1
00:00:01,201 --> 00:00:07,082
-Tidigare:
-Varför beter han sig inte normalt?
2
00:00:07,249 --> 00:00:10,586
-Nej!
-Sluta klappa den dumma kaninen!
3
00:00:10,753 --> 00:00:13,714
Vi går aldrig hem igen.
Vi har varandra.
4
00:00:16,759 --> 00:00:21,764
-Din fästman kan hantera en skalpell.
-Han har ett allvarligt handikapp.
5
00:00:21,930 --> 00:00:24,350
Är du stolt eller besviken?
6
00:00:24,516 --> 00:00:29,188
Gör inte allt personligt, Marcus.
Du har alltid velat ha hans jobb.
7
00:00:29,355 --> 00:00:32,358
-Hur...
-Min avdelning. Jag vill veta allt.
8
00:00:32,524 --> 00:00:36,945
-Då är det väl ditt fel?
-Jag hörde bara "arbetar under dig".
9
00:00:37,112 --> 00:00:41,200
En kirurg kommunicerar.
Klarar dr Murphy det under press?
10
00:00:41,367 --> 00:00:45,871
Klarar han det när ett människoliv
hänger på en skör tråd?
11
00:01:42,094 --> 00:01:48,017
Jag är mitt i "Uncharted" och är död.
Får jag låna några AAA?
12
00:01:48,183 --> 00:01:51,603
-Jag är din granne.
-Hej.
13
00:01:51,770 --> 00:01:53,772
34?
14
00:01:53,939 --> 00:01:57,443
-Jag flyttade in förra veckan. 33.
-Jag vet.
15
00:01:57,609 --> 00:02:02,573
-Jag arbetar på ett sjukhus.
-Häftigt.
16
00:02:02,740 --> 00:02:05,868
AAA, por favor?
17
00:02:06,035 --> 00:02:11,123
-Batterier?
-Just det. Har du några?
18
00:02:21,884 --> 00:02:26,597
-AAA-batterier.
-Tack. Ett råd: Mata inte katten.
19
00:02:26,764 --> 00:02:30,559
-Vilken katt?
-Då får du aldrig vara i fred.
20
00:02:30,726 --> 00:02:33,645
Tack för batterierna, granne.
21
00:02:36,732 --> 00:02:38,817
Det var så lite.
22
00:02:50,162 --> 00:02:55,417
Kirurgen. Du har tur, jag är inte
sjuksköterska utan ST-läkare.
23
00:02:55,584 --> 00:02:58,712
Vad kan jag hjälpa till med?
24
00:03:08,097 --> 00:03:11,266
En lever till Chuck.
San Francisco Municipal.
25
00:03:11,433 --> 00:03:13,936
-Hur lång tid har vi?
-Åtta timmar.
26
00:03:14,103 --> 00:03:18,649
-Kan du inte en levers livslängd?
-Jag undervisar.
27
00:03:18,816 --> 00:03:22,611
Du och Murphy kollar tillståndet
och hämtar levern.
28
00:03:22,778 --> 00:03:27,783
-Jag tog emot Chuck och...
-Nu tar du emot hans nya lever.
29
00:03:27,950 --> 00:03:32,579
Jared, förbered Chuck.
Vi har åtta timmar på oss.
30
00:03:55,102 --> 00:04:00,941
-Stör jag uppladdningen?
-Det är nog min 400:e bröstoperation.
31
00:04:01,108 --> 00:04:03,569
Styrelsen borde ge mig en plakett.
32
00:04:03,736 --> 00:04:07,114
-Vad gäller det?
-VIP-patienten Wannamaker.
33
00:04:07,281 --> 00:04:11,285
Hudtransplantationen.
Han är i takvåningen och vilar sig.
34
00:04:11,452 --> 00:04:14,538
Jag har bearbetat honom
och han är nära.
35
00:04:14,705 --> 00:04:18,542
-Han är nära att donera.
-Det låter bra.
36
00:04:18,709 --> 00:04:22,880
Jag vill att de bästa gör det.
Allt måste bli perfekt.
37
00:04:23,047 --> 00:04:27,509
Bra att jag fick veta det.
Jag tänkte vara halvengagerad.
38
00:04:30,929 --> 00:04:36,185
-Är det här ordförandes peptalk?
-Jag vill ha det idiotsäkert.
39
00:04:36,352 --> 00:04:40,230
Du ska använda
dr Melendez som andreman.
40
00:04:40,397 --> 00:04:44,902
Blir det idiotsäkert med Melendez?
Jag är chefskirurg.
41
00:04:45,069 --> 00:04:47,946
För ett garanterat perfekt resultat.
42
00:04:48,113 --> 00:04:51,867
-Tvivlar du på min förmåga?
-Wannamaker är viktig.
43
00:04:52,034 --> 00:04:55,913
-Allt måste bli perfekt.
