1 00:00:01,000 --> 00:00:02,727 سابقاً في " الطبيب الجيد " 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,832 ما مدى صعوبة 3 00:00:03,834 --> 00:00:06,528 أن تكون إنساناً طبيعياً؟ 4 00:00:06,676 --> 00:00:07,842 لا 5 00:00:07,845 --> 00:00:09,603 توقف عن تربية ذلك الأرنب الغبي 6 00:00:10,657 --> 00:00:11,790 لن نعود إلى المنزل مرة أخرى 7 00:00:11,792 --> 00:00:13,691 لدينا بعضنا البعض وهذا كل ما نحتاجه 8 00:00:17,837 --> 00:00:20,137 خطيبك بامكانه بالتأكيد الامساك بالمشرط 9 00:00:20,140 --> 00:00:21,907 لديه عجز كبير 10 00:00:21,909 --> 00:00:24,343 إذن، هل أنتِ فخورة أم محبطة؟ 11 00:00:24,346 --> 00:00:26,579 ماركوس) توقف عن أخذ) كل شيء على محمل شخصي 12 00:00:26,582 --> 00:00:28,148 كنت تريد وظيفته منذ اليوم الأول 13 00:00:28,150 --> 00:00:29,450 جميعنا يعلم ذلك 14 00:00:29,453 --> 00:00:30,752 .. .. لكن، كيف أمكنك - إنه قسمي - 15 00:00:30,754 --> 00:00:32,354 ومن واجبي أن أعرف كل شيء 16 00:00:32,357 --> 00:00:34,457 حسناً إذن، بما أنني أعمل لديك 17 00:00:34,459 --> 00:00:35,848 ألا يجعل كل ذلك خطؤك أنت ؟ - أنا آسف - 18 00:00:35,851 --> 00:00:37,160 توقفت عن الاستماع " بعد " إنني أعمل لديك 19 00:00:37,162 --> 00:00:40,331 الطبيب الجرّاح، يحتاج إلى التواصل هل يستطيع د. (مورفي) أن يفعل ذلك؟ 20 00:00:40,333 --> 00:00:41,499 هل بإمكانك فعل ذلك تحت الضغط؟ 21 00:00:41,502 --> 00:00:43,802 هل بإمكانه ذلك وهو يعلم بأن حياة إنسان 22 00:00:43,804 --> 00:00:45,739 ستكون على المحك؟ 23 00:01:42,014 --> 00:01:45,651 إذن، كنت ألعب (أنتشاردت) وفرغت البطاريات 24 00:01:45,653 --> 00:01:47,531 هل يمكنني استعارة بعض البطاريات الكبيرة؟ 25 00:01:48,156 --> 00:01:49,701 أنا جارتك 26 00:01:50,793 --> 00:01:51,792 مرحباً 27 00:01:51,794 --> 00:01:53,122 شقة 34؟ 28 00:01:53,864 --> 00:01:56,098 انتقلت إلى هنا الأسبوع الماضي شقة 33 29 00:01:56,101 --> 00:01:57,420 أجل، أعلم 30 00:01:58,002 --> 00:01:59,502 أعمل في مستشفى 31 00:01:59,505 --> 00:02:01,038 هذا رائع 32 00:02:01,040 --> 00:02:02,639 أجل 33 00:02:02,642 --> 00:02:05,176 بطاريات، من فضلك 34 00:02:05,890 --> 00:02:07,079 بطّاريات 35 00:02:07,081 --> 00:02:08,414 صحيح 36 00:02:08,417 --> 00:02:09,936 هل لديك أيّ منها ؟ 37 00:02:21,900 --> 00:02:23,634 بطّاريات كبيرة 38 00:02:23,637 --> 00:02:25,036 شكراً لك 39 00:02:25,038 --> 00:02:26,872 نصيحة صغيرة، لا تطعم القطة 40 00:02:26,875 --> 00:02:28,174 أي قطة؟ 41 00:02:28,176 --> 00:02:30,009 إن أطعمتها مرة لن تترك أبداً 42 00:02:30,506 --> 00:02:33,413 شكراً على البطاريات يا جار 43 00:02:36,820 --> 00:02:38,516 على الرحب 44 00:02:50,172 --> 00:02:51,824 قسم الجراحة 45 00:02:52,708 --> 00:02:54,441 حسناً، من حسن حظك لأنني لست ممرضة 46 00:02:54,444 --> 00:02:55,644 أنا جرّاحة مقيمة 47 00:02:55,646 --> 00:02:57,165 كيف يمكنني مساعدتك؟ 48 00:03:08,228 --> 00:03:09,695 (حصلنا على كبدٍ من أجل (تشاك 49 00:03:09,697 --> 00:03:11,130 من أين؟ - (مستشفى (سان فرانسيسكو - 50 00:03:11,133 --> 00:03:12,365 وكم نحتاج من الوقت 51 00:03:12,367 --> 00:03:13,300 من أجل عملية النقل؟ 52 00:03:13,303 --> 00:03:14,368 ثماني ساعات - ثماني ساعات - 53 00:03:14,370 --> 00:03:16,370 ألا تعلم كم نحتاج لنقل الكبد؟ 54 00:03:16,373 --> 00:03:18,674 هذا مستشفى جامعي تعليمي وأنا مُعلم 55 00:03:18,676 --> 00:03:20,776 أنتِ و (مورفي)، ستستلمون العضو 56 00:03:20,779 --> 00:03:22,812 تأكدا من سلامة الكبد (واحضراه من مستشفى (سان فرانسيسكو 57 00:03:22,815 --> 00:03:25,282 لقد كنت أنا من يتابع .. حالة (تشاك) وأود حقًا 58 00:03:25,285 --> 00:03:27,247 وستكونين انتِ الآن من يتابع حالة كبده الجديد 59 00:03:27,955 --> 00:03:29,754 جاريد) أحضر (تشاك) إلى هنا) وجهّزه من أجل العملية 60 00:03:29,757 --> 00:03:31,190 لدينا ثماني ساعات لذلك 61 00:03:31,192 --> 00:03:32,628 والوقت بدأ يمضي الآن 62 00:03:36,266 --> 00:03:42,647 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 63 00:03:42,647 --> 00:03:48,649 Rabi3 @rabi3o Eman @Eman_a91 Mahmoud @m3bdn 2f u n تعديل التوقيت 64 00:03:55,057 --> 00:03:57,524 لا أقاطع تحضيرك للعملية،صحيح؟ 65 00:03:57,527 --> 00:04:00,796 أعتقد أنها عملية ترميم الثدي الـ400 66 00:04:00,798 --> 00:04:03,085 على المجلس أن يمنحني شهادة تقدير 67 00:04:03,702 --> 00:04:04,801 ما الأمر؟ 68 00:04:04,803 --> 00:04:05,969 موعدك عند الرابعة مساءاً 69 00:04:05,972 --> 00:04:07,305 (الشخصية الهامة (واناميكر 70 00:04:07,307 --> 00:04:08,673 أجل، الجراحة الترميمة نقل جلد من مكان لمكان لترميم التشوهات 71 00:04:08,676 --> 00:04:10,209 (لقد أُدخل إلى جناح (بينتهاوس 72 00:04:10,211 --> 00:04:11,539 يستريح هناك أنا متأكد 73 00:04:11,541 --> 00:04:14,413 كنت أحاول أقناعه منذ مدة .. وقد اقترب 74 00:04:14,416 --> 00:04:17,250 لقد اقترب حقاً من أن يخفف الضرائب عن مؤسسته " بارساله الأموال لصالح الرعاية الصحية " 75 00:04:17,253 --> 00:04:18,185 هذا جيد 76 00:04:18,188 --> 00:04:19,733 أريد عملاً متقناً 77 00:04:20,124 --> 00:04:21,485 أن يكون كل شيء مثالي 78 00:04:23,061 --> 00:04:25,161 من الجيد معرفة ذلك كنت لأفسد الوضع 79 00:04:30,772 --> 00:04:33,105 أهذا حديث تحفيزي من رئيسة مجلس الإدارة؟ 80 00:04:33,107 --> 00:04:36,008 أتطلع إلى ضمان نجاح هذا الإجراء 81 00:04:36,011 --> 00:04:40,315 أريدك أن تجعل د.ميلينديز) مساعدك) 82 00:04:40,318 --> 00:04:43,185 أهذا ضمان نجاحكِ؟ (ميلينديز)؟ 