeg ville bare på arbejde. 4 00:00:34,701 --> 00:00:37,428 Du arbejder nok. Gå hjem. 5 00:00:37,495 --> 00:00:42,058 - Du skal være udhvilet. - Det forstår jeg godt. 6 00:00:43,585 --> 00:00:46,312 Hvad skal jeg sige til en patient - 7 00:00:46,379 --> 00:00:49,357 - som har bugspytkirtelkræft? 8 00:00:49,424 --> 00:00:53,611 Tror du, at en af vores patienter har det? 9 00:00:57,015 --> 00:00:59,534 17. 10 00:00:59,601 --> 00:01:03,455 Han har bøvset 17 gange på 10 minutter. 11 00:01:03,521 --> 00:01:06,499 Det er et symptom på bugspytkirtelkræft. 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,253 Shaun, han har sure opstød. 13 00:01:10,320 --> 00:01:14,132 Han har også gulsot. 14 00:01:15,909 --> 00:01:18,136 Nej, det har han ikke. 15 00:01:18,203 --> 00:01:22,432 Pauls hud er ikke som for et halvt år siden. 16 00:01:22,499 --> 00:01:26,352 Jeg så på hans mund, da han talte om sin datter. 17 00:01:26,419 --> 00:01:30,482 - Hun har... - Gå med mig. 18 00:01:30,548 --> 00:01:34,944 Sig ikke noget. 19 00:01:50,527 --> 00:01:52,003 Hej, Shaun. 20 00:01:56,032 --> 00:02:00,220 Tjek hans CBC, CMP, amylase, lipase, CA19-9-niveauer - 21 00:02:00,286 --> 00:02:04,808 - og foretag en tomografi, men sig ikke hvorfor. 22 00:02:04,874 --> 00:02:07,727 - Skal jeg lyve? - Sig ikke sandheden. 23 00:02:07,794 --> 00:02:12,440 Symptomerne er milde. Du må ikke skræmme ham. 24 00:02:12,507 --> 00:02:15,068 Jeg har øvet mig i at lyve. 25 00:02:15,135 --> 00:02:20,490 Jeg løj, da jeg sagde, at jeg bare ville på arbejde. 26 00:02:20,557 --> 00:02:24,119 Tag Claire med. 27 00:02:26,312 --> 00:02:31,417 Hej. Jeg hedder dr. Lim. Hvordan kan jeg hjælpe dig, Asha? 28 00:02:32,610 --> 00:02:37,507 - Jeg vil have en skønhedsoperation. - Det her er skadestuen. 29 00:02:37,574 --> 00:02:42,887 - Jeg kan booke... - I udfører intimkirurgi, ikke? 30 00:02:42,954 --> 00:02:49,602 Jo... på meget ældre kvinder, efter at de har fået børn. 31 00:02:49,669 --> 00:02:54,899 - Hvad har drengene sagt ...? - Undersøg mig. Jeg beder dig. 32 00:02:56,509 --> 00:02:59,362 Tag dit undertøj af. 33 00:03:22,869 --> 00:03:27,140 - Har du været ude for en ulykke? - Nej. 34 00:03:27,207 --> 00:03:29,559 Kan du hjælpe mig? 35 00:03:29,626 --> 00:03:32,103 Gjorde din far det her? 36 00:03:32,170 --> 00:03:38,276 - Var det din mor? - Nej. Det spiller ingen rolle. 37 00:03:44,015 --> 00:03:49,204 Da jeg var to år gammel, blev jeg... 38 00:03:49,270 --> 00:03:54,209 ...bundet og omskåret. 39 00:03:55,944 --> 00:04:00,256 Jeg beder dig. Jeg ser forfærdelig ud. 40 00:04:04,577 --> 00:04:07,680 Vil du hjælpe mig? 41 00:04:08,998 --> 00:04:11,267 Ja. 42 00:04:22,387 --> 00:04:26,825 Hvorfor vil I bekræfte, at jeg har sure opstød? 43 00:04:26,891 --> 00:04:32,455 Vi er læger. Vi vil altid bare være sikre. 44 00:04:32,522 --> 00:04:37,794 - Der er en lille risiko for... - Jeg klarer det her. 45 00:04:37,861 --> 00:04:41,714 Kender du sygehusets manual for ansatte? 46 00:04:41,781 --> 00:04:44,092 Afsnit 17, underafsnit CIII? 47 00:04:44,159 --> 00:04:45,635 - Nej. - Godt. 48 00:04:45,702 --> 00:04:47,262 - Godt? - Ja. 49 00:04:47,328 --> 00:04:52,475 Den kræver, at alle ansatte må underkaste sig - 50 00:04:52,542 --> 00:04:56,312 - "alle mulige og nødvendige prøver" - 51 00:04:56,379 --> 00:05:01,818 - for at bekræfte mulige diagnoser. Hospitalet betaler." 52 00:05:01,885 --> 00:05:04,154 Citat slut. 53 00:05:09,726 --> 00:05:13,288 Ledelsen vil sikre, at man ikke møder patienter - 54 00:05:13,355 --> 00:05:19,461 - hvis der er risiko for, at de bærer på smitsomme sygdomme. 55 00:05:23,656 --> 00:05:29,721 Jeg havde influenza i sidste uge. Hvorfor gjorde I ikke noget der? 56 00:05:31,331 --> 00:05:35,185 - Det er noget nyt. - Du kan have bugspytkirtelkræft. 57 00:05:35,251 --> 00:05:39,856 Hvad? Hvad sagde han? 58 00:05:39,923 --> 00:05:43,276 Ved kvindelig omskæring fjerner man - 59 00:05:43,343 --> 00:05:46,696 - hele eller dele af det kvindelige kønsorgan. 60 00:05:46,763 --> 00:05:50,992 Over 200 millioner ofre i verden. Det praktiseres i - 61 00:05:51,059 --> 00:05:53,495 - afrikanske og asiatiske lande. 62 00:05:53,561 --> 00:05:57,123 - Hvor var hun født? - Wisconsin. 