1 00:01:49,678 --> 00:01:53,598 Mister... 2 00:02:28,341 --> 00:02:31,803 Välkomna till San Joses internationella flygplats. 3 00:02:59,205 --> 00:03:01,166 Se upp! 4 00:03:03,460 --> 00:03:09,299 -Adam! -Adam? Ring larmcentralen! 5 00:03:13,595 --> 00:03:18,892 Jag är läkare. Låt mig få titta. Halspulsådern är avskuren. 6 00:03:19,059 --> 00:03:23,271 -Har nån en ren näsduk? -Jag har rena kläder i väskan. 7 00:03:32,906 --> 00:03:37,786 -Du tar livet av honom. -Jag räddar honom, han förblödde. 8 00:03:37,952 --> 00:03:43,124 -Du gör det på fel ställe. -Jag vet var halspulsådern sitter. 9 00:03:43,291 --> 00:03:47,087 Det är rätt ställe för en vuxen, men han är en pojke. 10 00:03:47,253 --> 00:03:52,300 Du utsätter luftstrupen för tryck så just nu andas han inte. 11 00:03:53,385 --> 00:03:57,305 Du ska ha tryck högre upp. 12 00:04:00,392 --> 00:04:02,811 Där. 13 00:04:12,487 --> 00:04:15,532 Lite glas. Han klarar sig. 14 00:04:15,699 --> 00:04:19,494 -Vem är du? -Hej. Jag är dr Shaun Murphy. 15 00:04:19,661 --> 00:04:23,164 ST-läkare i kirurgi vid St. Bonaventure Hospital. 16 00:04:30,574 --> 00:04:36,664 Autism är ett tillstånd som utmärks av svårigheter att kommunicera- 17 00:04:36,831 --> 00:04:40,960 -och använda språk, abstrakta koncept. Det är definitionen. 18 00:04:41,127 --> 00:04:45,714 -Verkar jag beskriva en kirurg? -Han är inte Rain Man. 19 00:04:45,881 --> 00:04:50,886 Han är högfungerande och kapabel att bo själv och sköta sig själv. 20 00:04:51,053 --> 00:04:56,142 -Högfungerande? Vår nya standard? -I så fall skulle du inte vara här. 21 00:04:56,308 --> 00:05:01,605 Är det här verkligen nödvändigt, ett extrainkallat styrelsemöte. 22 00:05:01,772 --> 00:05:06,277 Jag älskar er alla, men ni ifrågasätter mitt anställningsbeslut. 23 00:05:06,444 --> 00:05:09,822 Kollade ni upp vad "direktör" betyder? 24 00:05:09,989 --> 00:05:15,578 Han blir ST-läkare på min avdelning trots mina invändningar. 25 00:05:15,745 --> 00:05:21,625 Gör inte allt personligt, Marcus. Du har alltid velat ha hans jobb. 26 00:05:21,792 --> 00:05:24,295 Ja, Aaron, det är ditt sjukhus. 27 00:05:24,462 --> 00:05:29,300 Men pengarna kontrollerar jag, så låt oss uppföra oss väl nu. 28 00:05:29,467 --> 00:05:33,512 Se inte förvånad ut. Du försökte få det att slinka förbi. 29 00:05:33,679 --> 00:05:36,599 Jag bedömde honom som alla kandidater. 30 00:05:36,766 --> 00:05:44,356 Skulle styrelsen inte ha några frågor rörande en kirurg som har autism? 31 00:05:44,523 --> 00:05:47,735 Förklara ditt beslut. 32 00:05:49,195 --> 00:05:54,366 Jag träffade Shaun Murphy när han var 14 år, i Wyoming. 33 00:05:54,533 --> 00:05:58,662 Han var, och är fortfarande, en enastående ung man. 34 00:05:58,829 --> 00:06:05,002 Ja, autism, och savantsyndrom. Genifärdigheter inom flera områden. 35 00:06:05,169 --> 00:06:08,881 Han har nästan perfekt minne och spatial intelligens. 36 00:06:09,048 --> 00:06:12,301 Han ser saker och analyserar det- 37 00:06:12,468 --> 00:06:17,848 -på enastående sätt, på sätt som vi inte kan förstå. 38 00:06:18,015 --> 00:06:25,022 Det är tillgångar för en läkare, och i synnerhet för en kirurg. 39 00:06:26,190 --> 00:06:31,112 Känt honom sen han var 14 år. Du bryr dig, han är som en son. 40 00:06:31,278 --> 00:06:36,075 Dr Andrews. Din hustru blir upprörd om du börjar prata svågerpolitik. 