83 00:04:43,188 --> 00:04:44,888 أنا رئيس قسم الجراحة 84 00:04:44,890 --> 00:04:48,059 إنه اجراء وقائي فحسب لضمان نتائج مثالية 85 00:04:48,061 --> 00:04:49,327 أتشككين في قدراتي؟ 86 00:04:49,330 --> 00:04:50,929 واناميكر) مهم للغاية) 87 00:04:51,733 --> 00:04:53,832 كل شيء يجب أن يكون مثالياً 88 00:04:53,835 --> 00:04:55,446 لقد قلتِ ذلك بالفعل 89 00:04:56,005 --> 00:04:57,972 أنا ضمان نجاحكِ 90 00:04:57,974 --> 00:04:59,773 الشخصية الهامة ستكون بخير 91 00:05:04,883 --> 00:05:06,211 كيف حالك؟ 92 00:05:06,819 --> 00:05:08,018 أعلم أن هذه الأصوات وكل شيء 93 00:05:08,021 --> 00:05:09,053 قد تكون صعبة عليك 94 00:05:09,055 --> 00:05:11,122 إنها صعبة على الجميع 95 00:05:11,125 --> 00:05:13,053 أحب المروحيات 96 00:05:13,628 --> 00:05:16,964 لم أكن أعلم بأنك ركبت مروحية من قبل 97 00:05:16,966 --> 00:05:18,436 لم أفعل ذلك 98 00:05:36,457 --> 00:05:40,428 خمس عشرة دقيقة حتى نصل إلى مستشفى سان فرانسيسكو المحلي 99 00:05:40,430 --> 00:05:42,675 ستكون رحلة سلسة 100 00:06:03,428 --> 00:06:05,331 أنت تعلم ما الأمر صحيح؟ 101 00:06:05,963 --> 00:06:08,417 سأخبرك بما هو إنه عمل ثانوي 102 00:06:09,402 --> 00:06:12,340 حصل (جاريد) على التذكرة الذهبية .. ونحن حصلنا على 103 00:06:13,541 --> 00:06:15,541 توصيل البيتزا 104 00:06:23,520 --> 00:06:25,520 (المراوح ستبقى تدور وتدور يا(شون 105 00:06:25,523 --> 00:06:26,931 لن تتغير 106 00:06:42,879 --> 00:06:44,924 كيف يمكنني التحدث معك؟ 107 00:06:47,785 --> 00:06:49,786 إذن، (تشاك) هل تشعر بأي ألم في الصدر أو ضيق تنفس؟ 108 00:06:49,789 --> 00:06:51,055 لا 109 00:06:51,057 --> 00:06:52,156 هل شربت الكحول خلال الستة أشهر الماضية؟ 110 00:06:52,158 --> 00:06:53,524 لا 111 00:06:53,527 --> 00:06:55,427 ستكون قرصة سريعة - أي تورّم في أطرافك؟ - 112 00:06:55,429 --> 00:06:57,896 كمتاجر (والمارت) في يوم التخفيضات هنا 113 00:06:57,899 --> 00:06:59,932 الأمور تجري بسرعة عندما يكون لديك عملية نقل 114 00:06:59,935 --> 00:07:01,201 أحب ذلك 115 00:07:01,203 --> 00:07:02,736 تلك طاقة جيدة 116 00:07:02,739 --> 00:07:04,072 إذن، لا يوجد تورّم 117 00:07:04,074 --> 00:07:05,159 لا 118 00:07:06,744 --> 00:07:09,345 أشعر بالخمول طوال الوقت، على الأغلب 119 00:07:09,348 --> 00:07:14,018 لكن.. حصلت على فرصة ثانية أنت تعلم، مع هذا الكبد 120 00:07:14,020 --> 00:07:15,052 بالتأكيد 121 00:07:16,056 --> 00:07:17,923 اعذرني، إنها ابنتي 122 00:07:17,926 --> 00:07:19,359 لقد تكلمت قبلاً مع والدتكٍ 123 00:07:19,846 --> 00:07:21,694 ومع العمة ( تومي) أيضاً 124 00:07:21,697 --> 00:07:24,601 أجل، أريد أن أرى وجهكِ 125 00:07:25,135 --> 00:07:26,535 حسناً 126 00:07:26,537 --> 00:07:27,769 أحبكِ 127 00:07:27,772 --> 00:07:29,172 وداعاً 128 00:07:29,174 --> 00:07:31,574 لقد تخرجت للتو من كلية الحقوق في كالفورنيا 129 00:07:31,577 --> 00:07:32,876 أخبرتك بذلك 130 00:07:32,879 --> 00:07:34,812 لا، تهانينا 131 00:07:34,814 --> 00:07:37,015 لقد أخبرت د. (براون) إذن 132 00:07:37,018 --> 00:07:38,350 أين د. (براون) ؟ 133 00:07:46,797 --> 00:07:47,963 هذا هو الكبد الخاص بكم 134 00:07:47,965 --> 00:07:49,231 أريد أن توقعوا لي لاستلامه 135 00:07:49,234 --> 00:07:51,401 إجراءات العملية الوقائية تلزم بأن يكون الكبد 136 00:07:51,404 --> 00:07:52,570 بآمان داخل تجويف الجسم 137 00:07:52,572 --> 00:07:53,971 أنا على علم بالإجراءات 138 00:07:53,973 --> 00:07:55,806 كان لدى (جون ديو) الأولوية في قائمة المُتبرع لهم 139 00:07:55,809 --> 00:07:57,709 لكن (جون ديو) ذلك توفي قبل أن نقوم بعملية الزرع 140 00:07:57,712 --> 00:07:59,345 كم مضى من الوقت منذ أن أخرجتموه؟ 141 00:07:59,347 --> 00:08:00,346 ثلاث ساعات 142 00:08:00,348 --> 00:08:02,114 لقد خسرنا ثلاث ساعات للتو 143 00:08:02,117 --> 00:08:04,551 ثلاث ساعات و خمس دقائق بالضبط 144 00:08:04,554 --> 00:08:05,887 هناك مؤقت على الحافظة 145 00:08:05,889 --> 00:08:09,358 لا يجب أن يكون بحرارة أقل من 39 درجة ولا أكثر من 47 درجة 146 00:08:09,788 --> 00:08:11,330 أنتِ بحاجة أن توقعي لاستلامه؟ 147 00:08:17,504 --> 00:08:19,216 النسيج يبدو سليماً 148 00:08:21,609 --> 00:08:23,179 ما الذي تفعله؟ 149 00:08:24,146 --> 00:08:25,713 ما الذي تبحث عنه ؟ 150 00:08:25,716 --> 00:08:28,083 ما الذي يفعله ؟ - لست متأكدة - 151 00:08:32,434 --> 00:08:34,434 الوريد البابي: هو الوريد الرئيسي المغذي لكل فصوص الكبد الثمانية 152 00:08:34,459 --> 00:08:35,993 شون) ما الذي تبحث عنه؟) 153 00:08:35,996 --> 00:08:37,428 تكتلات؟ تكيّسات؟ 154 00:08:37,430 --> 00:08:38,730 إنه خالٍ 155 00:08:38,733 --> 00:08:40,232 أتعتقد بأننا أغفلنا ورماً ؟ 156 00:08:40,234 --> 00:08:41,745 لايوجد شيء فيه 157 00:08:44,106 --> 00:08:45,418 أعلم 158 00:08:46,309 --> 00:08:48,175 لا يوجد شيء فيه 159 00:08:48,178 --> 00:08:50,045 حسناً، يجب أن يعود الكبد إلى الحافظة المُبردة 160 00:08:50,047 --> 00:08:51,713 وعلينا أن نذهب 161 00:08:56,690 --> 00:08:58,423 وبعدها أقوم بنزع المشبك الوعائي ... 162 00:08:58,425 --> 00:09:00,558 وأدع الدم يروي الكبد المتبرع به 163 00:09:00,561 --> 00:09:02,161 فقط ؟ - و أوصل القنوات الصفراوية - 164 00:09:02,163 --> 00:09:03,696 وتخييطك، وبعدها ننتظر 165 00:09:03,699 --> 00:09:05,899 هل يتم قبول العضو الجديد دائما؟ 166 00:09:05,902 --> 00:09:08,002 أكثر من 70 بالمئة من الحالات 167 00:09:08,004 --> 00:09:09,537 استطيع العيش مع هذه الاحتمالات 168 00:09:11,242 --> 00:09:12,441 نل بعض الراحة 169 00:09:12,444 --> 00:09:13,872 أراك لاحقاً 170 00:09:14,513 --> 00:09:16,880 كان ينظر إلى شيء لم أعلم إلى ماذا كان ينظر 171 00:09:16,883 --> 00:09:18,482 هل كان.. هل كان فضولياً؟ 