1 00:00:01,289 --> 00:00:03,749 -Tidigare: -Jag är din granne. 2 00:00:03,916 --> 00:00:07,628 Jag är mitt i "Uncharted". Får jag låna några AAA? 3 00:00:07,795 --> 00:00:11,048 Det är dumt, att vi döljer vårt förhållande. 4 00:00:11,215 --> 00:00:14,385 Vi har inte ett förhållande, vi har sex. 5 00:00:14,552 --> 00:00:19,098 -Du är sen. -Bussen var sen. Jag gjorde inte fel. 6 00:00:19,265 --> 00:00:23,561 -Behandlar du honom bra? -Vet du hur många han skrämt idag? 7 00:00:23,728 --> 00:00:26,314 -Lär honom. -Han hör inte hemma här. 8 00:00:26,481 --> 00:00:32,695 Du låter Shaun vara på kirurgen igen så att han ska kunna göra nåt fel. 9 00:00:32,862 --> 00:00:38,576 Om han lyckas stöttade jag honom. Annars blir jag sjukhusdirektör. 10 00:01:14,862 --> 00:01:18,199 Hej! Jag har letat överallt. 11 00:01:18,366 --> 00:01:24,455 Jag är här nu. Vi ska leta tills vi hittar den. 12 00:01:24,622 --> 00:01:27,583 Varför är möblerna mitt i rummet? 13 00:01:27,750 --> 00:01:34,090 Jag packade ner den, har en lista. Stjärnskruvmejsel. Den är avbockad. 14 00:01:34,257 --> 00:01:37,176 Den är avbockad. 15 00:01:45,726 --> 00:01:49,063 Kastade du den med tidningarna runt tallrikarna? 16 00:01:49,230 --> 00:01:52,567 Jag använde bubbelplast. Säkrare, genomskinligt. 17 00:01:52,733 --> 00:01:57,321 Javisst, Shaun. Köp en ny skruvmejsel i järnaffären. 18 00:01:57,488 --> 00:02:02,535 -Jag vill ha min skruvmejsel! -Sluta! 19 00:02:05,913 --> 00:02:09,876 Det är mitt i... Ursäkta, jag borde inte ha skrikit. 20 00:02:10,042 --> 00:02:13,796 Låt oss ta en paus. Sätt dig, är du snäll. 21 00:02:16,632 --> 00:02:21,220 Vi kan använda den här just nu. 22 00:02:23,848 --> 00:02:26,851 -Jag kan inte bo här. -Jodå, det blir bra. 23 00:02:27,018 --> 00:02:31,647 Diskmaskinen torkar inte. I duschavloppet finns nåns hår. 24 00:02:31,814 --> 00:02:39,489 Och grönsakslådan hoppar ur? Var det den du höll på att laga? 25 00:02:39,655 --> 00:02:42,742 -Jag glömde det. -Det är inte konstigt. 26 00:02:42,909 --> 00:02:47,580 Du har jobbat hårt och är trött. Du är pressad. 27 00:02:47,747 --> 00:02:51,375 Det finns en fastighetsskötare som du kan ringa. 28 00:02:51,542 --> 00:02:57,924 Gör en lista över det som ska fixas. Senare, Shaun. Senare! 29 00:02:58,090 --> 00:03:01,844 Gå och lägg dig nu. 30 00:03:12,897 --> 00:03:18,069 36 år, gravid i 22:a veckan. Fostret har en tumör på svanskotan. 31 00:03:18,236 --> 00:03:24,784 -Mamman har antifosfolipidsyndrom. -Hon har haft tre missfall. 32 00:03:24,951 --> 00:03:30,122 Vi måste göra ultraljud och en MRI för att se hur fort tumören växer. 33 00:03:30,289 --> 00:03:34,126 En sen buss förklarar inte varför du är trött. 34 00:03:34,293 --> 00:03:37,630 Alla är trötta. Förra passet var 36 timmar. 35 00:03:37,797 --> 00:03:44,303 Jag vill inte diskutera schemat. Varför försvarar du honom alltid? 36 00:03:44,470 --> 00:03:48,975 -Vi är med i samma lag. -Ja, men alla spelar quarterback. 37 00:03:49,142 --> 00:03:54,063 Efter träningslägret är bara en med i startuppställningen. 38 00:03:59,610 --> 00:04:04,365 Fostrets längd från hjässa till stjärt är 21,5 centimeter. 39 00:04:04,532 --> 00:04:07,994 Tumörens diameter är... 40 00:04:10,955 --> 00:04:15,585 ...10,6 centimeter. Halva fostrets storlek. 41 00:04:15,751 --> 00:04:18,629 Tumören har vuxit. Det är inte cancer. 42 00:04:18,796 --> 00:04:23,092 Men den lägger beslag på blodet och försvagar fostrets hjärta. 43 00:04:23,259 --> 00:04:27,680 Jag beklagar, men det finns ingen chans att det lever länge nog. 44 00:04:27,847 --> 00:04:32,059 Det säkraste är att avbryta graviditeten. 45 00:04:33,936 --> 00:04:38,733 Om vi var ute efter det säkraste skulle vi inte fråga en tredje gång. 46 00:04:38,900 --> 00:04:42,236 Snälla dr Melendez, rädda vårt barn. 47 00:04:42,403 --> 00:04:45,781 Dr Wright sa att du har tagit bort såna tumörer. 48 00:04:45,948 --> 00:04:49,327 Utan tumören skulle vårt barn vara friskt. 49 00:04:49,494 --> 00:04:53,831 Ditt antifosfolipidsyndrom gör en lång operation mycket farlig. 