1
00:00:00,001 --> 00:00:01,839
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
2
00:00:01,987 --> 00:00:03,882
(مورفي) ضحايا حادث اصطدام مركبة بطريقهم لنا
3
00:00:03,907 --> 00:00:05,572
اثنين من الضحايا زوج وزوجته،
أتريد المشاركة؟
4
00:00:05,597 --> 00:00:07,263
نعم أود ذلك جدًا
5
00:00:07,265 --> 00:00:09,098
حادث سيارة، المصاب الآخر قادم خلفنا
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,434
أنثى في الـ 41 من عمرها
جروح في وجهها
7
00:00:11,436 --> 00:00:12,969
وكدمات على صدرها وبطنها
8
00:00:12,971 --> 00:00:14,937
كانت خلف المقود عندما فقدت وعيها
9
00:00:16,274 --> 00:00:18,441
لديها جرح بعمق 3 سم على طول ذقنها
10
00:00:18,443 --> 00:00:19,764
امتدادًا لخط شعرها
11
00:00:22,347 --> 00:00:23,779
نبض القلب طبيعي
12
00:00:26,784 --> 00:00:28,851
احتمال حدوث نزيف داخلي
ما الذي سنقوم به د. (براون)؟
13
00:00:28,853 --> 00:00:30,186
- فحص سريع بالأمواج فوق الصوتية
- قومي بذلك
14
00:00:30,188 --> 00:00:33,189
رجل يبلغ من العمر 45 عامًا
خدوش سطحية على الرقبة
15
00:00:33,191 --> 00:00:34,991
ويبدو أن هناك خلع في الورك
16
00:00:36,160 --> 00:00:38,494
الطرف المصاب في وضعية الثني
17
00:00:38,496 --> 00:00:40,496
والدوران للداخل
18
00:00:40,498 --> 00:00:42,498
نحن بحاجة إلى إعادة تموضع الورك
19
00:00:42,500 --> 00:00:44,934
ثم بذلك كابتن (مورغان)
*نسبة للقبطان هنري مورغان أحد أشهر القراصنة*
20
00:00:44,936 --> 00:00:46,268
كيف نُبلي؟
21
00:00:47,939 --> 00:00:50,573
هناك الكثير من السوائل في الفراغ الرحمي
22
00:00:50,575 --> 00:00:53,109
وجيب موريسون بسبب النزيف الداخلي
*منطقة تقع بين الكبد والكلية اليمنى*
23
00:00:53,111 --> 00:00:54,644
لندخلها إلى غرفة العمليات الأولى
24
00:00:55,713 --> 00:00:58,180
متى ما انتهيت انضم لنا د. (مورفي)
25
00:00:58,182 --> 00:01:00,182
حسنًا
26
00:01:00,184 --> 00:01:01,851
إلى أين يأخذون زوجتي؟
27
00:01:01,853 --> 00:01:03,719
لديها نزيف داخلي
28
00:01:03,721 --> 00:01:05,888
لذا يأخذونها إلى الجراحة
29
00:01:05,890 --> 00:01:08,424
اليوم هو ذكرى زواجنا العاشرة
30
00:01:08,426 --> 00:01:09,925
أخبرهم بألّا يدعوها تموت
31
00:01:09,927 --> 00:01:12,061
تلك المرأة هي كل ما أملك
32
00:01:16,868 --> 00:01:19,035
نستخدم أداة صغيرة تدعى منظار البطن
33
00:01:19,037 --> 00:01:20,369
نوعًا مثل القشة المعدنية
34
00:01:20,371 --> 00:01:22,872
نقوم بإدخالها إلى هنا، هنا وهنا
35
00:01:22,874 --> 00:01:25,207
سنقوم بإعادة ترتيب كل شيء في الداخل،
ويكون قد تم الأمر
36
00:01:25,209 --> 00:01:27,209
الشيء الوحيد الذي سيبقى
هو بعض الندوب الصغيرة
37
00:01:28,412 --> 00:01:30,746
منذ متى وأنت تعاني من تيبس الرقبة؟
38
00:01:30,748 --> 00:01:32,581
بضعة أيام
39
00:01:32,583 --> 00:01:34,750
هل شعرت بالتعب أو ألام في الظهر؟
40
00:01:34,752 --> 00:01:37,053
قليلًا من كِلاهما، على ما أظن
41
00:01:38,922 --> 00:01:40,423
سنقوم باختبار ردود أفعالك
42
00:01:48,933 --> 00:01:52,001
استجابة الرضفة اليسرى
عند حدها الأدنى
43
00:01:52,003 --> 00:01:54,637
- ماذا يعني ذلك؟
- قد نضطر لتأجيل الجراحة
44
00:01:54,639 --> 00:01:55,805
سنقوم بإجراء بعض الاختبارات
45
00:01:55,807 --> 00:01:59,341
إذا كل شيء واضح واكتشفنا
سبب الألم والتعب، سنقوم بالعملية
46
00:02:04,015 --> 00:02:05,347
تعال، يا صديقي
47
00:02:08,186 --> 00:02:09,852
الطحال والكبد سليمين تمامًا
48
00:02:09,854 --> 00:02:13,289
من أين يأتي كل هذا الدم؟
امتصاص
49
00:02:13,291 --> 00:02:17,126
كيف حال بعلها؟ -
تم اعادة تموضع وركه -
50
00:02:17,128 --> 00:02:20,763
لقد طلب مني أن أخبركم
بأن لا تدعوها تموت
51
00:02:20,765 --> 00:02:22,331
إنها كل شيء بالنسبة له
52
00:02:23,168 --> 00:02:24,667
عُلم
53
00:02:24,669 --> 00:02:25,701
ازح المعدة
54
00:02:26,547 --> 00:02:28,671
لا أستطيع العثور على مصدر الدم
55
00:02:28,696 --> 00:02:31,597
مهلًا، قناة فالوب اليسرى
منتفخة
56
00:02:32,177 --> 00:02:34,443
هنالك عيب كبير بها
إنها ممزقة
57
00:02:39,484 --> 00:02:41,150
لقد كانت الفحوصات سلبية
58
00:02:41,152 --> 00:02:44,920
لكن تعب (فين) و ضعف ساقه اليسرى
قد يكون بسبب عدوى فيروسية أو جرثومية
59
00:02:44,922 --> 00:02:46,689
حسنًا، لم يصب بالحمّى
60
00:02:46,691 --> 00:02:48,524
بخلاف قربته المتيبّسة
لقد كان بخير
61
00:02:48,526 --> 00:02:50,025
هل تلقى كل اللقاحات في موعدها؟
62
00:02:50,027 --> 00:02:52,361
طبيب الأطفال الخاص به
لم يرسل لنا أي شيء
63
00:02:55,365 --> 00:02:57,066
لم يتم تطعيمه أبدًا
64
00:03:00,070 --> 00:03:03,405
لكن منذ أن أصيبت ابنة اخي
بمشاكل معوية طويلة المدى
65
00:03:03,407 --> 00:03:04,807
بعد اللقاح
66
00:03:04,809 --> 00:03:06,909
قمنا بالكثير من البحث
67
00:03:06,911 --> 00:03:08,711
وقد خفنا من القيام بها أكثر
68
00:03:09,186 --> 00:03:10,685
ليس صحيحًا
69
00:03:11,581 --> 00:03:13,682
الضعف والحمى قد تعني
شلل الأطفال
70
00:03:13,684 --> 00:03:15,484
إن كنتم خد سافرتم خارج الولايات المتحدة
71
00:03:15,486 --> 00:03:16,986
نحن لا نسافر
72
00:03:16,988 --> 00:03:19,488
وقمنا بالحد من تعرضه
للأمراض المعدية
73
00:03:19,490 --> 00:03:20,656
عن طريق وضعه في مدرسة عامة
74
00:03:20,658 --> 00:03:22,658
حيث سيحيط بالأطفال الملحقين
75
00:03:22,660 --> 00:03:23,826
هذه مناعة القطيع
76
00:03:23,828 --> 00:03:25,327
من خلال احاطته بالأطفال الملقحين
77
00:03:25,329 --> 00:03:27,263
أنت تعترف ضمنيًا
بأن اللقاحات تعمل
78
00:03:27,265 --> 00:03:28,364
لم نقل أنها لا تعمل
79
00:03:28,366 --> 00:03:29,732
بل إنها لا تستحق المخاطرة
80
00:03:29,734 --> 00:03:32,835
اللقاح ينقذ ملايين الناس
.. أنتم تعرضون حياة
81
00:03:32,837 --> 00:03:35,504
فهمتك، لقد عملت مع عائلات أخرى
82
00:03:35,506 --> 00:03:37,039
عائلات تفكر بنفس الطريقة
التي تفكرون بها
83
00:03:37,041 --> 00:03:38,674
الأمر يتعلق بالاختيار الشخصي
84
00:03:38,676 --> 00:03:41,510