41 00:06:36,242 --> 00:06:41,205 Då måste vi avskeda hennes idiotsysterson från bokföringen. 42 00:06:47,086 --> 00:06:52,633 -Ursäkta. Har du sett Claire? -Släck ljuset. Hur så? Släck. 43 00:06:52,800 --> 00:06:56,679 Melendez vill operera 104, Claire har inte godkännandet. 44 00:06:56,846 --> 00:07:03,102 -Hon svarar inte. Har du sett henne? -Nej. Gå nu och släck ljuset. 45 00:07:10,568 --> 00:07:14,530 -De behöver dig... -Jag hörde det. 46 00:07:16,490 --> 00:07:21,454 -Hon är en bitch. -Nej. 47 00:07:21,620 --> 00:07:24,623 Hon gillar dig inte. 48 00:07:27,168 --> 00:07:31,505 -Det är ganska dumt, eller hur? -Kanske. 49 00:07:31,672 --> 00:07:37,052 -Vad är det du pratar om? -Oss. 50 00:07:38,137 --> 00:07:41,056 Det är inte alls dumt. Kul, faktiskt. 51 00:07:41,223 --> 00:07:45,936 Jag menade att vi döljer det, vårt förhållande. 52 00:07:46,103 --> 00:07:49,482 Jared... 53 00:07:49,648 --> 00:07:54,195 Vi har inte ett förhållande, vi har sex. 54 00:07:54,361 --> 00:08:00,618 Men om du vill berätta för andra att du ligger med mig, gör det. 55 00:08:27,269 --> 00:08:32,149 -Armens vener är sprängfyllda. -Jag ser det inte. 56 00:08:32,316 --> 00:08:35,903 -Intrapleuralt tryck. -Bröstkorgen höjs, han andas. 57 00:08:36,070 --> 00:08:41,742 Bröstkorgen rör sig paradoxalt. Vänstra lungan är skadad. 58 00:08:48,082 --> 00:08:50,167 Ja. 59 00:08:51,627 --> 00:08:57,842 Har nån en vass kniv? Bladet ska vara 13 cm eller längre. 60 00:08:58,008 --> 00:09:04,056 Ingen? Gör konstgjord andning. Han slutar andas mycket snart. 61 00:09:08,018 --> 00:09:11,439 -Jag mår bra. -Dr Melendez vill operera idag. 62 00:09:11,605 --> 00:09:14,900 Du behöver en bypass snarast. 63 00:09:15,067 --> 00:09:19,071 -Var snäll och godkänn det. -Nej. 64 00:09:19,238 --> 00:09:22,992 Du är rädd. Du borde vara det. 65 00:09:23,159 --> 00:09:27,621 Vi ska öppna bröstkorgen, stoppa hjärtat och starta om det. 66 00:09:27,788 --> 00:09:31,751 -Blir du inte rädd av det? -Jag vill höra en till åsikt. 67 00:09:31,917 --> 00:09:35,588 Igår var ditt liv perfekt, Callum. 68 00:09:35,755 --> 00:09:39,258 Du spelade tennis, hade en stor jubileumsfest. 69 00:09:39,425 --> 00:09:46,474 Idag ligger du här och tänker på att ta farväl av dina tonåringar. 70 00:09:46,640 --> 00:09:51,520 -Varför gör du så här? -Jag klarar inte av lögner. 71 00:09:51,687 --> 00:09:54,857 Om du ljuger hjälper inte mina svar. 72 00:09:55,024 --> 00:09:59,445 Men om du är rädd kan jag hjälpa dig. 73 00:10:02,573 --> 00:10:05,576 -Jag är rädd. -Okej. 74 00:10:09,288 --> 00:10:14,126 -Du får inte vara här. -Jag behöver en kniv. Var är de? 75 00:10:14,293 --> 00:10:20,091 -En kniv? Visst. Nåt mer? -En smal två meter lång sladd... 76 00:10:20,257 --> 00:10:23,177 ...sprit, handskar och tejp. 77 00:10:23,344 --> 00:10:27,723 Sprit finns i taxfreebutiken, slangen baktill på läskautomaten. 78 00:10:27,890 --> 00:10:31,102 -Jag ger dig inte en kniv. -Jag behöver den. 79 00:10:31,268 --> 00:10:35,689 Det är ett medicinskt nödläge. 80 00:10:35,856 --> 00:10:40,694 Den där, nära toppen, ser vass ut. Kan du ge den till mig? 81 00:10:40,861 --> 00:10:44,532 -Jag tänker inte ge dig en kniv. -Det är ont om tid. 82 00:10:45,699 --> 00:10:47,326 Vapen! 