1
00:00:07,250 --> 00:00:08,916
أحدهم حظي بليلة سعيدة
2
00:00:08,918 --> 00:00:11,619
أتظنين أن كل هؤلاء الناس
قد مارسوا الجنس؟
3
00:00:11,621 --> 00:00:13,821
،وإذا كانوا فعلوا
ألا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟
4
00:00:13,823 --> 00:00:17,425
ربما تجاربهم لم تكن حديثة كتجربتك
5
00:00:17,427 --> 00:00:19,160
أفكّر في ممارسة الجنس مع الجميع
6
00:00:19,162 --> 00:00:21,629
(ولكن في الغالب مع (كارلي
7
00:00:21,631 --> 00:00:23,965
أنا وهي منسجمان جداً
8
00:00:23,967 --> 00:00:26,200
هذا رائع يا (شون)، لكن لعل إدارة
الموارد البشرية تخالفك الرأي
9
00:00:26,202 --> 00:00:27,802
بخصوص قيامي بممارسة الجنس؟
10
00:00:27,804 --> 00:00:30,471
كلّا، ولكن بشأن قولك
أنّك تفكّر في الجنس
11
00:00:30,473 --> 00:00:32,406
توقف عن ذلك
12
00:00:32,408 --> 00:00:35,209
ليس من الجيّد أن تتبسم
أثناء حديثك مع رجل يحتضر
13
00:00:35,211 --> 00:00:38,346
أوصى الطبيب (بليز) أن نتحدث معك
بخصوص قسطرة بوابية دائمة
14
00:00:38,348 --> 00:00:40,548
إذ من شأنها تبسيط جلسات الكيماوي
التي ستخضع لها
15
00:00:40,550 --> 00:00:43,485
لكي لا يبحثوا عن الوريد في كل مرة
16
00:00:45,654 --> 00:00:47,588
أي شيء لتقليل أعراض الغثيان؟
17
00:00:48,365 --> 00:00:50,367
إنه تأثير جانبي طبيعي
18
00:00:52,286 --> 00:00:55,563
أيمكنك تقليل من شعوري بالإنهاك؟
19
00:00:57,566 --> 00:00:59,467
... أيّ شيء
20
00:00:59,469 --> 00:01:02,036
لكي لا أشعر بألم في عضلاتي؟
21
00:01:07,718 --> 00:01:10,945
ولكن يمكنك أن تحميني
من غرز الحقن بي؟
22
00:01:13,272 --> 00:01:14,405
إنهم يحاولون المساعدة وحسب
23
00:01:14,430 --> 00:01:15,529
أعرف
24
00:01:15,757 --> 00:01:17,985
جميع الأطباء يحاولون المساعدة
25
00:01:23,426 --> 00:01:24,592
أنا آسف
26
00:01:25,319 --> 00:01:27,196
شكراً لكما
27
00:01:27,830 --> 00:01:29,697
لكنني لا أحتاج إلى القسطرة البوابية
28
00:01:35,939 --> 00:01:39,073
ولست بحاجة إلى المزيد
من العلاج الكيماوي
29
00:01:39,975 --> 00:01:41,542
بالطبع تحتاج إليه
30
00:01:41,544 --> 00:01:43,511
سوف يوفر لك المزيد من الوقت
31
00:01:43,513 --> 00:01:47,347
عزيزتي، أنا بائس
32
00:01:54,640 --> 00:01:56,948
تشوهات كهفية دماغية
33
00:01:56,950 --> 00:01:59,551
تؤدي إلى نزيف وجلطات
ونوبات وضعف العضلات
34
00:01:59,553 --> 00:02:01,186
وحتى الشلل
35
00:02:01,188 --> 00:02:03,321
لديك تجمّعات من هذه التشوهات
36
00:02:03,323 --> 00:02:04,856
وهم يزدادون سوءًا
37
00:02:04,858 --> 00:02:06,758
"قالت المرأة في مشفى "هوبكنز
أنني سأعيش لمدة عام
38
00:02:06,760 --> 00:02:08,527
"في مشفى "ماس جينيرال
قالوا أنني سأعيش لعامين
39
00:02:08,529 --> 00:02:11,630
هل ظننتِ أنني سأقول لكِ
أنّك ستعيشين 3 أعوام إذاً؟
40
00:02:11,632 --> 00:02:13,298
علاج جديد ما؟
41
00:02:13,300 --> 00:02:15,867
(أنت تعرفين العلاج يا (كارولين
وهو استئصال الفص الرئوي
42
00:02:15,869 --> 00:02:18,436
أحب كيف يقترح الأطباء بكل أريحية
43
00:02:18,438 --> 00:02:22,107
أن يشقوا قشرتي المخية
لإزالة جزء من دماغي
44
00:02:22,109 --> 00:02:25,510
لمَ لا تدمر قدرتي على الرسم
بجهاز قاطع البيض وحسب؟
45
00:02:25,512 --> 00:02:31,049
صحيح، على الأرجح أن ذلك
سيخفض من قدراتك الإبداعية
46
00:02:31,051 --> 00:02:34,352
لكن جميع قُدراتك الأخرى ستبقى سليمة
47
00:02:41,228 --> 00:02:45,397
أنا نفسي كان لي تشخيص حادّ مؤخراً
48
00:02:46,799 --> 00:02:50,535
خضعتُ للجراحة والعلاج الكيماوي
والإشعاعي وما إلى ذلك
49
00:02:50,537 --> 00:02:54,706
وأنا على حافة الطيف
لم يكن أكبر مخاوفي
50
00:02:54,708 --> 00:02:55,907
هو أنني بين الحياة أو الموت
51
00:02:55,909 --> 00:02:59,311
كان خوفي الأكبر هو أن أعيش بإمكانيات
أقل من التي أعهدها في نفسي
52
00:02:59,313 --> 00:03:00,312
أنت تفهم موقفي إذاً
53
00:03:00,314 --> 00:03:02,380
جاءني وحي من نوع ما
54
00:03:02,382 --> 00:03:04,316
شخصيتي، نظرتي لنفسي
55
00:03:04,318 --> 00:03:07,834
لا يُحددهما مهاراتي كجراح فقط
56
00:03:08,641 --> 00:03:10,155
أنا أقابلك الآن من باب المجاملة فقط
57
00:03:10,157 --> 00:03:11,156
ما عدتُ أفعل ذلك بعد الآن
58
00:03:11,158 --> 00:03:13,927
وخمّني ماذا؟ أنا بخير
59
00:03:14,561 --> 00:03:16,847
أنا أكثر سعادة
60
00:03:17,497 --> 00:03:20,599
قد تنعمي بـ20 أو 30 سنة إضافية
مع عائلتك
61
00:03:20,601 --> 00:03:24,970
الحياة المتوازنة ليست حياة
قليلة الشأن في كل الأحوال
62
00:03:26,481 --> 00:03:28,506
أخالفك الرأي
63
00:03:40,453 --> 00:03:42,554
أراهن بـ20 دولار
على أن (شون) سيذكر الجنس
64
00:03:42,556 --> 00:03:44,756
أمام مريض في الـ24 ساعة القادمة
65
00:03:44,758 --> 00:03:45,957
إنه متحمس
66
00:03:45,959 --> 00:03:48,059
لا شك أنّكِ شعرتِ مثله
حين انفتحتِ على عالم جديد
67
00:03:48,061 --> 00:03:49,227
لكنه يعرف حدوده
68
00:03:49,229 --> 00:03:50,729
أراهنك بـ20 دولار -
لا -
69
00:03:50,731 --> 00:03:53,265
(مورغان)
70
00:03:53,267 --> 00:03:55,533
كنت آمل أن أراك
71
00:03:55,535 --> 00:03:57,269
مرحباً
72
00:03:57,271 --> 00:03:58,570
هذا رائع
73
00:03:58,572 --> 00:04:00,538
كنت أتساءل للتو
أين يمكنني تناول الغداء هنا
74
00:04:00,540 --> 00:04:03,241
أي نوع، طالما أنه من مصدر محلي
75
00:04:04,810 --> 00:04:06,111
هل هذه صديقتك؟
76
00:04:06,688 --> 00:04:08,113
(أنا (كارولين رزنيك
77
00:04:08,115 --> 00:04:09,080
مرحباً
78
00:04:09,082 --> 00:04:10,348
أمي
79
00:04:12,151 --> 00:04:14,085
ماذا تفعلين هنا؟
80
00:04:15,087 --> 00:04:17,155
عيناك جميلتان
81
00:04:19,325 --> 00:04:20,869
... أتمنى
82
00:04:21,261 --> 00:04:22,861
.... أن يقوم أحد
83
00:04:22,863 --> 00:04:25,263
... برسمها
84
00:04:25,265 --> 00:04:26,264
!أمي
85
00:04:26,266 --> 00:04:27,799
أمي؟ أمي
86
00:04:27,801 --> 00:04:30,702
أمي، هل تسمعينني؟
87
00:04:30,704 --> 00:04:32,270
حالة طارئة، نحتاج إلى عربة إنعاش
88
00:04:33,687 --> 00:04:41,355
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
جنس وموت :بعنوان | الثالثة عشرة الحلقة الثالث الموسم
89
00:04:37,680 --> 00:04:45,684
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع
90
00:04:42,609 --> 00:04:47,375
:نفذ الترجمة
إيــــزيــس @HendSamir1
أحمد الخصيبي @LtsAhmad
رضوى علي @rAaDwAli
