1
00:01:49,678 --> 00:01:53,598
Mister...
2
00:02:28,341 --> 00:02:31,803
Välkomna till
San Joses internationella flygplats.
3
00:02:59,205 --> 00:03:01,166
Se upp!
4
00:03:03,460 --> 00:03:09,299
-Adam!
-Adam? Ring larmcentralen!
5
00:03:13,595 --> 00:03:18,892
Jag är läkare. Låt mig få titta.
Halspulsådern är avskuren.
6
00:03:19,059 --> 00:03:23,271
-Har nån en ren näsduk?
-Jag har rena kläder i väskan.
7
00:03:32,906 --> 00:03:37,786
-Du tar livet av honom.
-Jag räddar honom, han förblödde.
8
00:03:37,952 --> 00:03:43,124
-Du gör det på fel ställe.
-Jag vet var halspulsådern sitter.
9
00:03:43,291 --> 00:03:47,087
Det är rätt ställe för en vuxen,
men han är en pojke.
10
00:03:47,253 --> 00:03:52,300
Du utsätter luftstrupen för tryck
så just nu andas han inte.
11
00:03:53,385 --> 00:03:57,305
Du ska ha tryck högre upp.
12
00:04:00,392 --> 00:04:02,811
Där.
13
00:04:12,487 --> 00:04:15,532
Lite glas. Han klarar sig.
14
00:04:15,699 --> 00:04:19,494
-Vem är du?
-Hej. Jag är dr Shaun Murphy.
15
00:04:19,661 --> 00:04:23,164
ST-läkare i kirurgi vid
St. Bonaventure Hospital.
16
00:04:30,574 --> 00:04:36,664
Autism är ett tillstånd som utmärks
av svårigheter att kommunicera-
17
00:04:36,831 --> 00:04:40,960
-och använda språk, abstrakta
koncept. Det är definitionen.
18
00:04:41,127 --> 00:04:45,714
-Verkar jag beskriva en kirurg?
-Han är inte Rain Man.
19
00:04:45,881 --> 00:04:50,886
Han är högfungerande och kapabel
att bo själv och sköta sig själv.
20
00:04:51,053 --> 00:04:56,142
-Högfungerande? Vår nya standard?
-I så fall skulle du inte vara här.
21
00:04:56,308 --> 00:05:01,605
Är det här verkligen nödvändigt,
ett extrainkallat styrelsemöte.
22
00:05:01,772 --> 00:05:06,277
Jag älskar er alla, men ni
ifrågasätter mitt anställningsbeslut.
23
00:05:06,444 --> 00:05:09,822
Kollade ni upp
vad "direktör" betyder?
24
00:05:09,989 --> 00:05:15,578
Han blir ST-läkare på min avdelning
trots mina invändningar.
25
00:05:15,745 --> 00:05:21,625
Gör inte allt personligt, Marcus.
Du har alltid velat ha hans jobb.
26
00:05:21,792 --> 00:05:24,295
Ja, Aaron, det är ditt sjukhus.
27
00:05:24,462 --> 00:05:29,300
Men pengarna kontrollerar jag,
så låt oss uppföra oss väl nu.
28
00:05:29,467 --> 00:05:33,512
Se inte förvånad ut.
Du försökte få det att slinka förbi.
29
00:05:33,679 --> 00:05:36,599
Jag bedömde honom
som alla kandidater.
30
00:05:36,766 --> 00:05:44,356
Skulle styrelsen inte ha några frågor
rörande en kirurg som har autism?
31
00:05:44,523 --> 00:05:47,735
Förklara ditt beslut.
32
00:05:49,195 --> 00:05:54,366
Jag träffade Shaun Murphy
när han var 14 år, i Wyoming.
33
00:05:54,533 --> 00:05:58,662
Han var, och är fortfarande,
en enastående ung man.
34
00:05:58,829 --> 00:06:05,002
Ja, autism, och savantsyndrom.
Genifärdigheter inom flera områden.
35
00:06:05,169 --> 00:06:08,881
Han har nästan perfekt minne
och spatial intelligens.
36
00:06:09,048 --> 00:06:12,301
Han ser saker och analyserar det-
37
00:06:12,468 --> 00:06:17,848
-på enastående sätt,
på sätt som vi inte kan förstå.
38
00:06:18,015 --> 00:06:25,022
Det är tillgångar för en läkare,
och i synnerhet för en kirurg.
39
00:06:26,190 --> 00:06:31,112
Känt honom sen han var 14 år.
Du bryr dig, han är som en son.
