1 00:00:08,935 --> 00:00:11,001 فريق عرب ويرز للترجمة AW Team 2 00:00:17,571 --> 00:00:18,840 ...(شون) 3 00:00:18,907 --> 00:00:21,210 عليك أن تعطيني رخصة قيادتك 4 00:00:21,910 --> 00:00:23,445 لا لن أفعل 5 00:00:23,510 --> 00:00:27,282 أتتذكر اختبار الذاكرة الذي أجريته لك؟ - أجل بالتأكيد - 6 00:00:27,349 --> 00:00:30,586 أجل، وأثبت أن لديك عجز في الذاكرة 7 00:00:30,652 --> 00:00:33,788 عجز بالتالي لا يجب عليك القيادة د. (بليز) تتفق معي 8 00:00:33,855 --> 00:00:37,124 شون)، كان من المفترض) أن يكون هذا الاختبار بيننا 9 00:00:37,191 --> 00:00:39,328 لهذا السبب لم أُجرِه بالمستشفى 10 00:00:39,395 --> 00:00:42,531 أجل، طبيبك يجب أن يكون على عِلم 11 00:00:42,596 --> 00:00:44,800 بكل نتائج اختباراتك الطبية 12 00:00:44,867 --> 00:00:46,834 حتى الاختبارات التي نجرها بالمنزل 13 00:00:46,901 --> 00:00:49,971 شون)، إني أقود منذ قرابة نصف قرن) 14 00:00:50,038 --> 00:00:51,639 إني سائق ممتاز، حسنًا؟ 15 00:00:51,706 --> 00:00:53,908 ولا أحتاج لأن أعطيك رخصة قيادتي 16 00:00:53,974 --> 00:00:56,745 حسنًا، إذن يجب عليه تنبيه إدارة المركبات 17 00:00:57,678 --> 00:00:58,980 د. (غلاسمان)؟ 18 00:01:01,148 --> 00:01:03,151 (لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون 19 00:01:03,218 --> 00:01:06,821 أجل سوف أقوم بتنبيه إدارة المركبات 20 00:01:06,887 --> 00:01:08,888 (لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون 21 00:01:08,956 --> 00:01:10,358 (د. (غلاسمان 22 00:01:10,426 --> 00:01:13,495 إذا لم تعطني رخصة القيادة 23 00:01:13,560 --> 00:01:15,697 سأقوم بتنبيه إدارة المركبات 24 00:01:16,598 --> 00:01:18,467 (د. (غلاسمان 25 00:01:43,057 --> 00:01:44,358 جون رينولدز) في الـ 28 من عمره) 26 00:01:44,426 --> 00:01:46,028 ظهور مفاجئ لعجز في ذراعه وساقه 27 00:01:46,095 --> 00:01:47,995 ارتخاء في النصف الأيمن للوجه ومشاكل بالتحدث 28 00:01:48,062 --> 00:01:50,598 أكّد التصوير المقطعي .انسداد الشريان الدماغي الأوسط 29 00:01:50,664 --> 00:01:52,700 قمت بالحجز للقيام بتصوير أشعة داخلية 30 00:01:52,768 --> 00:01:54,602 متى لاحظت أول أعراضك يا (جورج)؟ 31 00:01:54,670 --> 00:01:57,572 منذ حوالي 4 ساعات ونصف 32 00:01:57,639 --> 00:01:58,907 انتظر، ما الخطب بي؟ 33 00:01:58,973 --> 00:01:59,974 ربما تعاني من سكتة دماغية 34 00:02:01,542 --> 00:02:03,211 كنت شهريًا تأخذ حقن "ليوبرولين"؟ *هرمون يستخدم لعلاج سرطان البروستات* 35 00:02:03,277 --> 00:02:04,678 لمدة ثلاث أشهر 36 00:02:04,745 --> 00:02:05,747 هذا قد يكون سبب الأمر 37 00:02:05,813 --> 00:02:07,282 ألديك سرطان بروستات؟ 38 00:02:07,348 --> 00:02:11,719 لا، لقد تم تشخيصي بتضخم لا نمطي للبروستات 39 00:02:11,786 --> 00:02:13,587 لا ينبغي أن يكون لذلك أي تأثير .على ما سنقوم به الآن 40 00:02:13,654 --> 00:02:15,223 سوف نهتم بك (جورج) لا تقلق 41 00:02:18,559 --> 00:02:21,696 هذا مخدر موضعي سوف تشعر بوخزة 42 00:02:24,631 --> 00:02:26,267 هل أنت طبيب حقًا؟ 43 00:02:26,334 --> 00:02:28,969 (أنا الطبيب (شون مورفي 44 00:02:29,036 --> 00:02:30,404 هل يناديك الناس (مورف)؟ 45 00:02:30,471 --> 00:02:31,473 لا 46 00:02:31,540 --> 00:02:33,909 سأقوم بإجراء شقٍّ صغير 47 00:02:33,975 --> 00:02:36,812 حتى نتمكن من إدخال الانبوب وإعادة نفخ الرئة 48 00:02:38,345 --> 00:02:39,613 ما الذي ينادوك به يا (بيلي)؟ 49 00:02:40,815 --> 00:02:44,952 فوهة البركان، البركان ذو الثلاثة أعين 50 00:02:45,020 --> 00:02:46,522 هذه فقط الأكثر إبداعًا بينهم 51 00:02:47,389 --> 00:02:48,589 إثبت قليلًا 52 00:02:48,655 --> 00:02:49,791 سوف ندخل الأنبوب 53 00:02:59,600 --> 00:03:01,368 أنتم يا رفاق تعلمون ما تقومون به حقًا 54 00:03:01,435 --> 00:03:03,137 أجل نحن كذلك 55 00:03:04,205 --> 00:03:06,541 .سنطلب تصوير بالرنين المغناطيسي لرئتيك 56 00:03:06,607 --> 00:03:09,676 ثم بعدها سنقوم بإصلاح الكسر في محيط عينك 57 00:03:09,743 --> 00:03:11,345 هذا سيتطلب جراحة 58 00:03:12,880 --> 00:03:15,215 ما رأيك بأن نقوم بإصلاح جبينك أيضًا؟ 59 00:03:15,283 --> 00:03:16,385 هل أنتم قادرون على ذلك؟ 60 00:03:16,451 --> 00:03:19,120 ..أظن أننا كذلك - لا أظن ذلك - 61 00:03:19,187 --> 00:03:23,757 إنها حالة موجودة من قبل وليست ضرورية من الناحية الطبية 62 00:03:23,825 --> 00:03:25,959 لا يجب الموافقة عليها 63 00:03:30,690 --> 00:03:36,156 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com تعاطف :بعنوان | الثامنة الحلقة الثاني الموسم 64 00:03:31,893 --> 00:03:35,893 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد 65 00:03:36,535 --> 00:03:41,889 ترجمة || Mahmoud @m3bdn || || Eman @Eman_5ab || || Rabi3 @Rabi3o || 66 00:03:42,277 --> 00:03:45,679 إن الخثرة في الشريان الدماغي الأوسط تُعيق تدفق الدم لباقي الدماغ 67 00:03:45,747 --> 00:03:49,184 ..مضاد الانتروجين لا يشير إلى تضخم 68 00:03:49,250 --> 00:03:50,652 لقد قال لا نمطي 69 00:03:50,719 --> 00:03:52,020 أتظن بأنه يكذب؟ 70 00:03:53,654 --> 00:03:56,524 ربما هو متحول جنسي 71 00:03:56,590 --> 00:04:00,195 بغض النظر عن السرطان لا توجد مؤشرات أخرى كثيرة 72 00:04:00,261 --> 00:04:02,530 لنركز عمّا نعرفه 73 00:04:02,596 --> 00:04:04,532 توصيل القسطرة 74 00:04:04,599 --> 00:04:06,135 سحب الخثرة 75 00:04:07,736 --> 00:04:09,938 ،والدم يعود للجريان لديه نسحب القسطرة ببطء 76 00:04:12,239 --> 00:04:14,509 ،أيًّا كانت أسبابه لتناول مضادات الأندروجين 77 00:04:14,576 --> 00:04:15,977 نأمل أن يكون هناك خيارات 78 00:04:16,043 --> 00:04:18,345 إما أن يتخلص منهم أو سيبقى يعاني من السكتات الدماغية 79 00:04:20,581 --> 00:04:24,686 ..عملية إصلاح الجبهة عملية مُكلفة وتجميلية 80 00:04:24,751 --> 00:04:26,086 ،الأمر ليس حول جعله أجمل 81 00:04:26,153 --> 00:04:28,355 ذلك قد يمنحه حياة جديدة، أصدقاء جُدد 82 00:04:28,422 --> 00:04:29,758 وربما سيتعرض للضرب بشكلٍ أقل 83 00:04:29,824 --> 00:04:32,293 إيقاف الضرب هي وظيفة الحرّاس 84 00:04:33,595 --> 00:04:36,030 أحقًّا ليس لديك أيّ تعاطف مع (بيلي)؟ 