1 00:00:00,960 --> 00:00:02,692 ...آنچه در "دکترِخوب" گذشت 2 00:00:02,726 --> 00:00:06,078 .همسایه‌اتم.وسطِ بازیِ "آنچارتد" هستم، و کارم لنگ شده 3 00:00:06,118 --> 00:00:07,491 می‌تونی کمکم کنی؟ 4 00:00:07,516 --> 00:00:08,716 یک‌جورایی احمقانه‌ست، مگه نه؟ 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,651 ...رابطه‌مون .اینکه مخفیش می‌کنیم 6 00:00:10,653 --> 00:00:12,820 .ما که رابطه‌ای نداریم 7 00:00:12,822 --> 00:00:14,288 .فقط سکس‌ـه 8 00:00:14,290 --> 00:00:16,156 .دیر کردی - .نه، اتوبوس دیر کرد - 9 00:00:16,158 --> 00:00:17,524 ...کارِ اشتباهی نکردم، اتوبوس 10 00:00:17,526 --> 00:00:18,993 .اهوم. قراره جالب بشه 11 00:00:18,995 --> 00:00:20,894 پس مثل بقیه باهاش رفتار می‌کنی؟ 12 00:00:20,896 --> 00:00:22,196 هیچ نظری داری امروز چندتا 13 00:00:22,198 --> 00:00:23,464 بیمار رو به سرحدِمرگ ترسوند؟ 14 00:00:23,466 --> 00:00:24,565 .پس بهش یاد بده 15 00:00:24,567 --> 00:00:26,200 .دارم به هردوتون یاد می‌دم که جاش اینجا نیست 16 00:00:26,202 --> 00:00:28,335 شنیدم دیگه به شاون کارای کارگری‌رو ندادی 17 00:00:28,337 --> 00:00:29,570 .و به جراحی برگردوندی 18 00:00:29,572 --> 00:00:31,205 ،پیش خودت اینجور فکر کردی که دست‌وپاش‌رو یکم باز می‌ذارم 19 00:00:31,207 --> 00:00:32,573 .و بالاخره به یه چی گند می‌زنه 20 00:00:32,575 --> 00:00:34,008 ،بهرحال، اگه موفق شه 21 00:00:34,010 --> 00:00:35,309 .اونی می‌شم که حمایتش کرده 22 00:00:35,311 --> 00:00:38,445 .و اگه شکست بخوره، رئیسِ من می‌شم 23 00:00:39,414 --> 00:00:42,016 24 00:00:42,018 --> 00:00:49,857 25 00:00:49,859 --> 00:00:52,559 26 00:00:52,561 --> 00:01:02,547 27 00:01:02,548 --> 00:01:11,722 28 00:01:11,747 --> 00:01:14,548 29 00:01:14,550 --> 00:01:17,215 .سلام. همه‌جا رو گشتم 30 00:01:17,941 --> 00:01:20,020 ...بسیارخوب، الان اینجام. ما 31 00:01:20,022 --> 00:01:21,689 32 00:01:21,691 --> 00:01:24,625 .تا وقتیکه پیداش کنی به گشتن ادامه می‌دیم 33 00:01:24,627 --> 00:01:27,628 چرا وسایل وسطِ اتاقن؟ 34 00:01:27,630 --> 00:01:28,696 .می‌دونم جمعش کردم 35 00:01:28,698 --> 00:01:31,632 ".یک لیست تهیه کردم. "پیچ‌گوشتیِ ستاره‌ای 36 00:01:31,634 --> 00:01:33,967 .ببین، تیک خورده 37 00:01:33,969 --> 00:01:35,436 .تیک خورده 38 00:01:35,438 --> 00:01:37,971 39 00:01:37,996 --> 00:01:45,790 40 00:01:45,815 --> 00:01:47,815 شاید...با روزنامه‌هایی که باهاشون ظرف‌هارو 41 00:01:47,817 --> 00:01:49,016 بسته‌بندی کردی انداختی بیرون؟ 42 00:01:49,018 --> 00:01:50,517 .از نایلونِ‌محافظِ حباب‌دار استفاده کردم 43 00:01:50,519 --> 00:01:52,462 .مطمئن‌تره. و می‌تونی داخلش‌رو ببینی 44 00:01:52,487 --> 00:01:53,507 .که اینطور 45 00:01:53,532 --> 00:01:56,190 .شاون یه مغازه‌ی ابزارآلات فروشی اونوره خیابونِ 46 00:01:56,192 --> 00:01:57,257 .می‌تونی یه جدیدش‌رو بخری 47 00:01:57,259 --> 00:01:58,826 !یه پیچ‌گوشتیِ جدیدی نمی‌خام 48 00:01:58,828 --> 00:02:00,127 !پیچ‌گوشتیِ خودم‌رو می‌خام 49 00:02:00,129 --> 00:02:01,495 !بس کن 50 00:02:01,497 --> 00:02:03,697 51 00:02:05,400 --> 00:02:07,234 .الان نصفه...متأسفم 52 00:02:07,236 --> 00:02:09,837 ...فقط نباید داد می‌زدم.فقط 53 00:02:09,839 --> 00:02:12,239 .بیا یه لحظه استراحت کنیم .بشین، لطفاً 54 00:02:14,676 --> 00:02:17,010 آه، می‌دونی چیه؟ 55 00:02:17,012 --> 00:02:20,866 56 00:02:21,117 --> 00:02:23,650 57 00:02:23,652 --> 00:02:24,818 .نمی‌تونم اینجا بمونم 58 00:02:24,820 --> 00:02:25,819 .چرا که می‌تونی 59 00:02:25,821 --> 00:02:27,521 .مشکلی پیش نمیاد - .نمی‌تونم اینجا بمونم 60 00:02:27,523 --> 00:02:29,690 ،اون...ماشینِ‌ظرف شویی خشک نمی‌کنه 61 00:02:29,692 --> 00:02:31,658 .توی چاه حمام موهای یکی دیگه‌ست 62 00:02:31,660 --> 00:02:34,762 و جا میوه‌ای دائماً از جاش درمیاد؟ 63 00:02:34,764 --> 00:02:37,598 .اینجور به‌نظر میاد که داشتی درستش می‌کردی 64 00:02:39,200 --> 00:02:40,300 .فراموش کردم 65 00:02:40,302 --> 00:02:41,702 .مطمئناً فراموش کردی 66 00:02:41,704 --> 00:02:42,770 .اصلاً طبیعی‌ـه آخه 67 00:02:42,772 --> 00:02:44,838 .عین چی کار کردی 68 00:02:44,840 --> 00:02:47,508 .خسته شدی .تحتِ کلی استرس هستی 69 00:02:47,510 --> 00:02:48,876 .