91
00:04:47,720 --> 00:04:50,889
جئتُ لأصحبك لتناول الغداء
92
00:04:51,525 --> 00:04:53,491
الساعة لا تزال 11:15
93
00:04:53,493 --> 00:04:57,329
قالت (مورغان) أنه سيكون تصرفاً
غير مهني
94
00:04:57,331 --> 00:04:59,798
لو ناقشت الجنس في وقت العمل
95
00:05:00,575 --> 00:05:02,233
... إذاً حين الغداء
96
00:05:02,235 --> 00:05:03,578
أقصد ممارسة الجنس
97
00:05:04,171 --> 00:05:06,338
من المتوقع مني أن أكون هنا أعمل
98
00:05:07,573 --> 00:05:09,374
العاملون في مختبر علم الأمراض
99
00:05:09,376 --> 00:05:11,643
يأخذون استراحتين مدة
الواحدة 15 دقيقة أثناهم نوبتهم
100
00:05:11,645 --> 00:05:12,977
إذا تم دمجهما في استراحة واحدة
101
00:05:12,979 --> 00:05:15,547
واستقلنا الحافلة التي تتوقف
أمام المشفى عند الساعة 11:25
102
00:05:15,549 --> 00:05:16,881
والحافلة التي تعود في تمام الـ12:15
103
00:05:16,883 --> 00:05:18,550
واستعرنا بعضاً من استراحة الغداء
... التي مدتها ساعة
104
00:05:18,552 --> 00:05:20,919
إذ يحتاج المرء إلى 22 دقيقة
لتناول شطيرة
105
00:05:20,921 --> 00:05:24,723
سيكون معنا ما يكفي من الوقت
للوصول إلى شقتك والعودة
106
00:05:30,689 --> 00:05:36,167
هل لاحظت أن الوقت
الذي خصصته للغداء قصير جداً؟
107
00:05:37,603 --> 00:05:39,003
بل هو طويل بما فيه الكفاية
108
00:05:40,573 --> 00:05:43,308
،طويل بما يكفيك أنت
وليس كذلك بالنسبة لي
109
00:05:45,611 --> 00:05:48,213
أنت مارست الجنس
مرة واحدة فقط في حياتك
110
00:05:48,215 --> 00:05:50,648
لا أحد يتوقع منك أن تفوز بجوائز
111
00:05:50,650 --> 00:05:53,251
وكان من الجميل أن نتشارك اللحظة
112
00:05:55,621 --> 00:06:00,625
هل تلمحين إلى أنه يُمكن تحسين الجنس؟
113
00:06:03,054 --> 00:06:04,551
أجل
114
00:06:08,871 --> 00:06:10,268
هل يزعجك ذلك؟
115
00:06:10,270 --> 00:06:11,646
لا
116
00:06:12,072 --> 00:06:15,473
لا أعترض على تحسين الجنس
117
00:06:15,475 --> 00:06:18,069
على الرغم من أنني ظننته ممتازاً بالفعل
118
00:06:19,529 --> 00:06:21,212
سأعمل على ذلك
119
00:06:27,888 --> 00:06:29,421
وجدت مصدر النزيف
120
00:06:29,423 --> 00:06:32,323
جاري الشفط من تجويف الجلطة لإخلائه
121
00:06:32,325 --> 00:06:33,658
التشوهات الدماغية الكهفية
منتشرة في كل مكان
122
00:06:33,660 --> 00:06:35,827
مُحتمل أن تمر بنزيف حادّ في أيّ لحظة
123
00:06:36,713 --> 00:06:39,264
ظننت أن والدا (مورغان) طبيبان
124
00:06:39,266 --> 00:06:41,065
سمعت ذلك أيضاً
... لماذا عسى (مورغان) أن تجعلنا نعتقد
125
00:06:41,067 --> 00:06:44,502
ربما يجب أن تؤجلوا التخمينات
إلى أن تبعدوا أيديكم عن جمجمة أمي
126
00:06:44,504 --> 00:06:46,271
(استخدمي صوتك الداخلي يا (مورغان
127
00:06:46,273 --> 00:06:47,806
اخفضي حدته
128
00:06:50,142 --> 00:06:52,132
جاري ري وإزالة القطن الطبي
129
00:07:02,565 --> 00:07:05,115
لماذا لم تخبرنا بأنها كانت فرداً
من آل (ريزنيك)؟
130
00:07:05,862 --> 00:07:07,061
كارولين ريزنيك)، الرسامة)
131
00:07:07,063 --> 00:07:09,163
لها ابن نحات وابنة ملحنة
132
00:07:09,449 --> 00:07:11,149
لم أعرف أن لديها ابنة أخرى
133
00:07:11,151 --> 00:07:13,685
،إنها مشهورة
يعرفها كل من يهتم بعالم الفنون
134
00:07:13,687 --> 00:07:15,053
هل جعلتك (ميا) تذهب إلى المعارض الفنية؟
135
00:07:15,055 --> 00:07:16,354
أجل، وأنا أحب هذه المعارض
136
00:07:16,356 --> 00:07:18,630
لقد خذلتُ (كارلي) مرتين
137
00:07:19,092 --> 00:07:22,694
هل نسيت عيد ميلادها
أم فشلت في الحفاظ على علاقتكما؟
138
00:07:23,629 --> 00:07:25,997
هل تتحدث عن الجنس؟
139
00:07:25,999 --> 00:07:30,802
تقول (مورغان) أن الموارد البشرية
سيفضلون أن أتجنب هذه الكلمة
140
00:07:32,198 --> 00:07:36,857
... لأستوضح الأمر، هل تقول أنها
141
00:07:39,278 --> 00:07:40,846
... هل تقول أنها لم
142
00:07:40,848 --> 00:07:42,380
لم يكن هناك تباهي
143
00:07:48,288 --> 00:07:53,270
أنا كنت متباهياً
144
00:07:53,272 --> 00:07:55,327
أما هي فلا
145
00:07:55,329 --> 00:07:57,829
أريد أن أجعلها متباهية
146
00:08:02,169 --> 00:08:04,342
سأواصل القراءة
147
00:08:05,908 --> 00:08:07,772
شون)، القراءة بداية جيّدة)
148
00:08:07,774 --> 00:08:09,065
لكن (كارلي) إنسانه
149
00:08:09,067 --> 00:08:11,977
،يجب أن تتواصل معها
سَلها ما الذي تحبه
150
00:08:11,979 --> 00:08:15,046
حاضر، سأعد قائمة أسئلة موسعة
151
00:08:15,048 --> 00:08:17,549
الأمر لا يتعلق بالأسئلة والأجوبة وحسب
152
00:08:17,551 --> 00:08:20,218
يُعتبر التواصل غير اللفظي
مفتاحاً أساسياً في هذا الأمر
153
00:08:20,220 --> 00:08:22,087
لا أجيد التواصل غير اللفظي
154
00:08:22,089 --> 00:08:23,421
راقب ردود أفعالها
155
00:08:23,423 --> 00:08:25,156
اعرف ما الذي سوف تستجيب (كارلي) له
156
00:08:25,158 --> 00:08:27,032
سوف تفهم الأمر بنفسك
157
00:08:31,130 --> 00:08:33,198
(سيّدة (ريزنيك)، أنا الطبيب (بارك
158
00:08:33,200 --> 00:08:34,399
(هذان هما الطبيبان (مورفي) و(براون
159
00:08:34,401 --> 00:08:35,400
كيف تشعرين؟
160
00:08:35,402 --> 00:08:39,923
أنا بخير، وأشعر بالإطراء
لمجيء ثلاثة أطباء للاطمئنان عليّ
161
00:08:39,925 --> 00:08:41,339
يعتريهم الفضول
162
00:08:42,213 --> 00:08:44,247
حيال المتوحشة التي أنجبتني
163
00:08:44,249 --> 00:08:46,683
أنا متأكدة من أن هذا غير صحيح
164
00:08:46,685 --> 00:08:51,021
مورغان)، أنت ذكية ولطيفة وطبيعية تمامًا)
165
00:08:53,457 --> 00:08:56,126
لا أظنها تحمل كل هذه الصفات
166
00:08:56,128 --> 00:08:57,594
أنتم هنا لتفقد مؤشراتها الحيوية
167
00:08:57,596 --> 00:08:58,829
لتتأكدوا من عدم وجود أيّ عجز
168
00:08:58,831 --> 00:09:02,359
وربما لتخبروها بأن حالتها
ستسوء أكثر وتموت؟
169
00:09:02,801 --> 00:09:04,734
(ابنتك محقة يا سيّدة (ريزنيك
170
00:09:04,736 --> 00:09:06,803
... إذا لم -
"د.(براون)، نبات "زنبق النهار -
171
00:09:06,805 --> 00:09:08,438
يتماشى بمثالية مع عينيك
172
00:09:08,440 --> 00:09:09,539
من فضلك، خذيهم
173
00:09:09,541 --> 00:09:12,309
"جاءت هذه التشكيلة من جبال "الهيمالايا
174
00:09:14,178 --> 00:09:15,956
تفضلي
175
00:09:17,015 --> 00:09:20,450
أنا حقاً ممتنة لكم جميعاً
176
00:09:27,860 --> 00:09:30,994
أطلب أن يتولى أطباء آخرون
الحالات التي أعمل عليها
177
00:09:30,996 --> 00:09:33,563
تحققي من صندوقك البريدي
وسترى الحالات الثلاثة التي حوّلتها إليك