85 00:04:36,097 --> 00:04:39,801 التعاطف سببٌ سيء للقتال من أجل شخصٍ ما 86 00:04:39,867 --> 00:04:42,371 إذا كان التعاطف سيجعلني أساعد فقط المرضى 87 00:04:42,437 --> 00:04:44,905 (الذين هم من مدينة (وايومينغ أو الذي لديهم توحد 88 00:04:44,973 --> 00:04:46,540 إذن فإن ذلك غير عادل أبدًا 89 00:04:46,607 --> 00:04:48,809 "لكل مرضاي الذين من مدينة "إيداهو ويعانون من أمراض عصبية 90 00:04:56,283 --> 00:04:57,819 أحتاج لأن أخذ تلك الأدوية 91 00:04:57,886 --> 00:04:59,453 لقد كانوا سببًا للسكتة الدماغية 92 00:05:02,790 --> 00:05:05,093 .نحن لا نعتقد أن لديك تضخم 93 00:05:05,160 --> 00:05:06,294 إذا ما أخبرتنا السبب الحقيقي 94 00:05:06,360 --> 00:05:08,062 أنا متأكدةٌ ...بأن هناك وسائل علاج أخرى أكثر أمانًا 95 00:05:08,129 --> 00:05:09,331 لا، لا يوجد 96 00:05:11,165 --> 00:05:14,468 ،إذا كنت تقوم بعملية تحويل جنسي ..فإن هناك بدائل 97 00:05:14,535 --> 00:05:16,370 لقد أخبرتك لما أخذ الدواء 98 00:05:16,437 --> 00:05:19,373 جورج) نحن أطباء) 99 00:05:19,441 --> 00:05:21,376 يجب أن نعلم الحقيقة 100 00:05:21,442 --> 00:05:22,910 لن نخبر أيّ أحد 101 00:05:31,886 --> 00:05:33,522 أنا لا أقوم بتحول جنسي 102 00:05:35,723 --> 00:05:39,160 وليس لديّ تضخم 103 00:05:41,396 --> 00:05:42,997 ...لدي مشاكل 104 00:05:43,064 --> 00:05:45,766 .مع الدافع الجنسي 105 00:05:48,136 --> 00:05:51,907 ،أعلم بأن الأمر يبدو غبيًا ..كيف أني لا استطيع التحكم بنفسي، لكن 106 00:05:54,475 --> 00:05:55,776 هذا كل ما افكر به 107 00:05:56,845 --> 00:05:58,247 هذا كل ما أستطيع التفكير به 108 00:06:00,915 --> 00:06:03,184 لا أستطيع العمل 109 00:06:03,251 --> 00:06:05,253 لا أستطيع الاختلاط بالناس 110 00:06:05,319 --> 00:06:07,421 لا أستطيع أن أحظى بحياة 111 00:06:09,523 --> 00:06:12,526 وهذه الأدوية هي الشيء الوحيد 112 00:06:12,593 --> 00:06:14,963 الذي يجعل حياتي محتملة إلى حدٍ ما 113 00:06:16,030 --> 00:06:17,499 هذه الأدوية ستقتلك 114 00:06:26,408 --> 00:06:28,210 الأطباء المقيمين لديهم رهان 115 00:06:28,276 --> 00:06:30,011 حول من ستقوم بتعينه 116 00:06:30,078 --> 00:06:32,580 بديلًا لك لإدارة قسم الجراحة 117 00:06:32,646 --> 00:06:35,482 القرار يجب أن يكون عقلاني وملاءم 118 00:06:35,550 --> 00:06:37,218 ...لم أتوصل بعد لتحليل 119 00:06:37,285 --> 00:06:38,886 ولم تقابل موظفيك إلا قليلًا 120 00:06:38,953 --> 00:06:40,487 منذ أن أصبحت رئيسًا 121 00:06:40,554 --> 00:06:41,790 .أنت بحاجة لتصحيح ذلك 122 00:06:43,790 --> 00:06:45,360 لقد قمت بجدولة موعد إعلانك 123 00:06:46,293 --> 00:06:47,428 لديك يومين 124 00:07:00,574 --> 00:07:03,211 أين هو؟ - لقد ذهب، يوقع ورقة الموافقة الطبية - 125 00:07:03,278 --> 00:07:05,112 ..لقد حاولت - ..منذ متى ذهب - 126 00:07:05,179 --> 00:07:06,915 ..خمس دقائق 127 00:07:11,953 --> 00:07:13,054 لما نحن على عجالة؟ 128 00:07:13,121 --> 00:07:14,789 لقد كنت أبحث عن أدويةٍ بديلة له 129 00:07:14,855 --> 00:07:16,590 واكتشفت بأن "ليوبرولين" لا داعٍ لها 130 00:07:16,658 --> 00:07:19,059 إن وصف مضادات الأندروجين لمشاكل التحفيز الجنسي 131 00:07:19,126 --> 00:07:20,494 يشبه ضرب بعوضةٍ بمطرقة 132 00:07:20,562 --> 00:07:22,730 إلا إذا أرادوا إيقاف استثارة مُنحرف 133 00:07:22,797 --> 00:07:24,865 ربما قد نكون اطلقنا سراح متحرش أطفال للتوّ 134 00:07:34,641 --> 00:07:36,077 أيجب أن نتصل بالشرطة 135 00:07:36,143 --> 00:07:37,446 لا يمكننا ذلك 136 00:07:37,511 --> 00:07:39,047 ليس لدينا دليل على جريمة 137 00:07:44,930 --> 00:07:47,900 احتمال (ليم) ثلاثة إلى واحد و (ميلينديز) تراجع إلى اثنان إلى واحد 138 00:07:47,966 --> 00:07:51,269 واحتمال (كوبربرغ) ضئيل وإن حدث أي شيء عشوائي أو أتى شخص آخر 139 00:07:51,336 --> 00:07:52,404 تستطيعون التراجع 140 00:07:52,471 --> 00:07:54,040 (أندروز) قد يستبعد (ميلاندز) 141 00:07:54,106 --> 00:07:56,341 عندما يعلم بأن مريضنا قد رحل 142 00:07:56,409 --> 00:07:59,778 مما جعل (ميليندز) الآن باحتمال اربعة إلى واحد 143 00:07:59,844 --> 00:08:02,647 الرهان على ثلاثة خيارات احتمالية مثير للغاية 144 00:08:02,714 --> 00:08:04,950 أتحتاجين للتعاطف لتكوني طبيبة جيدة؟ 145 00:08:07,353 --> 00:08:11,757 لا، أعتقد بأنها قد تؤثر على اتخاذ القرار الفعّال 146 00:08:11,824 --> 00:08:14,460 إنها تقول ذلك فقط لتجنب إيذاء مشاعرك 147 00:08:14,526 --> 00:08:16,663 مما يجعلها نقطة وهمية من أجل حقيقة 148 00:08:16,728 --> 00:08:19,098 أن تعاطفها جعلها تكذب من أجلك 149 00:08:19,164 --> 00:08:20,565 أعتقد أنك للتو وافقتني 150 00:08:20,632 --> 00:08:21,933 وأهنتني بنفس الوقت 151 00:08:22,000 --> 00:08:23,803 ..أظن بان التعاطف مهمٌ جدًا 152 00:08:23,870 --> 00:08:26,004 أن تخبر بالحقيقة المرة حتى وإن كانت تجرح 153 00:08:26,070 --> 00:08:28,306 أحيانًا يكون أكثر الأمور التي نستطيع القيام بها تعاطفًا 154 00:08:28,373 --> 00:08:30,308 وهذا ما أقوم به لـ(شون) الآن 155 00:08:30,375 --> 00:08:31,678 على الرحب 156 00:08:33,177 --> 00:08:34,913 لديّ توحد 157 00:08:34,979 --> 00:08:37,416 مما يعني أن لدي نقلص في الخلايا العصبية الإنعكاسية 158 00:08:37,483 --> 00:08:40,419 الذي يمنعني من التعامل بشكل عاطفي مع الناس 159 00:08:40,485 --> 00:08:42,621 .مما يجعل التعاطف صعب للغاية 160 00:08:46,758 --> 00:08:49,094 ألا يعني ذلك بأنه لا يمكنني أن أكون طبيبًا جيدًا؟ 161 00:08:50,897 --> 00:08:52,665 لا، لا يعني ذلك 162 00:08:52,730 --> 00:08:55,032 (جميعنا لدينا نقاط قوة ونقاط ضعف يا (شون 163 00:08:55,099 --> 00:08:58,103 أحد مزايا (كلير) أن تتأكد من أن الجميع يشعر بأنه على حق 164 00:09:05,044 --> 00:09:06,812 المختل قد عاد 165 00:09:10,016 --> 00:09:11,849 هل أصاب (جورج) سكتة دماغية؟ 166 00:09:11,916 --> 00:09:13,319 لا 167 00:09:13,386 --> 00:09:15,487 .تمزقات شديدة في كيس الصفن 168 00:09:15,554 --> 00:09:17,022 هل أعطيته أي شيء من أجل الألم؟ 169 00:09:17,089 --> 00:09:20,124 أربع ميلغرامات من المورفين كما أني قمت بإبلاغ الشرطة 170 00:09:20,191 --> 00:09:21,192 أظن بأنها كانت جريمة كراهية 171 00:09:21,259 --> 00:09:23,294 أجل، لا أظن أنها كذلك 172 00:09:25,897 --> 00:09:27,800 حسنًا 173 00:09:27,867 --> 00:09:30,270 عند عدّي واحد، اثنان، ثلاثة 174 00:09:32,103 --> 00:09:33,171 سنتولى أمره من هنا 175 00:09:33,238 --> 00:09:34,740 .