1 00:00:07,250 --> 00:00:08,916 أحدهم حظي بليلة سعيدة 2 00:00:08,918 --> 00:00:11,619 أتظنين أن كل هؤلاء الناس قد مارسوا الجنس؟ 3 00:00:11,621 --> 00:00:13,821 ،وإذا كانوا فعلوا ألا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟ 4 00:00:13,823 --> 00:00:17,425 ربما تجاربهم لم تكن حديثة كتجربتك 5 00:00:17,427 --> 00:00:19,160 أفكّر في ممارسة الجنس مع الجميع 6 00:00:19,162 --> 00:00:21,629 (ولكن في الغالب مع (كارلي 7 00:00:21,631 --> 00:00:23,965 أنا وهي منسجمان جداً 8 00:00:23,967 --> 00:00:26,200 هذا رائع يا (شون)، لكن لعل إدارة الموارد البشرية تخالفك الرأي 9 00:00:26,202 --> 00:00:27,802 بخصوص قيامي بممارسة الجنس؟ 10 00:00:27,804 --> 00:00:30,471 كلّا، ولكن بشأن قولك أنّك تفكّر في الجنس 11 00:00:30,473 --> 00:00:32,406 توقف عن ذلك 12 00:00:32,408 --> 00:00:35,209 ليس من الجيّد أن تتبسم أثناء حديثك مع رجل يحتضر 13 00:00:35,211 --> 00:00:38,346 أوصى الطبيب (بليز) أن نتحدث معك بخصوص قسطرة بوابية دائمة 14 00:00:38,348 --> 00:00:40,548 إذ من شأنها تبسيط جلسات الكيماوي التي ستخضع لها 15 00:00:40,550 --> 00:00:43,485 لكي لا يبحثوا عن الوريد في كل مرة 16 00:00:45,654 --> 00:00:47,588 أي شيء لتقليل أعراض الغثيان؟ 17 00:00:48,365 --> 00:00:50,367 إنه تأثير جانبي طبيعي 18 00:00:52,286 --> 00:00:55,563 أيمكنك تقليل من شعوري بالإنهاك؟ 19 00:00:57,566 --> 00:00:59,467 ... أيّ شيء 20 00:00:59,469 --> 00:01:02,036 لكي لا أشعر بألم في عضلاتي؟ 21 00:01:07,718 --> 00:01:10,945 ولكن يمكنك أن تحميني من غرز الحقن بي؟ 22 00:01:13,272 --> 00:01:14,405 إنهم يحاولون المساعدة وحسب 23 00:01:14,430 --> 00:01:15,529 أعرف 24 00:01:15,757 --> 00:01:17,985 جميع الأطباء يحاولون المساعدة 25 00:01:23,426 --> 00:01:24,592 أنا آسف 26 00:01:25,319 --> 00:01:27,196 شكراً لكما 27 00:01:27,830 --> 00:01:29,697 لكنني لا أحتاج إلى القسطرة البوابية 28 00:01:35,939 --> 00:01:39,073 ولست بحاجة إلى المزيد من العلاج الكيماوي 29 00:01:39,975 --> 00:01:41,542 بالطبع تحتاج إليه 30 00:01:41,544 --> 00:01:43,511 سوف يوفر لك المزيد من الوقت 31 00:01:43,513 --> 00:01:47,347 عزيزتي، أنا بائس 32 00:01:54,640 --> 00:01:56,948 تشوهات كهفية دماغية 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,551 تؤدي إلى نزيف وجلطات ونوبات وضعف العضلات 34 00:01:59,553 --> 00:02:01,186 وحتى الشلل 35 00:02:01,188 --> 00:02:03,321 لديك تجمّعات من هذه التشوهات 36 00:02:03,323 --> 00:02:04,856 وهم يزدادون سوءًا 37 00:02:04,858 --> 00:02:06,758 "قالت المرأة في مشفى "هوبكنز أنني سأعيش لمدة عام 38 00:02:06,760 --> 00:02:08,527 "في مشفى "ماس جينيرال قالوا أنني سأعيش لعامين 39 00:02:08,529 --> 00:02:11,630 هل ظننتِ أنني سأقول لكِ أنّك ستعيشين 3 أعوام إذاً؟ 40 00:02:11,632 --> 00:02:13,298 علاج جديد ما؟ 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,867 (أنت تعرفين العلاج يا (كارولين وهو استئصال الفص الرئوي 42 00:02:15,869 --> 00:02:18,436 أحب كيف يقترح الأطباء بكل أريحية 43 00:02:18,438 --> 00:02:22,107 أن يشقوا قشرتي المخية لإزالة جزء من دماغي 44 00:02:22,109 --> 00:02:25,510 لمَ لا تدمر قدرتي على الرسم بجهاز قاطع البيض وحسب؟ 45 00:02:25,512 --> 00:02:31,049 صحيح، على الأرجح أن ذلك سيخفض من قدراتك الإبداعية 46 00:02:31,051 --> 00:02:34,352 لكن جميع قُدراتك الأخرى ستبقى سليمة 47 00:02:41,228 --> 00:02:45,397 أنا نفسي كان لي تشخيص حادّ مؤخراً 48 00:02:46,799 --> 00:02:50,535 خضعتُ للجراحة والعلاج الكيماوي والإشعاعي وما إلى ذلك 49 00:02:50,537 --> 00:02:54,706 وأنا على حافة الطيف لم يكن أكبر مخاوفي 50 00:02:54,708 --> 00:02:55,907 هو أنني بين الحياة أو الموت 51 00:02:55,909 --> 00:02:59,311 كان خوفي الأكبر هو أن أعيش بإمكانيات أقل من التي أعهدها في نفسي 52 00:02:59,313 --> 00:03:00,312 أنت تفهم موقفي إذاً 53 00:03:00,314 --> 00:03:02,380 جاءني وحي من نوع ما 54 00:03:02,382 --> 00:03:04,316 شخصيتي، نظرتي لنفسي 55 00:03:04,318 --> 00:03:07,834 لا يُحددهما مهاراتي كجراح فقط 56 00:03:08,641 --> 00:03:10,155 أنا أقابلك الآن من باب المجاملة فقط 57 00:03:10,157 --> 00:03:11,156 ما عدتُ أفعل ذلك بعد الآن 58 00:03:11,158 --> 00:03:13,927 وخمّني ماذا؟ أنا بخير 59 00:03:14,561 --> 00:03:16,847 أنا أكثر سعادة 60 00:03:17,497 --> 00:03:20,599 قد تنعمي بـ20 أو 30 سنة إضافية مع عائلتك 61 00:03:20,601 --> 00:03:24,970 الحياة المتوازنة ليست حياة قليلة الشأن في كل الأحوال 62 00:03:26,481 --> 00:03:28,506 أخالفك الرأي 63 00:03:40,453 --> 00:03:42,554 أراهن بـ20 دولار على أن (شون) سيذكر الجنس 64 00:03:42,556 --> 00:03:44,756 أمام مريض في الـ24 ساعة القادمة 65 00:03:44,758 --> 00:03:45,957 إنه متحمس 66 00:03:45,959 --> 00:03:48,059 لا شك أنّكِ شعرتِ مثله حين انفتحتِ على عالم جديد 67 00:03:48,061 --> 00:03:49,227 لكنه يعرف حدوده 68 00:03:49,229 --> 00:03:50,729 أراهنك بـ20 دولار - لا - 69 00:03:50,731 --> 00:03:53,265 (مورغان) 70 00:03:53,267 --> 00:03:55,533 كنت آمل أن أراك 71 00:03:55,535 --> 00:03:57,269 مرحباً 72 00:03:57,271 --> 00:03:58,570 هذا رائع 73 00:03:58,572 --> 00:04:00,538 كنت أتساءل للتو أين يمكنني تناول الغداء هنا 74 00:04:00,540 --> 00:04:03,241 أي نوع، طالما أنه من مصدر محلي 75 00:04:04,810 --> 00:04:06,111 هل هذه صديقتك؟ 76 00:04:06,688 --> 00:04:08,113 (أنا (كارولين رزنيك 77 00:04:08,115 --> 00:04:09,080 مرحباً 78 00:04:09,082 --> 00:04:10,348 أمي 79 00:04:12,151 --> 00:04:14,085 ماذا تفعلين هنا؟ 80 00:04:15,087 --> 00:04:17,155 عيناك جميلتان 81 00:04:19,325 --> 00:04:20,869 ... أتمنى 82 00:04:21,261 --> 00:04:22,861 .... أن يقوم أحد 83 00:04:22,863 --> 00:04:25,263 ... برسمها 84 00:04:25,265 --> 00:04:26,264 !أمي 85 00:04:26,266 --> 00:04:27,799 أمي؟ أمي 86 00:04:27,801 --> 00:04:30,702 أمي، هل تسمعينني؟ 