1 00:00:17,342 --> 00:00:21,363 - Shaun. - Du måste ge mig ditt körkort. 2 00:00:21,430 --> 00:00:23,406 Nej, det måste jag inte. 3 00:00:23,473 --> 00:00:26,284 Minns du minnestestet jag gav dig? 4 00:00:26,351 --> 00:00:30,288 - Väldigt tydligt. - Det visade att du har problem. 5 00:00:30,355 --> 00:00:33,708 Du borde inte köra. Dr Blaize håller med. 6 00:00:33,775 --> 00:00:39,256 Testet skulle hållas mellan oss, så jag gjorde det inte på sjukhuset. 7 00:00:39,322 --> 00:00:44,636 Din läkare måste informeras om resultaten på alla dina test. 8 00:00:44,703 --> 00:00:49,933 - Även tester som görs hemma. - Jag har kört i nästan femtio år. 9 00:00:50,000 --> 00:00:54,437 Jag är en duktig bilförare och tänker inte ge dig mitt körkort. 10 00:00:54,504 --> 00:00:56,690 Jag får kontakta trafikverket. 11 00:00:56,757 --> 00:00:58,650 Dr Glassman? 12 00:01:01,136 --> 00:01:03,071 Det kan du inte göra. 13 00:01:03,138 --> 00:01:06,783 Jo, jag tänker kontakta trafikverket. 14 00:01:06,850 --> 00:01:10,287 - Du kan inte kontakta trafikverket. - Dr Glassman. 15 00:01:10,353 --> 00:01:16,501 Om du inte ger mig ditt körkort kommer jag att kontakta trafikverket. 16 00:01:16,568 --> 00:01:18,503 Dr Glassman? 17 00:01:42,928 --> 00:01:46,823 George Reynolds, 28. Plötslig arm-och bensvaghet - 18 00:01:46,890 --> 00:01:50,577 - och svårt att tala. CT visade blodpropp i hjärnan. 19 00:01:50,644 --> 00:01:52,662 Vi har plats på radiologen. 20 00:01:52,729 --> 00:01:57,459 - När märkte du av symptomen? - För fyra och en halv timme sen. 21 00:01:57,526 --> 00:01:59,920 Du kanske har fått en stroke. 22 00:02:01,446 --> 00:02:04,633 - Går du på leuprolid? - Sen tre månader. 23 00:02:04,699 --> 00:02:07,636 - Har du prostatacancer? - Nej. 24 00:02:07,703 --> 00:02:11,681 Nej, jag fick diagnosen atypisk hyperplasi. 25 00:02:11,748 --> 00:02:15,143 Det borde inte påverka det vi ska göra nu. 26 00:02:18,714 --> 00:02:21,983 Det här är lokalbedövning. Det nyper till. 27 00:02:24,302 --> 00:02:28,698 - Är du en riktig läkare? - Jag är dr Shaun Murphy. 28 00:02:28,765 --> 00:02:31,076 - Kallar folk dig "Murph"? - Nej. 29 00:02:31,143 --> 00:02:33,870 Jag ska göra ett litet snitt - 30 00:02:33,937 --> 00:02:36,873 - så att vi kan spänna ut din lunga. 31 00:02:38,108 --> 00:02:39,584 Vad kallar de dig? 32 00:02:40,819 --> 00:02:46,508 Kraterskalle, Vulkanen, Treögat... Det är bara de mest kreativa. 33 00:02:46,575 --> 00:02:49,511 Ta det lugnt. Nu kommer röret... 34 00:02:59,337 --> 00:03:01,106 Ni vet vad ni gör, ni. 35 00:03:01,173 --> 00:03:03,108 Ja, det gör vi. 36 00:03:04,259 --> 00:03:06,570 Vi ska ordna en MRI. 37 00:03:06,636 --> 00:03:11,491 Sen ska vi fixa din krossade ögonhåla. Det kräver en operation. 38 00:03:12,809 --> 00:03:14,828 Ska vi fixa pannan också? 39 00:03:14,895 --> 00:03:18,957 - Kan ni göra det? - Nej, det tror jag inte. 40 00:03:19,024 --> 00:03:22,085 Det är en befintlig åkomma - 41 00:03:22,152 --> 00:03:25,005 - och det är inte mediciniskt nödvändigt. 42 00:03:42,297 --> 00:03:45,650 Blodproppen blockerar allt blodflöde. 43 00:03:45,717 --> 00:03:49,154 Antiandrogener används inte mot hyperplasi. 44 00:03:49,221 --> 00:03:51,740 Tror du att han ljuger? 45 00:03:53,600 --> 00:03:56,620 Han kanske genomgår könskorrigering. 46 00:03:56,686 --> 00:03:59,789 Det används inte för mycket annat än cancer. 47 00:03:59,856 --> 00:04:02,292 Vi fokuserar på vad vi vet. 48 00:04:02,359 --> 00:04:05,670 För in katetern. Suger ut blodproppen. 49 00:04:07,447 --> 00:04:09,674 Dra ut den långsamt. 50 00:04:12,160 --> 00:04:15,514 Förhoppningsvis finns det andra lösningar - 51 00:04:15,580 --> 00:04:18,266 - annars får han bara fler slaganfall. 52 00:04:20,502 --> 00:04:24,147 Att reparera hans panna skulle vara kostsamt. 53 00:04:24,214 --> 00:04:29,694 Han kanske skulle få ett nytt liv. Han kanske skulle bli slagen mindre. 54 00:04:29,761 --> 00:04:32,948 Att förhindra våldet är vaktens jobb. 55 00:04:33,014 --> 00:04:35,534 Känner du inte empati för Billy? 56 00:04:35,600 --> 00:04:39,412 Empati är en dålig anledning att kämpa för nån. 57 00:04:39,479 --> 00:04:44,459 Om empati får mig att bara vilja hjälpa Wyomingbor med ASD - 58 00:04:44,526 --> 00:04:48,839 - då är det väldigt orättvist mot neurotypiska Idahobor. 59 00:04:56,204 --> 00:04:59,391 - Jag behöver medicinen. - Du fick en stroke. 60 00:05:02,627 --> 00:05:04,688 Du har inte hyperplasi. 61 00:05:04,755 --> 00:05:09,317 - Det finns andra behandlingar... - Nej, det gör det inte! 62 00:05:11,011 --> 00:05:14,573 Det finns andra alternativ för könskorrigering. 