63 00:05:57,190 --> 00:06:00,043 Hvilken religion tilhører hun? 64 00:06:00,110 --> 00:06:04,547 - Jeg spurgte ikke. - Det handler ikke om religion. 65 00:06:04,614 --> 00:06:07,050 Vi foretager en kønslæbeoperation. 66 00:06:07,117 --> 00:06:11,137 Nerveskader og de psykiske men vil bestå - 67 00:06:11,204 --> 00:06:16,684 - men hun vil ligne andre. Hun kan tage hjem om aftenen. 68 00:06:16,751 --> 00:06:19,104 Hvorfor så travlt? 69 00:06:19,170 --> 00:06:24,400 Så hendes mor tror, at hun studerer med sine venner. 70 00:06:24,467 --> 00:06:28,947 Hun elsker sine forældre og vil ikke såre dem. 71 00:06:29,014 --> 00:06:32,951 Det er vores pligt at anmelde dem. 72 00:06:33,018 --> 00:06:35,870 Det er børnemishandling. 73 00:06:35,937 --> 00:06:40,333 De skal godkende operationen. Hun er mindreårig. 74 00:06:40,400 --> 00:06:45,296 - Ifølge hendes ID-kort er hun 18. - Det er falsk. 75 00:06:45,363 --> 00:06:48,091 Ifølge nummeret er hun født i 50'erne. 76 00:06:48,158 --> 00:06:52,554 Fotobaggrunden er grøn, ikke blå. Og der er mere. 77 00:06:52,620 --> 00:06:56,224 Hvis jeg tror, at ID-kortet er ægte - 78 00:06:56,291 --> 00:07:01,646 - kan jeg gennemføre operationen med patientens samtykke. 79 00:07:01,713 --> 00:07:04,691 Og inden for de 36 timer - 80 00:07:04,758 --> 00:07:09,571 - vil jeg anmelde mishandlingen under navnet på kortet. 81 00:07:09,637 --> 00:07:14,451 Hvis efterforskningen ikke starter, før hun er rejst - 82 00:07:14,517 --> 00:07:19,122 - og ikke fører nogen vegne, er det ikke min skyld. 83 00:07:19,189 --> 00:07:22,959 Vil du risikere din licens? 84 00:07:23,026 --> 00:07:26,087 Ellers får hun aldrig hjælp. 85 00:07:26,154 --> 00:07:29,382 Eller også anholder politiet forældrene. 86 00:07:29,449 --> 00:07:33,595 Vi belyser problemet, og en anden pige reddes. 87 00:07:33,661 --> 00:07:39,184 Hendes vidneudsagn, fra hun var to år, hjælper måske ikke politiet. 88 00:07:39,250 --> 00:07:42,937 Forældrene tager hende med hjem, og den næste pige - 89 00:07:43,004 --> 00:07:46,274 - tør ikke bede om hjælp. 90 00:07:46,341 --> 00:07:50,403 Jeg udfører operationen på pigen under det navn - 91 00:07:50,470 --> 00:07:55,575 - i morgen tidlig klokken syv. 92 00:08:03,608 --> 00:08:06,336 Hvorfor lyver folk? 93 00:08:06,403 --> 00:08:10,465 Folk kan stille så mange spørgsmål - 94 00:08:10,532 --> 00:08:15,220 - men hvis man taler sandt, kender man svarene. 95 00:08:15,286 --> 00:08:17,764 Desuden er det forkert. 96 00:08:17,831 --> 00:08:23,394 Men... nogle gange bør man ikke sige hele sandheden, vel? 97 00:08:23,461 --> 00:08:25,897 Nej, selvfølgelig ikke. 98 00:08:25,964 --> 00:08:32,237 For så er man hæderlig og siger sandheden og er et godt menneske. 99 00:08:32,303 --> 00:08:36,908 Men samtidig må man narre personen fuldstændigt. 100 00:08:36,975 --> 00:08:40,203 - Nej... - Lea er tilbage. 101 00:08:40,270 --> 00:08:44,749 - Det er da dejligt. - Hun skal bo hos mig nu. 102 00:08:44,816 --> 00:08:49,671 - Du må være virkelig glad. - Ja... 103 00:08:51,573 --> 00:08:55,593 - Er du ikke glad? - Jeg sagde "jo". 104 00:08:58,747 --> 00:09:01,933 Paul har et år tilbage at leve. 105 00:09:02,000 --> 00:09:06,479 Han har bugspytkirtelkræft. Stadie tre. 106 00:09:12,344 --> 00:09:15,196 Ingen metastaser. Men nogle tumorceller. 107 00:09:15,263 --> 00:09:17,657 De omgiver mesenterielarterien. 108 00:09:17,724 --> 00:09:21,286 Så kan vi ikke skære kræften væk. 109 00:09:21,353 --> 00:09:25,832 - Hvad med whipple-kirurgi? - Det anbefales ikke. 110 00:09:25,899 --> 00:09:31,337 Ikke i stadie fire, nej. I stadie tre er det et skøn. 111 00:09:31,404 --> 00:09:37,010 Det er bedre, at han lever et år end dør under operationen. 112 00:09:37,077 --> 00:09:41,931 - Han kan leve i mange år. - Det er ikke op til os. 113 00:09:41,998 --> 00:09:47,187 Jeg taler med Paul, så må han træffe beslutningen. 114 00:09:47,253 --> 00:09:50,607 Nej. Shaun bør gøre det. 115 00:09:52,509 --> 00:09:56,237 - Claire kan gøre det. - Derfor bør du gøre det. 116 00:09:56,304 --> 00:09:59,491 Det er et undervisningshospital. 117 00:09:59,557 --> 00:10:03,244 Kirurgi handler ikke kun om at skære. 118 00:10:22,956 --> 00:10:27,977 Kan vi tale sammen i enrum? 119 00:10:28,044 --> 00:10:32,774 For at informere mig om, at jeg har sure opstød? 