87 00:04:30,704 --> 00:04:32,270 حالة طارئة، نحتاج إلى عربة إنعاش 88 00:04:33,687 --> 00:04:41,355 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com جنس وموت :بعنوان | الثالثة عشرة الحلقة الثالث الموسم 89 00:04:37,680 --> 00:04:45,684 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع 90 00:04:42,609 --> 00:04:47,375 :نفذ الترجمة إيــــزيــس @HendSamir1 أحمد الخصيبي @LtsAhmad رضوى علي @rAaDwAli 91 00:04:47,720 --> 00:04:50,889 جئتُ لأصحبك لتناول الغداء 92 00:04:51,525 --> 00:04:53,491 الساعة لا تزال 11:15 93 00:04:53,493 --> 00:04:57,329 قالت (مورغان) أنه سيكون تصرفاً غير مهني 94 00:04:57,331 --> 00:04:59,798 لو ناقشت الجنس في وقت العمل 95 00:05:00,575 --> 00:05:02,233 ... إذاً حين الغداء 96 00:05:02,235 --> 00:05:03,578 أقصد ممارسة الجنس 97 00:05:04,171 --> 00:05:06,338 من المتوقع مني أن أكون هنا أعمل 98 00:05:07,573 --> 00:05:09,374 العاملون في مختبر علم الأمراض 99 00:05:09,376 --> 00:05:11,643 يأخذون استراحتين مدة الواحدة 15 دقيقة أثناهم نوبتهم 100 00:05:11,645 --> 00:05:12,977 إذا تم دمجهما في استراحة واحدة 101 00:05:12,979 --> 00:05:15,547 واستقلنا الحافلة التي تتوقف أمام المشفى عند الساعة 11:25 102 00:05:15,549 --> 00:05:16,881 والحافلة التي تعود في تمام الـ12:15 103 00:05:16,883 --> 00:05:18,550 واستعرنا بعضاً من استراحة الغداء ... التي مدتها ساعة 104 00:05:18,552 --> 00:05:20,919 إذ يحتاج المرء إلى 22 دقيقة لتناول شطيرة 105 00:05:20,921 --> 00:05:24,723 سيكون معنا ما يكفي من الوقت للوصول إلى شقتك والعودة 106 00:05:30,689 --> 00:05:36,167 هل لاحظت أن الوقت الذي خصصته للغداء قصير جداً؟ 107 00:05:37,603 --> 00:05:39,003 بل هو طويل بما فيه الكفاية 108 00:05:40,573 --> 00:05:43,308 ،طويل بما يكفيك أنت وليس كذلك بالنسبة لي 109 00:05:45,611 --> 00:05:48,213 أنت مارست الجنس مرة واحدة فقط في حياتك 110 00:05:48,215 --> 00:05:50,648 لا أحد يتوقع منك أن تفوز بجوائز 111 00:05:50,650 --> 00:05:53,251 وكان من الجميل أن نتشارك اللحظة 112 00:05:55,621 --> 00:06:00,625 هل تلمحين إلى أنه يُمكن تحسين الجنس؟ 113 00:06:03,054 --> 00:06:04,551 أجل 114 00:06:08,871 --> 00:06:10,268 هل يزعجك ذلك؟ 115 00:06:10,270 --> 00:06:11,646 لا 116 00:06:12,072 --> 00:06:15,473 لا أعترض على تحسين الجنس 117 00:06:15,475 --> 00:06:18,069 على الرغم من أنني ظننته ممتازاً بالفعل 118 00:06:19,529 --> 00:06:21,212 سأعمل على ذلك 119 00:06:27,888 --> 00:06:29,421 وجدت مصدر النزيف 120 00:06:29,423 --> 00:06:32,323 جاري الشفط من تجويف الجلطة لإخلائه 121 00:06:32,325 --> 00:06:33,658 التشوهات الدماغية الكهفية منتشرة في كل مكان 122 00:06:33,660 --> 00:06:35,827 مُحتمل أن تمر بنزيف حادّ في أيّ لحظة 123 00:06:36,713 --> 00:06:39,264 ظننت أن والدا (مورغان) طبيبان 124 00:06:39,266 --> 00:06:41,065 سمعت ذلك أيضاً ... لماذا عسى (مورغان) أن تجعلنا نعتقد 125 00:06:41,067 --> 00:06:44,502 ربما يجب أن تؤجلوا التخمينات إلى أن تبعدوا أيديكم عن جمجمة أمي 126 00:06:44,504 --> 00:06:46,271 (استخدمي صوتك الداخلي يا (مورغان 127 00:06:46,273 --> 00:06:47,806 اخفضي حدته 128 00:06:50,142 --> 00:06:52,132 جاري ري وإزالة القطن الطبي 129 00:07:02,565 --> 00:07:05,115 لماذا لم تخبرنا بأنها كانت فرداً من آل (ريزنيك)؟ 130 00:07:05,862 --> 00:07:07,061 كارولين ريزنيك)، الرسامة) 131 00:07:07,063 --> 00:07:09,163 لها ابن نحات وابنة ملحنة 132 00:07:09,449 --> 00:07:11,149 لم أعرف أن لديها ابنة أخرى 133 00:07:11,151 --> 00:07:13,685 ،إنها مشهورة يعرفها كل من يهتم بعالم الفنون 134 00:07:13,687 --> 00:07:15,053 هل جعلتك (ميا) تذهب إلى المعارض الفنية؟ 135 00:07:15,055 --> 00:07:16,354 أجل، وأنا أحب هذه المعارض 136 00:07:16,356 --> 00:07:18,630 لقد خذلتُ (كارلي) مرتين 137 00:07:19,092 --> 00:07:22,694 هل نسيت عيد ميلادها أم فشلت في الحفاظ على علاقتكما؟ 138 00:07:23,629 --> 00:07:25,997 هل تتحدث عن الجنس؟ 139 00:07:25,999 --> 00:07:30,802 تقول (مورغان) أن الموارد البشرية سيفضلون أن أتجنب هذه الكلمة 140 00:07:32,198 --> 00:07:36,857 ... لأستوضح الأمر، هل تقول أنها 141 00:07:39,278 --> 00:07:40,846 ... هل تقول أنها لم 142 00:07:40,848 --> 00:07:42,380 لم يكن هناك تباهي 143 00:07:48,288 --> 00:07:53,270 أنا كنت متباهياً 144 00:07:53,272 --> 00:07:55,327 أما هي فلا 145 00:07:55,329 --> 00:07:57,829 أريد أن أجعلها متباهية 146 00:08:02,169 --> 00:08:04,342 سأواصل القراءة 147 00:08:05,908 --> 00:08:07,772 شون)، القراءة بداية جيّدة) 148 00:08:07,774 --> 00:08:09,065 لكن (كارلي) إنسانه 149 00:08:09,067 --> 00:08:11,977 ،يجب أن تتواصل معها سَلها ما الذي تحبه 150 00:08:11,979 --> 00:08:15,046 حاضر، سأعد قائمة أسئلة موسعة 151 00:08:15,048 --> 00:08:17,549 الأمر لا يتعلق بالأسئلة والأجوبة وحسب 152 00:08:17,551 --> 00:08:20,218 يُعتبر التواصل غير اللفظي مفتاحاً أساسياً في هذا الأمر 153 00:08:20,220 --> 00:08:22,087 لا أجيد التواصل غير اللفظي 154 00:08:22,089 --> 00:08:23,421 راقب ردود أفعالها 155 00:08:23,423 --> 00:08:25,156 اعرف ما الذي سوف تستجيب (كارلي) له 156 00:08:25,158 --> 00:08:27,032 سوف تفهم الأمر بنفسك 157 00:08:31,130 --> 00:08:33,198 (سيّدة (ريزنيك)، أنا الطبيب (بارك 158 00:08:33,200 --> 00:08:34,399 (هذان هما الطبيبان (مورفي) و(براون 159 00:08:34,401 --> 00:08:35,400 كيف تشعرين؟ 160 00:08:35,402 --> 00:08:39,923 أنا بخير، وأشعر بالإطراء لمجيء ثلاثة أطباء للاطمئنان عليّ 161 00:08:39,925 --> 00:08:41,339 يعتريهم الفضول 162 00:08:42,213 --> 00:08:44,247 حيال المتوحشة التي أنجبتني 163 00:08:44,249 --> 00:08:46,683 أنا متأكدة من أن هذا غير صحيح 164 00:08:46,685 --> 00:08:51,021 مورغان)، أنت ذكية ولطيفة وطبيعية تمامًا) 165 00:08:53,457 --> 00:08:56,126 لا أظنها تحمل كل هذه الصفات 166 00:08:56,128 --> 00:08:57,594 أنتم هنا لتفقد مؤشراتها الحيوية 167 00:08:57,596 --> 00:08:58,829 لتتأكدوا من عدم وجود أيّ عجز 168 00:08:58,831 --> 00:09:02,359 وربما لتخبروها بأن حالتها ستسوء أكثر وتموت؟ 169 00:09:02,801 --> 00:09:04,734 (ابنتك محقة يا سيّدة (ريزنيك 170 00:09:04,736 --> 00:09:06,803 ... إذا لم - "د.