63 00:05:14,639 --> 00:05:17,868 - Jag berättade sanningen förut. - George. 64 00:05:17,934 --> 00:05:22,956 Vi är dina läkare. Du måste berätta. Vi kommer inte att säga nåt. 65 00:05:31,656 --> 00:05:33,633 Det är inte könskorrigering. 66 00:05:35,660 --> 00:05:39,639 Och jag har inte hyperplasi. 67 00:05:41,333 --> 00:05:42,934 Jag har problem... 68 00:05:43,001 --> 00:05:45,770 ...med min sexlust. 69 00:05:48,048 --> 00:05:51,943 Jag vet. "Varför kan jag inte bara kontrollera mig"... 70 00:05:54,346 --> 00:05:58,617 ...men det är allt jag tänker på. Det enda jag kan tänka på. 71 00:06:00,560 --> 00:06:03,079 Jag kan inte jobba. 72 00:06:03,146 --> 00:06:07,542 Jag kan inte ha ett socialt umgänge. Jag kan inte ha ett liv. 73 00:06:09,569 --> 00:06:15,383 Medicinerna är det enda som gör det möjligt att stå ut. 74 00:06:15,450 --> 00:06:17,761 De kommer att ta död på dig. 75 00:06:26,294 --> 00:06:28,146 ST-läkarna slår vad om - 76 00:06:28,213 --> 00:06:32,150 - vem du kommer att utnämna till kirurgchef. 77 00:06:32,217 --> 00:06:35,403 Beslutet måste tas anständigt och snart. 78 00:06:35,470 --> 00:06:38,198 Du har inte umgåtts särskilt mycket - 79 00:06:38,265 --> 00:06:41,868 - med läkarna sen du blev direktör. Åtgärda det. 80 00:06:43,520 --> 00:06:47,499 Tillkännagivandet är planerat. Du har två dagar på dig. 81 00:07:00,328 --> 00:07:02,973 - Var är han? - Han har skrivit ut sig. 82 00:07:03,040 --> 00:07:05,934 - När då? - För fem minuter sen. 83 00:07:11,798 --> 00:07:14,609 - Varför är det bråttom? - Jag läste på. 84 00:07:14,676 --> 00:07:16,444 Leuprolid kändes fel. 85 00:07:16,511 --> 00:07:20,323 Att ge antiandrogener mot sexlust är överdrivet... 86 00:07:20,390 --> 00:07:24,828 - ...om inte lusten är avvikande. - Vi kan ha släppt en pedofil. 87 00:07:34,654 --> 00:07:39,092 - Borde vi ringa polisen? - Nej. Inget brott har begåtts. 88 00:07:44,790 --> 00:07:48,059 Lim ligger på 3 mot 2, Melendez på 2 mot 1 - 89 00:07:48,126 --> 00:07:52,522 - Cooperberg på 7 mot 1 och om nån annan vinner blir ni rika. 90 00:07:52,589 --> 00:07:55,609 Det kan ändras när Andrews hör om vår patient. 91 00:07:55,675 --> 00:07:59,863 Det är därför oddsen för Melendez ligger på 4 mot 1 nu. 92 00:07:59,930 --> 00:08:05,285 Totalisatorspel är spännande. Måste en bra läkare känna empati? 93 00:08:07,479 --> 00:08:11,875 Nej. Det kan stå i vägen för effektivt beslutsfattande. 94 00:08:11,942 --> 00:08:14,377 Hon försöker bara vara snäll - 95 00:08:14,444 --> 00:08:16,546 - vilket ger henne rätt... 96 00:08:16,613 --> 00:08:19,299 Hennes empati fick henne att ljuga. 97 00:08:19,366 --> 00:08:22,052 Du både höll med och förolämpade mig. 98 00:08:22,119 --> 00:08:28,433 Att säga sanningen när det gör ont är det mest empatiska vi kan göra. 99 00:08:28,500 --> 00:08:31,853 Det är det jag gör för Shaun nu. Varsågod. 100 00:08:33,338 --> 00:08:37,609 Jag har autism. Jag har brist på spegelneuroner - 101 00:08:37,676 --> 00:08:43,198 - vilket gör det svårt för mig att känna empati för andra. 102 00:08:46,810 --> 00:08:49,204 Kan inte jag vara en bra läkare? 103 00:08:50,939 --> 00:08:55,210 Vi har alla våra styrkor och svagheter, Shaun. 104 00:08:55,277 --> 00:08:59,047 För Claire gäller det att alla känner sig bekräftade. 105 00:09:05,287 --> 00:09:07,055 Äcklet är tillbaka. 106 00:09:10,083 --> 00:09:13,103 - Har George fått en till stroke? - Nej. 107 00:09:13,170 --> 00:09:15,564 Svåra skärsår i pungen. 108 00:09:15,630 --> 00:09:18,608 - Har han fått smärtstillande? - Morfin. 109 00:09:18,675 --> 00:09:21,319 Jag har anmält det som ett hatbrott. 110 00:09:21,386 --> 00:09:23,029 Det tvivlar jag på. 111 00:09:25,932 --> 00:09:27,993 Okej. 112 00:09:28,060 --> 00:09:30,579 På tre. Ett, två, tre. 113 00:09:32,272 --> 00:09:34,499 Vi kan ta över härifrån. 114 00:09:42,157 --> 00:09:44,050 Gjorde du det här själv? 115 00:09:48,205 --> 00:09:51,141 Jag vet vilka luster du har känt. 116 00:09:53,668 --> 00:09:58,440 Jag är inget monster. Jag har aldrig rört någon. 117 00:09:58,507 --> 00:10:01,109 Inga... barn. 118 00:10:05,389 --> 00:10:07,824 Min syster och jag var bästisar - 119 00:10:08,934 --> 00:10:10,785 - men sen fick hon barn. 120 00:10:12,396 --> 00:10:14,623 Utan medicinen... 121 00:10:16,441 --> 00:10:18,877 ...tvingades jag göra det här. 122 00:10:18,944 --> 00:10:23,089 Hemma-operationer ger sällan resultatet man hoppas på. 123 00:10:23,156 --> 00:10:26,468 Du är svårt skadad, men testiklarna är oskadda. 