سأقوم بتحزيمه، وإعداده 176 00:09:42,515 --> 00:09:43,783 لم تقم بذلك لنفسك، أليس كذلك؟ 177 00:09:47,953 --> 00:09:50,857 أظن بأني أعلم أيّ من الحوافز التي تملك 178 00:09:54,160 --> 00:09:55,827 .أنا لستُ وحشًا 179 00:09:55,893 --> 00:09:58,329 ..لم ألمس أحدًا أبدًا 180 00:09:58,397 --> 00:10:00,432 أيّ.. طفل 181 00:10:05,271 --> 00:10:08,674 أنا وأختي لطالما كنا أفضل صديقين 182 00:10:08,739 --> 00:10:10,075 لكنها أصبح لديها أطفال 183 00:10:12,478 --> 00:10:14,414 ..إذا لم استمر بتناول الأدوية 184 00:10:16,415 --> 00:10:18,684 .عليّ القيام بذلك.. 185 00:10:18,749 --> 00:10:22,854 الجراحة المنزلية التي أجريتها لن تجلب لك النتائج التي ترجوها 186 00:10:22,921 --> 00:10:25,992 أصبت بالكثير من الضرر لكن الخصيتين لم تتضررا 187 00:10:30,496 --> 00:10:32,198 أرجوكِ أنهي ما بدأته 188 00:10:37,368 --> 00:10:40,305 .رأي بأن نقوم بذلك، إنه يميل للأطفال - لا إنه ليس كذلك - 189 00:10:40,373 --> 00:10:41,574 لقد أخبرنا بذلك للتوّ 190 00:10:41,641 --> 00:10:43,208 إنه لم يقم بأي تصرفٍ بناءً على شهوته 191 00:10:43,275 --> 00:10:46,045 ويطلب منّا أن القيام بشيءٍ ما .لضمان أنه لا يفعل ذلك أبدًا 192 00:10:46,112 --> 00:10:48,747 ..إنه شخص محترم يحاول - .أنا حائرة - 193 00:10:48,814 --> 00:10:50,147 ما الذي تريدين القيام بهِ معه؟ 194 00:10:50,214 --> 00:10:52,550 .معاملته مثل مريض مُشخص 195 00:10:52,618 --> 00:10:53,886 نعطيه مضادات اكتئاب 196 00:10:53,953 --> 00:10:56,121 إحالته إلى طبيب مسالك بولية منحه تقييمًا نفسيًا 197 00:10:56,188 --> 00:10:58,957 ندع الخبراء هم من يحدد إذا كان بحاجة إلى أن يتم إخصاءه 198 00:10:59,023 --> 00:11:00,993 تقييم نفسي؟ مضادات اكتئاب؟ 199 00:11:01,060 --> 00:11:02,728 عندما نحيل الناس إلى الاستشارة النفسية 200 00:11:02,795 --> 00:11:04,228 هل يتم علاجهم؟ 201 00:11:04,296 --> 00:11:05,998 ..أنا أتطلع لمساعدته على التحكم بهذا الـ 202 00:11:06,065 --> 00:11:07,398 وإذا لم يتم علاجه، ماذا سيحدث؟ 203 00:11:07,465 --> 00:11:10,335 سيزداد اكتئابهم، سيستقيلون من وظائفهم 204 00:11:10,402 --> 00:11:11,736 ربما سيقتلون أنفسهم؟ 205 00:11:11,804 --> 00:11:14,073 كل هذا سيء، لكنه ليس بسوء اغتصاب طفل 206 00:11:16,074 --> 00:11:17,877 إذن ما الذي تريدون القيام به؟ 207 00:11:22,315 --> 00:11:26,084 لا يمكننا أخلاقيًا إزالة أعضاء سليمة .لمنع حدوث جريمة 208 00:11:26,151 --> 00:11:28,020 نحن لا نبتر أيدي المصابين بهوس السرقة 209 00:11:28,085 --> 00:11:30,022 .لمنعهم من السرقة 210 00:11:30,089 --> 00:11:31,424 الأيدي لها الكثير من الأغراض 211 00:11:31,489 --> 00:11:33,991 لكن خصيتي المنحرف جنسيًا لها غرض واحد 212 00:11:34,059 --> 00:11:36,428 قوموا بإعداد حالاته وضمّدوه 213 00:11:49,208 --> 00:11:50,910 منذ متى وأنت في "فوتهيلز"؟ 214 00:11:50,977 --> 00:11:52,511 تسعة أشهر 215 00:11:52,578 --> 00:11:54,046 الوقت يجري سريعًا في الاصلاحية 216 00:11:54,113 --> 00:11:56,214 أيّة زوّار؟ 217 00:11:56,281 --> 00:11:59,351 ليس لديّ جدة لتجلب لي البسكويت إذا ما كان هذا قصدك 218 00:11:59,417 --> 00:12:02,354 هذا سبب أن التعاطف سيء 219 00:12:02,421 --> 00:12:05,623 أنت تتحدث مع مريضنا لأنك معجب به 220 00:12:05,690 --> 00:12:06,858 مما يجعله يتحرك 221 00:12:06,925 --> 00:12:08,761 مما يؤثر على صورنا 222 00:12:08,828 --> 00:12:10,295 إنه خائف 223 00:12:10,362 --> 00:12:11,597 أنا أتحدث معه لتهدئته 224 00:12:11,662 --> 00:12:13,198 مما يحسن من صورنا 225 00:12:13,266 --> 00:12:15,368 الحقيقة أني معجب به تضاف إلى هذه النقطة 226 00:12:16,100 --> 00:12:17,969 هل نشأت في "سان خوسيه"؟ 227 00:12:18,036 --> 00:12:21,507 "في شرق "بالي لكني خرجت من هناك عند أقرب فرصة 228 00:12:21,573 --> 00:12:22,641 كنت في الـ 15 من عمري 229 00:12:22,706 --> 00:12:23,942 والديك لا زالا هناك؟ 230 00:12:24,709 --> 00:12:26,078 توفيت أمي 231 00:12:26,145 --> 00:12:29,248 وأبي قاسٍ 232 00:12:29,314 --> 00:12:30,549 أخوة وأخوات؟ 233 00:12:30,616 --> 00:12:31,851 ..أخٌ صغير 234 00:12:31,916 --> 00:12:33,118 توفي أيضًا 235 00:12:37,256 --> 00:12:39,690 أبٌ سيء ..فقد أخاه 236 00:12:39,757 --> 00:12:41,860 ..أعني أنت حقًا لا - إنه ليس خائفًا - 237 00:12:41,927 --> 00:12:45,363 إنه عاجز عن تنفس لأن حجابه الحاجز ممزق 238 00:12:45,430 --> 00:12:50,035 لقد اخترق التمزق معدته ووصل الى صدره الآن 239 00:12:50,102 --> 00:12:53,473 يحتاج (بيلي) لجراحة عاجلة على الحجاب الحاجز 240 00:12:56,287 --> 00:12:57,556 الاصابة موجودة في كل مكان 241 00:12:57,622 --> 00:13:00,157 من المركز إلى الحافة الضلعية *الحافة السفلى للقفص الصدري* 242 00:13:00,224 --> 00:13:01,859 إذن، ما الذي علينا فعله؟ 243 00:13:01,926 --> 00:13:04,061 تحديد الرباط الرئوي السفلي ورفع الرئة إلى الأعلى 244 00:13:05,396 --> 00:13:06,765 الشبكة 245 00:13:09,901 --> 00:13:12,304 أيّا كان من ركله كان يرتدي أحذية خطيرة 246 00:13:12,370 --> 00:13:15,506 وسوف يكونون بانتظاره حين يعود، ما لم نساعده 247 00:13:15,574 --> 00:13:17,810 يريد د.(بارك) أن يصلح جبينه 248 00:13:20,078 --> 00:13:23,314 يضمن الدستور حصول السجناء على نفس الرعاية كأي شخص آخر 249 00:13:23,381 --> 00:13:26,751 معظم الناس غير المسجونين لا يستطيعون تحمل تكلفة جراحة التجميل 250 00:13:26,817 --> 00:13:29,252 إذن سيحظى برعاية أفضل من الجميع 251 00:13:29,320 --> 00:13:33,025 الصبي ذكي و أنيق وهو يواجه الكثير، لكنه خائف للغاية 252 00:13:33,090 --> 00:13:35,027 وقد حكم عليه بـ 36 شهرًا لبيعه الحشيش 253 00:13:35,093 --> 00:13:36,762 جنحة لم يعد لها وجود الآن 254 00:13:36,843 --> 00:13:38,511 أتعتقد أن حياته ستكون مختلفة 255 00:13:38,562 --> 00:13:40,398 إن لم ينموا له هذا التجويف الكبير في رأسه؟ 256 00:13:41,966 --> 00:13:44,635 آسفة، لست مقتنعة 257 00:13:44,701 --> 00:13:48,139 هل هذا بسبب أنك لا تملكين أي تعاطف مع (بيلي)؟ 