1 00:00:00,001 --> 00:00:01,839 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:01,987 --> 00:00:03,882 (مورفي) ضحايا حادث اصطدام مركبة بطريقهم لنا 3 00:00:03,907 --> 00:00:05,572 اثنين من الضحايا زوج وزوجته، أتريد المشاركة؟ 4 00:00:05,597 --> 00:00:07,263 نعم أود ذلك جدًا 5 00:00:07,265 --> 00:00:09,098 حادث سيارة، المصاب الآخر قادم خلفنا 6 00:00:09,100 --> 00:00:11,434 أنثى في الـ 41 من عمرها جروح في وجهها 7 00:00:11,436 --> 00:00:12,969 وكدمات على صدرها وبطنها 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,937 كانت خلف المقود عندما فقدت وعيها 9 00:00:16,274 --> 00:00:18,441 لديها جرح بعمق 3 سم على طول ذقنها 10 00:00:18,443 --> 00:00:19,764 امتدادًا لخط شعرها 11 00:00:22,347 --> 00:00:23,779 نبض القلب طبيعي 12 00:00:26,784 --> 00:00:28,851 احتمال حدوث نزيف داخلي ما الذي سنقوم به د. (براون)؟ 13 00:00:28,853 --> 00:00:30,186 - فحص سريع بالأمواج فوق الصوتية - قومي بذلك 14 00:00:30,188 --> 00:00:33,189 رجل يبلغ من العمر 45 عامًا خدوش سطحية على الرقبة 15 00:00:33,191 --> 00:00:34,991 ويبدو أن هناك خلع في الورك 16 00:00:36,160 --> 00:00:38,494 الطرف المصاب في وضعية الثني 17 00:00:38,496 --> 00:00:40,496 والدوران للداخل 18 00:00:40,498 --> 00:00:42,498 نحن بحاجة إلى إعادة تموضع الورك 19 00:00:42,500 --> 00:00:44,934 ثم بذلك كابتن (مورغان) *نسبة للقبطان هنري مورغان أحد أشهر القراصنة* 20 00:00:44,936 --> 00:00:46,268 كيف نُبلي؟ 21 00:00:47,939 --> 00:00:50,573 هناك الكثير من السوائل في الفراغ الرحمي 22 00:00:50,575 --> 00:00:53,109 وجيب موريسون بسبب النزيف الداخلي *منطقة تقع بين الكبد والكلية اليمنى* 23 00:00:53,111 --> 00:00:54,644 لندخلها إلى غرفة العمليات الأولى 24 00:00:55,713 --> 00:00:58,180 متى ما انتهيت انضم لنا د. (مورفي) 25 00:00:58,182 --> 00:01:00,182 حسنًا 26 00:01:00,184 --> 00:01:01,851 إلى أين يأخذون زوجتي؟ 27 00:01:01,853 --> 00:01:03,719 لديها نزيف داخلي 28 00:01:03,721 --> 00:01:05,888 لذا يأخذونها إلى الجراحة 29 00:01:05,890 --> 00:01:08,424 اليوم هو ذكرى زواجنا العاشرة 30 00:01:08,426 --> 00:01:09,925 أخبرهم بألّا يدعوها تموت 31 00:01:09,927 --> 00:01:12,061 تلك المرأة هي كل ما أملك 32 00:01:16,868 --> 00:01:19,035 نستخدم أداة صغيرة تدعى منظار البطن 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,369 نوعًا مثل القشة المعدنية 34 00:01:20,371 --> 00:01:22,872 نقوم بإدخالها إلى هنا، هنا وهنا 35 00:01:22,874 --> 00:01:25,207 سنقوم بإعادة ترتيب كل شيء في الداخل، ويكون قد تم الأمر 36 00:01:25,209 --> 00:01:27,209 الشيء الوحيد الذي سيبقى هو بعض الندوب الصغيرة 37 00:01:28,412 --> 00:01:30,746 منذ متى وأنت تعاني من تيبس الرقبة؟ 38 00:01:30,748 --> 00:01:32,581 بضعة أيام 39 00:01:32,583 --> 00:01:34,750 هل شعرت بالتعب أو ألام في الظهر؟ 40 00:01:34,752 --> 00:01:37,053 قليلًا من كِلاهما، على ما أظن 41 00:01:38,922 --> 00:01:40,423 سنقوم باختبار ردود أفعالك 42 00:01:48,933 --> 00:01:52,001 استجابة الرضفة اليسرى عند حدها الأدنى 43 00:01:52,003 --> 00:01:54,637 - ماذا يعني ذلك؟ - قد نضطر لتأجيل الجراحة 44 00:01:54,639 --> 00:01:55,805 سنقوم بإجراء بعض الاختبارات 45 00:01:55,807 --> 00:01:59,341 إذا كل شيء واضح واكتشفنا سبب الألم والتعب، سنقوم بالعملية 46 00:02:04,015 --> 00:02:05,347 تعال، يا صديقي 47 00:02:08,186 --> 00:02:09,852 الطحال والكبد سليمين تمامًا 48 00:02:09,854 --> 00:02:13,289 من أين يأتي كل هذا الدم؟ امتصاص 49 00:02:13,291 --> 00:02:17,126 كيف حال بعلها؟ - تم اعادة تموضع وركه - 50 00:02:17,128 --> 00:02:20,763 لقد طلب مني أن أخبركم بأن لا تدعوها تموت 51 00:02:20,765 --> 00:02:22,331 إنها كل شيء بالنسبة له 52 00:02:23,168 --> 00:02:24,667 عُلم 53 00:02:24,669 --> 00:02:25,701 ازح المعدة 54 00:02:26,547 --> 00:02:28,671 لا أستطيع العثور على مصدر الدم 55 00:02:28,696 --> 00:02:31,597 مهلًا، قناة فالوب اليسرى منتفخة 56 00:02:32,177 --> 00:02:34,443 هنالك عيب كبير بها إنها ممزقة 57 00:02:39,484 --> 00:02:41,150 لقد كانت الفحوصات سلبية 58 00:02:41,152 --> 00:02:44,920 لكن تعب (فين) و ضعف ساقه اليسرى قد يكون بسبب عدوى فيروسية أو جرثومية 59 00:02:44,922 --> 00:02:46,689 حسنًا، لم يصب بالحمّى 60 00:02:46,691 --> 00:02:48,524 بخلاف قربته المتيبّسة لقد كان بخير 61 00:02:48,526 --> 00:02:50,025 هل تلقى كل اللقاحات في موعدها؟ 62 00:02:50,027 --> 00:02:52,361 طبيب الأطفال الخاص به لم يرسل لنا أي شيء 63 00:02:55,365 --> 00:02:57,066 لم يتم تطعيمه أبدًا 64 00:03:00,070 --> 00:03:03,405 لكن منذ أن أصيبت ابنة اخي بمشاكل معوية طويلة المدى 65 00:03:03,407 --> 00:03:04,807 بعد اللقاح 66 00:03:04,809 --> 00:03:06,909 قمنا بالكثير من البحث 67 00:03:06,911 --> 00:03:08,711 وقد خفنا من القيام بها أكثر 68 00:03:09,186 --> 00:03:10,685 ليس صحيحًا 69 00:03:11,581 --> 00:03:13,682 الضعف والحمى قد تعني شلل الأطفال 70 00:03:13,684 --> 00:03:15,484 إن كنتم خد سافرتم خارج الولايات المتحدة 71 00:03:15,486 --> 00:03:16,986 نحن لا نسافر 72 00:03:16,988 --> 00:03:19,488 وقمنا بالحد من تعرضه للأمراض المعدية 73 00:03:19,490 --> 00:03:20,656 عن طريق وضعه في مدرسة عامة 74 00:03:20,658 --> 00:03:22,658 حيث سيحيط بالأطفال الملحقين 75 00:03:22,660 --> 00:03:23,826 هذه مناعة القطيع 76 00:03:23,828 --> 00:03:25,327 من خلال احاطته بالأطفال الملقحين 77 00:03:25,329 --> 00:03:27,263 أنت تعترف ضمنيًا بأن اللقاحات تعمل 78 00:03:27,265 --> 00:03:28,364 لم نقل أنها لا تعمل 79 00:03:28,366 --> 00:03:29,732 بل إنها لا تستحق المخاطرة 80 00:03:29,734 --> 00:03:32,835 اللقاح ينقذ ملايين الناس .. أنتم تعرضون حياة 81 00:03:32,837 --> 00:03:35,504 فهمتك، لقد عملت مع عائلات أخرى 82 00:03:35,506 --> 00:03:37,039 عائلات تفكر بنفس الطريقة التي تفكرون بها 83 00:03:37,041 --> 00:03:38,674 الأمر يتعلق بالاختيار الشخصي 84 00:03:38,676 --> 00:03:41,510 د.