120 00:10:33,967 --> 00:10:39,280 Vi bør tale i enrum, for folk bliver tit kede af det - 121 00:10:39,347 --> 00:10:44,327 - når de hører, at de har under et år tilbage at leve. 122 00:10:49,983 --> 00:10:55,839 Okay. Må jeg ringe til min familie? De bør høre, hvad I siger. 123 00:10:55,905 --> 00:11:01,427 - Jeg ville hellere bare snakke... - Selvfølgelig. 124 00:11:01,494 --> 00:11:05,849 Jeg løfter det med en klemme og adskiller vævet. 125 00:11:05,915 --> 00:11:08,685 Jeg ordner det. Tenotomisaks. 126 00:11:08,752 --> 00:11:12,480 Hun kan komme hjem og nå at lave lektier. 127 00:11:12,547 --> 00:11:16,818 Tilbage til sin families kærlige favn... 128 00:11:18,094 --> 00:11:22,907 Vi vil fjerne kræften ved at fjerne bugspytkirtlens hoved - 129 00:11:22,974 --> 00:11:26,995 - og andre organer, men så må vi rekonstruere anatomien. 130 00:11:27,062 --> 00:11:30,290 Så løfter vi jejunum... 131 00:11:30,357 --> 00:11:34,127 - Shaun... - Undskyld. 132 00:11:34,194 --> 00:11:38,631 Det er en del af tyndtarmen mellem tolvfingertarmen og ileum. 133 00:11:38,698 --> 00:11:44,345 Det er en kompliceret og farlig operation. Selv om den lykkes - 134 00:11:44,412 --> 00:11:47,599 - er komplikationer almindelige og alvorlige. 135 00:11:47,665 --> 00:11:51,186 Og det kan være meget smertefuldt. 136 00:11:51,252 --> 00:11:54,731 Hvis det lykkes, vil han så klare sig? 137 00:11:54,798 --> 00:11:59,402 Han skal have kemoterapi og tjekkes hele livet. 138 00:11:59,469 --> 00:12:03,406 Men forhåbentlig kan han leve længe. 139 00:12:03,473 --> 00:12:07,827 Lad os gøre det, far. Hvad siger du? 140 00:12:09,396 --> 00:12:12,999 Hvad skal jeg gøre? 141 00:12:13,066 --> 00:12:15,877 Det er op til dig. 142 00:12:15,944 --> 00:12:20,882 Vi kan kun give dig alle fakta. 143 00:12:20,949 --> 00:12:26,346 Det her er faktaene, far: Operationen kan tage livet af dig. 144 00:12:26,413 --> 00:12:31,059 Hvis du ikke bliver opereret, vil du dø. 145 00:12:39,175 --> 00:12:42,821 - Giv os et øjeblik. - Selvfølgelig. 146 00:12:49,394 --> 00:12:54,082 Tænk, at Andrews gav dig et kontor, selv om du er sygemeldt. 147 00:12:54,149 --> 00:12:57,418 - Ja, han er en prins. - Hvem er din kirurg? 148 00:12:57,485 --> 00:13:02,298 Jeg har ikke... besluttet mig endnu. 149 00:13:02,365 --> 00:13:07,345 Vælg dr. Joshua Atkinson på Stanford Medical Center. 150 00:13:07,412 --> 00:13:11,141 - Hans dødelighedsindeks er 0,3. - Det er for lavt. 151 00:13:11,207 --> 00:13:14,602 Dør der ikke nok af hans patienter? 152 00:13:14,669 --> 00:13:17,522 Patienter dør, uanset lægen. 153 00:13:17,589 --> 00:13:20,483 Er dødelighedsindekset lavt - 154 00:13:20,550 --> 00:13:24,529 - afviser man patienter. Så er man usikker. 155 00:13:24,596 --> 00:13:27,907 Så han skal ikke operere mig. 156 00:13:27,974 --> 00:13:33,496 Jeg vil kunne tage tøj på selv efter operationen. 157 00:13:33,563 --> 00:13:39,627 Shaun, hvad laver du her? Du kom tidligt på arbejde i morges. 158 00:13:39,694 --> 00:13:43,631 Tag hjem og hvil dig. 159 00:13:44,866 --> 00:13:49,179 Jeg vil ikke hvile, hvis jeg tager hjem. 160 00:13:55,877 --> 00:13:58,146 Operationen gik fint. 161 00:13:58,213 --> 00:14:02,192 Når alt er helet, vil du være meget tilfreds. 162 00:14:02,258 --> 00:14:05,111 - Hvad er klokken? - Næsten 17.45. 163 00:14:05,178 --> 00:14:07,697 - Du skal tisse. - Jeg skal hjem. 164 00:14:07,764 --> 00:14:11,701 Du kommer snart hjem. 165 00:14:11,768 --> 00:14:14,412 - Det gør ondt. - Ja. 166 00:14:14,479 --> 00:14:18,291 Vi måtte skære og skrabe en del arvæv væk. 167 00:14:18,358 --> 00:14:23,087 - Det gør meget ondt. - Du kan få smertestillende. 168 00:14:23,154 --> 00:14:26,591 Av! 169 00:14:26,658 --> 00:14:30,970 Ketamin. 130 mikrogram per kilogram per time. 170 00:14:32,288 --> 00:14:36,392 - Hvorfor gør det så ondt? - Jeg ved det ikke. 171 00:14:36,459 --> 00:14:40,688 - Men du kan ikke tage hjem. - Nej! 172 00:14:44,217 --> 00:14:47,570 Hun er bedøvet. Hvad har vi udsat hende for? 173 00:14:47,637 --> 00:14:50,573 Det er måske godt nyt. 174 00:14:50,640 --> 00:14:54,786 Du er ny, men smerte er sjældent godt. 175 00:14:54,853 --> 00:14:58,581 Jo, hvis man troede, at den kropsdel var død. 176 00:14:58,648 --> 00:15:01,292 Nerverne er måske levedygtige. 