83 00:10:49,537 --> 00:10:52,456 Ur vägen! 84 00:10:53,833 --> 00:10:58,129 -Släpp den! -Idiot! Var glad att vi inte sköt. 85 00:10:58,295 --> 00:11:01,966 Nej! Han försöker rädda min sons liv. 86 00:11:09,557 --> 00:11:13,102 -Fick du godkännandet av 104? -Vi gjorde ett avtal. 87 00:11:13,269 --> 00:11:19,316 Han träffar dr Max från psykiatrin, godkänner, operation i morgon bitti. 88 00:11:19,483 --> 00:11:26,031 -Problemet är hjärtat, dr Browne. -Han är inte psykologiskt redo. 89 00:11:26,198 --> 00:11:29,243 Han är fysiskt redo. Vi gör rummet klart nu. 90 00:11:29,410 --> 00:11:34,790 17 studier visar ett samband mellan attityd och resultatet för patienten. 91 00:11:34,957 --> 00:11:38,169 Jag påminner om att jag är din överordnade. 92 00:11:38,335 --> 00:11:42,465 Du vet väl vad motsatsen är? 93 00:11:42,631 --> 00:11:46,761 -Underordnad. -Just det, eller underlägsen. 94 00:11:46,927 --> 00:11:50,598 -Det betyder inte att jag har fel. -Jag antar det. 95 00:11:50,765 --> 00:11:54,643 Men det betyder att du ska bete dig som om du har fel. 96 00:11:55,936 --> 00:11:59,315 Han är livrädd. Igår var han ung och frisk. 97 00:11:59,482 --> 00:12:05,237 Idag är han dödlig. Ge honom chansen att hantera det. 98 00:12:08,574 --> 00:12:16,040 Dr Kalu. Kan du ordna ett godkännande från 104? 99 00:12:16,207 --> 00:12:18,959 -Javisst. -Tack. 100 00:12:21,504 --> 00:12:27,510 -Tycker du att han har rätt? -Han är min chef. 101 00:12:27,676 --> 00:12:33,682 Om jag måste välja mellan min chef och den kvinna jag ligger med... 102 00:12:33,849 --> 00:12:36,352 Inget val. 103 00:12:41,232 --> 00:12:44,693 Ursäkta mig. 104 00:13:32,074 --> 00:13:36,036 Snittet ska göras två revben ner. 105 00:14:02,813 --> 00:14:08,277 -Varför flaskan? -Luft samlas tills skadan åtgärdats. 106 00:14:08,444 --> 00:14:12,198 Slangen släpper ut luften, vattnet håller den kvar. 107 00:14:12,364 --> 00:14:15,326 En hemgjord envägsventil. 108 00:14:16,535 --> 00:14:19,538 Han andas! 109 00:14:19,705 --> 00:14:24,126 Du räddade hans liv. Han räddade hans liv! 110 00:14:39,409 --> 00:14:44,664 Var är du, Shaun? Ring mig så snart du kan. 111 00:14:44,831 --> 00:14:48,084 -Det där var ett misstag. -Ja, det gäller dig. 112 00:14:48,251 --> 00:14:50,921 -Du låter dem provocera dig. -Kanske. 113 00:14:51,087 --> 00:14:54,216 -Vilket misstag menar du? -Andrews systerson. 114 00:14:54,382 --> 00:14:58,386 -Det var roligt. -Mycket, och respektlöst. 115 00:14:58,553 --> 00:15:01,723 Du visar ingen respekt för honom. 116 00:15:01,890 --> 00:15:05,894 Man känner respekt, eller fruktan. Jag känner ingetdera. 117 00:15:06,061 --> 00:15:09,356 -Inte jag heller. -Det borde du göra. 118 00:15:09,523 --> 00:15:15,695 Du är med i rummet därför att din farfar grundade sjukhuset. 119 00:15:15,862 --> 00:15:22,577 Jag tänker inte låtsas om det där, utan prata om debatten du förlorar. 120 00:15:22,744 --> 00:15:26,498 Gör så här för att vinna. Låt det inte handla om dig. 121 00:15:26,665 --> 00:15:30,794 Det är det de vill. Om du ger dem det förlorar du. 122 00:15:34,256 --> 00:15:37,592 Jag måste till St. Bonaventure Hospital. 