40
00:06:31,278 --> 00:06:36,075
Dr Andrews. Din hustru blir upprörd
om du börjar prata svågerpolitik.
41
00:06:36,242 --> 00:06:41,205
Då måste vi avskeda hennes
idiotsysterson från bokföringen.
42
00:06:47,086 --> 00:06:52,633
-Ursäkta. Har du sett Claire?
-Släck ljuset. Hur så? Släck.
43
00:06:52,800 --> 00:06:56,679
Melendez vill operera 104,
Claire har inte godkännandet.
44
00:06:56,846 --> 00:07:03,102
-Hon svarar inte. Har du sett henne?
-Nej. Gå nu och släck ljuset.
45
00:07:10,568 --> 00:07:14,530
-De behöver dig...
-Jag hörde det.
46
00:07:16,490 --> 00:07:21,454
-Hon är en bitch.
-Nej.
47
00:07:21,620 --> 00:07:24,623
Hon gillar dig inte.
48
00:07:27,168 --> 00:07:31,505
-Det är ganska dumt, eller hur?
-Kanske.
49
00:07:31,672 --> 00:07:37,052
-Vad är det du pratar om?
-Oss.
50
00:07:38,137 --> 00:07:41,056
Det är inte alls dumt. Kul, faktiskt.
51
00:07:41,223 --> 00:07:45,936
Jag menade att vi döljer det,
vårt förhållande.
52
00:07:46,103 --> 00:07:49,482
Jared...
53
00:07:49,648 --> 00:07:54,195
Vi har inte
ett förhållande, vi har sex.
54
00:07:54,361 --> 00:08:00,618
Men om du vill berätta för andra
att du ligger med mig, gör det.
55
00:08:27,269 --> 00:08:32,149
-Armens vener är sprängfyllda.
-Jag ser det inte.
56
00:08:32,316 --> 00:08:35,903
-Intrapleuralt tryck.
-Bröstkorgen höjs, han andas.
57
00:08:36,070 --> 00:08:41,742
Bröstkorgen rör sig paradoxalt.
Vänstra lungan är skadad.
58
00:08:48,082 --> 00:08:50,167
Ja.
59
00:08:51,627 --> 00:08:57,842
Har nån en vass kniv?
Bladet ska vara 13 cm eller längre.
60
00:08:58,008 --> 00:09:04,056
Ingen? Gör konstgjord andning.
Han slutar andas mycket snart.
61
00:09:08,018 --> 00:09:11,439
-Jag mår bra.
-Dr Melendez vill operera idag.
62
00:09:11,605 --> 00:09:14,900
Du behöver en bypass snarast.
63
00:09:15,067 --> 00:09:19,071
-Var snäll och godkänn det.
-Nej.
64
00:09:19,238 --> 00:09:22,992
Du är rädd. Du borde vara det.
65
00:09:23,159 --> 00:09:27,621
Vi ska öppna bröstkorgen,
stoppa hjärtat och starta om det.
66
00:09:27,788 --> 00:09:31,751
-Blir du inte rädd av det?
-Jag vill höra en till åsikt.
67
00:09:31,917 --> 00:09:35,588
Igår var ditt liv perfekt, Callum.
68
00:09:35,755 --> 00:09:39,258
Du spelade tennis,
hade en stor jubileumsfest.
69
00:09:39,425 --> 00:09:46,474
Idag ligger du här och tänker på
att ta farväl av dina tonåringar.
70
00:09:46,640 --> 00:09:51,520
-Varför gör du så här?
-Jag klarar inte av lögner.
71
00:09:51,687 --> 00:09:54,857
Om du ljuger hjälper inte mina svar.
72
00:09:55,024 --> 00:09:59,445
Men om du är rädd kan jag hjälpa dig.
73
00:10:02,573 --> 00:10:05,576
-Jag är rädd.
-Okej.
74
00:10:09,288 --> 00:10:14,126
-Du får inte vara här.
-Jag behöver en kniv. Var är de?
75
00:10:14,293 --> 00:10:20,091
-En kniv? Visst. Nåt mer?
-En smal två meter lång sladd...
76
00:10:20,257 --> 00:10:23,177
...sprit, handskar och tejp.
77
00:10:23,344 --> 00:10:27,723
Sprit finns i taxfreebutiken,
slangen baktill på läskautomaten.
78
00:10:27,890 --> 00:10:31,102
-Jag ger dig inte en kniv.
-Jag behöver den.
79
00:10:31,268 --> 00:10:35,689
Det är ett medicinskt nödläge.
80
00:10:35,856 --> 00:10:40,694
Den där, nära toppen, ser vass ut.
Kan du ge den till mig?