د.(بارك) هل يمكنني التشاور معك في الخارج؟
85
00:03:42,122 --> 00:03:43,512
اعذرونا
86
00:03:47,151 --> 00:03:49,485
سيكونون هنا لبعض الوقت
87
00:03:49,487 --> 00:03:50,986
إن اكتسبت ثقتهم
يمكنني اقناعهم بتغيير
88
00:03:50,988 --> 00:03:52,321
قناعاتهم من الداخل
89
00:03:52,799 --> 00:03:55,658
إنهم جزء من حركة تدعمها
وسائل التواصل الاجتماعي
90
00:03:55,660 --> 00:03:57,726
مع ابحاث زائفة لترضي معتقداتهم
91
00:03:57,728 --> 00:04:00,262
أتريد المساعدة؟ أطردهم
92
00:04:00,264 --> 00:04:02,198
"لا تؤذي"
93
00:04:02,200 --> 00:04:04,728
لن أرسلهم إلى المنزل بصحبة طفل مريض
94
00:04:06,204 --> 00:04:09,939
إحدى صديقاتي رفضت
تطعيم طفلها البالغ من العمر سنة واحدة
95
00:04:11,275 --> 00:04:12,708
أخبرتها كم هي مجنونة
96
00:04:12,710 --> 00:04:15,711
رفض ثلاثة أطباء أطفال
التعامل معها
97
00:04:15,713 --> 00:04:17,379
لقد تم رفضها لدرجة
98
00:04:17,381 --> 00:04:20,702
أنها بدأت تفكر أخيرًا
بجدوى التطعيم
99
00:04:22,053 --> 00:04:25,254
إلى أن أتى أحد الأغبياء
"الذي كان يقول "لا تؤذي
100
00:04:25,256 --> 00:04:29,124
قرر أن يحصل طفل (كارول) على طبيب
بدلًا من اللقاح
101
00:04:34,465 --> 00:04:36,632
بعد عام
102
00:04:36,634 --> 00:04:38,767
أصيب الطفل بالسعال الديكي
103
00:04:41,772 --> 00:04:44,107
بعد شهر كانت
تحضّر لجنازته
104
00:04:47,645 --> 00:04:49,564
أنا آسف بشأن صديقتكِ
105
00:04:50,648 --> 00:04:53,360
لكننا لا نملك خيارًا إنه مريض بالفعل
106
00:04:54,652 --> 00:04:56,018
لنرى ما إذا كان لديه شلل الأطفال
107
00:05:06,931 --> 00:05:09,465
زوجتك ستكون بخير
108
00:05:09,467 --> 00:05:11,934
كان أنبوب فالوب عندها ممزق
109
00:05:11,936 --> 00:05:14,770
سيد (ويليامز) نحن آسفون
110
00:05:14,772 --> 00:05:16,605
لم نستطع انقاذ الحمل
111
00:05:16,607 --> 00:05:18,073
البيضة المخصبة
112
00:05:18,075 --> 00:05:20,609
مزروعة خارج الحمل
113
00:05:21,096 --> 00:05:22,278
الحمل؟
114
00:05:22,280 --> 00:05:25,614
لقد كان في مرحلة الأولى
ربما لم تخبرك بذلك بعد
115
00:05:25,616 --> 00:05:27,049
ربما لم تكن هي تعلم ذلك
116
00:05:27,051 --> 00:05:28,478
لا يمكن ذلك
117
00:05:29,287 --> 00:05:31,287
أجريت عملية قطع قناة المني
منذ عشر سنوات
118
00:05:31,289 --> 00:05:32,988
قبل زواجنا مباشرة
119
00:05:38,851 --> 00:05:45,229
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
قصص :بعنوان | الثامنة الحلقة الثاني الموسم
120
00:05:41,122 --> 00:05:44,722
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد
121
00:05:45,312 --> 00:05:48,968
ترجمة
|| إيزيس @HendSamir1 ||
|| Ahmad @LtsAhmad ||
|| Rabi3 @Rabi3o ||
122
00:05:49,206 --> 00:05:51,042
أحتاج أن أرى زوجتي
123
00:05:51,709 --> 00:05:53,208
سيد (ويليامز) هذا غير ممكن
124
00:05:53,210 --> 00:05:55,177
إنها .. إنها نائمة
إنها تحتاج للراحة
125
00:05:55,179 --> 00:05:56,845
من المستحيل أنها كانت حاملًا
126
00:05:56,847 --> 00:05:58,847
لقد ارتكبتم خطأً يا رفاق -
لا -
127
00:05:58,849 --> 00:06:00,749
لم نرتكب أي خطأ
128
00:06:04,154 --> 00:06:05,821
إنه ليست من هذا النوع
129
00:06:05,823 --> 00:06:07,489
إن حصلت على زيادة جراء شراءها للقهوة
130
00:06:07,491 --> 00:06:09,658
ستعود لتردها حتى ولو استغرقت 20 دقيقة
131
00:06:09,660 --> 00:06:11,521
وقيامها بالجنس؟
132
00:06:12,496 --> 00:06:14,816
لم نكن نشطين هكذا منذ شهر العسل
133
00:06:15,800 --> 00:06:17,666
ربما عملية قطع قناة المني قد فشلت
134
00:06:17,668 --> 00:06:19,835
.. أنا أسفة، لكن
135
00:06:19,837 --> 00:06:23,158
عملية قطع المني لا تفشل هكذا
بعد عشر سنوات
136
00:06:24,175 --> 00:06:27,176
من الأرجح أنها أصبحت حاملًا
137
00:06:27,178 --> 00:06:29,411
من شخص آخر غيرك
138
00:06:37,105 --> 00:06:40,723
لقد تم مغازلة د.(كلير براون) من قبل
برامج إقامة طبية أخرى
139
00:06:40,725 --> 00:06:42,958
سمعت بهذا من رئيس مستشفى
(كايزر سان خوسيه)
140
00:06:42,960 --> 00:06:46,028
لقد كان متفاجئًا بشأن رحيلها
وأنا كذلك
141
00:06:46,030 --> 00:06:49,365
فقط لأنها تقوم بالمقابلات
لا يعني أنها ستغادر
142
00:06:49,367 --> 00:06:52,701
حين كنت طبيبًا مقيمًا
إن اشترى لي أحد طعامًا
143
00:06:52,703 --> 00:06:55,371
كنت مستعدًا لأن اقابله في أي مكان تقريبًا
144
00:06:55,373 --> 00:06:56,372
إنها تقترب منهم
145
00:06:56,374 --> 00:06:58,674
لا أحب أن يتم استغفالي يا (ماركوس)
146
00:06:58,676 --> 00:07:00,342
حسنًا، لم أسمع بهذا من قبل
147
00:07:00,344 --> 00:07:04,780
لكنني لم أكن أعلم أن عليّ أن أبلغ نائبة
رئيس المؤسسة بأمور تتعلق بشؤون الموظفين
148
00:07:05,415 --> 00:07:07,382
لمَ ليست سعيدة؟
149
00:07:08,885 --> 00:07:10,619
لقد تجاوزت (ميلينديز)
150
00:07:10,621 --> 00:07:12,287
وهو الآن يقوم بإبعادها
151
00:07:12,289 --> 00:07:15,624
وليست لدي أي نية
في الدخول فيما بينهما
152
00:07:15,626 --> 00:07:18,127
أنت هو الرئيس، هذا قرارك
153
00:07:18,129 --> 00:07:20,462
لكنني أتساءل كيف سيبدو الأمر
154
00:07:20,464 --> 00:07:23,465
إن خسر مستشفى (سان بونافينتورا)
اثنين من جرّاحيه المقيمين
155
00:07:23,467 --> 00:07:26,702
من أعراق متنوعة، خلال أقل من عام
156
00:07:32,142 --> 00:07:33,442
هل هو مصاب بشلل الأطفال؟
157
00:07:33,444 --> 00:07:35,944
لا زلنا ننتظر نتائج الفحوصات
158
00:07:39,149 --> 00:07:41,650
كنت أتحدث إلى زميلتي
159
00:07:41,652 --> 00:07:44,653
وأدركت أنني مدين لكما بالاعتذار
160
00:07:44,655 --> 00:07:46,288
لقد كذبت عليكما
161
00:07:49,086 --> 00:07:52,361
كان لدي صديقة وفيّة نشأنا معًا
162
00:07:52,363 --> 00:07:54,749
كان لديها طفل يبلغ من العمر سنة واحدة
لم ترغب بأن تطعّمه
163
00:07:55,365 --> 00:07:57,633
لم تستطع أن تجد طبيب أطفال يقبلها
164
00:07:57,635 --> 00:07:59,802
.. هل تستخدمون الطب البديل
165
00:07:59,804 --> 00:08:01,070
بالمثلية*، أو بالأعشاب؟
"الطب التجانسي، المثل يعالج المثل."