123 00:15:37,759 --> 00:15:41,429 -Det är dit vi är på väg. -Bra. 124 00:15:47,060 --> 00:15:52,107 -Varför beter han sig inte normalt? -Han vet inte hur han ska göra. 125 00:15:52,274 --> 00:15:57,404 Skitsnack! Vad gör vi nu? Tredje skolan han kastats ut från. 126 00:15:57,571 --> 00:16:00,365 -Vi hittar en ny. -Nej. Inget förändras. 127 00:16:00,532 --> 00:16:04,703 De kan inte hantera honom och inte vi heller. 128 00:16:04,870 --> 00:16:08,248 -Vad hände den här gången? -Du gör illa honom! 129 00:16:10,792 --> 00:16:14,045 -Vad gjorde du? Shaun! -Nej! 130 00:16:14,212 --> 00:16:17,215 Sluta klappa den dumma kaninen! 131 00:16:28,977 --> 00:16:34,649 Det förändrades. Pojkens EKG förändrades. 132 00:16:34,816 --> 00:16:39,362 -Pulsen är densamma, 86. -Nej, den var högre. 133 00:16:39,529 --> 00:16:44,326 -Den var 86 och är fortfarande 86. -Nej, den gick hit. 134 00:16:45,619 --> 00:16:50,832 -Lägre amplitud, lägre spänning. -Vad betyder det? 135 00:16:50,999 --> 00:16:56,713 Han läser 20 år gammal utrustning i ett fordon som håller 65 km/h. 136 00:16:56,880 --> 00:17:00,926 -Hur fick du underskriften? -Antingen det eller åka hem. 137 00:17:01,092 --> 00:17:04,221 Han fick välja mellan två formulär. 138 00:17:05,305 --> 00:17:12,854 Betonade du att han kunde dö eller få bestående men? Bra gjort. 139 00:17:13,021 --> 00:17:17,776 Ge mig Metzenbaumsaxen. Jag isolerar nedåtgående aortan. 140 00:17:19,402 --> 00:17:25,242 Vad är det där? Under vänstra förmaket. Nåt vitt. 141 00:17:25,408 --> 00:17:30,580 -Är det en del av lungan? -Det är var. 142 00:17:30,747 --> 00:17:36,586 Har han haft tuberkulos? Som ung? Det här är en varböld. 143 00:17:38,255 --> 00:17:41,800 -En sug. Blodtrycket dyker. -2 liter saltlösning. 144 00:17:41,967 --> 00:17:44,928 Nivå 1. Två enheter blod. 145 00:17:45,095 --> 00:17:51,226 Koppla in noradrenalin. Sug, jag ser inte ett dugg. 146 00:17:51,393 --> 00:17:56,231 Han hade dött på sitt rum om vi hade väntat till i morgon. 147 00:17:56,398 --> 00:18:01,903 Dr Melendez. En 8-åring med lungkollaps och oklara inre skador. 148 00:18:02,070 --> 00:18:04,990 -Vem ska ta det? -Claire. Du behövs inte. 149 00:18:05,156 --> 00:18:09,828 Patienten kommer att bli bra, nu. 150 00:18:11,371 --> 00:18:16,209 -En 8-årig pojke. Flera skärskador. -Eko. 151 00:18:16,376 --> 00:18:21,923 -Trauma 3. EKG, blod och skanning. -Vi behöver en ekokardiografi. 152 00:18:22,090 --> 00:18:24,426 -Vem är han? -Han hjälpte oss. 153 00:18:24,593 --> 00:18:28,805 -Jag är läkare. Vart tar ni honom? -Till kirurgen. 154 00:18:28,972 --> 00:18:33,935 -Normala hjärtvärden. Har du ID? -Nej. Det är hans hjärta. 155 00:18:34,102 --> 00:18:37,397 -Hjärtat är bra. Vänta här. -En ekokardiografi! 156 00:18:37,564 --> 00:18:41,359 Uppför dig. Annars måste du lämna byggnaden. 157 00:18:52,454 --> 00:18:54,915 Eko. 158 00:19:01,255 --> 00:19:03,925 -Vad är det där? -En envägsventil. 159 00:19:04,091 --> 00:19:08,095 Enligt ambulanspersonalen drabbades pojken av lungkollaps. 160 00:19:08,262 --> 00:19:10,348 Häftigt. 161 00:19:17,104 --> 00:19:23,986 -Borde vi göra en ekokardiografi? -Inget tyder på att det behövs. 162 00:19:24,153 --> 00:19:29,534 -Jag svarar nej. Har jag missat nåt? -Nej. 163 00:19:29,700 --> 00:19:32,620 Skalpellen. 