(بارك) هل يمكنني التشاور معك في الخارج؟ 85 00:03:42,122 --> 00:03:43,512 اعذرونا 86 00:03:47,151 --> 00:03:49,485 سيكونون هنا لبعض الوقت 87 00:03:49,487 --> 00:03:50,986 إن اكتسبت ثقتهم يمكنني اقناعهم بتغيير 88 00:03:50,988 --> 00:03:52,321 قناعاتهم من الداخل 89 00:03:52,799 --> 00:03:55,658 إنهم جزء من حركة تدعمها وسائل التواصل الاجتماعي 90 00:03:55,660 --> 00:03:57,726 مع ابحاث زائفة لترضي معتقداتهم 91 00:03:57,728 --> 00:04:00,262 أتريد المساعدة؟ أطردهم 92 00:04:00,264 --> 00:04:02,198 "لا تؤذي" 93 00:04:02,200 --> 00:04:04,728 لن أرسلهم إلى المنزل بصحبة طفل مريض 94 00:04:06,204 --> 00:04:09,939 إحدى صديقاتي رفضت تطعيم طفلها البالغ من العمر سنة واحدة 95 00:04:11,275 --> 00:04:12,708 أخبرتها كم هي مجنونة 96 00:04:12,710 --> 00:04:15,711 رفض ثلاثة أطباء أطفال التعامل معها 97 00:04:15,713 --> 00:04:17,379 لقد تم رفضها لدرجة 98 00:04:17,381 --> 00:04:20,702 أنها بدأت تفكر أخيرًا بجدوى التطعيم 99 00:04:22,053 --> 00:04:25,254 إلى أن أتى أحد الأغبياء "الذي كان يقول "لا تؤذي 100 00:04:25,256 --> 00:04:29,124 قرر أن يحصل طفل (كارول) على طبيب بدلًا من اللقاح 101 00:04:34,465 --> 00:04:36,632 بعد عام 102 00:04:36,634 --> 00:04:38,767 أصيب الطفل بالسعال الديكي 103 00:04:41,772 --> 00:04:44,107 بعد شهر كانت تحضّر لجنازته 104 00:04:47,645 --> 00:04:49,564 أنا آسف بشأن صديقتكِ 105 00:04:50,648 --> 00:04:53,360 لكننا لا نملك خيارًا إنه مريض بالفعل 106 00:04:54,652 --> 00:04:56,018 لنرى ما إذا كان لديه شلل الأطفال 107 00:05:06,931 --> 00:05:09,465 زوجتك ستكون بخير 108 00:05:09,467 --> 00:05:11,934 كان أنبوب فالوب عندها ممزق 109 00:05:11,936 --> 00:05:14,770 سيد (ويليامز) نحن آسفون 110 00:05:14,772 --> 00:05:16,605 لم نستطع انقاذ الحمل 111 00:05:16,607 --> 00:05:18,073 البيضة المخصبة 112 00:05:18,075 --> 00:05:20,609 مزروعة خارج الحمل 113 00:05:21,096 --> 00:05:22,278 الحمل؟ 114 00:05:22,280 --> 00:05:25,614 لقد كان في مرحلة الأولى ربما لم تخبرك بذلك بعد 115 00:05:25,616 --> 00:05:27,049 ربما لم تكن هي تعلم ذلك 116 00:05:27,051 --> 00:05:28,478 لا يمكن ذلك 117 00:05:29,287 --> 00:05:31,287 أجريت عملية قطع قناة المني منذ عشر سنوات 118 00:05:31,289 --> 00:05:32,988 قبل زواجنا مباشرة 119 00:05:38,851 --> 00:05:45,229 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com قصص :بعنوان | الثامنة الحلقة الثاني الموسم 120 00:05:41,122 --> 00:05:44,722 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد 121 00:05:45,312 --> 00:05:48,968 ترجمة || إيزيس @HendSamir1 || || Ahmad @LtsAhmad || || Rabi3 @Rabi3o || 122 00:05:49,206 --> 00:05:51,042 أحتاج أن أرى زوجتي 123 00:05:51,709 --> 00:05:53,208 سيد (ويليامز) هذا غير ممكن 124 00:05:53,210 --> 00:05:55,177 إنها .. إنها نائمة إنها تحتاج للراحة 125 00:05:55,179 --> 00:05:56,845 من المستحيل أنها كانت حاملًا 126 00:05:56,847 --> 00:05:58,847 لقد ارتكبتم خطأً يا رفاق - لا - 127 00:05:58,849 --> 00:06:00,749 لم نرتكب أي خطأ 128 00:06:04,154 --> 00:06:05,821 إنه ليست من هذا النوع 129 00:06:05,823 --> 00:06:07,489 إن حصلت على زيادة جراء شراءها للقهوة 130 00:06:07,491 --> 00:06:09,658 ستعود لتردها حتى ولو استغرقت 20 دقيقة 131 00:06:09,660 --> 00:06:11,521 وقيامها بالجنس؟ 132 00:06:12,496 --> 00:06:14,816 لم نكن نشطين هكذا منذ شهر العسل 133 00:06:15,800 --> 00:06:17,666 ربما عملية قطع قناة المني قد فشلت 134 00:06:17,668 --> 00:06:19,835 .. أنا أسفة، لكن 135 00:06:19,837 --> 00:06:23,158 عملية قطع المني لا تفشل هكذا بعد عشر سنوات 136 00:06:24,175 --> 00:06:27,176 من الأرجح أنها أصبحت حاملًا 137 00:06:27,178 --> 00:06:29,411 من شخص آخر غيرك 138 00:06:37,105 --> 00:06:40,723 لقد تم مغازلة د.(كلير براون) من قبل برامج إقامة طبية أخرى 139 00:06:40,725 --> 00:06:42,958 سمعت بهذا من رئيس مستشفى (كايزر سان خوسيه) 140 00:06:42,960 --> 00:06:46,028 لقد كان متفاجئًا بشأن رحيلها وأنا كذلك 141 00:06:46,030 --> 00:06:49,365 فقط لأنها تقوم بالمقابلات لا يعني أنها ستغادر 142 00:06:49,367 --> 00:06:52,701 حين كنت طبيبًا مقيمًا إن اشترى لي أحد طعامًا 143 00:06:52,703 --> 00:06:55,371 كنت مستعدًا لأن اقابله في أي مكان تقريبًا 144 00:06:55,373 --> 00:06:56,372 إنها تقترب منهم 145 00:06:56,374 --> 00:06:58,674 لا أحب أن يتم استغفالي يا (ماركوس) 146 00:06:58,676 --> 00:07:00,342 حسنًا، لم أسمع بهذا من قبل 147 00:07:00,344 --> 00:07:04,780 لكنني لم أكن أعلم أن عليّ أن أبلغ نائبة رئيس المؤسسة بأمور تتعلق بشؤون الموظفين 148 00:07:05,415 --> 00:07:07,382 لمَ ليست سعيدة؟ 149 00:07:08,885 --> 00:07:10,619 لقد تجاوزت (ميلينديز) 150 00:07:10,621 --> 00:07:12,287 وهو الآن يقوم بإبعادها 151 00:07:12,289 --> 00:07:15,624 وليست لدي أي نية في الدخول فيما بينهما 152 00:07:15,626 --> 00:07:18,127 أنت هو الرئيس، هذا قرارك 153 00:07:18,129 --> 00:07:20,462 لكنني أتساءل كيف سيبدو الأمر 154 00:07:20,464 --> 00:07:23,465 إن خسر مستشفى (سان بونافينتورا) اثنين من جرّاحيه المقيمين 155 00:07:23,467 --> 00:07:26,702 من أعراق متنوعة، خلال أقل من عام 156 00:07:32,142 --> 00:07:33,442 هل هو مصاب بشلل الأطفال؟ 