(براون)، نبات "زنبق النهار - 171 00:09:06,805 --> 00:09:08,438 يتماشى بمثالية مع عينيك 172 00:09:08,440 --> 00:09:09,539 من فضلك، خذيهم 173 00:09:09,541 --> 00:09:12,309 "جاءت هذه التشكيلة من جبال "الهيمالايا 174 00:09:14,178 --> 00:09:15,956 تفضلي 175 00:09:17,015 --> 00:09:20,450 أنا حقاً ممتنة لكم جميعاً 176 00:09:27,860 --> 00:09:30,994 أطلب أن يتولى أطباء آخرون الحالات التي أعمل عليها 177 00:09:30,996 --> 00:09:33,563 تحققي من صندوقك البريدي وسترى الحالات الثلاثة التي حوّلتها إليك 178 00:09:34,432 --> 00:09:37,767 "في لغتك، كلمة "أطلب لا شك أنها تعني شيئاً مختلفاً 179 00:09:37,769 --> 00:09:40,670 أنت إنسانه عاطفية وحنونة 180 00:09:40,672 --> 00:09:42,172 وأمي مريضة 181 00:09:46,723 --> 00:09:48,958 ما دمنا نحظى بلحظة صدق 182 00:09:51,115 --> 00:09:53,034 لماذا تكرهين عائلتك؟ 183 00:09:53,652 --> 00:09:55,952 أخبرتِني أن أمك أخصائية أمراض القلب 184 00:09:55,954 --> 00:09:59,356 لا، بل أنت من قالت لي أن أمي كانت أخصائية أمراض القلب 185 00:09:59,358 --> 00:10:01,591 لا أستطيع تصحيح كل أخطائك 186 00:10:02,994 --> 00:10:05,395 هل أردتِ أن تكون أمك طبيبة؟ 187 00:10:06,554 --> 00:10:08,698 مطلوب حضور أخصائي إرواء قلبي في مختبر القسطرة 188 00:10:08,700 --> 00:10:11,334 في أحلام اليقظة لديّ كانت أمي محامية 189 00:10:13,170 --> 00:10:14,704 هذا غريب 190 00:10:19,711 --> 00:10:21,177 (أنا (أوليفر 191 00:10:21,179 --> 00:10:23,947 أنا مُصاب بأورام خبيثة في غلاف الأعصاب الطرفي 192 00:10:23,949 --> 00:10:25,949 وأمامي 6 شهور لأعيشها 193 00:10:26,359 --> 00:10:27,751 (أنا الطبيب (ميلينديز 194 00:10:27,753 --> 00:10:29,119 ماذا أصاب قدماك؟ 195 00:10:29,121 --> 00:10:30,287 القفز بالمظلات 196 00:10:30,289 --> 00:10:32,489 أول مرة 197 00:10:32,491 --> 00:10:35,392 لقد دربوني على التدحرج لكن لم يسر الأمر على نحو جيّد 198 00:10:35,394 --> 00:10:36,793 لقد استأجَر طائرة 199 00:10:36,795 --> 00:10:38,706 طائرة صغيرة 200 00:10:38,708 --> 00:10:41,097 كل الدورات كانت مزدحمة ولم أرد الانتظار 201 00:10:41,099 --> 00:10:42,899 يجب أن تأتي معي 202 00:10:42,901 --> 00:10:44,334 أخاف من المرتفعات 203 00:10:44,336 --> 00:10:45,835 وأنا كنت مثلك 204 00:10:45,837 --> 00:10:47,137 لكن ليس بعد الآن 205 00:10:48,507 --> 00:10:49,739 لا شيء مكسور 206 00:10:49,741 --> 00:10:50,974 ضع عليه ثلجًا طوال الليل 207 00:10:50,976 --> 00:10:52,609 وحاول تجنب الوقوف عليها لعدة أيام 208 00:10:52,884 --> 00:10:54,784 سأعطيك 12 ساعة 209 00:10:55,846 --> 00:10:59,049 أمامي أمور كثيرة لأنجزها لذا لا أمانع أن أعرج 210 00:10:59,051 --> 00:11:00,717 بما أني هنا 211 00:11:00,719 --> 00:11:03,353 هل يمكنني آخذ تطعيم ضد الأمراض المدارية؟ 212 00:11:03,355 --> 00:11:04,654 إذ أفكّر في الانتقال إلى مكان ما 213 00:11:04,656 --> 00:11:06,990 حيث يكون الطقس مثالياً للأشهر الستة المقبلة 214 00:11:06,992 --> 00:11:10,760 بدأ موسم الجفاف في "كوستاريكا" للتو 215 00:11:10,762 --> 00:11:12,362 ممتاز 216 00:11:12,364 --> 00:11:14,491 "لطالما أردت أن أرى "كوستاريكا 217 00:11:15,700 --> 00:11:18,201 "لديهم قردة من فصيلة "العوّاء 218 00:11:18,203 --> 00:11:21,404 التي تصدر صيحة الصيد عند الفجر والغسق 219 00:11:21,406 --> 00:11:23,340 ألن يكون من الرائع أن يستيقظ المرء على ذلك الصوت؟ 220 00:11:23,342 --> 00:11:25,210 ... (أوليفر) 221 00:11:25,811 --> 00:11:28,411 القفز بالمظلات لا يجلب السعادة 222 00:11:29,914 --> 00:11:32,884 ولا قرود "سعدان العواء" تجلب السعادة 223 00:11:33,802 --> 00:11:37,387 هل ستمنعي رجل يحتضر عن فعل ما يودّ فعله؟ 224 00:11:38,890 --> 00:11:40,308 لا 225 00:11:43,361 --> 00:11:44,959 أعطني الجرعات 226 00:11:52,571 --> 00:11:54,704 ماذا حصل للمريضة التي كانت هنا؟ 227 00:11:54,706 --> 00:11:56,449 لقد خرجت من تلقاء نفسها 228 00:12:04,124 --> 00:12:05,925 عرفتُ أنه يجب عليّ المجيء في وقت مبكر 229 00:12:05,927 --> 00:12:07,660 لذلك حاولت ألا أوقظك 230 00:12:07,662 --> 00:12:08,794 أقدّر ذلك 231 00:12:08,796 --> 00:12:09,962 أحضرتُ لك 232 00:12:09,964 --> 00:12:11,964 ... كعكات "دونات" بالهلام وقهوة - شكراً لك - 233 00:12:11,966 --> 00:12:14,100 للاحتفال بإنجاز ليلة أمس 234 00:12:14,102 --> 00:12:15,835 أيّ إنجاز كان ذلك؟ 235 00:12:17,537 --> 00:12:19,138 ليلة أمس 236 00:12:20,420 --> 00:12:22,988 لقد شعرتِ بالتباهي 237 00:12:24,992 --> 00:12:27,360 أثناء الغداء 238 00:12:28,015 --> 00:12:29,649 أنت تصدرين كثيراً من الضجة 239 00:12:29,651 --> 00:12:32,251 ضجة عالية جداً بتأوّهاتك 240 00:12:34,722 --> 00:12:37,157 صحيح، صحيح 241 00:12:38,226 --> 00:12:41,161 .لقد وضعت مرفقك على شعري 242 00:12:44,731 --> 00:12:47,633 لقد حظيت بوقت ممتع البارحة 243 00:12:47,635 --> 00:12:49,235 وأقدر كثيرا 244 00:12:49,237 --> 00:12:52,297 جهدك المبذول لإسعادي 245 00:12:53,374 --> 00:12:55,574 لكن بلا استعراض 246 00:12:55,576 --> 00:12:57,043 فهو ليس ضروريا دوما 247 00:12:57,045 --> 00:12:58,611 سأعمل على هذا 248 00:13:05,119 --> 00:13:07,119 (ابقي في "هونغ كونغ" يا (كاسي 249 00:13:08,589 --> 00:13:11,257 سيكون سخيفاً تفويت عرض سيمفونيتك الأول 250 00:13:11,259 --> 00:13:12,525 بسبب خلل طبي 251 00:13:12,527 --> 00:13:14,794 عليّ الذهاب .أختك هنا، وداعا 252 00:13:14,796 --> 00:13:16,796 أنت في وقتك لتناول الفطور المتأخر 253 00:13:16,798 --> 00:13:18,764 لم أكن أعلم أين تسكنين 254 00:13:18,766 --> 00:13:21,734 ربما تركتِ البلدة أو عدتِ للبيت 255 00:13:21,736 --> 00:13:23,703 أخيراً وصلت لهاتف مدبرة المنزل لديكِ 256 00:13:23,705 --> 00:13:25,004 وأقنعتها بأنني ابنتك 257 00:13:25,006 --> 00:13:26,605 قالت بأنكِ لم تذكري اسمي قط 258 00:13:26,607 --> 00:13:27,807 (بلانكا) كثيرة النسيان 259 00:13:27,809 --> 00:13:28,874 ابقي لبعض الوقت 260 00:13:28,876 --> 00:13:30,209 أخوك ذاهب لجلب سمك السلمون 261 00:13:30,211 --> 00:13:31,944 (أرييل) هنا؟- ولديه أخبار رائعة- 262 00:13:31,946 --> 00:13:35,347 عمولة بمليون دولار بعد بيعه قطعة برونزية في المركز التجاري 263 00:13:35,349 --> 00:13:36,549 أنا متحمسة 264 00:13:36,551 --> 00:13:38,451 هلّا تحدثنا عن حقيقة أنك تحتضرين؟ 265 00:13:38,453 --> 00:13:39,618 لا 266 00:13:39,620 --> 00:13:41,587 أنا أستمتع بيوم يخلو من التهاب المفاصل 267 00:13:41,589 --> 00:13:43,389 لم عليّ أن أشعر بالنكد؟ 