172 00:09:18,485 --> 00:09:20,052 هل كان قلقاً؟ لم يكن ليجيبني 173 00:09:20,054 --> 00:09:22,354 لديك مشكلة في التواصل معه 174 00:09:22,357 --> 00:09:24,123 (إنه يوم عمل، وهو (شون 175 00:09:24,126 --> 00:09:26,093 لنر.. يبدو أن ذلك طبيعي 176 00:09:26,095 --> 00:09:27,861 لقد بدا مختلفاً في المستشفى 177 00:09:27,864 --> 00:09:29,998 استطعت التحدث معه نوعاً ما 178 00:09:30,000 --> 00:09:32,267 حسناً، إنه يعلم ما يمكن توقعه في المستشفى 179 00:09:32,270 --> 00:09:34,036 ولكن في الخارج، كل شيء مختلف كل شيء جديد عليه 180 00:09:34,039 --> 00:09:34,971 محفّزات جديدة 181 00:09:34,973 --> 00:09:36,306 إذن، ماذا أفعل؟ 182 00:09:36,308 --> 00:09:37,607 لا أعرف ما الذي يفكر فيه 183 00:09:37,610 --> 00:09:39,777 كلير) ، لن تستطيعي أن تعرفي) ما الذي يفكر فيه 184 00:09:39,780 --> 00:09:41,080 لذا لا تحاولي حتى 185 00:09:41,082 --> 00:09:43,048 في الواقع إن كان يفكر في شيء يخصه 186 00:09:43,051 --> 00:09:44,417 دعيه وشأنه 187 00:09:44,419 --> 00:09:46,219 سأكون ممتناً لو عاملني الناس بالمثل 188 00:09:46,222 --> 00:09:47,722 .. اعتقدت أن بخبرتك معه 189 00:09:47,724 --> 00:09:49,390 كلير) إن أردت التواصل معه) 190 00:09:49,393 --> 00:09:52,088 عليكِ أن تتوصلي إلى طريقتك الخاصة في ذلك 191 00:09:53,064 --> 00:09:53,996 كيف حال (تشاك) ؟ 192 00:09:53,998 --> 00:09:55,031 تشاك)؟، (تشاك) بخير) 193 00:09:55,033 --> 00:09:56,432 ينتظر كبداً 194 00:09:56,435 --> 00:09:58,202 لذا عودوا إلى هنا رجاءًا 195 00:09:58,205 --> 00:09:59,265 حسناً 196 00:10:02,909 --> 00:10:04,577 حضرة الطبيب 197 00:10:04,580 --> 00:10:05,612 ما الأمر؟ 198 00:10:05,614 --> 00:10:07,647 أردت أن أشكرك فحسب 199 00:10:07,650 --> 00:10:08,916 لم أفعل أي شيء بعد 200 00:10:08,918 --> 00:10:10,251 لقد فعلت 201 00:10:10,253 --> 00:10:12,453 لقد منحت أبي الأمل 202 00:10:16,360 --> 00:10:18,094 باقٍ من عمر الكبد 04:45 203 00:10:18,097 --> 00:10:20,064 أتعلم، (تشاك) كان مريضي الأول 204 00:10:20,067 --> 00:10:22,667 منذ ستة أشهر (في اليوم الأول في مستشفى (القديس بونافنتورا 205 00:10:22,669 --> 00:10:23,935 كان لديه فشل في الكبد 206 00:10:24,590 --> 00:10:27,306 كان ألطف رجل في العالم 207 00:10:27,309 --> 00:10:29,243 كنت أود أن أكون أنا من يبشّره بالخبر الجيد 208 00:10:29,246 --> 00:10:30,890 لن نغادر 209 00:10:32,583 --> 00:10:34,150 لقد قلت بأنك تحب المروحيات 210 00:10:34,152 --> 00:10:35,918 لن نغادر 211 00:10:35,921 --> 00:10:37,988 وصلنا إلى هنا بأمان 212 00:10:37,990 --> 00:10:40,323 أجل، لن نغادر 213 00:10:40,326 --> 00:10:42,126 لن نغادر 214 00:10:42,129 --> 00:10:44,283 الضباب حلّ بسرعة 215 00:10:45,434 --> 00:10:48,201 هل يعني ذلك بأنه سينقشع سريعاً؟ 216 00:10:48,204 --> 00:10:49,703 قد يكون بعد ساعة أو ثلاث ساعات 217 00:10:49,705 --> 00:10:51,041 لا علم لدي 218 00:10:52,576 --> 00:10:55,480 حسناً، سنحتاج إلى وسيلة أخرى 219 00:10:56,950 --> 00:10:59,299 معذرة، أريد سيارة إسعاف إلى مستشفى (القديس بونافنتورا) 220 00:10:58,100 --> 00:11:00,449 باقٍ من عمر الكبد 04:35 221 00:11:00,451 --> 00:11:02,278 آسفة، ليس لدينا خدمة طوارئ طبية 222 00:11:02,326 --> 00:11:05,003 لدينا ضغط في المنطقة آي -80 و 4 سيارات في الخارج تلبي الخدمة 223 00:11:05,006 --> 00:11:06,463 !ولا حتى سيارة إسعاف واحدة؟ 224 00:11:11,597 --> 00:11:13,063 لأكن واضحة معك، هذه حالة طارئة 225 00:11:13,065 --> 00:11:14,229 والوقت مهم جداً 226 00:11:14,233 --> 00:11:15,865 عزيزتي، هذه ليست شركة لتأجير السيارات 227 00:11:18,804 --> 00:11:20,570 ماذا عن مرافقة الشرطة ؟ 228 00:11:22,541 --> 00:11:24,256 يمكنني تدبير ذلك 229 00:11:30,819 --> 00:11:31,950 بالطبع 230 00:11:31,952 --> 00:11:33,851 لا أريد أن أكون من يفسد الاحتفالات 231 00:11:33,855 --> 00:11:37,223 لكن، هل لي ببضع دقائق مع مريضي وحدناً ؟ 232 00:11:40,362 --> 00:11:42,729 (سيد (واناميكر 233 00:11:43,798 --> 00:11:45,864 (د. (أندروس 234 00:11:47,635 --> 00:11:49,035 كيف حالك اليوم؟ 235 00:11:49,039 --> 00:11:50,671 لست مكتملاً 236 00:11:50,673 --> 00:11:53,673 سنرى مايمكننا فعله بشأن هذا 237 00:11:53,677 --> 00:11:55,374 أنظر هنا 238 00:11:56,380 --> 00:11:59,814 حسناً، لايبدو سيئاً بالنظر إلى أننا أستئصلنا 239 00:11:59,817 --> 00:12:01,116 ورم قبل إسبوعين 240 00:12:01,119 --> 00:12:04,453 نعم، كنت أتمشى بالجوار مع وجود فتحة في فمي 241 00:12:04,456 --> 00:12:07,390 هل حاولت شرب السكوتش مع فتحة في فمك؟ 242 00:12:07,393 --> 00:12:09,058 إهدار لسكوتش جيد 243 00:12:09,061 --> 00:12:11,861 علينا منحه بعض الوقت ليُشفى 244 00:12:11,864 --> 00:12:14,270 نعم، نعم، أخبرتني بذلك 245 00:12:15,067 --> 00:12:17,333 هل واصلت التدخين؟ 246 00:12:17,337 --> 00:12:20,671 إنه يُقلص الأوعية الدموية ويؤخر عملية الشفاء 247 00:12:20,673 --> 00:12:22,639 لم أقلع عن التدخين 248 00:12:25,078 --> 00:12:30,288 سنقوم بأخذ بعض الجلد من ساقك 249 00:12:31,018 --> 00:12:34,186 ونعالج خدك ليصبح أفضل من الجديد 250 00:12:34,188 --> 00:12:36,053 أنا أعمل بالعقارات 251 00:12:36,057 --> 00:12:38,157 ولدينا قول مأثور "يمكنك الحصول عليه بسرعة" 252 00:12:38,161 --> 00:12:39,692 "يمكنك الحصول عليه جيدًا" "يمكنك الحصول عليه رخيصًا" 253 00:12:39,694 --> 00:12:41,827 "أختر إثنان" 254 00:12:41,831 --> 00:12:43,496 لن يكون رخيصًا 255 00:12:45,701 --> 00:12:48,234 يعجبني الأطباء أمثالك 256 00:12:48,238 --> 00:12:50,404 أنت جيد، وأنت تعلم ذلك 257 00:12:53,277 --> 00:12:55,811 نعم، تم استئصاله قبل وصولنا إلى هنا 258 00:12:53,277 --> 00:12:55,811 باقٍ من عمر الكبد 04:14 259 00:12:55,813 --> 00:12:57,578 نحن في إنتظار وسيلة النقل 260 00:12:57,582 --> 00:13:00,081 مسار الرحلة، وعمر الكبد تغيرا 261 00:13:00,084 --> 00:13:01,750 نعم، لساعة و14 دقيقة 262 00:13:01,753 --> 00:13:04,618 عذراً، هل تتحدثين مع المستشفى؟ 