50 00:04:53,998 --> 00:04:57,210 Det är risk för blodproppar som kan döda dig. 51 00:04:57,376 --> 00:05:02,048 -Vi är beredda att ta risken. -Även fostret dör om mamman dör. 52 00:05:02,215 --> 00:05:07,595 -Efter tre missfall, än sen. -Barb... 53 00:05:07,762 --> 00:05:10,723 -Det är sant. -Nej, det är det inte. 54 00:05:10,890 --> 00:05:16,312 Du är stark. Vi kommer över det och sen gör vi ett nytt försök. 55 00:05:16,479 --> 00:05:22,568 Vi kan minska propprisken med en heparininfusion. 56 00:05:28,491 --> 00:05:32,370 -Säg aldrig emot inför en patient. -Det gjorde jag inte. 57 00:05:32,537 --> 00:05:35,832 Du har rätt om risken. Jag föreslog en lösning. 58 00:05:35,998 --> 00:05:40,086 -Inte inför patienten. -Vi är inte inför patienten nu. 59 00:05:40,253 --> 00:05:45,967 Jag läste om en ny teknik för transesofageal ekokardiografi. 60 00:05:46,133 --> 00:05:50,513 Om det skulle bli hjärtproblem får vi en tidig varning. 61 00:05:53,349 --> 00:05:57,603 Förbered henne, så fort som möjligt. 62 00:06:10,533 --> 00:06:15,746 Jag vill att J.L. sköter narkosen. Vi ska ha en komplett genomgång. 63 00:06:18,457 --> 00:06:24,130 Ja? Vi har också fullt upp. Okej, jag skickar dit nån. 64 00:06:25,214 --> 00:06:28,634 Andrews är på akuten. En patient har en böld. 65 00:06:28,801 --> 00:06:33,055 -Kan han inte punktera en böld? -Chefskirurger gör inte sånt. 66 00:06:33,222 --> 00:06:36,434 -Du och Murphy. -Vad då? 67 00:06:36,601 --> 00:06:42,440 Vi fick dig att operera fostret. Straffas vi med hans struntsyssla? 68 00:06:42,607 --> 00:06:47,153 Du blir inte straffad. Han blir det för att han var sen, igen. 69 00:06:47,320 --> 00:06:53,868 Han får inte sköta patienter ensam. Du kan kommunicera med honom. 70 00:06:54,035 --> 00:06:56,662 Skynda er tillbaka. 71 00:07:00,958 --> 00:07:04,921 -Olivia Hartman? -Ja, ma'am. Doktorn, menar jag. 72 00:07:05,087 --> 00:07:07,730 -Är du 18 år? -Ja. 73 00:07:07,924 --> 00:07:11,636 -Var finns bölden? -Den är...där nere. 74 00:07:11,803 --> 00:07:16,891 -Var där nere? -På hennes blygdläpp, Shaun. 75 00:07:17,058 --> 00:07:20,394 -Gör det ont? -Som ett bowlingklot som tampong. 76 00:07:20,561 --> 00:07:25,233 Så ont ska en böld inte göra. Får vi ta en titt? 77 00:07:25,399 --> 00:07:31,823 Okej. Hasa ner och ha fötterna i hållarna. 78 00:07:36,911 --> 00:07:39,247 Svullnaden är ganska lokal. 79 00:07:39,413 --> 00:07:44,377 Oproportionerligt svår smärta kan tyda på köttätande bakterier. 80 00:07:44,544 --> 00:07:47,588 Vad då? 81 00:07:48,464 --> 00:07:51,801 Jag ska använda heparin och en TEE-monitor. 82 00:07:51,968 --> 00:07:55,054 Inte nog. Risken för hjärtinfarkt, stroke... 83 00:07:55,221 --> 00:07:58,057 Det förklarades. Patienten vill göra det. 84 00:07:58,224 --> 00:08:02,770 Vill hon göra det, eller är det du som vill det? 85 00:08:02,937 --> 00:08:07,984 Ja. Att rädda ett foster skulle vara goda nyheter för mig. 86 00:08:08,151 --> 00:08:11,737 Fler frågor, eller förolämpningar? 87 00:08:11,904 --> 00:08:16,033 Lugn, jag förolämpar dig inte. Självklart vill du göra det. 88 00:08:16,200 --> 00:08:18,870 Men några av de patienterna dör. 89 00:08:19,036 --> 00:08:24,083 Sämre resultat ger sämre finanser och sen kan du inte göra sånt mer. 90 00:08:24,250 --> 00:08:29,088 -Om ditt omdöme är påverkat... -Det är det inte. 91 00:08:30,298 --> 00:08:32,925 Okej. 92 00:08:39,599 --> 00:08:44,645 Ursäkta, jag vet att det gör ont. Jag måste få in ett spekulum. 93 00:08:44,812 --> 00:08:47,773 Om han har rätt, måste ni då ta bort... 94 00:08:47,940 --> 00:08:54,197 Nej. Som jag sa beror bölden sannolikt på en klamydiainfektion. 95 00:08:54,363 --> 00:08:59,035 Bölden töms och du får antibiotika. Allt kommer att bli bra. 96 00:09:00,745 --> 00:09:02,288 Ursäkta. 97 00:09:02,455 --> 00:09:07,835 Den inflammerade körteln får musklerna att pressa mot nerven. 98 00:09:08,002 --> 00:09:13,966 -Ändra vinkeln. Får jag försöka? -Det är nog bättre att jag gör det. 99 00:09:19,138 --> 00:09:21,766 Okej. 100 00:09:26,729 --> 00:09:32,777 -Får vi ringa dina föräldrar? -Nej. Jag är 18 år och vuxen. 