توی ساختمون سوپرمارکتِ 70 00:02:48,878 --> 00:02:51,578 .می‌تونی...هرموقع که بخای بهش زنگ بزنی 71 00:02:51,580 --> 00:02:53,914 فقط یه لیست از چیزایی که .لازم داری ترمیم کنی، تهیه کن 72 00:02:53,916 --> 00:02:55,449 .بعداً، شاون. بعداً تهیه کن 73 00:02:55,451 --> 00:02:57,151 !بعداً، شاون 74 00:02:57,706 --> 00:02:59,105 .الان برو بخواب 75 00:02:59,167 --> 00:03:01,121 .برو بخواب 76 00:03:12,467 --> 00:03:15,068 .خانمِ 33 ساله، توی هفته‌ی 22ام بارداری 77 00:03:15,070 --> 00:03:16,436 سونوگرافی توی 16 هفتگی 78 00:03:16,438 --> 00:03:18,272 .توموری‌رو روی دنبالچه‌ی جنین نشون داد 79 00:03:18,274 --> 00:03:20,007 .مادر سندرومِ آنتی‌فسفولیپید داره 80 00:03:20,009 --> 00:03:22,509 .جراحی‌رو پر خطر می‌کنه - .همینطورم حاملگی‌رو پر خطر می‌کنه - 81 00:03:22,511 --> 00:03:24,845 .سه‌بار سقطِ جنین داشته 82 00:03:24,847 --> 00:03:26,647 به سونوگرافی و ام‌آرای 83 00:03:26,672 --> 00:03:29,105 .برای اندازه‌گیریِ رشدِ تومور نیاز داریم 84 00:03:29,727 --> 00:03:32,452 تأخیرِ اتوبوس اینهمه خستگی‌رو اونم 85 00:03:32,454 --> 00:03:34,021 .بعداز 12 ساعت استراحت، نشون نمی‌ده 86 00:03:34,023 --> 00:03:35,756 .هممون خسته‌ایم 87 00:03:35,758 --> 00:03:37,524 .شیفِ قبلیمون 36 ساعت بود 88 00:03:37,526 --> 00:03:39,927 علاقه‌ای به جروبحث درمورد .برنامه‌ی کاری باهاتون ندارم 89 00:03:39,929 --> 00:03:43,363 اما کنجکاوم بدونم چرا همیشه .لازم می‌دونی ازش دفاع کنی 90 00:03:43,365 --> 00:03:45,699 .خوب، هممون توی یه تیمیم 91 00:03:45,701 --> 00:03:46,767 .که اینطور 92 00:03:46,769 --> 00:03:48,902 .اما همتون رقیب هم هستین 93 00:03:48,904 --> 00:03:50,337 ،و وقتیکه دوره‌ی آموزشی تموم بشه 94 00:03:50,339 --> 00:03:52,206 .فقط یکی‌تون باقی می‌مونه 95 00:03:52,208 --> 00:03:56,543 96 00:03:56,545 --> 00:03:59,712 97 00:03:59,737 --> 00:04:01,330 اندازه‌ی جنین 98 00:04:01,355 --> 00:04:03,569 .حدوداً 21/5 سانتی‌مترِ 99 00:04:03,861 --> 00:04:04,960 100 00:04:04,985 --> 00:04:07,519 ...و قطرِ تومور 101 00:04:07,890 --> 00:04:10,756 102 00:04:10,835 --> 00:04:12,901 .حدوداً 10.6 سانتی‌متر... 103 00:04:13,028 --> 00:04:15,123 .نیمی از اندازه‌ی جنین 104 00:04:15,464 --> 00:04:16,864 .تومور داره رشد می‌کنه 105 00:04:17,084 --> 00:04:20,634 ،سرطان نیست، اما منبعِ‌خون رو به اختصاصِ خودش درآورده 106 00:04:20,636 --> 00:04:22,703 .که باعثِ تضعیف قلبِ‌جنین می‌شه 107 00:04:22,705 --> 00:04:25,639 متأسفم، اما نمی‌تونه اونقدر 108 00:04:25,641 --> 00:04:27,574 .دووم بیاره که رشد کنه 109 00:04:27,576 --> 00:04:30,110 .امن‌ترین روش خاتمه دادن به بارداریِ 110 00:04:33,815 --> 00:04:36,216 ،اگه به "امن‌ترین روش" علاقه‌مند بودیم 111 00:04:36,218 --> 00:04:38,585 .الان برای سومین بار دنبالِ "راهِ دیگه" نبودیم 112 00:04:38,587 --> 00:04:39,987 ،خواهش می‌کنم، دکتر ملندز 113 00:04:39,989 --> 00:04:41,855 .هرچیزی که بتونه جونِ ‌بچه‌مون‌رو نجات بده می‌خوایم 114 00:04:41,857 --> 00:04:43,891 دکتر رایت بهمون گفتن که قبلاً همچین جراحی‌ای رو 115 00:04:43,893 --> 00:04:45,659 .برای برداشتن تومور از جنین انجام دادین 116 00:04:45,661 --> 00:04:47,594 .و بدونِ تومور، بچه‌مون دیگه مشکلی نخواهد داشت 117 00:04:49,230 --> 00:04:51,265 سندرومِ آنتی‌فسفولیپیدِ شما 118 00:04:51,267 --> 00:04:53,834 .جراحیِ طولانی‌رو بشدت خطرناک می‌کنه 119 00:04:53,836 --> 00:04:55,369 ،شانسِ لخته شدن خیلی بالاست 120 00:04:55,371 --> 00:04:57,271 .که می‌تونه نتایجِ مرگباری براتون داشته باشه 121 00:04:57,273 --> 00:04:58,739 .مایلیم که اون خطرات‌رو به جون بخریم 122 00:04:58,741 --> 00:05:00,574 ،اگه مادر طی فرآیند بمیره 123 00:05:00,576 --> 00:05:01,942 .نجاتِ جنین بی‌فایده‌ست 124 00:05:01,944 --> 00:05:04,278 .سه بار سقطِ جنین داشتم 125 00:05:04,280 --> 00:05:06,747 اگه مجبور شم دوباره همچون چیزی‌رو .تحمل کنم، هیچ فرقی با مرگم نداره 126 00:05:06,749 --> 00:05:08,515 .بارب - .واقعیته - 127 00:05:08,517 --> 00:05:10,651 .نه، نیستش 128 00:05:10,653 --> 00:05:12,920 .تو قوی‌ترین زنی هستی که بعمرم دیدم 129 00:05:12,922 --> 00:05:14,121 .از پسش برمیایم 130 00:05:14,123 --> 00:05:16,356 .میتونیم. و...