263 00:13:04,989 --> 00:13:07,289 قولي لأحدهم أن (يخبر (د.غلاسمان 264 00:13:07,293 --> 00:13:09,248 بأني قد أتأخر على موعدنا للغداء 265 00:13:10,496 --> 00:13:12,061 نعم، حسناً 266 00:13:18,472 --> 00:13:20,219 كيف علمت بشأن الطقس؟ 267 00:13:21,142 --> 00:13:22,806 هل هي موهبة ما؟ 268 00:13:24,544 --> 00:13:27,078 بحقك، أريد أن أعرف 269 00:13:27,083 --> 00:13:29,064 هل (شون مورفي) الإله (زيوس)؟ 270 00:13:29,818 --> 00:13:31,884 شاهدت قناة الطقس 271 00:13:38,428 --> 00:13:40,093 أنتم أطبائي ؟ 272 00:13:41,964 --> 00:13:43,330 (شون) 273 00:13:43,334 --> 00:13:45,331 شون) علينا الذهاب) 274 00:14:03,789 --> 00:14:05,186 وصلنا للمنزل 275 00:14:06,092 --> 00:14:07,624 مرّ أبوك و أمك بليلة عصيبة 276 00:14:07,628 --> 00:14:09,233 بشأن أخيك وكل شيء 277 00:14:10,431 --> 00:14:11,496 هيا لنذهب 278 00:14:11,498 --> 00:14:14,298 لا، لا 279 00:14:14,302 --> 00:14:16,701 لقد وعدني 280 00:14:16,704 --> 00:14:18,970 لقد وعدني 281 00:14:18,973 --> 00:14:21,373 لقد وعدني، لقد وعدني 282 00:14:21,376 --> 00:14:24,209 لقد وعدني، لقد وعدني 283 00:14:30,553 --> 00:14:33,384 أعتقد أننا سنصل بشكل (أسرع بالسيارة (شون 284 00:14:39,462 --> 00:14:42,397 هل يمكنك أن تطفئ الضوء من فضلك ؟ 285 00:14:52,610 --> 00:14:54,376 ما هو اسم المريض؟ 286 00:14:54,380 --> 00:14:55,679 (أخبرتك، إسمه (تشاك 287 00:14:55,681 --> 00:14:57,346 لا- لا؟- 288 00:14:57,350 --> 00:14:59,182 لا.. المتبرع 289 00:14:59,185 --> 00:15:00,617 ماهو أسمه؟ 290 00:15:00,620 --> 00:15:02,886 ماذا؟ الكبد؟ 291 00:15:02,890 --> 00:15:04,655 ..أنا 292 00:15:04,657 --> 00:15:06,338 أوليفر) ؟) 293 00:15:07,428 --> 00:15:08,993 (أوليفر) 294 00:15:19,073 --> 00:15:20,606 ألديك لحظة؟ 295 00:15:20,609 --> 00:15:21,807 ما الأمر؟ 296 00:15:21,811 --> 00:15:23,610 فقط أنتظر وصول الكبد 297 00:15:23,612 --> 00:15:26,211 زراعة أعضاء الجميع يريد المشاركة 298 00:15:26,215 --> 00:15:28,780 إنهم مستعدون لمقايضة كبدهم من أجل عملية زرع الكبد 299 00:15:29,218 --> 00:15:31,150 ..إسمع 300 00:15:31,154 --> 00:15:32,620 هل تريد بعض المساعدة في العملية الترميمية؟ 301 00:15:32,623 --> 00:15:33,520 ما أسمه؟ 302 00:15:33,522 --> 00:15:34,909 (وانميكر) - صحيح - 303 00:15:34,913 --> 00:15:36,457 لديك عملية زرع الأعضاء 304 00:15:36,460 --> 00:15:38,058 هذا سيبقي أي طبيب مقيم مشغول 305 00:15:38,061 --> 00:15:40,160 حسناً، يمكنني تدبير الوقت 306 00:15:40,164 --> 00:15:41,796 أيوكي) أخبرتك عن هذا ؟) 307 00:15:41,799 --> 00:15:43,298 أسمع، فهمت أنت الرئيس 308 00:15:43,301 --> 00:15:44,532 هذا صحيح 309 00:15:44,535 --> 00:15:45,934 إسمع، هذا ليس إنقلاب 310 00:15:45,937 --> 00:15:47,175 ماهو؟ 311 00:15:47,706 --> 00:15:49,405 إنه بشأن التأكد من جعل هذا المشفى 312 00:15:49,408 --> 00:15:50,906 المركز الأول على قائمة تبرعات (وانميكر) 313 00:15:50,909 --> 00:15:52,575 أعلم بالمخاطر 314 00:15:53,141 --> 00:15:54,744 شكراً على مجيئك 315 00:15:56,715 --> 00:15:59,016 تعلم بأن هذا لن يقلل من شأنك كجراح 316 00:15:59,019 --> 00:16:00,550 أن تجعلني مساعدك 317 00:16:00,553 --> 00:16:02,019 أنا الرئيس، وأنت طبيبي المقيم 318 00:16:02,023 --> 00:16:03,421 لا أختلف معك على هذا 319 00:16:03,423 --> 00:16:06,023 وكلانا نعلم ماذا ستكون نتيجة حضورك لعمليتي 320 00:16:06,027 --> 00:16:07,558 هذا ليس هدفي 321 00:16:07,560 --> 00:16:09,459 إنه التأثير هدفك لا يهم 322 00:16:10,114 --> 00:16:12,964 شكراً، لكني بخير 323 00:16:26,848 --> 00:16:28,346 لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا 324 00:16:29,352 --> 00:16:30,717 مهما كان، فهو صحيح 325 00:16:30,721 --> 00:16:31,952 (فحوصات (تشاك 326 00:16:31,954 --> 00:16:33,953 قد يكون فحص خاطئ أو قراءة سيئة 327 00:16:33,957 --> 00:16:34,989 على ماذا؟ 328 00:16:34,992 --> 00:16:37,124 الأدوية، الأطعمة؟ لا أعلم 329 00:16:41,330 --> 00:16:43,446 إسمعي، إن كان هذا صحيح سنفقد عملية زرع الأعضاء 330 00:16:43,968 --> 00:16:46,450 أعتذر، هذا لن يغير النتيجة 331 00:16:47,038 --> 00:16:49,077 يوجد كحول في نظامه 332 00:16:50,142 --> 00:16:51,474 لقد شرب 333 00:16:51,477 --> 00:16:53,376 تحليل الدم لا يكذب 334 00:16:55,814 --> 00:16:57,447 أعيدي الفحوصات مرة أخرى 335 00:17:00,753 --> 00:17:02,486 ماهو الوقت المقدر للوصول إلى مشفى (القديس بونافنتشر)؟ 336 00:17:02,489 --> 00:17:04,178 سبعون دقيقة 337 00:17:10,765 --> 00:17:12,270 مالذي تبحث عنه ؟ 338 00:17:12,868 --> 00:17:14,273 ماذا ترى ؟ 339 00:17:15,570 --> 00:17:17,268 لدي جارة 340 00:17:17,694 --> 00:17:19,271 حسناً 341 00:17:20,608 --> 00:17:22,198 هل هي لطيفة ؟ 342 00:17:23,680 --> 00:17:26,703 ماذا تعمل؟ هل لديها صديق حميم ؟ 343 00:17:28,619 --> 00:17:30,500 هل تعرف إسمها ؟ 344 00:17:36,459 --> 00:17:39,360 مالذي تبحث عنه في صورة الأشعة ؟ 345 00:17:41,466 --> 00:17:42,498 ..