101 00:09:32,944 --> 00:09:36,697 Även vuxna behöver stöd och nån som kör dem hem. 102 00:09:36,864 --> 00:09:41,327 -Jag tar en taxi. -Det är inget att vara generad för. 103 00:09:41,494 --> 00:09:45,832 25 procent av collegestudenterna får en könssjukdom. 104 00:09:45,998 --> 00:09:52,421 Jag är inte generad och vet det där. Jag blir testad var 30:e dag. 105 00:09:52,588 --> 00:09:57,343 -Det finns ingen nekros. -Har du redan fått in det? 106 00:09:57,510 --> 00:10:02,390 -Det är inte köttätande bakterier. -Tack gode Gud. 107 00:10:02,557 --> 00:10:05,184 Men körteln måste opereras. 108 00:10:05,351 --> 00:10:11,482 -Varför testas du var 30:e dag? -Jag måste, för jobbet. 109 00:10:12,567 --> 00:10:16,070 Jag gör porr. 110 00:10:16,237 --> 00:10:21,325 Navelsträngen är 48 cm, så fostret kan flyttas med ett kejsarsnitt- 111 00:10:21,492 --> 00:10:24,996 -och ligga i mammans knä när jag tar bort tumören. 112 00:10:25,163 --> 00:10:29,584 Det svåra blir att lägga tillbaka fostret. 113 00:10:29,750 --> 00:10:35,131 Livmoderväggen får inte tänjas ut och varje stygn måste vara så starkt- 114 00:10:35,298 --> 00:10:40,178 -att det klarar fyra månader av sparkar och armbågar. 115 00:10:40,344 --> 00:10:42,430 Har du en minut? 116 00:10:42,597 --> 00:10:45,725 -Kan det vänta? -Nej. 117 00:10:54,317 --> 00:10:57,612 Jag vill inte göra det. 118 00:10:57,778 --> 00:11:02,408 -Har du pratat med din hustru? -Ja, men hon tänker inte rationellt. 119 00:11:02,575 --> 00:11:04,994 Hon dör hellre än förlorar barnet. 120 00:11:05,161 --> 00:11:10,041 Jag beklagar, men en make kan inte stoppa hustruns medicinska beslut. 121 00:11:11,542 --> 00:11:18,633 En make kan inte det, men en far kan stoppa att barnet opereras. 122 00:11:29,852 --> 00:11:33,397 Vilken sorts porr? 123 00:11:33,564 --> 00:11:39,028 Jag höll på med tester och bilder inför operationen och glömde fråga. 124 00:11:39,195 --> 00:11:42,740 Gör hon saker med en story eller... 125 00:11:42,907 --> 00:11:46,953 -Görs porr med en story fortfarande? -Ibland. 126 00:11:47,119 --> 00:11:49,622 Tittar du på porr? 127 00:11:49,789 --> 00:11:54,001 Varför skulle han inte göra det? Alla män tittar på porr. 128 00:11:54,168 --> 00:11:57,129 -Klar med patienten? -Det var inte en böld. 129 00:11:57,296 --> 00:12:00,550 En varbildning pressar mot pudendusnerven. 130 00:12:00,716 --> 00:12:05,221 Det intresserar chefskirurgen. Vi ska assistera Andrews i morgon. 131 00:12:05,388 --> 00:12:09,100 -Men vi ville kolla det med dig. -Gå hem och sov. 132 00:12:09,267 --> 00:12:12,812 -Inga tv-spel eller sånt. -Det är nog inte tv-spel. 133 00:12:12,979 --> 00:12:17,233 Du kan också gå. Fosteroperationen är uppskjuten. 134 00:12:17,400 --> 00:12:19,986 -Varför då? -Gå hem. 135 00:12:25,324 --> 00:12:29,078 När fostret tas från livmodern blir det ett barn. 136 00:12:29,245 --> 00:12:32,540 -Löjligt. -Det finns flera tidigare fall. 137 00:12:32,707 --> 00:12:36,085 Modern bestämmer över sin kropp. 138 00:12:36,252 --> 00:12:40,965 -Jag vill operera. -Jag ville inte, och ännu mindre nu. 139 00:12:41,132 --> 00:12:45,761 Samtyckesbiten är oklar juridiskt, så inte jag heller. 140 00:12:45,928 --> 00:12:51,100 Vi är överens om en sak. Modern har rätt att inte göra nåt. 141 00:12:51,267 --> 00:12:54,979 Om hon inte gör abort eller får tumören borttagen... 142 00:12:55,146 --> 00:12:59,484 Ett foster med en stor tumör dör i en patient som har APS. 143 00:12:59,650 --> 00:13:04,614 -Då dör modern också, eller hur? -Om vi inte gör nåt dör båda. 144 00:13:04,780 --> 00:13:08,451 Eller så gör vi nåt juridiskt och etiskt komplicerat. 145 00:13:08,618 --> 00:13:11,537 Då kanske båda överlever. 146 00:13:25,051 --> 00:13:28,930 -Styrelsen godkände operationen. -Tack. 147 00:13:29,096 --> 00:13:32,058 -Barb... -Sluta, Mark. 148 00:13:35,812 --> 00:13:39,190 -Om du älskar mig... -Nej, säg inte så. 149 00:13:39,357 --> 00:13:44,654 -Det är sant. Om du älskar mig... -Jag skyddar dig just därför. 150 00:13:44,821 --> 00:13:48,491 Jag behöver inte ditt beskydd. 