177 00:15:01,359 --> 00:15:06,005 Måske kan vi rekonstruere hendes klitoris. 178 00:15:06,072 --> 00:15:09,843 Men hun kommer ikke hjem før klokken 18 - 179 00:15:09,909 --> 00:15:13,596 - så et barn bliver snart meldt savnet. 180 00:15:13,663 --> 00:15:17,225 Vi må informere Andrews. 181 00:15:29,721 --> 00:15:35,410 Jeg gjorde et dårligt job med at fortælle dig, at du skal dø. 182 00:15:37,520 --> 00:15:40,457 Findes der da en god måde? 183 00:15:40,523 --> 00:15:46,337 Jeg ved ikke, hvornår jeg skal lyve og sige sandheden delvist. 184 00:15:46,404 --> 00:15:52,635 Det er lige meget, for jeg ved alligevel ikke, hvordan man gør. 185 00:15:54,287 --> 00:15:58,766 Du klarede det fint. Du behøvede ikke at lyve. 186 00:15:58,833 --> 00:16:02,312 Løgne beskytter ikke en mod sandheden. 187 00:16:03,838 --> 00:16:08,026 Jeg kan ikke lide din frisure. 188 00:16:08,093 --> 00:16:10,862 Okay... 189 00:16:10,929 --> 00:16:16,367 Nogle gange, når sandheden ikke hjælper... 190 00:16:19,270 --> 00:16:22,040 ...bør man absolut lyve. 191 00:16:24,067 --> 00:16:29,380 Tror du, at bønner hjælper dig med at træffe en beslutning? 192 00:16:29,447 --> 00:16:33,134 Jeg har allerede truffet en beslutning. 193 00:16:33,201 --> 00:16:38,097 Jeg beder for at føle mig tryg ved beslutningen. 194 00:16:38,164 --> 00:16:41,559 Min familie ønsker operationen. 195 00:16:43,044 --> 00:16:47,273 Hvad ønsker du? 196 00:16:47,340 --> 00:16:50,819 Jeg ønsker det samme som min familie. 197 00:16:50,885 --> 00:16:55,573 - Jeg elsker dem. - Men de elsker også dig, ikke? 198 00:16:55,640 --> 00:16:59,369 Ønsker de så ikke det, som du ønsker? 199 00:17:01,229 --> 00:17:06,876 For længe siden besluttede jeg altid at være der for dem... 200 00:17:08,028 --> 00:17:10,630 ...uanset hvad. 201 00:17:12,657 --> 00:17:18,638 Hvis min sidste beslutning i livet opfylder det... 202 00:17:21,708 --> 00:17:24,519 ...så er jeg tryg ved det. 203 00:17:39,768 --> 00:17:43,913 - Du overrasker mig. - Det var måske forkert. 204 00:17:43,980 --> 00:17:46,499 Men jeg ville hjælpe patienten. 205 00:17:46,566 --> 00:17:50,253 Klogt, hvis det var din sidste patient. 206 00:17:50,320 --> 00:17:53,423 Og hvis stillingen som chefkirurg var besat. 207 00:17:53,490 --> 00:17:58,219 - Det vidste jeg ikke. - Du er ikke som Melendez. 208 00:17:58,286 --> 00:18:01,723 Så snart jeg blev forfremmet - 209 00:18:01,790 --> 00:18:04,809 - agerede Melendez efter situationen. 210 00:18:04,876 --> 00:18:10,690 Men det havde nok ikke ændret din måde at agere på her. 211 00:18:10,757 --> 00:18:15,278 Jeg ser det ikke som en svaghed. 212 00:18:15,345 --> 00:18:21,493 Jeg ordner papirarbejdet. Du må informere forældrene. 213 00:18:23,269 --> 00:18:27,457 Det kan jeg ikke. Vi kender ikke hendes navn. 214 00:18:27,524 --> 00:18:30,585 - Vi kan ikke... - Hun har vel en telefon. 215 00:18:30,652 --> 00:18:34,339 Næste gang den ringer, så tag den. 216 00:18:40,412 --> 00:18:42,055 - Mærker du puls? - Ja. 217 00:18:42,122 --> 00:18:45,308 Det burde du ikke. Du er for tæt på venen. 218 00:18:45,375 --> 00:18:49,896 Dr. Brown, før drænet igennem. 219 00:18:49,963 --> 00:18:53,316 Bovie... 220 00:18:55,593 --> 00:18:58,530 Sugning... 221 00:19:06,146 --> 00:19:09,124 Du fik det hele. 222 00:19:09,190 --> 00:19:13,837 - Det lækker fra bugspytkirtlen. - Det ætser gennem alt. 223 00:19:13,903 --> 00:19:17,048 - Knuden holdt ikke. - Sugning. Nåleholder. 224 00:19:18,241 --> 00:19:22,053 Fint. Du har godkendt en operationssygeplejerske - 225 00:19:22,120 --> 00:19:25,140 - en undersygeplejerske og syv andre. 226 00:19:25,206 --> 00:19:29,811 - Undtagen en kirurg. - Vi må udskyde operationen. 227 00:19:29,878 --> 00:19:34,899 - Vil din svulst vente? - Mulig skade ved at vente... 228 00:19:34,966 --> 00:19:38,945 ...opvejes af at have en kompetent kirurg. 229 00:19:39,012 --> 00:19:43,158 - Hvad er der galt med Sanders? - Seks procent dødelighed. 230 00:19:43,224 --> 00:19:46,327 - Taylor? - Dum plan for carotis. 231 00:19:46,394 --> 00:19:48,455 Den er ikke tæt på svulsten. 232 00:19:48,521 --> 00:19:51,124 - Unger? - Han kan ikke lide mig. 233 00:19:51,191 --> 00:19:53,835 Du og han kan ikke lide mig. 234 00:19:53,902 --> 00:19:58,047 Vælg et navn. Jeg er ligeglad med, hvem det er. 235 00:19:58,114 --> 00:20:04,137 Om 48 timer skal du enten opereres eller finde en ny onkolog. 