178
00:09:34,432 --> 00:09:37,767
"في لغتك، كلمة "أطلب
لا شك أنها تعني شيئاً مختلفاً
179
00:09:37,769 --> 00:09:40,670
أنت إنسانه عاطفية وحنونة
180
00:09:40,672 --> 00:09:42,172
وأمي مريضة
181
00:09:46,723 --> 00:09:48,958
ما دمنا نحظى بلحظة صدق
182
00:09:51,115 --> 00:09:53,034
لماذا تكرهين عائلتك؟
183
00:09:53,652 --> 00:09:55,952
أخبرتِني أن أمك أخصائية أمراض القلب
184
00:09:55,954 --> 00:09:59,356
لا، بل أنت من قالت لي
أن أمي كانت أخصائية أمراض القلب
185
00:09:59,358 --> 00:10:01,591
لا أستطيع تصحيح كل أخطائك
186
00:10:02,994 --> 00:10:05,395
هل أردتِ أن تكون أمك طبيبة؟
187
00:10:06,554 --> 00:10:08,698
مطلوب حضور أخصائي إرواء قلبي
في مختبر القسطرة
188
00:10:08,700 --> 00:10:11,334
في أحلام اليقظة لديّ
كانت أمي محامية
189
00:10:13,170 --> 00:10:14,704
هذا غريب
190
00:10:19,711 --> 00:10:21,177
(أنا (أوليفر
191
00:10:21,179 --> 00:10:23,947
أنا مُصاب بأورام خبيثة
في غلاف الأعصاب الطرفي
192
00:10:23,949 --> 00:10:25,949
وأمامي 6 شهور لأعيشها
193
00:10:26,359 --> 00:10:27,751
(أنا الطبيب (ميلينديز
194
00:10:27,753 --> 00:10:29,119
ماذا أصاب قدماك؟
195
00:10:29,121 --> 00:10:30,287
القفز بالمظلات
196
00:10:30,289 --> 00:10:32,489
أول مرة
197
00:10:32,491 --> 00:10:35,392
لقد دربوني على التدحرج
لكن لم يسر الأمر على نحو جيّد
198
00:10:35,394 --> 00:10:36,793
لقد استأجَر طائرة
199
00:10:36,795 --> 00:10:38,706
طائرة صغيرة
200
00:10:38,708 --> 00:10:41,097
كل الدورات كانت مزدحمة
ولم أرد الانتظار
201
00:10:41,099 --> 00:10:42,899
يجب أن تأتي معي
202
00:10:42,901 --> 00:10:44,334
أخاف من المرتفعات
203
00:10:44,336 --> 00:10:45,835
وأنا كنت مثلك
204
00:10:45,837 --> 00:10:47,137
لكن ليس بعد الآن
205
00:10:48,507 --> 00:10:49,739
لا شيء مكسور
206
00:10:49,741 --> 00:10:50,974
ضع عليه ثلجًا طوال الليل
207
00:10:50,976 --> 00:10:52,609
وحاول تجنب الوقوف عليها لعدة أيام
208
00:10:52,884 --> 00:10:54,784
سأعطيك 12 ساعة
209
00:10:55,846 --> 00:10:59,049
أمامي أمور كثيرة لأنجزها
لذا لا أمانع أن أعرج
210
00:10:59,051 --> 00:11:00,717
بما أني هنا
211
00:11:00,719 --> 00:11:03,353
هل يمكنني آخذ تطعيم
ضد الأمراض المدارية؟
212
00:11:03,355 --> 00:11:04,654
إذ أفكّر في الانتقال إلى مكان ما
213
00:11:04,656 --> 00:11:06,990
حيث يكون الطقس مثالياً
للأشهر الستة المقبلة
214
00:11:06,992 --> 00:11:10,760
بدأ موسم الجفاف في "كوستاريكا" للتو
215
00:11:10,762 --> 00:11:12,362
ممتاز
216
00:11:12,364 --> 00:11:14,491
"لطالما أردت أن أرى "كوستاريكا
217
00:11:15,700 --> 00:11:18,201
"لديهم قردة من فصيلة "العوّاء
218
00:11:18,203 --> 00:11:21,404
التي تصدر صيحة الصيد
عند الفجر والغسق
219
00:11:21,406 --> 00:11:23,340
ألن يكون من الرائع
أن يستيقظ المرء على ذلك الصوت؟
220
00:11:23,342 --> 00:11:25,210
... (أوليفر)
221
00:11:25,811 --> 00:11:28,411
القفز بالمظلات لا يجلب السعادة
222
00:11:29,914 --> 00:11:32,884
ولا قرود "سعدان العواء" تجلب السعادة
223
00:11:33,802 --> 00:11:37,387
هل ستمنعي رجل يحتضر
عن فعل ما يودّ فعله؟
224
00:11:38,890 --> 00:11:40,308
لا
225
00:11:43,361 --> 00:11:44,959
أعطني الجرعات
226
00:11:52,571 --> 00:11:54,704
ماذا حصل للمريضة التي كانت هنا؟
227
00:11:54,706 --> 00:11:56,449
لقد خرجت من تلقاء نفسها
228
00:12:04,124 --> 00:12:05,925
عرفتُ أنه يجب عليّ
المجيء في وقت مبكر
229
00:12:05,927 --> 00:12:07,660
لذلك حاولت ألا أوقظك
230
00:12:07,662 --> 00:12:08,794
أقدّر ذلك
231
00:12:08,796 --> 00:12:09,962
أحضرتُ لك
232
00:12:09,964 --> 00:12:11,964
... كعكات "دونات" بالهلام وقهوة -
شكراً لك -
233
00:12:11,966 --> 00:12:14,100
للاحتفال بإنجاز ليلة أمس
234
00:12:14,102 --> 00:12:15,835
أيّ إنجاز كان ذلك؟
235
00:12:17,537 --> 00:12:19,138
ليلة أمس
236
00:12:20,420 --> 00:12:22,988
لقد شعرتِ بالتباهي
237
00:12:24,992 --> 00:12:27,360
أثناء الغداء
238
00:12:28,015 --> 00:12:29,649
أنت تصدرين كثيراً من الضجة
239
00:12:29,651 --> 00:12:32,251
ضجة عالية جداً بتأوّهاتك
240
00:12:34,722 --> 00:12:37,157
صحيح، صحيح
241
00:12:38,226 --> 00:12:41,161
.لقد وضعت مرفقك على شعري
242
00:12:44,731 --> 00:12:47,633
لقد حظيت بوقت ممتع البارحة
243
00:12:47,635 --> 00:12:49,235
وأقدر كثيرا
244
00:12:49,237 --> 00:12:52,297
جهدك المبذول لإسعادي
245
00:12:53,374 --> 00:12:55,574
لكن بلا استعراض
246
00:12:55,576 --> 00:12:57,043
فهو ليس ضروريا دوما
247
00:12:57,045 --> 00:12:58,611
سأعمل على هذا
248
00:13:05,119 --> 00:13:07,119
(ابقي في "هونغ كونغ" يا (كاسي
249
00:13:08,589 --> 00:13:11,257
سيكون سخيفاً تفويت
عرض سيمفونيتك الأول
250
00:13:11,259 --> 00:13:12,525
بسبب خلل طبي
251
00:13:12,527 --> 00:13:14,794
عليّ الذهاب
.أختك هنا، وداعا
252
00:13:14,796 --> 00:13:16,796
أنت في وقتك لتناول الفطور المتأخر
253
00:13:16,798 --> 00:13:18,764
لم أكن أعلم أين تسكنين
254
00:13:18,766 --> 00:13:21,734
ربما تركتِ البلدة أو عدتِ للبيت
255
00:13:21,736 --> 00:13:23,703
أخيراً وصلت لهاتف مدبرة المنزل لديكِ
256
00:13:23,705 --> 00:13:25,004
وأقنعتها بأنني ابنتك
257
00:13:25,006 --> 00:13:26,605
قالت بأنكِ لم تذكري اسمي قط
258
00:13:26,607 --> 00:13:27,807
(بلانكا) كثيرة النسيان
259
00:13:27,809 --> 00:13:28,874
ابقي لبعض الوقت
260
00:13:28,876 --> 00:13:30,209
أخوك ذاهب لجلب سمك السلمون
261
00:13:30,211 --> 00:13:31,944
(أرييل) هنا؟-
ولديه أخبار رائعة-
262
00:13:31,946 --> 00:13:35,347
عمولة بمليون دولار بعد
بيعه قطعة برونزية في المركز التجاري
263
00:13:35,349 --> 00:13:36,549
أنا متحمسة
264
00:13:36,551 --> 00:13:38,451
هلّا تحدثنا عن حقيقة أنك تحتضرين؟
265
00:13:38,453 --> 00:13:39,618
لا
266
00:13:39,620 --> 00:13:41,587
أنا أستمتع
بيوم يخلو من التهاب المفاصل
267
00:13:41,589 --> 00:13:43,389
لم عليّ أن أشعر بالنكد؟
268
00:13:43,391 --> 00:13:46,267
أنت محظوظة جدا لأنك
لم ترثي شيئا مني
269
00:13:48,328 --> 00:13:49,728
(مورغان)
270
00:13:51,013 --> 00:13:53,432
ظننت أن أمي تركت
الشرطة الطبية
271
00:13:53,434 --> 00:13:56,669
نحن الأشقياء الذين
نحاول مساعدتها
272
00:13:56,671 --> 00:13:58,370
حاولنا جميعا إقناعها
بالعدول عن قرارها