-Du har redan sagt det.
44
00:04:56,080 --> 00:04:59,541
Jag är idiotsäker.
Ingen fara med VIP-patienten.
45
00:05:04,755 --> 00:05:10,552
Hur går det, med ljudet och allt?
Det är jobbigt för alla.
46
00:05:10,719 --> 00:05:13,555
Jag tycker om helikoptrar.
47
00:05:13,722 --> 00:05:18,560
-Jag visste inte att du flugit i en.
-Det har jag inte.
48
00:05:36,370 --> 00:05:40,249
15 minuter till
San Francisco Municipal Hospital.
49
00:05:40,416 --> 00:05:43,544
Det bör bli en odramatisk färd.
50
00:06:03,272 --> 00:06:09,028
Du vet väl vad det här är?
Jag ska säga det. En struntsyssla.
51
00:06:09,194 --> 00:06:16,285
Jared får en stor möjlighet
och vi får pizzaleveransen.
52
00:06:23,250 --> 00:06:28,338
Rotorbladen snurrar runt, Shaun.
De förändras inte.
53
00:06:42,978 --> 00:06:45,731
Går det att prata med dig?
54
00:06:47,733 --> 00:06:50,611
Bröstsmärtor
eller andfåddhet, Chuck?
55
00:06:50,778 --> 00:06:53,655
-Nån alkohol senaste halvåret?
-Nej.
56
00:06:53,822 --> 00:06:57,284
-Några svullnader?
-Som Walmart på Black Friday.
57
00:06:57,451 --> 00:07:02,081
-Tempot ökar vid transplantationer.
-Jag gillar det. Bra energi.
58
00:07:02,247 --> 00:07:05,751
-Ett "nej" vad gäller svullnader?
-Nej.
59
00:07:05,918 --> 00:07:09,838
Nej, jag mår pyton
hela tiden, mer eller mindre.
60
00:07:10,005 --> 00:07:17,346
Men det här är en ny chans, levern.
Ursäkta mig, det är min dotter.
61
00:07:17,513 --> 00:07:21,850
Jag har redan pratat med mamma.
Med farbror Tommy också.
62
00:07:22,017 --> 00:07:26,021
Jag vill se ditt ansikte.
63
00:07:26,188 --> 00:07:29,149
Jag älskar dig. Hej då.
64
00:07:29,316 --> 00:07:34,905
-Blev just jurist. Det har jag sagt.
-Nej. Gratulerar.
65
00:07:35,072 --> 00:07:38,283
Då sa jag det nog till dr Browne.
Var är hon?
66
00:07:47,042 --> 00:07:52,423
-Där är er lever. Skriv under.
-Levern ska lämnas kvar i kroppen.
67
00:07:52,589 --> 00:07:57,678
Jag vet. Personen vi hade redo
dog innan vi hann operera in den.
68
00:07:57,845 --> 00:08:01,849
När togs den ut?
Då har vi just förlorat tre timmar.
69
00:08:02,016 --> 00:08:05,686
3 timmar och 5 minuter.
Klockan finns på kylväskan.
70
00:08:05,853 --> 00:08:09,732
Temperaturen ska vara 4-8 grader.
71
00:08:09,898 --> 00:08:13,193
Var snäll och skriv under.
72
00:08:17,322 --> 00:08:20,367
Vävnaden ser frisk ut.
73
00:08:21,618 --> 00:08:25,247
-Vad gör du?
-Vad letar du efter?
74
00:08:25,414 --> 00:08:28,542
-Vad gör han?
-Jag vet inte.
75
00:08:34,465 --> 00:08:37,551
Letar du efter tumörer eller cystor?
76
00:08:37,718 --> 00:08:41,889
-Skulle vi missa en tumör?
-Det finns inget där.
77
00:08:44,058 --> 00:08:47,728
Jag vet. Det finns inget där.
78
00:08:47,895 --> 00:08:52,649
Levern ska vara i kylväskan
och vi måste ge oss iväg.
79
00:08:56,862 --> 00:09:00,240
Jag lossar klämman
och ditt blod fyller levern.
80
00:09:00,407 --> 00:09:03,827
-Är det allt?
-Gallgångarna, sy ihop och vänta.
81
00:09:03,994 --> 00:09:07,581
-Fungerar det alltid?
-Över 70 procent av gångerna.
82
00:09:07,748 --> 00:09:11,043
Jag kan leva med de oddsen.
83
00:09:11,210 --> 00:09:14,296
Vila dig nu. Vi ses.
84
00:09:14,463 --> 00:09:19,009
Jag vet inte vad han letar efter.
Är han nyfiken? Orolig?
85
00:09:19,176 --> 00:09:22,513
-Han svarar inte.
-Du har kommunikationsproblem.
86
00:09:22,680 --> 00:09:25,849
En vardag, och det är Shaun.