81
00:10:40,861 --> 00:10:44,532
-Jag tänker inte ge dig en kniv.
-Det är ont om tid.
82
00:10:45,699 --> 00:10:47,326
Vapen!
83
00:10:49,537 --> 00:10:52,456
Ur vägen!
84
00:10:53,833 --> 00:10:58,129
-Släpp den!
-Idiot! Var glad att vi inte sköt.
85
00:10:58,295 --> 00:11:01,966
Nej!
Han försöker rädda min sons liv.
86
00:11:09,557 --> 00:11:13,102
-Fick du godkännandet av 104?
-Vi gjorde ett avtal.
87
00:11:13,269 --> 00:11:19,316
Han träffar dr Max från psykiatrin,
godkänner, operation i morgon bitti.
88
00:11:19,483 --> 00:11:26,031
-Problemet är hjärtat, dr Browne.
-Han är inte psykologiskt redo.
89
00:11:26,198 --> 00:11:29,243
Han är fysiskt redo.
Vi gör rummet klart nu.
90
00:11:29,410 --> 00:11:34,790
17 studier visar ett samband mellan
attityd och resultatet för patienten.
91
00:11:34,957 --> 00:11:38,169
Jag påminner om
att jag är din överordnade.
92
00:11:38,335 --> 00:11:42,465
Du vet väl vad motsatsen är?
93
00:11:42,631 --> 00:11:46,761
-Underordnad.
-Just det, eller underlägsen.
94
00:11:46,927 --> 00:11:50,598
-Det betyder inte att jag har fel.
-Jag antar det.
95
00:11:50,765 --> 00:11:54,643
Men det betyder att du ska bete dig
som om du har fel.
96
00:11:55,936 --> 00:11:59,315
Han är livrädd.
Igår var han ung och frisk.
97
00:11:59,482 --> 00:12:05,237
Idag är han dödlig.
Ge honom chansen att hantera det.
98
00:12:08,574 --> 00:12:16,040
Dr Kalu. Kan du ordna
ett godkännande från 104?
99
00:12:16,207 --> 00:12:18,959
-Javisst.
-Tack.
100
00:12:21,504 --> 00:12:27,510
-Tycker du att han har rätt?
-Han är min chef.
101
00:12:27,676 --> 00:12:33,682
Om jag måste välja mellan min chef
och den kvinna jag ligger med...
102
00:12:33,849 --> 00:12:36,352
Inget val.
103
00:12:41,232 --> 00:12:44,693
Ursäkta mig.
104
00:13:32,074 --> 00:13:36,036
Snittet ska göras två revben ner.
105
00:14:02,813 --> 00:14:08,277
-Varför flaskan?
-Luft samlas tills skadan åtgärdats.
106
00:14:08,444 --> 00:14:12,198
Slangen släpper ut luften,
vattnet håller den kvar.
107
00:14:12,364 --> 00:14:15,326
En hemgjord envägsventil.
108
00:14:16,535 --> 00:14:19,538
Han andas!
109
00:14:19,705 --> 00:14:24,126
Du räddade hans liv.
Han räddade hans liv!
110
00:14:39,409 --> 00:14:44,664
Var är du, Shaun?
Ring mig så snart du kan.
111
00:14:44,831 --> 00:14:48,084
-Det där var ett misstag.
-Ja, det gäller dig.
112
00:14:48,251 --> 00:14:50,921
-Du låter dem provocera dig.
-Kanske.
113
00:14:51,087 --> 00:14:54,216
-Vilket misstag menar du?
-Andrews systerson.
114
00:14:54,382 --> 00:14:58,386
-Det var roligt.
-Mycket, och respektlöst.
115
00:14:58,553 --> 00:15:01,723
Du visar ingen respekt för honom.
116
00:15:01,890 --> 00:15:05,894
Man känner respekt, eller fruktan.
Jag känner ingetdera.
117
00:15:06,061 --> 00:15:09,356
-Inte jag heller.
-Det borde du göra.
118
00:15:09,523 --> 00:15:15,695
Du är med i rummet därför
att din farfar grundade sjukhuset.
119
00:15:15,862 --> 00:15:22,577
Jag tänker inte låtsas om det där,
utan prata om debatten du förlorar.
120
00:15:22,744 --> 00:15:26,498
Gör så här för att vinna.
Låt det inte handla om dig.
121
00:15:26,665 --> 00:15:30,794
Det är det de vill.
Om du ger dem det förlorar du.
122
00:15:34,256 --> 00:15:37,592
Jag måste till
St. Bonaventure Hospital.