166
00:08:01,072 --> 00:08:02,304
بالمعالجة المثلية
167
00:08:02,306 --> 00:08:05,340
وهذا ما فعلته صديقتي (كارول) أيضًا
168
00:08:05,342 --> 00:08:07,512
.. للأسف
169
00:08:09,446 --> 00:08:12,281
.. لم تجدي نفعًا
170
00:08:12,283 --> 00:08:14,616
أصيب الصبي بالسعال الديكي
171
00:08:15,437 --> 00:08:17,853
وقد ازداد السعال حدة
172
00:08:18,356 --> 00:08:20,066
.. وفي ليلة
173
00:08:20,858 --> 00:08:22,791
توقف الصبي عن التنفس
174
00:08:24,628 --> 00:08:26,295
أعلم أنكم تعلمون هذه الأمور
175
00:08:26,297 --> 00:08:29,698
تعلمون مدى خطورة هذه الأمراض
176
00:08:32,036 --> 00:08:33,368
لكن الأمر يكون مختلفًا بالنسبة إليّ
177
00:08:33,370 --> 00:08:36,872
يكون الأمر مختلفًا حين ترى
صديقًا يمر بهذا
178
00:08:41,045 --> 00:08:42,542
أرجوكم، أعيدوا النظر
179
00:08:49,720 --> 00:08:51,348
د.(ريزنيك)؟
180
00:08:55,024 --> 00:08:57,025
هل لديكِ نتائج التحليل
181
00:08:57,729 --> 00:08:59,661
(فين) ليس مصابًا بشلل الأطفال
182
00:08:59,663 --> 00:09:02,664
لكن نظرًا للضعف في ساقه
وكيف يتحكم العمود الفقري بالحركة
183
00:09:02,666 --> 00:09:04,333
نودّ أن نقوم بالتصوير بالرنين المغناطيسي
184
00:09:06,669 --> 00:09:11,006
شكرًا.. لنصيحتك
185
00:09:11,008 --> 00:09:13,809
ونحن آسفون بشأن صديقتك
186
00:09:13,811 --> 00:09:16,044
لكن رأينا لم يتغير
187
00:09:30,060 --> 00:09:32,060
هل هنالك أي إعياء؟
أو مشاكل في الجلد؟
188
00:09:32,062 --> 00:09:34,062
لا، و لا
189
00:09:34,064 --> 00:09:35,230
صعوبة في البلع؟
190
00:09:35,232 --> 00:09:37,733
لا، وليس هنالك جفاف في الفم
ولا وجع في الفك
191
00:09:37,735 --> 00:09:39,735
ولا وذمة ليمفاوية ولا نوبات
192
00:09:39,737 --> 00:09:40,903
هل تريد الجلوس مكاني
والقيام بوظيفتي؟
193
00:09:40,905 --> 00:09:42,704
استطيع ذلك
194
00:09:42,706 --> 00:09:44,373
العلاج الإشعاعي يسير على ما يرام
195
00:09:44,375 --> 00:09:46,569
بالقليل من الغثيان وحسب
196
00:09:47,745 --> 00:09:50,068
ألهذا نسيت أين تركت محفظتك؟
197
00:09:50,070 --> 00:09:52,981
توقفي!، الناس ينسون
أين يضعون محافظهم
198
00:09:52,983 --> 00:09:56,151
الناس يقومون بذلك
لقد كان الأمر مجرد
199
00:09:56,153 --> 00:09:59,082
هفوة في الذاكرة، زلّة، لا شيء أكبر من ذلك
200
00:10:01,292 --> 00:10:04,379
هل أصبت بأيّ من هفوات الذاكرة مؤخرًا؟
201
00:10:04,795 --> 00:10:07,048
بسحب ما أذكره
202
00:10:07,798 --> 00:10:09,134
لا
203
00:10:10,467 --> 00:10:12,634
أنت تكذب
204
00:10:12,636 --> 00:10:15,270
وأنت تعلم بأنني أعلم بأنك تكذب
205
00:10:15,272 --> 00:10:17,639
ما الذي تعتقد أنك سوف تكسبه جراء ذلك؟
206
00:10:17,641 --> 00:10:19,975
أعتقد بأنني كنت سأقوم بتشتيتك
عن حقيقة أنني
207
00:10:19,977 --> 00:10:23,512
نسيت مرة أين أوقفت سيارتي
208
00:10:23,514 --> 00:10:26,315
ومرة أخرى، هذا ليس بسبب العلاج الإشعاعي
209
00:10:26,317 --> 00:10:28,951
أريد أجراء فحص مصغر للحالة العقلية
210
00:10:28,953 --> 00:10:30,385
لن أقوم بهذا
211
00:10:30,780 --> 00:10:33,222
هل كنت لتسمح لمرضاك
أن يعاملونك بهذه الطريقة؟
212
00:10:33,224 --> 00:10:34,223
أجل -
لا -
213
00:10:34,225 --> 00:10:35,390
أجل -
لا -
214
00:10:35,392 --> 00:10:36,825
حسنًا، لأنك لست أنا
215
00:10:36,827 --> 00:10:38,327
حمدًا لله
216
00:10:38,329 --> 00:10:40,996
إن كان ذلك فقدان بالذاكرة، فسيكون لذلك
تأثير على التنسيق الحركي
217
00:10:40,998 --> 00:10:43,498
وسيؤثر على قدرتك
على التوافق بين مهام متعددة
218
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
،ستحتاج إلى المزيد من الرعاية المنزلية
219
00:10:45,002 --> 00:10:47,502
... وستكون قدرّتك على القيادة -
لن أتخلى عن سيّارتي -
220
00:10:47,504 --> 00:10:50,472
.لأنني أضعت جهازي للتحكم عن بعد
221
00:10:50,474 --> 00:10:52,507
.وأنا لم أضع جهازي للتحكم عن بعد
222
00:10:52,509 --> 00:10:54,476
،إذ أنني أعرف مكانه
وهو فوق طاولة القهوة
223
00:10:54,478 --> 00:10:57,646
"بجانب مجلة "ناشونال جيوغرافيك
.عدد يوليو من العام الماضي
224
00:10:57,648 --> 00:11:03,485
صفحة 74، بعد ثلثي مقالة عن الطب
(في (هاواي)، (هايتي
225
00:11:03,487 --> 00:11:05,487
.(الطب في (هايتي
226
00:11:05,489 --> 00:11:08,323
.في حال تغيّر أي شيء، لا تنس أن تخبرني
227
00:11:13,997 --> 00:11:16,031
شكرًا لك -
شكرًا لك -
228
00:11:43,960 --> 00:11:46,028
.أنت سرقتَ قصتي
229
00:11:46,030 --> 00:11:47,462
.إنها قصة جيّدة
230
00:11:47,464 --> 00:11:49,564
.القصص لا تُغيّر الأفكار
231
00:11:49,566 --> 00:11:52,567
.ليس سوى القصص ما يُغيّر الأفكار
232
00:11:52,569 --> 00:11:54,636
.الخوف يدفعنا أكثر من المنطق
233
00:11:55,406 --> 00:11:56,772
ما يخاف منه هؤلاء الناس
234
00:11:56,774 --> 00:11:58,940
.هو الإقدام على فعل سيؤذي ولدهم
235
00:11:58,942 --> 00:12:01,777
،لذلك فهم لن يفعلوا شيء
.ظنًا منهم أن ذلك يُحصنهم
236
00:12:01,779 --> 00:12:03,045
.لن يتغيّروا
237
00:12:05,715 --> 00:12:07,049
هل تراهنين على ذلك؟
238
00:12:07,051 --> 00:12:09,251
.سوف آخذ نقودك
239
00:12:09,253 --> 00:12:11,753
لن أراهن على المال، بل الخمر
.أريد بعض الويسكي
240
00:12:11,755 --> 00:12:13,622
"أريد بوربون نوع "سانت أليسون
.تعتيق 23 عام
241
00:12:13,624 --> 00:12:17,125
"حسنًا، وأنت ستدين لي بـ"شاتو مونتيلينا
... إصدار عام 2002
242