151 00:13:49,951 --> 00:13:52,328 Jag behöver ditt stöd. 152 00:13:52,495 --> 00:13:57,041 Vi gör dig redo i morgon bitti. Försök att sova. 153 00:13:57,208 --> 00:13:58,960 Tack. 154 00:14:11,180 --> 00:14:14,183 Jag fattar det inte. 155 00:14:16,185 --> 00:14:21,691 -Att 18-åriga studenter gör porr? -Hon är inte den typen. 156 00:14:21,858 --> 00:14:27,196 Hur vet du det? Ni träffades just. Du har undersökt henne en gång. 157 00:14:28,406 --> 00:14:31,826 -Vad är det? -Inget. 158 00:14:31,993 --> 00:14:36,706 Kom igen. Berätta varför jag har fel. 159 00:14:37,999 --> 00:14:42,837 Jag var volontär på ett boende för tonåringar som rymt, i high school. 160 00:14:43,004 --> 00:14:48,342 Jag träffade många sexarbetare. Alla är inte likadana, men... 161 00:14:48,509 --> 00:14:54,932 De har samma pansar. 162 00:14:55,099 --> 00:14:58,936 -Jag tror det inte. -Tror du att jag ljuger? 163 00:14:59,103 --> 00:15:04,442 Nej, men du blottade dig och berättade nåt personligt. 164 00:15:04,609 --> 00:15:07,570 Det var high school, ingen stor sak. 165 00:15:07,737 --> 00:15:12,241 Det är stort. Jag skalar av lökens lager. 166 00:15:12,408 --> 00:15:15,328 Klyver en kokosnöt med en trubbig machete. 167 00:15:15,495 --> 00:15:18,539 Trubbig stämmer. Mycket trubbig. 168 00:15:18,706 --> 00:15:23,586 Visst känns det bra? Du borde göra det oftare. 169 00:15:23,753 --> 00:15:29,133 Sluta oroa dig för det jag inte gör- 170 00:15:29,300 --> 00:15:32,428 -och uppskatta istället det jag gör. 171 00:15:40,186 --> 00:15:43,856 Tror du att hon är tillräknelig? 172 00:15:44,023 --> 00:15:48,736 -Vill du prata om jobbet nu? -Hon hotar med självmord. 173 00:15:48,903 --> 00:15:54,826 Hon är inte självmordsbenägen. Det är nog sista chansen att få barn. 174 00:15:54,992 --> 00:15:57,912 -Hon kan adoptera. -Det är inte samma sak. 175 00:15:58,079 --> 00:16:01,874 -Verkligen? -Tycker du inte det är nån skillnad? 176 00:16:02,041 --> 00:16:08,005 Fostret är i kroppen nio månader. Skapar inte det en unik relation? 177 00:16:08,172 --> 00:16:12,927 -Varje relation är unik. -Ja, självklart. 178 00:16:13,094 --> 00:16:16,264 -Vad menar du? -Det är själviskt. 179 00:16:16,430 --> 00:16:19,851 Hon utsätter sig och sin make för så mycket- 180 00:16:20,017 --> 00:16:24,397 -för att få uppleva en viss sak, när det finns andra sätt. 181 00:16:24,564 --> 00:16:28,192 Okej... Du vill ha barn. 182 00:16:28,359 --> 00:16:32,280 -Vi har pratat om det. -Ja, jag vill ha barn. 183 00:16:32,446 --> 00:16:40,496 -Våra barn, sen du varit gravid. -Ja. Men tänk om det inte blir så. 184 00:16:40,663 --> 00:16:46,252 Jag kanske inte kan bli gravid eller bestämmer att jag inte vill- 185 00:16:46,419 --> 00:16:49,005 -utan vill adoptera istället. 186 00:16:49,172 --> 00:16:53,551 -Finns det nåt du inte har sagt? -Ja. 187 00:16:53,718 --> 00:16:57,138 På mötena, kalla inte mina idéer löjliga. 188 00:16:57,305 --> 00:17:02,185 -Jag menar allvar. -Jag också. 189 00:17:02,351 --> 00:17:08,065 Okej. Du har rätt. Ursäkta, det händer inte igen. 190 00:17:29,587 --> 00:17:33,758 -Jösses! Du skrämde mig. -Vad läser du? Får jag läsa det? 191 00:17:33,925 --> 00:17:38,721 -Varför? -Därför. 192 00:17:38,888 --> 00:17:41,808 Varför? 193 00:17:41,974 --> 00:17:46,771 Det finns inget att läsa. Bara bilder. 194 00:17:46,938 --> 00:17:49,357 -Var fick du den? -Colleen Myers. 195 00:17:49,524 --> 00:17:53,236 Hennes pappa märker inte att hon tar några. 196 00:17:53,402 --> 00:17:57,990 -Hon är snygg. -Verkligen. 197 00:17:58,157 --> 00:18:02,245 Läggdags. Då ska ljuset vara släckt. 198 00:18:18,261 --> 00:18:20,471 Jag missade min hållplats. 199 00:18:20,638 --> 00:18:25,852 Jag missade min hållplats! Jag ska gå av vid Lynwood Place. 200 00:18:26,018 --> 00:18:30,231 Du borde ha varit alert när jag stannade vid Lynwood Place. 201 00:18:30,398 --> 00:18:35,486 Nästa hållplats är ännu längre bort, så om jag var du... 202 00:19:22,074 --> 00:19:26,913 -Shaun? Är du okej? -Ja. 203 00:19:27,079 --> 00:19:30,958 -Väntar du på nån? -Nej. 204 00:19:34,295 --> 00:19:36,797 Jag är också hemsk på att hitta. 205 00:19:36,964 --> 00:19:40,134 Vid varje BART-station går jag tre kvarter- 206 00:19:40,301 --> 00:19:43,930 -innan jag inser att det är fel riktning. 