124 00:10:30,622 --> 00:10:32,432 Snälla... slutför det. 125 00:10:37,504 --> 00:10:40,440 - Vi gör det. Han är en pedofil. - Nej. 126 00:10:40,507 --> 00:10:43,318 Han sa precis till oss att han är det. 127 00:10:43,385 --> 00:10:45,946 Han ber oss att hjälpa honom. 128 00:10:46,012 --> 00:10:48,865 - Han är hygglig... - Jag är förvirrad. 129 00:10:48,932 --> 00:10:52,452 - Vad vill du göra? - Behandla honom som en patient. 130 00:10:52,519 --> 00:10:56,248 Ge honom antidepressiva, göra en utvärdering. 131 00:10:56,314 --> 00:10:59,125 Låt experterna avgöra. 132 00:10:59,192 --> 00:11:01,086 Antidepressiva? 133 00:11:01,153 --> 00:11:04,339 Hur ofta blir människor friska efter terapi? 134 00:11:04,406 --> 00:11:07,509 Vad händer om de inte får behandling? 135 00:11:07,576 --> 00:11:11,555 De blir mer deprimerade, slutar jobba, begår självmord? 136 00:11:11,621 --> 00:11:14,391 Det är inte som att våldta ett barn. 137 00:11:16,043 --> 00:11:17,769 Vad tänker ni göra? 138 00:11:22,299 --> 00:11:25,902 Vi kan inte ta bort organ för brottsprevention. 139 00:11:25,969 --> 00:11:30,157 Vi amputerar inte en kleptomans händer. 140 00:11:30,223 --> 00:11:33,493 En pedofils pungkulor har bara ett enda syfte. 141 00:11:33,560 --> 00:11:36,538 Ordna remisser och sy ihop honom. 142 00:11:49,368 --> 00:11:54,181 - Hur länge har du suttit fängslad? - Nio månader. Det har gått fort. 143 00:11:54,247 --> 00:11:59,478 - Några besökare? - Ingen mormor som ger mig kakor. 144 00:11:59,544 --> 00:12:01,813 Empati är dåligt. 145 00:12:01,880 --> 00:12:05,650 Du pratar med vår patient för att du tycker om honom. 146 00:12:05,717 --> 00:12:08,570 Han rör på sig och förstör resultaten. 147 00:12:08,637 --> 00:12:13,241 Han är rädd. Jag lugnar honom, vilket gör resultaten bättre. 148 00:12:13,308 --> 00:12:17,704 Att jag gillar honom är oviktigt. Växte du upp i San Jose? 149 00:12:17,771 --> 00:12:22,751 East Paly, men jag flyttade så fort jag kunde. Jag var femton. 150 00:12:22,818 --> 00:12:24,544 Bor familjen kvar? 151 00:12:24,611 --> 00:12:29,382 Mamma är borta, min kära pappa är... hemsk. 152 00:12:29,449 --> 00:12:32,928 - Syskon? - Min lillebror. Han är också borta. 153 00:12:37,332 --> 00:12:39,851 Kass pappa. Förlorade sin bror... 154 00:12:39,918 --> 00:12:45,482 Han har svårt att andas för att hans diafragma är sönderriven. 155 00:12:45,549 --> 00:12:49,903 Hans magsäck har tagit sig upp i bröstkorgen. 156 00:12:49,970 --> 00:12:53,532 Vi måste operera Billys diafragma direkt. 157 00:12:55,976 --> 00:12:59,788 Defekten sträcker sig från mitten till nederkanten. 158 00:12:59,855 --> 00:13:03,875 Vi måste dela upp lungligamentet och flytta upp lungan. 159 00:13:05,277 --> 00:13:06,753 Ja. Nät. 160 00:13:09,656 --> 00:13:12,092 Han blev sparkad med rejäla skor. 161 00:13:12,159 --> 00:13:15,303 Och de kommer att vänta på honom efteråt. 162 00:13:15,370 --> 00:13:17,722 Dr Park vill fixa hans panna. 163 00:13:19,750 --> 00:13:23,061 Fångar har rätt till samma vård som alla andra. 164 00:13:23,128 --> 00:13:26,356 Vanligt folk har inte råd med plastikkirurgi. 165 00:13:26,423 --> 00:13:29,067 Han skulle få bättre vård. 166 00:13:29,134 --> 00:13:32,821 Han är smart och trevlig, men han är livrädd. 167 00:13:32,888 --> 00:13:36,575 Han fick 36 månader för att han sålde marijuana. 168 00:13:36,641 --> 00:13:40,245 Han hade haft det annorlunda utan bulan i pannan. 169 00:13:41,646 --> 00:13:43,456 Jag är inte övertygad. 170 00:13:43,523 --> 00:13:48,670 Är det för att du inte känner nån empati för Billy? 171 00:13:48,737 --> 00:13:51,298 Nej. Jag håller med dig. 172 00:13:51,364 --> 00:13:53,967 Det är dyrt, riskabelt och onödigt. 173 00:13:54,034 --> 00:13:58,138 Men empati kan vara mycket motiverande, dr Murphy - 174 00:13:58,205 --> 00:14:01,183 - och förbinder läkaren med patienten. 175 00:14:05,420 --> 00:14:07,564 Står han fortfarande där? 176 00:14:14,137 --> 00:14:16,531 Ja, det gör han. 177 00:14:19,059 --> 00:14:23,747 Vi kan inte genomföra kastreringen utan psykiatriskt godkännande. 178 00:14:23,814 --> 00:14:27,542 - Det kommer att dröja för länge. - Bara några månader. 179 00:14:27,609 --> 00:14:31,004 Titta på dina favoritprogram och läs böcker. 180 00:14:31,071 --> 00:14:33,798 Attraheras du av män, dr Reznick? 181 00:14:33,865 --> 00:14:36,218 Ja. Vuxna män. 182 00:14:36,284 --> 00:14:41,097 Ja och om det var... förkastligt, tror du att du skulle kunna sluta? 183 00:14:43,375 --> 00:14:47,312 Du vet inte hur det är att leva med de här tankarna. 