258 00:13:49,407 --> 00:13:51,743 لا، لأنني أتفق معك 259 00:13:51,809 --> 00:13:54,178 إنها مكلفة، ومحفوفة بالمخاطر، وغير ضرورية 260 00:13:54,244 --> 00:13:57,514 لكن التعاطف قد يكون حافزًا لا يقدر بثمن 261 00:13:57,581 --> 00:14:00,952 وهذا ما يربط الطبيب مع مرضاه د.(مورفي) 262 00:14:05,956 --> 00:14:07,758 هل لا يزال يراقبنا؟ 263 00:14:14,599 --> 00:14:16,667 أجل 264 00:14:19,204 --> 00:14:21,138 لا يمكننا القيام بعملية الإخصاء يا (جورج) 265 00:14:21,205 --> 00:14:23,841 ليس بدون تشخيص نفسي سليم 266 00:14:23,907 --> 00:14:24,975 سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا 267 00:14:25,042 --> 00:14:26,743 بضعة أشهر فحسب 268 00:14:26,811 --> 00:14:28,345 بضعة أشهر وقت طويل للغاية 269 00:14:28,412 --> 00:14:31,315 قم بمشاهدة برامجك المفضلة بنهم واقرأ كتبك 270 00:14:31,382 --> 00:14:33,017 هل تنجذبين للرجال د.(ريزنيك)؟ 271 00:14:34,085 --> 00:14:36,620 أجل، الرجال البالغين 272 00:14:36,687 --> 00:14:39,823 وإن كان ذلك مستهجنًا 273 00:14:39,891 --> 00:14:41,226 هل تعتقدين أنه يمكنك التوقف؟ 274 00:14:43,494 --> 00:14:45,964 ليست لديكِ أدنى فكرة عن كيفية 275 00:14:46,031 --> 00:14:47,766 العيش مع هذه الأفكار 276 00:14:48,399 --> 00:14:51,034 أكرهها 277 00:14:51,102 --> 00:14:53,071 وأكره نفسي لأني أفكر بها 278 00:14:55,239 --> 00:14:56,508 لكنني لا أستطيع التوقف 279 00:14:57,941 --> 00:15:00,445 وأنا خائف مما يمكنني فعله 280 00:15:05,248 --> 00:15:07,451 سوف نبدأ بالمعالجة حالًا 281 00:15:07,518 --> 00:15:11,054 في هذه الأثناء سنقوم بنقل الدم لك وستحصل على المضادات الحيوية 282 00:15:11,122 --> 00:15:14,358 لا، أنا أرفض العلاج 283 00:15:14,425 --> 00:15:18,296 لا نقل دم ولا مضادات حيوية ولا علاج 284 00:15:18,363 --> 00:15:19,864 دعوهم يتعفنون 285 00:15:23,508 --> 00:15:25,077 لدينا شيء مشترك 286 00:15:27,537 --> 00:15:29,674 لأحد فينا لديه رخصة قيادة 287 00:15:32,777 --> 00:15:35,913 ما هو شعورك وأنت لا تملك رخصة قيادة؟ 288 00:15:37,681 --> 00:15:39,618 أنا غاضب يا (شون) 289 00:15:39,684 --> 00:15:41,386 تشعر بالغضب 290 00:15:41,451 --> 00:15:43,354 أجل، أشعر بالغضب أشعر بالغضب الشديد 291 00:15:43,421 --> 00:15:46,023 لأن شيئًا هامًا قد سُلب مني 292 00:15:46,090 --> 00:15:47,558 من قبل صديق 293 00:15:47,624 --> 00:15:49,628 تشعر بالغضب الشديد 294 00:15:49,694 --> 00:15:52,363 لأن شيئًا مهمًا قد سُلب منك 295 00:15:52,430 --> 00:15:53,665 ومن قبل صديق 296 00:15:53,732 --> 00:15:55,701 تقييم كل شيء أقوله لا ينفع 297 00:15:56,901 --> 00:16:00,037 إنني أبحث عن القواسم المشتركة بيننا د.(غلاسمان) 298 00:16:00,104 --> 00:16:02,740 واستفسر عن حالتك العاطفية 299 00:16:02,807 --> 00:16:05,809 واستمع إليك بتركيز عبر تكرار ردودك 300 00:16:05,877 --> 00:16:09,647 تعزيز المظهر الخارجي يعزز احساسنا بقيمة الذات 301 00:16:10,882 --> 00:16:12,917 حسنًا 302 00:16:12,984 --> 00:16:15,085 بعد أن حصلت على رخصة قيادتي بيوم واحد 303 00:16:15,152 --> 00:16:16,787 أتريد أن تعرف ما الذي فعلته؟ 304 00:16:16,854 --> 00:16:21,592 ذهبت واشتريت سيارة (جلاكسي ميدنايت بلو) موديل 1963 بـ 1255 دولار 305 00:16:21,658 --> 00:16:26,498 صرفت كل قرش جنيته من عملي لثلاث سنوات في محطة الوقود 306 00:16:26,565 --> 00:16:27,965 كيف كان شعوري برأيك؟ 307 00:16:28,899 --> 00:16:30,133 أعجبك؟ 308 00:16:30,200 --> 00:16:32,403 لا (شون) لقد أحببته 309 00:16:32,469 --> 00:16:33,939 أتريد أن تعلم لماذا؟ 310 00:16:34,004 --> 00:16:37,041 لأن امتلاك سيارة لصبي في السادسة عشرة تعني الاستقلالية 311 00:16:37,108 --> 00:16:38,943 التي تعني أنه يستطيع الذهاب حيثما يشاء 312 00:16:39,009 --> 00:16:40,778 حينما يشاء 313 00:16:40,844 --> 00:16:43,681 وهذا لا يتغير مع تقدم العمر (شون) 314 00:16:45,483 --> 00:16:46,917 في الواقع، سوف يكون له قيمة أكبر 315 00:16:50,687 --> 00:16:53,057 هذا ما أخذته مني حين أخذت رخصة قيادتي 316 00:16:56,293 --> 00:16:57,694 لا أتوقع منك أن تفهمني 317 00:16:57,762 --> 00:16:59,196 لذا لا تتظاهر بذلك 318 00:17:10,242 --> 00:17:12,643 مرحبًا، هل يكلمك (أندروز)؟ 319 00:17:12,709 --> 00:17:14,011 أجل - إنه أمر مزعج - 320 00:17:14,078 --> 00:17:16,013 علينا أن نقف معًا ونخبره بأن يبتعد 321 00:17:17,249 --> 00:17:18,983 لن أخبر الرئيس بأنه مزعج 322 00:17:19,050 --> 00:17:20,717 إنه ينتهك استقلاليتنا 323 00:17:20,784 --> 00:17:22,653 و يثبط الدفق الحر لأفكارنا 324 00:17:22,720 --> 00:17:24,188 مما يؤدي إلى التأثير على إمكانياتنا 325 00:17:24,254 --> 00:17:26,058 لتقديم أفضل رعاية للمرضى 326 00:17:27,992 --> 00:17:30,462 هذا يبدو أفضل قليلًا 327 00:17:30,528 --> 00:17:32,230 حسنًا، أنا معك 328 00:17:36,900 --> 00:17:39,270 حقًا؟ - لا، بالطبع لا - 329 00:17:39,337 --> 00:17:42,173 آخر شيء سأقوم به الآن هو مواجهته أنا في المقدمة 330 00:17:42,240 --> 00:17:44,474 ليس وفقًا لـ (فيغاس) تقديراتي أعلى 331 00:17:46,711 --> 00:17:49,214 أعتقد أنهم لا يعلمون أنكِ تملكين ضعف معدل وفياتي 332 00:17:51,549 --> 00:17:52,850 أنا جراحّة أورام 333 00:17:52,917 --> 00:17:54,886 أن تقارن تفاحة بـ أحمق (لا مجال للمقارنة) 334 00:17:56,186 --> 00:17:58,089 أنا مستاء من وصفكِ لي بـ تفاحة 335 00:18:00,058 --> 00:18:02,159 عملية إصلاح الحجاب الحاجز مرّت بشكل جيد 336 00:18:02,225 --> 00:18:04,529 وحددنا موعد اصلاح عينيك 337 00:18:04,596 --> 00:18:07,765 سوف نمنحك مسكنات ألم قوية حتى تشفى 338 00:18:07,831 --> 00:18:09,699 متى سوف تصلحون جبيني 339 00:18:09,766 --> 00:18:11,102 وتجعلونني كـ(جون ليجند) *مغنِّ أمريكي ذو أصول أفريقية* 340 00:18:13,771 --> 00:18:16,541 لقد حاولت (بيلي)، أنا آسف 341 00:18:18,076 --> 00:18:19,845 لم أكن أتأمل الكثير على أي حال 342 00:18:21,044 --> 00:18:22,212 علمني أبي ذلك 343 00:18:22,280 --> 00:18:24,482 كان يقول "أتعلم ماذا يا (بيلي)" 344 00:18:24,549 --> 00:18:27,118 ومن ثم يلكمني في وجهي وحسب 345 00:18:27,185 --> 00:18:29,686 على الأقل هذا ما أعتقد أنه كان يعلمني إياه 346 00:18:29,753 --> 00:18:31,289 أهذا ما حدث لجبينك؟ 