164 00:20:20,710 --> 00:20:26,173 -Vi brukar inte behandla kaniner. -Det var närmast och är akut. 165 00:20:26,340 --> 00:20:32,221 Jag förstår, men även om jag hade varit veterinär är kaninen död. 166 00:20:35,266 --> 00:20:37,852 Jag beklagar. 167 00:20:38,019 --> 00:20:42,273 Allt luktar annorlunda när det regnar. 168 00:20:42,440 --> 00:20:49,322 -Vad gör vi nu? -Ni bör väl begrava honom. 169 00:20:49,488 --> 00:20:52,241 Ge honom en fin begravning. 170 00:20:52,408 --> 00:20:56,078 Är han i himlen? 171 00:20:59,123 --> 00:21:01,209 Ja, säkert. 172 00:21:01,375 --> 00:21:05,546 Jag vill inte det! Han ska vara här! 173 00:21:08,257 --> 00:21:12,345 -Det här händer inte igen. -Det kan det inte, han är död. 174 00:21:12,512 --> 00:21:17,058 Jag vet det. Inget sånt här ska hända oss igen. 175 00:21:17,225 --> 00:21:22,355 Vi ska inte gå hem. Vi går aldrig hem igen. 176 00:21:22,522 --> 00:21:26,484 Vi har varandra och det är allt vi behöver. 177 00:21:34,325 --> 00:21:38,162 En kirurg ska förmedla inte enbart information- 178 00:21:38,329 --> 00:21:44,043 -utan även sympati och empati. Kan dr Murphy göra det? 179 00:21:44,210 --> 00:21:48,130 Han kommer inte ens till anställningsintervjun. 180 00:21:48,297 --> 00:21:55,388 Menar du att det inte fanns andra lika kvalificerade unga kirurger? 181 00:21:55,555 --> 00:21:59,141 Kirurger som inte har hans problem. 182 00:21:59,308 --> 00:22:04,522 Nej, och det är just därför som vi ska anställa Shaun. 183 00:22:04,689 --> 00:22:09,402 Vi ska anställa honom för att han är kvalificerad och annorlunda. 184 00:22:09,569 --> 00:22:17,368 Hur länge sen är det som vi inte anställde svarta eller kvinnor här? 185 00:22:17,535 --> 00:22:23,124 Att vara afroamerikan eller kvinna, är det som att vara autistisk? 186 00:22:23,291 --> 00:22:27,712 -Snälla, fortsätt. -Okej. 187 00:22:29,714 --> 00:22:32,550 Det är samma bortförklaringar. 188 00:22:32,717 --> 00:22:38,014 Ord som "temperament" och "Nej!". "Hur kommer patienterna reagera?" 189 00:22:38,181 --> 00:22:43,895 Vi bedöms utifrån hur vi behandlar andra, som människor. 190 00:22:44,061 --> 00:22:47,690 Särskilt såna som inte har våra fördelar. 191 00:22:47,857 --> 00:22:51,444 Vi anställer Shaun och ger personer med hinder hopp. 192 00:22:51,611 --> 00:22:58,451 Hindren är inte vad de tror och de har möjligheter! 193 00:23:02,413 --> 00:23:07,168 Vi anställer Shaun och gör det här sjukhuset bättre. 194 00:23:07,335 --> 00:23:11,255 Vi anställer Shaun och blir bättre människor av det. 195 00:23:11,422 --> 00:23:15,092 Vi skulle vara bättre människor- 196 00:23:15,259 --> 00:23:19,764 -som betalar mycket mer för försäkringar. 197 00:23:19,931 --> 00:23:22,975 -Hur gammal är pojken? -Åtta år. 198 00:23:23,142 --> 00:23:25,561 Kompress. 199 00:23:31,317 --> 00:23:34,487 -Vad var pulsen för fem minuter sen? -86. 200 00:23:34,654 --> 00:23:37,990 -Är du säker? -Ja. Den har knappt ändrats. 201 00:23:38,157 --> 00:23:41,869 Nåt har ändrats. Det är nåt som är annorlunda. 202 00:23:45,790 --> 00:23:50,086 Du frågade om ekokardiografi utan medicinsk anledning. Varför? 203 00:23:50,253 --> 00:23:56,509 En konstig person, han med ventilen, sa att en ekokardiografi behövdes. 204 00:23:56,676 --> 00:24:00,304 -Sa han inte varför? -Han var väldigt konstig. 