268 00:13:43,391 --> 00:13:46,267 أنت محظوظة جدا لأنك لم ترثي شيئا مني 269 00:13:48,328 --> 00:13:49,728 (مورغان) 270 00:13:51,013 --> 00:13:53,432 ظننت أن أمي تركت الشرطة الطبية 271 00:13:53,434 --> 00:13:56,669 نحن الأشقياء الذين نحاول مساعدتها 272 00:13:56,671 --> 00:13:58,370 حاولنا جميعا إقناعها بالعدول عن قرارها 273 00:13:58,372 --> 00:13:59,538 لكنك تعرفينها 274 00:13:59,540 --> 00:14:00,606 سأستخدم قليلا من الصلصة الحارة 275 00:14:00,608 --> 00:14:01,974 لأحسن الطعم 276 00:14:01,976 --> 00:14:03,776 شكرا لك 277 00:14:03,778 --> 00:14:06,445 بقيت أنسق مع (كاسي) عبر الإيميل 278 00:14:06,447 --> 00:14:08,881 محاولاً العثور على طريقة لإقناع أمي 279 00:14:08,883 --> 00:14:10,916 ألم يطرأ لكليكما ذكر هذا الأمر 280 00:14:10,918 --> 00:14:13,018 للطبيب الوحيد في الأسرة؟ 281 00:14:13,020 --> 00:14:14,954 لقد تدخل بالفعل أطباء كثر 282 00:14:15,928 --> 00:14:18,257 وأنت بالكاد تعدين نفسك جزءًا من هذه الأسرة 283 00:14:18,259 --> 00:14:19,925 تستبعدني ثم يصبح هذا خطأي؟ 284 00:14:19,927 --> 00:14:22,628 يظل الأطفال في الثانوية يسألون 285 00:14:22,630 --> 00:14:24,263 عن أهلي، الجواسيس 286 00:14:24,265 --> 00:14:26,198 وصديقي (جويل) من (جورج تاون) 287 00:14:26,200 --> 00:14:28,734 قال أنك أخبرتِ الناس بأن أبواكِ يعملان في هيئة السلام 288 00:14:28,736 --> 00:14:30,536 وأنك كنت طفلتهم الوحيدة 289 00:14:30,538 --> 00:14:32,104 لقد سئمت 290 00:14:32,106 --> 00:14:33,806 من الأسئلة المتكررة حول أمي المشهورة 291 00:14:33,808 --> 00:14:36,175 ...لا يعني - الطفلة الوحيدة - 292 00:14:36,177 --> 00:14:38,344 أنت متضايق لأنك لم تكن في الأسرة 293 00:14:38,346 --> 00:14:39,712 التي اختلقتها كليًا؟ 294 00:14:44,084 --> 00:14:47,686 لقد سئمت من سماع عبارة أمك موهوبة للغاية 295 00:14:47,688 --> 00:14:49,388 .ويال روعة أخيكِ الفنان 296 00:14:49,390 --> 00:14:51,590 ومدى روعة الأغاني التي تكتبها (كاسي) 297 00:14:51,592 --> 00:14:53,058 "ماذا عن موهبتك؟" 298 00:14:56,263 --> 00:14:57,429 !أمي 299 00:14:57,431 --> 00:14:58,798 اجلب منشفة 300 00:15:00,968 --> 00:15:03,669 الأمر لا يتعلق بالجانب الجسدي فحسب 301 00:15:03,671 --> 00:15:07,640 بل بخلق مشهدٍ وصنع الإلهام 302 00:15:09,176 --> 00:15:11,076 أعني مثلا أتعرف الأفلام المفضلة لديها؟ 303 00:15:11,078 --> 00:15:14,355 أو الممثلين المثيرين من وجهة نظرها؟ 304 00:15:15,049 --> 00:15:19,218 إنها تحب أفلام الفضائيين 305 00:15:19,220 --> 00:15:20,986 شيء آخر؟ 306 00:15:22,455 --> 00:15:24,290 "Outlander" وتحب مسلسل 307 00:15:24,292 --> 00:15:26,225 تلك فكرة جيدة 308 00:15:26,227 --> 00:15:28,194 أين الجميع؟ 309 00:15:28,196 --> 00:15:29,595 .نوبة جزئية معقدة 310 00:15:29,597 --> 00:15:31,197 لقد قطعت إصبعها بسكين كهربائية 311 00:15:31,199 --> 00:15:33,532 المفصل باق لكن نحتاج غرفة عمليات لها 312 00:15:35,435 --> 00:15:36,502 313 00:15:36,504 --> 00:15:39,071 لا أحد يلمسه سوى الجراح 314 00:15:39,073 --> 00:15:41,440 دوما ما ترمى المناشف المدماة 315 00:15:41,442 --> 00:15:44,009 .لن أغوص في القمامة بحثًا عنها 316 00:15:50,451 --> 00:15:54,253 آخر تقطيب كفافي 317 00:15:54,255 --> 00:15:57,156 تدفق دم جيد للشعيرات في الأثملة 318 00:15:59,171 --> 00:16:03,575 ربما التشوه الكهفي ليس هو السبب 319 00:16:05,065 --> 00:16:07,099 أولًا حدث النزيف ثم النوبة 320 00:16:07,101 --> 00:16:08,500 هذا تتابع نمطي 321 00:16:08,502 --> 00:16:12,638 كما يُحتمل أن النزيف قد تسبب في النوبة 322 00:16:14,394 --> 00:16:18,264 نزيف أوعية الدماغ قد يسبب الفساد الدبقي العصبي والذي بدوره يسبب النوبة 323 00:16:18,289 --> 00:16:20,322 وإن تسبب الفساد الدبقي بالنوبة 324 00:16:20,347 --> 00:16:23,748 فيمكننا فقط إزالة النسيج المتضرر 325 00:16:23,784 --> 00:16:25,751 ...ستظل تحتضر رغم ذلك لكن 326 00:16:25,753 --> 00:16:27,820 (شون) محق ولكنه مخطئ 327 00:16:27,822 --> 00:16:28,954 !صوتك 328 00:16:32,360 --> 00:16:34,159 قد توقف فكرة (شون) النوبات 329 00:16:34,161 --> 00:16:36,562 وتسمح لها بالرسم لما تبقى من حياتها 330 00:16:36,564 --> 00:16:38,430 .وهذا ما ستوافق هي عليه 331 00:16:38,432 --> 00:16:40,566 ولهذا فهو مخطئ 332 00:16:41,269 --> 00:16:43,702 إن توقفت نوباتها 333 00:16:43,704 --> 00:16:45,804 فلن توافق أبداً على جراحة استئصال الفص 334 00:16:45,806 --> 00:16:47,071 والتي ستنقذ حياتها 335 00:16:47,073 --> 00:16:50,175 لا يحق لنا الحكم بإجراءات العملية بقصد التلاعب بقرار المريض 336 00:16:50,177 --> 00:16:51,510 كلاّ يمكننا ذلك 337 00:16:51,512 --> 00:16:53,779 بناءً على المصلحة الأهم 338 00:16:55,081 --> 00:16:57,850 أود لو أنصرف يا د.(ميلانديز) 339 00:16:57,852 --> 00:16:59,585 لأتحدث مع ابنة المريضة 340 00:16:59,587 --> 00:17:00,837 فضلاً 341 00:17:05,693 --> 00:17:07,493 أعلم أن عدم الكشف عن العلاج 342 00:17:07,495 --> 00:17:08,894 أمرٌ لا أخلاقي 343 00:17:08,896 --> 00:17:11,263 لكن حين يتوفر علاج ...يتجاهله المريض 344 00:17:11,265 --> 00:17:12,765 لا تريدين رؤيتها تموت 345 00:17:12,767 --> 00:17:13,966 شكرا على الفكرة العامة 346 00:17:13,968 --> 00:17:17,145 لكن هلّا فكرتي في الجوانب الأخرى؟ 347 00:17:17,937 --> 00:17:20,439 لن يأتي هذا العلاج دون ثمن 348 00:17:20,441 --> 00:17:21,740 لأمك 349 00:17:21,742 --> 00:17:23,676 لكن بالنسبة لك 350 00:17:25,178 --> 00:17:28,176 إن فقدت أمك حسها الفني 351 00:17:28,178 --> 00:17:30,616 فقد تتغير علاقتكما 352 00:17:32,645 --> 00:17:34,913 إن فقدت الأمر الذي يجعلها تتكبر عليك 353 00:17:34,938 --> 00:17:38,573 فقد تصبح ألطف 354 00:17:41,528 --> 00:17:44,464 فأنت تكرهين الطريقة التي تنظر إليكِ بها 355 00:17:45,666 --> 00:17:47,221 لكن هذا ما هي عليه 356 00:17:54,642 --> 00:17:56,492 لنجرب طريقة (شون) 357 00:18:12,610 --> 00:18:14,173 نعتذر بشأن منبهات العقل هذه 358 00:18:14,175 --> 00:18:15,848 لكن قلة النوم 359 00:18:15,849 --> 00:18:17,849 تزيد فرص حدوث النوبات 360 00:18:18,293 --> 00:18:20,093 الأمر الذي لا نريد لكنه 361 00:18:20,095 --> 00:18:21,561 الوسيلة الوحيدة التي ستخبرنا إن 362 00:18:21,563 --> 00:18:22,829 كان السبب هو التشوه الكهفي 363 00:18:22,831 --> 00:18:24,898 أو النزيف الدماغي 364 00:18:26,867 --> 00:18:28,435 أتريدين أن أشغل التلفاز؟ 