Det stämmer nog.
87
00:09:26,016 --> 00:09:29,436
På sjukhuset
kunde jag prata med honom.
88
00:09:29,603 --> 00:09:34,441
Där vet han vad som väntar.
Utanför är allt nytt och annorlunda.
89
00:09:34,608 --> 00:09:40,447
-Vad ska jag göra? Hur tänker han?
-Det går inte att förstå det, Claire.
90
00:09:40,614 --> 00:09:45,869
Låt honom få tänka i fred.
Jag skulle själv uppskatta den saken.
91
00:09:46,036 --> 00:09:51,291
-Jag tänkte att med er historia...
-Du måste lyckas nå fram själv.
92
00:09:53,085 --> 00:09:58,841
-Hur mår Chuck?
-Bra. Han väntar på levern. Kom hit.
93
00:10:02,761 --> 00:10:07,266
Doktorn. Jag vill bara tacka.
94
00:10:07,433 --> 00:10:13,022
-Jag har inte gjort nåt än.
-Jo, du har gett pappa hopp.
95
00:10:17,776 --> 00:10:22,489
Chuck var min första patient.
För sex månader sen, första dagen.
96
00:10:22,656 --> 00:10:24,742
En leversvikt.
97
00:10:24,908 --> 00:10:28,829
Han är så trevlig.
Jag ville få ge honom beskedet.
98
00:10:28,996 --> 00:10:33,959
-Vi ger oss inte iväg.
-Du sa att du gillar helikoptrar.
99
00:10:34,126 --> 00:10:37,921
-Vi ger oss inte iväg.
-Vi kom hit utan problem.
100
00:10:38,088 --> 00:10:40,174
Vi ger oss inte iväg.
101
00:10:40,341 --> 00:10:45,137
Vi kan inte ge oss iväg.
Dimman väller in för snabbt.
102
00:10:45,304 --> 00:10:52,227
-Försvinner den snabbt också?
-En timme, eller tre. Jag vet inte.
103
00:10:52,394 --> 00:10:55,147
Vi behöver ett annat färdmedel.
104
00:10:57,816 --> 00:11:01,236
Jag behöver en ambulans
till St. Bonaventure.
105
00:11:01,403 --> 00:11:05,407
Går inte. Jag har en krock på I-80
och fyra fordon är ute.
106
00:11:05,574 --> 00:11:08,494
Inte en enda ambulans?
107
00:11:11,663 --> 00:11:17,419
-Det är akut och brådskande.
-Det här är inte Hertz, raring.
108
00:11:18,962 --> 00:11:24,551
-En poliseskort, då?
-Det går att ordna.
109
00:11:31,642 --> 00:11:33,769
Jag vill inte spoliera festen.
110
00:11:33,936 --> 00:11:38,524
Jag behöver några minuter
med min patient privat.
111
00:11:40,484 --> 00:11:42,861
Mr Wannamaker.
112
00:11:44,238 --> 00:11:47,366
Dr Andrews.
113
00:11:47,533 --> 00:11:51,078
-Hur känns det idag?
-Ofullständigt.
114
00:11:51,245 --> 00:11:55,958
Vi ska se vad som kan göras.
115
00:11:56,125 --> 00:12:00,963
Inte illa med tanke på att tumören
skars ut för knappt två veckor sen.
116
00:12:01,130 --> 00:12:04,383
Jag går runt med ett hål i munnen.
117
00:12:04,550 --> 00:12:09,930
Har du druckit whisky i det skicket?
Ett slöseri med bra whisky.
118
00:12:10,097 --> 00:12:14,810
-Läkningen tar tid.
-Visst, du berättade det.
119
00:12:14,977 --> 00:12:20,733
Har du fortsatt att röka?
Det krymper kärlen, sinkar läkningen.
120
00:12:20,899 --> 00:12:25,029
Jag är inte en sån som slutar.
121
00:12:25,195 --> 00:12:30,784
Vi ska ta hud från ditt ben.
122
00:12:30,951 --> 00:12:33,954
Kinden kommer att bli bättre än ny.
123
00:12:34,121 --> 00:12:37,541
I fastighetsbranschen
har vi ett talesätt:
124
00:12:37,708 --> 00:12:42,004
Du kan få det snabbt,
bra, billigt. Välj två.
125
00:12:42,171 --> 00:12:44,590
Det blir inte billigt.
126
00:12:45,758 --> 00:12:50,554
Jag gillar läkare som du.
Du är skicklig, och vet det.
127
00:12:53,265 --> 00:12:57,561
Den togs ut innan vi kom dit.
Vi väntar på transporten.
128
00:12:57,728 --> 00:13:02,483
Färdplanen och klockan har ändrats.
4 timmar och 14 minuter.
129
00:13:02,649 --> 00:13:06,779
Pratar du med sjukhuset?