00:12:17,127 --> 00:12:18,860
.الزجاجة الزرقاء، وليس السوداء
243
00:12:23,700 --> 00:12:24,833
.عجبًا
244
00:12:27,338 --> 00:12:29,237
.لم أرَ لهذا مثيل قط
245
00:12:29,239 --> 00:12:32,407
.للصبي حبلين شوكيين
246
00:12:37,607 --> 00:12:39,484
.اسمها حالة الفَرَقٌ النُخاعِيّ
247
00:12:39,509 --> 00:12:43,669
إنه مرض خلقي حيث ينقسم
.جزء من الحبل الشوكي إلى اثنين
248
00:12:43,671 --> 00:12:47,392
خلقي؟ إذًا كان لديه منذ الولادة؟
249
00:12:48,237 --> 00:12:49,875
لمَ لم يرها أحد؟
250
00:12:49,877 --> 00:12:52,211
،إنها حالة نادرة، وبدون أعراض واضحة
251
00:12:52,213 --> 00:12:54,380
.لم يكن للأطباء سببًا للفحص
252
00:12:54,382 --> 00:12:56,816
،المشكلة أنه عندما وصل (فين) لسن البلوغ
253
00:12:56,818 --> 00:12:58,984
.امتدت حبال العمود الفقري بسرعة
254
00:12:58,986 --> 00:13:01,320
،ارتبط الشقان بقناة العمود الفقري لديه
255
00:13:01,322 --> 00:13:02,822
.مما أدى إلى الوهن في ساقه
256
00:13:02,824 --> 00:13:05,491
.كلما كبر، زاد خطر إصابته بالشلل
257
00:13:05,493 --> 00:13:08,327
.ويُمكننا فتحه وفك الترابط
258
00:13:08,329 --> 00:13:10,162
،لكن عند التعامل مع الحبل الشوكي
259
00:13:10,164 --> 00:13:11,363
.تكون الأمور مُعقدة
260
00:13:11,365 --> 00:13:12,865
ما هي المخاطر؟
261
00:13:12,867 --> 00:13:16,702
،يُمكن أن يصير مشلولًا كليًا
لكن حقيقة ظهور أعراض الوهن عليه الآن
262
00:13:16,704 --> 00:13:19,538
تجعلني أعتقد أن حالته تزداد سوءًا
.بشكلٍ سريع
263
00:13:19,540 --> 00:13:21,140
.لا أعتقد أنه لدينا خيار هنا
264
00:13:24,611 --> 00:13:26,331
.حسنًا
265
00:13:29,125 --> 00:13:31,417
.مُحال
266
00:13:31,419 --> 00:13:32,918
هل خنتِني؟
267
00:13:32,920 --> 00:13:35,454
.هذا سخف، أنت كل شيء بالنسبة لي
268
00:13:35,456 --> 00:13:36,960
ماذا عساي آخذ من غيرك؟
269
00:13:36,962 --> 00:13:38,491
.يُمكنك أن تحملي
270
00:13:38,493 --> 00:13:40,826
.لم أنخرط في علاقة غرامية
271
00:13:40,828 --> 00:13:42,795
ربما دخل بي أحد الحيوانات المنوية
.(من (تود
272
00:13:42,797 --> 00:13:46,098
،سمعت أن هذا شائع
.لا بد أن هذا ما حصل
273
00:13:52,288 --> 00:13:56,342
.هذا مُستبعد، لكن ليس مستحيلًا
274
00:13:56,344 --> 00:13:59,512
يُمكننا أن نختبر عدد الحيوانات المنوية
.(لدى (تود
275
00:14:06,487 --> 00:14:08,206
د.(بارك)؟
276
00:14:09,566 --> 00:14:11,524
.أجريت محادثة كبيرة مع زوجي
277
00:14:13,528 --> 00:14:14,994
.(نريد أن نُطعّم (فين
278
00:14:16,297 --> 00:14:19,331
(هذا عظيم يا (بيثاني
.ابنك سوف يشكرك
279
00:14:19,333 --> 00:14:22,835
.نريدك أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن
280
00:14:22,837 --> 00:14:25,171
.ما لم تمنع الجراحة ذلك
281
00:14:25,173 --> 00:14:26,839
.لن تكون مشكلة
282
00:14:26,841 --> 00:14:28,574
.يمكننا البدء بالجولة الأولى على الفور
283
00:14:48,162 --> 00:14:51,263
"ما ثمن زجاجة بوربون نوع "سانت أليسون
تعتيق 23 عام؟
284
00:14:51,265 --> 00:14:53,165
.خمسمائة دولار للزجاجة
285
00:14:53,167 --> 00:14:54,667
خمسمائة دولار؟
286
00:14:54,669 --> 00:14:56,001
.خمسمائة دولار
287
00:14:56,003 --> 00:14:58,170
... (بارك)
288
00:14:59,706 --> 00:15:02,041
أتمانعين لو انضممت إليكِ؟
289
00:15:02,043 --> 00:15:03,576
.تفضل
290
00:15:07,306 --> 00:15:12,017
أعلم أنّكِ لم تكوني راضية
.(عن طريقة سير الأمور مع الطبيب (ميلانديز
291
00:15:15,590 --> 00:15:19,058
،أنت ضغطتَ عليّ لأكون أكثر حزمًا
292
00:15:19,060 --> 00:15:25,898
وأنا لن أعتذر لقيامي بما ظننت
.وما زلت أظنه الصواب
293
00:15:25,900 --> 00:15:27,299
.استمتع بوجبتك
294
00:15:28,435 --> 00:15:32,104
(قريبًا ما سيصير (سانت بونفاتشر
.مركزًا جراحيًا متميزًا
295
00:15:32,106 --> 00:15:35,908
سيُتاح لنا اختيار كل عملية جراحية
(فريدة ومذهلة لنجريها في (سان خوسيه
296
00:15:35,910 --> 00:15:38,044
ستفتح أمامك مجال جديد تمامًا
.من الخبرات
297
00:15:38,246 --> 00:15:39,245
.أكره أن يفوّتك ذلك
298
00:15:39,247 --> 00:15:41,580
.أنا أيضًا أكره أن يفوتني ذلك
299
00:15:41,582 --> 00:15:43,582
.لكن عندما يُبعدني (ميلانديز) عن خدمته
300
00:15:43,584 --> 00:15:45,970
.فقد أخفض تعليمي إلى النصف
301
00:15:46,988 --> 00:15:49,321
.سوف يقبل بعودتك
302
00:15:50,349 --> 00:15:51,824
.إذا تذللت
303
00:15:52,393 --> 00:15:53,759
... لا أشك في
304
00:15:53,761 --> 00:15:55,855
أنت لم تتحدث معه، أليس كذلك؟
305
00:15:58,107 --> 00:16:00,232
لمَ جئتَ إليّ أولًا؟
306
00:16:00,234 --> 00:16:02,570
ماذا، هل اعتبرتني الطريق الأسهل؟
307
00:16:04,337 --> 00:16:09,208
.جئت إليك أولا لأنّكِ طبيبة مقيمة
308
00:16:10,744 --> 00:16:12,077
،بالرغم من كونّك قيّمة
309
00:16:12,079 --> 00:16:14,832
أنت ما تزالين تثبتين جدارتك
.في هذه المشفى
310
00:16:16,292 --> 00:16:18,918
،إن كنت تكترثين لأمر عملك
311
00:16:18,920 --> 00:16:20,997
.(فسوف تتكلمين مع (ميلانديز
312
00:16:26,661 --> 00:16:28,404
.ليس لديّ ما أقوله
313
00:16:37,071 --> 00:16:40,358
.أجل، جدري الماء أسوأ بكثير
314
00:16:41,692 --> 00:16:43,361
.انتهينا
315
00:16:44,712 --> 00:16:48,180
.أريد أن أتبول -
.تمهل، يجب أن تدعني أساعدك -
316
00:16:48,182 --> 00:16:50,249
.لا تنهض ابق في مكانك
317
00:16:50,251 --> 00:16:52,484
!أحتاج إلى فريق رفع
!واطلب منهم إحضار نقالة
318