365 00:18:28,437 --> 00:18:30,537 وأشغل شيئًا مزعجاً 366 00:18:30,539 --> 00:18:33,440 لا تقلق أنا سأمكث معها 367 00:18:40,448 --> 00:18:43,616 قد يسبب التشوه الكهفي نزيفًا 368 00:18:43,618 --> 00:18:46,419 يقود لنزيف دماغي بالتالي حدوث نوبة 369 00:18:46,421 --> 00:18:49,355 فقدان الإحساس وخطر الشلل 370 00:18:49,357 --> 00:18:50,790 إن كان عليكِ فعل ذلك 371 00:18:50,792 --> 00:18:53,193 ألا يمكن العثور على رواية لـ "هاري بوتر" أو شيء ما؟ 372 00:18:53,195 --> 00:18:55,061 .بلى يمكننا 373 00:18:55,063 --> 00:18:56,896 أو يمكننا نقاش ما فات 374 00:18:56,898 --> 00:18:59,580 أتريدين الحديث عن كم أنكِ أم سيئة؟ 375 00:19:00,202 --> 00:19:03,436 أدركُ يا عزيزتي أن التوتر والغضب 376 00:19:03,438 --> 00:19:05,338 يزيد من فرص النوبة الدماغية 377 00:19:05,340 --> 00:19:06,906 وأنتِ لطيفة جداً حتى يمكنكِ دفعي لذلك 378 00:19:06,908 --> 00:19:08,541 أيمكننا سرد الأحداث زمنيًا؟ 379 00:19:08,543 --> 00:19:11,277 اليوم الأول في الروضة حين وعدتِ بأن تقلّيني للمنزل 380 00:19:11,279 --> 00:19:13,646 لكنك نسيتِ لأنكِ كنت تُرين (أرييل) 381 00:19:13,648 --> 00:19:15,846 كيفية الرسم الأولي باستعمال صبغة الأومبر الخام 382 00:19:18,720 --> 00:19:21,921 كنت ترتدي تنورة؟ كيف مضى الأمر؟ 383 00:19:21,923 --> 00:19:25,692 تابعنا 6 حلقات من "أوتلاندر" 384 00:19:25,694 --> 00:19:27,393 وغطت هي في النوم على الأريكة 385 00:19:27,395 --> 00:19:29,796 لذا عدت للعمل 386 00:19:30,385 --> 00:19:32,065 مرحباً أدعى (أوليفر) 387 00:19:32,067 --> 00:19:33,533 لدي 6 أشهر لأعيشها 388 00:19:33,535 --> 00:19:35,539 مرحبا د.(مورفي) 389 00:19:35,564 --> 00:19:37,564 وأنا د.(بارك) 390 00:19:37,589 --> 00:19:38,889 خرجت 391 00:19:38,891 --> 00:19:40,724 في سيارة فيراري جديدة 392 00:19:41,926 --> 00:19:43,026 لكن حين عدتُ للبيت 393 00:19:43,028 --> 00:19:46,730 بدأت أحس بالدوار 394 00:19:46,732 --> 00:19:48,598 ووجع في المعدة 395 00:19:48,600 --> 00:19:50,634 فسقطتُ وارتطم رأسي 396 00:19:50,636 --> 00:19:54,070 أظنني تسممت "بسبب سمكة "فوغو 397 00:19:54,072 --> 00:19:56,673 أكلت سمكة تعلم أنها قد تقتلك 398 00:19:56,675 --> 00:19:58,575 أنت تهدر مالك 399 00:19:58,577 --> 00:20:02,145 هذه نفقات التقاعد فقط والتي لن أحتاجها 400 00:20:03,348 --> 00:20:05,849 "لست مسممًا بسمكة "فوغو 401 00:20:05,874 --> 00:20:08,983 لأنك لم تمت أو تصب بالشلل حتى اللحظة 402 00:20:09,521 --> 00:20:11,193 403 00:20:14,592 --> 00:20:17,617 سنبقيك على اطلاع ونجري بعض الفحوصات 404 00:20:17,642 --> 00:20:19,709 إلى متى؟ 405 00:20:20,132 --> 00:20:22,265 "لقد حجزنا غرفة في "كوستاريكا 406 00:20:22,267 --> 00:20:23,497 كفى 407 00:20:25,736 --> 00:20:28,705 لا يمكنني ترك عملي والذهاب للأدغال 408 00:20:28,707 --> 00:20:30,073 بالأحرى تستطيعين 409 00:20:31,375 --> 00:20:33,215 لن أبقى هنا 410 00:20:34,425 --> 00:20:35,825 ستتركني؟ 411 00:20:37,522 --> 00:20:40,057 طلبت منك مرافقتي 412 00:20:40,082 --> 00:20:42,616 أريد أن نرى "كوستاريكا" معًا 413 00:20:42,641 --> 00:20:44,674 أتختار قردة العوّاء على حسابي؟ 414 00:20:44,699 --> 00:20:46,069 ذلك مقامي؟ أدنى من القردة؟ 415 00:20:46,094 --> 00:20:49,425 (بيلا) أنا أحبك 416 00:20:50,842 --> 00:20:53,235 أحببت سنيننا العشرين معًا 417 00:20:53,835 --> 00:20:56,136 "أريد زيارة "كوستاريكا 418 00:20:56,235 --> 00:20:58,366 وأريدكِ أن تأتي معي 419 00:20:59,700 --> 00:21:02,051 وسأذهب لا محالة 420 00:21:09,805 --> 00:21:11,295 اذهب 421 00:21:12,918 --> 00:21:16,920 ...لا أريد قضاء ما تبقى من وقت مع 422 00:21:16,922 --> 00:21:19,241 .ما أنت عليه الآن 423 00:21:22,327 --> 00:21:23,994 أنا سعيد 424 00:21:26,965 --> 00:21:30,447 حسبت أنني جعلتك كذلك 425 00:21:42,114 --> 00:21:43,480 بعدها 426 00:21:43,482 --> 00:21:45,315 في اليوم الذي فزت فيه بالمعرض العلمي للمنطقة 427 00:21:45,317 --> 00:21:46,683 والتفوق على 5 مدارس 428 00:21:46,685 --> 00:21:48,785 بما فيها أولئك الحاذقين "من إعدادية "ألستون 429 00:21:48,787 --> 00:21:50,687 أتذكرين ما قلته لي؟ 430 00:21:51,856 --> 00:21:55,792 كنتِ سعيدة جدًا لأني وجدت أمراً يحط من قدري 431 00:21:56,173 --> 00:21:59,729 أنا مدركة لمشاعرك تجاهي بصفتي أم 432 00:21:59,731 --> 00:22:03,099 ومدركة أن قيمنا مختلفة 433 00:22:03,101 --> 00:22:05,936 لا يعني هذا أنني لا أحبك 434 00:22:06,291 --> 00:22:08,124 فأنا دومًا أحبك 435 00:22:10,574 --> 00:22:14,144 لم يهمني إن كنت غير مبدعة 436 00:22:18,549 --> 00:22:20,016 أتعتقدين حقًا أنه 437 00:22:20,018 --> 00:22:22,552 لا إبداع فيما أمارسه؟ 438 00:22:22,992 --> 00:22:24,220 أعتقد أنه أمر 439 00:22:24,222 --> 00:22:26,156 فني يخبر الناس أنفسهم به 440 00:22:26,537 --> 00:22:31,428 لكنه ليس حكمًا أخلاقيًا 441 00:22:31,430 --> 00:22:33,630 إنه شيء لا يمكن التحكم فيه 442 00:22:33,632 --> 00:22:34,898 أنا فنانة 443 00:22:34,900 --> 00:22:36,255 وأنتِ 444 00:22:37,002 --> 00:22:39,169 فتاة كادحة 445 00:22:41,573 --> 00:22:45,966 الثاني عشر من أغسطس 2014 "الزاوية الفنية لجريدة "التايمز 446 00:22:45,968 --> 00:22:47,124 لا أريد سماع ذلك 447 00:22:47,126 --> 00:22:49,212 تظهر (كارولين ريزنك) أمام مستودع الأسلحة 448 00:22:49,214 --> 00:22:52,449 هو درس لما قد يحدث لفنانة ماهرة 449 00:22:52,451 --> 00:22:54,017 تعتلي أمجادها لفترة أطول من اللازم 450 00:22:54,019 --> 00:22:55,785 كرهتني تلك المرأة لسنوات 451 00:22:55,787 --> 00:22:57,516 لقد كانت تنتهز الفرصة 452 00:22:57,518 --> 00:22:59,356 الحُكم السيء لا يبدأ بتبرير 453 00:22:59,358 --> 00:23:01,391 الأخطاء التي حدثت مع كل جلطة دماغية 454 00:23:01,393 --> 00:23:02,859 .لهذه الفنانة المريضة 455 00:23:02,861 --> 00:23:04,995 أعني بربك كم عدد الكلمات السلبية 456 00:23:04,997 --> 00:23:06,463 التي يمكننا تكديسها هنا 457 00:23:06,465 --> 00:23:08,164 كما أنها لم تصل لذلك الجزء بعد 458 00:23:08,166 --> 00:23:09,699 عن قطعة مادونا الحديثة 459 00:23:09,701 --> 00:23:11,401 والتي كنتِ فخورةً جدًا بها 460 00:23:11,403 --> 00:23:13,003 أتذكرين بم وصفتها؟ 461 00:23:13,005 --> 00:23:15,672 ما كان ذلك؟