273
00:13:58,372 --> 00:13:59,538
لكنك تعرفينها
274
00:13:59,540 --> 00:14:00,606
سأستخدم قليلا من الصلصة الحارة
275
00:14:00,608 --> 00:14:01,974
لأحسن الطعم
276
00:14:01,976 --> 00:14:03,776
شكرا لك
277
00:14:03,778 --> 00:14:06,445
بقيت أنسق مع (كاسي)
عبر الإيميل
278
00:14:06,447 --> 00:14:08,881
محاولاً العثور على طريقة
لإقناع أمي
279
00:14:08,883 --> 00:14:10,916
ألم يطرأ لكليكما
ذكر هذا الأمر
280
00:14:10,918 --> 00:14:13,018
للطبيب الوحيد في الأسرة؟
281
00:14:13,020 --> 00:14:14,954
لقد تدخل بالفعل أطباء كثر
282
00:14:15,928 --> 00:14:18,257
وأنت بالكاد تعدين نفسك
جزءًا من هذه الأسرة
283
00:14:18,259 --> 00:14:19,925
تستبعدني
ثم يصبح هذا خطأي؟
284
00:14:19,927 --> 00:14:22,628
يظل الأطفال في الثانوية يسألون
285
00:14:22,630 --> 00:14:24,263
عن أهلي، الجواسيس
286
00:14:24,265 --> 00:14:26,198
وصديقي (جويل) من (جورج تاون)
287
00:14:26,200 --> 00:14:28,734
قال أنك أخبرتِ الناس
بأن أبواكِ يعملان في هيئة السلام
288
00:14:28,736 --> 00:14:30,536
وأنك كنت طفلتهم الوحيدة
289
00:14:30,538 --> 00:14:32,104
لقد سئمت
290
00:14:32,106 --> 00:14:33,806
من الأسئلة المتكررة حول
أمي المشهورة
291
00:14:33,808 --> 00:14:36,175
...لا يعني -
الطفلة الوحيدة -
292
00:14:36,177 --> 00:14:38,344
أنت متضايق لأنك لم تكن
في الأسرة
293
00:14:38,346 --> 00:14:39,712
التي اختلقتها كليًا؟
294
00:14:44,084 --> 00:14:47,686
لقد سئمت من سماع عبارة
أمك موهوبة للغاية
295
00:14:47,688 --> 00:14:49,388
.ويال روعة أخيكِ الفنان
296
00:14:49,390 --> 00:14:51,590
ومدى روعة الأغاني التي
تكتبها (كاسي)
297
00:14:51,592 --> 00:14:53,058
"ماذا عن موهبتك؟"
298
00:14:56,263 --> 00:14:57,429
!أمي
299
00:14:57,431 --> 00:14:58,798
اجلب منشفة
300
00:15:00,968 --> 00:15:03,669
الأمر لا يتعلق بالجانب
الجسدي فحسب
301
00:15:03,671 --> 00:15:07,640
بل بخلق مشهدٍ
وصنع الإلهام
302
00:15:09,176 --> 00:15:11,076
أعني مثلا أتعرف الأفلام
المفضلة لديها؟
303
00:15:11,078 --> 00:15:14,355
أو الممثلين المثيرين من
وجهة نظرها؟
304
00:15:15,049 --> 00:15:19,218
إنها تحب أفلام الفضائيين
305
00:15:19,220 --> 00:15:20,986
شيء آخر؟
306
00:15:22,455 --> 00:15:24,290
"Outlander" وتحب مسلسل
307
00:15:24,292 --> 00:15:26,225
تلك فكرة جيدة
308
00:15:26,227 --> 00:15:28,194
أين الجميع؟
309
00:15:28,196 --> 00:15:29,595
.نوبة جزئية معقدة
310
00:15:29,597 --> 00:15:31,197
لقد قطعت إصبعها بسكين
كهربائية
311
00:15:31,199 --> 00:15:33,532
المفصل باق لكن
نحتاج غرفة عمليات لها
312
00:15:35,435 --> 00:15:36,502
313
00:15:36,504 --> 00:15:39,071
لا أحد يلمسه سوى الجراح
314
00:15:39,073 --> 00:15:41,440
دوما ما ترمى المناشف المدماة
315
00:15:41,442 --> 00:15:44,009
.لن أغوص في القمامة بحثًا عنها
316
00:15:50,451 --> 00:15:54,253
آخر تقطيب كفافي
317
00:15:54,255 --> 00:15:57,156
تدفق دم جيد للشعيرات في الأثملة
318
00:15:59,171 --> 00:16:03,575
ربما التشوه الكهفي ليس
هو السبب
319
00:16:05,065 --> 00:16:07,099
أولًا حدث النزيف
ثم النوبة
320
00:16:07,101 --> 00:16:08,500
هذا تتابع نمطي
321
00:16:08,502 --> 00:16:12,638
كما يُحتمل أن النزيف
قد تسبب في النوبة
322
00:16:14,394 --> 00:16:18,264
نزيف أوعية الدماغ قد يسبب الفساد
الدبقي العصبي والذي بدوره يسبب النوبة
323
00:16:18,289 --> 00:16:20,322
وإن تسبب الفساد الدبقي بالنوبة
324
00:16:20,347 --> 00:16:23,748
فيمكننا فقط إزالة النسيج
المتضرر
325
00:16:23,784 --> 00:16:25,751
...ستظل تحتضر رغم ذلك لكن
326
00:16:25,753 --> 00:16:27,820
(شون) محق ولكنه مخطئ
327
00:16:27,822 --> 00:16:28,954
!صوتك
328
00:16:32,360 --> 00:16:34,159
قد توقف فكرة (شون) النوبات
329
00:16:34,161 --> 00:16:36,562
وتسمح لها بالرسم لما
تبقى من حياتها
330
00:16:36,564 --> 00:16:38,430
.وهذا ما ستوافق هي عليه
331
00:16:38,432 --> 00:16:40,566
ولهذا فهو مخطئ
332
00:16:41,269 --> 00:16:43,702
إن توقفت نوباتها
333
00:16:43,704 --> 00:16:45,804
فلن توافق أبداً على جراحة استئصال الفص
334
00:16:45,806 --> 00:16:47,071
والتي ستنقذ حياتها
335
00:16:47,073 --> 00:16:50,175
لا يحق لنا الحكم بإجراءات
العملية بقصد التلاعب بقرار المريض
336
00:16:50,177 --> 00:16:51,510
كلاّ يمكننا ذلك
337
00:16:51,512 --> 00:16:53,779
بناءً على المصلحة الأهم
338
00:16:55,081 --> 00:16:57,850
أود لو أنصرف يا د.(ميلانديز)
339
00:16:57,852 --> 00:16:59,585
لأتحدث مع ابنة المريضة
340
00:16:59,587 --> 00:17:00,837
فضلاً
341
00:17:05,693 --> 00:17:07,493
أعلم أن عدم الكشف عن العلاج
342
00:17:07,495 --> 00:17:08,894
أمرٌ لا أخلاقي
343
00:17:08,896 --> 00:17:11,263
لكن حين يتوفر علاج
...يتجاهله المريض
344
00:17:11,265 --> 00:17:12,765
لا تريدين رؤيتها تموت
345
00:17:12,767 --> 00:17:13,966
شكرا على الفكرة العامة
346
00:17:13,968 --> 00:17:17,145
لكن هلّا فكرتي في
الجوانب الأخرى؟
347
00:17:17,937 --> 00:17:20,439
لن يأتي هذا العلاج دون ثمن
348
00:17:20,441 --> 00:17:21,740
لأمك
349
00:17:21,742 --> 00:17:23,676
لكن بالنسبة لك
350
00:17:25,178 --> 00:17:28,176
إن فقدت أمك
حسها الفني
351
00:17:28,178 --> 00:17:30,616
فقد تتغير علاقتكما
352
00:17:32,645 --> 00:17:34,913
إن فقدت الأمر
الذي يجعلها تتكبر عليك
353
00:17:34,938 --> 00:17:38,573
فقد تصبح ألطف
354
00:17:41,528 --> 00:17:44,464
فأنت تكرهين الطريقة التي
تنظر إليكِ بها
355
00:17:45,666 --> 00:17:47,221
لكن هذا ما هي عليه
356
00:17:54,642 --> 00:17:56,492
لنجرب طريقة (شون)
357
00:18:12,610 --> 00:18:14,173
نعتذر بشأن منبهات العقل هذه
358
00:18:14,175 --> 00:18:15,848
لكن قلة النوم
359
00:18:15,849 --> 00:18:17,849
تزيد فرص حدوث النوبات
360
00:18:18,293 --> 00:18:20,093
الأمر الذي لا نريد لكنه
361
00:18:20,095 --> 00:18:21,561
الوسيلة الوحيدة التي ستخبرنا إن
362
00:18:21,563 --> 00:18:22,829
كان السبب هو التشوه الكهفي
363
00:18:22,831 --> 00:18:24,898
أو النزيف الدماغي
364
00:18:26,867 --> 00:18:28,435
أتريدين أن أشغل التلفاز؟
365
00:18:28,437 --> 00:18:30,537
وأشغل شيئًا مزعجاً
366
00:18:30,539 --> 00:18:33,440
لا تقلق أنا سأمكث معها
367
00:18:40,448 --> 00:18:43,616
قد يسبب التشوه الكهفي نزيفًا
368
00:18:43,618 --> 00:18:46,419