Nån måste meddela dr Glassman-
130
00:13:06,945 --> 00:13:10,074
-att jag kan bli sen till vår lunch.
131
00:13:10,240 --> 00:13:12,868
Ja. Okej.
132
00:13:18,582 --> 00:13:25,130
Hur visste du det där om vädret?
Är det nån sorts gåva?
133
00:13:25,297 --> 00:13:29,718
Kom igen, jag vill veta det.
Är Shaun Murphy Zeus?
134
00:13:29,885 --> 00:13:32,805
Jag tittar på Weather Channel.
135
00:13:38,519 --> 00:13:41,772
Är ni mina läkare?
136
00:13:41,939 --> 00:13:44,608
Shaun. Vi måste åka.
137
00:14:03,627 --> 00:14:05,713
Du är hemma.
138
00:14:05,879 --> 00:14:10,300
Dina föräldrar har haft en svår natt
efter det här med din bror.
139
00:14:10,467 --> 00:14:18,642
-Kom nu.
-Nej! Han lovade mig!
140
00:14:18,809 --> 00:14:26,066
Han lovade! Han lovade mig! Han...
141
00:14:30,404 --> 00:14:34,533
Vi kommer dit mycket snabbare
med en bil, Shaun.
142
00:14:39,455 --> 00:14:41,540
Kan du stänga av blåljusen?
143
00:14:52,634 --> 00:14:55,471
-Vilket är patientens namn?
-Chuck.
144
00:14:55,637 --> 00:14:59,767
Nej. Donatorn. Vilket är namnet?
145
00:14:59,933 --> 00:15:03,479
Levern?
146
00:15:04,730 --> 00:15:09,109
-Oliver?
-Oliver.
147
00:15:19,244 --> 00:15:21,955
-Har du tid?
-Vad är det?
148
00:15:22,122 --> 00:15:26,251
-Jag väntar på en lever.
-Alla vill göra transplantationer.
149
00:15:26,418 --> 00:15:30,047
De byter bort sin lever
för att kunna göra en lever.
150
00:15:30,214 --> 00:15:33,509
Vill du ha hjälp
med hudtransplantationen?
151
00:15:33,676 --> 00:15:40,057
-Wannamaker. Du har fullt upp.
-Jag hinner med det också.
152
00:15:40,224 --> 00:15:44,436
-Är det Aokis förslag?
-Jag förstår, du är chefskirurgen.
153
00:15:44,603 --> 00:15:47,439
-Det här är inte en kupp.
-Vad är det?
154
00:15:47,606 --> 00:15:50,859
Vi måste se till
att få Wannamakers donation.
155
00:15:51,026 --> 00:15:55,614
Jag vet vad som står på spel.
Tack för att du tittade in.
156
00:15:56,782 --> 00:16:00,160
Du tappar inte status
genom att ha mig som tvåa.
157
00:16:00,327 --> 00:16:06,250
Jag är chefskirurg, du kirurg.
Vi vet båda vad din närvaro betyder.
158
00:16:06,417 --> 00:16:09,628
-Det är inte min avsikt.
-Det ger ett intryck.
159
00:16:09,795 --> 00:16:13,465
Tack, men jag klarar mig.
160
00:16:26,895 --> 00:16:30,733
-Det här kan inte stämma.
-Det stämmer.
161
00:16:30,899 --> 00:16:33,986
Chucks labbresultat.
Det är fel avläst.
162
00:16:34,153 --> 00:16:38,532
-Vad då?
-Mediciner, mat? Jag vet inte.
163
00:16:41,368 --> 00:16:46,749
-I så fall kan vi inte transplantera.
-Det förändrar inte resultatet.
164
00:16:46,915 --> 00:16:54,173
Det är alkohol i blodet.
Han har druckit. Blodet ljuger inte.
165
00:16:55,883 --> 00:16:58,719
Gör testet en gång till.
166
00:17:00,763 --> 00:17:04,767
-Hur lång tid till St. Bonaventure?
-70 minuter.
167
00:17:10,898 --> 00:17:15,569
Vad letar du efter? Vad ser du?
168
00:17:15,736 --> 00:17:19,406
-En flicka bor granne med mig.
-Okej.
169
00:17:20,741 --> 00:17:23,619
Är hon trevlig?
170
00:17:23,786 --> 00:17:27,748
Vad jobbar hon med?
Har hon en pojkvän?
171
00:17:27,915 --> 00:17:32,628
Vet du vad hon heter?
172
00:17:36,590 --> 00:17:41,011
Vad letar du efter på bilderna?
173
00:17:41,178 --> 00:17:44,306
Vad...? Temperaturen stiger.
174
00:17:44,473 --> 00:17:47,810
Vi måste hitta en plats med is.
175
00:17:51,146 --> 00:17:55,401
Jag testade det, Chuck,
och gjorde testet en gång till.