205 00:24:01,305 --> 00:24:06,060 Blodtrycket sjunker trots att han inte blöder längre. 206 00:24:06,227 --> 00:24:10,356 -Gör en ekokardiografi. -Han är öppen, det tar tid. 207 00:24:10,523 --> 00:24:13,359 Då hinner jag reda ut varför vi gör det. 208 00:24:13,526 --> 00:24:17,029 Vi ska hitta den konstige. Håll honom stabil. 209 00:24:20,867 --> 00:24:26,247 -Varför en eko? -Okej, han... 210 00:24:26,414 --> 00:24:30,543 Okej, jag... 211 00:24:30,710 --> 00:24:36,966 Du säger att det behövs. Vi förstår inte varför. 212 00:24:37,133 --> 00:24:41,846 Jag noterade en liten intensitetsminskning i hans EKG. 213 00:24:42,013 --> 00:24:46,851 Flödet? Jag noterade det också. Samma puls, men minskad amplitud. 214 00:24:47,018 --> 00:24:50,897 Perikardiell effusion. Det belastar andra organ. 215 00:24:51,063 --> 00:24:54,609 -Det får dem att sluta fungera. -Ja. 216 00:24:55,818 --> 00:24:57,904 Ett ögonblick. 217 00:24:58,070 --> 00:25:01,407 Ja, vi kommer dit nu. Tack. 218 00:25:01,574 --> 00:25:05,328 De gjorde en eko. Normalt, inte perikardiell effusion. 219 00:25:05,494 --> 00:25:09,248 -Det måste vara så. -Allt är normalt. 220 00:25:09,415 --> 00:25:13,377 -Vi har ödslat bort tid. -Nej. 221 00:25:24,138 --> 00:25:28,935 Okej, följ med mig. Kom. 222 00:25:42,799 --> 00:25:45,469 Visa det. 223 00:25:53,185 --> 00:25:55,270 Igen. 224 00:25:59,316 --> 00:26:02,945 Igen. Igen. 225 00:26:04,071 --> 00:26:07,491 -Där! -Det ser normalt ut, tycker jag. 226 00:26:07,658 --> 00:26:11,453 Nej, det finns en konkav deformitet i höger förmak. 227 00:26:11,620 --> 00:26:15,666 -Nej, det gör det inte. -Jo. Den är svårupptäckt. 228 00:26:15,832 --> 00:26:20,128 Det är ändå inte där som perikardiell effusion visar sig. 229 00:26:22,255 --> 00:26:28,512 Inte vanligtvis, men det kan hända. 230 00:26:28,679 --> 00:26:32,349 Pojken fick glas över sig, som skar av halspulsådern. 231 00:26:32,516 --> 00:26:35,060 En bit kan ha hamnat i blodomloppet. 232 00:26:35,227 --> 00:26:41,358 Den kan ha färdats från halsen till övre hålvenen. 233 00:26:41,525 --> 00:26:45,028 Om den punkterats kan blod läcka ut bakom hjärtat. 234 00:26:45,195 --> 00:26:50,575 Hjärtat kan inte fyllas och det minskar dess effektivitet. 235 00:26:50,742 --> 00:26:54,413 Det där är många "kanske". 236 00:26:57,249 --> 00:27:02,296 Dr Chen. Gör sprutorna klara. 237 00:27:05,799 --> 00:27:11,847 Vilka är för dr Glassmans beslut att anställa dr Shaun Murphy? 238 00:27:15,225 --> 00:27:19,187 Vilka är emot? 239 00:27:20,981 --> 00:27:27,571 Ursäkta mig! Det är inget larm. Ni måste titta på nätet. 240 00:27:27,738 --> 00:27:32,743 -Vilken sajt? -Twitter, Youtube, nyheterna. 241 00:27:37,789 --> 00:27:40,709 Han räddade hans liv! 242 00:27:43,211 --> 00:27:49,301 Över 200 000 tittare på Youtube. Han är tydligen en av våra läkare. 243 00:27:49,468 --> 00:27:53,221 Räddade dr Shaun Murphy pojken? 244 00:27:53,388 --> 00:27:59,519 Pojken är i operationsrum 2. Melendez vet inte om han överlever. 245 00:28:08,570 --> 00:28:12,407 Din fästman kan hantera en skalpell. 246 00:28:13,492 --> 00:28:17,663 Varför varnade du mig för respekten för dr Andrews? 247 00:28:20,207 --> 00:28:24,044 -Vad pågår? -Jag kan inte skydda dig för evigt. 