بعدش دوباره سعی می‌کنیم 131 00:05:16,358 --> 00:05:18,792 می‌تونیم قبل از عمل خطر لخته‌ شدن‌رو با 132 00:05:18,794 --> 00:05:21,194 .تزریقِ‌ جزءجزء هپارین، کنترل کنیم 133 00:05:21,196 --> 00:05:25,165 134 00:05:25,167 --> 00:05:28,068 135 00:05:28,070 --> 00:05:30,637 .هیچ‌وقت دوباره جلوی بیمار روی حرفم حرف نزن 136 00:05:30,639 --> 00:05:32,105 .همچین کاری نکردم 137 00:05:32,107 --> 00:05:34,141 .با ارزیابیِ‌خطرت موافقم 138 00:05:34,143 --> 00:05:35,742 .راهی‌رو پیشنهاد دادم که بتونیم خطرات‌رو کاهش بدیم 139 00:05:35,744 --> 00:05:37,210 .جلوی بیمار نباید همچین کاری می‌کردی 140 00:05:37,212 --> 00:05:39,112 .الان که جلوی بیمار نیستیم 141 00:05:39,114 --> 00:05:42,816 جدیداً درموردِ روشِ جدیدِ نظارتِ 142 00:05:42,818 --> 00:05:45,752 .اکوکاردیوگرافیِ مری مطلبی ‌می‌خوندم 143 00:05:45,754 --> 00:05:47,321 ،اگر عارضه‌ی قلبی‌ای وجود داشته باشه 144 00:05:47,323 --> 00:05:49,056 .بهمون از قبل آگاهی می‌ده 145 00:05:49,058 --> 00:05:53,060 146 00:05:53,062 --> 00:05:55,228 .بیایین هرچه سریع‌تر آماده‌اش کنیم 147 00:05:55,230 --> 00:05:59,288 148 00:05:59,313 --> 00:06:04,656 149 00:06:04,681 --> 00:06:07,130 150 00:06:10,265 --> 00:06:11,999 .جی‌ال از هوشبری‌رو می‌خوام 151 00:06:12,024 --> 00:06:13,874 و به سرپرستارِ مامایی خبر بدین 152 00:06:13,899 --> 00:06:15,649 .می‌خوام قبلِ عمل تمرینِ‌کامل داشته باشم 153 00:06:15,651 --> 00:06:17,751 154 00:06:17,753 --> 00:06:19,419 بفرمایید؟ 155 00:06:19,421 --> 00:06:21,989 .خوب، ماهم اینجا یکم سرمون شلوغه 156 00:06:21,991 --> 00:06:24,709 .بسیارخوب. یکی‌رو میفرستم 157 00:06:25,227 --> 00:06:27,060 .اندروز بجای لیم توی اتاقِ‌عمل وایستاده 158 00:06:27,062 --> 00:06:28,595 .بیماری داره که به تخلیه‌ی آبسه نیاز داره 159 00:06:28,597 --> 00:06:30,797 یه جراح پلاستیک نمی‌تونه از پسش بربیاد؟ 160 00:06:30,799 --> 00:06:33,033 .یه جراحِ پلاستیک می‌تونه .یه رئیسِ‌جراح نمی‌تونه 161 00:06:33,035 --> 00:06:34,701 .تو و مورفی 162 00:06:34,703 --> 00:06:36,413 چی؟ 163 00:06:36,522 --> 00:06:39,306 ایده‌ی ما بود که متقاعدت کرد ،جراحیِ جنین‌رو انجام بدی 164 00:06:39,308 --> 00:06:42,175 و حالا داری می‌فرستیمون پی کارگری برای آندروز؟ 165 00:06:42,177 --> 00:06:43,910 .تنبیه تو نیست که 166 00:06:43,912 --> 00:06:44,911 .تنبیه اونه 167 00:06:44,913 --> 00:06:46,847 .برای دیرکردنش. دوباره 168 00:06:46,849 --> 00:06:48,915 .اما نمی‌تونم با یه بیمار تنهاش بذارم 169 00:06:48,917 --> 00:06:50,350 و از اونجایی که خوشت میاد ازش دفاع کنی 170 00:06:50,352 --> 00:06:53,420 ...و ظاهراً بدونی چطور باهاش حرف بزنی 171 00:06:53,422 --> 00:06:54,621 .زود برگردین 172 00:06:54,646 --> 00:06:59,282 173 00:06:59,936 --> 00:07:01,828 اولیویا هارتمن 174 00:07:01,830 --> 00:07:04,798 .بله، خانم. منظورم دکتره 175 00:07:04,800 --> 00:07:06,700 18سالته؟ 176 00:07:06,702 --> 00:07:08,702 .بله، خانم - ورمِ‌چرکی کجاست؟ - 177 00:07:08,704 --> 00:07:11,538 .اون، آمم... اون پایینه 178 00:07:11,540 --> 00:07:12,806 پایین کجا؟ 179 00:07:12,808 --> 00:07:15,809 .شاون. روی، آمم، لوبشه 180 00:07:15,811 --> 00:07:18,178 همم. درد داره؟ 181 00:07:18,180 --> 00:07:20,280 .اونقدر زیاد که حتی نمی‌تونین تصورش‌رو بکنین 182 00:07:20,282 --> 00:07:22,949 .باشه. اما ورم نباید اونقدرا دردناک باشه 183 00:07:22,951 --> 00:07:24,651 بسیارخوب، میشه یک نگاه بندازم؟ 184 00:07:24,653 --> 00:07:25,852 185 00:07:25,854 --> 00:07:26,987 .باشه 186 00:07:26,989 --> 00:07:28,755 ،فقط یکم بیا پایین‌تر 187 00:07:28,757 --> 00:07:30,557 ...پاهات‌رو روی پلکان بذار 188 00:07:30,559 --> 00:07:33,427 189 00:07:33,429 --> 00:07:34,961 .عالیه 190 00:07:36,631 --> 00:07:39,132 .برآمدگی نسبتاً موضعی هستش 191 00:07:39,134 --> 00:07:41,902 درد شدید متناسب با جراحتِ چشمگیر 192 00:07:41,904 --> 00:07:44,271 .نشون دهنده‌ی ابتلای تو به باکتری غانقراياست 193 00:07:44,273 --> 00:07:45,305 چی؟ 194 00:07:45,307 --> 00:07:47,474 195 00:07:47,476 --> 00:07:50,343 می‌خوام قبل از عمل هپارین 196 00:07:50,345 --> 00:07:51,845 . و نظارتِ تی‌ای‌ای استفاده کنم 197 00:07:51,847 --> 00:07:53,146 .