123
00:15:37,759 --> 00:15:41,429
-Det är dit vi är på väg.
-Bra.
124
00:15:47,060 --> 00:15:52,107
-Varför beter han sig inte normalt?
-Han vet inte hur han ska göra.
125
00:15:52,274 --> 00:15:57,404
Skitsnack! Vad gör vi nu?
Tredje skolan han kastats ut från.
126
00:15:57,571 --> 00:16:00,365
-Vi hittar en ny.
-Nej. Inget förändras.
127
00:16:00,532 --> 00:16:04,703
De kan inte hantera honom
och inte vi heller.
128
00:16:04,870 --> 00:16:08,248
-Vad hände den här gången?
-Du gör illa honom!
129
00:16:10,792 --> 00:16:14,045
-Vad gjorde du? Shaun!
-Nej!
130
00:16:14,212 --> 00:16:17,215
Sluta klappa den dumma kaninen!
131
00:16:28,977 --> 00:16:34,649
Det förändrades.
Pojkens EKG förändrades.
132
00:16:34,816 --> 00:16:39,362
-Pulsen är densamma, 86.
-Nej, den var högre.
133
00:16:39,529 --> 00:16:44,326
-Den var 86 och är fortfarande 86.
-Nej, den gick hit.
134
00:16:45,619 --> 00:16:50,832
-Lägre amplitud, lägre spänning.
-Vad betyder det?
135
00:16:50,999 --> 00:16:56,713
Han läser 20 år gammal utrustning
i ett fordon som håller 65 km/h.
136
00:16:56,880 --> 00:17:00,926
-Hur fick du underskriften?
-Antingen det eller åka hem.
137
00:17:01,092 --> 00:17:04,221
Han fick välja mellan två formulär.
138
00:17:05,305 --> 00:17:12,854
Betonade du att han kunde dö
eller få bestående men? Bra gjort.
139
00:17:13,021 --> 00:17:17,776
Ge mig Metzenbaumsaxen.
Jag isolerar nedåtgående aortan.
140
00:17:19,402 --> 00:17:25,242
Vad är det där?
Under vänstra förmaket. Nåt vitt.
141
00:17:25,408 --> 00:17:30,580
-Är det en del av lungan?
-Det är var.
142
00:17:30,747 --> 00:17:36,586
Har han haft tuberkulos? Som ung?
Det här är en varböld.
143
00:17:38,255 --> 00:17:41,800
-En sug. Blodtrycket dyker.
-2 liter saltlösning.
144
00:17:41,967 --> 00:17:44,928
Nivå 1. Två enheter blod.
145
00:17:45,095 --> 00:17:51,226
Koppla in noradrenalin.
Sug, jag ser inte ett dugg.
146
00:17:51,393 --> 00:17:56,231
Han hade dött på sitt rum
om vi hade väntat till i morgon.
147
00:17:56,398 --> 00:18:01,903
Dr Melendez. En 8-åring med
lungkollaps och oklara inre skador.
148
00:18:02,070 --> 00:18:04,990
-Vem ska ta det?
-Claire. Du behövs inte.
149
00:18:05,156 --> 00:18:09,828
Patienten kommer att bli bra, nu.
150
00:18:11,371 --> 00:18:16,209
-En 8-årig pojke. Flera skärskador.
-Eko.
151
00:18:16,376 --> 00:18:21,923
-Trauma 3. EKG, blod och skanning.
-Vi behöver en ekokardiografi.
152
00:18:22,090 --> 00:18:24,426
-Vem är han?
-Han hjälpte oss.
153
00:18:24,593 --> 00:18:28,805
-Jag är läkare. Vart tar ni honom?
-Till kirurgen.
154
00:18:28,972 --> 00:18:33,935
-Normala hjärtvärden. Har du ID?
-Nej. Det är hans hjärta.
155
00:18:34,102 --> 00:18:37,397
-Hjärtat är bra. Vänta här.
-En ekokardiografi!
156
00:18:37,564 --> 00:18:41,359
Uppför dig.
Annars måste du lämna byggnaden.
157
00:18:52,454 --> 00:18:54,915
Eko.
158
00:19:01,255 --> 00:19:03,925
-Vad är det där?
-En envägsventil.
159
00:19:04,091 --> 00:19:08,095
Enligt ambulanspersonalen
drabbades pojken av lungkollaps.
160
00:19:08,262 --> 00:19:10,348
Häftigt.
161
00:19:17,104 --> 00:19:23,986
-Borde vi göra en ekokardiografi?
-Inget tyder på att det behövs.
162
00:19:24,153 --> 00:19:29,534
-Jag svarar nej. Har jag missat nåt?