ماذا 346 00:17:42,501 --> 00:17:44,266 درجة الحرارة ترتفع 347 00:17:44,269 --> 00:17:47,441 أيها الظابط نحتاج لمكان يوجد فيه ثلج في الحال 348 00:17:51,212 --> 00:17:53,830 فحصت ذلك، (تشاك). وأعدت الفحص 349 00:17:55,511 --> 00:17:56,707 أخبرني 350 00:17:56,710 --> 00:17:58,192 تعلم بشأن قاعدة الستة أشهر 351 00:17:59,767 --> 00:18:01,907 هل كانت رغبة مُلحة؟ - كانت منذ ثلاثة أيام - 352 00:18:03,138 --> 00:18:04,911 تخرج إبنتي 353 00:18:10,579 --> 00:18:13,613 لم يسبق لأحد من عائلتي الذهاب للجامعة 354 00:18:16,652 --> 00:18:18,119 كانت هناك 355 00:18:19,094 --> 00:18:22,997 إبنتي المدللة، ترتدي عبائة التخرج 356 00:18:25,129 --> 00:18:30,699 و لذلك اليوم فقط، أردت أن أكون طبيعي 357 00:18:33,271 --> 00:18:37,574 لذا، شربت كأس شامبانيا 358 00:18:40,747 --> 00:18:42,579 باقٍ من عمر الكبد 03:20 359 00:18:44,683 --> 00:18:45,983 أنفذ من عندك الثلج؟ 360 00:18:45,986 --> 00:18:48,152 إنه معطل، يوجد سوبر ماركت يبعد حوالي 3 أميال 361 00:18:48,155 --> 00:18:49,820 ليس لدينا وقت 362 00:18:51,992 --> 00:18:53,725 حسناً، حسناً 363 00:19:00,635 --> 00:19:02,668 الحرارة وصلت إلى 47 درجة 364 00:19:02,671 --> 00:19:04,236 لا يمكننا تركها ترتفع أكثر 365 00:19:09,311 --> 00:19:11,378 هل ستساعدني ؟ 366 00:19:12,714 --> 00:19:15,406 إنه لذيذ، سيعجبك 367 00:19:27,766 --> 00:19:29,832 مالذي عليَّ فعله معه؟ 368 00:19:29,835 --> 00:19:32,668 (مكتب خدمات الأطفال في (الشايان 369 00:19:32,671 --> 00:19:34,770 إنها تبعد 150 ميل وسيرفضون الحالة 370 00:19:34,774 --> 00:19:36,673 وسيعيدون إرسالي للوالدين 371 00:19:36,676 --> 00:19:38,557 والديه لا يريدونه؟ 372 00:19:39,546 --> 00:19:40,978 لا أعلم 373 00:19:40,981 --> 00:19:43,814 لا يبدو أنه يريد والديه وهذا مؤكد 374 00:19:44,484 --> 00:19:45,983 يمكنك أخذه للمشفى 375 00:19:45,987 --> 00:19:47,401 الأخصائي الإجتماعي هناك 376 00:19:53,126 --> 00:19:54,742 هذا لن ينفع 377 00:19:55,598 --> 00:19:56,863 كيف علمت؟ 378 00:19:56,865 --> 00:19:58,246 (شون) 379 00:20:00,902 --> 00:20:02,918 أنت محق، إنه لايعمل، لماذا ؟ 380 00:20:03,839 --> 00:20:04,962 (شون) 381 00:20:05,608 --> 00:20:07,540 هل تستمع إليّ حتى؟ 382 00:20:07,544 --> 00:20:08,675 فقط كأس واحد؟ 383 00:20:08,678 --> 00:20:10,176 هذا ما قاله 384 00:20:11,348 --> 00:20:13,263 هل عليَّ إبلاغ مكتب التسجيل؟ 385 00:20:13,751 --> 00:20:15,650 كم مضى على شرب (تشاك) ذلك المشروب؟ 386 00:20:15,652 --> 00:20:17,084 منذ ثلاثة أيام مضت 387 00:20:17,088 --> 00:20:18,653 أعطني قلمك 388 00:20:26,664 --> 00:20:28,155 ..هذا 389 00:20:29,569 --> 00:20:32,703 مقدار مستوى الكحول في الدم 390 00:20:34,840 --> 00:20:36,406 ما نوع الكحول ؟ 391 00:20:36,409 --> 00:20:37,941 شامبانيا 392 00:20:37,945 --> 00:20:39,210 كم نسبة الكحول فيه؟ 393 00:20:39,213 --> 00:20:40,378 لا أعلم، مالفرق ؟ 394 00:20:40,380 --> 00:20:41,961 أخرج هاتفك وأبحث عن ذلك 395 00:20:43,517 --> 00:20:45,650 لا أعلم لماذا لا يعمل 396 00:20:45,653 --> 00:20:48,252 يجب أن تكون مغمورة ليبرد 397 00:21:03,507 --> 00:21:07,275 مهلاً، كل خمس ثواني بمثابة كأس كبير 398 00:21:07,277 --> 00:21:10,703 لماذا أجبتني على سؤالي الأخير ولم تجب على الذي قبله ؟ 399 00:21:11,983 --> 00:21:13,748 هل لأنني كنتُ غاضبة ؟ 400 00:21:14,985 --> 00:21:16,684 هل تجيب بشكل عشوائي ؟ 401 00:21:16,688 --> 00:21:18,961 لماذا لاتجيب على أسئلتي؟ 402 00:21:23,760 --> 00:21:25,360 من الأفضل أن يعمل هذا 403 00:21:25,364 --> 00:21:26,929 سيعمل 404 00:21:29,314 --> 00:21:32,048 أنت تجيب عندما لا أسأل 405 00:21:35,207 --> 00:21:36,707 أنت لا تحب الأسئلة 406 00:21:36,711 --> 00:21:38,509 لا 407 00:21:45,051 --> 00:21:46,684 لست بارعاً في التفاضل والتكامل 408 00:21:46,688 --> 00:21:48,287 هذا علم الجبر 409 00:21:48,289 --> 00:21:51,222 مع التليف الشديد الذي لديه سيستغرق إزالة الكحول 410 00:21:51,226 --> 00:21:53,792 ميللغرام واحد لكل ديسليتر في الساعة 411 00:21:56,532 --> 00:21:58,565 شراب واحد يعني 8 أونصات 412 00:21:58,568 --> 00:21:59,933 إذا كان شامبانيا، يعني 6 أونصات كأقصى حد 413 00:21:59,936 --> 00:22:01,001 إحسبه بشكل معتدل 414 00:22:01,004 --> 00:22:03,937 ثمان أونصات على مستوى الكحول في الدم 415 00:22:03,940 --> 00:22:06,473 من 39 مللغرام لكل ديسليتر 416 00:22:06,477 --> 00:22:08,642 معيار مشروب واحد 417 00:22:10,380 --> 00:22:12,747 الآن، الغرض من الإقلاع عن الشرب 418 00:22:12,750 --> 00:22:15,349 على الأقل بالنسبة لمكتب التسجيل لزراعة الأعضاء 419 00:22:15,353 --> 00:22:16,651 المرضى الذين يتلفون كبدهم 420 00:22:16,653 --> 00:22:18,860 بسبب الإفراط بالشرب يثبت أنهم قادرين على الإقلاع عن الشرب 421 00:22:20,192 --> 00:22:22,074 أرني ذلك التقرير 422 00:22:22,894 --> 00:22:24,826 0.02. 423 00:22:26,164 --> 00:22:27,996 كان (تشاك) يقول الحقيقة 424 00:22:28,000 --> 00:22:29,632 هو شرب كأس واحد فقط 425 00:22:29,636 --> 00:22:31,101 لم يعاود الشرب مجدداً 426 00:22:31,103 --> 00:22:32,918 الشركات يحبون بياناتهم 427 00:22:33,306 --> 00:22:35,272 لست متيقناً من أن هذا سيحدث فرقاً 428 00:22:35,275 --> 00:22:37,591 ولكن سيعطينا حُجة 429 00:22:39,106 --> 00:22:41,239 أنت عبقري 430 00:22:53,327 --> 00:22:55,261 ألا تحب طعام الكافتيريا ؟ 431 00:22:55,264 --> 00:22:57,063 إنهم يعدون شيئاً واحد فقط بشكل جيد 432 00:22:57,066 --> 00:22:58,464 ماذا سيقول الموظفون 433 00:22:58,468 --> 00:23:01,268 عندما يرون رئيس المشفى لا يأكل من الكافتيريا ؟ 