248 00:28:24,211 --> 00:28:32,010 -Tror du att du kommer förlora? -Alla förlorar till slut. 249 00:28:34,429 --> 00:28:38,058 Är det där han? 250 00:28:52,614 --> 00:28:55,701 -Kan vi skaffa en tv? -Nej. 251 00:28:55,867 --> 00:29:03,208 -Varför inte? -Vi är fattiga, bor i en buss. 252 00:29:03,375 --> 00:29:08,297 -Tror du att mamma letar efter oss? -Nej. 253 00:29:11,508 --> 00:29:16,847 Hon älskar oss, men vet att det är bättre så här. 254 00:29:27,024 --> 00:29:30,527 -Jag har en present till dig. -Jag fyller inte år. 255 00:29:30,694 --> 00:29:33,697 Du ska få en present ändå. 256 00:29:50,422 --> 00:29:52,507 Så här. 257 00:30:52,317 --> 00:30:56,321 Dr Browne... 258 00:30:58,407 --> 00:31:01,410 Du hade rätt. 259 00:31:18,953 --> 00:31:24,626 -Jag gillar inte pickles, och inte... -Jag har kollat det. 260 00:31:26,211 --> 00:31:30,465 -Du räddade den där pojkens liv. -Bra. 261 00:31:30,632 --> 00:31:34,636 Han heter Adam. Traumatisk lungkollaps. 262 00:31:34,802 --> 00:31:37,805 Jag är hungrig. 263 00:31:40,141 --> 00:31:43,269 Styrelsen ska sammanträda igen om 45 minuter. 264 00:31:46,898 --> 00:31:52,278 -Väntar du här tills jag är tillbaka? -Okej. 265 00:31:54,572 --> 00:31:57,242 Okej. 266 00:32:03,373 --> 00:32:07,335 -Han har ett allvarligt handikapp. -Det räddade ett barn. 267 00:32:07,502 --> 00:32:11,381 -I morgon kanske ett dör. -När jag anställde dig... 268 00:32:11,548 --> 00:32:18,054 ...var dina beslut inte så vuxna. Du har väl inte dödat nån än? 269 00:32:18,221 --> 00:32:22,851 Kuren mot ungdom och dumhet är tid och erfarenhet. 270 00:32:23,017 --> 00:32:28,106 Finns det en kur mot dumhet? Det vore en glad överraskning. 271 00:32:28,273 --> 00:32:32,485 Det enda Shaun har är en diagnos. 272 00:32:32,652 --> 00:32:39,409 Jag ber om din hjälp, men tycks inte få den. Okej. 273 00:32:40,869 --> 00:32:48,668 Vänta. Vad är det med grabben? Varför är det så viktigt för dig? 274 00:32:48,835 --> 00:32:56,092 -Varför inte? -När det blir personligt gör man fel. 275 00:32:56,259 --> 00:33:03,016 Jag vet inte. När det blir personligt bryr man sig. 276 00:33:11,774 --> 00:33:15,361 Är du stolt eller besviken? 277 00:33:15,528 --> 00:33:18,531 Måste jag välja? 278 00:33:24,537 --> 00:33:26,623 Hej! 279 00:33:28,958 --> 00:33:32,462 -Du är ny i stan, eller hur? -Ja. 280 00:33:32,629 --> 00:33:37,050 -Du har säkert många frågor. -Nej. 281 00:33:37,217 --> 00:33:42,096 Du måste väl vara nyfiken på platsen och människorna? 282 00:33:42,263 --> 00:33:47,769 Glassman gav mig en sjukhuskarta och San Jose-kartan finns på nätet. 283 00:33:50,146 --> 00:33:54,192 Okej. Toppen. 284 00:33:58,863 --> 00:34:03,243 -Jag har en fråga. -Ja? 285 00:34:03,409 --> 00:34:06,454 Varför var du ohövlig mot mig första gången- 286 00:34:06,621 --> 00:34:11,334 -trevligare den andra gången för att nu vilja bli vän med mig? 287 00:34:11,501 --> 00:34:17,298 Vilken av gångerna låtsades du? 288 00:34:17,465 --> 00:34:22,345 Shaun. Vi är redo. 289 00:34:27,767 --> 00:34:32,480 Röstningen var tydlig. Gör vi om det för lite publicitet? 290 00:34:32,647 --> 00:34:37,735 -Han räddade just ett liv. -Det ändrar inte det vi diskuterade. 291 00:34:37,902 --> 00:34:42,574 Ge honom sex månader. Om han är mindre än utomordentlig... 