- أتركيه جانبًا- 462 00:23:43,801 --> 00:23:46,169 نعتذر لم يكن السبب الفساد الدبقي العصبي 463 00:23:47,605 --> 00:23:49,472 لقد كان كل ذلك هباءً؟ 464 00:23:50,287 --> 00:23:52,909 لقد استبعدنا هذا الإحتمال لم يكن ذلك هباءً 465 00:23:52,911 --> 00:23:54,177 هنالك أمرٌ ما 466 00:23:54,179 --> 00:23:56,312 إنه يوم قضيته في المشفى 467 00:23:56,314 --> 00:23:58,478 بعد أن كان يمكنني البقاء في البيت للعمل 468 00:24:01,901 --> 00:24:04,218 متى يمكنني المغادرة؟ 469 00:24:04,790 --> 00:24:07,179 يجب أن ترتاحي لبقية اليوم 470 00:24:08,793 --> 00:24:11,185 بعدها سنقول وداعًا 471 00:24:24,910 --> 00:24:27,141 إن كان لي ستة أشهر فقط لأعيشها 472 00:24:27,143 --> 00:24:29,879 فلن أتوقف عن كوني جراح 473 00:24:34,874 --> 00:24:36,219 أنا سأفعل 474 00:24:36,221 --> 00:24:38,154 سأتنقل من منتجع لآخر 475 00:24:38,156 --> 00:24:40,723 وأستمتع بالتدليك وكؤوس شراب بها مظلات صغيرة 476 00:24:40,725 --> 00:24:44,216 بعدها أقيم حفلًا في سقيفة المنزل 477 00:24:44,990 --> 00:24:46,723 وبعد رحيل الجميع 478 00:24:46,748 --> 00:24:48,214 سأذهب إلى حيث أموت 479 00:24:48,239 --> 00:24:49,872 وأموت موتًا رحيمًا بلا ألم 480 00:24:52,104 --> 00:24:54,838 وسأترك بقشيشًا كبيرًا لمدبرة المنزل 481 00:24:54,840 --> 00:24:56,979 أنت تشبهين أمك جدًا 482 00:24:57,843 --> 00:25:00,477 لا أسمع ذلك كثيرًا 483 00:25:00,479 --> 00:25:02,612 أجل إنه محق 484 00:25:02,614 --> 00:25:04,883 ستحكمين كملكة على موتكِ 485 00:25:04,885 --> 00:25:07,383 مصرّة على التحكم المطلق 486 00:25:09,153 --> 00:25:11,221 قصدت أن كليكما يستمتع بطريقته 487 00:25:11,223 --> 00:25:14,457 في التقاط الأشياء بكلتا اليدين أحيانًا 488 00:25:16,894 --> 00:25:20,597 لا أعتقد أن ذلك صحيح تشريحيًا 489 00:25:20,599 --> 00:25:22,465 490 00:25:36,381 --> 00:25:37,413 491 00:25:39,236 --> 00:25:42,371 الاستئصال بالليزر التجسيمي 492 00:25:42,420 --> 00:25:44,254 لقد عملتَ مع أحد الأشخاص 493 00:25:44,256 --> 00:25:45,155 .الذين طوروا هذه الطريقة 494 00:25:45,157 --> 00:25:46,523 لم نعتاد على تسميتها هكذا 495 00:25:46,525 --> 00:25:48,458 .لم يرقني هذا الاسم قط 496 00:25:48,460 --> 00:25:49,993 كما أنه لم يُستخدم قط 497 00:25:49,995 --> 00:25:52,032 في التشوهات الكهفية الدماغية 498 00:25:52,034 --> 00:25:53,329 ليس بعد 499 00:25:53,331 --> 00:25:55,698 سيسمح لنا بإستهداف التشوهات 500 00:25:55,700 --> 00:25:58,234 دون الحاجة لقطع كل تلك الألياف الدماغية 501 00:25:58,236 --> 00:26:00,103 أو إزالة جزء من دماغ أمي 502 00:26:00,105 --> 00:26:02,872 يجب تطبيقه على كل تشوه 503 00:26:02,874 --> 00:26:04,240 بدقة تامة 504 00:26:04,242 --> 00:26:05,608 حسناً، فلنفعل ذلك 505 00:26:05,610 --> 00:26:06,776 لا يمكنكِ ذلك 506 00:26:06,778 --> 00:26:09,112 ستخطئ على واحد أو اثنين منهم 507 00:26:09,114 --> 00:26:11,147 سيحدث المزيد من النزيف والتشنجات 508 00:26:11,149 --> 00:26:15,318 وستلتهب التشوهات وتخرج عن نطاق سيطرتنا 509 00:26:15,320 --> 00:26:17,320 أنت تستطيع 510 00:26:18,456 --> 00:26:20,924 حتى لو كنتُ لا أزال جراح أعصاب 511 00:26:20,926 --> 00:26:23,092 وأنا لستُ كذلك، لم أكن لأفعل 512 00:26:23,094 --> 00:26:26,362 ليس من المفترض أن تقلع عم أنت عليه 513 00:26:26,364 --> 00:26:29,499 كم مضى من الوقت مذ وضعت يديك 514 00:26:29,501 --> 00:26:33,770 داخل مصدر ما يجعلنا بشراً؟ 515 00:26:33,772 --> 00:26:36,940 هذا التدفق، في الجراحة ،ومعرفة كل خطوة 516 00:26:36,942 --> 00:26:40,210 ..ومجرد إحساس كم هو صحيح 517 00:26:40,212 --> 00:26:42,584 هذا هو قمة الوجود 518 00:26:47,719 --> 00:26:50,353 آسف، لن أقوم بالجراحة 519 00:26:57,461 --> 00:26:58,828 ...هل أنت 520 00:26:59,226 --> 00:27:02,031 هل أنت خائف من التقاط المشرط؟ 521 00:27:03,200 --> 00:27:06,669 كانت لديك أشهر من العلاج الكيميائي والإشعاعي 522 00:27:06,694 --> 00:27:07,927 ربما كان له ضريبته 523 00:27:07,952 --> 00:27:12,188 حتى انخفاض الأداء بنسبة 10 بالمئة سيصبح لا يُطاق 524 00:27:12,213 --> 00:27:14,346 لما المجازفة بالعثور عليه؟ 525 00:27:16,013 --> 00:27:17,669 اخرجي 526 00:27:33,097 --> 00:27:34,430 القفز بالمظلات؟ 527 00:27:34,432 --> 00:27:35,665 سمك "الفوغو"؟ 528 00:27:35,667 --> 00:27:37,934 وعلى ما يبدو بدلة صفراء 529 00:27:37,936 --> 00:27:39,602 هل تعتقد أن وجود موعد نهائي 530 00:27:39,604 --> 00:27:41,997 سيفسد عليك ما أنت عليه حقًا؟ 531 00:27:41,999 --> 00:27:45,942 أم أنه يجعلك مجنون ويائس؟ 532 00:27:46,440 --> 00:27:48,077 لماذا لا يمكن أن يكون كلاهما؟ 533 00:27:50,752 --> 00:27:52,446 ...،حسناً 534 00:27:53,018 --> 00:27:55,585 منزل صغير في وسط اللامكان 535 00:27:55,587 --> 00:27:57,654 دجاجتان وكلب واحد 536 00:27:57,656 --> 00:27:59,856 لا أحد يتوقع أي شئ مني 537 00:27:59,858 --> 00:28:01,924 لا أحد أقصد حرفيًا لا أحد 538 00:28:02,994 --> 00:28:05,161 .لقد تعبت من محاولة إصلاح نفسي 539 00:28:05,163 --> 00:28:06,745 وتعبت من كوني معروفةً بلين الجانب 540 00:28:08,319 --> 00:28:09,656 لا أصدق ذلك 541 00:28:11,669 --> 00:28:13,536 من المستحيل أن تشتري كلباً 542 00:28:13,538 --> 00:28:15,071 إذا كان المتبقي من حياتك ستة أشهر فقط 543 00:28:15,073 --> 00:28:16,873 لن يكون عادلاً 544 00:28:17,471 --> 00:28:21,911 حسناً، سأتبنى سلسلة من الكلاب 545 00:28:21,913 --> 00:28:24,314 قلتِ أنكِ سئمتِ من كونكِ لينة الطباع 546 00:28:24,316 --> 00:28:26,814 ومع ذلك تتضمن نزواتك المساعدة 547 00:28:27,152 --> 00:28:28,832 نحن ما نحن عليه 548 00:28:58,016 --> 00:29:01,851 ويُسمى الاستئصال بالليزر التجسيمي 549 00:29:01,853 --> 00:29:03,750 لم أحب الاسم أبداً 550 00:29:14,189 --> 00:29:16,897 قال إنها ذات تدخل جراحي محدود، وإن نجحت 551 00:29:16,922 --> 00:29:18,789 ستنقذ حياتي 552 00:29:18,791 --> 00:29:20,924 وستسمح لي بالاستمرار في الرسم 553 00:29:22,960 --> 00:29:25,262 إن ربحت، سأربح كل شئ 554 00:29:25,964 --> 00:29:27,931 وإن خسرت، سينتهي أمري 555 00:29:27,933 --> 00:29:29,900 عندما جئتِ للمرة الأولى لرؤية الدكتور (غلاسمان(، 556 00:29:29,902 --> 00:29:31,068 لم يعرض هذا الخيار 557 00:29:31,070 --> 00:29:32,402 لما ذلك؟ 