434 00:23:01,271 --> 00:23:03,637 سيقولون أن مدير المشفى 435 00:23:03,641 --> 00:23:05,497 غير مسموح له التواجد بالمطبخ 436 00:23:06,276 --> 00:23:08,208 لقد جلستَ ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 437 00:23:08,710 --> 00:23:10,252 أريد نصيحتك 438 00:23:10,255 --> 00:23:11,295 حقاً ؟ 439 00:23:11,569 --> 00:23:13,589 أين (أيوكي) هل ماتت ؟ 440 00:23:14,319 --> 00:23:15,584 هذا كان خطأ 441 00:23:15,586 --> 00:23:17,251 هذا مُهين، إجلس 442 00:23:17,255 --> 00:23:18,720 على الأقل إسماع ما سأقول 443 00:23:18,723 --> 00:23:20,622 ثم قرر إن كانت نصيحة سيئة 444 00:23:20,625 --> 00:23:22,015 إجلس 445 00:23:23,629 --> 00:23:26,596 أيوكي) تدفع (ميلاندز) لعملية ) الشخصية المهمة 446 00:23:26,599 --> 00:23:28,598 لم يصلك البريد الإلكتروني 447 00:23:28,602 --> 00:23:31,102 الأغنياء، غير مسموح لهم الموت في هذا المشفى 448 00:23:31,104 --> 00:23:32,902 لم تعد النجم الشاب 449 00:23:32,906 --> 00:23:34,105 (بل (ميلاندز 450 00:23:34,107 --> 00:23:35,472 أعلم ذلك 451 00:23:35,476 --> 00:23:37,108 و أنت مستاء بشأن السبب ؟ 452 00:23:37,111 --> 00:23:39,043 لماذا (أيوكي) تعتقد ذلك ؟ 453 00:23:39,046 --> 00:23:40,277 عليك أن تسأل "من"؟ 454 00:23:40,280 --> 00:23:42,491 من"؟ أعلم من هو" (ميلاندز) 455 00:23:42,495 --> 00:23:43,790 من أنت ؟ 456 00:23:44,319 --> 00:23:46,251 هل أنت الرئيس الذي يريد أن يصبح جراحاً ؟ 457 00:23:46,254 --> 00:23:48,487 أم أنت الرئيس الذي يريد أن يصبح المدير ؟ 458 00:23:48,490 --> 00:23:50,722 لأنه في الأخير عليك أخذ غرورك 459 00:23:50,726 --> 00:23:52,158 ووضعه في خزانة ما 460 00:23:52,161 --> 00:23:54,760 و إبدأ بالتصرف كمدير 461 00:24:05,007 --> 00:24:06,807 د.ميلاندز) سيجادل المجلس) 462 00:24:06,811 --> 00:24:08,009 حتى تحصل على الكبد 463 00:24:08,011 --> 00:24:09,484 وأعتقد أن حجتنا قوية 464 00:24:10,548 --> 00:24:12,154 هل أستحقه؟ 465 00:24:12,804 --> 00:24:15,032 لا أعتقد أن هذا له صلة بالأمر 466 00:24:18,456 --> 00:24:19,579 ...أتعلم 467 00:24:20,285 --> 00:24:21,790 عندما تحتضر 468 00:24:22,361 --> 00:24:25,085 و أنا كنت أحتضر منذ وقت طويل 469 00:24:26,299 --> 00:24:29,065 تبدأ بالتفكير بحياتك 470 00:24:31,571 --> 00:24:33,303 لم أحظ بحياة رائعة 471 00:24:34,842 --> 00:24:36,598 كان بإمكاني أن أكون أب أفضل 472 00:24:37,711 --> 00:24:39,226 رجل أفضل 473 00:24:41,648 --> 00:24:45,650 خبر عاجل.. شربت كثيراً 474 00:24:46,155 --> 00:24:48,112 أتعلم، لديَّ إبن أيضاً 475 00:24:48,791 --> 00:24:51,365 من زواجي الأول 476 00:24:52,541 --> 00:24:54,907 لم أره منذ 3 سنوات 477 00:24:56,565 --> 00:24:59,199 حصولك على الكبد ليس فرصة ثانية 478 00:24:59,203 --> 00:25:01,168 وهي ليست مكافأة لكونك مثالي. 479 00:25:01,738 --> 00:25:03,295 إنها فقط ما يمكننا القيام به 480 00:25:03,740 --> 00:25:05,088 ربما 481 00:25:06,310 --> 00:25:08,133 ولكن على السجلات 482 00:25:08,446 --> 00:25:11,179 جميعنا على الخط ننتظر معًا 483 00:25:12,217 --> 00:25:15,918 ..وأنا أرى هؤلاء 484 00:25:15,920 --> 00:25:19,288 هؤلاء الناس هنا، ينتظرون 485 00:25:20,959 --> 00:25:22,858 أعرف وجوههم 486 00:25:23,563 --> 00:25:25,361 حتى أسمائهم 487 00:25:26,132 --> 00:25:27,989 جميعهم لديهم قصص 488 00:25:29,270 --> 00:25:31,035 نحن في ذلك معًا 489 00:25:32,406 --> 00:25:33,787 ..وأنا 490 00:25:35,209 --> 00:25:36,507 ...وأنا كسرت 491 00:25:38,313 --> 00:25:40,128 (تشاك)؟ (تشاك) 492 00:25:40,615 --> 00:25:41,946 تشاك)؟ انذار أزرق) 493 00:25:40,615 --> 00:25:42,946 الانذار الأزرق: والمقصد حالة طبية حرجة بإن المريض توقف قلبه 494 00:25:41,950 --> 00:25:43,182 تشاك) هل يمكنك سماعي؟) 495 00:25:51,699 --> 00:25:53,698 حسنًا 496 00:25:57,832 --> 00:26:00,733 لدينا دماء في المري 497 00:26:00,736 --> 00:26:02,168 لدينا نزيف في الدوالي المريئية 498 00:26:02,171 --> 00:26:05,171 اعطه وحدة أملاح كاملة وسجلي لتمرير اربع وحدات أخرى 499 00:26:07,109 --> 00:26:09,368 سأقوم بشد الوريد 500 00:26:20,224 --> 00:26:22,048 ضغط الدم يرتفع 501 00:26:42,183 --> 00:26:43,247 تشاك) لديه زيف في الدوالي المريئية) 502 00:26:43,250 --> 00:26:44,248 لقد كنتُ هناك 503 00:26:44,251 --> 00:26:45,383 ..ارتفاع ضغط الدم، وتحويل 504 00:26:45,386 --> 00:26:46,817 هل انتهيت؟ 505 00:26:47,328 --> 00:26:49,955 لديه ثلاثة شهور ليعيشها، ربما 506 00:26:51,393 --> 00:26:53,091 كان يجب أن يكون قد أمضى ستة أشهر دون كحول 507 00:26:53,094 --> 00:26:54,726 قبل ان تضعه مؤهلًا لزراعة الأعضاء 508 00:26:54,730 --> 00:26:57,197 وقلت بإنك لست جيدًا في الحساب 509 00:26:59,201 --> 00:27:01,384 إما أن يحصل عليه أو يموت 510 00:27:08,154 --> 00:27:10,153 باقٍ من عمر الكبد 02:18 511 00:27:10,314 --> 00:27:12,447 أتعرف كيف سيبدو هذا الشيء الساعة 8:00 صباحاً؟ 512 00:27:12,451 --> 00:27:14,850 أحتاج مرافقة الشرطة إلى العمل كل صباح 513 00:27:14,852 --> 00:27:16,685 280 جنوبًا 514 00:27:16,689 --> 00:27:18,154 حيث تلتقي كل الطرقات 515 00:27:21,594 --> 00:27:23,827 لا، ليسوا كذلك 516 00:27:33,254 --> 00:27:36,574 ما مشكلته؟ - إنه مصاب بالتوحد - 517 00:27:36,578 --> 00:27:38,093 وما يعني ذلك؟ 518 00:27:38,512 --> 00:27:40,144 أهو بحاجة لأن يكون في مستشفى؟ 519 00:27:40,148 --> 00:27:42,581 آخر مكان يجب أن يكون به هو المستشفى 520 00:28:05,110 --> 00:28:06,958 ماذا تفعل؟ 521 00:28:07,612 --> 00:28:09,211 شون)؟) 522 00:28:09,214 --> 00:28:11,079 بماذا تفكر؟ 