00:16:52,486 --> 00:16:54,386
.لا أشعر بقدمي اليسرى
319
00:16:54,388 --> 00:16:56,221
ماذا عن ذلك؟ -
.لا -
320
00:16:56,223 --> 00:16:57,556
أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟
321
00:16:57,558 --> 00:16:58,891
.أنا أحاول
322
00:16:58,893 --> 00:17:01,360
(بلغوا الطبيب (ميلانديز
!نحتاج إلى غرفة عمليات حالًا
323
00:17:10,442 --> 00:17:11,475
.مرحبًا
324
00:17:13,039 --> 00:17:14,373
أين (تود)؟
325
00:17:14,375 --> 00:17:15,874
.إنه في المطعم
326
00:17:15,876 --> 00:17:18,521
.إنه ينتظر نتائج فحص عدد الحيوانات المنوية
327
00:17:20,106 --> 00:17:22,381
.أنا حقًا أحبه
328
00:17:27,787 --> 00:17:31,156
.تبدو يافعًا على كونك طبيبًا
329
00:17:36,964 --> 00:17:38,964
.رباه، أنا آسفة
330
00:17:38,966 --> 00:17:40,966
... لم أقصد... انتظر
331
00:17:43,637 --> 00:17:46,392
.كنت أشكرك وحسب على إنقاذ حياتي
332
00:17:59,907 --> 00:18:02,209
.عدد الحيوانات المنوية عند (تود) صفر
333
00:18:03,561 --> 00:18:07,987
هل عليّ إخباره
أن زوجته قبلتني على شفاهي؟
334
00:18:08,584 --> 00:18:11,752
.كانت تشكرني على إنقاذ حياتها
335
00:18:11,754 --> 00:18:13,920
حسنًا، لقد ساعدت
.في إنقاذ حياتها أنا الأخرى
336
00:18:13,922 --> 00:18:15,589
أين قبلتي؟ -
.هذا ليس طريفًا -
337
00:18:15,591 --> 00:18:17,257
.يمكن اعتبار تلك القبلة اعتداءً
338
00:18:17,259 --> 00:18:19,259
.بحقك -
،لو أن الرجل هو من قبلها -
339
00:18:19,261 --> 00:18:21,194
.لأجرينا محادثة خطيرة الآن
340
00:18:21,876 --> 00:18:24,765
ما قولك يا (ميرفي)؟
هل تريد أن تحرر محضرًا؟
341
00:18:27,896 --> 00:18:30,497
.سأمعّن التفكير بالأمر
342
00:18:32,133 --> 00:18:35,268
،حتى ذلك الحين
.أخبر (تود) عن نتائج الفحص
343
00:18:35,270 --> 00:18:37,170
.وابقَ أمر القبلة لنفسك
344
00:18:44,679 --> 00:18:47,514
د. (بارك)، أحسنت في الثقب
.بعيدًا عن الصفائح الرقيقة
345
00:18:47,516 --> 00:18:51,885
د. (ريزنيك)، افتح الجافية بعناية
.في خط الوسط المغطي بالحبال
346
00:18:51,887 --> 00:18:54,421
نحتاج إلى فصل الحبال
.عن منتصف الحويصلة الغمدية
347
00:18:55,757 --> 00:18:58,591
زجاجة ويسكي ثمنها 500 دولار؟
348
00:18:58,593 --> 00:19:00,427
حري بك تفقد ثمنها
... قبل أن نتفق على
349
00:19:00,429 --> 00:19:01,974
انه يفقد محركه
350
00:19:01,999 --> 00:19:03,815
.والجهود المحرضة الجسدية الحسيّة -
.توقف -
351
00:19:04,433 --> 00:19:08,268
علينا أن نجد طريقة لتشريح الشق
حتى ينعزل عن الانقسام ونزيله
352
00:19:08,270 --> 00:19:10,372
.بدون الضغط على حبال العمود الفقري
353
00:19:10,374 --> 00:19:12,072
أيّة اقتراحات؟
354
00:19:12,074 --> 00:19:14,808
يجب أن نستخدم الليزر
لقطع أي التصاقات
355
00:19:14,810 --> 00:19:17,077
.قبل إزالة الغشاء الفاصل -
.جيّد جدًا -
356
00:19:27,756 --> 00:19:31,083
.معذرة، لديّ نتائج فحصك
357
00:19:31,085 --> 00:19:32,245
.حسنًا
358
00:19:35,729 --> 00:19:37,362
هل كنت ستهجريني أيضاً؟
359
00:19:37,364 --> 00:19:38,963
... لا أقصد أنني عدت أهتم في هذه المرحلة
360
00:19:38,965 --> 00:19:41,366
.عمَ تتكلم؟ لقد أخطأ الأطباء
361
00:19:41,368 --> 00:19:44,869
.لم نخطئ -
.إذًا لا بد أن المعمل أخطأ -
362
00:19:44,871 --> 00:19:48,273
البنك؟ البنك أيضا؟
363
00:19:48,275 --> 00:19:50,942
هل تعتبرين الأمر برمته مؤامرة كبيرة؟
364
00:19:50,944 --> 00:19:52,410
،تم إلغاء تأميننا الطبي
365
00:19:52,412 --> 00:19:54,712
.ولذلك بدأت في إجراء بعض المكالمات
366
00:19:54,714 --> 00:19:58,182
.تبقى معنا 400 دولار في مدخراتنا
367
00:19:58,184 --> 00:20:00,518
.الحسابات الجارية فارغة
368
00:20:00,520 --> 00:20:02,020
.تم استنفاد حساب التقاعد
369
00:20:02,022 --> 00:20:03,688
.لا أدري، لا بد أننا تعرضنا لسرقة هويتنا
370
00:20:03,690 --> 00:20:06,291
.دون)، توقفي عن الكذب عليّ) -
.أضعت بطاقتي الائتمانية قبل أشهر -
371
00:20:06,293 --> 00:20:08,357
،انظر لي في عيني
،وأخبريني أنّكِ لم تخونِني
372
00:20:09,129 --> 00:20:11,485
.وأنّكِ لم تأخذي المال
373
00:20:22,842 --> 00:20:24,042
.يا إلهي
374
00:20:24,044 --> 00:20:28,446
.أنا في أشد الآسف
375
00:20:32,786 --> 00:20:35,086
لماذا؟ كيف؟
376
00:20:35,088 --> 00:20:37,588
،حاولت أن أتوقف
377
00:20:37,590 --> 00:20:40,591
.لكني لم أتحكم في نفسي
378
00:20:47,267 --> 00:20:48,833
.(تود)
379
00:20:48,835 --> 00:20:50,460
!(تودي)
380
00:21:20,700 --> 00:21:23,724
لمَ تزوجتِ (تود)؟
381
00:21:25,684 --> 00:21:28,006
... لأنني
382
00:21:28,008 --> 00:21:29,874
.أحبه
383
00:21:32,011 --> 00:21:36,278
.إنه أفضل ما في حياتي
384
00:21:38,484 --> 00:21:40,115
... إنه
385
00:21:42,454 --> 00:21:45,623
.لم أتخيل العيش بدونه
386
00:21:57,804 --> 00:22:00,238
لماذا قبلتِني؟
387
00:22:02,575 --> 00:22:04,098
.لا أدري
388
00:22:04,911 --> 00:22:07,678
.كان خطأ
389
00:22:19,559 --> 00:22:21,893
أنا أعرف لماذا قبلتِني
390
00:22:23,830 --> 00:22:26,297
،أنا لا أبرر أفعالها
391
00:22:26,299 --> 00:22:30,068
لكن جراحة التحفيز العميق الدماغ
.كانت خطوة جريئة
392
00:22:30,070 --> 00:22:32,336
هل كنت لتصل إلى مكانتك
بدون الإقدام على الحركات الجريئة؟
393
00:22:32,338 --> 00:22:34,269
.لم أخترق اللوائح قط
394
00:22:35,074 --> 00:22:37,308
.بحثت عن فرص واغتنمتها
395
00:22:37,310 --> 00:22:39,877
... والآن لديك فرصة أخرى
396