هنوزم کافی نیست 198 00:07:53,148 --> 00:07:54,948 ...خطرِ حمله‌ی قلبی یا سکته‌ی مغزی 199 00:07:54,950 --> 00:07:56,216 .کاملاً توضیح داده شده 200 00:07:56,218 --> 00:07:57,884 .بیمار هنوزم جراحی‌رو می‌خواد 201 00:07:57,886 --> 00:08:00,353 اون می‌خوادش؟یا تو جراحی‌رو می‌خوای؟ 202 00:08:02,734 --> 00:08:07,293 .درسته نجاتِ‌جنین خبر خوبی برای منه 203 00:08:07,563 --> 00:08:09,827 سوأل دیگه‌ای نیست؟ 204 00:08:10,032 --> 00:08:11,665 یا توهین؟ 205 00:08:11,667 --> 00:08:13,600 .بی‌خیال. منکه بهت توهین نمیکنم 206 00:08:13,602 --> 00:08:15,694 .تو که حتماً می‌خوای جراحی‌رو انجام بدی 207 00:08:15,904 --> 00:08:17,170 ،اما با انجام همچین عمل‌هایی 208 00:08:17,172 --> 00:08:18,772 .بعضی از بیماران میمیرن 209 00:08:18,774 --> 00:08:20,874 ،و بعدش میزانِ‌موفقیت بخشمون کاهش پیدا می‌کنه 210 00:08:20,876 --> 00:08:21,975 ،بعدشم بودجه‌مون کاهش پیدا می‌کنه 211 00:08:21,977 --> 00:08:24,144 .و بعدش نمی‌تونی همچین جراحی‌هایی انجام بدی 212 00:08:24,146 --> 00:08:26,680 ...پس اگه نمی‌تونی درست ببینی قضیه‌رو، فقط 213 00:08:26,682 --> 00:08:27,747 .اینطور نیست 214 00:08:29,650 --> 00:08:31,017 .باشه 215 00:08:37,510 --> 00:08:39,326 216 00:08:39,328 --> 00:08:41,128 ،متأسفم. می‌دونم درد داره 217 00:08:41,130 --> 00:08:43,096 اما واقعاً لازمه سپکولو‌م‌رو وارد کنم 218 00:08:43,098 --> 00:08:44,731 .برای این بخش از معاینات 219 00:08:44,733 --> 00:08:46,366 ،اگه واقعاً این چیزی که میگه‌رو داشته باشم 220 00:08:46,368 --> 00:08:47,767 ...به این معنی‌ـه که باید ببری 221 00:08:47,769 --> 00:08:50,670 نه. نه، همونطور که گفتم، آبسه 222 00:08:50,672 --> 00:08:52,038 بیشتر بهش میخوره در نتیجه‌ی 223 00:08:52,040 --> 00:08:54,241 .عفونت كلاميديای درمان نشده، ایجاد شده باشه 224 00:08:54,243 --> 00:08:55,442 ،آبسه‌رو خالی می‌کنیم 225 00:08:55,444 --> 00:08:56,710 .بهت آنتی‌بیوتیک می‌دیم 226 00:08:56,712 --> 00:08:58,912 .حالت خوب می‌شه 227 00:08:58,914 --> 00:09:00,413 !اوف 228 00:09:00,415 --> 00:09:02,182 .من...متأسفم 229 00:09:02,184 --> 00:09:03,917 غده‌ی بارتولنِ ملتهب شده 230 00:09:03,919 --> 00:09:05,919 باعث شده ماهیچه‌ی ورکی غاری 231 00:09:05,921 --> 00:09:07,687 .به عصبِ‌لوبی فشار بیاره و اون‌رو منقبض کنه 232 00:09:07,689 --> 00:09:09,656 .لازمه با یه زاویه‌ی بالاتری شروع کنین 233 00:09:09,658 --> 00:09:10,957 می‌تونم انجام بدم؟ 234 00:09:10,959 --> 00:09:12,559 .فکر می‌کنم بهتر باشه اگه من انجامش بدم 235 00:09:14,562 --> 00:09:16,263 !اوف 236 00:09:16,265 --> 00:09:18,532 237 00:09:18,604 --> 00:09:20,570 .آره، باشه. مشکلی نیست 238 00:09:26,574 --> 00:09:29,176 میشه، آه، به والدینت زنگ بزنیم؟ ...خبرشون کنیم 239 00:09:29,178 --> 00:09:30,610 .نه 240 00:09:30,612 --> 00:09:32,846 .من 18 سالمه.بزرگسال محسوب میشم 241 00:09:32,848 --> 00:09:34,681 .حتی بزرگسالان هم به حمایتِ‌عاطفی نیاز دارن 242 00:09:34,683 --> 00:09:36,750 .یکی که بعد از جراحی برسوندشون خونه 243 00:09:36,752 --> 00:09:38,418 .آه، تاکسی می‌گیرم 244 00:09:38,420 --> 00:09:39,819 .پول همراهمه 245 00:09:39,821 --> 00:09:41,388 .لازم نیست ازش خجالت بکشی 246 00:09:41,390 --> 00:09:45,725 حدوداً 25% دانشجویان قبل از فارق‌التحصیلی . با بیماری‌های مقاربتی سروکار دارن 247 00:09:45,727 --> 00:09:47,627 .خجالت نمی‌کشم 248 00:09:47,629 --> 00:09:49,396 . و درمورد بیماری‌های مقاربتی همه‌چی می‌دونم 249 00:09:49,398 --> 00:09:51,498 .هر 30 روز آزمایش می‌دم 250 00:09:51,500 --> 00:09:55,969 .نکروزِ بافتی روی دیواره‌ی واژن یا دهانه‌ی رحم وجود نداره 251 00:09:55,971 --> 00:09:57,537 به داخل وارد شدی؟ 252 00:09:57,539 --> 00:10:00,707 .آره. مشخصاً باکتری غانقرايا نیست 253 00:10:00,709 --> 00:10:02,342 .اشتباه می‌کردم - .خدارو شکر - 254 00:10:02,344 --> 00:10:05,111 .برای تخلیه‌ی آبسه‌‌ی غده‌ی بارتولن نیاز به جراحی داری 255 00:10:05,113 --> 00:10:07,681 چرا هر 30 روز برای بیماری‌های مقاربتی آزمایش میدی؟ 256 00:10:07,846 --> 00:10:10,513 .باید انجام بدم. برای کارم 257 00:10:12,286 --> 00:10:13,887 .