523 00:28:16,956 --> 00:28:18,588 حسنًا، هذا ليس سؤالًا 524 00:28:18,591 --> 00:28:21,624 (أنا فقط.. لا أعرف عمّا تبحث يا (شون 525 00:28:21,627 --> 00:28:23,993 نعم، يمكنني الشعور به، إنه أثر قسوةً 526 00:28:23,997 --> 00:28:25,604 و؟ 527 00:28:26,867 --> 00:28:28,332 أنا لا أعرف ما يعني ذلك 528 00:28:28,335 --> 00:28:30,401 يجب أن يكون هناك تخثر ولكن ليس هناك تخثر 529 00:28:30,404 --> 00:28:32,536 أظهر الفحص بإنه لا يوجد تخثر 530 00:28:40,614 --> 00:28:43,448 هذا لأن الفحص كان قبل 531 00:28:43,452 --> 00:28:44,950 استئصالهم للكبد 532 00:28:44,953 --> 00:28:47,553 قبل غمر الكبد بمحلول التخزين 533 00:28:47,556 --> 00:28:48,688 إنه يموت 534 00:28:48,692 --> 00:28:50,324 للحفاظ على الكبد يجب عليهم استبدال كل دماءه 535 00:28:50,326 --> 00:28:52,258 بمحلول لحمايته من تخزينه بمكان بادر 536 00:28:52,262 --> 00:28:54,261 ولا بد بإنه تركوا خلفهم بعض الدماء التي تخثرت 537 00:28:54,265 --> 00:28:56,030 كم نبعد عن (سانت بونافنتور)؟ 538 00:28:56,032 --> 00:28:57,964 أقل من 30 دقيقة - لا يمكننا الانتظار - 539 00:28:57,968 --> 00:29:00,568 يجب علينا إزالة الجلطة فورًا وإعادة إنعاش الفص الأيسر 540 00:29:00,571 --> 00:29:02,070 لحمايته من الحمام الثلجي 541 00:29:02,073 --> 00:29:03,271 نحتاج إلى إيقاف السيارة 542 00:29:03,275 --> 00:29:04,606 هنا - نعم، نعم - 543 00:29:04,608 --> 00:29:06,240 نحن بحاجة إلى القيام بعمل جراحي هنا والآن تمامًا 544 00:29:21,929 --> 00:29:23,361 ستبدأ الضخ من اليمين 545 00:29:23,364 --> 00:29:24,762 لذا، الفص الأيسر 546 00:29:24,764 --> 00:29:26,629 بدءًا من الوريد الكبدي الأوسط 547 00:29:26,633 --> 00:29:29,935 قطع قليل العمق، على طول الرباط المنجلي الرباط المنجلي: المنطقة الواصلة بين فصي الكبد 548 00:29:29,937 --> 00:29:31,635 يسمح لنا بالوصول للجزء الثالث 549 00:29:31,639 --> 00:29:34,573 عندما تقوم بتحديد موقع الانسداد سأعمل على إزالته 550 00:29:59,237 --> 00:30:00,702 حسنًا 551 00:30:00,705 --> 00:30:03,538 احتاج إلى قشة لتوسعة الوريد، لو سمحت 552 00:30:03,541 --> 00:30:05,106 هناك قشة في فنجاني 553 00:30:13,118 --> 00:30:16,185 محلول التخزين سيكون مستقرأ في جدران الخلايا 554 00:30:16,189 --> 00:30:19,690 يحافظ على سلامة العضو 555 00:30:34,676 --> 00:30:36,809 هذا أفضل من إنجاب طفل في سيارتي 556 00:30:43,097 --> 00:30:44,530 كيف تشعر؟ 557 00:30:44,534 --> 00:30:47,100 مثل كتابة شيكات فارغة 558 00:30:47,103 --> 00:30:48,635 ستكون بخير 559 00:30:48,638 --> 00:30:50,303 أنت الأفضل 560 00:30:57,247 --> 00:31:00,949 هذا النزيف، وهذه الدوالي لا تحمل أخبارًا جيدة 561 00:31:00,952 --> 00:31:04,854 تخبرنا بإن فشل الكبد قد تقدم بشكل كبير 562 00:31:05,241 --> 00:31:06,825 كم تبقى لي؟ 563 00:31:07,091 --> 00:31:08,867 من شهرين إلى ثلاثة شهور 564 00:31:09,094 --> 00:31:11,661 لقد حصلنا على كبد اليوم في غضون ساعة سيصل 565 00:31:11,664 --> 00:31:12,872 أنا لا أفهم 566 00:31:14,267 --> 00:31:15,532 لم تقم بإخبارهم 567 00:31:15,535 --> 00:31:16,544 ماذا؟ 568 00:31:17,404 --> 00:31:19,005 لقد حظي والدك بشراب 569 00:31:20,173 --> 00:31:22,739 حظي بكأس واحد 570 00:31:22,742 --> 00:31:25,209 سجلات الزرع لا تحدد كمية الشراب هكذا 571 00:31:25,213 --> 00:31:27,045 إذن هو لن يحصل على الكبد؟ 572 00:31:27,048 --> 00:31:28,680 سأحاول الحصول له على كبد 573 00:31:28,683 --> 00:31:30,248 ماذا هل أنت بائع سيارات؟ 574 00:31:30,252 --> 00:31:31,550 ماذا، ستحاول؟ 575 00:31:31,552 --> 00:31:33,551 القرار النهائي ليس بيدي 576 00:31:38,193 --> 00:31:39,861 وإذا فشلت؟ 577 00:31:40,429 --> 00:31:42,728 سأفعل كل ما يمكنني القيام به 578 00:31:43,491 --> 00:31:45,966 سأجتمع مع اللجنة بغضون 10 دقائق 579 00:31:48,238 --> 00:31:49,706 اعذروني 580 00:31:55,345 --> 00:31:57,464 أعطيت والدي الشراب بيدي 581 00:31:57,949 --> 00:31:59,982 لا يهم كيف حدث ذلك 582 00:31:59,984 --> 00:32:02,884 هو لم يرد ذلك هو فقط أراد إسعادي 583 00:32:02,888 --> 00:32:06,022 إذا تركته يموت ساكون قد قتلت والدي 584 00:32:33,922 --> 00:32:35,287 لقد كان مجرد كأس 585 00:32:35,291 --> 00:32:37,690 كأس من الشمبانيا في حفل تخرج ابنته 586 00:32:37,694 --> 00:32:39,259 لدي نتائج المختبر تثبت ذلك 587 00:32:39,261 --> 00:32:40,493 تشاك) لم يفقد السيطرة) 588 00:32:40,496 --> 00:32:42,495 حظي بشراب واحد ولم يكررها 589 00:32:42,499 --> 00:32:44,231 إرشادات تسجيل زراعة الأعضاء لا تلعب 590 00:32:44,234 --> 00:32:45,899 ضمن منطقة رمادية لسبب 591 00:32:45,902 --> 00:32:47,134 هذه الإرشادات إنها تعسفية جدًا 592 00:32:47,138 --> 00:32:48,503 إذا حظيت بشراب واحد فسوف تموت 593 00:32:48,505 --> 00:32:50,404 بينما حبوب النشوة، لا مشكلة في ذلك 594 00:32:50,408 --> 00:32:53,141 التهاب الكبد من الفئة ب بسبب إهمال في الممارسة الجنسية، لا 595 00:32:53,144 --> 00:32:54,342 لا شيء بخصوص ذلك 596 00:32:54,345 --> 00:32:56,144 إذن، ماذا تريد منا أن نفعل؟ التخلص من القوانين؟ 597 00:32:56,148 --> 00:32:58,113 لا أريد منا الاختباء خلفها 598 00:32:58,115 --> 00:33:00,214 نحن نتحمل مسؤولية 599 00:33:00,218 --> 00:33:02,184 لكن من دون قوانين نحن نلعب دور الله 600 00:33:02,187 --> 00:33:03,319 نحتاج إلى القوانين 601 00:33:03,322 --> 00:33:04,954 أتساعدك بالنوم أفضل ليلًا؟ 602 00:33:04,957 --> 00:33:07,458 نعم، إنها تساعد 603 00:33:07,993 --> 00:33:12,329 لدينا كبد واحد اليوم و 800 شخص بهذه الولاية بحاجة إليه 604 00:33:12,332 --> 00:33:14,564 لا أريد من 799 الباقين أن يلاحقوا أحلامي 605 00:33:14,567 --> 00:33:16,232 مريضك لن يحصل عليه 606 00:33:16,236 --> 00:33:17,929 ...