176
00:17:55,567 --> 00:17:59,738
Berätta.
Du känner till sexmånadersregeln.
177
00:17:59,905 --> 00:18:03,033
-Fick du begäret?
-Det var för tre dagar sen.
178
00:18:03,200 --> 00:18:06,787
Min dotters examen.
179
00:18:10,457 --> 00:18:14,545
Ingen i min familj
har gått på college.
180
00:18:16,588 --> 00:18:23,595
Där var hon.
Min lilla flicka, i en kappa.
181
00:18:25,097 --> 00:18:30,185
Just den dagen ville jag vara normal.
182
00:18:33,063 --> 00:18:38,485
Jag drack ett glas champagne.
183
00:18:44,658 --> 00:18:48,037
-Är isen slut?
-Trasig. Det finns en stormarknad.
184
00:18:48,203 --> 00:18:50,831
Vi hinner inte.
185
00:18:59,923 --> 00:19:05,054
Temperaturen är redan 8 grader.
Den får inte bli högre.
186
00:19:09,433 --> 00:19:11,852
Tänker du hjälpa mig?
187
00:19:12,936 --> 00:19:16,523
Den är god. Du kommer att gilla den.
188
00:19:27,785 --> 00:19:32,164
-Vad ska jag göra med honom?
-Child Services i Cheyenne.
189
00:19:32,331 --> 00:19:36,627
Det är 250 kilometer dit.
De hänvisar bara till föräldrarna.
190
00:19:36,794 --> 00:19:40,881
-Vill föräldrarna inte ha honom?
-Jag vet inte.
191
00:19:41,048 --> 00:19:44,426
Han tycks inte vilja ha föräldrarna.
192
00:19:44,593 --> 00:19:48,472
Du kan ta honom till sjukhuset,
och socialarbetarna där.
193
00:19:53,018 --> 00:19:57,606
-Det där fungerar inte.
-Hur vet du det? Shaun?
194
00:20:00,359 --> 00:20:07,241
Du har rätt, det fungerar inte.
Varför? Shaun! Hör du mig?
195
00:20:07,408 --> 00:20:11,120
-Bara ett glas?
-Han sa det.
196
00:20:11,286 --> 00:20:18,377
-Ska jag meddela registret?
-När drack Chuck? Ge mig pennan.
197
00:20:29,138 --> 00:20:32,349
Uppskattad promillenivå...
198
00:20:34,685 --> 00:20:37,396
-Vilken typ av alkohol?
-Champagne.
199
00:20:37,563 --> 00:20:43,027
Vilken alkoholhalt har den?
Använd telefonen och kolla det.
200
00:20:43,193 --> 00:20:49,074
-Jag förstår inte varför.
-Den måste sänkas ner i kyla.
201
00:21:03,714 --> 00:21:07,134
Hallå där! Fem sekunder blir en XL.
202
00:21:07,301 --> 00:21:11,513
Varför svarade du nu,
men inte tidigare?
203
00:21:11,680 --> 00:21:18,979
För att jag var arg? En slump?
Varför svarar du inte på mina frågor?
204
00:21:23,275 --> 00:21:28,739
-Om det här inte fungerar...
-Det kommer att fungera.
205
00:21:28,906 --> 00:21:32,493
Du svarar när jag inte frågar.
206
00:21:34,995 --> 00:21:37,873
-Du gillar inte frågor.
-Nej.
207
00:21:44,671 --> 00:21:47,508
-Jag var dålig på matte.
-Det är algebra.
208
00:21:47,675 --> 00:21:53,806
Hans lever bryter ner 1 milligram
alkohol per deciliter i timmen.
209
00:21:56,183 --> 00:21:59,770
-Ett glas är 24 centiliter.
-Champagne, så högst 18.
210
00:21:59,937 --> 00:22:02,022
Ha marginaler. 24 centiliter.
211
00:22:02,189 --> 00:22:06,318
Mängden alkohol i blodet
blir 39 milligram per deciliter.
212
00:22:06,485 --> 00:22:10,197
Av ett vanligt glas.
213
00:22:10,364 --> 00:22:15,077
Syftet med avhållsamheten,
enligt transplantationsregistret...
214
00:22:15,244 --> 00:22:20,165
Patienter som tagit kål på levern
visar att de kan vara nyktra.
215
00:22:20,332 --> 00:22:25,546
Visa mig rapporten. 0,02.
216
00:22:25,713 --> 00:22:30,843
-Chuck sa sanningen. Bara ett glas.
-Han fick inte ett återfall.
217
00:22:31,010 --> 00:22:37,099
Ledningen gillar data.
Nu har vi åtminstone ett argument.
218
00:22:38,308 --> 00:22:40,394
Du är ett geni.
219
00:22:52,781 --> 00:22:56,452
-Gillar du inte maten här?