-Nej.
163
00:19:29,700 --> 00:19:32,620
Skalpellen.
164
00:20:20,710 --> 00:20:26,173
-Vi brukar inte behandla kaniner.
-Det var närmast och är akut.
165
00:20:26,340 --> 00:20:32,221
Jag förstår, men även om jag hade
varit veterinär är kaninen död.
166
00:20:35,266 --> 00:20:37,852
Jag beklagar.
167
00:20:38,019 --> 00:20:42,273
Allt luktar annorlunda
när det regnar.
168
00:20:42,440 --> 00:20:49,322
-Vad gör vi nu?
-Ni bör väl begrava honom.
169
00:20:49,488 --> 00:20:52,241
Ge honom en fin begravning.
170
00:20:52,408 --> 00:20:56,078
Är han i himlen?
171
00:20:59,123 --> 00:21:01,209
Ja, säkert.
172
00:21:01,375 --> 00:21:05,546
Jag vill inte det!
Han ska vara här!
173
00:21:08,257 --> 00:21:12,345
-Det här händer inte igen.
-Det kan det inte, han är död.
174
00:21:12,512 --> 00:21:17,058
Jag vet det.
Inget sånt här ska hända oss igen.
175
00:21:17,225 --> 00:21:22,355
Vi ska inte gå hem.
Vi går aldrig hem igen.
176
00:21:22,522 --> 00:21:26,484
Vi har varandra
och det är allt vi behöver.
177
00:21:34,325 --> 00:21:38,162
En kirurg ska förmedla
inte enbart information-
178
00:21:38,329 --> 00:21:44,043
-utan även sympati och empati.
Kan dr Murphy göra det?
179
00:21:44,210 --> 00:21:48,130
Han kommer inte ens
till anställningsintervjun.
180
00:21:48,297 --> 00:21:55,388
Menar du att det inte fanns andra
lika kvalificerade unga kirurger?
181
00:21:55,555 --> 00:21:59,141
Kirurger som inte har hans problem.
182
00:21:59,308 --> 00:22:04,522
Nej, och det är just därför
som vi ska anställa Shaun.
183
00:22:04,689 --> 00:22:09,402
Vi ska anställa honom för att han
är kvalificerad och annorlunda.
184
00:22:09,569 --> 00:22:17,368
Hur länge sen är det som vi inte
anställde svarta eller kvinnor här?
185
00:22:17,535 --> 00:22:23,124
Att vara afroamerikan eller kvinna,
är det som att vara autistisk?
186
00:22:23,291 --> 00:22:27,712
-Snälla, fortsätt.
-Okej.
187
00:22:29,714 --> 00:22:32,550
Det är samma bortförklaringar.
188
00:22:32,717 --> 00:22:38,014
Ord som "temperament" och "Nej!".
"Hur kommer patienterna reagera?"
189
00:22:38,181 --> 00:22:43,895
Vi bedöms utifrån hur vi
behandlar andra, som människor.
190
00:22:44,061 --> 00:22:47,690
Särskilt såna
som inte har våra fördelar.
191
00:22:47,857 --> 00:22:51,444
Vi anställer Shaun
och ger personer med hinder hopp.
192
00:22:51,611 --> 00:22:58,451
Hindren är inte vad de tror
och de har möjligheter!
193
00:23:02,413 --> 00:23:07,168
Vi anställer Shaun
och gör det här sjukhuset bättre.
194
00:23:07,335 --> 00:23:11,255
Vi anställer Shaun
och blir bättre människor av det.
195
00:23:11,422 --> 00:23:15,092
Vi skulle vara bättre människor-
196
00:23:15,259 --> 00:23:19,764
-som betalar mycket mer
för försäkringar.
197
00:23:19,931 --> 00:23:22,975
-Hur gammal är pojken?
-Åtta år.
198
00:23:23,142 --> 00:23:25,561
Kompress.
199
00:23:31,317 --> 00:23:34,487
-Vad var pulsen för fem minuter sen?
-86.
200
00:23:34,654 --> 00:23:37,990
-Är du säker?
-Ja. Den har knappt ändrats.
201
00:23:38,157 --> 00:23:41,869
Nåt har ändrats.
Det är nåt som är annorlunda.
202
00:23:45,790 --> 00:23:50,086
Du frågade om ekokardiografi
utan medicinsk anledning. Varför?
203
00:23:50,253 --> 00:23:56,509
En konstig person, han med ventilen,
sa att en ekokardiografi behövdes.
204
00:23:56,676 --> 00:24:00,304
-Sa han inte varför?