207 00:19:44,096 --> 00:19:47,141 Tur för dig att jag gick på gymmet. 208 00:19:47,308 --> 00:19:52,021 Jag vill gå när det inte är trångt, men det tar emot efter jobbet... 209 00:19:52,188 --> 00:19:57,193 -Du stinker. -Jag vet, jag är motbjudande. 210 00:19:57,360 --> 00:20:02,156 Men jag kan inte duscha där. Jag är livrädd för fotsvamp. 211 00:20:02,323 --> 00:20:06,160 När vi ändå är uppriktiga. Du är en värdelös granne. 212 00:20:06,327 --> 00:20:12,792 Du tog batterierna och väckte mig när du bullrade och slog på rören. 213 00:20:12,959 --> 00:20:17,046 -Varför gjorde du så? -Kranen droppar och höll mig vaken. 214 00:20:17,213 --> 00:20:20,967 Jag hittade inte min skruvmejsel och blev orolig. 215 00:20:21,133 --> 00:20:28,015 -Orolig på grund av en skruvmejsel? -Ja, mycket orolig. 216 00:20:28,182 --> 00:20:32,562 Du är rolig. Jag stinker och du är orolig. 217 00:20:32,728 --> 00:20:35,231 Du säger exakt vad du tänker. 218 00:20:35,398 --> 00:20:41,654 Raka motsatsen till de flesta killar. Det är trevligt. 219 00:20:51,080 --> 00:20:53,166 Trevlig kväll! 220 00:20:53,332 --> 00:20:58,421 Fixa inte kranarna i natt. Det är Armens jobb. 221 00:21:16,314 --> 00:21:21,194 De här sakerna behöver repareras i min lägenhet. Nummer 33. 222 00:21:21,360 --> 00:21:24,155 Vad är det med dig? 223 00:21:24,322 --> 00:21:27,575 Jag heter Shaun Murphy. Trevligt att träffas. 224 00:21:27,742 --> 00:21:32,163 Nej, det är inte trevligt att träffa mig klockan 00.40. 225 00:21:32,330 --> 00:21:37,627 Jo. Dr Glassman sa att jag kan be dig när nåt behöver fixas. 226 00:21:37,793 --> 00:21:41,797 -Vem är dr Glassman? -Sjukhusdirektör på St. Bonaventure. 227 00:21:41,964 --> 00:21:46,469 -Jag är ST-läkare där. -Du må vara St. Bonaventure själv. 228 00:21:46,636 --> 00:21:50,640 Om det inte är brand eller översvämning jobbar jag 9-17. 229 00:21:50,807 --> 00:21:53,935 Jag ska försöka återkomma i morgon den tiden. 230 00:21:54,101 --> 00:21:58,147 Du har redan väckt mig. Ge mig den förbaskade listan. 231 00:22:01,567 --> 00:22:06,364 Det är mitt fel. Jag vet att du tar det jag säger bokstavligt. 232 00:22:06,531 --> 00:22:09,075 Det är okej. 233 00:22:09,242 --> 00:22:14,872 Det är inte mitt fel, Shaun. Ansvaret är ditt, du är smart. 234 00:22:15,039 --> 00:22:20,503 Använd sunda förnuftet och räkna ut vad folk menar. 235 00:22:20,670 --> 00:22:26,968 När det inte blir exakt som du trodde måste du ta dig förbi det. 236 00:22:31,097 --> 00:22:34,350 Det finns nåt som kallas personligt arbetsstöd. 237 00:22:34,517 --> 00:22:38,479 -Det är som hemtjänst. -Nej tack, jag klarar mig själv. 238 00:22:38,646 --> 00:22:43,151 Alla behöver lite hjälp ibland. Jag har själv funderat på en sån. 239 00:22:43,317 --> 00:22:47,280 -Jag har bott på egen hand länge. -I Casper i Wyoming. 240 00:22:47,446 --> 00:22:50,783 Alla tog hand om dig där. Alla hjälper alla där. 241 00:22:50,950 --> 00:22:55,705 Det här är San Jose, en stor stad. Boendet är mer krävande än... 242 00:22:55,872 --> 00:23:00,084 -Jag behöver inte en stödperson! -Okej. 243 00:23:00,251 --> 00:23:03,254 Okej! 244 00:23:05,923 --> 00:23:12,513 Vi lägger det åt sidan så länge. Nu ska vi äta frukost. 245 00:23:20,646 --> 00:23:22,857 Mr Allen. 246 00:23:23,024 --> 00:23:27,111 Hon måste rädda sig själv. Jag vill inte kasta tärning. 247 00:23:27,278 --> 00:23:33,284 Men det vill hon. Vi gör henne redo och hon opereras om några timmar. 248 00:23:33,451 --> 00:23:37,872 Jag förstår att hon är desperat, men inte varför du är det. 249 00:23:38,039 --> 00:23:43,878 -Om hon dör är det ditt fel. -Om hon överlever, då? 250 00:23:44,045 --> 00:23:49,091 Då behöver din hustru och barnet dig, men du driver ut henne ur ditt liv. 251 00:23:49,258 --> 00:23:56,224 Jag är inte desperat, utan säker. Det borde få dig att må bättre. 252 00:24:04,774 --> 00:24:06,859 Retraktion. 253 00:24:07,026 --> 00:24:11,322 Jag gör snittet och sen för du in katetern. 254 00:24:11,489 --> 00:24:15,952 En bra undersökning, dr Murphy. Det kan inte ha varit lätt. 255 00:24:16,118 --> 00:24:19,997 -Hur visste du vem... -Jag har mina metoder, som tomten. 