558 00:29:33,088 --> 00:29:35,739 الاستئصال بالليزر التجسيمي تقنية جديدة 559 00:29:35,741 --> 00:29:38,308 ولم تُستخدم على مريض التشوهات الكهفية من قبل 560 00:29:38,310 --> 00:29:40,177 إذاً هو فقط لم يفكر في الأمر؟ 561 00:29:40,179 --> 00:29:42,312 ثم واتته الفكرة؟! 562 00:29:45,083 --> 00:29:46,516 كانت فكرتي 563 00:29:50,154 --> 00:29:52,756 لم يُجَمِّل الدكتور (غلاسمان) المخاطر 564 00:29:52,758 --> 00:29:55,384 هذه آخر فرصة متبقية لكِ 565 00:29:55,386 --> 00:29:56,904 .لتحافظي على فنك 566 00:29:58,096 --> 00:30:00,764 .لن أنجز أعمالي إذا مِتُ 567 00:30:03,769 --> 00:30:05,579 لا 568 00:30:06,238 --> 00:30:08,598 .ولكن، شكراً لكِ على المحاولة 569 00:30:18,684 --> 00:30:20,761 لماذا لم تدعمني؟ 570 00:30:21,153 --> 00:30:23,720 .لم أكن أدري بأنكِ سترمي هذه الحماقة علينا 571 00:30:23,722 --> 00:30:25,722 هل استمعتِ حتى إلى ما كانت تقوله؟ 572 00:30:25,724 --> 00:30:27,557 .إنها تريد إنهاء عملها 573 00:30:27,559 --> 00:30:29,393 يمكنها أن تحيا أربعين سنة أخرى 574 00:30:29,395 --> 00:30:31,228 وسيكبر فنها معها 575 00:30:31,230 --> 00:30:32,996 لا تتظاهري بأن هذه الكلمات تعني لكِ شيئاً 576 00:30:32,998 --> 00:30:34,665 أنتِ لا تهتمين بالفن 577 00:30:34,667 --> 00:30:36,933 يمكن لعائلتها أن تكبر معها 578 00:30:36,935 --> 00:30:39,302 أطفالها وأحفادها 579 00:30:39,304 --> 00:30:41,271 وأنت لا تهتم بشيء قط 580 00:30:41,273 --> 00:30:43,040 عدا الرسم 581 00:30:44,275 --> 00:30:47,110 عليك أن تستمع إليّ وتفعل ما أخبرك به 582 00:30:48,646 --> 00:30:51,415 لهذا لم نتصل بكِ 583 00:31:01,582 --> 00:31:03,250 المنافسة في هذه العائلة 584 00:31:03,252 --> 00:31:04,484 كانت حتماً كأزيز المنشار 585 00:31:04,486 --> 00:31:06,553 حسناً - من فضلك - 586 00:31:16,364 --> 00:31:17,731 إنه من المنطقي تماماً 587 00:31:17,733 --> 00:31:19,766 الخروج من لعبة لا يمكنكِ الفوز بها 588 00:31:19,768 --> 00:31:21,501 لقد فعلتِ الصواب 589 00:31:21,503 --> 00:31:24,271 انتقلتِ ثلاثة آلاف ميل ووجدتِ شغفك في 590 00:31:24,273 --> 00:31:26,707 وظيفة يحترمها ويقدرها الناس 591 00:31:26,709 --> 00:31:28,575 في الواقع، هناك مقارنة جيدة 592 00:31:28,577 --> 00:31:29,910 حول تقدير الناس للأشياء 593 00:31:29,912 --> 00:31:31,144 نسميها المال 594 00:31:31,146 --> 00:31:33,080 وأخي يمتك بالفعل مليون دولار 595 00:31:33,082 --> 00:31:35,282 انظري كيف اتجهتِ مباشرةً لأخيك 596 00:31:35,284 --> 00:31:36,817 هل فكرتِ يوماً 597 00:31:36,819 --> 00:31:38,885 أنه قد يكون مُتعَباً من كونه منافسك؟ 598 00:31:38,887 --> 00:31:40,587 لقد فاز مذ زمن طويل 599 00:31:40,589 --> 00:31:42,889 لهذا السبب تركت ذلك العالم المختل خلفي 600 00:31:42,891 --> 00:31:44,091 حقاً؟ 601 00:31:44,093 --> 00:31:45,325 لأنه يبدو لي 602 00:31:45,327 --> 00:31:47,160 أنك أعدتِ إختلاق المنافسة التي كبرت معك 603 00:31:47,162 --> 00:31:49,162 في اليوم الأول الذي وصلتِ فيه إلى هنا 604 00:31:53,702 --> 00:31:57,004 الحزام الناري؟ كجدرى الماء؟ 605 00:31:57,006 --> 00:31:58,271 كان الفيرس خاملاً 606 00:31:58,273 --> 00:32:00,140 ثم أدى علاجك الكيميائي إلى قمع جهازك المناعي 607 00:32:00,142 --> 00:32:01,875 فنشط الفيرس 608 00:32:01,877 --> 00:32:03,510 يمكن أن يكون مؤلماً 609 00:32:03,512 --> 00:32:05,479 لكن العلاج بسيط جداً 610 00:32:07,081 --> 00:32:09,116 هل تريد أن تتصل بزوجتك؟ 611 00:32:10,591 --> 00:32:13,393 لا، شكراً لك 612 00:32:13,418 --> 00:32:17,086 فقط عالجني وأطلقني للبرية 613 00:32:17,836 --> 00:32:20,130 عد إلى قائمة الجموح 614 00:32:21,296 --> 00:32:22,762 كانت محقة 615 00:32:24,132 --> 00:32:25,766 لم أعد الشخص نفسه 616 00:32:25,768 --> 00:32:28,568 أنا أفعل ما كان يجب علينا جميعاً فعله 617 00:32:28,570 --> 00:32:30,170 كلنا نريد التحرر من قيودنا 618 00:32:30,172 --> 00:32:32,272 لكننا عمليون جداً 619 00:32:32,274 --> 00:32:33,540 إذا لم يحدث هذا 620 00:32:33,810 --> 00:32:38,311 ربما عشت لعمر التسعين، لم أطمح لهذا 621 00:32:40,411 --> 00:32:41,948 د. (مورفي)، ماذا كنت تريد أن تفعل 622 00:32:41,950 --> 00:32:43,350 ولم تفعله حتى الآن 623 00:32:43,352 --> 00:32:44,484 ما الذي يجعلك سعيداً؟ 624 00:32:44,486 --> 00:32:46,820 ..(أريد أن أمنح (كارلي - .(شون) - 625 00:32:52,627 --> 00:32:55,040 أحب التفاح الهش 626 00:32:55,497 --> 00:32:58,665 الطريقة التي يضرب بها ضوء الشمس ملاءات أسرتي 627 00:32:58,667 --> 00:33:01,435 في الصباح في غرفة النوم 628 00:33:01,437 --> 00:33:04,508 أحب صوت حفيف الأوراق 629 00:33:04,807 --> 00:33:07,441 والطريقة التي يتساوى بها محيط الدائرة 630 00:33:07,443 --> 00:33:10,477 دائماً مع ضعف نصف القطر 631 00:33:10,479 --> 00:33:12,974 بغض النظر عن الأرقام المُستخدمة 632 00:33:13,415 --> 00:33:16,817 انت تحب السعادة المتعلقة بالأشياء الصغيرة 633 00:33:18,038 --> 00:33:19,319 .نعم 634 00:33:19,321 --> 00:33:21,455 سعادتك صاخبة جداً 635 00:33:26,901 --> 00:33:28,768 هزّ رأسك مرةً أخرى 636 00:33:31,666 --> 00:33:33,500 ألم يكن لديه مشكلة بالعضلات؟ 637 00:33:33,502 --> 00:33:35,402 يبدو نطاق حركته جيداً 638 00:33:35,404 --> 00:33:39,573 كل ما هو أفضل لللإنزلاق بالحبال في "كوستاريكا"، أليس كذلك؟ 639 00:33:40,948 --> 00:33:42,849 .ليس صحيحاً 640 00:33:44,178 --> 00:33:46,146 نحتاج المزيد من الاختبارات 641 00:33:56,225 --> 00:33:57,691 .أنا آسفة 642 00:33:59,093 --> 00:34:01,461 أعلم أننا نريد نفس الأشياء 643 00:34:04,999 --> 00:34:07,000 .