00:22:39,879 --> 00:22:43,381
.فرصة لإظهار القيادة من خلال المغفرة
397
00:22:43,383 --> 00:22:47,752
والأهم من ذلك، فرصة لإظهار القيادة
.بألا تبدو كأحمق
398
00:22:49,288 --> 00:22:53,124
(بحقك يا (نيل
.(هذا شبيه لقصة (داوود) و(جالوت
399
00:22:53,126 --> 00:22:55,793
الفرق أن (داوود) نسي مقلاعه
400
00:22:55,795 --> 00:22:58,296
.و(جالوت) يوسعه ضربًا
401
00:23:05,534 --> 00:23:07,638
،ما لم تحل المشكلة
402
00:23:07,640 --> 00:23:09,307
ستجعل ترقيتك
.إلى رئيس قسم الجراحة صعبةً عليّ
403
00:23:09,309 --> 00:23:13,945
بل ستصعب عليّ مساندتك
.عند مواجهة مشاكل أكبر
404
00:23:26,411 --> 00:23:30,661
قررت عدم التقدم باتهامات قانونية
.ضد مريضتنا جراء تقبيلي
405
00:23:30,663 --> 00:23:32,997
.لديها دفاع قانوني
406
00:23:32,999 --> 00:23:36,167
.كانت تصرفاتها بسبب حالة طبية
407
00:23:36,169 --> 00:23:39,971
.قبل قليل، تحركت يدها لا إراديًا
408
00:23:39,973 --> 00:23:42,473
تشنج؟ هذا كل شيء؟ -
.أجل -
409
00:23:42,475 --> 00:23:44,809
هذا يعني أن التقبيل والخيانة
410
00:23:44,811 --> 00:23:47,311
،كانا ناجمين عن مشكلة عصبية
411
00:23:47,313 --> 00:23:48,880
.ربما أنه ورم
412
00:23:48,882 --> 00:23:50,715
ومن الممكن طبيا أيضًا
413
00:23:50,717 --> 00:23:52,817
.أنها مجرد حمقاء متشنجة
414
00:23:52,819 --> 00:23:56,487
.أجل، لكن (تود) أفضل ما في حياتها
415
00:23:59,325 --> 00:24:00,839
.حسنًا
416
00:24:01,995 --> 00:24:03,161
.اذهب واختبر نظريتك
417
00:24:03,163 --> 00:24:06,998
.شكرًا لك
418
00:24:11,571 --> 00:24:13,070
أيمكنك الشعور بهذا؟
419
00:24:13,072 --> 00:24:15,406
.أجل -
.جيّد -
420
00:24:15,408 --> 00:24:18,649
الآن علينا القيام باختبار
.علمي شديد التعقيد
421
00:24:19,412 --> 00:24:21,712
هل يمكنك تحريك أصابع قدميك؟
422
00:24:24,650 --> 00:24:26,817
جيد
423
00:24:26,819 --> 00:24:29,120
درجة حرارتك ترتفع يا (فين)
كيف تشعر؟
424
00:24:29,122 --> 00:24:30,788
أحس بقشعريرة
425
00:24:30,790 --> 00:24:34,058
أهذا بسبب الجراحة؟
أم شيءٍ آخر؟
426
00:24:34,060 --> 00:24:35,560
معدل نبضات القلب يرتفع أيضا
427
00:24:37,764 --> 00:24:39,230
ضغط دمه ينخفض بسرعة
428
00:24:39,232 --> 00:24:40,965
ما.. ما الخطب؟
429
00:24:42,135 --> 00:24:44,969
آسفة (شون) لكنني اتفق مع (ليم) هذه المرة
430
00:24:44,971 --> 00:24:47,972
لن نعثر على أي شيء
431
00:24:47,974 --> 00:24:50,808
لقد كانت سعيدة مع (تود)
432
00:24:50,810 --> 00:24:53,644
يقول (تود) بأنهما حظيا بحياة جنسية جيدة
433
00:24:53,646 --> 00:24:56,147
لكن الخيانة لا تتعلق بالجنس فحسب
434
00:24:56,149 --> 00:24:57,815
لعلها لم تجد احتياجاتها العاطفية
435
00:24:57,817 --> 00:25:00,484
أو أنها كانت تمرّ بأزمة شخصية
436
00:25:00,486 --> 00:25:04,653
تركت البيت مع (ستيف) عندما لم أكن سعيداً
437
00:25:05,491 --> 00:25:07,058
لم لا تغادر هي؟
438
00:25:07,060 --> 00:25:09,227
المال أو الخوف أو العار
439
00:25:09,229 --> 00:25:11,128
هنالك أسباب كثيرة تدفعها
للبقاء
440
00:25:11,130 --> 00:25:13,965
قالت بأن تقبيلي كان خطأً
441
00:25:13,967 --> 00:25:16,867
لم يكن لديها سبب لتكذب علي
يا (كلير)
442
00:25:16,869 --> 00:25:17,835
أعلم بأنك تريد اعتقاد
443
00:25:17,837 --> 00:25:19,103
وجود تفسير آخر
444
00:25:19,105 --> 00:25:22,106
لكن أحيانا حتى الناس الذين
تحبهم وتثق بهم
445
00:25:22,108 --> 00:25:23,547
يخونونك
446
00:25:27,046 --> 00:25:30,615
انظر لا توجد أورام
الدماغ على ما يرام
447
00:25:43,730 --> 00:25:45,029
الأمر محزن
448
00:25:49,369 --> 00:25:53,871
العالم محزن ومعقد جدا
449
00:25:56,376 --> 00:25:58,542
أتمنى لو لم يكن
450
00:26:14,402 --> 00:26:16,103
يشير مسح الرنين المغناطيسي
451
00:26:16,105 --> 00:26:18,810
إلى أن دماغك بخير
452
00:26:19,608 --> 00:26:21,842
أنت مجرد كاذبة
453
00:26:26,548 --> 00:26:28,949
كل شيء كان على وفاق
454
00:26:33,789 --> 00:26:36,623
والأشهر الأخيرة مع (تود)
455
00:26:36,625 --> 00:26:39,039
كانت بمثابة شهر العسل
456
00:26:39,795 --> 00:26:43,418
بعدها غازلني أحد العملاء
457
00:26:45,134 --> 00:26:47,305
والآن أنا هنا
458
00:26:58,781 --> 00:27:00,113
(شون)
459
00:27:07,790 --> 00:27:10,624
أود منك رسم وجه ساعة حائط
460
00:27:10,626 --> 00:27:11,959
فضلا
461
00:27:36,685 --> 00:27:38,765
لديك ورم
462
00:27:39,855 --> 00:27:41,977
هنالك خطب حتما
463
00:27:42,524 --> 00:27:44,766
أظن بأننا كنا نبحث في
المكان الخطأ فقط
464
00:27:55,504 --> 00:27:57,671
أهلا (شون)-
أهلا-
465
00:27:57,673 --> 00:27:59,306
هلاّ اشتريت لك وجبة غداء؟
466
00:27:59,308 --> 00:28:01,939
لا لست جائعاً وهذا
ليس وقت غدائي
467
00:28:01,941 --> 00:28:03,056
علي أن أتأهّب
468
00:28:03,081 --> 00:28:04,243
لتصوير رنين مغناطيسي مهم-
مهلا مهلا مهلا-
469
00:28:04,245 --> 00:28:06,179
وداعا-
مهلا مهلا
470
00:28:06,181 --> 00:28:07,814
..هل لي
471
00:28:07,816 --> 00:28:09,116
هل لي أن أحادثك قليلاً؟
472
00:28:15,990 --> 00:28:17,524
حسنا
473
00:28:23,132 --> 00:28:26,233
مررت بموقف البارحة
474
00:28:26,688 --> 00:28:30,570
قد أعاني من فقدان الذاكرة
475
00:28:30,572 --> 00:28:31,772
بسبب الإشعاع-
أجل-
476
00:28:31,774 --> 00:28:34,775
فقدان الذاكرة أمر
شائع جدا بعد التعرض للإشعاع
477
00:28:34,777 --> 00:28:36,131
يمكنني حجز موعد رنين مغناطيسي بعد