يقود لنزيف دماغي
بالتالي حدوث نوبة
369
00:18:46,421 --> 00:18:49,355
فقدان الإحساس
وخطر الشلل
370
00:18:49,357 --> 00:18:50,790
إن كان عليكِ فعل ذلك
371
00:18:50,792 --> 00:18:53,193
ألا يمكن العثور على رواية
لـ "هاري بوتر" أو شيء ما؟
372
00:18:53,195 --> 00:18:55,061
.بلى يمكننا
373
00:18:55,063 --> 00:18:56,896
أو يمكننا نقاش ما فات
374
00:18:56,898 --> 00:18:59,580
أتريدين الحديث عن
كم أنكِ أم سيئة؟
375
00:19:00,202 --> 00:19:03,436
أدركُ يا عزيزتي أن التوتر والغضب
376
00:19:03,438 --> 00:19:05,338
يزيد من فرص النوبة الدماغية
377
00:19:05,340 --> 00:19:06,906
وأنتِ لطيفة جداً حتى يمكنكِ دفعي لذلك
378
00:19:06,908 --> 00:19:08,541
أيمكننا سرد الأحداث زمنيًا؟
379
00:19:08,543 --> 00:19:11,277
اليوم الأول في الروضة
حين وعدتِ بأن تقلّيني للمنزل
380
00:19:11,279 --> 00:19:13,646
لكنك نسيتِ لأنكِ
كنت تُرين (أرييل)
381
00:19:13,648 --> 00:19:15,846
كيفية الرسم الأولي
باستعمال صبغة الأومبر الخام
382
00:19:18,720 --> 00:19:21,921
كنت ترتدي تنورة؟
كيف مضى الأمر؟
383
00:19:21,923 --> 00:19:25,692
تابعنا 6 حلقات من
"أوتلاندر"
384
00:19:25,694 --> 00:19:27,393
وغطت هي في النوم على الأريكة
385
00:19:27,395 --> 00:19:29,796
لذا عدت للعمل
386
00:19:30,385 --> 00:19:32,065
مرحباً
أدعى (أوليفر)
387
00:19:32,067 --> 00:19:33,533
لدي 6 أشهر لأعيشها
388
00:19:33,535 --> 00:19:35,539
مرحبا د.(مورفي)
389
00:19:35,564 --> 00:19:37,564
وأنا د.(بارك)
390
00:19:37,589 --> 00:19:38,889
خرجت
391
00:19:38,891 --> 00:19:40,724
في سيارة فيراري جديدة
392
00:19:41,926 --> 00:19:43,026
لكن حين عدتُ للبيت
393
00:19:43,028 --> 00:19:46,730
بدأت أحس بالدوار
394
00:19:46,732 --> 00:19:48,598
ووجع في المعدة
395
00:19:48,600 --> 00:19:50,634
فسقطتُ وارتطم رأسي
396
00:19:50,636 --> 00:19:54,070
أظنني تسممت
"بسبب سمكة "فوغو
397
00:19:54,072 --> 00:19:56,673
أكلت سمكة تعلم أنها
قد تقتلك
398
00:19:56,675 --> 00:19:58,575
أنت تهدر مالك
399
00:19:58,577 --> 00:20:02,145
هذه نفقات التقاعد فقط
والتي لن أحتاجها
400
00:20:03,348 --> 00:20:05,849
"لست مسممًا بسمكة "فوغو
401
00:20:05,874 --> 00:20:08,983
لأنك لم تمت أو تصب بالشلل
حتى اللحظة
402
00:20:09,521 --> 00:20:11,193
403
00:20:14,592 --> 00:20:17,617
سنبقيك على اطلاع
ونجري بعض الفحوصات
404
00:20:17,642 --> 00:20:19,709
إلى متى؟
405
00:20:20,132 --> 00:20:22,265
"لقد حجزنا غرفة في "كوستاريكا
406
00:20:22,267 --> 00:20:23,497
كفى
407
00:20:25,736 --> 00:20:28,705
لا يمكنني ترك عملي
والذهاب للأدغال
408
00:20:28,707 --> 00:20:30,073
بالأحرى تستطيعين
409
00:20:31,375 --> 00:20:33,215
لن أبقى هنا
410
00:20:34,425 --> 00:20:35,825
ستتركني؟
411
00:20:37,522 --> 00:20:40,057
طلبت منك مرافقتي
412
00:20:40,082 --> 00:20:42,616
أريد أن نرى "كوستاريكا" معًا
413
00:20:42,641 --> 00:20:44,674
أتختار قردة العوّاء على حسابي؟
414
00:20:44,699 --> 00:20:46,069
ذلك مقامي؟ أدنى من القردة؟
415
00:20:46,094 --> 00:20:49,425
(بيلا) أنا أحبك
416
00:20:50,842 --> 00:20:53,235
أحببت سنيننا العشرين معًا
417
00:20:53,835 --> 00:20:56,136
"أريد زيارة "كوستاريكا
418
00:20:56,235 --> 00:20:58,366
وأريدكِ أن تأتي معي
419
00:20:59,700 --> 00:21:02,051
وسأذهب لا محالة
420
00:21:09,805 --> 00:21:11,295
اذهب
421
00:21:12,918 --> 00:21:16,920
...لا أريد قضاء ما تبقى من وقت مع
422
00:21:16,922 --> 00:21:19,241
.ما أنت عليه الآن
423
00:21:22,327 --> 00:21:23,994
أنا سعيد
424
00:21:26,965 --> 00:21:30,447
حسبت أنني جعلتك كذلك
425
00:21:42,114 --> 00:21:43,480
بعدها
426
00:21:43,482 --> 00:21:45,315
في اليوم الذي فزت فيه بالمعرض
العلمي للمنطقة
427
00:21:45,317 --> 00:21:46,683
والتفوق على 5 مدارس
428
00:21:46,685 --> 00:21:48,785
بما فيها أولئك الحاذقين
"من إعدادية "ألستون
429
00:21:48,787 --> 00:21:50,687
أتذكرين ما قلته لي؟
430
00:21:51,856 --> 00:21:55,792
كنتِ سعيدة جدًا
لأني وجدت أمراً يحط من قدري
431
00:21:56,173 --> 00:21:59,729
أنا مدركة لمشاعرك تجاهي
بصفتي أم
432
00:21:59,731 --> 00:22:03,099
ومدركة أن قيمنا مختلفة
433
00:22:03,101 --> 00:22:05,936
لا يعني هذا أنني لا أحبك
434
00:22:06,291 --> 00:22:08,124
فأنا دومًا أحبك
435
00:22:10,574 --> 00:22:14,144
لم يهمني إن كنت غير مبدعة
436
00:22:18,549 --> 00:22:20,016
أتعتقدين حقًا أنه
437
00:22:20,018 --> 00:22:22,552
لا إبداع فيما أمارسه؟
438
00:22:22,992 --> 00:22:24,220
أعتقد أنه أمر
439
00:22:24,222 --> 00:22:26,156
فني يخبر الناس أنفسهم به
440
00:22:26,537 --> 00:22:31,428
لكنه ليس حكمًا أخلاقيًا
441
00:22:31,430 --> 00:22:33,630
إنه شيء لا يمكن التحكم فيه
442
00:22:33,632 --> 00:22:34,898
أنا فنانة
443
00:22:34,900 --> 00:22:36,255
وأنتِ
444
00:22:37,002 --> 00:22:39,169
فتاة كادحة
445
00:22:41,573 --> 00:22:45,966
الثاني عشر من أغسطس 2014
"الزاوية الفنية لجريدة "التايمز
446
00:22:45,968 --> 00:22:47,124
لا أريد سماع ذلك
447
00:22:47,126 --> 00:22:49,212
تظهر (كارولين ريزنك) أمام مستودع الأسلحة
448
00:22:49,214 --> 00:22:52,449
هو درس لما قد يحدث
لفنانة ماهرة
449
00:22:52,451 --> 00:22:54,017
تعتلي أمجادها لفترة أطول من اللازم
450
00:22:54,019 --> 00:22:55,785
كرهتني تلك المرأة لسنوات
451
00:22:55,787 --> 00:22:57,516
لقد كانت تنتهز الفرصة
452
00:22:57,518 --> 00:22:59,356
الحُكم السيء لا يبدأ بتبرير
453
00:22:59,358 --> 00:23:01,391
الأخطاء التي حدثت مع كل جلطة دماغية
454
00:23:01,393 --> 00:23:02,859
.لهذه الفنانة المريضة
455
00:23:02,861 --> 00:23:04,995
أعني بربك كم عدد الكلمات السلبية
456
00:23:04,997 --> 00:23:06,463
التي يمكننا تكديسها هنا
457
00:23:06,465 --> 00:23:08,164
كما أنها لم تصل لذلك الجزء بعد
458
00:23:08,166 --> 00:23:09,699
عن قطعة مادونا الحديثة
459
00:23:09,701 --> 00:23:11,401
والتي كنتِ فخورةً جدًا بها
460
00:23:11,403 --> 00:23:13,003
أتذكرين بم وصفتها؟
461
00:23:13,005 --> 00:23:15,672
ما كان ذلك؟-
أتركيه جانبًا-
462
00:23:43,801 --> 00:23:46,169
نعتذر لم يكن السبب الفساد الدبقي العصبي
463
00:23:47,605 --> 00:23:49,472
لقد كان كل ذلك هباءً؟
464
00:23:50,287 --> 00:23:52,909
لقد استبعدنا هذا الإحتمال
لم يكن ذلك هباءً
465
00:23:52,911 --> 00:23:54,177