-Han var väldigt konstig.
205
00:24:01,305 --> 00:24:06,060
Blodtrycket sjunker
trots att han inte blöder längre.
206
00:24:06,227 --> 00:24:10,356
-Gör en ekokardiografi.
-Han är öppen, det tar tid.
207
00:24:10,523 --> 00:24:13,359
Då hinner jag reda ut
varför vi gör det.
208
00:24:13,526 --> 00:24:17,029
Vi ska hitta den konstige.
Håll honom stabil.
209
00:24:20,867 --> 00:24:26,247
-Varför en eko?
-Okej, han...
210
00:24:26,414 --> 00:24:30,543
Okej, jag...
211
00:24:30,710 --> 00:24:36,966
Du säger att det behövs.
Vi förstår inte varför.
212
00:24:37,133 --> 00:24:41,846
Jag noterade en liten
intensitetsminskning i hans EKG.
213
00:24:42,013 --> 00:24:46,851
Flödet? Jag noterade det också.
Samma puls, men minskad amplitud.
214
00:24:47,018 --> 00:24:50,897
Perikardiell effusion.
Det belastar andra organ.
215
00:24:51,063 --> 00:24:54,609
-Det får dem att sluta fungera.
-Ja.
216
00:24:55,818 --> 00:24:57,904
Ett ögonblick.
217
00:24:58,070 --> 00:25:01,407
Ja, vi kommer dit nu. Tack.
218
00:25:01,574 --> 00:25:05,328
De gjorde en eko.
Normalt, inte perikardiell effusion.
219
00:25:05,494 --> 00:25:09,248
-Det måste vara så.
-Allt är normalt.
220
00:25:09,415 --> 00:25:13,377
-Vi har ödslat bort tid.
-Nej.
221
00:25:24,138 --> 00:25:28,935
Okej, följ med mig. Kom.
222
00:25:42,799 --> 00:25:45,469
Visa det.
223
00:25:53,185 --> 00:25:55,270
Igen.
224
00:25:59,316 --> 00:26:02,945
Igen. Igen.
225
00:26:04,071 --> 00:26:07,491
-Där!
-Det ser normalt ut, tycker jag.
226
00:26:07,658 --> 00:26:11,453
Nej, det finns
en konkav deformitet i höger förmak.
227
00:26:11,620 --> 00:26:15,666
-Nej, det gör det inte.
-Jo. Den är svårupptäckt.
228
00:26:15,832 --> 00:26:20,128
Det är ändå inte där
som perikardiell effusion visar sig.
229
00:26:22,255 --> 00:26:28,512
Inte vanligtvis, men det kan hända.
230
00:26:28,679 --> 00:26:32,349
Pojken fick glas över sig,
som skar av halspulsådern.
231
00:26:32,516 --> 00:26:35,060
En bit kan ha hamnat i blodomloppet.
232
00:26:35,227 --> 00:26:41,358
Den kan ha färdats
från halsen till övre hålvenen.
233
00:26:41,525 --> 00:26:45,028
Om den punkterats
kan blod läcka ut bakom hjärtat.
234
00:26:45,195 --> 00:26:50,575
Hjärtat kan inte fyllas
och det minskar dess effektivitet.
235
00:26:50,742 --> 00:26:54,413
Det där är många "kanske".
236
00:26:57,249 --> 00:27:02,296
Dr Chen. Gör sprutorna klara.
237
00:27:05,799 --> 00:27:11,847
Vilka är för dr Glassmans beslut
att anställa dr Shaun Murphy?
238
00:27:15,225 --> 00:27:19,187
Vilka är emot?
239
00:27:20,981 --> 00:27:27,571
Ursäkta mig! Det är inget larm.
Ni måste titta på nätet.
240
00:27:27,738 --> 00:27:32,743
-Vilken sajt?
-Twitter, Youtube, nyheterna.
241
00:27:37,789 --> 00:27:40,709
Han räddade hans liv!
242
00:27:43,211 --> 00:27:49,301
Över 200 000 tittare på Youtube.
Han är tydligen en av våra läkare.
243
00:27:49,468 --> 00:27:53,221
Räddade dr Shaun Murphy pojken?
244
00:27:53,388 --> 00:27:59,519
Pojken är i operationsrum 2.
Melendez vet inte om han överlever.
245
00:28:08,570 --> 00:28:12,407
Din fästman kan hantera en skalpell.
246
00:28:13,492 --> 00:28:17,663
Varför varnade du mig
för respekten för dr Andrews?
247
00:28:20,207 --> 00:28:24,044
-Vad pågår?