-De gör bara en sak bra.
220
00:22:56,618 --> 00:23:01,373
Vad säger det personalen, att
sjukhusdirektören inte äter maten?
221
00:23:01,540 --> 00:23:05,961
Att sjukhusdirektören inte
är välkommen i köket.
222
00:23:06,128 --> 00:23:10,132
-Vad kan jag göra för dig?
-Jag vill be dig om ett råd.
223
00:23:10,299 --> 00:23:15,262
-Verkligen? Har Aoki dött?
-Det här var ett misstag.
224
00:23:15,429 --> 00:23:21,560
Det där är förolämpande. Sätt dig.
Hör åtminstone vad mitt råd är.
225
00:23:23,687 --> 00:23:27,066
Aoki prackar på mig Melendez
till VIP-patienten.
226
00:23:27,232 --> 00:23:30,903
Fick du inte mejlen?
Rika personer får inte dö här.
227
00:23:31,070 --> 00:23:35,032
-Melendez är den unga stjärnan nu.
-Jag vet det.
228
00:23:35,199 --> 00:23:38,786
Upprör det dig att Aoki tycker det?
229
00:23:38,952 --> 00:23:42,206
-Du borde fråga "Vem?".
-Det vet jag. Melendez.
230
00:23:42,373 --> 00:23:48,128
Vem du är. Vill du vara den bästa
kirurgen eller bli sjukhusdirektör?
231
00:23:48,295 --> 00:23:52,216
Om det är det sistnämnda
måste du bli av med ditt ego.
232
00:23:52,383 --> 00:23:56,804
Börja bete dig
som en sjukhusdirektör.
233
00:24:04,895 --> 00:24:10,275
Dr Melendez vill att du får levern.
Vi borde kunna argumentera för det.
234
00:24:10,442 --> 00:24:15,322
-Förtjänar jag det?
-Jag vet inte om det är relevant.
235
00:24:18,200 --> 00:24:25,708
När man är döende,
och jag har varit döende länge-
236
00:24:25,874 --> 00:24:30,421
-börjar man tänka på sitt liv.
237
00:24:30,587 --> 00:24:34,299
Jag har inte levt väl.
238
00:24:34,466 --> 00:24:40,139
Jag hade kunnat vara
en bättre pappa, bättre person.
239
00:24:41,557 --> 00:24:45,602
Sensationella nyheter,
jag drack för mycket.
240
00:24:45,769 --> 00:24:51,150
Jag har en son också,
från mitt första äktenskap.
241
00:24:51,316 --> 00:24:54,903
Jag har inte träffat honom på tre år.
242
00:24:56,572 --> 00:25:01,452
Att få en lever är inte en ny chans,
inte en belöning för de perfekta.
243
00:25:01,618 --> 00:25:05,998
-Det är bara nåt vi kan göra.
-Kanske det.
244
00:25:06,165 --> 00:25:11,920
Men i transplantationsregistret
köar vi alla tillsammans.
245
00:25:12,087 --> 00:25:19,636
Jag ser personerna som väntar.
246
00:25:20,929 --> 00:25:25,726
Jag känner igen deras ansikten,
vet vad de heter.
247
00:25:25,893 --> 00:25:32,191
Alla har en historia.
Vi gör det här tillsammans.
248
00:25:32,358 --> 00:25:35,611
Jag bröt mot...
249
00:25:37,696 --> 00:25:43,660
Chuck? Kod blå! Hör du mig?
250
00:25:57,841 --> 00:26:01,970
Blod i matstrupen.
Han har en variceal blödning.
251
00:26:02,137 --> 00:26:04,848
Saltlösning, fyra enheter blod.
252
00:26:07,059 --> 00:26:10,312
Jag ska stänga av venen.
253
00:26:20,364 --> 00:26:23,367
Blodtrycket stiger.
254
00:26:41,593 --> 00:26:45,264
Chuck hade en variceal blödning,
portahypertension...
255
00:26:45,431 --> 00:26:51,228
Är du klar?
Han lever tre månader till, kanske.
256
00:26:51,395 --> 00:26:54,440
Kravet är sex månader utan alkohol.
257
00:26:54,606 --> 00:27:01,780
Du sa att du inte var bra på matte.
Han får den här, eller dör.
258
00:27:10,289 --> 00:27:14,752
Gissa hur det är här klockan 8.
Jag vill ha poliseskort jämt.
259
00:27:14,918 --> 00:27:19,048
280 South, där alla vägar möts.
260
00:27:21,550 --> 00:27:24,345
Nej, det gör de inte.
261
00:27:33,020 --> 00:27:36,357
-Vad är det för fel på honom?
-Han är autistisk.
262
00:27:36,523 --> 00:27:39,818
Vad är det?
Behöver han vara på ett sjukhus?