بازیگرِ پورنم 258 00:10:15,957 --> 00:10:18,293 ،بندِناف 19 اینچ هستش 259 00:10:18,393 --> 00:10:21,461 که بهمون این امکان‌رو میده جنین‌رو از طریق سزارین خارج کنیم 260 00:10:21,486 --> 00:10:24,824 و توی آغوشِ مادرش بذاریم درحینی . که دارم تومور رو خارج می‌کنم 261 00:10:25,067 --> 00:10:26,566 حالا، بخشِ سختش 262 00:10:26,568 --> 00:10:29,077 .جایگزاری مجددِجنین بعدِ اینکاره 263 00:10:29,471 --> 00:10:32,062 ،نمی‌تونیم بیش‌ازحد به دیواره‌ی رحم فشاربیاریم 264 00:10:32,251 --> 00:10:35,085 و باید مطمئن شیم که هر بخیه اونقدر محکم هست که 265 00:10:35,110 --> 00:10:39,908 .که چهارماه یا بیشتر مشت‌ولگد رو تحمل کنه 266 00:10:40,215 --> 00:10:41,248 یک لحظه وقت داری؟ 267 00:10:41,721 --> 00:10:43,250 می‌تونی صبر کنی؟ 268 00:10:43,322 --> 00:10:44,417 .نه 269 00:10:44,419 --> 00:10:53,827 270 00:10:53,829 --> 00:10:55,695 .نمی‌خوام انجامش بدم 271 00:10:58,099 --> 00:10:59,532 با همسرتون صحبت کردین؟ 272 00:10:59,534 --> 00:11:02,435 .آره، اما منطقی فکر نمی‌کنه 273 00:11:02,437 --> 00:11:04,804 شنیدین که گفت ترجیح میده .بمیره تا اینکه بچه‌‌رو از دست بده 274 00:11:04,806 --> 00:11:07,073 متأسفم، اما شوهر اختیارِمنعِ همسر 275 00:11:07,075 --> 00:11:08,675 .از تصمیماتِ پزشکی‌رو نداره 276 00:11:08,677 --> 00:11:11,344 277 00:11:11,346 --> 00:11:13,713 .یه شوهر نمی‌تونه تورو از جراحی‌ روی زنش منع کنه 278 00:11:13,715 --> 00:11:16,816 .اما یه پدر می‌تونه اینکارو بکنه 279 00:11:16,818 --> 00:11:22,489 280 00:11:25,760 --> 00:11:27,294 281 00:11:28,964 --> 00:11:31,669 چه مدل پورنی؟ 282 00:11:32,412 --> 00:11:34,223 .متأسفم 283 00:11:34,248 --> 00:11:36,515 سرم اونقدر با کارای عکسبرداری و آزمایشاتی 284 00:11:36,517 --> 00:11:37,549 که برای جراحی نیاز داره، شلوغ بود 285 00:11:37,551 --> 00:11:39,317 .که یادم شد رزومه‌اش رو دربیارم 286 00:11:39,319 --> 00:11:41,120 ،منظورم اینه که، یه بازیگرِواقعیه 287 00:11:41,145 --> 00:11:42,778 ...مثلاً از عواملِ داستان، یا 288 00:11:42,803 --> 00:11:44,503 مگه پورن با داستان هنوزم میسازن؟ 289 00:11:44,582 --> 00:11:47,081 .بعضی وقتا 290 00:11:47,243 --> 00:11:49,443 پورن میبینی؟ 291 00:11:49,587 --> 00:11:51,120 چرا نباید ببینه؟ 292 00:11:51,122 --> 00:11:52,333 ...نمی‌دونم. فقط بنظر می‌رسید - .اونم مرده - 293 00:11:52,358 --> 00:11:54,158 .همه‌ی مردها پورن میبینن 294 00:11:54,425 --> 00:11:55,891 کارت با مریضِ آندروز تموم شد؟ 295 00:11:55,893 --> 00:11:57,226 .نه. ورمِ‌چرکی نبود 296 00:11:57,228 --> 00:11:59,094 یه آبسه‌ی بزرگِ غده‌ی بارتولن بود 297 00:11:59,096 --> 00:12:00,496 .که داشت به عصبِ‌شرمگاهیش فشار میاورد 298 00:12:00,498 --> 00:12:02,665 .که ظاهراً توجه رئیسِ‌جراحی‌رو جلب کرد 299 00:12:02,667 --> 00:12:04,266 صبحِ اولِ‌وقت که بخواد تخلیه‌اش کنه 300 00:12:04,268 --> 00:12:05,267 .دستیارش آندروز توی جراحی هستیم 301 00:12:05,269 --> 00:12:07,303 .فقط پیش خودمون گفتیم تورم درجریان بذاریم 302 00:12:07,305 --> 00:12:09,204 .برو خونه. و بخواب 303 00:12:09,206 --> 00:12:11,607 ،نه اینکه بازی ویدیویی کنی .یا کلاً هرچی که باعث شه نخوابی 304 00:12:11,609 --> 00:12:12,942 .فکر نمی‌کنم بازی ویدیویی باشه 305 00:12:12,944 --> 00:12:14,677 .توهم می‌تونی بری استراحت کنی .روز طولانی‌ای بود 306 00:12:14,679 --> 00:12:16,845 ...اما پس - .جراحیِ جنین به تعویق افتاد - 307 00:12:16,847 --> 00:12:18,614 چی؟ چرا؟ 308 00:12:18,616 --> 00:12:19,949 .برو خونه 309 00:12:19,951 --> 00:12:25,120 310 00:12:25,122 --> 00:12:27,389 ،مادامیکه جنین از رحم خارج شه 311 00:12:27,391 --> 00:12:29,024 .احتمالش کمه که یه بچه شه 312 00:12:29,026 --> 00:12:30,826 .مسخره‌ست 313 00:12:30,828 --> 00:12:32,494 ...کلی رویه‌ی قانونی وجود داره 314 00:12:32,496 --> 00:12:34,396 .که نشون می‌ده مادر حق انتخاب داره 315 00:12:34,398 --> 00:12:36,031 .بدن خودشه. خودش صاحبشه 316 00:12:36,033 --> 00:12:38,267 من هیچ مشکلی ندارم .این جراحی‌رو انجام بدم 317 00:12:38,269 --> 00:12:39,335 .منم همینطور 318 00:12:39,337 --> 00:12:40,836 .هیچ‌وقت موافق نبوم، و قطعاً الانم نیستم 319 00:12:40,838 --> 00:12:42,871 متأسفم. تا وقتیکه مطمئن شیم هیچ تعهدی 320 00:12:42,873 --> 00:12:44,840 ،در رابطه با رضایت والدین وجود نداره .