هنالك أمرٌ ما
466
00:23:54,179 --> 00:23:56,312
إنه يوم قضيته في المشفى
467
00:23:56,314 --> 00:23:58,478
بعد أن كان يمكنني البقاء
في البيت للعمل
468
00:24:01,901 --> 00:24:04,218
متى يمكنني المغادرة؟
469
00:24:04,790 --> 00:24:07,179
يجب أن ترتاحي لبقية اليوم
470
00:24:08,793 --> 00:24:11,185
بعدها سنقول وداعًا
471
00:24:24,910 --> 00:24:27,141
إن كان لي ستة أشهر فقط لأعيشها
472
00:24:27,143 --> 00:24:29,879
فلن أتوقف عن كوني جراح
473
00:24:34,874 --> 00:24:36,219
أنا سأفعل
474
00:24:36,221 --> 00:24:38,154
سأتنقل من منتجع لآخر
475
00:24:38,156 --> 00:24:40,723
وأستمتع بالتدليك وكؤوس شراب
بها مظلات صغيرة
476
00:24:40,725 --> 00:24:44,216
بعدها أقيم حفلًا في سقيفة المنزل
477
00:24:44,990 --> 00:24:46,723
وبعد رحيل الجميع
478
00:24:46,748 --> 00:24:48,214
سأذهب إلى حيث أموت
479
00:24:48,239 --> 00:24:49,872
وأموت موتًا رحيمًا بلا ألم
480
00:24:52,104 --> 00:24:54,838
وسأترك بقشيشًا كبيرًا
لمدبرة المنزل
481
00:24:54,840 --> 00:24:56,979
أنت تشبهين أمك جدًا
482
00:24:57,843 --> 00:25:00,477
لا أسمع ذلك كثيرًا
483
00:25:00,479 --> 00:25:02,612
أجل إنه محق
484
00:25:02,614 --> 00:25:04,883
ستحكمين كملكة
على موتكِ
485
00:25:04,885 --> 00:25:07,383
مصرّة على التحكم المطلق
486
00:25:09,153 --> 00:25:11,221
قصدت أن كليكما يستمتع بطريقته
487
00:25:11,223 --> 00:25:14,457
في التقاط الأشياء بكلتا
اليدين أحيانًا
488
00:25:16,894 --> 00:25:20,597
لا أعتقد أن ذلك صحيح تشريحيًا
489
00:25:20,599 --> 00:25:22,465
490
00:25:36,381 --> 00:25:37,413
491
00:25:39,236 --> 00:25:42,371
الاستئصال بالليزر التجسيمي
492
00:25:42,420 --> 00:25:44,254
لقد عملتَ مع أحد الأشخاص
493
00:25:44,256 --> 00:25:45,155
.الذين طوروا هذه الطريقة
494
00:25:45,157 --> 00:25:46,523
لم نعتاد على تسميتها هكذا
495
00:25:46,525 --> 00:25:48,458
.لم يرقني هذا الاسم قط
496
00:25:48,460 --> 00:25:49,993
كما أنه لم يُستخدم قط
497
00:25:49,995 --> 00:25:52,032
في التشوهات الكهفية الدماغية
498
00:25:52,034 --> 00:25:53,329
ليس بعد
499
00:25:53,331 --> 00:25:55,698
سيسمح لنا بإستهداف التشوهات
500
00:25:55,700 --> 00:25:58,234
دون الحاجة لقطع كل
تلك الألياف الدماغية
501
00:25:58,236 --> 00:26:00,103
أو إزالة جزء من دماغ أمي
502
00:26:00,105 --> 00:26:02,872
يجب تطبيقه على كل تشوه
503
00:26:02,874 --> 00:26:04,240
بدقة تامة
504
00:26:04,242 --> 00:26:05,608
حسناً، فلنفعل ذلك
505
00:26:05,610 --> 00:26:06,776
لا يمكنكِ ذلك
506
00:26:06,778 --> 00:26:09,112
ستخطئ على واحد أو اثنين منهم
507
00:26:09,114 --> 00:26:11,147
سيحدث المزيد من النزيف والتشنجات
508
00:26:11,149 --> 00:26:15,318
وستلتهب التشوهات
وتخرج عن نطاق سيطرتنا
509
00:26:15,320 --> 00:26:17,320
أنت تستطيع
510
00:26:18,456 --> 00:26:20,924
حتى لو كنتُ لا أزال جراح أعصاب
511
00:26:20,926 --> 00:26:23,092
وأنا لستُ كذلك، لم أكن لأفعل
512
00:26:23,094 --> 00:26:26,362
ليس من المفترض أن
تقلع عم أنت عليه
513
00:26:26,364 --> 00:26:29,499
كم مضى من الوقت مذ وضعت يديك
514
00:26:29,501 --> 00:26:33,770
داخل مصدر ما يجعلنا بشراً؟
515
00:26:33,772 --> 00:26:36,940
هذا التدفق، في الجراحة
،ومعرفة كل خطوة
516
00:26:36,942 --> 00:26:40,210
..ومجرد إحساس كم هو صحيح
517
00:26:40,212 --> 00:26:42,584
هذا هو قمة الوجود
518
00:26:47,719 --> 00:26:50,353
آسف، لن أقوم بالجراحة
519
00:26:57,461 --> 00:26:58,828
...هل أنت
520
00:26:59,226 --> 00:27:02,031
هل أنت خائف من التقاط المشرط؟
521
00:27:03,200 --> 00:27:06,669
كانت لديك أشهر من العلاج
الكيميائي والإشعاعي
522
00:27:06,694 --> 00:27:07,927
ربما كان له ضريبته
523
00:27:07,952 --> 00:27:12,188
حتى انخفاض الأداء بنسبة 10 بالمئة
سيصبح لا يُطاق
524
00:27:12,213 --> 00:27:14,346
لما المجازفة بالعثور عليه؟
525
00:27:16,013 --> 00:27:17,669
اخرجي
526
00:27:33,097 --> 00:27:34,430
القفز بالمظلات؟
527
00:27:34,432 --> 00:27:35,665
سمك "الفوغو"؟
528
00:27:35,667 --> 00:27:37,934
وعلى ما يبدو بدلة صفراء
529
00:27:37,936 --> 00:27:39,602
هل تعتقد أن وجود موعد نهائي
530
00:27:39,604 --> 00:27:41,997
سيفسد عليك ما أنت عليه حقًا؟
531
00:27:41,999 --> 00:27:45,942
أم أنه يجعلك مجنون ويائس؟
532
00:27:46,440 --> 00:27:48,077
لماذا لا يمكن أن يكون كلاهما؟
533
00:27:50,752 --> 00:27:52,446
...،حسناً
534
00:27:53,018 --> 00:27:55,585
منزل صغير في وسط اللامكان
535
00:27:55,587 --> 00:27:57,654
دجاجتان وكلب واحد
536
00:27:57,656 --> 00:27:59,856
لا أحد يتوقع أي شئ مني
537
00:27:59,858 --> 00:28:01,924
لا أحد أقصد حرفيًا لا أحد
538
00:28:02,994 --> 00:28:05,161
.لقد تعبت من محاولة إصلاح نفسي
539
00:28:05,163 --> 00:28:06,745
وتعبت من كوني معروفةً بلين الجانب
540
00:28:08,319 --> 00:28:09,656
لا أصدق ذلك
541
00:28:11,669 --> 00:28:13,536
من المستحيل أن تشتري كلباً
542
00:28:13,538 --> 00:28:15,071
إذا كان المتبقي من حياتك ستة أشهر فقط
543
00:28:15,073 --> 00:28:16,873
لن يكون عادلاً
544
00:28:17,471 --> 00:28:21,911
حسناً، سأتبنى سلسلة من الكلاب
545
00:28:21,913 --> 00:28:24,314
قلتِ أنكِ سئمتِ من كونكِ لينة الطباع
546
00:28:24,316 --> 00:28:26,814
ومع ذلك تتضمن نزواتك المساعدة
547
00:28:27,152 --> 00:28:28,832
نحن ما نحن عليه
548
00:28:58,016 --> 00:29:01,851
ويُسمى الاستئصال بالليزر التجسيمي
549
00:29:01,853 --> 00:29:03,750
لم أحب الاسم أبداً
550
00:29:14,189 --> 00:29:16,897
قال إنها ذات تدخل
جراحي محدود، وإن نجحت
551
00:29:16,922 --> 00:29:18,789
ستنقذ حياتي
552
00:29:18,791 --> 00:29:20,924
وستسمح لي بالاستمرار في الرسم
553
00:29:22,960 --> 00:29:25,262
إن ربحت، سأربح كل شئ
554
00:29:25,964 --> 00:29:27,931
وإن خسرت، سينتهي أمري
555
00:29:27,933 --> 00:29:29,900
عندما جئتِ للمرة الأولى
لرؤية الدكتور (غلاسمان(،
556
00:29:29,902 --> 00:29:31,068
لم يعرض هذا الخيار
557
00:29:31,070 --> 00:29:32,402
لما ذلك؟
558
00:29:33,088 --> 00:29:35,739
الاستئصال بالليزر التجسيمي تقنية جديدة
559
00:29:35,741 --> 00:29:38,308
ولم تُستخدم على مريض
التشوهات الكهفية من قبل
560
00:29:38,310 --> 00:29:40,177
إذاً هو فقط لم يفكر في الأمر؟
561
00:29:40,179 --> 00:29:42,312
ثم واتته الفكرة؟!