347 00:18:34,724 --> 00:18:36,561 كان مشجعًا لفريق (أوكلاند أتليتيك) 348 00:18:36,628 --> 00:18:38,663 كان يشاهد كل مباراة لهم وهو يحمل مضرب بيسبول في يده 349 00:18:40,598 --> 00:18:43,600 في 14 ، أغسطس\آب 2008 350 00:18:43,667 --> 00:18:45,902 خسروا عند الجولة الـ12 351 00:19:06,890 --> 00:19:08,258 العدوى تنتشر لكن خصيتيه 352 00:19:08,326 --> 00:19:10,161 لاتزال تظهر نتائج جيدة في جهاز التصوير 353 00:19:10,227 --> 00:19:11,628 ماذا عن مسكنات الألم؟ - لقد رفض أخذهم - 354 00:19:11,695 --> 00:19:13,932 ظنًا منه أنها سوف تجعله ينام وأننا سوف نصلحها أثناء ذلك 355 00:19:15,634 --> 00:19:17,568 أكره هذا 356 00:19:17,635 --> 00:19:19,037 وأنا أيضًا 357 00:19:27,248 --> 00:19:30,752 سوف أكون سائقًا جيدًا 358 00:19:30,818 --> 00:19:33,887 لقد أجبت عن كل سؤال بطريقة صحيحة في الامتحان الكتابي 359 00:19:33,954 --> 00:19:37,090 باستثناء سؤال واحد لم تكن صياغته صحيحة 360 00:19:37,157 --> 00:19:40,261 أخبرت المرور لأن يعيدوا كتابته 361 00:19:40,328 --> 00:19:43,731 وقد أخبروني بأنهم سيعتبرون ذلك اقتراحًا 362 00:19:43,798 --> 00:19:45,066 عظيم 363 00:19:45,131 --> 00:19:46,500 لننطلق 364 00:19:54,642 --> 00:19:56,944 حسنًا، لنغمض أعيننا 365 00:19:57,011 --> 00:20:00,615 ولنأخذ نفسًا عميقًا 366 00:20:04,784 --> 00:20:07,454 مع القليل من الصور الخيالية 367 00:20:07,521 --> 00:20:11,759 لاستحضار تصورات ايجابية 368 00:20:14,863 --> 00:20:16,063 حسنًا 369 00:20:16,129 --> 00:20:18,264 لنتخيل موقف السيارات 370 00:20:18,331 --> 00:20:20,801 السيارات حولنا 371 00:20:20,868 --> 00:20:23,803 الشيء الأصفر البارز عند مدخل موقف السيارات 372 00:20:23,870 --> 00:20:26,107 الذي قد يسبب الكثير من الضرر 373 00:20:26,174 --> 00:20:27,576 عمود الاشارة 374 00:20:29,176 --> 00:20:34,648 مطب السرعة الذي يبعد 15 قدمًا عن المدخل 375 00:20:34,714 --> 00:20:38,752 مع اشارة التوقف الذي وضع عليها أحدهم ملصق (الكراهية) 376 00:20:38,819 --> 00:20:41,054 لتصبح (أوقف الكراهية) 377 00:20:41,121 --> 00:20:43,757 الذي هو أمام متجر (جيفي) 378 00:20:43,823 --> 00:20:46,627 الذي كتب عليه مفتوح لـ 24 ساعة 379 00:20:46,694 --> 00:20:48,997 ...ولا يمكن لهذا أن يكون صحيحًا لأن - هذا عظيم (شون) - 380 00:20:49,062 --> 00:20:50,831 مقدار هائل من التصورات 381 00:20:50,898 --> 00:20:54,768 والآن نحن نشعر بالراحة اتجاه محيطنا 382 00:20:54,835 --> 00:20:56,671 وسوف نضع السيارة على وضع القيادة 383 00:20:57,704 --> 00:20:59,941 ونزيح قدمنا من على الفرامل 384 00:21:00,908 --> 00:21:02,275 ... جميل جدًا 385 00:21:02,342 --> 00:21:04,244 نستطيع فتح أعيننا الآن (شون) 386 00:21:04,311 --> 00:21:05,846 ما نقوم به هو أمر قاسٍ 387 00:21:05,913 --> 00:21:07,949 أنا مستعد لكل الاحتمالات د.(براون) 388 00:21:16,790 --> 00:21:18,992 سأطلب منك أن تعطينا بعض الخصوصية 389 00:21:19,059 --> 00:21:20,694 حقًا؟ 390 00:21:20,761 --> 00:21:23,798 أتريد أن تبعد رئيس المستشفى عن نقاش طبي؟ 391 00:21:27,068 --> 00:21:28,869 أنت تنتهك استقلاليتي 392 00:21:28,935 --> 00:21:30,670 وتثبط من تدفق الأفكار لدي 393 00:21:30,738 --> 00:21:32,107 مما يؤدي إلى التأثير على أدائي 394 00:21:32,173 --> 00:21:33,575 لتقديم أفضل رعاية للمرضى 395 00:21:43,784 --> 00:21:45,419 د.(ميلينديز) 396 00:21:51,259 --> 00:21:52,894 هنالك الكثير من السائقين 397 00:21:52,961 --> 00:21:55,230 لا يتبعون القوانين أثناء قيادتهم 398 00:21:55,297 --> 00:22:00,468 يفشلون في التحقق من النقطة العمياء 399 00:22:00,526 --> 00:22:06,198 ويشكلون خطرًا حين تمتد الحمولة أكثر من أربعة أقدام من المؤخرة 400 00:22:06,273 --> 00:22:08,475 أنت محق (شون) إنه عالم مجنون 401 00:22:08,542 --> 00:22:10,144 لكن لا يمكنك القيام بأي شيء حيال ذلك 402 00:22:10,211 --> 00:22:11,511 عليك أن تركز فقط على نفسك 403 00:22:11,579 --> 00:22:13,414 أجل لأركز على نفسي 404 00:22:13,481 --> 00:22:15,083 أجل 405 00:22:15,149 --> 00:22:17,384 لنتجه نحو اليمين 406 00:22:21,088 --> 00:22:23,022 تستطيع القيادة باتجاه مسار الدرّاجات 407 00:22:23,089 --> 00:22:24,724 حين تكون قريبًا من المفرق بهذه الطريقة 408 00:22:24,791 --> 00:22:26,492 لا، لا أستطيع 409 00:22:26,559 --> 00:22:27,761 إنه خط متقطع 410 00:22:27,828 --> 00:22:30,164 ذلك هو السؤال الذي لم يتم صياغته بشكل صحيح 411 00:22:30,231 --> 00:22:32,099 سواء أكان متقطعًا أم صلبًا 412 00:22:32,165 --> 00:22:33,701 لا يمكنك أن تعبر عبر مسار الدرّاجات 413 00:22:33,768 --> 00:22:35,870 هذه المسافة من التقاطع 414 00:22:35,936 --> 00:22:37,871 ..أخبرتهم أنها 415 00:22:42,409 --> 00:22:44,713 حسنًا (شون) ليس عليك أن تكون بطيئًا هكذا 416 00:22:47,815 --> 00:22:50,718 إنها في هذا المسار لا يجب أن تكون في هذا المسار 417 00:22:50,784 --> 00:22:52,986 هذه مخالفة 418 00:22:53,053 --> 00:22:55,088 حسنًا، (شون) لا تهتم بما تفعله هي 419 00:22:55,156 --> 00:22:57,925 لا - عليك أن تتوقف عند مسار الدراجات (شون) - 420 00:22:57,992 --> 00:22:59,193 لا تهتم بما تفعله هي 421 00:23:01,328 --> 00:23:02,396 لا يمكنك أن تتوقف وحسب 422 00:23:02,463 --> 00:23:03,798 (شون) لا يمكنك التوقف هكذا 423 00:23:05,300 --> 00:23:06,901 (شون) 424 00:23:10,503 --> 00:23:12,240 ينازع (جورج) من ألم مبرح 425 00:23:12,307 --> 00:23:15,443 بينما لا نفعل شيئًا إلا الوقوف خلف خط أحمر أخلاقي 426 00:23:15,509 --> 00:23:17,778 الخط الأحمر الأخلاقي وضع لحماية أناس مثله 427 00:23:17,845 --> 00:23:20,146 من اتخاذ قرارات لا ينفعهم الندم عليها 428 00:23:20,213 --> 00:23:21,915 أنا مسرور لأننا نستخدمه لحماية أنفسنا 429 00:23:21,983 --> 00:23:23,752 قبل أن يتم إعلان رئيس قسم الجراحة الجديد 430 00:23:28,888 --> 00:23:30,858 دعني أوقّع على المستندات 431 00:23:32,059 --> 00:23:35,096 سوف أذكر أن كيس الصفن لديه لا يمكن اصلاحه 432 00:23:35,163 --> 00:23:37,699 والإخصاء الجراحي هو خيارنا الوحيد 433 00:23:38,732 --> 00:23:40,201 أنا أوافق - لا - 434 00:23:40,267 --> 00:23:42,803 لن أسمح لأي أحد أن يزور سجلّات طبية 435 00:23:42,869 --> 00:23:45,505 لا من أجل الألم ولا من أجل معتدي جنسي على الأطفال 436 00:23:45,572 --> 00:23:47,941 بمجرد أن تكون خصيتاه لا يمكن اصلاحهم 437 00:23:48,008 --> 00:23:49,477 سنقوم بإخصائه 438 00:23:50,645 --> 00:23:52,011 إذن، سوف نتركه في صراخه 439 00:23:52,079 --> 00:23:53,714 ليبقي الوحدة بأكملها مستيقظة؟ 