-Jag kan inte skydda dig för evigt.
248
00:28:24,211 --> 00:28:32,010
-Tror du att du kommer förlora?
-Alla förlorar till slut.
249
00:28:34,429 --> 00:28:38,058
Är det där han?
250
00:28:52,614 --> 00:28:55,701
-Kan vi skaffa en tv?
-Nej.
251
00:28:55,867 --> 00:29:03,208
-Varför inte?
-Vi är fattiga, bor i en buss.
252
00:29:03,375 --> 00:29:08,297
-Tror du att mamma letar efter oss?
-Nej.
253
00:29:11,508 --> 00:29:16,847
Hon älskar oss,
men vet att det är bättre så här.
254
00:29:27,024 --> 00:29:30,527
-Jag har en present till dig.
-Jag fyller inte år.
255
00:29:30,694 --> 00:29:33,697
Du ska få en present ändå.
256
00:29:50,422 --> 00:29:52,507
Så här.
257
00:30:52,317 --> 00:30:56,321
Dr Browne...
258
00:30:58,407 --> 00:31:01,410
Du hade rätt.
259
00:31:18,953 --> 00:31:24,626
-Jag gillar inte pickles, och inte...
-Jag har kollat det.
260
00:31:26,211 --> 00:31:30,465
-Du räddade den där pojkens liv.
-Bra.
261
00:31:30,632 --> 00:31:34,636
Han heter Adam.
Traumatisk lungkollaps.
262
00:31:34,802 --> 00:31:37,805
Jag är hungrig.
263
00:31:40,141 --> 00:31:43,269
Styrelsen ska
sammanträda igen om 45 minuter.
264
00:31:46,898 --> 00:31:52,278
-Väntar du här tills jag är tillbaka?
-Okej.
265
00:31:54,572 --> 00:31:57,242
Okej.
266
00:32:03,373 --> 00:32:07,335
-Han har ett allvarligt handikapp.
-Det räddade ett barn.
267
00:32:07,502 --> 00:32:11,381
-I morgon kanske ett dör.
-När jag anställde dig...
268
00:32:11,548 --> 00:32:18,054
...var dina beslut inte så vuxna.
Du har väl inte dödat nån än?
269
00:32:18,221 --> 00:32:22,851
Kuren mot ungdom och dumhet
är tid och erfarenhet.
270
00:32:23,017 --> 00:32:28,106
Finns det en kur mot dumhet?
Det vore en glad överraskning.
271
00:32:28,273 --> 00:32:32,485
Det enda Shaun har är en diagnos.
272
00:32:32,652 --> 00:32:39,409
Jag ber om din hjälp,
men tycks inte få den. Okej.
273
00:32:40,869 --> 00:32:48,668
Vänta. Vad är det med grabben?
Varför är det så viktigt för dig?
274
00:32:48,835 --> 00:32:56,092
-Varför inte?
-När det blir personligt gör man fel.
275
00:32:56,259 --> 00:33:03,016
Jag vet inte.
När det blir personligt bryr man sig.
276
00:33:11,774 --> 00:33:15,361
Är du stolt eller besviken?
277
00:33:15,528 --> 00:33:18,531
Måste jag välja?
278
00:33:24,537 --> 00:33:26,623
Hej!
279
00:33:28,958 --> 00:33:32,462
-Du är ny i stan, eller hur?
-Ja.
280
00:33:32,629 --> 00:33:37,050
-Du har säkert många frågor.
-Nej.
281
00:33:37,217 --> 00:33:42,096
Du måste väl vara nyfiken
på platsen och människorna?
282
00:33:42,263 --> 00:33:47,769
Glassman gav mig en sjukhuskarta
och San Jose-kartan finns på nätet.
283
00:33:50,146 --> 00:33:54,192
Okej. Toppen.
284
00:33:58,863 --> 00:34:03,243
-Jag har en fråga.
-Ja?
285
00:34:03,409 --> 00:34:06,454
Varför var du ohövlig
mot mig första gången-
286
00:34:06,621 --> 00:34:11,334
-trevligare den andra gången
för att nu vilja bli vän med mig?
287
00:34:11,501 --> 00:34:17,298
Vilken av gångerna låtsades du?
288
00:34:17,465 --> 00:34:22,345
Shaun. Vi är redo.
289
00:34:27,767 --> 00:34:32,480
Röstningen var tydlig.
Gör vi om det för lite publicitet?
290
00:34:32,647 --> 00:34:37,735
-Han räddade just ett liv.
-Det ändrar inte det vi diskuterade.
291
00:34:37,902 --> 00:34:42,574
Ge honom sex månader.