256 00:24:20,164 --> 00:24:25,211 -Jag berättade det. -Inga klappar till dig. För in den. 257 00:24:26,671 --> 00:24:33,052 Men hur klarar nån som inte skakar hand bäckenundersökningar? 258 00:24:33,219 --> 00:24:35,763 Folk klämmer för hårt. Det gör ont. 259 00:24:35,930 --> 00:24:39,600 Låt labbet göra en odling. 260 00:24:39,767 --> 00:24:44,647 -Då gillar du väl inte kramar? -Jag gillar inte att bli klämd. 261 00:24:44,814 --> 00:24:48,276 Om det är nån du tycker om, då? Eller älskar? 262 00:24:48,442 --> 00:24:54,574 -Har du haft en flickvän? -Jag kysste nästan en flicka en gång. 263 00:24:54,740 --> 00:24:58,202 Det är bara att försöka igen. 264 00:24:58,369 --> 00:25:01,122 Häcklar du mig eller uppmuntrar du mig? 265 00:25:01,289 --> 00:25:06,085 Jag vill förstå dig så att jag kan häckla dig, eller uppmuntra dig. 266 00:25:06,252 --> 00:25:11,257 När är det rätt tillfälle att häckla dig? 267 00:25:15,136 --> 00:25:18,181 Tryck hårdare. Bölden borde vara borta nu. 268 00:25:18,347 --> 00:25:22,935 Nåt är fel. Körteln är tömd, men svullnaden går inte ner. 269 00:25:23,102 --> 00:25:26,939 -Pulsen och blodtrycket är stabilt. -Mer ljus. 270 00:25:28,399 --> 00:25:33,529 Jäklar. Svullnaden går inte ner för det finns en tumör under bölden. 271 00:25:33,696 --> 00:25:37,158 Den innesluter pudendusnerven helt. 272 00:25:37,325 --> 00:25:41,496 -Det är illa. -Mycket illa. 273 00:25:48,669 --> 00:25:52,465 Är ni redan klara? 274 00:25:52,632 --> 00:25:55,343 Vi lyckades få bort bölden. 275 00:25:55,510 --> 00:25:59,096 -Jag mår redan bättre. -Du har fått smärtstillande. 276 00:25:59,263 --> 00:26:04,769 Att smärtan var så svår beror på ett myom i bäckenbotten. 277 00:26:04,936 --> 00:26:09,190 -Vad är det? -En fibroid tumör. 278 00:26:09,357 --> 00:26:13,277 Det är inte cancer, men den ligger runt nerven. 279 00:26:13,444 --> 00:26:19,742 Vi behöver ta bort tumören och då måste nerven klippas av. 280 00:26:19,909 --> 00:26:25,790 Du mister all känsel i könsorganet. Jag beklagar verkligen. 281 00:26:25,957 --> 00:26:28,876 Jag visste det. 282 00:26:30,044 --> 00:26:33,756 -Gud straffar mig. -Nej, det är en slumpartad... 283 00:26:33,923 --> 00:26:40,471 -Är du religiös? -Ja. Jag var det, åtminstone. 284 00:26:41,973 --> 00:26:47,145 Jag har inte tänkt på Gud på länge, men att komma hit... 285 00:26:47,311 --> 00:26:53,025 -Ska vi inte ringa dina föräldrar? -Nej, deras miner vore outhärdligt. 286 00:26:54,235 --> 00:26:56,779 Särskilt pappas. 287 00:26:56,946 --> 00:27:01,659 Det är det föräldrar är till för, så att du slipper göra det ensam. 288 00:27:01,826 --> 00:27:06,289 Skulle du kunna säga till din pappa att du är en hora? 289 00:27:06,455 --> 00:27:09,834 Du gjorde ett misstag. Det är allt. 290 00:27:15,965 --> 00:27:19,427 -Patientens värden? Fostret? -Stabilt. 291 00:27:19,594 --> 00:27:24,348 Okej. Är alla redo? Skalpellen. 292 00:27:37,320 --> 00:27:39,697 Retraktor. 293 00:27:52,502 --> 00:27:57,006 Jag öppnar livmodern. 294 00:27:59,800 --> 00:28:05,181 -TEE visar hypokinesi. -Det övre blodtrycket är 90. 295 00:28:05,348 --> 00:28:09,519 -Det är en hjärtinfarkt. Sy ihop. -Koppla in fluoroskopi. 296 00:28:09,685 --> 00:28:12,188 Jag gör klart för en ballongpump. 297 00:28:14,941 --> 00:28:19,570 Barbara? Det blev komplikationer. 298 00:28:19,737 --> 00:28:23,908 En blodpropp i en artär i hjärtat. Vi fick tag på den i tid. 299 00:28:24,075 --> 00:28:27,912 -Och mitt barn? -Fostret är stabilt. 300 00:28:28,079 --> 00:28:30,790 Det hände innan livmodern öppnats. 301 00:28:30,957 --> 00:28:35,503 -Vi är tillbaka där vi började. -Du fick en hjärtinfarkt. 302 00:28:35,670 --> 00:28:39,298 -Jag bryr mig inte. -Vi måste göra en abort. 303 00:28:39,465 --> 00:28:43,219 Om fostret dör får du proppar i hjärtat och hjärnan. 304 00:28:43,386 --> 00:28:47,348 Det är just därför som vi måste göra ett nytt försök. 305 00:28:47,515 --> 00:28:52,353 -Vad menar du? -Ni måste ta bort tumören. 306 00:28:53,604 --> 00:28:56,232 Du bad mig låta bli operationen. 