263
00:27:39,985 --> 00:27:43,614
Den sista plats
han ska vara på är ett sjukhus.
264
00:28:05,344 --> 00:28:11,558
Vad gör du?
Shaun? Vad är det du tror?
265
00:28:16,939 --> 00:28:21,568
Det här är inte en fråga.
Jag vet inte vad du letar efter.
266
00:28:21,735 --> 00:28:28,075
-Ja, jag känner det, den är fastare.
-Och? Jag förstår inte.
267
00:28:28,242 --> 00:28:32,871
Det måste vara levrat blod,
men bilderna visar inget sånt.
268
00:28:40,879 --> 00:28:44,508
Eftersom bilderna togs
innan de tog ut levern.
269
00:28:44,675 --> 00:28:48,345
Före konserveringslösningen.
Den håller på att dö.
270
00:28:48,512 --> 00:28:54,018
Allt blod ersätts med lösningen,
men blod blev kvar och är levrat.
271
00:28:54,184 --> 00:28:56,812
-Hur lång tid till?
-Under 30 minuter.
272
00:28:56,979 --> 00:29:01,525
Det kan inte vänta.
Det levrade blodet måste genast bort.
273
00:29:01,692 --> 00:29:06,196
Stanna bilen.
Vi måste göra det här och nu.
274
00:29:21,712 --> 00:29:26,467
Spola från höger.
Börja vid hepatiska venen.
275
00:29:26,633 --> 00:29:31,555
Med ett snitt längs det skärformade
ligamentet når vi segment tre.
276
00:29:31,722 --> 00:29:36,310
När du hittar blockeringen
måste jag avlägsna den.
277
00:30:00,292 --> 00:30:06,006
-Ett sugrör till kanyleringen, tack.
-Det finns ett i min mugg.
278
00:30:13,013 --> 00:30:19,269
-Lösningen stabiliserar cellväggarna.
-Organets integritet bevaras.
279
00:30:34,576 --> 00:30:37,329
Bättre än barn som föds i min bil.
280
00:30:43,377 --> 00:30:47,047
-Hur känns det?
-Som att skriva en blankocheck.
281
00:30:47,214 --> 00:30:50,300
-Det kommer att gå bra.
-Du är bäst.
282
00:30:57,474 --> 00:31:05,190
Blödningen, varicerna, är inte bra.
Leversvikten har förvärrats avsevärt.
283
00:31:05,357 --> 00:31:09,445
-Hur mycket?
-Du har två till tre månader.
284
00:31:09,611 --> 00:31:14,491
Vi får levern idag, om en timme.
Jag förstår inte.
285
00:31:14,658 --> 00:31:17,494
Har du inte sagt det till dem?
286
00:31:17,661 --> 00:31:22,416
-Din pappa har druckit.
-Bara ett glas.
287
00:31:22,583 --> 00:31:25,711
Transplantationsregistret
struntar i mängden.
288
00:31:25,878 --> 00:31:29,256
-Får han inte levern?
-Jag ska försöka ordna det.
289
00:31:29,423 --> 00:31:35,220
-Vad då försöka?
-Beslutet fattas inte av mig.
290
00:31:38,474 --> 00:31:43,896
-Och om du inte lyckas?
-Jag ska göra allt jag kan.
291
00:31:44,063 --> 00:31:50,361
Jag ska träffa kommittén
om tio minuter. Ursäkta mig.
292
00:31:55,532 --> 00:31:59,995
-Jag gav pappa glaset.
-Hur det gick till spelar ingen roll.
293
00:32:00,162 --> 00:32:03,332
Han ville bara göra mig glad.
294
00:32:03,499 --> 00:32:07,628
Om ni låter honom dö
har jag dödat min pappa.
295
00:32:34,113 --> 00:32:37,741
Ett glas champagne
på dotterns examensdag.
296
00:32:37,908 --> 00:32:42,287
Labbresultatet bevisar det.
Chuck tog ett glas, inget återfall.
297
00:32:42,454 --> 00:32:46,125
Transplantationsregistret
har regler av en anledning.
298
00:32:46,291 --> 00:32:50,629
Godtycke. Ta ett glas och dö,
men ecstasy är inget problem.
299
00:32:50,796 --> 00:32:54,466
Hepatit B efter tanklöst sex,
det står inget om det.
300
00:32:54,633 --> 00:32:58,512
-Strunta i reglerna?
-Vi får inte gömma oss bakom dem.
301
00:32:58,679 --> 00:33:03,392
-Vi har ett ansvar.
-Utan regler leker vi Gud. De behövs.
302
00:33:03,559 --> 00:33:08,272
-Får det dig att sova bättre?
-Ja.
303
00:33:08,439 --> 00:33:12,526
Vi har en lever idag.
800 personer i delstaten behöver den.
304
00:33:12,693 --> 00:33:16,572
Jag gör inte så mot de 799.