236 00:20:14,964 --> 00:20:18,651 Hun har smerter. Det er derfor, hun sover. 237 00:20:18,718 --> 00:20:23,406 På grund af det, I gjorde ved hende. 238 00:20:23,473 --> 00:20:25,575 Det, jeg gjorde ved hende - 239 00:20:25,642 --> 00:20:32,332 - viste, at det, I gjorde, ikke havde givet så store skader som frygtet. 240 00:20:32,399 --> 00:20:35,418 Hvordan kan I stoppe smerten? 241 00:20:35,485 --> 00:20:39,422 Det kaldes klitorisrekonstruktion. Nerverne er blottede. 242 00:20:39,489 --> 00:20:42,884 Ønsker vores datter det? 243 00:20:42,951 --> 00:20:46,638 Asha vil være som andre piger. Hun vil... 244 00:20:46,705 --> 00:20:50,767 Mara... Sagde Mara det? 245 00:20:50,834 --> 00:20:55,897 Vores datter hedder Mara, ikke Asha. 246 00:20:55,964 --> 00:20:59,150 - Du kender hende ikke. - Vi må operere... 247 00:20:59,217 --> 00:21:02,362 - ...for at mindske smerten. - Nej. 248 00:21:02,429 --> 00:21:05,365 En anden må kigge på hende. 249 00:21:05,432 --> 00:21:09,160 Et andet hospital. Hvornår kan hun flyttes? 250 00:21:09,227 --> 00:21:13,331 Undskyld, dr. Lim. Jeg er fra Børneforsorgen. 251 00:21:13,398 --> 00:21:20,004 Før min undersøgelse er klar, kan I ikke flytte jeres datter. 252 00:21:28,288 --> 00:21:31,057 Hvordan gik det? Er far okay? 253 00:21:33,418 --> 00:21:37,981 Der opstod komplikationer, men vi fandt løsninger. 254 00:21:38,048 --> 00:21:42,861 Det gik rigtig godt. Vi fik det hele væk. 255 00:21:44,763 --> 00:21:47,490 Der er stadig... 256 00:21:49,476 --> 00:21:52,829 Det gik ikke godt. De er for glade. 257 00:21:52,896 --> 00:21:58,084 - Komplikationer kan opstå... - Lad dem nyde den gode nyhed. 258 00:21:58,151 --> 00:22:04,048 Er det bedre at foregive noget, der gør folk glade? 259 00:22:04,115 --> 00:22:07,886 Du har vist besøg. 260 00:22:07,952 --> 00:22:09,721 Hej. 261 00:22:09,788 --> 00:22:16,227 Jeg havde tid, så jeg tænkte, at vi kunne spise frokost sammen. 262 00:22:16,294 --> 00:22:19,481 Jeg har ikke tid. 263 00:22:33,436 --> 00:22:37,248 Hvad er der galt? Hvad har hun gjort? Shaun? 264 00:22:37,315 --> 00:22:39,918 Shaun... 265 00:22:42,529 --> 00:22:46,883 Vil du ikke tale med Lea? Jeg forstår det ikke. 266 00:22:46,950 --> 00:22:51,346 Jeg forstår det ikke. Jeg forstår det ikke. 267 00:22:51,413 --> 00:22:54,307 Hun har altid været sød mod dig. 268 00:22:54,374 --> 00:22:57,185 Nej, det har hun ikke. 269 00:22:57,252 --> 00:23:01,856 Hun er din ven. Du må være ærlig over for hende. 270 00:23:01,923 --> 00:23:04,692 - Det kan jeg ikke. - Jo. 271 00:23:04,759 --> 00:23:10,156 Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke, hvad jeg føler! 272 00:23:13,435 --> 00:23:18,873 Jeg kan ikke være ærlig, hvis jeg ikke ved, hvad jeg føler! 273 00:23:24,029 --> 00:23:26,756 Vores 16-årige datter er indlagt - 274 00:23:26,823 --> 00:23:32,178 - bedøvet for at beskytte hende mod smerte, som I er skyld i - 275 00:23:32,245 --> 00:23:35,849 - uden vores samtykke, og I undersøger os? 276 00:23:35,915 --> 00:23:39,644 I mishandlede hende som toårig. 277 00:23:39,711 --> 00:23:42,188 Undgå ubegrundede beskyldninger. 278 00:23:42,255 --> 00:23:46,276 De beskytter måske de skyldige. 279 00:23:46,343 --> 00:23:49,988 Fortæl, hvem der gjorde det. 280 00:23:52,057 --> 00:23:55,452 En tante og bedstemor fra Kenya. 281 00:23:55,518 --> 00:24:00,248 - De passede Mara, mens vi var væk. - I må være blevet forfærdede. 282 00:24:00,315 --> 00:24:02,917 Tog I hende til en læge? 283 00:24:02,984 --> 00:24:08,256 Pigens underliv var dækket af ar. Hun havde ikke fået behandling. 284 00:24:08,323 --> 00:24:12,218 Hun havde det fint. Hun var glad og lo. 285 00:24:12,285 --> 00:24:15,430 Det er ikke så slemt. 286 00:24:19,000 --> 00:24:23,938 Jeg blev omskåret. Min mor og mormor blev omskåret. 287 00:24:24,005 --> 00:24:27,901 Det ritual giver os kontakt med vores forfædre. 288 00:24:27,967 --> 00:24:32,363 - Ingen mand i vores kultur... - Så finder hun en anden. 289 00:24:32,430 --> 00:24:34,324 Det er ikke så slemt. 290 00:24:34,391 --> 00:24:37,994 De bør ikke bestemme over deres datter. 291 00:24:38,061 --> 00:24:43,291 Vores datter er en dygtig elev, som læser tre AP-kurser. 