157 00:07:33,444 --> 00:07:35,944 لا زلنا ننتظر نتائج الفحوصات 158 00:07:39,149 --> 00:07:41,650 كنت أتحدث إلى زميلتي 159 00:07:41,652 --> 00:07:44,653 وأدركت أنني مدين لكما بالاعتذار 160 00:07:44,655 --> 00:07:46,288 لقد كذبت عليكما 161 00:07:49,086 --> 00:07:52,361 كان لدي صديقة وفيّة نشأنا معًا 162 00:07:52,363 --> 00:07:54,749 كان لديها طفل يبلغ من العمر سنة واحدة لم ترغب بأن تطعّمه 163 00:07:55,365 --> 00:07:57,633 لم تستطع أن تجد طبيب أطفال يقبلها 164 00:07:57,635 --> 00:07:59,802 .. هل تستخدمون الطب البديل 165 00:07:59,804 --> 00:08:01,070 بالمثلية*، أو بالأعشاب؟ "الطب التجانسي، المثل يعالج المثل." 166 00:08:01,072 --> 00:08:02,304 بالمعالجة المثلية 167 00:08:02,306 --> 00:08:05,340 وهذا ما فعلته صديقتي (كارول) أيضًا 168 00:08:05,342 --> 00:08:07,512 .. للأسف 169 00:08:09,446 --> 00:08:12,281 .. لم تجدي نفعًا 170 00:08:12,283 --> 00:08:14,616 أصيب الصبي بالسعال الديكي 171 00:08:15,437 --> 00:08:17,853 وقد ازداد السعال حدة 172 00:08:18,356 --> 00:08:20,066 .. وفي ليلة 173 00:08:20,858 --> 00:08:22,791 توقف الصبي عن التنفس 174 00:08:24,628 --> 00:08:26,295 أعلم أنكم تعلمون هذه الأمور 175 00:08:26,297 --> 00:08:29,698 تعلمون مدى خطورة هذه الأمراض 176 00:08:32,036 --> 00:08:33,368 لكن الأمر يكون مختلفًا بالنسبة إليّ 177 00:08:33,370 --> 00:08:36,872 يكون الأمر مختلفًا حين ترى صديقًا يمر بهذا 178 00:08:41,045 --> 00:08:42,542 أرجوكم، أعيدوا النظر 179 00:08:49,720 --> 00:08:51,348 د.(ريزنيك)؟ 180 00:08:55,024 --> 00:08:57,025 هل لديكِ نتائج التحليل 181 00:08:57,729 --> 00:08:59,661 (فين) ليس مصابًا بشلل الأطفال 182 00:08:59,663 --> 00:09:02,664 لكن نظرًا للضعف في ساقه وكيف يتحكم العمود الفقري بالحركة 183 00:09:02,666 --> 00:09:04,333 نودّ أن نقوم بالتصوير بالرنين المغناطيسي 184 00:09:06,669 --> 00:09:11,006 شكرًا.. لنصيحتك 185 00:09:11,008 --> 00:09:13,809 ونحن آسفون بشأن صديقتك 186 00:09:13,811 --> 00:09:16,044 لكن رأينا لم يتغير 187 00:09:30,060 --> 00:09:32,060 هل هنالك أي إعياء؟ أو مشاكل في الجلد؟ 188 00:09:32,062 --> 00:09:34,062 لا، و لا 189 00:09:34,064 --> 00:09:35,230 صعوبة في البلع؟ 190 00:09:35,232 --> 00:09:37,733 لا، وليس هنالك جفاف في الفم ولا وجع في الفك 191 00:09:37,735 --> 00:09:39,735 ولا وذمة ليمفاوية ولا نوبات 192 00:09:39,737 --> 00:09:40,903 هل تريد الجلوس مكاني والقيام بوظيفتي؟ 193 00:09:40,905 --> 00:09:42,704 استطيع ذلك 194 00:09:42,706 --> 00:09:44,373 العلاج الإشعاعي يسير على ما يرام 195 00:09:44,375 --> 00:09:46,569 بالقليل من الغثيان وحسب 196 00:09:47,745 --> 00:09:50,068 ألهذا نسيت أين تركت محفظتك؟ 197 00:09:50,070 --> 00:09:52,981 توقفي!، الناس ينسون أين يضعون محافظهم 198 00:09:52,983 --> 00:09:56,151 الناس يقومون بذلك لقد كان الأمر مجرد 199 00:09:56,153 --> 00:09:59,082 هفوة في الذاكرة، زلّة، لا شيء أكبر من ذلك 200 00:10:01,292 --> 00:10:04,379 هل أصبت بأيّ من هفوات الذاكرة مؤخرًا؟ 201 00:10:04,795 --> 00:10:07,048 بسحب ما أذكره 202 00:10:07,798 --> 00:10:09,134 لا 203 00:10:10,467 --> 00:10:12,634 أنت تكذب 204 00:10:12,636 --> 00:10:15,270 وأنت تعلم بأنني أعلم بأنك تكذب 205 00:10:15,272 --> 00:10:17,639 ما الذي تعتقد أنك سوف تكسبه جراء ذلك؟ 206 00:10:17,641 --> 00:10:19,975 أعتقد بأنني كنت سأقوم بتشتيتك عن حقيقة أنني 207 00:10:19,977 --> 00:10:23,512 نسيت مرة أين أوقفت سيارتي 208 00:10:23,514 --> 00:10:26,315 ومرة أخرى، هذا ليس بسبب العلاج الإشعاعي 209 00:10:26,317 --> 00:10:28,951 أريد أجراء فحص مصغر للحالة العقلية 210 00:10:28,953 --> 00:10:30,385 لن أقوم بهذا 211 00:10:30,780 --> 00:10:33,222 هل كنت لتسمح لمرضاك أن يعاملونك بهذه الطريقة؟ 212 00:10:33,224 --> 00:10:34,223 أجل - لا - 213 00:10:34,225 --> 00:10:35,390 أجل - لا - 214 00:10:35,392 --> 00:10:36,825 حسنًا، لأنك لست أنا 215 00:10:36,827 --> 00:10:38,327 حمدًا لله 216 00:10:38,329 --> 00:10:40,996 إن كان ذلك فقدان بالذاكرة، فسيكون لذلك تأثير على التنسيق الحركي 217 00:10:40,998 --> 00:10:43,498 وسيؤثر على قدرتك على التوافق بين مهام متعددة 218 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 ،ستحتاج إلى المزيد من الرعاية المنزلية 219 00:10:45,002 --> 00:10:47,502 ... وستكون قدرّتك على القيادة - لن أتخلى عن سيّارتي - 220 00:10:47,504 --> 00:10:50,472 .لأنني أضعت جهازي للتحكم عن بعد 221 00:10:50,474 --> 00:10:52,507 .وأنا لم أضع جهازي للتحكم عن بعد 222 00:10:52,509 --> 00:10:54,476 ،إذ أنني أعرف مكانه وهو فوق طاولة القهوة 223 00:10:54,478 --> 00:10:57,646 "بجانب مجلة "ناشونال جيوغرافيك .عدد يوليو من العام الماضي 224 00:10:57,648 --> 00:11:03,485 صفحة 74، بعد ثلثي مقالة عن الطب (في (هاواي)، (هايتي 225 00:11:03,487 --> 00:11:05,487 .(الطب في (هايتي 226 00:11:05,489 --> 00:11:08,323 .في حال تغيّر أي شيء، لا تنس أن تخبرني 227 00:11:13,997 --> 00:11:16,031 شكرًا لك - شكرًا لك - 228 00:11:43,960 --> 00:11:46,028 .أنت سرقتَ قصتي 229 00:11:46,030 --> 00:11:47,462 .إنها قصة جيّدة 230 00:11:47,464 --> 00:11:49,564 .القصص لا تُغيّر الأفكار 231 00:11:49,566 --> 00:11:52,567 .