478
00:28:36,156 --> 00:28:37,911
انتهائي مع مريضي-
لا لا-
479
00:28:37,913 --> 00:28:40,080
لا اختبار لصحة الإدراك
ليس هنا
480
00:28:40,082 --> 00:28:42,916
هنالك كثير من المستشفيات
في سان خوسيه
481
00:28:42,918 --> 00:28:44,418
بمقدورها فحصك-
لا مستشفيات (شون)-
482
00:28:44,420 --> 00:28:45,919
لا مستشفيات
483
00:28:46,922 --> 00:28:48,255
..أنا
484
00:28:48,257 --> 00:28:51,758
أستطيع أن أدير هذه الفحوصات بنفسي
485
00:28:51,760 --> 00:28:53,960
أنا فقط.. أريد مساعدتك
486
00:29:01,936 --> 00:29:04,604
تعال لشقتي الليلة
487
00:29:04,606 --> 00:29:06,606
سوف نكتشف إن كنت
تفقد الذاكرة
488
00:29:06,608 --> 00:29:07,774
إلى اللقاء
489
00:29:09,278 --> 00:29:11,778
(فين) يعاني من عدوى المكوّرات العنقودية في
موضع الجراحة
نوع من الجراثيم التي تصبح مميتة إذا دخلت أعماق الجسم أو مجرى الدم
490
00:29:11,780 --> 00:29:13,280
لكننا زودناه بالأوكسجين والمحاليل
491
00:29:13,282 --> 00:29:14,581
إنه بوضع مستقر ويرتاح
492
00:29:14,583 --> 00:29:17,050
سيتحتم عليه العودة للجراحة وتنظيف
الجرح
493
00:29:18,953 --> 00:29:21,121
أؤكد لكم أن هذا لا يمت بصلة
494
00:29:21,123 --> 00:29:23,423
لأية عرض جانبي بعد تطعيم (فين)
495
00:29:24,892 --> 00:29:28,128
ماذا؟-
عملية التطعيم الأولى-
496
00:29:28,750 --> 00:29:30,964
قمتم بتطعيم ابني؟
497
00:29:33,255 --> 00:29:36,770
طلبت من د.(بارك) ذلك
498
00:29:40,109 --> 00:29:42,409
دون إخباري؟
499
00:29:42,411 --> 00:29:44,182
كنت خائفة
500
00:29:44,913 --> 00:29:47,644
من أن يمرض (فين)
501
00:29:48,751 --> 00:29:51,022
أو أن يجلب عدوى للبيت وللطفل
502
00:29:52,588 --> 00:29:55,088
تحدثنا عن هذا. لقد وعدتني
503
00:30:00,429 --> 00:30:01,628
(بيثاني)
504
00:30:09,104 --> 00:30:11,938
أكد تصوير الرنين الثاني
وجود الورم في صدرك
505
00:30:11,940 --> 00:30:13,273
وليس في دماغك
506
00:30:13,275 --> 00:30:15,976
لكنه ينتج بروتيناً ينتقل
إلى دماغك
507
00:30:15,978 --> 00:30:20,760
مسبباً اضرابات ذهنية بما
فيها فقدان ضوابط النفس
508
00:30:22,917 --> 00:30:26,253
سبب الخيانة طبي وليس شخصي
509
00:30:26,255 --> 00:30:28,688
الأسباب والدوافع مهمة
510
00:30:32,927 --> 00:30:37,360
عليك ضمها أو تقبيلها
511
00:30:38,267 --> 00:30:40,767
سوف تخضع لعملية
512
00:30:40,769 --> 00:30:42,745
ستكون خطرة
513
00:30:45,340 --> 00:30:47,407
كل تلك الأموال المفقودة
514
00:30:47,409 --> 00:30:51,344
لم أنفقها على الفنادق أو
رحلات عطلة نهاية الأسبوع
515
00:30:51,346 --> 00:30:53,380
ظللت أتبرع بها
516
00:30:53,382 --> 00:30:57,584
مراكز إيواء الحيوانات
ولإطعام الأطفال
517
00:30:57,586 --> 00:31:01,843
كلما شاهدت إعلاناً، كنت
أخرج محفظتي
518
00:31:03,425 --> 00:31:05,826
لم اتمالك نفسي
519
00:31:05,828 --> 00:31:10,096
لم تتمكني من رد أي شيء؟
520
00:31:13,196 --> 00:31:14,501
كم مرة؟
521
00:31:18,474 --> 00:31:21,641
هنالك احتمالية كبيرة
حين نستأصل الورم
522
00:31:21,643 --> 00:31:23,643
بأن تستعيد ضوابطها النفسية
523
00:31:23,645 --> 00:31:25,145
كم علاقة جنسية؟
524
00:31:31,220 --> 00:31:32,510
أربع
525
00:31:37,493 --> 00:31:40,256
هل
526
00:31:41,497 --> 00:31:42,829
..هل
527
00:31:42,831 --> 00:31:45,624
هل استمتعتِ بها؟
528
00:31:48,670 --> 00:31:50,350
في تلك اللحظة فقط
529
00:31:52,474 --> 00:31:55,141
لكن بعد انقضاء الأمر
530
00:32:14,140 --> 00:32:16,642
لم يزرني والداي معا منذ البارحة
531
00:32:18,008 --> 00:32:20,041
هل أخبراك بكل شيء؟
532
00:32:21,777 --> 00:32:23,578
هذا لا يتعلق بك بتاتاً
533
00:32:23,580 --> 00:32:25,347
إن كان هذا ما تعتقد
534
00:32:27,783 --> 00:32:29,764
الأمر يتعلق بالتطعيم
535
00:32:30,620 --> 00:32:31,786
كان أبي يجهل ذلك؟
536
00:32:35,186 --> 00:32:37,625
إذاً لن أصاب بالحصبة
537
00:32:37,627 --> 00:32:39,294
لكن والداي سيطلقان
538
00:32:41,797 --> 00:32:43,298
متأكد أنه بمجرد أن يتحادثا
..فإن الأمور
539
00:32:43,300 --> 00:32:45,238
هل ستتحدث إليهما؟
540
00:32:46,303 --> 00:32:49,270
أنا آسف. هذا الأمر يخصّهما
541
00:32:49,272 --> 00:32:51,106
ستحدثهما عن التطعيم
542
00:32:51,108 --> 00:32:52,607
لكن هذا الأمر لا يهم؟
543
00:32:52,609 --> 00:32:55,944
أمي حامل وأبي لا يتحدث إليها
544
00:32:55,946 --> 00:32:57,712
وهذا خطؤك
545
00:33:11,495 --> 00:33:14,329
د.(براون) لقد طُلب مني الحديث معك
546
00:33:14,331 --> 00:33:16,431
أنت طبيبة متميزة وأنا
أحترم مهاراتك
547
00:33:16,433 --> 00:33:17,966
آسفة
548
00:33:19,502 --> 00:33:23,338
لم يكن علي أبداً التقليل
من شأن إدارتك كما فعلت
549
00:33:23,340 --> 00:33:25,106
كنت مخطئة
550
00:33:27,309 --> 00:33:28,977
أقدّر ذلك
551
00:33:28,979 --> 00:33:30,645
لكني لا أعني ما أقول
552
00:33:31,534 --> 00:33:34,649
لقد أُرسلتِ هنا في
مهمة مستحيلة
553
00:33:34,651 --> 00:33:38,319
لقد أمرك موظف برتبة أعلى بأن
تعيدني معك
554
00:33:40,023 --> 00:33:44,659
لذا.. إن لم تفعل فأنت في مأزق
555
00:33:44,661 --> 00:33:48,496
وأن فعلت وأعدتني فستبدو ضعيفا
556
00:33:48,498 --> 00:33:49,998
لا أدري عن قرارك
557
00:33:50,000 --> 00:33:51,466
أو ما أنت بصدد قوله
558
00:33:51,468 --> 00:33:55,670
لكن إن اعتذرت إليك فهذا سيغطي الأمر
559
00:34:00,844 --> 00:34:03,044
لذا ها أنا أغطي عليك
560
00:34:10,720 --> 00:34:12,507