منم موافق نیستم 321 00:12:45,588 --> 00:12:48,277 خوب، یه چیزی که فکر می‌کنم هممون روش توافقِ‌نظر داریم 322 00:12:48,279 --> 00:12:51,046 .اینه که مادر حقِ انجام دادنِ هیچ کاری‌رو داره 323 00:12:51,048 --> 00:12:53,115 و اگه به حاملگی خاتمه نده 324 00:12:53,117 --> 00:12:55,250 ...یا برای خارج کردن تومور جرای نکنه 325 00:12:55,252 --> 00:12:56,819 یه جنین با یه تومورِ بزرگ درنهایت 326 00:12:56,821 --> 00:12:59,321 .توی بدنِ بیمار مبتلا به سندروم میمره 327 00:12:59,323 --> 00:13:01,090 بعدش مادر هم میمیره، درسته؟ 328 00:13:01,092 --> 00:13:03,459 .پس اگه هیچکاری نکنیم، بعدش هردو میمیرن 329 00:13:03,461 --> 00:13:05,494 یا می‌تونیم یکاری کنیم 330 00:13:05,496 --> 00:13:08,553 ،که قانوناً و اخلاقاً پیچیده باشه 331 00:13:08,699 --> 00:13:10,132 .بعدش شاید هردوشون زنده بمونن 332 00:13:10,134 --> 00:13:19,808 333 00:13:19,810 --> 00:13:21,210 334 00:13:24,848 --> 00:13:26,248 .هیئت‌مدیره با جراحی موافقت کرد 335 00:13:26,250 --> 00:13:27,628 336 00:13:27,629 --> 00:13:29,128 .ممنونم 337 00:13:29,153 --> 00:13:31,912 ...بارب، خواهش می‌کنم - .مارک، بسه - 338 00:13:32,023 --> 00:13:35,357 339 00:13:35,359 --> 00:13:36,992 ...اگه دوستم داشتی 340 00:13:36,994 --> 00:13:38,027 .نه 341 00:13:38,029 --> 00:13:40,095 .نه، این‌رو نگو - .نه، واقعییته - 342 00:13:40,097 --> 00:13:42,164 ...اگه واقعاً دوستم داشتی 343 00:13:42,166 --> 00:13:44,266 سعی دارم ازت محافظت کنم .چونکه دوستت دارم 344 00:13:44,268 --> 00:13:47,436 .به محافظتت نیاز ندارم 345 00:13:49,673 --> 00:13:52,154 .به پشتیبانیت نیاز دارم 346 00:13:52,276 --> 00:13:54,910 .صبحِ‌ اولِ‌وقت برای جراحی آماده‌تون می‌کنیم 347 00:13:54,912 --> 00:13:57,012 .سعی کنین یکم بخوابین 348 00:13:57,014 --> 00:13:58,914 .ممنون 349 00:13:58,916 --> 00:14:08,924 350 00:14:08,926 --> 00:14:11,060 351 00:14:11,062 --> 00:14:12,961 .هنوز نمی‌تونم باورش کنم 352 00:14:16,012 --> 00:14:18,994 اون دانشجو 18 ساله پورن بازی می‌کنه؟ 353 00:14:19,437 --> 00:14:21,370 .از اوناش نبود 354 00:14:21,372 --> 00:14:23,540 از کجا می‌دونی؟ .تازه که دیدیش 355 00:14:23,565 --> 00:14:26,433 .یه سابقه‌ی پزشکی ازش گرفتی و یه معاینه‌ی لگنی انجام دادی 356 00:14:28,311 --> 00:14:30,713 چی؟ 357 00:14:30,715 --> 00:14:31,780 .هیچی 358 00:14:31,782 --> 00:14:33,315 .نه، بگو بینم 359 00:14:33,317 --> 00:14:34,917 .تمام اون دلایلی که چرا غلط می‌گم ‌رو بگو 360 00:14:38,021 --> 00:14:41,256 برای پناهگاهِ‌نوجوونای فراری وقتیکه 361 00:14:41,258 --> 00:14:42,825 . دبیرستانی بودم، داوطلب شدم 362 00:14:42,827 --> 00:14:44,960 .کلی از اینکاره‌هاش رو شناختم 363 00:14:44,962 --> 00:14:46,428 ،همشون مثلِ هم نیستن 364 00:14:46,430 --> 00:14:52,498 ...اما همشون یه چیزِ یکسان دارن 365 00:14:52,670 --> 00:14:54,662 .حفاظ 366 00:14:55,882 --> 00:14:57,817 .باورم نمیشه 367 00:14:57,842 --> 00:14:59,775 فکر می‌کنی دارم دروغ میگم؟ - .نه - 368 00:14:59,777 --> 00:15:01,944 ،نه، فکرمی‌کنم بالأخره باهام دردول کردی 369 00:15:01,946 --> 00:15:04,413 . درواقع یه چیزِ شخصی‌رو باهام درمیون گذاشتی 370 00:15:04,415 --> 00:15:06,548 .کمیته‌ی خدماتِ دبیرستان بود 371 00:15:06,550 --> 00:15:07,716 .مسئله‌ی بزرگی نیست 372 00:15:07,718 --> 00:15:09,017 .اوه، نه، خیلیم بزرگِ 373 00:15:09,019 --> 00:15:10,552 .واقعاً مهمه - اهوم؟ - 374 00:15:10,554 --> 00:15:12,521 .دارم پیاز پوست می‌کنم - .ساکت شو - 375 00:15:12,523 --> 00:15:14,189 درواقع، بیشتر شبیهِ کندنِ پوستِ نارگیلِ 376 00:15:14,191 --> 00:15:15,290 ...با یه ساطورِ کند، اما 377 00:15:15,292 --> 00:15:16,425 .کند رو خوب اومدی 378 00:15:16,427 --> 00:15:18,627 .خیلی کند 379 00:15:18,629 --> 00:15:20,626 احساسِ خوبی داره، مگه نه؟ 380 00:15:21,008 --> 00:15:22,608 .باید بیشتر از اینکارا بکنی 381 00:15:22,986 --> 00:15:28,860 چطوره اینقدر نگرانِ اینکه کاری که نمی‌کنم نباشی 382 00:15:29,140 --> 00:15:31,373 و فقط از کاری که می‌کنم لذت ببری؟ 383 00:15:31,375 --> 00:15:39,348 384 00:15:39,350 --> 00:15:43,029 فکر می‌کنی عقلش‌رو از دست داده؟ 385 00:15:43,487 --> 00:15:46,488 واقعاً می‌خوای الان درموردِ کار حرف بزنی؟ 