184 00:14:48,463 --> 00:14:50,816 Jag hatar dem - 185 00:14:50,882 --> 00:14:53,151 - och jag hatar mig själv. 186 00:14:55,095 --> 00:14:56,613 Jag kan inte sluta. 187 00:14:57,806 --> 00:14:59,699 Risken skrämmer mig. 188 00:15:05,021 --> 00:15:07,249 Vi påbörjar processen genast. 189 00:15:07,315 --> 00:15:11,670 - Vi kan injicera dig under tiden... - Nej. 190 00:15:11,737 --> 00:15:13,338 Jag vägrar. 191 00:15:13,405 --> 00:15:18,343 Inga injektioner, inga antibiotika. Ingen reparation. 192 00:15:18,410 --> 00:15:19,928 Låt dem ruttna. 193 00:15:23,081 --> 00:15:25,225 Vi har nåt gemensamt. 194 00:15:27,252 --> 00:15:29,646 Ingen av oss har körkort. 195 00:15:32,299 --> 00:15:35,944 Hur känns det att inte ha körkort? 196 00:15:37,596 --> 00:15:39,364 Jag är förbannad. 197 00:15:39,431 --> 00:15:43,160 - Du känner dig förbannad. - Ja, jag är förbannad... 198 00:15:43,226 --> 00:15:47,372 ...för att en vän tog nånting viktigt från mig. 199 00:15:47,439 --> 00:15:53,420 Du är förbannad för att en vän tog nånting viktigt från dig. 200 00:15:53,487 --> 00:15:55,547 Upprepningen hjälper inte. 201 00:15:56,698 --> 00:16:00,218 Jag försöker hitta gemensamma nämnare. 202 00:16:00,285 --> 00:16:05,724 Jag frågar om dina känslor och lyssnar aktivt genom upprepning. 203 00:16:05,791 --> 00:16:09,686 Extern bekräftelse ökar vår självkänsla. 204 00:16:09,753 --> 00:16:11,396 Okej. 205 00:16:12,923 --> 00:16:16,151 Vet du vad jag gjorde när jag fick körkort? 206 00:16:16,218 --> 00:16:19,654 Jag åkte och köpte en midnattsblå 1963 Galaxie. 207 00:16:19,721 --> 00:16:23,074 1 255 dollar, allt jag hade tjänat - 208 00:16:23,141 --> 00:16:27,787 - från mitt jobb på en bensinmack. Hur tror du att det kändes? 209 00:16:27,854 --> 00:16:32,209 - Du gillade det? - Nej, Shaun. Jag älskade det. 210 00:16:32,275 --> 00:16:35,670 Vet du varför? För att en bil för en 16-åring - 211 00:16:35,737 --> 00:16:40,550 - betyder självständighet. Han kan åka vart han vill. 212 00:16:40,617 --> 00:16:43,637 Det förändras inte med åldern. 213 00:16:45,288 --> 00:16:46,890 Det betyder bara mer. 214 00:16:50,627 --> 00:16:53,355 Du tog det ifrån mig med körkortet. 215 00:16:55,924 --> 00:16:58,735 Du behöver inte låtsas att du förstår. 216 00:17:10,105 --> 00:17:13,124 - Du. Följer Andrews efter dig? - Ja. 217 00:17:13,191 --> 00:17:16,127 Det är irriterande. Vi måste säga nåt. 218 00:17:16,194 --> 00:17:19,005 Jag tänker inte konfrontera direktören. 219 00:17:19,072 --> 00:17:22,676 Han hindrar vår autonomi och påverkar idéflödet - 220 00:17:22,743 --> 00:17:26,263 - vilket påverkar vår möjlighet att ge vård. 221 00:17:28,081 --> 00:17:30,475 Det låter lite bättre. 222 00:17:30,542 --> 00:17:32,352 Okej. Jag är med dig. 223 00:17:37,007 --> 00:17:39,192 - Är du? - Nej. Självklart inte. 224 00:17:39,259 --> 00:17:42,737 Jag tänker inte konfrontera honom. Jag leder. 225 00:17:42,804 --> 00:17:45,282 Inte enligt Vegas. Jag är 3 mot 2. 226 00:17:46,683 --> 00:17:48,952 Din dödlighetsfrekvens är högre. 227 00:17:50,270 --> 00:17:54,583 Jag är traumakirurg. Du jämför äpplen och skitstövlar. 228 00:17:56,193 --> 00:17:57,961 Kalla mig inte äpple. 229 00:17:59,738 --> 00:18:02,048 Operationen gick bra. 230 00:18:02,115 --> 00:18:04,551 Din ögonoperation är schemalagd. 231 00:18:04,618 --> 00:18:06,928 Du ska få starkare mediciner. 232 00:18:06,995 --> 00:18:11,183 När ska ni fixa min panna så att jag liknar John Legend? 233 00:18:13,710 --> 00:18:16,563 Jag försökte, Billy. Jag beklagar. 234 00:18:18,006 --> 00:18:19,983 Jag förväntade mig inget. 235 00:18:21,134 --> 00:18:23,278 Min pappa lärde mig det. 236 00:18:23,345 --> 00:18:26,156 "Vet du vad, Billy?" Sen slog han mig. 237 00:18:26,223 --> 00:18:31,286 - Jag tror att det var det han menade. - Var det så du skadade pannan? 238 00:18:34,773 --> 00:18:38,793 Han var ett stort A-fan. Han tittade alltid med slagträt. 239 00:18:40,529 --> 00:18:45,467 14:e augusti 2008 förlorade de i den 12:e inningen... 240 00:19:06,763 --> 00:19:09,908 Hans testiklar börjar bli infekterade. 241 00:19:09,975 --> 00:19:14,162 - Smärtstillande? - Han är rädd att vi åtgärdar skadan. 242 00:19:15,564 --> 00:19:18,333 - Jag hatar det här. - Jag också. 243 00:19:26,783 --> 00:19:30,720 Jag kommer att bli en duktig bilförare. 244 00:19:30,787 --> 00:19:33,765 Jag fick alla rätt på teoriprovet. 245 00:19:33,832 --> 00:19:36,977 Förutom ett, men frågan var felformulerad. 