307 00:28:56,399 --> 00:29:00,403 Jag försökte få henne att låta bli. Men det går inte. 308 00:29:00,570 --> 00:29:04,240 Gör det, annars dör hon. 309 00:29:06,367 --> 00:29:11,455 Vi hade en av dem på vår sida. Men nu när båda... 310 00:29:11,622 --> 00:29:15,918 -Kan de stämma oss om vi låter bli? -De kan hävda vanvård. 311 00:29:16,085 --> 00:29:21,048 -Vi ger vård, men inte den de vill. -Det är ditt fel. 312 00:29:21,215 --> 00:29:24,886 Om du inte gett henne hopp hade hon kanske lyssnat. 313 00:29:25,052 --> 00:29:30,099 Hur ont gör det vid snittet? Jag ska öka dosen. 314 00:29:30,266 --> 00:29:34,479 -Några bröstsmärtor? -Nej. Hjärtat känns bra. 315 00:29:34,645 --> 00:29:36,731 Bra. 316 00:29:42,028 --> 00:29:45,323 -Vi kan inte beordra en abort. -Då dör hon. 317 00:29:45,490 --> 00:29:49,243 -Beslutet är hennes. -Vi kan göra det när hon är sövd. 318 00:29:49,410 --> 00:29:53,080 -Jag hörde inte det där. -Om det är enda chansen... 319 00:29:53,247 --> 00:29:57,585 -Det är just det jag menar. -Inte ljuga för att rädda ett liv? 320 00:29:57,752 --> 00:30:01,631 Att medvetet ljuga för en patient... 321 00:30:01,797 --> 00:30:05,468 Att ljuga är en sak, men en operation utan samtycke? 322 00:30:05,635 --> 00:30:08,179 -Oetiskt och olagligt. -Vansinnigt. 323 00:30:08,346 --> 00:30:11,015 Jag vill inte göra det. 324 00:30:16,896 --> 00:30:21,234 -Det är inte enda alternativet. -Ska jag operera fostret igen? 325 00:30:21,400 --> 00:30:27,448 -Det kan rädda hennes liv. -En till hjärtinfarkt dödar henne. 326 00:30:27,615 --> 00:30:34,455 Kanske inte. Ursäkta att jag stör, men jag har fått en idé. 327 00:30:34,622 --> 00:30:38,417 Vi kan döda henne innan hon tar kål på sig själv. 328 00:30:41,379 --> 00:30:45,174 Vi stoppar hjärtat och du kopplas till en bypassmaskin. 329 00:30:45,341 --> 00:30:49,846 Då kan du inte få en hjärtinfarkt. Den största faran är avvärjd. 330 00:30:50,012 --> 00:30:54,600 -Men proppar hotar väl även hjärnan? -Alla risker elimineras inte. 331 00:30:54,767 --> 00:30:59,188 Men det reducerar den största. 332 00:30:59,355 --> 00:31:01,941 Tack. 333 00:31:02,108 --> 00:31:04,819 Vi gör det i morgon bitti. 334 00:31:34,015 --> 00:31:37,643 -Du fixade min kran. -Kan du klockan? 335 00:31:37,810 --> 00:31:41,105 -Du fixade min kran. -Varsågod. Gå härifrån nu. 336 00:31:41,272 --> 00:31:47,403 Den var inte med på listan. Kranen. Du skulle inte röra den. 337 00:31:47,570 --> 00:31:52,783 Jag fixade allt du väckte mig för, och fixade dessutom... 338 00:31:52,950 --> 00:31:58,956 -Jag hade redan fixat den. -Du gjorde fel för den droppade. 339 00:31:59,123 --> 00:32:02,668 Den måste droppa likadant som min kran i Casper. 340 00:32:02,835 --> 00:32:07,423 Den var för långsam och nu måste jag göra om det. Inte rättvist. 341 00:32:07,590 --> 00:32:13,012 Jag har fått nog. Om du är missnöjd kan du flytta. 342 00:32:13,179 --> 00:32:19,227 Om du knackar på igen efter klockan 17 får du en smäll på truten. 343 00:34:32,276 --> 00:34:36,447 Nerver är som rör! Vi måste kapa pudendusnerven. 344 00:34:36,614 --> 00:34:42,078 -Men ändarna kan föras ihop. -Tumören orsakar ett för stort gap. 345 00:34:42,245 --> 00:34:44,872 -Nerver kan inte tänjas. -Behövs inte. 346 00:34:45,039 --> 00:34:51,170 Vi kopplar nervens distala ände till lårbensnerven. 347 00:34:53,297 --> 00:34:57,051 Väljer du förlorad känsel i låret eller könsorganet? 348 00:34:57,218 --> 00:35:00,179 Låret, definitivt. 349 00:35:00,346 --> 00:35:03,724 Har han rätt? Kan vi göra så? 350 00:35:03,891 --> 00:35:08,396 Det borde nog ha diskuterats före mötet med patienten. 351 00:35:08,563 --> 00:35:11,232 Men det kan nog fungera. 352 00:35:16,571 --> 00:35:20,158 Klipp av suturen. 353 00:35:21,576 --> 00:35:25,788 Nerven är på plats. Nu ska vi testa ledningsförmågan. 354 00:35:35,590 --> 00:35:39,802 Elektroderna är på plats. Skicka en puls. 355 00:35:43,139 --> 00:35:46,976 Igen. Igen. 356 00:35:47,810 --> 00:35:50,396 -Igen. -Din idé fungerade, Murphy. 357 00:35:50,563 --> 00:35:54,066 -Bra gjort, båda två. -Tack. 358 00:35:54,233 --> 00:36:00,114 Melendez säger det nog inte, men ni gör båda ett bra jobb. 359 00:36:00,281 --> 00:36:06,746 Om ni behöver nåt, kanske prata, så är min dörr alltid öppen. 