562
00:29:45,083 --> 00:29:46,516
كانت فكرتي
563
00:29:50,154 --> 00:29:52,756
لم يُجَمِّل الدكتور (غلاسمان) المخاطر
564
00:29:52,758 --> 00:29:55,384
هذه آخر فرصة متبقية لكِ
565
00:29:55,386 --> 00:29:56,904
.لتحافظي على فنك
566
00:29:58,096 --> 00:30:00,764
.لن أنجز أعمالي إذا مِتُ
567
00:30:03,769 --> 00:30:05,579
لا
568
00:30:06,238 --> 00:30:08,598
.ولكن، شكراً لكِ على المحاولة
569
00:30:18,684 --> 00:30:20,761
لماذا لم تدعمني؟
570
00:30:21,153 --> 00:30:23,720
.لم أكن أدري بأنكِ سترمي هذه الحماقة علينا
571
00:30:23,722 --> 00:30:25,722
هل استمعتِ حتى إلى ما كانت تقوله؟
572
00:30:25,724 --> 00:30:27,557
.إنها تريد إنهاء عملها
573
00:30:27,559 --> 00:30:29,393
يمكنها أن تحيا أربعين سنة أخرى
574
00:30:29,395 --> 00:30:31,228
وسيكبر فنها معها
575
00:30:31,230 --> 00:30:32,996
لا تتظاهري بأن هذه الكلمات تعني لكِ شيئاً
576
00:30:32,998 --> 00:30:34,665
أنتِ لا تهتمين بالفن
577
00:30:34,667 --> 00:30:36,933
يمكن لعائلتها أن تكبر معها
578
00:30:36,935 --> 00:30:39,302
أطفالها وأحفادها
579
00:30:39,304 --> 00:30:41,271
وأنت لا تهتم بشيء قط
580
00:30:41,273 --> 00:30:43,040
عدا الرسم
581
00:30:44,275 --> 00:30:47,110
عليك أن تستمع إليّ وتفعل ما أخبرك به
582
00:30:48,646 --> 00:30:51,415
لهذا لم نتصل بكِ
583
00:31:01,582 --> 00:31:03,250
المنافسة في هذه العائلة
584
00:31:03,252 --> 00:31:04,484
كانت حتماً كأزيز المنشار
585
00:31:04,486 --> 00:31:06,553
حسناً -
من فضلك -
586
00:31:16,364 --> 00:31:17,731
إنه من المنطقي تماماً
587
00:31:17,733 --> 00:31:19,766
الخروج من لعبة لا يمكنكِ الفوز بها
588
00:31:19,768 --> 00:31:21,501
لقد فعلتِ الصواب
589
00:31:21,503 --> 00:31:24,271
انتقلتِ ثلاثة آلاف ميل ووجدتِ شغفك في
590
00:31:24,273 --> 00:31:26,707
وظيفة يحترمها ويقدرها الناس
591
00:31:26,709 --> 00:31:28,575
في الواقع، هناك مقارنة جيدة
592
00:31:28,577 --> 00:31:29,910
حول تقدير الناس للأشياء
593
00:31:29,912 --> 00:31:31,144
نسميها المال
594
00:31:31,146 --> 00:31:33,080
وأخي يمتك بالفعل مليون دولار
595
00:31:33,082 --> 00:31:35,282
انظري كيف اتجهتِ مباشرةً لأخيك
596
00:31:35,284 --> 00:31:36,817
هل فكرتِ يوماً
597
00:31:36,819 --> 00:31:38,885
أنه قد يكون مُتعَباً من كونه منافسك؟
598
00:31:38,887 --> 00:31:40,587
لقد فاز مذ زمن طويل
599
00:31:40,589 --> 00:31:42,889
لهذا السبب تركت ذلك العالم المختل خلفي
600
00:31:42,891 --> 00:31:44,091
حقاً؟
601
00:31:44,093 --> 00:31:45,325
لأنه يبدو لي
602
00:31:45,327 --> 00:31:47,160
أنك أعدتِ إختلاق المنافسة التي كبرت معك
603
00:31:47,162 --> 00:31:49,162
في اليوم الأول الذي وصلتِ فيه إلى هنا
604
00:31:53,702 --> 00:31:57,004
الحزام الناري؟ كجدرى الماء؟
605
00:31:57,006 --> 00:31:58,271
كان الفيرس خاملاً
606
00:31:58,273 --> 00:32:00,140
ثم أدى علاجك الكيميائي
إلى قمع جهازك المناعي
607
00:32:00,142 --> 00:32:01,875
فنشط الفيرس
608
00:32:01,877 --> 00:32:03,510
يمكن أن يكون مؤلماً
609
00:32:03,512 --> 00:32:05,479
لكن العلاج بسيط جداً
610
00:32:07,081 --> 00:32:09,116
هل تريد أن تتصل بزوجتك؟
611
00:32:10,591 --> 00:32:13,393
لا، شكراً لك
612
00:32:13,418 --> 00:32:17,086
فقط عالجني وأطلقني للبرية
613
00:32:17,836 --> 00:32:20,130
عد إلى قائمة الجموح
614
00:32:21,296 --> 00:32:22,762
كانت محقة
615
00:32:24,132 --> 00:32:25,766
لم أعد الشخص نفسه
616
00:32:25,768 --> 00:32:28,568
أنا أفعل ما كان يجب علينا جميعاً فعله
617
00:32:28,570 --> 00:32:30,170
كلنا نريد التحرر من قيودنا
618
00:32:30,172 --> 00:32:32,272
لكننا عمليون جداً
619
00:32:32,274 --> 00:32:33,540
إذا لم يحدث هذا
620
00:32:33,810 --> 00:32:38,311
ربما عشت لعمر التسعين، لم أطمح لهذا
621
00:32:40,411 --> 00:32:41,948
د. (مورفي)، ماذا كنت تريد أن تفعل
622
00:32:41,950 --> 00:32:43,350
ولم تفعله حتى الآن
623
00:32:43,352 --> 00:32:44,484
ما الذي يجعلك سعيداً؟
624
00:32:44,486 --> 00:32:46,820
..(أريد أن أمنح (كارلي -
.(شون) -
625
00:32:52,627 --> 00:32:55,040
أحب التفاح الهش
626
00:32:55,497 --> 00:32:58,665
الطريقة التي يضرب بها
ضوء الشمس ملاءات أسرتي
627
00:32:58,667 --> 00:33:01,435
في الصباح في غرفة النوم
628
00:33:01,437 --> 00:33:04,508
أحب صوت حفيف الأوراق
629
00:33:04,807 --> 00:33:07,441
والطريقة التي يتساوى بها محيط الدائرة
630
00:33:07,443 --> 00:33:10,477
دائماً مع ضعف نصف القطر
631
00:33:10,479 --> 00:33:12,974
بغض النظر عن الأرقام المُستخدمة
632
00:33:13,415 --> 00:33:16,817
انت تحب السعادة المتعلقة بالأشياء الصغيرة
633
00:33:18,038 --> 00:33:19,319
.نعم
634
00:33:19,321 --> 00:33:21,455
سعادتك صاخبة جداً
635
00:33:26,901 --> 00:33:28,768
هزّ رأسك مرةً أخرى
636
00:33:31,666 --> 00:33:33,500
ألم يكن لديه مشكلة بالعضلات؟
637
00:33:33,502 --> 00:33:35,402
يبدو نطاق حركته جيداً
638
00:33:35,404 --> 00:33:39,573
كل ما هو أفضل لللإنزلاق بالحبال
في "كوستاريكا"، أليس كذلك؟
639
00:33:40,948 --> 00:33:42,849
.ليس صحيحاً
640
00:33:44,178 --> 00:33:46,146
نحتاج المزيد من الاختبارات
641
00:33:56,225 --> 00:33:57,691
.أنا آسفة
642
00:33:59,093 --> 00:34:01,461
أعلم أننا نريد نفس الأشياء
643
00:34:04,999 --> 00:34:07,000
.أُريد أن أريك شيئاً
644
00:34:11,974 --> 00:34:13,974
الخلايا العصبية التي تُثار معاً
645
00:34:13,976 --> 00:34:15,704
ترتبط معاً
646
00:34:16,311 --> 00:34:19,212
تنطلق الخلية العصبية مثيرة الأخرى
647
00:34:19,214 --> 00:34:21,081
خالقة مسار في المخ
648
00:34:21,083 --> 00:34:22,916
لم يكن موجوداً من قبل
649
00:34:22,918 --> 00:34:24,885
في كل مرة تغسل أمي أسنانها
650
00:34:24,887 --> 00:34:26,853
كل مرة تستخدم فيها إزميل
651
00:34:26,855 --> 00:34:29,256
وكأننا نخلق أنفسنا
652
00:34:29,258 --> 00:34:30,790
بالقرارات التي نتخذها
653
00:34:30,792 --> 00:34:33,346
نحن نخلق هذا
654
00:34:34,929 --> 00:34:37,230
هذا رائع
655
00:34:41,157 --> 00:34:43,103
نحن نستهدف كل تشوه
656
00:34:43,105 --> 00:34:44,671
بواسطة مسار ليزر حراري