246 00:19:37,044 --> 00:19:40,063 Jag rapporterade felet till trafikverket - 247 00:19:40,130 --> 00:19:44,901 - och de sa att de skulle överväga saken. 248 00:19:44,968 --> 00:19:46,903 Nu kör vi. 249 00:19:54,519 --> 00:19:56,663 Okej. Nu blundar vi - 250 00:19:56,730 --> 00:19:59,916 - och tar några djupa andetag. 251 00:20:04,696 --> 00:20:11,011 Vad sägs om lite guidad meditation för att skapa positiv visualisering? 252 00:20:14,414 --> 00:20:15,891 Okej. 253 00:20:15,957 --> 00:20:18,351 Föreställ dig parkeringen... 254 00:20:18,418 --> 00:20:20,687 ..bilarna runt oss... 255 00:20:20,754 --> 00:20:25,901 ...och stålsaken vid infarten som verkligen kan göra skada. 256 00:20:25,967 --> 00:20:27,569 En pollare. 257 00:20:29,137 --> 00:20:31,406 Fartguppet - 258 00:20:31,473 --> 00:20:34,201 - som är 4,5 meter ifrån hörnet - 259 00:20:34,267 --> 00:20:38,371 - med stoppskylten som nån har fäst ett "hat" -märke på - 260 00:20:38,438 --> 00:20:40,874 - så att det står "Stoppa hat". 261 00:20:40,941 --> 00:20:43,585 Skylten står utanför Jiff-E Mart... 262 00:20:43,652 --> 00:20:46,796 ...som ska ha öppet 8 till sent, 24/7... 263 00:20:46,863 --> 00:20:50,717 Det är toppen, Shaun. Jättebra visualisering. 264 00:20:50,784 --> 00:20:54,387 Nu när vi känner oss bekväma i området... 265 00:20:54,454 --> 00:20:56,681 ...kan vi starta bilen... 266 00:20:56,748 --> 00:20:59,935 ...långsamt minska trycket på bromsen... 267 00:21:00,001 --> 00:21:02,020 Bra jobbat. 268 00:21:02,087 --> 00:21:04,064 Nu kan vi sluta blunda. 269 00:21:04,131 --> 00:21:05,690 Det vi gör är grymt. 270 00:21:05,757 --> 00:21:08,068 Jag tar gärna emot förslag. 271 00:21:16,560 --> 00:21:18,787 Vi behöver tala i enrum. 272 00:21:18,854 --> 00:21:23,792 Vill du verkligen kasta ut sjukhusdirektören från samtalet? 273 00:21:26,945 --> 00:21:30,507 Du hindrar min autonomi och påverkar idéflödet - 274 00:21:30,574 --> 00:21:33,718 - vilket påverkar min möjlighet att ge vård. 275 00:21:43,628 --> 00:21:45,230 Dr Melendez. 276 00:21:51,511 --> 00:21:55,073 Många andra bilförare följer inte trafikreglerna. 277 00:21:55,140 --> 00:21:58,785 De signalerar inte, tittar inte i döda vinkeln - 278 00:22:00,854 --> 00:22:06,042 - och använder inte röd flagg när lasten sticker ut 1,2 meter. 279 00:22:06,109 --> 00:22:08,295 Du har rätt, Shaun. 280 00:22:08,361 --> 00:22:11,214 Men du kan bara fokusera på dig själv. 281 00:22:11,281 --> 00:22:14,468 - Ja, vi fokuserar på mig. - Ja. 282 00:22:14,534 --> 00:22:17,762 Sväng nästa höger. 283 00:22:20,832 --> 00:22:24,561 Du kan köra i cykelbanan när du är nära svängen. 284 00:22:24,628 --> 00:22:26,438 Nej, det kan jag inte. 285 00:22:26,505 --> 00:22:29,983 - Linjen är inte heldragen. - Den frågan var fel. 286 00:22:30,050 --> 00:22:33,695 Man kan inte köra in i cykelbanan oavsett linje - 287 00:22:33,762 --> 00:22:36,990 - när man är så här långt ifrån korsningen. 288 00:22:42,270 --> 00:22:44,623 Du måste inte köra så långsamt. 289 00:22:47,651 --> 00:22:50,504 Hon kör i cykelbanan. 290 00:22:50,570 --> 00:22:52,589 Det kan hon få böter för... 291 00:22:52,656 --> 00:22:55,717 - Oroa dig inte över vad hon gör. - Nej... 292 00:22:55,784 --> 00:22:59,596 Du måste köra in i cykelbanan. Strunta i henne. 293 00:23:01,164 --> 00:23:03,683 Du kan inte bara stanna, Shaun. 294 00:23:04,918 --> 00:23:06,728 Shaun! 295 00:23:10,340 --> 00:23:15,278 George skriker av smärta och vi gömmer oss bakom regelboken. 296 00:23:15,345 --> 00:23:19,866 Regelboken är till för att skydda folk från att ta fel beslut. 297 00:23:19,933 --> 00:23:23,745 Vad lägligt, dagen innan kirurgchefen ska utses. 298 00:23:28,692 --> 00:23:31,002 Låt mig skriva på dokumenten. 299 00:23:31,069 --> 00:23:34,923 Jag skriver att hans pung är bortom räddning - 300 00:23:34,990 --> 00:23:37,676 - och kastrering är enda alternativet. 301 00:23:37,743 --> 00:23:40,053 - Jag röstar ja. - Nej. 302 00:23:40,120 --> 00:23:45,267 Jag tänker inte tillåta förfalskade journaler - inte ens för en pedofil. 303 00:23:45,333 --> 00:23:48,770 Vi kan kastrera honom när de är bortom räddning. 304 00:23:50,380 --> 00:23:53,859 Så vi ska bara låta honom skrika? 305 00:23:53,925 --> 00:23:55,485 Flytta på honom. 306 00:24:03,894 --> 00:24:07,164 Jag vill se ett rent snitt genom benhinnan - 307 00:24:07,230 --> 00:24:09,916 - så att ett MEDPOR-nät kan fästas. 308 00:24:09,983 --> 00:24:12,252 Varför föredrar jag MEDPOR-nät? 309 00:24:12,319 --> 00:24:16,506 Det tillåter fibrovaskulär återväxt och är vävnadsvänligt. 