ليس سوى القصص ما يُغيّر الأفكار 232 00:11:52,569 --> 00:11:54,636 .الخوف يدفعنا أكثر من المنطق 233 00:11:55,406 --> 00:11:56,772 ما يخاف منه هؤلاء الناس 234 00:11:56,774 --> 00:11:58,940 .هو الإقدام على فعل سيؤذي ولدهم 235 00:11:58,942 --> 00:12:01,777 ،لذلك فهم لن يفعلوا شيء .ظنًا منهم أن ذلك يُحصنهم 236 00:12:01,779 --> 00:12:03,045 .لن يتغيّروا 237 00:12:05,715 --> 00:12:07,049 هل تراهنين على ذلك؟ 238 00:12:07,051 --> 00:12:09,251 .سوف آخذ نقودك 239 00:12:09,253 --> 00:12:11,753 لن أراهن على المال، بل الخمر .أريد بعض الويسكي 240 00:12:11,755 --> 00:12:13,622 "أريد بوربون نوع "سانت أليسون .تعتيق 23 عام 241 00:12:13,624 --> 00:12:17,125 "حسنًا، وأنت ستدين لي بـ"شاتو مونتيلينا ... إصدار عام 2002 242 00:12:17,127 --> 00:12:18,860 .الزجاجة الزرقاء، وليس السوداء 243 00:12:23,700 --> 00:12:24,833 .عجبًا 244 00:12:27,338 --> 00:12:29,237 .لم أرَ لهذا مثيل قط 245 00:12:29,239 --> 00:12:32,407 .للصبي حبلين شوكيين 246 00:12:37,607 --> 00:12:39,484 .اسمها حالة الفَرَقٌ النُخاعِيّ 247 00:12:39,509 --> 00:12:43,669 إنه مرض خلقي حيث ينقسم .جزء من الحبل الشوكي إلى اثنين 248 00:12:43,671 --> 00:12:47,392 خلقي؟ إذًا كان لديه منذ الولادة؟ 249 00:12:48,237 --> 00:12:49,875 لمَ لم يرها أحد؟ 250 00:12:49,877 --> 00:12:52,211 ،إنها حالة نادرة، وبدون أعراض واضحة 251 00:12:52,213 --> 00:12:54,380 .لم يكن للأطباء سببًا للفحص 252 00:12:54,382 --> 00:12:56,816 ،المشكلة أنه عندما وصل (فين) لسن البلوغ 253 00:12:56,818 --> 00:12:58,984 .امتدت حبال العمود الفقري بسرعة 254 00:12:58,986 --> 00:13:01,320 ،ارتبط الشقان بقناة العمود الفقري لديه 255 00:13:01,322 --> 00:13:02,822 .مما أدى إلى الوهن في ساقه 256 00:13:02,824 --> 00:13:05,491 .كلما كبر، زاد خطر إصابته بالشلل 257 00:13:05,493 --> 00:13:08,327 .ويُمكننا فتحه وفك الترابط 258 00:13:08,329 --> 00:13:10,162 ،لكن عند التعامل مع الحبل الشوكي 259 00:13:10,164 --> 00:13:11,363 .تكون الأمور مُعقدة 260 00:13:11,365 --> 00:13:12,865 ما هي المخاطر؟ 261 00:13:12,867 --> 00:13:16,702 ،يُمكن أن يصير مشلولًا كليًا لكن حقيقة ظهور أعراض الوهن عليه الآن 262 00:13:16,704 --> 00:13:19,538 تجعلني أعتقد أن حالته تزداد سوءًا .بشكلٍ سريع 263 00:13:19,540 --> 00:13:21,140 .لا أعتقد أنه لدينا خيار هنا 264 00:13:24,611 --> 00:13:26,331 .حسنًا 265 00:13:29,125 --> 00:13:31,417 .مُحال 266 00:13:31,419 --> 00:13:32,918 هل خنتِني؟ 267 00:13:32,920 --> 00:13:35,454 .هذا سخف، أنت كل شيء بالنسبة لي 268 00:13:35,456 --> 00:13:36,960 ماذا عساي آخذ من غيرك؟ 269 00:13:36,962 --> 00:13:38,491 .يُمكنك أن تحملي 270 00:13:38,493 --> 00:13:40,826 .لم أنخرط في علاقة غرامية 271 00:13:40,828 --> 00:13:42,795 ربما دخل بي أحد الحيوانات المنوية .(من (تود 272 00:13:42,797 --> 00:13:46,098 ،سمعت أن هذا شائع .لا بد أن هذا ما حصل 273 00:13:52,288 --> 00:13:56,342 .هذا مُستبعد، لكن ليس مستحيلًا 274 00:13:56,344 --> 00:13:59,512 يُمكننا أن نختبر عدد الحيوانات المنوية .(لدى (تود 275 00:14:06,487 --> 00:14:08,206 د.(بارك)؟ 276 00:14:09,566 --> 00:14:11,524 .أجريت محادثة كبيرة مع زوجي 277 00:14:13,528 --> 00:14:14,994 .(نريد أن نُطعّم (فين 278 00:14:16,297 --> 00:14:19,331 (هذا عظيم يا (بيثاني .ابنك سوف يشكرك 279 00:14:19,333 --> 00:14:22,835 .نريدك أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن 280 00:14:22,837 --> 00:14:25,171 .ما لم تمنع الجراحة ذلك 281 00:14:25,173 --> 00:14:26,839 .لن تكون مشكلة 282 00:14:26,841 --> 00:14:28,574 .يمكننا البدء بالجولة الأولى على الفور 283 00:14:48,162 --> 00:14:51,263 "ما ثمن زجاجة بوربون نوع "سانت أليسون تعتيق 23 عام؟ 284 00:14:51,265 --> 00:14:53,165 .خمسمائة دولار للزجاجة 285 00:14:53,167 --> 00:14:54,667 خمسمائة دولار؟ 286 00:14:54,669 --> 00:14:56,001 .خمسمائة دولار 287 00:14:56,003 --> 00:14:58,170 ... (بارك) 288 00:14:59,706 --> 00:15:02,041 أتمانعين لو انضممت إليكِ؟ 289 00:15:02,043 --> 00:15:03,576 .تفضل 290 00:15:07,306 --> 00:15:12,017 أعلم أنّكِ لم تكوني راضية .(عن طريقة سير الأمور مع الطبيب (ميلانديز 291 00:15:15,590 --> 00:15:19,058 ،أنت ضغطتَ عليّ لأكون أكثر حزمًا 292 00:15:19,060 --> 00:15:25,898 وأنا لن أعتذر لقيامي بما ظننت .وما زلت أظنه الصواب 293 00:15:25,900 --> 00:15:27,299 .استمتع بوجبتك 294 00:15:28,435 --> 00:15:32,104 (قريبًا ما سيصير (سانت بونفاتشر .مركزًا جراحيًا متميزًا 295 00:15:32,106 --> 00:15:35,908 سيُتاح لنا اختيار كل عملية جراحية (فريدة ومذهلة لنجريها في (سان خوسيه 296 00:15:35,910 --> 00:15:38,044 ستفتح أمامك مجال جديد تمامًا .من الخبرات 297 00:15:38,246 --> 00:15:39,245 .أكره أن يفوّتك ذلك 298 00:15:39,247 --> 00:15:41,580 .أنا أيضًا أكره أن يفوتني ذلك 299 00:15:41,582 --> 00:15:43,582 .لكن عندما يُبعدني (ميلانديز) عن خدمته 300 00:15:43,584 --> 00:15:45,970 .فقد أخفض تعليمي إلى النصف 301 00:15:46,988 --> 00:15:49,321 .سوف يقبل بعودتك 302 00:15:50,349 --> 00:15:51,824 .إذا تذللت 303 00:15:52,393 --> 00:15:53,759 ... لا أشك في 304 00:15:53,761 --> 00:15:55,855 أنت لم تتحدث معه، أليس كذلك؟ 305 00:15:58,107 --> 00:16:00,232 لمَ جئتَ إليّ أولًا؟ 306 00:16:00,234 --> 00:16:02,570 ماذا، هل اعتبرتني الطريق الأسهل؟ 307 00:16:04,337 --> 00:16:09,208 .جئت إليك أولا لأنّكِ طبيبة مقيمة 308 00:16:10,744 --> 00:16:12,077 ،بالرغم من كونّك قيّمة 309 00:16:12,079 --> 00:16:14,832 أنت ما تزالين تثبتين جدارتك .