Om han är mindre än utomordentlig...
292
00:34:42,740 --> 00:34:45,076
Då kommer nån att dö.
293
00:34:45,243 --> 00:34:51,082
Jag skulle gärna anställa nån
som aldrig gör ett misstag.
294
00:34:51,249 --> 00:34:54,085
Tyvärr har Gud redan ett jobb.
295
00:34:54,252 --> 00:34:58,381
Jag accepterar att han har insikter
som vi andra inte har.
296
00:34:58,548 --> 00:35:04,470
Han kommer göra misstag vi inte gör.
Du betalar inte priset för det.
297
00:35:08,808 --> 00:35:16,065
Om Shaun inte lever upp till allt
jag vet att han kan måste han sluta-
298
00:35:16,232 --> 00:35:21,029
-och jag kommer att avgå
som sjukhusdirektör.
299
00:35:22,989 --> 00:35:30,830
Vi har inte lyssnat på dr Murphy än.
Låt oss lyssna innan vi avgör saken.
300
00:35:30,997 --> 00:35:33,875
Shaun.
301
00:35:48,806 --> 00:35:56,648
Dr Murphy. Berätta för oss
varför du vill bli kirurg.
302
00:36:13,498 --> 00:36:18,836
-Varför vill jag ha dem som vänner?
-Alla behöver vänner. Det blir kul.
303
00:36:19,003 --> 00:36:23,216
-Ska vi leka kurragömma?
-Okej.
304
00:37:03,882 --> 00:37:07,594
Jag sa ju att det skulle bli kul.
305
00:37:13,099 --> 00:37:16,186
Vet du vad...
306
00:37:51,930 --> 00:37:56,351
Den dag då regnet luktade glass...
307
00:37:56,518 --> 00:38:01,105
...for min kanin till himlen
inför mina ögon.
308
00:38:04,859 --> 00:38:11,574
Den dag då kopparrören i den gamla
byggnaden luktade bränd mat...
309
00:38:11,741 --> 00:38:19,207
...for min bror till himlen
inför mina ögon.
310
00:38:22,168 --> 00:38:27,423
Jag kunde inte rädda dem.
Det är sorgligt.
311
00:38:29,133 --> 00:38:34,055
Ingen av dem
fick chansen att bli vuxen.
312
00:38:34,222 --> 00:38:38,560
De borde ha blivit vuxna.
313
00:38:40,061 --> 00:38:47,235
De borde ha fått egna barn
och fått älska de barnen.
314
00:38:51,322 --> 00:38:56,244
Jag vill göra den saken möjlig
för andra människor.
315
00:39:06,546 --> 00:39:11,092
Och jag vill tjäna mycket pengar
så att jag kan ha en tv.
316
00:39:21,811 --> 00:39:25,356
Dr Murphy.
317
00:39:26,983 --> 00:39:34,115
Jag välkomnar dig till
San Jose St. Bonaventure Hospital.
318
00:39:36,534 --> 00:39:39,329
Vi är stolta över att ha dig här.
319
00:39:48,630 --> 00:39:53,760
Shaun.
Dr Melendez team ska operera.
320
00:39:53,927 --> 00:39:58,056
Om du är intresserad.
321
00:40:58,241 --> 00:41:03,913
Här är det rörigt. Murphy.
322
00:41:11,254 --> 00:41:13,339
Sug.
323
00:41:19,429 --> 00:41:24,517
Glöm inte att du är den smarte.
Du klarar allt.
324
00:41:24,684 --> 00:41:27,979
Jag är stolt över dig, Shaun.
325
00:41:33,401 --> 00:41:37,697
Du har säkert sett många såna här.
326
00:41:37,864 --> 00:41:45,121
Jag minns min första. Jag tänkte:
"Det blir inte bättre än så här."
327
00:41:45,288 --> 00:41:49,584
För dig, är jag rädd,
så är det bokstavligen sant.
328
00:41:50,710 --> 00:41:57,842
Du är trevlig, och smart,
men du hör inte hemma här.
329
00:41:58,009 --> 00:42:03,556
I mitt team är det här det enda
du kommer att få göra. Att suga.
330
00:42:07,936 --> 00:42:12,273
Jag såg många kirurger i skolan.
331
00:42:12,440 --> 00:42:17,529
Du är mycket bättre än de.
Jag har mycket att lära av dig.
332
00:42:23,326 --> 00:42:30,500
Du är mycket arrogant.
Gör det dig bättre som kirurg?
333
00:42:30,667 --> 00:42:36,714
Skadar det dig som person?
Är det värt det?