292 00:24:43,358 --> 00:24:49,380 Hun var med til at bygge en skole på Haiti. Vi har opdraget hende godt. 293 00:24:49,447 --> 00:24:54,302 Hun er et godt menneske. Vi er stolte af hende. 294 00:24:55,453 --> 00:24:58,306 Det er jeg sikker på - 295 00:24:58,373 --> 00:25:01,935 - men det, der skete med Mara, da hun var to år - 296 00:25:02,002 --> 00:25:04,562 - er afskyeligt. 297 00:25:04,629 --> 00:25:10,985 Men problemet er, hvordan vi bedst kan hjælpe denne pige nu. 298 00:25:11,052 --> 00:25:15,115 - Operationen bør beskytte nerverne. - Bør? 299 00:25:15,181 --> 00:25:19,077 Efter min mening er operationen nødvendig. 300 00:25:19,144 --> 00:25:22,247 Er der andre alternativer? 301 00:25:22,313 --> 00:25:26,876 Vi kan fjerne det resterende klitorisvæv. 302 00:25:26,943 --> 00:25:29,587 Er den operation mindre farlig? 303 00:25:29,654 --> 00:25:34,217 - Det er ikke den eneste faktor. - Jo, for os. 304 00:25:34,284 --> 00:25:40,098 Vi vil sikre, at vores datter ikke får smerter resten af livet. 305 00:25:40,165 --> 00:25:46,521 Kan vi tænke på andet end Maras smerte et øjeblik? 306 00:25:46,588 --> 00:25:50,191 Kan vi tænke på hendes nydelse? Vi kan måske - 307 00:25:50,258 --> 00:25:54,195 - give hende et sundt sexliv. 308 00:25:54,262 --> 00:25:58,199 Det var det, hun kom for. 309 00:26:02,437 --> 00:26:06,916 - Væk hende. - Hun har allerede sagt sit. 310 00:26:06,983 --> 00:26:09,419 I går bad hun om plastikkirurgi. 311 00:26:09,486 --> 00:26:13,339 Nu risikerer hun smerte for en chance for nydelse. 312 00:26:13,406 --> 00:26:16,926 Hun virker moden nok til selv at bestemme. 313 00:26:16,993 --> 00:26:20,763 Selv om hun skal lide et par minutter. 314 00:26:24,292 --> 00:26:29,856 Dr. Unger har et dødelighedsindeks, der ikke er for højt eller lavt. 315 00:26:29,923 --> 00:26:33,985 - Glem Unger. - Du har ikke udelukket dr. Ko. 316 00:26:34,052 --> 00:26:35,862 Ikke endnu. 317 00:26:35,929 --> 00:26:39,365 Måske skal jeg lede uden for delstaten. 318 00:26:39,432 --> 00:26:44,579 - Og finde en ny onkolog. - Du har brugt dr. Ko ofte. 319 00:26:44,646 --> 00:26:48,708 - Satte hun patienternes liv på spil? - Nej. 320 00:26:48,775 --> 00:26:53,421 - Tror du, at du er bedre end dem? - Ja, lidt. 321 00:26:55,990 --> 00:26:58,259 Det var en spøg. 322 00:26:58,326 --> 00:27:03,181 - Du vil ikke tale om det. - Nej, det vil jeg ikke. 323 00:27:03,248 --> 00:27:08,770 - Det er derfor, jeg drikker alkohol. - Okay, det er forstået. 324 00:27:08,837 --> 00:27:11,022 Godt. 325 00:27:18,054 --> 00:27:22,117 - Hvorfor kan vi ikke tale om det? - Fordi det er hårdt. 326 00:27:22,183 --> 00:27:26,329 Udskyder du det, fordi du er bange for at dø? 327 00:27:26,396 --> 00:27:29,707 - Jeg er ikke bange for at dø. - Ikke? 328 00:27:29,774 --> 00:27:33,002 Hvorfor ikke? Det burde du være. 329 00:27:33,069 --> 00:27:37,549 - Det er forfærdeligt at dø. - Ja, det er det. 330 00:27:37,615 --> 00:27:42,595 - Men der findes værre ting. - Hvad er værre end at dø? 331 00:27:45,415 --> 00:27:48,977 Ikke at dø. 332 00:27:49,044 --> 00:27:53,565 - Det giver ikke mening. - Det gør det for mig. 333 00:27:53,631 --> 00:27:58,862 - Det giver ikke mening. - Det er middelvejen, Shaun. 334 00:27:58,928 --> 00:28:03,241 Hjernekirurgi ender ofte ved en middelvej. 335 00:28:03,308 --> 00:28:09,372 Det betragtes som en succes, selv om patienten får varige men. 336 00:28:09,439 --> 00:28:14,961 Han kan ikke gå eller tale. Hænderne vil ikke holde op med at ryste. 337 00:28:17,072 --> 00:28:20,508 Jeg har været dårlig til meget i livet. 338 00:28:20,575 --> 00:28:26,806 Men jeg er ret kløgtig... og jeg er en dygtig kirurg. 339 00:28:26,873 --> 00:28:33,188 Hvis jeg ikke kan være de ting, ved jeg ikke, hvem jeg så er. 340 00:28:36,758 --> 00:28:39,903 Du er min ven. 341 00:28:48,269 --> 00:28:52,040 Tak, Shaun. 342 00:28:59,280 --> 00:29:03,760 Jeg må gå. Min patient har fået det værre. 343 00:29:07,205 --> 00:29:11,226 Det er ikke nok... vel? 344 00:29:15,130 --> 00:29:19,651 Nej. Det er det desværre ikke. 345 00:29:31,855 --> 00:29:35,458 - Mor? Far? - Vi er her. 346 00:29:35,525 --> 00:29:41,422 - Vi elsker dig. - Hvorfor har du vendt ryggen... 