في هذه المشفى 310 00:16:16,292 --> 00:16:18,918 ،إن كنت تكترثين لأمر عملك 311 00:16:18,920 --> 00:16:20,997 .(فسوف تتكلمين مع (ميلانديز 312 00:16:26,661 --> 00:16:28,404 .ليس لديّ ما أقوله 313 00:16:37,071 --> 00:16:40,358 .أجل، جدري الماء أسوأ بكثير 314 00:16:41,692 --> 00:16:43,361 .انتهينا 315 00:16:44,712 --> 00:16:48,180 .أريد أن أتبول - .تمهل، يجب أن تدعني أساعدك - 316 00:16:48,182 --> 00:16:50,249 .لا تنهض ابق في مكانك 317 00:16:50,251 --> 00:16:52,484 !أحتاج إلى فريق رفع !واطلب منهم إحضار نقالة 318 00:16:52,486 --> 00:16:54,386 .لا أشعر بقدمي اليسرى 319 00:16:54,388 --> 00:16:56,221 ماذا عن ذلك؟ - .لا - 320 00:16:56,223 --> 00:16:57,556 أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟ 321 00:16:57,558 --> 00:16:58,891 .أنا أحاول 322 00:16:58,893 --> 00:17:01,360 (بلغوا الطبيب (ميلانديز !نحتاج إلى غرفة عمليات حالًا 323 00:17:10,442 --> 00:17:11,475 .مرحبًا 324 00:17:13,039 --> 00:17:14,373 أين (تود)؟ 325 00:17:14,375 --> 00:17:15,874 .إنه في المطعم 326 00:17:15,876 --> 00:17:18,521 .إنه ينتظر نتائج فحص عدد الحيوانات المنوية 327 00:17:20,106 --> 00:17:22,381 .أنا حقًا أحبه 328 00:17:27,787 --> 00:17:31,156 .تبدو يافعًا على كونك طبيبًا 329 00:17:36,964 --> 00:17:38,964 .رباه، أنا آسفة 330 00:17:38,966 --> 00:17:40,966 ... لم أقصد... انتظر 331 00:17:43,637 --> 00:17:46,392 .كنت أشكرك وحسب على إنقاذ حياتي 332 00:17:59,907 --> 00:18:02,209 .عدد الحيوانات المنوية عند (تود) صفر 333 00:18:03,561 --> 00:18:07,987 هل عليّ إخباره أن زوجته قبلتني على شفاهي؟ 334 00:18:08,584 --> 00:18:11,752 .كانت تشكرني على إنقاذ حياتها 335 00:18:11,754 --> 00:18:13,920 حسنًا، لقد ساعدت .في إنقاذ حياتها أنا الأخرى 336 00:18:13,922 --> 00:18:15,589 أين قبلتي؟ - .هذا ليس طريفًا - 337 00:18:15,591 --> 00:18:17,257 .يمكن اعتبار تلك القبلة اعتداءً 338 00:18:17,259 --> 00:18:19,259 .بحقك - ،لو أن الرجل هو من قبلها - 339 00:18:19,261 --> 00:18:21,194 .لأجرينا محادثة خطيرة الآن 340 00:18:21,876 --> 00:18:24,765 ما قولك يا (ميرفي)؟ هل تريد أن تحرر محضرًا؟ 341 00:18:27,896 --> 00:18:30,497 .سأمعّن التفكير بالأمر 342 00:18:32,133 --> 00:18:35,268 ،حتى ذلك الحين .أخبر (تود) عن نتائج الفحص 343 00:18:35,270 --> 00:18:37,170 .وابقَ أمر القبلة لنفسك 344 00:18:44,679 --> 00:18:47,514 د. (بارك)، أحسنت في الثقب .بعيدًا عن الصفائح الرقيقة 345 00:18:47,516 --> 00:18:51,885 د. (ريزنيك)، افتح الجافية بعناية .في خط الوسط المغطي بالحبال 346 00:18:51,887 --> 00:18:54,421 نحتاج إلى فصل الحبال .عن منتصف الحويصلة الغمدية 347 00:18:55,757 --> 00:18:58,591 زجاجة ويسكي ثمنها 500 دولار؟ 348 00:18:58,593 --> 00:19:00,427 حري بك تفقد ثمنها ... قبل أن نتفق على 349 00:19:00,429 --> 00:19:01,974 انه يفقد محركه 350 00:19:01,999 --> 00:19:03,815 .والجهود المحرضة الجسدية الحسيّة - .توقف - 351 00:19:04,433 --> 00:19:08,268 علينا أن نجد طريقة لتشريح الشق حتى ينعزل عن الانقسام ونزيله 352 00:19:08,270 --> 00:19:10,372 .بدون الضغط على حبال العمود الفقري 353 00:19:10,374 --> 00:19:12,072 أيّة اقتراحات؟ 354 00:19:12,074 --> 00:19:14,808 يجب أن نستخدم الليزر لقطع أي التصاقات 355 00:19:14,810 --> 00:19:17,077 .قبل إزالة الغشاء الفاصل - .جيّد جدًا - 356 00:19:27,756 --> 00:19:31,083 .معذرة، لديّ نتائج فحصك 357 00:19:31,085 --> 00:19:32,245 .حسنًا 358 00:19:35,729 --> 00:19:37,362 هل كنت ستهجريني أيضاً؟ 359 00:19:37,364 --> 00:19:38,963 ... لا أقصد أنني عدت أهتم في هذه المرحلة 360 00:19:38,965 --> 00:19:41,366 .عمَ تتكلم؟ لقد أخطأ الأطباء 361 00:19:41,368 --> 00:19:44,869 .لم نخطئ - .إذًا لا بد أن المعمل أخطأ - 362 00:19:44,871 --> 00:19:48,273 البنك؟ البنك أيضا؟ 363 00:19:48,275 --> 00:19:50,942 هل تعتبرين الأمر برمته مؤامرة كبيرة؟ 364 00:19:50,944 --> 00:19:52,410 ،تم إلغاء تأميننا الطبي 365 00:19:52,412 --> 00:19:54,712 .ولذلك بدأت في إجراء بعض المكالمات 366 00:19:54,714 --> 00:19:58,182 .تبقى معنا 400 دولار في مدخراتنا 367 00:19:58,184 --> 00:20:00,518 .الحسابات الجارية فارغة 368 00:20:00,520 --> 00:20:02,020 .تم استنفاد حساب التقاعد 369 00:20:02,022 --> 00:20:03,688 .لا أدري، لا بد أننا تعرضنا لسرقة هويتنا 370 00:20:03,690 --> 00:20:06,291 .دون)، توقفي عن الكذب عليّ) - .أضعت بطاقتي الائتمانية قبل أشهر - 371 00:20:06,293 --> 00:20:08,357 ،انظر لي في عيني ،وأخبريني أنّكِ لم تخونِني 372 00:20:09,129 --> 00:20:11,485 .وأنّكِ لم تأخذي المال 373 00:20:22,842 --> 00:20:24,042 .يا إلهي 374 00:20:24,044 --> 00:20:28,446 .أنا في أشد الآسف 375 00:20:32,786 --> 00:20:35,086 لماذا؟ كيف؟ 376 00:20:35,088 --> 00:20:37,588 ،حاولت أن أتوقف 377 00:20:37,590 --> 00:20:40,591 .لكني لم أتحكم في نفسي 378 00:20:47,267 --> 00:20:48,833 .(تود) 379 00:20:48,835 --> 00:20:50,460 !(تودي) 380 00:21:20,700 --> 00:21:23,724 لمَ تزوجتِ (تود)؟ 381 00:21:25,684 --> 00:21:28,006 ... لأنني 382 00:21:28,008 --> 00:21:29,874 .أحبه 383 00:21:32,011 --> 00:21:36,278 .إنه أفضل ما في حياتي 384 00:21:38,484 --> 00:21:40,115 ... إنه 385 00:21:42,454 --> 00:21:45,623 .لم أتخيل العيش بدونه 386 00:21:57,804 --> 00:22:00,238 لماذا قبلتِني؟ 387 00:22:02,575 --> 00:22:04,098 .لا أدري 388 00:22:04,911 --> 00:22:07,678 .