657
00:34:44,673 --> 00:34:46,573
فقط التشوهات
658
00:34:47,194 --> 00:34:50,410
يجب أن يكون المسار مثالياً
659
00:34:51,031 --> 00:34:53,246
لا يمكنك الرسم فوقه
660
00:34:56,418 --> 00:34:57,984
يمكنِك أن تُري هذا لأمي
661
00:34:59,913 --> 00:35:02,181
ولكن منك، ستتقبله
662
00:35:14,945 --> 00:35:18,780
أدخل مسبار الليزر في قسطرة التبريد
663
00:35:21,017 --> 00:35:23,451
مقفل ومعبأ وجاهز للأطلاق
664
00:35:24,587 --> 00:35:26,020
(د. (غلاسمان
665
00:35:26,022 --> 00:35:28,056
هل أنت متأكد من هذا الموقع؟
666
00:35:28,058 --> 00:35:29,490
يبدو بعيدًا بشكل كبير
667
00:35:29,492 --> 00:35:31,492
عما رأيناه بالتصوير بالرنين
المغناطيسي لها قبل الجراحة
668
00:35:32,828 --> 00:35:35,296
هل تعلم ما المشترك بين الدماغ
669
00:35:35,298 --> 00:35:36,998
وحبوب الإفطار
670
00:35:37,000 --> 00:35:39,667
تميل المحتويات إلى التحول أثناء التنقل
671
00:35:41,170 --> 00:35:43,371
نعم، أنا متأكد تماماً
672
00:35:54,317 --> 00:35:55,984
اكتملت أول عملية استئصال
673
00:36:06,371 --> 00:36:09,817
الآن علينا فقط أن نفعل ذلك
.تماما تسع مرات أخرى
674
00:36:19,575 --> 00:36:20,808
هل أختفى؟
675
00:36:20,810 --> 00:36:22,534
حسناً، ليس تماماً لكن تقريبًا
676
00:36:22,536 --> 00:36:24,298
العدوى الأخيرة وصلت إلى الورم
677
00:36:24,300 --> 00:36:27,482
والتي مكنت جهازك المناعي من إيجاده
678
00:36:27,484 --> 00:36:31,352
لكنهم قالوا أنه كان سرطاناً عدوانياً
679
00:36:31,354 --> 00:36:32,682
الذي يجعل السرطان عدوانياً
680
00:36:32,684 --> 00:36:35,336
هو قدرته على التملص من الجهاز المناعي
681
00:36:35,338 --> 00:36:37,525
.هذا لم يعد ممكنًا بالنسبة لك
682
00:36:47,404 --> 00:36:50,438
أصبح الورم صغيراً بما يكفي
683
00:36:50,440 --> 00:36:52,173
.لإزالته جراحياً
684
00:36:52,175 --> 00:36:55,292
،يمكننا تحديد موعد للقيام بذلك
.بغضون عدة أيام
685
00:36:55,293 --> 00:36:57,526
.بمجرد أن تطهر العدوى نظامك بالكامل
686
00:36:57,528 --> 00:37:00,596
.وبغضون ذلك، يمكنك العودة إلى المنزل
687
00:37:00,598 --> 00:37:02,598
تهانينا
688
00:37:06,671 --> 00:37:08,240
المنزل؟
689
00:37:13,678 --> 00:37:15,444
كيف تشعرين؟
690
00:37:15,446 --> 00:37:16,879
.متعبة
691
00:37:16,881 --> 00:37:18,614
.من التواجد بهذا المكان
692
00:37:18,616 --> 00:37:20,649
.إجابة معقولة
693
00:37:20,651 --> 00:37:22,885
هل تشعرين بضعفٍ بإبداعكِ؟
694
00:37:30,094 --> 00:37:32,228
أليس هذا الرسم الذي تستخدمينه
للتوقيع على لوحاتك؟
695
00:37:32,230 --> 00:37:34,463
.شكرًا لمعرفتك ذلك
696
00:37:34,465 --> 00:37:37,364
آرييل) كان خائفًا)
.من أن تشعروا بأنه أمر تخريبي
697
00:37:38,201 --> 00:37:39,635
.لا تكن سخيفًا
698
00:37:39,637 --> 00:37:41,117
.سنقوم بمزاد علني على الباب
699
00:37:47,641 --> 00:37:49,578
،أمي، لقد شكرتِ طبيبكِ
700
00:37:49,580 --> 00:37:51,013
.(لكنكِ لم تقولي شيئًا لـ (مورغان
701
00:37:52,816 --> 00:37:54,950
تعلمين أن الخروج من هذه الفوضى
،بشكل سليم
702
00:37:54,952 --> 00:37:56,418
.يعود لها
703
00:37:56,420 --> 00:37:58,687
.أجل أنا أعلم
704
00:38:01,559 --> 00:38:03,764
.أنا مدينةٌ لكِ بكل شيء
705
00:38:10,436 --> 00:38:14,359
.شكرًا لإنقاذ حياتي
706
00:38:17,007 --> 00:38:18,807
.على الرحب
707
00:38:28,519 --> 00:38:31,587
.كادحتنا الصغيرة ظهر منها شيء
708
00:38:39,063 --> 00:38:42,598
.لا يقوم الجميع بإظهار التعابير
709
00:38:42,600 --> 00:38:44,366
.ربما (كارلي) كذلك
710
00:38:44,368 --> 00:38:47,703
.ربما أنا لم أحظى بتدريب كافٍ
711
00:38:47,705 --> 00:38:51,240
لقد عملتُ على أسلوبي الجراحي
.لمئات الساعات
712
00:38:51,242 --> 00:38:54,274
لا يمكنك إخراج البيتزا من الثلاجة
.وتناولها مباشرةً
713
00:38:55,679 --> 00:38:57,713
.عليك أن تضعها بالمايكروويف أولًا
714
00:38:59,616 --> 00:39:01,884
(بالواقع د. (ليم
715
00:39:01,886 --> 00:39:04,784
.الفرن أفضل من أجل وجه البيتزا
716
00:39:05,894 --> 00:39:08,596
.(إنها لا تتحدث عن البيتزا، يا (شون
717
00:39:10,861 --> 00:39:13,062
.الرجال بمثل عمرك ينفذ منهم الصبر
718
00:39:13,064 --> 00:39:17,213
يقومون بإيقاف المايكروويف
.قبل أن تجهز البيتزا
719
00:39:21,838 --> 00:39:24,607
أتريد أن تمنحها عرضًا، يا (شون)؟
720
00:39:24,609 --> 00:39:25,774
.أجل
721
00:39:25,776 --> 00:39:27,610
أتريد أن تمنحها عرضًا رائعًا؟
722
00:39:27,612 --> 00:39:29,893
هل هناك اختلاف بالعروض؟
723
00:39:31,414 --> 00:39:35,017
.بعض العروض تكون كبيرة واحتفالية
724
00:39:35,019 --> 00:39:38,354
.وبعضها الآخر يكون بشكل خفيف
725
00:39:38,356 --> 00:39:42,524
أريد لـ(كارلي) أن تحظى بأفضل
.عرضٍ ممكن
726
00:39:42,526 --> 00:39:44,460
.أعلم بأنك ستفعل ذلك
727
00:39:44,462 --> 00:39:47,563
.كما تريد أن تكون أفضل جراح ممكن
728
00:39:47,565 --> 00:39:50,899
،عندما تكون بغرفة العمليات
.فأنت تكون ملتزم تمامًا
729
00:39:50,901 --> 00:39:53,602
،وتكون مثابر
.وكل الباقي لا يهم
730
00:39:53,604 --> 00:39:57,006
.أنت تركز بشكلٍ كامل عمّا تريد
731
00:39:57,008 --> 00:39:58,807
.وهذه قوتك الخارقة
732
00:40:02,512 --> 00:40:04,713
(والآن أريدك أن تأخذ (كارلي
.إلى المنزل
733
00:40:04,715 --> 00:40:06,649
وتعمل على مسار العرض
734
00:40:06,651 --> 00:40:09,652
.ولا تتوقف حتى تبدأ الفرقة بالعزف
735
00:40:12,789 --> 00:40:14,723
.ومن ثم استمر لفترة أطول بنسبة 3 بالمئة
736
00:40:19,651 --> 00:40:22,031
.سأفعل
737
00:40:31,442 --> 00:40:32,936
.أراكن غدًا
738
00:40:38,282 --> 00:40:40,749
.كل هذا التركيز
739
00:40:40,751 --> 00:40:43,185
.إثارة بشكلٍ غريب
740
00:40:55,332 --> 00:40:58,934
.إذا كنت أملك 6 أشهر فقط لأعيشها
741
00:40:58,936 --> 00:41:01,804
لا أريد أن أكون بأيّ مكان
.فقط حيث أنا
742
00:41:15,920 --> 00:41:17,720
هل تريد الركوب؟
743
00:41:21,692 --> 00:41:23,325
.لا
744
00:41:23,770 --> 00:41:28,387
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
745
00:41:31,020 --> 00:41:37,083
:نفذ الترجمة
إيــــزيــس @HendSamir1
أحمد الخصيبي @LtsAhmad
رضوى علي @rAaDwAli