310 00:24:18,992 --> 00:24:22,179 Fångar får opereras av psykologiska skäl. 311 00:24:22,245 --> 00:24:25,765 Könskorrigeringar med bröstimplantat... 312 00:24:25,832 --> 00:24:30,145 Vi skulle till och med kunna operera ett kasst leende. 313 00:24:30,212 --> 00:24:32,105 Har du fått ungar dömda? 314 00:24:33,924 --> 00:24:35,442 Ja, en hel del. 315 00:24:36,676 --> 00:24:40,822 Du har skuldkänslor. Kan det påverka ditt omdöme? 316 00:24:42,224 --> 00:24:43,700 Kanske det. 317 00:24:46,436 --> 00:24:49,915 Du vill inte reta Andrews så här innan beslutet. 318 00:24:49,981 --> 00:24:55,128 - Kan det påverka ditt omdöme? - Vi kan ge Billy ett bröstimplantat. 319 00:24:57,739 --> 00:25:02,385 Vi kan föra in det ovanför hans frontallobsdefekt. 320 00:25:02,452 --> 00:25:05,597 Det skulle bara kräva ett litet snitt. 321 00:25:05,664 --> 00:25:07,349 Har du ändrat dig? 322 00:25:07,416 --> 00:25:11,311 Jag var emot det, för att det var dyrt och riskabelt - 323 00:25:11,378 --> 00:25:15,398 - men om vi gör det nu krävs ingen ytterligare operation. 324 00:25:15,465 --> 00:25:17,484 Och det vore billigt. 325 00:25:17,551 --> 00:25:20,403 Han samtyckte muntligen när han kom in. 326 00:25:24,683 --> 00:25:26,159 Håll honom sövd. 327 00:25:27,310 --> 00:25:28,995 Hämta det vi behöver. 328 00:25:42,492 --> 00:25:46,138 Säg åt Melendez att möta oss i operationssalen. 329 00:25:51,501 --> 00:25:55,939 Han visar tecken på ischemia. Vi har starka skäl att avlägsna. 330 00:25:58,800 --> 00:26:00,443 Gillar du kastrering? 331 00:26:00,510 --> 00:26:03,488 Just nu, ja. Andrews sa att han backar. 332 00:26:03,555 --> 00:26:06,575 För att du gav honom ett bra argument. 333 00:26:06,641 --> 00:26:10,453 Mitt argument, trots att du inte ville backa mig. 334 00:26:10,520 --> 00:26:12,080 Är det ledarskap? 335 00:26:12,147 --> 00:26:17,502 Ja. Du gav mig ett bra argument, men du vågade inte gå till Andrews. 336 00:26:17,569 --> 00:26:20,088 Jag vill inte jobba under dig. 337 00:26:20,155 --> 00:26:24,384 Du vill inte förbättra sjukhuset, bara få en fin titel. 338 00:26:24,451 --> 00:26:27,971 Du skulle aldrig klara av kontakten med styrelsen. 339 00:26:28,038 --> 00:26:32,893 Jag har lämnat många människor som har tvivlat på mig bakom mig. 340 00:26:36,713 --> 00:26:38,190 Vi är redo. 341 00:26:40,008 --> 00:26:41,818 Böjd vävnadssax, tack. 342 00:26:44,388 --> 00:26:47,657 Hans systoliska värde är 68. Titta här. 343 00:26:50,060 --> 00:26:53,371 - Han är septisk. - Gör om blodproverna. 344 00:26:53,438 --> 00:26:58,502 Ha blodplättar och plasma redo. Om han börjar blöda kommer han att dö. 345 00:27:02,322 --> 00:27:05,509 Jag minskade volymen från 80 cc till 35. 346 00:27:17,587 --> 00:27:19,898 Har oddsen förändrats? 347 00:27:19,965 --> 00:27:22,317 - Var är jag nu? - 6 mot 1. 348 00:27:24,636 --> 00:27:26,154 Satsa 100 på mig. 349 00:27:29,516 --> 00:27:34,996 - Han har svår bradykardi. - Trycket ledde till ett hematom. 350 00:27:35,063 --> 00:27:37,374 Han riskerar hjärtstillestånd. 351 00:27:37,441 --> 00:27:42,254 - Jag känner inte hans puls längre. - Ordna en tillfällig pacemaker. 352 00:27:42,320 --> 00:27:46,883 - Lokalbedövning kan lindra reflexen. - Gör det. 353 00:27:49,870 --> 00:27:51,513 Hjärtlungräddning. 354 00:27:55,083 --> 00:27:56,852 Har du bestämt dig? 355 00:27:56,918 --> 00:28:00,522 Melendez trotsade mig framför sina ST-läkare. 356 00:28:01,798 --> 00:28:04,734 Jag gjorde samma sak mot O'Connell. 357 00:28:04,801 --> 00:28:06,903 Lim, då? 358 00:28:06,970 --> 00:28:09,739 Hennes fokus tog mig år att utveckla. 359 00:28:11,058 --> 00:28:15,370 - Cooperberg påminner om mig när... - Marcus. 360 00:28:15,437 --> 00:28:19,583 Du var bra, men ingen är lika bra som du tror att du var. 361 00:28:21,526 --> 00:28:24,379 Beslutsfattande var en av dina brister. 362 00:28:24,446 --> 00:28:27,632 Jag hoppas att du har kommit över det. 363 00:28:34,331 --> 00:28:37,225 Jag fortsätter tills pacemakern är igång. 364 00:28:37,292 --> 00:28:40,353 Elektroderna är på plats. 365 00:28:42,255 --> 00:28:44,524 Avslutar hjärtlungräddning. 366 00:28:44,591 --> 00:28:46,943 Injicerar lidokain. 367 00:28:47,010 --> 00:28:49,237 Frekvensen är inställd på 80. 368 00:28:51,223 --> 00:28:53,700 Öka frekvensen med två milliamp. 369 00:28:57,729 --> 00:28:59,748 Öka ytterligare två. 370 00:29:11,243 --> 00:29:16,556 Blodtrycket svarar. Trycket är 102/68. 371 00:29:16,623 --> 00:29:19,434 Då fortsätter vi med själva operationen. 372 00:29:23,964 --> 00:29:26,358 Hans PT-och PTT-värden faller. 