386 00:15:46,490 --> 00:15:48,690 .اساساً داره خودکشی می‌کنه 387 00:15:48,692 --> 00:15:50,692 .اون خودکشی نمی‌کنه 388 00:15:50,694 --> 00:15:53,529 .اون...فقط شدیداً دلش یه بچه می‌خواد 389 00:15:53,531 --> 00:15:54,863 .این احتمالاً آخرین شانسشه 390 00:15:54,865 --> 00:15:56,765 .می‌تونه یه بچه‌رو به فرزندی بگیره 391 00:15:56,767 --> 00:15:59,398 .یکی نیستش - واقعاً؟ - 392 00:15:59,603 --> 00:16:01,203 فکر نمی‌کنی فرقی باشه؟ 393 00:16:01,205 --> 00:16:02,504 .نه، فکر نمی‌کنم 394 00:16:02,506 --> 00:16:05,407 .حملِ یه جنین توی بدنت برای نه ماهِ تموم 395 00:16:05,409 --> 00:16:08,010 فکر نمی‌کنی که یه رابطه‌ی خاص‌رو میسازه؟ 396 00:16:08,012 --> 00:16:10,345 .فکر می‌کنم هر رابطه‌ای خاصه 397 00:16:10,347 --> 00:16:12,414 .آره، همینجوره 398 00:16:12,416 --> 00:16:13,749 چی داری می‌گی؟ 399 00:16:13,751 --> 00:16:16,185 .فقط فکر می‌کنم خودخواهانه‌ست 400 00:16:16,187 --> 00:16:17,719 ،منظورم اینه که، اینهمه مشکل‌رو بجون بخری 401 00:16:17,721 --> 00:16:19,922 ،شوهرت‌رو اینهمه به زحمت بندازی 402 00:16:19,924 --> 00:16:21,657 تا فقط بتونی یه تجربه‌ی مشخص‌رو داشته باشی 403 00:16:21,659 --> 00:16:24,026 .اونم وقتیکه راه‌های دیگه‌ای هم هست 404 00:16:24,028 --> 00:16:25,861 .آره، درسته 405 00:16:25,863 --> 00:16:28,630 اما...تو که بچه می‌خوای، مگه نه؟ 406 00:16:28,632 --> 00:16:30,132 .درموردش قبلاً صحبت کردیم 407 00:16:30,134 --> 00:16:32,234 .آره، می‌خوام 408 00:16:32,236 --> 00:16:33,702 .اما بچه‌ی خودمون 409 00:16:33,704 --> 00:16:35,204 .اینجور، که حامله شی 410 00:16:35,206 --> 00:16:36,905 .آره 411 00:16:38,541 --> 00:16:40,442 اما چی میشه اگه این اتفاق نیوفتاد؟ 412 00:16:40,444 --> 00:16:43,245 اگه حامله نشدم 413 00:16:43,247 --> 00:16:46,348 یا اگه تصمیم گرفتم که نمی‌خوام بشم؟ 414 00:16:46,350 --> 00:16:48,116 که می‌خوام بجاش یه بچه‌رو به فرزندی بگیرم؟ 415 00:16:48,118 --> 00:16:50,686 چیزی وجود داره که بهم نمی‌گی؟ 416 00:16:50,688 --> 00:16:52,221 .در واقع، وجود داره 417 00:16:53,523 --> 00:16:55,123 ،وقتیکه همدیگه‌رو ملاقات می‌کردیم 418 00:16:55,125 --> 00:16:57,092 .گفتم که هیچوقت ایده‌هام رو "مسخره" صدا نکن 419 00:16:57,094 --> 00:16:58,627 .بیخیال، من جدی‌ام 420 00:16:58,629 --> 00:17:00,395 .منم همینطور 421 00:17:02,232 --> 00:17:03,557 .خوب 422 00:17:03,701 --> 00:17:05,968 .حق باتوعه. متأسفم .دوباره تکرار نمی‌شه 423 00:17:05,970 --> 00:17:15,978 424 00:17:15,980 --> 00:17:25,988 425 00:17:25,990 --> 00:17:27,990 426 00:17:29,392 --> 00:17:30,559 .خدایا، ترسوندیم 427 00:17:30,561 --> 00:17:32,461 چی می‌خونی؟ - .هیچی - 428 00:17:32,463 --> 00:17:33,996 می‌تونم بخونمش؟ - .نه - 429 00:17:33,998 --> 00:17:35,671 چرا؟ - .چونکه - 430 00:17:35,835 --> 00:17:36,865 چرا؟ 431 00:17:36,867 --> 00:17:38,634 .چونکه 432 00:17:38,636 --> 00:17:41,335 چرا؟ 433 00:17:41,843 --> 00:17:44,821 .چونکه چیزی برای خوندن نیست 434 00:17:44,909 --> 00:17:46,541 .فقط عکسن 435 00:17:46,543 --> 00:17:47,743 از کجا گیرش آوردی؟ 436 00:17:47,745 --> 00:17:49,311 .کالین مایرز 437 00:17:49,313 --> 00:17:50,979 ،باباش کلی از اینا تو کمدش داره 438 00:17:50,981 --> 00:17:53,181 .حتی متوجه نمیشه وقتی یک‌چندتا رو کش میره 439 00:17:53,183 --> 00:17:55,083 .نازه 440 00:17:55,085 --> 00:17:56,685 .آره که هست 441 00:17:56,687 --> 00:17:57,953 442 00:17:57,955 --> 00:17:59,688 .وقته خوابه 443 00:17:59,690 --> 00:18:00,856 .یعنی چراغا خاموش 444 00:18:00,858 --> 00:18:03,759 445 00:18:03,761 --> 00:18:05,093 446 00:18:05,095 --> 00:18:06,128 447 00:18:14,237 --> 00:18:18,140 448 00:18:18,165 --> 00:18:19,620 .ایستگاهم رو از دست دادم 449 00:18:19,815 --> 00:18:22,044 !ایستگاهم رو از دست دادم 450 00:18:22,046 --> 00:18:23,698 !میدونِ لینوود 451 00:18:23,723 --> 00:18:25,690 .لازمه توی میدونِ لینوود پیاده شم 452 00:18:25,783 --> 00:18:27,416 خوب، پس باید وقتیکه توی میدونِ لینوود 453 00:18:27,418 --> 00:18:30,200 .ایستادم حواست‌رو به خودت می‌گرفتی 454 00:18:30,421 --> 00:18:32,220 ،ایستگاهِ بعدی دورم‌ترم میشه 455 00:18:32,222 --> 00:18:33,747 ...