أراكِ غداً
561
00:34:34,478 --> 00:34:36,978
تخلصنا من الورم. إنها على ما يرام
562
00:34:39,215 --> 00:34:41,082
مسرور لأنك لم ترحل
563
00:34:43,285 --> 00:34:45,275
كنت خائفا من أن تموت
564
00:34:48,023 --> 00:34:50,725
لكن لا أظن أن بمقدوري مسامحتها
565
00:34:53,429 --> 00:34:57,465
لست متأكدة إن كانت "مسامحة" هي
الكلمة الصحيحة
566
00:35:00,957 --> 00:35:03,793
ألم تنجذب لنساء أخريات؟
567
00:35:04,508 --> 00:35:05,640
بالتأكيد لا
568
00:35:05,642 --> 00:35:08,042
ألا تنظر إليهن في الشاطئ؟
569
00:35:08,044 --> 00:35:09,878
أو تنظر للفتاة بملابس ضيقة على الشارع؟
570
00:35:09,880 --> 00:35:11,880
أفعل
571
00:35:14,718 --> 00:35:16,472
لكني لا أندفع نحوهن
572
00:35:17,521 --> 00:35:19,521
ولا أرغب بذلك حتى
573
00:35:24,194 --> 00:35:30,098
تصرفت زوجتك بناء
على كل إغراء صادفته
574
00:35:30,100 --> 00:35:34,490
كل إغراء قبيح وغبي
575
00:35:35,605 --> 00:35:38,106
لكن لم تتركك أبدا
576
00:35:38,108 --> 00:35:41,914
والأمر الوحيد الذي تعلمه
بعد كل هذا
577
00:35:42,612 --> 00:35:47,215
بأنه لم تكن أبدا راغبة
في تركك
578
00:35:54,024 --> 00:35:56,190
لم تتوقف عن حبك مطلقا
579
00:36:22,322 --> 00:36:25,257
أعرف زوجين
580
00:36:27,961 --> 00:36:29,796
حظيا بطفل
581
00:36:31,131 --> 00:36:32,965
..كانا سعيدين و
582
00:36:33,801 --> 00:36:35,968
يؤسسان حياة
583
00:36:38,305 --> 00:36:41,139
وفي يوم ما اكتشف الزوج بأن
584
00:36:41,141 --> 00:36:46,078
زوجته لم تكن.. صادقة
585
00:36:48,082 --> 00:36:50,399
وقطع ذلك أواصر الثقة بينهما
586
00:36:51,418 --> 00:36:55,404
وبدلًا من .. العمل على حل ذلك
587
00:36:56,590 --> 00:36:58,924
تركا الخداع يتفشى بينهما
588
00:36:59,617 --> 00:37:04,263
وفي النهاية غادر الرجل، بعيدا
589
00:37:07,101 --> 00:37:08,835
وهو بالكاد يرى طفله..
590
00:37:10,461 --> 00:37:14,106
لا حاجة لي بأمثالك هذه
591
00:37:16,277 --> 00:37:19,595
أنت وقصصك هذه سبب وجودي هنا
592
00:37:21,282 --> 00:37:24,149
أنت هنا لأنك اخترت أن تكون هنا
593
00:37:34,828 --> 00:37:38,030
هل هي حقيقية؟ تلك القصة؟
594
00:37:39,999 --> 00:37:41,867
لا
595
00:37:53,746 --> 00:37:55,298
هل انتهى الأمر؟
596
00:37:56,917 --> 00:38:01,512
أجل. تم استئصال الورم
597
00:38:02,222 --> 00:38:04,256
أتودين تقبيلي؟
598
00:38:07,593 --> 00:38:09,428
قليلا ربما
599
00:38:10,963 --> 00:38:13,649
لكنني لن افعل
600
00:38:14,609 --> 00:38:17,445
هذه إشارة جيدة جداً
601
00:38:57,311 --> 00:38:59,811
هذه إشارة جيدة جدا
602
00:39:22,369 --> 00:39:25,429
الحصبة تقتل لكن البيوت المتصدعة لا تفعل
603
00:39:26,607 --> 00:39:28,940
اذهب لحانة وفرّغ عما في داخلك
604
00:39:28,942 --> 00:39:32,010
سأذهب لميدان الرماية
605
00:39:33,813 --> 00:39:34,946
تملك سلاحاً؟
606
00:39:34,948 --> 00:39:36,565
لدي ثلاثة
607
00:39:37,484 --> 00:39:39,317
هل أستطيع المجيء؟
608
00:39:41,320 --> 00:39:42,988
هل ستتحدثين عن الأمر؟
609
00:39:42,990 --> 00:39:44,222
لا
610
00:39:46,759 --> 00:39:48,427
ادفعي ثمن ذخيرتك
611
00:39:58,105 --> 00:40:00,351
أهلا (شون)-
مرحبا-
612
00:40:01,108 --> 00:40:02,441
(ليا) ليست هنا؟
613
00:40:02,443 --> 00:40:04,776
خرجت لتشرب مع أصدقائها
614
00:40:04,778 --> 00:40:05,844
الآخرين
615
00:40:05,846 --> 00:40:07,679
أنا صديقها لكنني لم أشأ الذهاب
616
00:40:07,681 --> 00:40:11,149
لذا أنا أراقب (ألبرت السمكة)-
حسنا-
617
00:40:11,151 --> 00:40:12,727
جلبت بعض الفحوصات
618
00:40:14,224 --> 00:40:15,654
من أين حصلت على أريكتي؟
619
00:40:15,656 --> 00:40:18,156
ماذا؟-
إنه فحص ذاكرة-
620
00:40:18,158 --> 00:40:20,492
اختبار هوبكينز للتعلم الشفهي واختبار
COWA
621
00:40:20,494 --> 00:40:23,829
هذه اختبارات للذاكرة-
بعض الأسئلة أصعب بكثير-
622
00:40:23,831 --> 00:40:25,163
سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة
623
00:40:25,165 --> 00:40:27,065
من أين أخذت أريكتي؟
624
00:40:27,067 --> 00:40:28,567
حسنا
625
00:40:28,569 --> 00:40:30,902
حصلت عليها من الحافلة التي
كنت تعيش فيها
626
00:40:30,904 --> 00:40:32,037
مع أخيك
627
00:40:32,705 --> 00:40:35,040
من أعطاني رفّ كُتبي؟
628
00:40:35,042 --> 00:40:38,343
أمينة مكتبة البلدة (جينيفر)
629
00:40:38,345 --> 00:40:40,011
والمصباح؟
630
00:40:43,115 --> 00:40:44,449
أتعرف من؟
631
00:40:44,451 --> 00:40:46,585
من معلمة، (شانون)
632
00:40:46,587 --> 00:40:49,754
كلا ليس صحيحاً. اسمها (شيرل)
633
00:40:49,756 --> 00:40:50,922
أي نوع من المدرّسات كانت؟
634
00:40:50,924 --> 00:40:52,757
(شيرل، شانون)
لم تخبرني بذلك أبدا
635
00:40:52,759 --> 00:40:55,193
بلى فعلت-
متأكد أنك لم تفعل-
636
00:40:55,195 --> 00:40:56,395
637
00:40:59,523 --> 00:41:01,032
ما اسم أخي؟
638
00:41:01,034 --> 00:41:03,835
بربّك (شون)
639
00:41:03,837 --> 00:41:06,037
حقا؟
640
00:41:08,032 --> 00:41:11,776
..هذا غباء، أعرف اسم أخيك
641
00:41:22,222 --> 00:41:24,856
اسم أخيك هو (سام)
642
00:41:31,765 --> 00:41:33,265
إنه (ستيف)
643
00:41:37,271 --> 00:41:39,271
.أنت تفقد ذاكرتك
644
00:41:47,656 --> 00:41:52,476
ترجمة
|| إيزيس @HendSamir1 ||
|| Ahmad @LtsAhmad ||
|| Rabi3 @Rabi3o ||
645
00:41:52,519 --> 00:41:54,919
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com