440 00:23:54,848 --> 00:23:56,216 انقلوه 441 00:24:04,023 --> 00:24:07,594 أريد تشريحًا كاملًا للطبقات السِمْحَاقِيَّةٌ "هو غشاء ليفي يغطي الطبقة الخارجية لجميع العظام" 442 00:24:07,662 --> 00:24:10,064 لكي أتمكن من وضع شبكة (ميدبور) على الكسر 443 00:24:10,130 --> 00:24:12,465 لماذا أفضل استخدام شبكة (ميدبور)؟ 444 00:24:12,532 --> 00:24:14,702 لأنها تسمح بالنمو الليفي الوعائي 445 00:24:14,769 --> 00:24:16,671 وتتكامل مع أنسجة المريض 446 00:24:18,972 --> 00:24:20,375 العمليات الجراحية على السجناء موافق عليها 447 00:24:20,441 --> 00:24:22,377 لأسباب نفسية طوال الوقت 448 00:24:22,443 --> 00:24:23,610 كإزالة الوشوم 449 00:24:23,677 --> 00:24:25,912 وتغيير الجنس متضمنًا زراعة الثدي 450 00:24:25,980 --> 00:24:28,848 وإن كان لديه ابتسامة بشعة نستطيع توفير علاج لأسنانه عند الحاجة 451 00:24:28,915 --> 00:24:30,617 لكي يستطيع المضغ بشكل سليم 452 00:24:30,684 --> 00:24:32,220 هل قمت بزج بعض الأطفال في الاصلاحية؟ 453 00:24:34,121 --> 00:24:35,255 أكثر من بعض 454 00:24:37,090 --> 00:24:39,025 أنت تشعر بالذنب 455 00:24:39,092 --> 00:24:41,061 أتعتقد أن هذا قد أثر على قرارك؟ 456 00:24:42,396 --> 00:24:43,697 ربما 457 00:24:46,466 --> 00:24:50,069 أنتِ خائفة من الاقتراب من (أندروز) ونحن نقترب من يوم التعيين 458 00:24:50,136 --> 00:24:51,572 أتعتقدين أن هذا قد أثر على قرارك؟ 459 00:24:52,705 --> 00:24:55,242 نستطيع أن نمنح (بيلي) زراعة ثدي 460 00:24:58,011 --> 00:25:02,116 نستطيع أن نضعه في تجويف جبينه المصاب 461 00:25:02,182 --> 00:25:05,719 سيتطلب الأمر شقًا صغيرًا في حاجب عينه 462 00:25:05,786 --> 00:25:07,488 هل أصبحت الآن معه؟ 463 00:25:07,554 --> 00:25:11,758 كنت ضده حين كانت العملية مكلفة للغاية وغير ضرورية وخطرة 464 00:25:11,826 --> 00:25:13,361 لكن إن قمنا بها الآن 465 00:25:13,426 --> 00:25:15,695 لن تطلب منا أي إجراء جراحي إضافي 466 00:25:15,762 --> 00:25:17,665 وسوف تكون اقتصادية للغاية 467 00:25:17,732 --> 00:25:20,468 لقد أخبرنا بموافقته لفظيًا عند قدومه 468 00:25:24,739 --> 00:25:25,973 ابقه تحت التخدير 469 00:25:27,456 --> 00:25:29,158 افعل ما نحتاجه د.(مورفي) 470 00:25:42,656 --> 00:25:44,558 ..مستعدة أم لا 471 00:25:44,625 --> 00:25:46,294 أخبري (ميلندز) أن يلتقي بنا في غرفة العمليات 472 00:25:51,638 --> 00:25:53,773 يُظهر علامات لنقص التروية 473 00:25:53,840 --> 00:25:55,742 لدينا دافع طبي قوي لإزالته 474 00:25:58,878 --> 00:26:00,481 د.(ليم)، أنتِ من محبي عمليات الإخصاء؟ 475 00:26:00,547 --> 00:26:01,882 حالياً، أنا كذلك 476 00:26:01,949 --> 00:26:04,285 أندورز) أخبرني أنه سيتراجع)- رائع- 477 00:26:04,350 --> 00:26:06,619 لأنك قدمت له حجة جيدة للغاية 478 00:26:06,686 --> 00:26:08,822 بل حجتي والتي أعدت تقديمها له 479 00:26:08,888 --> 00:26:12,125 بعد أن أخبرتني أنك لن تدعمني أتطلق على ذلك قيادة؟ 480 00:26:12,192 --> 00:26:13,359 نعم أفعل 481 00:26:13,426 --> 00:26:15,428 قدمتي لي حجة رائعة جداً 482 00:26:15,496 --> 00:26:18,198 لكن لم تكن لديكِ الشجاعة لتقديمها لـ(أندروز) بنفسكِ 483 00:26:18,265 --> 00:26:20,367 سبب إضافي آخر، لعدم رغبتي بالعمل تحت إدارتك 484 00:26:20,433 --> 00:26:23,135 أنت لا ترغب بهذه الترقية لتحسين مستوى هذا المشفى 485 00:26:23,202 --> 00:26:25,105 بل تريدها من أجل اللقب الجميل 486 00:26:25,172 --> 00:26:27,775 أنتِ مدمنة الأدرينالين لن تستمري لإسبوعين بالتواصل مع أعضاء مجلس الإدارة 487 00:26:28,909 --> 00:26:30,844 يوجد طريق طويل و ترابي 488 00:26:30,911 --> 00:26:33,080 مليء بأشخاص قللوا من قدرتي 489 00:26:36,683 --> 00:26:38,118 مستعدون للبدء 490 00:26:40,121 --> 00:26:41,722 مقص الأنسجة المعكوف رجاءً 491 00:26:44,759 --> 00:26:47,562 معدل النبض الانقباضي 68 و أنظر إلى هذا 492 00:26:50,498 --> 00:26:52,566 إنه يتعرض للإنتان- إنه يُصاب بتخثر داخل الأوعية- 493 00:26:52,633 --> 00:26:54,367 أعيدوا إجراء فحوصاته 494 00:26:54,434 --> 00:26:56,235 جهزوا تحليل الصفائح الدموية و البلازما و 495 00:26:56,302 --> 00:26:58,071 إذا بدأ ينزف سوف يموت 496 00:27:02,343 --> 00:27:05,413 لقد قللت الحجم من 80 سم مربع إلى 35 497 00:27:17,625 --> 00:27:19,894 هل تغيرت الاحتمالات في ال 24 ساعة الماضية؟ 498 00:27:19,960 --> 00:27:21,394 قليلاً- أين أصبحنا؟- 499 00:27:21,461 --> 00:27:22,797 أصبحت باحتمال ستة إلى واحد 500 00:27:24,731 --> 00:27:26,000 سأراهن بـ100 دولار على نفسي 501 00:27:29,502 --> 00:27:31,104 نبضات قلبه تتباطأ بشكل سريع 502 00:27:31,171 --> 00:27:35,042 الضغط على محجر عينه تسبب في حدوث تورم دموي خلف مقلة العين 503 00:27:35,108 --> 00:27:37,944 إذا لم نزيلها الآن سيفقدها .ملقط و مقص 504 00:27:38,010 --> 00:27:40,213 فقد نبضه للتو سأحقنه بالأتروبين 505 00:27:40,280 --> 00:27:42,281 ضع له جهاز تنظيم ضربات القلب مؤقت عبر الجلد 506 00:27:42,356 --> 00:27:44,225 إذا قمنا بحقن محجر العين بمخدر موضعي 507 00:27:44,284 --> 00:27:45,853 قد نتمكن من التخلص من ردة الفعل الإنعكاسي 508 00:27:45,920 --> 00:27:46,921 قم بذلك 509 00:27:49,957 --> 00:27:51,359 سأبدأ بالإنعاش القلبي 510 00:27:55,162 --> 00:27:57,764 آمل أن تكون هذه نظرة تصميم 511 00:27:57,830 --> 00:28:01,801 ميلندز) واجهني أمام طلابه المقيمين) 512 00:28:01,868 --> 00:28:04,504 فعلت نفس الشيء مع (أوكونيل) عندما كنت في مثل عمره 513 00:28:05,704 --> 00:28:07,240 ماذا عن (ليم)؟ 514 00:28:07,307 --> 00:28:09,676 لديها نوع من التركيز الذي استغرق مني سنوات لتطويره 515 00:28:11,144 --> 00:28:14,448 ..