292 00:34:42,740 --> 00:34:45,076 Då kommer nån att dö. 293 00:34:45,243 --> 00:34:51,082 Jag skulle gärna anställa nån som aldrig gör ett misstag. 294 00:34:51,249 --> 00:34:54,085 Tyvärr har Gud redan ett jobb. 295 00:34:54,252 --> 00:34:58,381 Jag accepterar att han har insikter som vi andra inte har. 296 00:34:58,548 --> 00:35:04,470 Han kommer göra misstag vi inte gör. Du betalar inte priset för det. 297 00:35:08,808 --> 00:35:16,065 Om Shaun inte lever upp till allt jag vet att han kan måste han sluta- 298 00:35:16,232 --> 00:35:21,029 -och jag kommer att avgå som sjukhusdirektör. 299 00:35:22,989 --> 00:35:30,830 Vi har inte lyssnat på dr Murphy än. Låt oss lyssna innan vi avgör saken. 300 00:35:30,997 --> 00:35:33,875 Shaun. 301 00:35:48,806 --> 00:35:56,648 Dr Murphy. Berätta för oss varför du vill bli kirurg. 302 00:36:13,498 --> 00:36:18,836 -Varför vill jag ha dem som vänner? -Alla behöver vänner. Det blir kul. 303 00:36:19,003 --> 00:36:23,216 -Ska vi leka kurragömma? -Okej. 304 00:37:03,882 --> 00:37:07,594 Jag sa ju att det skulle bli kul. 305 00:37:13,099 --> 00:37:16,186 Vet du vad... 306 00:37:51,930 --> 00:37:56,351 Den dag då regnet luktade glass... 307 00:37:56,518 --> 00:38:01,105 ...for min kanin till himlen inför mina ögon. 308 00:38:04,859 --> 00:38:11,574 Den dag då kopparrören i den gamla byggnaden luktade bränd mat... 309 00:38:11,741 --> 00:38:19,207 ...for min bror till himlen inför mina ögon. 310 00:38:22,168 --> 00:38:27,423 Jag kunde inte rädda dem. Det är sorgligt. 311 00:38:29,133 --> 00:38:34,055 Ingen av dem fick chansen att bli vuxen. 312 00:38:34,222 --> 00:38:38,560 De borde ha blivit vuxna. 313 00:38:40,061 --> 00:38:47,235 De borde ha fått egna barn och fått älska de barnen. 314 00:38:51,322 --> 00:38:56,244 Jag vill göra den saken möjlig för andra människor. 315 00:39:06,546 --> 00:39:11,092 Och jag vill tjäna mycket pengar så att jag kan ha en tv. 316 00:39:21,811 --> 00:39:25,356 Dr Murphy. 317 00:39:26,983 --> 00:39:34,115 Jag välkomnar dig till San Jose St. Bonaventure Hospital. 318 00:39:36,534 --> 00:39:39,329 Vi är stolta över att ha dig här. 319 00:39:48,630 --> 00:39:53,760 Shaun. Dr Melendez team ska operera. 320 00:39:53,927 --> 00:39:58,056 Om du är intresserad. 321 00:40:58,241 --> 00:41:03,913 Här är det rörigt. Murphy. 322 00:41:11,254 --> 00:41:13,339 Sug. 323 00:41:19,429 --> 00:41:24,517 Glöm inte att du är den smarte. Du klarar allt. 324 00:41:24,684 --> 00:41:27,979 Jag är stolt över dig, Shaun. 325 00:41:33,401 --> 00:41:37,697 Du har säkert sett många såna här. 326 00:41:37,864 --> 00:41:45,121 Jag minns min första. Jag tänkte: "Det blir inte bättre än så här." 327 00:41:45,288 --> 00:41:49,584 För dig, är jag rädd, så är det bokstavligen sant. 328 00:41:50,710 --> 00:41:57,842 Du är trevlig, och smart, men du hör inte hemma här. 329 00:41:58,009 --> 00:42:03,556 I mitt team är det här det enda du kommer att få göra. Att suga. 330 00:42:07,936 --> 00:42:12,273 Jag såg många kirurger i skolan. 331 00:42:12,440 --> 00:42:17,529 Du är mycket bättre än de. Jag har mycket att lära av dig. 332 00:42:23,326 --> 00:42:30,500 Du är mycket arrogant. Gör det dig bättre som kirurg? 333 00:42:30,667 --> 00:42:36,714 Skadar det dig som person? Är det värt det?