373 00:29:26,425 --> 00:29:30,362 Hans systoliska blodtryck är 110 och frekvensen är jämn. 374 00:29:30,429 --> 00:29:33,281 DIC-värdena är under 4. Han är stabil. 375 00:29:36,393 --> 00:29:37,869 Bollen är din. 376 00:29:41,481 --> 00:29:43,708 Dr Melendez? 377 00:29:43,775 --> 00:29:47,087 Vad är effekten av lågt testosteron på sepsis? 378 00:29:47,154 --> 00:29:49,714 Möjlig akut vaskulär reaktion... 379 00:29:49,781 --> 00:29:52,884 - ...och cirkulationskollaps. - Och på DIC? 380 00:29:52,951 --> 00:29:55,095 Ökad risk för stroke. 381 00:29:57,956 --> 00:30:00,976 George klarar inte av testosteronbrist nu. 382 00:30:02,169 --> 00:30:05,313 Vi måste rädda hans testiklar. 383 00:30:07,758 --> 00:30:09,401 Stygn. 384 00:30:18,351 --> 00:30:20,078 Jag har en lösning! 385 00:30:20,145 --> 00:30:24,040 - Jag kan inte köra. - Att köra är som kirurgi. 386 00:30:24,107 --> 00:30:26,168 Tänk dig att du kör - 387 00:30:26,234 --> 00:30:30,130 - och plötsligt kliver nån ut i gatan framför dig. 388 00:30:30,197 --> 00:30:33,466 Sånt måste hända när du är inne i nåns mage. 389 00:30:33,533 --> 00:30:38,054 - Jag förstår inte. - Det är en liknelse, Shaun. 390 00:30:38,121 --> 00:30:39,723 Ge mig. 391 00:30:43,919 --> 00:30:45,437 Okej. 392 00:30:50,300 --> 00:30:52,736 Det skulle vara nåt oförutsett - 393 00:30:52,803 --> 00:30:59,201 - utom vår kontroll, från en abnorm källa och väldigt dåligt. 394 00:30:59,267 --> 00:31:02,704 Det kan jämföras med en artärblödning. 395 00:31:02,771 --> 00:31:06,666 Om en lastbil stannar och hindrar trafiken, då? 396 00:31:07,901 --> 00:31:11,838 En blodpropp som hindrar blodflödet, så vi avleder. 397 00:31:11,905 --> 00:31:13,715 En blodpropp, precis. 398 00:31:13,782 --> 00:31:19,054 Om du kör i godan ro och en bil kommer farande och kör förbi dig? 399 00:31:19,121 --> 00:31:23,308 - Takykardi - Ja! Du klarar det här, Shaun. 400 00:31:23,375 --> 00:31:25,101 Nu ska du köra kärran! 401 00:31:29,756 --> 00:31:31,316 Jag klarar det här. 402 00:31:44,855 --> 00:31:49,000 Ditt hjärtkärlsystem kollapsade nästan under operationen. 403 00:31:50,235 --> 00:31:54,214 Att ha tagit bort testiklarna skulle ha ökat risken... 404 00:31:54,281 --> 00:31:56,383 - ...genom... - Du hade dött. 405 00:32:01,163 --> 00:32:04,724 Jag har kontaktat en psykiater och en urolog. 406 00:32:04,791 --> 00:32:09,688 De kommer att undersöka dig, sen kan vi göra det här på rätt sätt. 407 00:32:09,755 --> 00:32:11,481 Vi kan få det gjort. 408 00:32:11,548 --> 00:32:16,486 Du kan bara inte göra så här igen. 409 00:32:18,555 --> 00:32:20,699 Jag förstår. 410 00:32:20,766 --> 00:32:23,243 Jag måste göra det på ert sätt. 411 00:32:42,287 --> 00:32:44,264 Det är bara en korsning. 412 00:32:44,331 --> 00:32:47,601 Precis som den förra och nästa. 413 00:32:47,667 --> 00:32:51,897 Det var inte i den förra korsningen som alla tutade på mig. 414 00:32:51,963 --> 00:32:54,316 Det var en annan dag - 415 00:32:54,383 --> 00:32:57,569 - med andra bilförare och en annan Shaun. 416 00:32:57,636 --> 00:33:02,991 Dagens Shaun har en plan för korsningen, vilken är... 417 00:33:03,058 --> 00:33:06,786 Jag ska genomskära den. 418 00:33:06,853 --> 00:33:08,830 Precis. Idag... 419 00:33:08,897 --> 00:33:13,376 - ...ska du svänga höger genom att... - Fastställa lateralitet. 420 00:33:13,443 --> 00:33:16,213 Och vänta tills jag kan svänga lagligt. 421 00:33:26,707 --> 00:33:30,185 Nån har precis svängt. 422 00:33:37,968 --> 00:33:39,820 Shaun! 423 00:33:44,808 --> 00:33:46,451 Mår alla bra? 424 00:33:46,518 --> 00:33:49,663 Du hade fel. 425 00:33:51,022 --> 00:33:53,834 Du hade fel. Jag kan inte köra. 426 00:33:55,569 --> 00:33:58,797 Jag trodde att jag hade löst det. 427 00:34:00,323 --> 00:34:03,760 Kirurgi är mekaniskt. Mekanik är förutsägbar. 428 00:34:03,827 --> 00:34:08,140 Bilkörning hänger på den mänskliga faktorn. 429 00:34:08,206 --> 00:34:11,351 - Ja. Min metafor sög. - Den sög verkligen. 430 00:34:12,586 --> 00:34:15,272 För att... 431 00:34:15,338 --> 00:34:19,025 ...kirurgi handlar om mer än att operera. 432 00:34:21,261 --> 00:34:23,947 Du behövde lära dig att hantera - 433 00:34:24,014 --> 00:34:26,825 - lärare, kollegor, patienter, chefer... 434 00:34:26,892 --> 00:34:31,538 - Samarbeta och kommunicera. - Jag är dålig på att kommunicera. 435 00:34:32,606 --> 00:34:34,624 Du kunde bli kirurg - 436 00:34:34,691 --> 00:34:38,628 - något av det svåraste som finns. 437 00:34:39,821 --> 00:34:44,217 Du bevisade att du kan göra saker även om de är svåra. 