و (كوبربيرج) يذكرني بنفسي عندما كنت 516 00:28:14,515 --> 00:28:17,284 ماركوس) لقد كنت جيداً) 517 00:28:17,350 --> 00:28:19,519 لكن لا أحد سيكون جيداً بالمستوى الذي كنت تعتقد أنك كنته 518 00:28:21,654 --> 00:28:25,058 إحدى نقاط ضعفك كانت اتخاذ القرارات 519 00:28:25,125 --> 00:28:27,428 أنا على ثقة بأنك قد تجاوزت هذا الأمر منذ أن عينتك رئيسًا 520 00:28:34,100 --> 00:28:37,670 سأواصل الضغط إلى أن يتواجد النبض على جهاز تنظيم نبضات القلب 521 00:28:37,738 --> 00:28:40,173 تم وضع جهاز التحكم بالنبضات في موضعه 522 00:28:42,342 --> 00:28:43,377 سأتوقف عن الانعاش القلبي 523 00:28:44,711 --> 00:28:46,047 حقن اليدوكائين 524 00:28:47,080 --> 00:28:49,215 حددت معدل النبض إلى 80 525 00:28:51,184 --> 00:28:53,552 فلتزد البطين اثنان ميلي 526 00:28:58,090 --> 00:29:00,527 زيادة بمقدار إثنان إضافيان 527 00:29:11,806 --> 00:29:15,610 ضغط الدم يستجيب 102على 68 528 00:29:16,643 --> 00:29:17,810 حافظ على ثبات هذه الإعدادات 529 00:29:17,877 --> 00:29:19,279 و لنعد إلى الجراحة الأساسية 530 00:29:24,050 --> 00:29:26,819 كِلاً من زمن البروثرومبين و زمن الثرومبوبلاستين الجزئي ينخفضان 531 00:29:26,886 --> 00:29:30,656 معدل الإنقباض مستقر عند 110 ولا يوجد أي إضطرابات في النبض على الشاشة 532 00:29:30,723 --> 00:29:33,193 مستوى تخثر الأوعية الدموية لديه عاد إلى أقل من 4 حالته مستقرة 533 00:29:36,762 --> 00:29:37,831 الكرة في ملعبك 534 00:29:41,567 --> 00:29:43,871 (د.(ميلندز 535 00:29:43,936 --> 00:29:47,307 آثار انخفاض هرمون تستوستيرون على وظيفة القلب والأوعية الدموية والإنتان؟ 536 00:29:47,374 --> 00:29:49,910 إمكانية استجابة الأوعية الدموية عالي 537 00:29:49,977 --> 00:29:51,378 ..انهيار الدورة الدموية 538 00:29:51,444 --> 00:29:53,046 وماذا عن تخثر الأوعية الدموية؟ 539 00:29:53,113 --> 00:29:54,749 زيادة خطر الاصابة بالجلطة والسكتة الدماغية 540 00:29:57,984 --> 00:29:59,218 لا يستطيع جسد (جورج) تحمل 541 00:29:59,286 --> 00:30:01,989 أي فقدان لهرمون التستوستيرون في الوقت الحالي 542 00:30:02,056 --> 00:30:05,292 نريد إنقاذ حياته علينا إنقاذ خصيتيه 543 00:30:07,927 --> 00:30:09,262 خياطة 544 00:30:18,670 --> 00:30:20,039 أعلم كيف أجعلك تقود السيارة 545 00:30:20,939 --> 00:30:22,074 لا أستطيع القيادة 546 00:30:22,141 --> 00:30:24,543 القيادة مثل الجراحة تماماً 547 00:30:24,610 --> 00:30:26,545 لنفترض أنك تقود السيارة في الشارع 548 00:30:26,612 --> 00:30:29,148 و فجأة شخص ما يعترض طريق المشاة 549 00:30:29,214 --> 00:30:30,448 أمامك بالضبط 550 00:30:30,516 --> 00:30:31,750 أشياء من هذا القبيل لابد أنها تحدث 551 00:30:31,816 --> 00:30:33,318 عندما تكون تجري عملية في معدة أحدهم 552 00:30:33,385 --> 00:30:35,554 هذا ليس أمر منطقي 553 00:30:35,622 --> 00:30:38,425 (إنه تشبيه (شون أحتاجك أن تنتبه لي قليلاً 554 00:30:38,990 --> 00:30:40,093 أعطيني 555 00:30:44,264 --> 00:30:45,465 حسناً 556 00:30:50,702 --> 00:30:53,071 سيكون أمراً غير متوقع 557 00:30:53,138 --> 00:30:55,241 خارج عن سيطرتنا 558 00:30:55,306 --> 00:30:58,310 من مصدر شاذ، وسيء للغاية 559 00:30:59,446 --> 00:31:03,783 سيكون مشابها لنزيف الشرايين 560 00:31:03,850 --> 00:31:07,887 ماذا لو توقفت شاحنة تعطل في حركة المرور؟ 561 00:31:07,952 --> 00:31:12,090 تخثر يعيق تدفق الدم لذلك نقوم بتحويله؟ 562 00:31:12,158 --> 00:31:13,959 تخثر، بالضبط 563 00:31:14,026 --> 00:31:15,894 ماذا لو كنت تقود 564 00:31:15,961 --> 00:31:18,763 و سيارة أتت من العدم و تنطلق بسرعة كبيرة؟ 565 00:31:18,831 --> 00:31:20,533 تسارع ضربات القلب 566 00:31:20,600 --> 00:31:23,602 نعم (شون) لقد فهمت ذلك- نعم- 567 00:31:23,669 --> 00:31:25,405 لذا، لندعك تقود تلك السيارة 568 00:31:29,942 --> 00:31:31,510 (سأتمكن من فعل ذلك (ألبرت 569 00:31:45,224 --> 00:31:46,726 أجرينا الجراحة 570 00:31:46,793 --> 00:31:49,228 نظام الدورة الدموية و التخثر لديك كانا ينهاران 571 00:31:50,662 --> 00:31:53,632 لكن إزالة خصيتيك كان سيعرضك 572 00:31:53,699 --> 00:31:55,301 ..لخطر أكبر من خلال تقليل 573 00:31:55,366 --> 00:31:56,869 كنت ستموت 574 00:32:01,473 --> 00:32:05,545 أعددت لك موعد مع طبيب نفسي و طبيب مسالك بولية 575 00:32:05,612 --> 00:32:07,546 سيفحصونك، و يقيمون حالتك 576 00:32:07,612 --> 00:32:10,082 ومن ثم يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصحيحة 577 00:32:10,149 --> 00:32:11,785 جورج) يمكننا القيام بذلك) 578 00:32:12,951 --> 00:32:16,955 لا يمكنك محاولة فعل هذا مجدداً 579 00:32:19,024 --> 00:32:20,993 فهمت ذلك 580 00:32:21,060 --> 00:32:23,696 أفعل ذلك بطريقتكم، وإلا لن يحدث 581 00:32:42,547 --> 00:32:44,583 (إنه مجرد تقاطع آخر (شون 582 00:32:44,650 --> 00:32:47,920 تماماً مثل آخر واحد ..ومثل القادم بالضبط 583 00:32:47,987 --> 00:32:52,691 ..أليس التقاطع الأخير هو حيث أطلق الجميع أبواق السيارات علي وجعلوني أتجمد 584 00:32:52,757 --> 00:32:55,995 كان ذلك يوم مختلف بسائقين مختلفين 585 00:32:56,062 --> 00:32:57,963 و (شون) مختلف خلف مقود القيادة 586 00:32:58,029 --> 00:33:00,833 لأن اليوم هذا الـ(شون) لديه خطة 587 00:33:00,900 --> 00:33:03,069 لهذا التقاطع ..والتي تكون 588 00:33:04,137 --> 00:33:07,039 سأقوم بتحليله 589 00:33:07,105 --> 00:33:08,306 بالتأكيد ستفعل 590 00:33:08,373 --> 00:33:10,775 و اليوم، ستتجه نحو اليمين 591 00:33:10,843 --> 00:33:11,977 ..و الذي ستفعله باستخدام 592 00:33:12,044 --> 00:33:13,679 تحديد الاتجاهات 593 00:33:13,746 --> 00:33:16,549 و أنتظر حتى أتمكن من الدخول بشكل قانوني إلى ممر الدراجة 594 00:33:27,392 --> 00:33:29,962 أحدهم انعطف للتو 595 00:33:37,970 --> 00:33:39,204 (شون) 596 00:33:45,111 --> 00:33:46,579 الجميع بخير؟ 597 00:33:47,813 --> 00:33:49,948 أنتِ مخطئة 598 00:33:51,316 --> 00:33:53,987 (أنتِ مخطئة (ليا لا أستطيع القيادة 599 00:33:56,154 --> 00:33:57,756 شون) اعتقدتُ أنني وجدتُ حلاً) 600 00:33:57,823 --> 00:33:59,092 لا أستطيع القيادة 601 00:33:59,158 --> 00:34:00,760 ..