كان خطأ 389 00:22:19,559 --> 00:22:21,893 أنا أعرف لماذا قبلتِني 390 00:22:23,830 --> 00:22:26,297 ،أنا لا أبرر أفعالها 391 00:22:26,299 --> 00:22:30,068 لكن جراحة التحفيز العميق الدماغ .كانت خطوة جريئة 392 00:22:30,070 --> 00:22:32,336 هل كنت لتصل إلى مكانتك بدون الإقدام على الحركات الجريئة؟ 393 00:22:32,338 --> 00:22:34,269 .لم أخترق اللوائح قط 394 00:22:35,074 --> 00:22:37,308 .بحثت عن فرص واغتنمتها 395 00:22:37,310 --> 00:22:39,877 ... والآن لديك فرصة أخرى 396 00:22:39,879 --> 00:22:43,381 .فرصة لإظهار القيادة من خلال المغفرة 397 00:22:43,383 --> 00:22:47,752 والأهم من ذلك، فرصة لإظهار القيادة .بألا تبدو كأحمق 398 00:22:49,288 --> 00:22:53,124 (بحقك يا (نيل .(هذا شبيه لقصة (داوود) و(جالوت 399 00:22:53,126 --> 00:22:55,793 الفرق أن (داوود) نسي مقلاعه 400 00:22:55,795 --> 00:22:58,296 .و(جالوت) يوسعه ضربًا 401 00:23:05,534 --> 00:23:07,638 ،ما لم تحل المشكلة 402 00:23:07,640 --> 00:23:09,307 ستجعل ترقيتك .إلى رئيس قسم الجراحة صعبةً عليّ 403 00:23:09,309 --> 00:23:13,945 بل ستصعب عليّ مساندتك .عند مواجهة مشاكل أكبر 404 00:23:26,411 --> 00:23:30,661 قررت عدم التقدم باتهامات قانونية .ضد مريضتنا جراء تقبيلي 405 00:23:30,663 --> 00:23:32,997 .لديها دفاع قانوني 406 00:23:32,999 --> 00:23:36,167 .كانت تصرفاتها بسبب حالة طبية 407 00:23:36,169 --> 00:23:39,971 .قبل قليل، تحركت يدها لا إراديًا 408 00:23:39,973 --> 00:23:42,473 تشنج؟ هذا كل شيء؟ - .أجل - 409 00:23:42,475 --> 00:23:44,809 هذا يعني أن التقبيل والخيانة 410 00:23:44,811 --> 00:23:47,311 ،كانا ناجمين عن مشكلة عصبية 411 00:23:47,313 --> 00:23:48,880 .ربما أنه ورم 412 00:23:48,882 --> 00:23:50,715 ومن الممكن طبيا أيضًا 413 00:23:50,717 --> 00:23:52,817 .أنها مجرد حمقاء متشنجة 414 00:23:52,819 --> 00:23:56,487 .أجل، لكن (تود) أفضل ما في حياتها 415 00:23:59,325 --> 00:24:00,839 .حسنًا 416 00:24:01,995 --> 00:24:03,161 .اذهب واختبر نظريتك 417 00:24:03,163 --> 00:24:06,998 .شكرًا لك 418 00:24:11,571 --> 00:24:13,070 أيمكنك الشعور بهذا؟ 419 00:24:13,072 --> 00:24:15,406 .أجل - .جيّد - 420 00:24:15,408 --> 00:24:18,649 الآن علينا القيام باختبار .علمي شديد التعقيد 421 00:24:19,412 --> 00:24:21,712 هل يمكنك تحريك أصابع قدميك؟ 422 00:24:24,650 --> 00:24:26,817 جيد 423 00:24:26,819 --> 00:24:29,120 درجة حرارتك ترتفع يا (فين) كيف تشعر؟ 424 00:24:29,122 --> 00:24:30,788 أحس بقشعريرة 425 00:24:30,790 --> 00:24:34,058 أهذا بسبب الجراحة؟ أم شيءٍ آخر؟ 426 00:24:34,060 --> 00:24:35,560 معدل نبضات القلب يرتفع أيضا 427 00:24:37,764 --> 00:24:39,230 ضغط دمه ينخفض بسرعة 428 00:24:39,232 --> 00:24:40,965 ما.. ما الخطب؟ 429 00:24:42,135 --> 00:24:44,969 آسفة (شون) لكنني اتفق مع (ليم) هذه المرة 430 00:24:44,971 --> 00:24:47,972 لن نعثر على أي شيء 431 00:24:47,974 --> 00:24:50,808 لقد كانت سعيدة مع (تود) 432 00:24:50,810 --> 00:24:53,644 يقول (تود) بأنهما حظيا بحياة جنسية جيدة 433 00:24:53,646 --> 00:24:56,147 لكن الخيانة لا تتعلق بالجنس فحسب 434 00:24:56,149 --> 00:24:57,815 لعلها لم تجد احتياجاتها العاطفية 435 00:24:57,817 --> 00:25:00,484 أو أنها كانت تمرّ بأزمة شخصية 436 00:25:00,486 --> 00:25:04,653 تركت البيت مع (ستيف) عندما لم أكن سعيداً 437 00:25:05,491 --> 00:25:07,058 لم لا تغادر هي؟ 438 00:25:07,060 --> 00:25:09,227 المال أو الخوف أو العار 439 00:25:09,229 --> 00:25:11,128 هنالك أسباب كثيرة تدفعها للبقاء 440 00:25:11,130 --> 00:25:13,965 قالت بأن تقبيلي كان خطأً 441 00:25:13,967 --> 00:25:16,867 لم يكن لديها سبب لتكذب علي يا (كلير) 442 00:25:16,869 --> 00:25:17,835 أعلم بأنك تريد اعتقاد 443 00:25:17,837 --> 00:25:19,103 وجود تفسير آخر 444 00:25:19,105 --> 00:25:22,106 لكن أحيانا حتى الناس الذين تحبهم وتثق بهم 445 00:25:22,108 --> 00:25:23,547 يخونونك 446 00:25:27,046 --> 00:25:30,615 انظر لا توجد أورام الدماغ على ما يرام 447 00:25:43,730 --> 00:25:45,029 الأمر محزن 448 00:25:49,369 --> 00:25:53,871 العالم محزن ومعقد جدا 449 00:25:56,376 --> 00:25:58,542 أتمنى لو لم يكن 450 00:26:14,402 --> 00:26:16,103 يشير مسح الرنين المغناطيسي 451 00:26:16,105 --> 00:26:18,810 إلى أن دماغك بخير 452 00:26:19,608 --> 00:26:21,842 أنت مجرد كاذبة 453 00:26:26,548 --> 00:26:28,949 كل شيء كان على وفاق 454 00:26:33,789 --> 00:26:36,623 والأشهر الأخيرة مع (تود) 455 00:26:36,625 --> 00:26:39,039 كانت بمثابة شهر العسل 456 00:26:39,795 --> 00:26:43,418 بعدها غازلني أحد العملاء 457 00:26:45,134 --> 00:26:47,305 والآن أنا هنا 458 00:26:58,781 --> 00:27:00,113 (شون) 459 00:27:07,790 --> 00:27:10,624 أود منك رسم وجه ساعة حائط 460 00:27:10,626 --> 00:27:11,959 فضلا 461 00:27:36,685 --> 00:27:38,765 لديك ورم 462 00:27:39,855 --> 00:27:41,977 هنالك خطب حتما 463 00:27:42,524 --> 00:27:44,766 أظن بأننا كنا نبحث في المكان الخطأ فقط 464 00:27:55,504 --> 00:27:57,671 أهلا (شون)- أهلا- 465 00:27:57,673 --> 00:27:59,306 هلاّ اشتريت لك وجبة غداء؟ 466 00:27:59,308 --> 00:28:01,939 لا لست جائعاً وهذا ليس وقت غدائي 467 00:28:01,941 --> 00:28:03,056 علي أن أتأهّب 468 00:28:03,081 --> 00:28:04,243 لتصوير رنين مغناطيسي مهم- مهلا مهلا مهلا- 469 00:28:04,245 --> 00:28:06,179 وداعا- مهلا مهلا 470 00:28:06,181 --> 00:28:07,814 ..هل لي 471 00:28:07,816 --> 00:28:09,116 هل لي أن أحادثك قليلاً؟ 