أُريد أن أريك شيئاً 644 00:34:11,974 --> 00:34:13,974 الخلايا العصبية التي تُثار معاً 645 00:34:13,976 --> 00:34:15,704 ترتبط معاً 646 00:34:16,311 --> 00:34:19,212 تنطلق الخلية العصبية مثيرة الأخرى 647 00:34:19,214 --> 00:34:21,081 خالقة مسار في المخ 648 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 لم يكن موجوداً من قبل 649 00:34:22,918 --> 00:34:24,885 في كل مرة تغسل أمي أسنانها 650 00:34:24,887 --> 00:34:26,853 كل مرة تستخدم فيها إزميل 651 00:34:26,855 --> 00:34:29,256 وكأننا نخلق أنفسنا 652 00:34:29,258 --> 00:34:30,790 بالقرارات التي نتخذها 653 00:34:30,792 --> 00:34:33,346 نحن نخلق هذا 654 00:34:34,929 --> 00:34:37,230 هذا رائع 655 00:34:41,157 --> 00:34:43,103 نحن نستهدف كل تشوه 656 00:34:43,105 --> 00:34:44,671 بواسطة مسار ليزر حراري 657 00:34:44,673 --> 00:34:46,573 فقط التشوهات 658 00:34:47,194 --> 00:34:50,410 يجب أن يكون المسار مثالياً 659 00:34:51,031 --> 00:34:53,246 لا يمكنك الرسم فوقه 660 00:34:56,418 --> 00:34:57,984 يمكنِك أن تُري هذا لأمي 661 00:34:59,913 --> 00:35:02,181 ولكن منك، ستتقبله 662 00:35:14,945 --> 00:35:18,780 أدخل مسبار الليزر في قسطرة التبريد 663 00:35:21,017 --> 00:35:23,451 مقفل ومعبأ وجاهز للأطلاق 664 00:35:24,587 --> 00:35:26,020 (د. (غلاسمان 665 00:35:26,022 --> 00:35:28,056 هل أنت متأكد من هذا الموقع؟ 666 00:35:28,058 --> 00:35:29,490 يبدو بعيدًا بشكل كبير 667 00:35:29,492 --> 00:35:31,492 عما رأيناه بالتصوير بالرنين المغناطيسي لها قبل الجراحة 668 00:35:32,828 --> 00:35:35,296 هل تعلم ما المشترك بين الدماغ 669 00:35:35,298 --> 00:35:36,998 وحبوب الإفطار 670 00:35:37,000 --> 00:35:39,667 تميل المحتويات إلى التحول أثناء التنقل 671 00:35:41,170 --> 00:35:43,371 نعم، أنا متأكد تماماً 672 00:35:54,317 --> 00:35:55,984 اكتملت أول عملية استئصال 673 00:36:06,371 --> 00:36:09,817 الآن علينا فقط أن نفعل ذلك .تماما تسع مرات أخرى 674 00:36:19,575 --> 00:36:20,808 هل أختفى؟ 675 00:36:20,810 --> 00:36:22,534 حسناً، ليس تماماً لكن تقريبًا 676 00:36:22,536 --> 00:36:24,298 العدوى الأخيرة وصلت إلى الورم 677 00:36:24,300 --> 00:36:27,482 والتي مكنت جهازك المناعي من إيجاده 678 00:36:27,484 --> 00:36:31,352 لكنهم قالوا أنه كان سرطاناً عدوانياً 679 00:36:31,354 --> 00:36:32,682 الذي يجعل السرطان عدوانياً 680 00:36:32,684 --> 00:36:35,336 هو قدرته على التملص من الجهاز المناعي 681 00:36:35,338 --> 00:36:37,525 .هذا لم يعد ممكنًا بالنسبة لك 682 00:36:47,404 --> 00:36:50,438 أصبح الورم صغيراً بما يكفي 683 00:36:50,440 --> 00:36:52,173 .لإزالته جراحياً 684 00:36:52,175 --> 00:36:55,292 ،يمكننا تحديد موعد للقيام بذلك .بغضون عدة أيام 685 00:36:55,293 --> 00:36:57,526 .بمجرد أن تطهر العدوى نظامك بالكامل 686 00:36:57,528 --> 00:37:00,596 .وبغضون ذلك، يمكنك العودة إلى المنزل 687 00:37:00,598 --> 00:37:02,598 تهانينا 688 00:37:06,671 --> 00:37:08,240 المنزل؟ 689 00:37:13,678 --> 00:37:15,444 كيف تشعرين؟ 690 00:37:15,446 --> 00:37:16,879 .متعبة 691 00:37:16,881 --> 00:37:18,614 .من التواجد بهذا المكان 692 00:37:18,616 --> 00:37:20,649 .إجابة معقولة 693 00:37:20,651 --> 00:37:22,885 هل تشعرين بضعفٍ بإبداعكِ؟ 694 00:37:30,094 --> 00:37:32,228 أليس هذا الرسم الذي تستخدمينه للتوقيع على لوحاتك؟ 695 00:37:32,230 --> 00:37:34,463 .شكرًا لمعرفتك ذلك 696 00:37:34,465 --> 00:37:37,364 آرييل) كان خائفًا) .من أن تشعروا بأنه أمر تخريبي 697 00:37:38,201 --> 00:37:39,635 .لا تكن سخيفًا 698 00:37:39,637 --> 00:37:41,117 .سنقوم بمزاد علني على الباب 699 00:37:47,641 --> 00:37:49,578 ،أمي، لقد شكرتِ طبيبكِ 700 00:37:49,580 --> 00:37:51,013 .(لكنكِ لم تقولي شيئًا لـ (مورغان 701 00:37:52,816 --> 00:37:54,950 تعلمين أن الخروج من هذه الفوضى ،بشكل سليم 702 00:37:54,952 --> 00:37:56,418 .يعود لها 703 00:37:56,420 --> 00:37:58,687 .أجل أنا أعلم 704 00:38:01,559 --> 00:38:03,764 .أنا مدينةٌ لكِ بكل شيء 705 00:38:10,436 --> 00:38:14,359 .شكرًا لإنقاذ حياتي 706 00:38:17,007 --> 00:38:18,807 .على الرحب 707 00:38:28,519 --> 00:38:31,587 .كادحتنا الصغيرة ظهر منها شيء 708 00:38:39,063 --> 00:38:42,598 .لا يقوم الجميع بإظهار التعابير 709 00:38:42,600 --> 00:38:44,366 .ربما (كارلي) كذلك 710 00:38:44,368 --> 00:38:47,703 .ربما أنا لم أحظى بتدريب كافٍ 711 00:38:47,705 --> 00:38:51,240 لقد عملتُ على أسلوبي الجراحي .لمئات الساعات 712 00:38:51,242 --> 00:38:54,274 لا يمكنك إخراج البيتزا من الثلاجة .وتناولها مباشرةً 713 00:38:55,679 --> 00:38:57,713 .عليك أن تضعها بالمايكروويف أولًا 714 00:38:59,616 --> 00:39:01,884 (بالواقع د. (ليم 715 00:39:01,886 --> 00:39:04,784 .الفرن أفضل من أجل وجه البيتزا 716 00:39:05,894 --> 00:39:08,596 .(إنها لا تتحدث عن البيتزا، يا (شون 717 00:39:10,861 --> 00:39:13,062 .الرجال بمثل عمرك ينفذ منهم الصبر 718 00:39:13,064 --> 00:39:17,213 يقومون بإيقاف المايكروويف .قبل أن تجهز البيتزا 719 00:39:21,838 --> 00:39:24,607 أتريد أن تمنحها عرضًا، يا (شون)؟ 720 00:39:24,609 --> 00:39:25,774 .أجل 721 00:39:25,776 --> 00:39:27,610 أتريد أن تمنحها عرضًا رائعًا؟ 722 00:39:27,612 --> 00:39:29,893 هل هناك اختلاف بالعروض؟ 723 00:39:31,414 --> 00:39:35,017 .بعض العروض تكون كبيرة واحتفالية 724 00:39:35,019 --> 00:39:38,354 .وبعضها الآخر يكون بشكل خفيف 725 00:39:38,356 --> 00:39:42,524 أريد لـ(كارلي) أن تحظى بأفضل .عرضٍ ممكن 726 00:39:42,526 --> 00:39:44,460 .أعلم بأنك ستفعل ذلك 727 00:39:44,462 --> 00:39:47,563 .كما تريد أن تكون أفضل جراح ممكن 728 00:39:47,565 --> 00:39:50,899 ،عندما تكون بغرفة العمليات .فأنت تكون ملتزم تمامًا 729 00:39:50,901 --> 00:39:53,602 ،وتكون مثابر .وكل الباقي لا يهم 730 00:39:53,604 --> 00:39:57,006 .أنت تركز بشكلٍ كامل عمّا تريد 731 00:39:57,008 --> 00:39:58,807 .وهذه قوتك الخارقة 732 00:40:02,512 --> 00:40:04,713 (والآن أريدك أن تأخذ (كارلي .إلى المنزل 733 00:40:04,715 --> 00:40:06,649 وتعمل على مسار العرض 734 00:40:06,651 --> 00:40:09,652 .ولا تتوقف حتى تبدأ الفرقة بالعزف 735 00:40:12,789 --> 00:40:14,723 .ومن ثم استمر لفترة أطول بنسبة 3 بالمئة 736 00:40:19,651 --> 00:40:22,031 .سأفعل 737 00:40:31,442 --> 00:40:32,936 .أراكن غدًا 738 00:40:38,282 --> 00:40:40,749 .كل هذا التركيز 739 00:40:40,751 --> 00:40:43,185 .إثارة بشكلٍ غريب 740 00:40:55,332 --> 00:40:58,934 .إذا كنت أملك 6 أشهر فقط لأعيشها 741 00:40:58,936 --> 00:41:01,804 لا أريد أن أكون بأيّ مكان .فقط حيث أنا 742 00:41:15,920 --> 00:41:17,720 هل تريد الركوب؟ 743 00:41:21,692 --> 00:41:23,325 .لا 744 00:41:23,770 --> 00:41:28,387 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 745 00:41:31,020 --> 00:41:37,083 :نفذ الترجمة إيــــزيــس @HendSamir1 أحمد الخصيبي @LtsAhmad رضوى علي @rAaDwAli