347 00:29:41,489 --> 00:29:45,093 Hej, Mara. Jeg er Ellen Vathra, socialarbejder. 348 00:29:45,160 --> 00:29:48,805 Dine forældre ved, hvad der er sket. 349 00:29:48,872 --> 00:29:51,933 - Det gør ondt. - Det ved jeg godt. 350 00:29:52,000 --> 00:29:55,228 Vi vil bedøve dig så hurtigt som muligt. 351 00:29:55,295 --> 00:30:01,234 Men der er sket noget, og du må beslutte, hvad der skal ske nu. 352 00:30:03,094 --> 00:30:06,239 Trods det, du blev udsat for - 353 00:30:06,306 --> 00:30:10,660 - har du smerter, fordi dine nerver i klitoris fungerer. 354 00:30:10,727 --> 00:30:13,037 De var dækket af arvæv. 355 00:30:13,104 --> 00:30:17,125 Jeg vil reparere det. Vi kan gøre dig fysisk hel. 356 00:30:17,192 --> 00:30:20,670 Men der er ingen garantier. 357 00:30:21,613 --> 00:30:26,509 - Jeg er overbevist. - Der er et mere sikkert alternativ. 358 00:30:29,037 --> 00:30:32,932 Vi kan fjerne hele din klitoris. 359 00:30:32,999 --> 00:30:38,396 Det er op til dig. Du bliver beskyttet uanset hvad. 360 00:30:41,633 --> 00:30:44,319 - Fjern den. - Vi kan gøre dig hel. 361 00:30:44,386 --> 00:30:47,864 - Det var en fejltagelse. - Hun er medicineret. 362 00:30:47,931 --> 00:30:50,992 - Hun har smerter. - Bedøv hende igen. 363 00:30:51,059 --> 00:30:55,705 Gør klar til operationen, og fjern det skadede væv. 364 00:31:06,282 --> 00:31:09,636 Ny plasma. Han risikerer DIC. Giv hæmostatika. 365 00:31:09,703 --> 00:31:13,973 Blodtrykket er 71 over 53. Vi burde have advaret familien. 366 00:31:14,040 --> 00:31:17,060 Der er for meget blod. Sugning. 367 00:31:17,127 --> 00:31:19,854 En advarsel havde ikke hjulpet. 368 00:31:19,921 --> 00:31:23,233 Vi må føre arterien til bughulen. 369 00:31:23,299 --> 00:31:27,570 - Så havde de været forberedt. - Nej. 370 00:31:27,637 --> 00:31:31,574 Ti stille, mens jeg forsøger at løse det her! 371 00:31:31,641 --> 00:31:35,036 Jeg gør det ikke. Kan vi appellere? 372 00:31:35,103 --> 00:31:39,874 Så skal vi bevise, at socialarbejderen var partisk. 373 00:31:39,941 --> 00:31:43,169 Jamen jeg vil ikke gøre det. 374 00:31:43,236 --> 00:31:48,424 - Hospitalet vil savne dig. - Vil du fyre mig? 375 00:31:48,491 --> 00:31:53,138 Ja. Hospitalet risikerer retsforfølgelse - 376 00:31:53,204 --> 00:31:57,892 - og pigen vil alligevel blive opereret. 377 00:32:01,171 --> 00:32:06,734 - Kan dr. Lim tale med Mara igen? - Vil du vække hende igen? 378 00:32:06,801 --> 00:32:13,199 Kvinder bør træffe beslutninger om deres seksualitet uden forældrene. 379 00:32:17,437 --> 00:32:20,540 Okay. 380 00:32:40,418 --> 00:32:44,981 Da jeg var 15 år, opdagede min far mig med en fyr. 381 00:32:45,048 --> 00:32:51,988 Vi gjorde det ikke, men jeg var topløs... Det er lige meget. 382 00:32:52,055 --> 00:32:57,327 Min far slog mig. Jeg har stadig et lille ar. 383 00:32:57,394 --> 00:33:02,248 Vores forhold blev aldrig det samme, men det er sådan, man vokser op. 384 00:33:02,315 --> 00:33:07,962 Ikke alle bliver kaldt "luder" eller mishandlet. 385 00:33:08,029 --> 00:33:13,718 Men alle bliver en mand eller kvinde og holder op med at være et barn. 386 00:33:14,744 --> 00:33:17,847 Jeg vil tage et stykke væv fra din kind - 387 00:33:17,914 --> 00:33:22,310 - og sætte det på din klitoris. 388 00:33:22,377 --> 00:33:27,065 Vi kan få dig til at føle... kærlighed. 389 00:33:35,348 --> 00:33:39,661 Jeg kan ikke afvise min familie og mine traditioner. 390 00:33:41,771 --> 00:33:46,543 Traditioner knytter os til vores fortid. 391 00:33:46,609 --> 00:33:49,838 Hvad med fremtiden? 392 00:33:57,412 --> 00:34:01,641 Jeg beder dig... Nej. Jeg har ondt. 393 00:34:14,179 --> 00:34:18,700 - Jeg klemmer aorta. - Han har ventrikelflimmer. 394 00:34:18,767 --> 00:34:21,578 Jeg påbegynder hjertemassage. 395 00:34:26,566 --> 00:34:29,252 - Okay. - Gå væk. 396 00:34:50,465 --> 00:34:53,651 Forbered også kinden. 397 00:34:54,886 --> 00:34:58,156 - Hvad? - Hun gav mundtligt samtykke. 398 00:34:58,223 --> 00:35:02,619 Jeg ville ikke holde hende vågen længere end nødvendigt. 399 00:35:02,686 --> 00:35:06,581 Jeg ville hjælpe hende, hvis det her var hendes ønske. 400 00:35:06,648 --> 00:35:09,334 - Men uden samtykke... - Det gav hun. 401 00:35:09,401 --> 00:35:12,879 Det sagde dr. Lim jo lige. 402 00:35:14,906 --> 00:35:17,217 Forbered kinden. 