هو يعرف القوانين، وهذه 607 00:33:18,839 --> 00:33:20,404 مجرد تفاصيل صغيرة 608 00:33:20,407 --> 00:33:22,206 لا، الشراب مجرد تفاصيل صغيرة 609 00:33:22,209 --> 00:33:23,908 جيسكا)، ما الوضع القانوني هنا؟) 610 00:33:23,911 --> 00:33:25,109 كبير 611 00:33:25,113 --> 00:33:26,712 إذا مضينا قُدمًا في عملية الزرع هذه 612 00:33:26,715 --> 00:33:29,681 قد نفقد امتيازات من سجلات زراعة الأعضاء 613 00:33:29,684 --> 00:33:31,750 إذا تم اكتشافها - إذا تم اكتشافها؟ - 614 00:33:31,753 --> 00:33:33,819 كيف تكون ضيق التفكير بشأن ذلك؟ 615 00:33:33,823 --> 00:33:36,322 د. (غلاسمان)، ما موقفك من هذا؟ 616 00:33:36,325 --> 00:33:38,391 يمكنني تقديم حجة جيدة بطريقة أخرى 617 00:33:38,394 --> 00:33:39,926 تفضل، لو سمحت 618 00:33:39,930 --> 00:33:42,529 من الأفضل إزالة جميع النزاعات كلها معًا 619 00:33:42,532 --> 00:33:44,131 ما الذي يتحدث عنه؟ 620 00:33:44,134 --> 00:33:46,200 كل ما أتحدث عنه هو أنه لدينا مريض 621 00:33:46,203 --> 00:33:48,202 في هذا المستشفى بحاجة لكبد 622 00:33:48,205 --> 00:33:51,238 والذي يحدث أيضًا بإنه لدينا كبد بحاجة لمريض 623 00:33:51,241 --> 00:33:52,473 ليس بهذه البساطة 624 00:33:52,477 --> 00:33:55,010 ستكون بهذه البساطة إذا ما أخذت بالاعتبار المريض 625 00:33:55,014 --> 00:33:56,764 ومن ثم القوانين 626 00:33:57,482 --> 00:34:01,017 ولكن إنقاذ هذا المريض هل يستحق المخاطرة 627 00:34:01,019 --> 00:34:03,318 بعدم المقدرة على إنقاذ مئات المرضى الأخرين؟ 628 00:34:03,322 --> 00:34:05,221 ليس لدي مئات المرضى الآن 629 00:34:05,225 --> 00:34:07,591 (لدي واحد، واسمه (تشاك 630 00:34:11,323 --> 00:34:12,829 ضغط الدم ثابت 631 00:34:12,832 --> 00:34:14,798 الشريان موجه للجلد المرمم 632 00:34:14,802 --> 00:34:16,267 ونحن مستعدون لإغلاقه 633 00:34:16,269 --> 00:34:18,702 أربطة البولي بروبلين وملقط الأوعية الدموية 634 00:34:18,706 --> 00:34:20,582 (عمل جيد، د. (أندروز 635 00:34:23,711 --> 00:34:25,171 ماذا لدينا هنا؟ 636 00:34:26,615 --> 00:34:27,980 ورم دموي؟.... 637 00:34:27,983 --> 00:34:30,049 أستطيع أن أرى ذلك لكن دعونا نجد المصدر 638 00:34:30,052 --> 00:34:31,950 اسفنجة، مقبض ومسبار 639 00:34:36,993 --> 00:34:38,525 إنه ليس الشريان الذي أعمل عليه 640 00:34:38,529 --> 00:34:40,027 معدل ضربات القلب ينخفض 641 00:34:40,029 --> 00:34:41,895 أيًا كان، فهو يضغط على الشريان السباتي 642 00:34:41,899 --> 00:34:44,776 لا يمكنني التعمق أكثر هنا أحتاج إلى وصول أفضل 643 00:34:46,570 --> 00:34:48,569 سنتحرك من خلال المنطقة الثالثة من الخارج 644 00:34:48,573 --> 00:34:50,072 المنطقة الثالثة مثل حقل ألغام 645 00:34:50,074 --> 00:34:52,039 أعلم ذلك لكننا بحاجة للقيام بذلك 646 00:34:52,043 --> 00:34:53,508 أي ما ستقوم به، قم به بسرعة 647 00:34:53,511 --> 00:34:55,677 إنه يخنقه من الداخل 648 00:34:58,751 --> 00:35:00,516 (احضر (ميلنديز 649 00:35:01,453 --> 00:35:04,053 باقٍ من عمر الكبد 00:57 650 00:35:04,056 --> 00:35:05,621 لقد فعلناها 651 00:35:05,624 --> 00:35:07,957 نعم، ها نحن 652 00:35:07,961 --> 00:35:09,726 في الطابق السفلي، سنصعد 653 00:35:09,729 --> 00:35:12,997 ...لا، لا، لا (جاريد) أنت لن تصدق ما 654 00:35:13,000 --> 00:35:14,799 نعم؟ 655 00:35:22,578 --> 00:35:23,861 فهمتك 656 00:35:30,820 --> 00:35:35,056 تشاك) انتقل إلى أسفل القائمة) 657 00:35:35,058 --> 00:35:37,958 مشفى (سان خوسيه) المشيخي قادمون للحصول على الكبد 658 00:35:44,483 --> 00:35:47,441 الأكسجين تم تخزينه - %أرفع الضخ إلى 100 - 659 00:35:47,504 --> 00:35:48,969 علينا الدخول عبر الفك السفلي 660 00:35:48,971 --> 00:35:51,504 للتحقق من مصدر الورم إنها الطريقة الوحيدة 661 00:35:51,892 --> 00:35:53,268 الأربطة 662 00:35:53,710 --> 00:35:57,345 علينا أن نكون حذرين هناك أو ستحدث سكتة دماغية 663 00:35:57,940 --> 00:36:00,233 علينا فقط أن نكون حذرين إذن 664 00:36:01,528 --> 00:36:03,734 اعط الـ د. (ميلاندز) مثبت الفك السفلي 665 00:36:03,737 --> 00:36:05,220 وقاطع العظام رقم خمسة 666 00:36:05,250 --> 00:36:06,982 قاطع العظام رقم خمسة 667 00:36:21,865 --> 00:36:23,708 تسعة وعشرون دقيقة، باقٍ من عمر الكبد 668 00:36:23,710 --> 00:36:25,664 شكرًا. هذا رائع 669 00:36:25,668 --> 00:36:27,011 يجب ان اذهب الفريق كله ينتظر 670 00:36:27,657 --> 00:36:29,180 (اسمه (أوليفر 671 00:36:42,907 --> 00:36:44,897 كان يومًا جيدًا 672 00:36:47,287 --> 00:36:49,246 أنقذنا حياة 673 00:36:50,378 --> 00:36:52,006 (لكن ليس (تشاك 674 00:37:18,531 --> 00:37:19,937 إنها ليست غلطتكِ 675 00:37:20,491 --> 00:37:22,139 أريد أن أصدق ذلك 676 00:38:11,697 --> 00:38:13,329 مرحبًا 677 00:38:13,748 --> 00:38:14,938 مرحبًا 678 00:38:14,941 --> 00:38:17,474 هل أنت فتى المخبر أو شيء من هذا القبيل؟ 679 00:38:17,478 --> 00:38:19,374 انا جراح - هذا جنون - 680 00:38:19,377 --> 00:38:21,474 هل لي ان أستعيد بطارياتي؟ 681 00:38:23,124 --> 00:38:24,376 التي أقرضتكِ إياها 682 00:38:26,732 --> 00:38:28,280 نعم 683 00:38:33,555 --> 00:38:35,353 ها أنت ذا 684 00:38:39,495 --> 00:38:41,427 ما اسمكِ؟ 685 00:38:41,431 --> 00:38:42,839 (أنا (ليا 686 00:38:42,841 --> 00:38:44,630 (أنا الطبيب (شون مورفي تشرفت بمقابلتكِ 687 00:40:14,368 --> 00:40:17,235 ستبقى معي الليلة 688 00:40:19,484 --> 00:40:22,342 وغدًا، سنعرف ماذا سيحدث 689 00:41:04,296 --> 00:41:09,516 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 690 00:41:09,516 --> 00:41:21,516 Rabi3 @rabi3o Eman @Eman_a91 Mahmoud @m3bdn 2f u n تعديل التوقيت