438 00:34:44,284 --> 00:34:48,346 - Titta vad du precis gjorde. - Jag körde in i en soptunna. 439 00:34:48,413 --> 00:34:52,976 Precis, istället för en annan bil eller en fotgängare. 440 00:34:53,043 --> 00:34:54,769 Du var duktig, Shaun. 441 00:35:01,218 --> 00:35:05,947 Fotbollen var en tappad sax. 442 00:35:06,014 --> 00:35:09,326 Ja... eller hur? 443 00:35:15,273 --> 00:35:19,544 När jag tappar ett instrument under en operation - 444 00:35:19,611 --> 00:35:22,547 - reagerar jag så snabbt jag kan. 445 00:35:22,614 --> 00:35:26,718 - Ja. - Jag tappade en sax. 446 00:35:31,665 --> 00:35:33,934 Jag kan köra den här kärran. 447 00:35:40,173 --> 00:35:41,775 Luckan stänger strax. 448 00:35:41,842 --> 00:35:45,612 10 dollar ger 20 på Melendez eller 1 000 på mig. 449 00:35:48,056 --> 00:35:49,616 Hej, allihopa. 450 00:35:51,059 --> 00:35:53,078 Jag är stolt över er alla. 451 00:35:53,145 --> 00:35:56,748 Vi har en otrolig kirurgavdelning som har fått - 452 00:35:56,815 --> 00:36:00,502 - utnämningen "Framstående kirurgcenter." 453 00:36:04,281 --> 00:36:08,593 Det är viktigt att vi upprätthåller vår höga nivå. 454 00:36:08,660 --> 00:36:12,222 Vi har värdiga kandidater, men jag har beslutat... 455 00:36:15,792 --> 00:36:18,603 ...att behålla titeln själv. Tack. 456 00:36:22,591 --> 00:36:24,109 Tack så mycket! 457 00:36:25,969 --> 00:36:27,737 Ja! 458 00:36:46,656 --> 00:36:50,343 Ni gjorde det. Ni gjorde det faktiskt. 459 00:36:56,792 --> 00:36:58,643 Det var hans idé. 460 00:37:00,128 --> 00:37:01,605 Murph? 461 00:37:01,671 --> 00:37:04,900 Vi förde in ett bröstimplantat - 462 00:37:04,966 --> 00:37:09,154 - för att fylla hålet och skapa en mer estetisk kontur. 463 00:37:09,221 --> 00:37:10,947 - Bröstimplantat? - Ja. 464 00:37:15,852 --> 00:37:17,579 Du räddade mitt liv. 465 00:37:23,068 --> 00:37:24,586 Det var ett misstag. 466 00:37:24,653 --> 00:37:28,715 Det ledde till en okulokardial reflex och du dog nästan. 467 00:37:32,744 --> 00:37:34,554 Det var ett misstag. 468 00:37:41,169 --> 00:37:42,687 George? 469 00:37:44,297 --> 00:37:45,857 George? 470 00:37:50,637 --> 00:37:54,783 - Varför larmade det inte? - Han bad att få gå på toaletten. 471 00:37:54,850 --> 00:37:57,035 Morgan! Han är borta! 472 00:38:07,738 --> 00:38:09,297 George! 473 00:38:46,151 --> 00:38:48,587 Jag tänkte inte tala med Andrews. 474 00:38:49,654 --> 00:38:52,048 Jag lurade dig. 475 00:38:52,115 --> 00:38:54,634 Men du fick det att funka. 476 00:38:54,701 --> 00:38:59,097 Det funkade inte för nån. Han spelade ut oss mot varandra. 477 00:39:04,044 --> 00:39:05,854 Du hade rätt. 478 00:39:05,921 --> 00:39:08,732 Även om du bara bluffade. 479 00:39:10,717 --> 00:39:12,402 Vi måste hålla ihop. 480 00:39:14,262 --> 00:39:17,032 Var var den visdomen för två dar sen? 481 00:39:20,018 --> 00:39:21,745 Kvar i flaskan. 482 00:39:28,110 --> 00:39:29,753 Hur kom du på idén? 483 00:39:29,820 --> 00:39:33,757 Du nämnde bröstimplantat och jag tänkte... 484 00:39:33,824 --> 00:39:38,929 Vi opererade hans öga. Hans panna var täckt. Varför tänkte du på det? 485 00:39:41,873 --> 00:39:45,101 Du bryr dig. Du var orolig över hans problem. 486 00:39:45,168 --> 00:39:47,354 Du kände empati för honom. 487 00:39:47,421 --> 00:39:51,983 - Min idé höll på att döda honom. - Nej, det gjorde den inte. 488 00:39:55,137 --> 00:39:56,822 Jag hittade de här. 489 00:39:56,888 --> 00:39:59,074 Smärtstillande för tre dagar. 490 00:39:59,141 --> 00:40:02,869 Han hade gömt dem för att samla ihop ett lager. 491 00:40:02,936 --> 00:40:05,080 Han överdrev inte. 492 00:40:07,774 --> 00:40:09,793 Du räddade hans liv, Shaun. 493 00:40:42,267 --> 00:40:44,578 Det borde inte ha slutat så. 494 00:40:50,609 --> 00:40:54,963 Men jag vet inte om världen är sämre nu än innan det hände. 495 00:41:05,874 --> 00:41:07,684 Du ser nästan bekväm ut. 496 00:41:07,751 --> 00:41:10,103 Sätet är väldigt ergonomiskt. 497 00:41:10,170 --> 00:41:12,355 Men jag är fortfarande nervös. 498 00:41:22,724 --> 00:41:24,659 Jag kan köra bil. 499 00:41:24,726 --> 00:41:26,453 Jag ser det. 500 00:41:26,520 --> 00:41:29,498 Lea lärde mig med en dålig liknelse. 501 00:41:29,564 --> 00:41:33,043 - Vad bra. - Han börjar bli riktigt duktig. 502 00:41:33,110 --> 00:41:35,253 Snart får han köra själv. 503 00:41:35,320 --> 00:41:39,216 Din nästa strålningstid är om 45 minuter. 504 00:41:50,919 --> 00:41:52,562 Aj. 505 00:42:05,183 --> 00:42:06,827 Tack. 506 00:42:25,370 --> 00:42:29,641 Text: Sanna Arvidsson Milton www.sdimedia.com