Han förtjänar den inte.
305
00:33:16,739 --> 00:33:22,494
-Det här är en teknikalitet.
-Det han drack är en teknikalitet.
306
00:33:22,661 --> 00:33:29,543
-Vad kan ske juridiskt, Jessica?
-Vi kan mista registerprivilegierna.
307
00:33:29,710 --> 00:33:33,881
-Om det upptäcks.
-Om? Hur enkelspårig är du?
308
00:33:34,048 --> 00:33:38,761
-Dr Glassman?
-Jag kan argumentera för båda sidor.
309
00:33:38,927 --> 00:33:42,139
-Gör det.
-Att avlägsna argumenten är bättre.
310
00:33:42,306 --> 00:33:48,187
-Vad pratar han om?
-Patienten behöver en lever.
311
00:33:48,354 --> 00:33:52,358
-Levern behöver en patient.
-Så enkelt är det inte.
312
00:33:52,524 --> 00:33:58,155
Jo, om vi tänker på patienten.
Reglerna kommer i andra hand.
313
00:33:58,322 --> 00:34:03,369
Är patienten värd risken att vi inte
kan rädda hundratals andra?
314
00:34:03,535 --> 00:34:09,291
Jag har inte hundratals patienter.
Jag har en, och han heter Chuck.
315
00:34:11,543 --> 00:34:16,799
-Blodtrycket är stabilt.
-Kärlet till artären och sen sy ihop.
316
00:34:16,965 --> 00:34:22,137
-Polypropennät och en tång.
-Bra gjort, dr Andrews.
317
00:34:23,764 --> 00:34:27,810
-Vad har vi här?
-Ett hematom?
318
00:34:27,976 --> 00:34:32,523
Jag ser det. Vi måste hitta källan.
Kompresser och en sond.
319
00:34:37,569 --> 00:34:42,032
-Det är inte min artär.
-Pulsen sjunker, tryck mot pulsådern.
320
00:34:42,199 --> 00:34:46,286
Jag kommer inte in djupt nog.
Jag måste komma åt bättre.
321
00:34:46,453 --> 00:34:50,165
-Vi går igenom zon tre.
-Zon tre är ett minfält.
322
00:34:50,332 --> 00:34:56,964
-Jag vet det, men vi måste göra det.
-Skynda på, han stryps inifrån.
323
00:34:59,258 --> 00:35:01,969
Hämta hit Melendez.
324
00:35:04,304 --> 00:35:09,977
Vi klarade det.
Ja, vi är här nere och kommer upp.
325
00:35:10,144 --> 00:35:15,399
Du kommer inte
att tro mig, Jared. Ja?
326
00:35:22,906 --> 00:35:25,534
Jag förstår.
327
00:35:32,583 --> 00:35:38,964
Chuck har placerats sist i listan.
San Jose Presbyterian ska ha levern.
328
00:35:44,845 --> 00:35:47,890
-Syremättnaden rasar.
-Ge max syrgas.
329
00:35:48,057 --> 00:35:51,977
Underkäken inifrån
medan jag söker efter källan.
330
00:35:52,144 --> 00:35:54,063
Glasögonen.
331
00:35:54,229 --> 00:36:00,569
-Försiktigt, han kan få en stroke.
-Då ser vi till att vara försiktiga.
332
00:36:01,779 --> 00:36:06,950
Ge dr Melendez käkretraktorn
och bentång 5.
333
00:36:22,257 --> 00:36:27,638
-29 minuter. Det är en livstid.
-Tack. Hela teamet väntar.
334
00:36:27,805 --> 00:36:30,265
Hans namn är Oliver.
335
00:36:43,320 --> 00:36:46,240
Det var en bra dag.
336
00:36:47,783 --> 00:36:52,913
Vi räddade ett liv. Men inte Chucks.
337
00:37:19,189 --> 00:37:24,528
-Det är inte ditt fel.
-Jag vill tro det.
338
00:38:12,326 --> 00:38:15,329
Hej!
339
00:38:15,496 --> 00:38:18,665
-Jobbar du på labbet?
-Jag är kirurg.
340
00:38:18,832 --> 00:38:23,295
-Häftigt.
-Kan jag få tillbaka mina batterier?
341
00:38:23,462 --> 00:38:26,590
De som du lånade.
342
00:38:34,348 --> 00:38:36,517
Varsågod.
343
00:38:40,020 --> 00:38:42,898
-Vad heter du?
-Lea.
344
00:38:43,065 --> 00:38:46,193
Jag är dr Shaun Murphy.
Trevligt att träffas.
345
00:40:14,907 --> 00:40:18,035
Du bor hos mig inatt.
346
00:40:19,787 --> 00:40:23,832
I morgon får vi tänka ut resten.
347
00:41:20,639 --> 00:41:23,517
Text: Håkan Axén
www.sdimedia.com