360 00:36:06,913 --> 00:36:10,833 -Vicryl. -Ja, doktorn. 361 00:36:13,628 --> 00:36:19,217 -Bypass är inkopplad. -En klämma på aortan. 362 00:36:23,805 --> 00:36:26,682 Är du redo? 363 00:36:26,849 --> 00:36:30,436 -Spola hjärtat. -Spolar. 364 00:36:37,151 --> 00:36:40,446 Nu gör vi henne redo för kejsarsnittet. 365 00:36:48,454 --> 00:36:52,875 -Dr Andrews? -Operationen gick perfekt. 366 00:36:53,042 --> 00:36:57,213 -Jag har ingen känsel där nere. -Du har fått smärtstillande. 367 00:36:57,380 --> 00:37:00,967 Det tar sex månader till ett år att återfå känseln. 368 00:37:01,133 --> 00:37:06,222 Det dröjer innan hjärnan förstår, men nerven har full ledningsförmåga. 369 00:37:06,389 --> 00:37:09,809 -Allt kommer att bli bra. -Tack. 370 00:37:09,976 --> 00:37:14,897 -Kan du göra mig en tjänst? -Visst. 371 00:37:15,064 --> 00:37:18,484 -Ringa mina föräldrar? -Absolut. 372 00:37:24,615 --> 00:37:26,742 Skalpell. 373 00:37:52,351 --> 00:37:55,688 Bovie. 374 00:38:08,034 --> 00:38:11,370 Hur går det med bypassen? 375 00:38:13,456 --> 00:38:16,834 -Fortfarande med oss, dr Kalu? -Ja. 376 00:38:17,001 --> 00:38:21,214 -Centrala trycket är bra, syret 200. -Bra. 377 00:38:21,380 --> 00:38:25,968 Jag åtgärdar korsbenet. Sen ska babyn tillbaka. 378 00:38:26,135 --> 00:38:31,682 Babyn? Första gången du inte sa "foster". 379 00:38:31,849 --> 00:38:34,936 Det var bara ett uttryck. 380 00:38:44,779 --> 00:38:48,157 -Jag sa ju det. -Ja, det gjorde du. 381 00:38:48,324 --> 00:38:51,369 Du blir sängliggande i fyra månader. 382 00:38:51,536 --> 00:38:56,123 Men både din och er sons prognos är utmärkt. 383 00:38:56,290 --> 00:39:00,545 Vi ville att det skulle bli en överraskning. 384 00:39:00,711 --> 00:39:02,797 Nybörjarmisstag. 385 00:39:06,592 --> 00:39:11,305 -Ja! -Vi ska definitivt fira ikväll. 386 00:39:11,472 --> 00:39:14,350 Glöm sovandet, Murphy. Du följer med oss. 387 00:39:14,517 --> 00:39:17,061 -Vart ska ni gå? -Ut. Vi ska dricka. 388 00:39:17,228 --> 00:39:20,982 -Jag är inte törstig. -Var inte en idiot. Jag menar... 389 00:39:21,149 --> 00:39:25,361 Kom igen. Du räddade en 18-årig flickas sexliv. 390 00:39:25,528 --> 00:39:29,991 Jag räddade två liv. Vi ska dricka. 391 00:39:30,950 --> 00:39:33,703 Kom igen, Shaun. 392 00:39:35,163 --> 00:39:38,708 -Okej. -Häftigt. 393 00:39:53,598 --> 00:39:59,312 -Jag måste gå hem nu. -Lugn, vi ska inte stanna länge. 394 00:40:25,588 --> 00:40:30,468 -Hej, Shaun! -Hej, Colleen. 395 00:40:30,635 --> 00:40:33,846 Jag hörde att Steve visade dig pappas tidning. 396 00:40:34,013 --> 00:40:37,975 Gillade du den? 397 00:40:38,142 --> 00:40:41,521 Lugn, jag säger det inte till nån. 398 00:40:42,814 --> 00:40:48,653 Det är inget att vara generad för. Alla killar gillar sånt där. 399 00:40:48,820 --> 00:40:52,573 Vill du veta en av mina hemligheter? 400 00:40:52,740 --> 00:40:55,910 Jag tycker att du är gullig. 401 00:40:56,077 --> 00:41:01,082 -Du luktar tuggummi. -Jag vet. Det är min läppglans. 402 00:41:02,583 --> 00:41:05,503 Kom. 403 00:41:05,670 --> 00:41:07,880 Kom, dummer! 404 00:41:10,591 --> 00:41:13,761 Tycker du att jag är söt? 405 00:41:13,928 --> 00:41:17,390 Jag tycker om dig. 406 00:41:19,517 --> 00:41:24,063 Jag visar min om du visar din. 407 00:41:25,231 --> 00:41:30,194 Kom igen, jag är nyfiken. Du måste väl också vara nyfiken? 408 00:41:30,361 --> 00:41:35,491 Kan jag få en kyss? Jag vill veta hur det känns. 409 00:41:35,658 --> 00:41:41,038 -Jag ger dig en kyss om du visar mig. -Visar vad då? 410 00:41:41,205 --> 00:41:44,500 -Dra ner byxorna. -Nej. 411 00:41:44,667 --> 00:41:49,630 -Kom igen, Shaun. -Nej. Jag måste gå. 412 00:41:49,797 --> 00:41:53,050 -Herregud, du tänkte ta fram den. -Nej! 413 00:41:53,217 --> 00:41:56,596 Skulle jag kyssa en läskig tok som du? 414 00:41:56,762 --> 00:41:59,974 Låt honom vara! Kom! 415 00:42:04,228 --> 00:42:09,192 Skål för oss, för vi rockar. 416 00:42:09,358 --> 00:42:13,112 Mer behöver inte sägas. Skål! 417 00:42:26,959 --> 00:42:29,837 Text: Håkan Axén www.sdimedia.com