403 00:35:29,879 --> 00:35:34,818 - Jeg giver familien besked. - Nej. 404 00:35:34,884 --> 00:35:39,823 Claire, du gør det. Det her er ikke undervisning. 405 00:36:05,874 --> 00:36:10,562 Det gør mig ondt. Paul døde under operationen. 406 00:36:10,628 --> 00:36:16,317 Hans arteria gastroduodenalis bristede under operationen. 407 00:36:16,384 --> 00:36:21,906 Det er normalt, når kræften er så fremskreden. 408 00:36:21,973 --> 00:36:26,411 Vi gjorde alt, hvad vi kunne, så længe vi kunne. 409 00:36:26,478 --> 00:36:30,206 Han led ikke. 410 00:36:33,777 --> 00:36:35,920 Det her er jeres skyld. 411 00:36:37,447 --> 00:36:40,425 Far ville ikke opereres. 412 00:36:40,492 --> 00:36:43,303 I så hans blik. Han var bange. 413 00:36:43,370 --> 00:36:47,265 Ifølge min erfaring hjælper det ikke at dvæle... 414 00:36:47,332 --> 00:36:51,186 Han ville bare leve sine sidste måneder. 415 00:36:51,252 --> 00:36:57,817 Hold op. Ingen tvang din far til noget. Han kendte risikoen. 416 00:36:59,052 --> 00:37:02,447 Det er også din skyld. 417 00:37:03,390 --> 00:37:09,037 Vi bærer alle sammen skylden. Han ville gøre alt for os. 418 00:37:09,104 --> 00:37:13,750 Vi har slået vores far ihjel. 419 00:37:19,447 --> 00:37:22,801 Det passer ikke. 420 00:37:24,953 --> 00:37:29,891 Paul ønskede operationen. 421 00:37:29,958 --> 00:37:33,728 Han fortalte mig, at han ønskede operationen. 422 00:38:07,328 --> 00:38:09,514 Var det sandt? 423 00:38:10,915 --> 00:38:14,269 Paul sagde til mig... 424 00:38:14,336 --> 00:38:19,315 ...at når sandheden ikke hjælper nogen, bør vi lyve. 425 00:38:29,225 --> 00:38:31,661 Mor? 426 00:38:33,188 --> 00:38:37,250 Hvordan har du det? Gør det ondt? 427 00:38:37,317 --> 00:38:42,088 Egentlig ikke. Jeg har det bedre. 428 00:38:42,155 --> 00:38:48,052 - Hun har det vist godt. - Tak, doktor. 429 00:38:48,119 --> 00:38:51,890 Du vil opleve lidt ubehag. 430 00:38:51,956 --> 00:38:56,144 En sygeplejerske vil komme med... 431 00:39:01,424 --> 00:39:07,030 Undskyld. En sygeplejerske vil komme med smertestillende. 432 00:39:07,097 --> 00:39:11,493 Tak. 433 00:39:11,559 --> 00:39:15,663 Du skal nok klare dig. 434 00:39:36,876 --> 00:39:40,271 - Nå, du er her... - Ja. 435 00:39:40,338 --> 00:39:44,567 - Jeg bor her. Det ved du. - Jeg er begyndt at tvivle. 436 00:39:44,634 --> 00:39:49,030 De sidste par dage er du kommet hjem, når jeg sov. 437 00:39:49,097 --> 00:39:53,827 Du går, før jeg overhovedet er stået op. Hold da op. 438 00:39:53,893 --> 00:39:56,788 Tak. 439 00:40:04,320 --> 00:40:07,340 Vær rar at tage den. 440 00:40:07,407 --> 00:40:11,761 Nej, det er din. Jeg gav den til dig som et minde om mig. 441 00:40:11,828 --> 00:40:15,140 Det gjorde ondt. 442 00:40:16,666 --> 00:40:20,979 Jeg kunne ikke sige sandheden, for jeg kendte den ikke - 443 00:40:21,046 --> 00:40:25,150 - men jeg må sige sandheden, for det vil hjælpe. 444 00:40:29,262 --> 00:40:32,490 Jeg kom hjem hver aften - 445 00:40:32,557 --> 00:40:37,620 - og så baseballbolden... 446 00:40:37,687 --> 00:40:41,374 ...og tænkte på dig. 447 00:40:41,441 --> 00:40:45,378 Baseballbolden var her, men det var du ikke. 448 00:40:45,445 --> 00:40:48,381 - Det er sødt. - Nej. 449 00:40:48,448 --> 00:40:53,636 Det er det ikke. Det gjorde ondt. Du sårede mig. 450 00:40:53,703 --> 00:40:58,099 - Shaun, du ved... - Du rejste, og det gjorde ondt. 451 00:40:58,166 --> 00:41:03,688 Det blev ved med at gøre ondt, og nu er du kommet tilbage. 452 00:41:03,755 --> 00:41:09,235 Hvis du bliver, rejser du bare igen, og det vil gøre ondt igen. 453 00:41:09,302 --> 00:41:14,449 Så jeg vil have, at du tager tilbage til Hershey. 454 00:41:14,516 --> 00:41:19,954 - Det mener du ikke... - Tag tilbage til Hershey! 455 00:41:20,021 --> 00:41:23,583 Eller alle andre steder end her! 456 00:41:49,342 --> 00:41:51,986 Er du okay? 457 00:41:52,053 --> 00:41:55,573 Ja, selvfølgelig. Fremragende. 458 00:41:55,640 --> 00:42:00,537 Tak for din tillid. Jeg vil gøre mit bedste. 459 00:42:00,603 --> 00:42:05,458 Det er alt, hvad jeg kan begære. 460 00:42:05,525 --> 00:42:07,335 Du kender øvelsen. 461 00:42:13,658 --> 00:42:17,971 Ti... ni... 462 00:42:19,581 --> 00:42:24,394 ...otte... syv... 463 00:42:24,461 --> 00:42:28,731 Tekster: Malene Cramer www.sdimedia.com