472 00:28:15,990 --> 00:28:17,524 حسنا 473 00:28:23,132 --> 00:28:26,233 مررت بموقف البارحة 474 00:28:26,688 --> 00:28:30,570 قد أعاني من فقدان الذاكرة 475 00:28:30,572 --> 00:28:31,772 بسبب الإشعاع- أجل- 476 00:28:31,774 --> 00:28:34,775 فقدان الذاكرة أمر شائع جدا بعد التعرض للإشعاع 477 00:28:34,777 --> 00:28:36,131 يمكنني حجز موعد رنين مغناطيسي بعد 478 00:28:36,156 --> 00:28:37,911 انتهائي مع مريضي- لا لا- 479 00:28:37,913 --> 00:28:40,080 لا اختبار لصحة الإدراك ليس هنا 480 00:28:40,082 --> 00:28:42,916 هنالك كثير من المستشفيات في سان خوسيه 481 00:28:42,918 --> 00:28:44,418 بمقدورها فحصك- لا مستشفيات (شون)- 482 00:28:44,420 --> 00:28:45,919 لا مستشفيات 483 00:28:46,922 --> 00:28:48,255 ..أنا 484 00:28:48,257 --> 00:28:51,758 أستطيع أن أدير هذه الفحوصات بنفسي 485 00:28:51,760 --> 00:28:53,960 أنا فقط.. أريد مساعدتك 486 00:29:01,936 --> 00:29:04,604 تعال لشقتي الليلة 487 00:29:04,606 --> 00:29:06,606 سوف نكتشف إن كنت تفقد الذاكرة 488 00:29:06,608 --> 00:29:07,774 إلى اللقاء 489 00:29:09,278 --> 00:29:11,778 (فين) يعاني من عدوى المكوّرات العنقودية في موضع الجراحة نوع من الجراثيم التي تصبح مميتة إذا دخلت أعماق الجسم أو مجرى الدم 490 00:29:11,780 --> 00:29:13,280 لكننا زودناه بالأوكسجين والمحاليل 491 00:29:13,282 --> 00:29:14,581 إنه بوضع مستقر ويرتاح 492 00:29:14,583 --> 00:29:17,050 سيتحتم عليه العودة للجراحة وتنظيف الجرح 493 00:29:18,953 --> 00:29:21,121 أؤكد لكم أن هذا لا يمت بصلة 494 00:29:21,123 --> 00:29:23,423 لأية عرض جانبي بعد تطعيم (فين) 495 00:29:24,892 --> 00:29:28,128 ماذا؟- عملية التطعيم الأولى- 496 00:29:28,750 --> 00:29:30,964 قمتم بتطعيم ابني؟ 497 00:29:33,255 --> 00:29:36,770 طلبت من د.(بارك) ذلك 498 00:29:40,109 --> 00:29:42,409 دون إخباري؟ 499 00:29:42,411 --> 00:29:44,182 كنت خائفة 500 00:29:44,913 --> 00:29:47,644 من أن يمرض (فين) 501 00:29:48,751 --> 00:29:51,022 أو أن يجلب عدوى للبيت وللطفل 502 00:29:52,588 --> 00:29:55,088 تحدثنا عن هذا. لقد وعدتني 503 00:30:00,429 --> 00:30:01,628 (بيثاني) 504 00:30:09,104 --> 00:30:11,938 أكد تصوير الرنين الثاني وجود الورم في صدرك 505 00:30:11,940 --> 00:30:13,273 وليس في دماغك 506 00:30:13,275 --> 00:30:15,976 لكنه ينتج بروتيناً ينتقل إلى دماغك 507 00:30:15,978 --> 00:30:20,760 مسبباً اضرابات ذهنية بما فيها فقدان ضوابط النفس 508 00:30:22,917 --> 00:30:26,253 سبب الخيانة طبي وليس شخصي 509 00:30:26,255 --> 00:30:28,688 الأسباب والدوافع مهمة 510 00:30:32,927 --> 00:30:37,360 عليك ضمها أو تقبيلها 511 00:30:38,267 --> 00:30:40,767 سوف تخضع لعملية 512 00:30:40,769 --> 00:30:42,745 ستكون خطرة 513 00:30:45,340 --> 00:30:47,407 كل تلك الأموال المفقودة 514 00:30:47,409 --> 00:30:51,344 لم أنفقها على الفنادق أو رحلات عطلة نهاية الأسبوع 515 00:30:51,346 --> 00:30:53,380 ظللت أتبرع بها 516 00:30:53,382 --> 00:30:57,584 مراكز إيواء الحيوانات ولإطعام الأطفال 517 00:30:57,586 --> 00:31:01,843 كلما شاهدت إعلاناً، كنت أخرج محفظتي 518 00:31:03,425 --> 00:31:05,826 لم اتمالك نفسي 519 00:31:05,828 --> 00:31:10,096 لم تتمكني من رد أي شيء؟ 520 00:31:13,196 --> 00:31:14,501 كم مرة؟ 521 00:31:18,474 --> 00:31:21,641 هنالك احتمالية كبيرة حين نستأصل الورم 522 00:31:21,643 --> 00:31:23,643 بأن تستعيد ضوابطها النفسية 523 00:31:23,645 --> 00:31:25,145 كم علاقة جنسية؟ 524 00:31:31,220 --> 00:31:32,510 أربع 525 00:31:37,493 --> 00:31:40,256 هل 526 00:31:41,497 --> 00:31:42,829 ..هل 527 00:31:42,831 --> 00:31:45,624 هل استمتعتِ بها؟ 528 00:31:48,670 --> 00:31:50,350 في تلك اللحظة فقط 529 00:31:52,474 --> 00:31:55,141 لكن بعد انقضاء الأمر 530 00:32:14,140 --> 00:32:16,642 لم يزرني والداي معا منذ البارحة 531 00:32:18,008 --> 00:32:20,041 هل أخبراك بكل شيء؟ 532 00:32:21,777 --> 00:32:23,578 هذا لا يتعلق بك بتاتاً 533 00:32:23,580 --> 00:32:25,347 إن كان هذا ما تعتقد 534 00:32:27,783 --> 00:32:29,764 الأمر يتعلق بالتطعيم 535 00:32:30,620 --> 00:32:31,786 كان أبي يجهل ذلك؟ 536 00:32:35,186 --> 00:32:37,625 إذاً لن أصاب بالحصبة 537 00:32:37,627 --> 00:32:39,294 لكن والداي سيطلقان 538 00:32:41,797 --> 00:32:43,298 متأكد أنه بمجرد أن يتحادثا ..فإن الأمور 539 00:32:43,300 --> 00:32:45,238 هل ستتحدث إليهما؟ 540 00:32:46,303 --> 00:32:49,270 أنا آسف. هذا الأمر يخصّهما 541 00:32:49,272 --> 00:32:51,106 ستحدثهما عن التطعيم 542 00:32:51,108 --> 00:32:52,607 لكن هذا الأمر لا يهم؟ 543 00:32:52,609 --> 00:32:55,944 أمي حامل وأبي لا يتحدث إليها 544 00:32:55,946 --> 00:32:57,712 وهذا خطؤك 545 00:33:11,495 --> 00:33:14,329 د.(براون) لقد طُلب مني الحديث معك 546 00:33:14,331 --> 00:33:16,431 أنت طبيبة متميزة وأنا أحترم مهاراتك 547 00:33:16,433 --> 00:33:17,966 آسفة 548 00:33:19,502 --> 00:33:23,338 لم يكن علي أبداً التقليل من شأن إدارتك كما فعلت 549 00:33:23,340 --> 00:33:25,106 كنت مخطئة 550 00:33:27,309 --> 00:33:28,977 أقدّر ذلك 551 00:33:28,979 --> 00:33:30,645 لكني لا أعني ما أقول 552 00:33:31,534 --> 00:33:34,649 لقد أُرسلتِ هنا في مهمة مستحيلة 553 00:33:34,651 --> 00:33:38,319 لقد أمرك موظف برتبة أعلى بأن تعيدني معك 554 00:33:40,023 --> 00:33:44,659 لذا.. إن لم تفعل فأنت في مأزق 555 00:33:44,661 --> 00:33:48,496 وأن فعلت وأعدتني فستبدو ضعيفا 556 00:33:48,498 --> 00:33:49,998 لا أدري عن قرارك 557 00:33:50,000 --> 00:33:51,466 أو ما أنت بصدد قوله 558 00:33:51,468 --> 00:33:55,670 لكن إن اعتذرت إليك فهذا سيغطي الأمر 559 00:34:00,844 --> 00:34:03,044 لذا ها أنا أغطي عليك 560 00:34:10,720 --> 00:34:12,507 أراكِ غداً 561 00:34:34,478 --> 00:34:36,978 تخلصنا من الورم. إنها على ما يرام 562 00:34:39,215 --> 00:34:41,082 مسرور لأنك لم ترحل 563 00:34:43,285 --> 00:34:45,275 كنت خائفا من أن تموت 564 00:34:48,023 --> 00:34:50,725 لكن لا أظن أن بمقدوري مسامحتها 565 00:34:53,429 --> 00:34:57,465 لست متأكدة إن كانت "مسامحة" هي الكلمة الصحيحة 566 00:35:00,957 --> 00:35:03,793 ألم تنجذب لنساء أخريات؟ 