أنا 602 00:34:00,825 --> 00:34:02,660 الجراحة هي ميكانيكية 603 00:34:02,727 --> 00:34:04,063 الميكانيكا يمكن توقعها 604 00:34:04,130 --> 00:34:06,266 القيادة خاضعة لضعف الإنسان 605 00:34:06,332 --> 00:34:08,400 مما يعني أن هناك إمكانيات غير محدودة 606 00:34:08,468 --> 00:34:09,902 أنت محق، تشبيهي فاشل 607 00:34:09,968 --> 00:34:11,603 فاشل للغاية 608 00:34:13,172 --> 00:34:15,440 لأن 609 00:34:15,507 --> 00:34:19,145 أن تصبح جراحاً، أكثر من مجرد إجراء العمليات 610 00:34:21,513 --> 00:34:23,281 كان عليك أن تتعلم كيف تتفاعل 611 00:34:23,348 --> 00:34:27,386 مع المعلمين، زملاء العمل، المرضى، الرؤساء 612 00:34:27,453 --> 00:34:29,788 تتعاون معهم، تتواصل معهم 613 00:34:29,855 --> 00:34:31,757 أنا سيء جداً في التواصل 614 00:34:32,958 --> 00:34:35,460 شون) لقد أصبحت جراحاً) 615 00:34:35,527 --> 00:34:40,099 أحد أصعب الأشياء التي يفعلها الشخص 616 00:34:40,165 --> 00:34:42,934 وقد أثبت، أن مجرد كون الشيء صعب 617 00:34:43,002 --> 00:34:44,337 لا يعني أنه لا يمكنك فعله 618 00:34:45,170 --> 00:34:46,739 و أنظر إلى ما فعلت 619 00:34:46,806 --> 00:34:48,641 لقد اصطدمت بسلة قمامة للتو 620 00:34:48,707 --> 00:34:52,311 بالضبط، سلة قمامة عوضاً عن سيارة قادمة أو أحد المشاة 621 00:34:53,511 --> 00:34:54,747 (لقد قمت بعمل رائع يا (شون 622 00:35:01,486 --> 00:35:05,891 كرة القدم تلك كانت مثل سقوط مقص جراحة 623 00:35:07,158 --> 00:35:09,361 أعلم، أليس كذلك؟ 624 00:35:15,500 --> 00:35:19,839 عندما أُسقط أداة عن طريق الخطأ في غرفة العمليات 625 00:35:19,906 --> 00:35:22,041 أتصرف بسرعة لتقليل الأضرار 626 00:35:23,009 --> 00:35:25,244 أجل- أجل- 627 00:35:25,310 --> 00:35:26,912 لقد أوقعت مقص جراحة 628 00:35:32,083 --> 00:35:34,453 يمكنني قيادة هذه السيارة 629 00:35:40,560 --> 00:35:42,094 النافذة على وشك الإغلاق 630 00:35:42,161 --> 00:35:43,562 10دولار ستكون لك (20دولار لـ(ميلندز 631 00:35:43,629 --> 00:35:45,864 10دولار ستكون لك 1000دولار إذا أردت المراهنة عليّ 632 00:35:48,266 --> 00:35:49,435 مرحباً جميعاً 633 00:35:51,335 --> 00:35:53,372 لا يسعني أن أكون أكثر فخراً بكم 634 00:35:53,439 --> 00:35:56,141 لقد وسعنا قسم جراحي بارز 635 00:35:56,207 --> 00:35:58,810 والذي تم الاعتراف به مع التعيين الرسمي 636 00:35:58,877 --> 00:36:01,146 لمركز الامتياز الجراحي 637 00:36:04,750 --> 00:36:06,285 الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى 638 00:36:06,352 --> 00:36:08,821 بان نحافظ على معاييرنا العالية 639 00:36:08,886 --> 00:36:10,922 في حين أن هناك العديد من المرشحين الجديرين 640 00:36:11,890 --> 00:36:13,258 ..لقد قررت 641 00:36:16,062 --> 00:36:18,197 بأن أحتفظ باللقب لنفسي 642 00:36:18,263 --> 00:36:19,865 شكراً لكم 643 00:36:23,069 --> 00:36:24,402 شكراً لكم 644 00:36:26,270 --> 00:36:27,473 نعم 645 00:36:46,091 --> 00:36:48,060 لقد فعلتها 646 00:36:49,462 --> 00:36:50,663 فعلت ذلك بالفعل 647 00:36:57,469 --> 00:36:59,005 لقد كانت فكرته 648 00:37:00,873 --> 00:37:02,240 (مورفي) ..أنت 649 00:37:02,306 --> 00:37:06,478 قمنا بوضع زراعة ثدي صغير لملء الانخفاض 650 00:37:06,545 --> 00:37:09,448 وخلق محيط أكثر جمالية 651 00:37:09,515 --> 00:37:11,049 زراعة ثدي؟ 652 00:37:11,116 --> 00:37:12,352 نعم 653 00:37:16,288 --> 00:37:17,890 لقد أنقذت حياتي 654 00:37:23,495 --> 00:37:25,663 كانت غلطة 655 00:37:25,730 --> 00:37:29,000 تسبب لك في منعكس إنفعالي للعين وكدت أن تموت 656 00:37:33,038 --> 00:37:34,640 كانت غلطة 657 00:37:41,647 --> 00:37:42,915 (جورج) 658 00:37:44,716 --> 00:37:46,017 (جورج) 659 00:37:50,890 --> 00:37:52,690 لماذا جهاز المراقبة مطفئ؟ 660 00:37:52,757 --> 00:37:55,160 كانت حالته مستقرة وقد فصلته ليتمكن من الذهاب للحمام 661 00:37:55,227 --> 00:37:56,895 ..لم أكن- مورغان) لقد ذهب)- 662 00:38:08,073 --> 00:38:09,341 (جورج) 663 00:38:46,379 --> 00:38:48,413 (لم أكن أبداً لأواجه (أندروز 664 00:38:49,815 --> 00:38:52,284 كنتُ أتلاعب بك 665 00:38:52,350 --> 00:38:55,186 لكن اللعنة إذا لم تتمكن من جعل ذلك ينجح بالفعل 666 00:38:55,254 --> 00:38:56,889 لم ينجح ذلك لأي شخص 667 00:38:56,955 --> 00:38:59,390 تلاعب بنا جعلنا نصبح ضد بعضنا 668 00:39:04,395 --> 00:39:05,730 أعتقد أنكِ كنتِ محقة 669 00:39:07,366 --> 00:39:09,134 حتى لو كنتِ تخادعين 670 00:39:11,236 --> 00:39:12,538 علينا أن نقف معاً 671 00:39:14,440 --> 00:39:16,642 أين كانت هذه الحكمة قبل يومين؟ 672 00:39:20,478 --> 00:39:22,047 لاتزال في الزجاجة 673 00:39:28,620 --> 00:39:30,089 مهلا. كيف طرأت لك تلك الفكرة؟ 674 00:39:30,154 --> 00:39:33,024 أنت ذكرت زراعة الثدي وأنا فكرتُ 675 00:39:33,091 --> 00:39:34,192 في جبينه 676 00:39:34,259 --> 00:39:35,895 كنا نجري العملية على عينه 677 00:39:35,960 --> 00:39:37,596 جبينه كانت مغطاه 678 00:39:37,663 --> 00:39:39,031 لماذا كنت تفكر بها؟ 679 00:39:42,167 --> 00:39:43,535 أنت تهتم بشأنه 680 00:39:43,602 --> 00:39:45,270 كنت قلقا بشأن مشكلته 681 00:39:45,971 --> 00:39:47,507 أنت متعاطف معه 682 00:39:48,473 --> 00:39:51,143 فكرتي كادت أن تقتله 683 00:39:51,210 --> 00:39:52,278 لا، غير صحيح 684 00:39:55,480 --> 00:39:57,115 (لقد وجدت هذه في درج (بيلي 685 00:39:57,181 --> 00:39:59,518 أدوية ثلاثة أيام للألم 686 00:39:59,585 --> 00:40:02,889 كان يخادعهم ليحصل على مخزون 687 00:40:03,821 --> 00:40:05,457 لم يكن يبالغ 688 00:40:08,127 --> 00:40:09,795 (أنت أنقذت حياته (شون 689 00:40:42,694 --> 00:40:44,663 لم يكن يجب أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة 690 00:40:50,868 --> 00:40:53,271 لكنني لست متأكداً من أن العالم 691 00:40:53,339 --> 00:40:55,074 مكان أسوأ مما كان عليه منذ بضع ساعات 692 00:41:06,018 --> 00:41:08,187 تبدو مرتاحاً خلف مقود القيادة 693 00:41:08,252 --> 00:41:10,622 هذا المقعد لديه دعم قطني ممتاز 694 00:41:10,689 --> 00:41:12,156 لكنني لا أزال متوتراً للغاية 695 00:41:23,002 --> 00:41:24,737 يمكنني قيادة السيارة 696 00:41:25,569 --> 00:41:26,772 بوسعي رؤية ذلك 697 00:41:26,837 --> 00:41:29,306 ليا) علمتني باستخدام تشبيه سيء) 698 00:41:29,373 --> 00:41:31,142 لا شيء ينفع مثل التشبيه السيء 699 00:41:31,210 --> 00:41:33,345 إنه يقود بشكل جيد 700 00:41:33,411 --> 00:41:35,381 لن يطول الأمر حتى يحصل على رخصة القيادة 701 00:41:35,448 --> 00:41:39,051 موعدك التالي للإشعاع خلال 45 دقيقة 702 00:42:05,710 --> 00:42:06,912 شكراً لك 703 00:42:16,487 --> 00:42:21,643 ترجمة || Mahmoud @m3bdn || || Eman @Eman_5ab || || Rabi3 @Rabi3o ||