567 00:35:04,508 --> 00:35:05,640 بالتأكيد لا 568 00:35:05,642 --> 00:35:08,042 ألا تنظر إليهن في الشاطئ؟ 569 00:35:08,044 --> 00:35:09,878 أو تنظر للفتاة بملابس ضيقة على الشارع؟ 570 00:35:09,880 --> 00:35:11,880 أفعل 571 00:35:14,718 --> 00:35:16,472 لكني لا أندفع نحوهن 572 00:35:17,521 --> 00:35:19,521 ولا أرغب بذلك حتى 573 00:35:24,194 --> 00:35:30,098 تصرفت زوجتك بناء على كل إغراء صادفته 574 00:35:30,100 --> 00:35:34,490 كل إغراء قبيح وغبي 575 00:35:35,605 --> 00:35:38,106 لكن لم تتركك أبدا 576 00:35:38,108 --> 00:35:41,914 والأمر الوحيد الذي تعلمه بعد كل هذا 577 00:35:42,612 --> 00:35:47,215 بأنه لم تكن أبدا راغبة في تركك 578 00:35:54,024 --> 00:35:56,190 لم تتوقف عن حبك مطلقا 579 00:36:22,322 --> 00:36:25,257 أعرف زوجين 580 00:36:27,961 --> 00:36:29,796 حظيا بطفل 581 00:36:31,131 --> 00:36:32,965 ..كانا سعيدين و 582 00:36:33,801 --> 00:36:35,968 يؤسسان حياة 583 00:36:38,305 --> 00:36:41,139 وفي يوم ما اكتشف الزوج بأن 584 00:36:41,141 --> 00:36:46,078 زوجته لم تكن.. صادقة 585 00:36:48,082 --> 00:36:50,399 وقطع ذلك أواصر الثقة بينهما 586 00:36:51,418 --> 00:36:55,404 وبدلًا من .. العمل على حل ذلك 587 00:36:56,590 --> 00:36:58,924 تركا الخداع يتفشى بينهما 588 00:36:59,617 --> 00:37:04,263 وفي النهاية غادر الرجل، بعيدا 589 00:37:07,101 --> 00:37:08,835 وهو بالكاد يرى طفله.. 590 00:37:10,461 --> 00:37:14,106 لا حاجة لي بأمثالك هذه 591 00:37:16,277 --> 00:37:19,595 أنت وقصصك هذه سبب وجودي هنا 592 00:37:21,282 --> 00:37:24,149 أنت هنا لأنك اخترت أن تكون هنا 593 00:37:34,828 --> 00:37:38,030 هل هي حقيقية؟ تلك القصة؟ 594 00:37:39,999 --> 00:37:41,867 لا 595 00:37:53,746 --> 00:37:55,298 هل انتهى الأمر؟ 596 00:37:56,917 --> 00:38:01,512 أجل. تم استئصال الورم 597 00:38:02,222 --> 00:38:04,256 أتودين تقبيلي؟ 598 00:38:07,593 --> 00:38:09,428 قليلا ربما 599 00:38:10,963 --> 00:38:13,649 لكنني لن افعل 600 00:38:14,609 --> 00:38:17,445 هذه إشارة جيدة جداً 601 00:38:57,311 --> 00:38:59,811 هذه إشارة جيدة جدا 602 00:39:22,369 --> 00:39:25,429 الحصبة تقتل لكن البيوت المتصدعة لا تفعل 603 00:39:26,607 --> 00:39:28,940 اذهب لحانة وفرّغ عما في داخلك 604 00:39:28,942 --> 00:39:32,010 سأذهب لميدان الرماية 605 00:39:33,813 --> 00:39:34,946 تملك سلاحاً؟ 606 00:39:34,948 --> 00:39:36,565 لدي ثلاثة 607 00:39:37,484 --> 00:39:39,317 هل أستطيع المجيء؟ 608 00:39:41,320 --> 00:39:42,988 هل ستتحدثين عن الأمر؟ 609 00:39:42,990 --> 00:39:44,222 لا 610 00:39:46,759 --> 00:39:48,427 ادفعي ثمن ذخيرتك 611 00:39:58,105 --> 00:40:00,351 أهلا (شون)- مرحبا- 612 00:40:01,108 --> 00:40:02,441 (ليا) ليست هنا؟ 613 00:40:02,443 --> 00:40:04,776 خرجت لتشرب مع أصدقائها 614 00:40:04,778 --> 00:40:05,844 الآخرين 615 00:40:05,846 --> 00:40:07,679 أنا صديقها لكنني لم أشأ الذهاب 616 00:40:07,681 --> 00:40:11,149 لذا أنا أراقب (ألبرت السمكة)- حسنا- 617 00:40:11,151 --> 00:40:12,727 جلبت بعض الفحوصات 618 00:40:14,224 --> 00:40:15,654 من أين حصلت على أريكتي؟ 619 00:40:15,656 --> 00:40:18,156 ماذا؟- إنه فحص ذاكرة- 620 00:40:18,158 --> 00:40:20,492 اختبار هوبكينز للتعلم الشفهي واختبار COWA 621 00:40:20,494 --> 00:40:23,829 هذه اختبارات للذاكرة- بعض الأسئلة أصعب بكثير- 622 00:40:23,831 --> 00:40:25,163 سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة 623 00:40:25,165 --> 00:40:27,065 من أين أخذت أريكتي؟ 624 00:40:27,067 --> 00:40:28,567 حسنا 625 00:40:28,569 --> 00:40:30,902 حصلت عليها من الحافلة التي كنت تعيش فيها 626 00:40:30,904 --> 00:40:32,037 مع أخيك 627 00:40:32,705 --> 00:40:35,040 من أعطاني رفّ كُتبي؟ 628 00:40:35,042 --> 00:40:38,343 أمينة مكتبة البلدة (جينيفر) 629 00:40:38,345 --> 00:40:40,011 والمصباح؟ 630 00:40:43,115 --> 00:40:44,449 أتعرف من؟ 631 00:40:44,451 --> 00:40:46,585 من معلمة، (شانون) 632 00:40:46,587 --> 00:40:49,754 كلا ليس صحيحاً. اسمها (شيرل) 633 00:40:49,756 --> 00:40:50,922 أي نوع من المدرّسات كانت؟ 634 00:40:50,924 --> 00:40:52,757 (شيرل، شانون) لم تخبرني بذلك أبدا 635 00:40:52,759 --> 00:40:55,193 بلى فعلت- متأكد أنك لم تفعل- 636 00:40:55,195 --> 00:40:56,395 637 00:40:59,523 --> 00:41:01,032 ما اسم أخي؟ 638 00:41:01,034 --> 00:41:03,835 بربّك (شون) 639 00:41:03,837 --> 00:41:06,037 حقا؟ 640 00:41:08,032 --> 00:41:11,776 ..هذا غباء، أعرف اسم أخيك 641 00:41:22,222 --> 00:41:24,856 اسم أخيك هو (سام) 642 00:41:31,765 --> 00:41:33,265 إنه (ستيف) 643 00:41:37,271 --> 00:41:39,271 .أنت تفقد ذاكرتك 644 00:41:47,656 --> 00:41:52,476 ترجمة || إيزيس @HendSamir1 || || Ahmad @LtsAhmad || || Rabi3 @Rabi3o || 645 00:41:52,519 --> 00:41:54,919 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com