پس اگه جات بودم 456 00:18:33,958 --> 00:18:36,124 457 00:18:36,183 --> 00:18:46,111 458 00:18:46,136 --> 00:18:56,144 459 00:18:56,146 --> 00:19:06,154 460 00:19:09,386 --> 00:19:15,691 461 00:19:16,056 --> 00:19:18,523 462 00:19:18,525 --> 00:19:20,658 463 00:19:22,009 --> 00:19:23,409 شاون؟ 464 00:19:23,457 --> 00:19:25,490 حالت خوبه؟ 465 00:19:25,556 --> 00:19:26,902 .بله 466 00:19:26,972 --> 00:19:28,872 منتظرِ کسی هستی؟ 467 00:19:28,897 --> 00:19:30,730 .نه 468 00:19:30,732 --> 00:19:34,200 469 00:19:34,202 --> 00:19:36,627 .منم توی تشخیصِ‌مسیر داغونم 470 00:19:36,846 --> 00:19:40,306 ،هربار که توی ایستگاهِ بارونت پیاده می‌شدم تقریباً سه تا بلوک راه می‌رفتم 471 00:19:40,308 --> 00:19:43,620 .تا اینکه متوجه می‌شدم اشتباه دارم میرم 472 00:19:44,012 --> 00:19:46,635 .خوش‌شانس که داشتم از باشگاه برمی‌گشتم 473 00:19:46,781 --> 00:19:48,815 ،دوست دارم وقتی برم که خلوته 474 00:19:48,817 --> 00:19:51,384 اما بعد از اومدن از سرکار خیلی . سخته واسش انگیزه داشته باشی 475 00:19:51,386 --> 00:19:52,652 ...نصفِ وقتایی که تموم می‌کنم 476 00:19:52,654 --> 00:19:55,181 .بو میدی 477 00:19:55,623 --> 00:19:57,179 .می‌دونم. کثیفم 478 00:19:57,258 --> 00:19:59,429 .اما نمی‌تونم اونجا دوش بگیرم 479 00:19:59,527 --> 00:20:02,069 .از قارچِ‌پا میترسم 480 00:20:02,230 --> 00:20:04,530 ،هی، میدونی، از اونجایی که داریم حقیتارو میگیم 481 00:20:04,532 --> 00:20:06,265 .باید بدونی که همسایه‌ی گندی هستی 482 00:20:06,267 --> 00:20:08,292 ،اول اینکه، باتری‌هات رو پس گرفتی 483 00:20:08,403 --> 00:20:10,403 و دوم اینکه، نصقه شبی با اینور انور رفتنات 484 00:20:10,405 --> 00:20:12,872 .وسروصداهات بیدارم کردی 485 00:20:12,874 --> 00:20:14,173 چه مرگش بود؟ 486 00:20:14,175 --> 00:20:15,941 .سینکم چکه می‌کرد 487 00:20:16,058 --> 00:20:17,877 .نمیتونستم بخوابم، پس سعی کردم درستش کنم 488 00:20:17,879 --> 00:20:19,612 ،بعدش نتونستم پیچ‌گوشتیم رو پیدا کنم 489 00:20:19,614 --> 00:20:21,047 .که نگرانم کرد 490 00:20:21,049 --> 00:20:22,815 نذاشتی بخوابم چونکه برای 491 00:20:22,817 --> 00:20:24,250 یه پیچ‌گوشتی نگران بود؟ 492 00:20:24,252 --> 00:20:26,853 .آره. خیلی نگران بودم 493 00:20:27,308 --> 00:20:29,859 .بامزه‌ای چقدر 494 00:20:30,058 --> 00:20:32,792 .من بو می‌دم. توهم که نگرانی 495 00:20:32,929 --> 00:20:35,890 .همیشه دقیقاً همون چیزی‌که توی ذهنته‌رو میگی 496 00:20:36,064 --> 00:20:38,598 .کاملاً برعکسِ بیشترِ مردا 497 00:20:39,632 --> 00:20:41,542 .خوبه 498 00:20:41,603 --> 00:20:44,837 499 00:20:50,778 --> 00:20:52,806 .شب‌بخیر 500 00:20:52,981 --> 00:20:55,548 .و هیچ شیرآبی‌رو نری درست کنی 501 00:20:55,583 --> 00:20:56,749 .وظیفه‌ی آرمن‌ـه 502 00:20:56,751 --> 00:20:58,451 503 00:21:00,421 --> 00:21:03,289 504 00:21:16,079 --> 00:21:19,348 این یه لیستی از چیزاییه که . لازمه ترمیم بشه توی آپارتمانم 505 00:21:19,507 --> 00:21:21,274 .شماره‌ی 33 506 00:21:21,276 --> 00:21:23,176 چته تو؟ 507 00:21:23,596 --> 00:21:25,078 .متأسفم. سلام 508 00:21:25,080 --> 00:21:27,635 .اسمم شاون مورفی‌ـه .از آشنایی‌تون خوشبختم 509 00:21:27,793 --> 00:21:32,166 .نه، اصلاً خوب نیست که 12:40 صبح ببینیم 510 00:21:32,253 --> 00:21:33,960 .بله 511 00:21:34,022 --> 00:21:35,788 دکتر گلسمن گفت می‌تونم هرموقع 512 00:21:35,790 --> 00:21:37,468 .نیاز داشتم چیزی ترمیم شه بیام پیشتون 513 00:21:37,570 --> 00:21:38,867 دکتر گلسمن دیگه چه خریه؟ 514 00:21:38,892 --> 00:21:41,860 .رئیسِ‌کلِ توی بیمارستانِ سنت‌بوناونتوره‌ی سن‌خوزه‌ست 515 00:21:41,885 --> 00:21:43,451 .منم اونجا رزیدنتِ جراحی‌ام 516 00:21:43,476 --> 00:21:46,398 .خوب، اهمیتی نمی‌دم حتی اگه خودِسنت بوناونتوره باشی 517 00:21:46,568 --> 00:21:50,269 ،مگر اینکه آتش‌سوزی شده باشه یا سیل اومده باشه .فقط از 9 صبح تا 5 عصر کار می‌کنم 518 00:21:50,271 --> 00:21:51,914 ...امم، من 519 00:21:52,073 --> 00:21:54,173 .فردا دوباره توی اون زمان میام 520 00:21:54,175 --> 00:21:57,810 .دیگه بیدارم کردی .فقط اون لیستِ‌کوفتی رو رد کن 521 00:21:59,213 --> 00:22:01,414 522 00:22:01,416 --> 00:22:03,003 .اشتباهِ من بود 523 00:22:03,118 --> 00:22:06,452 .باید می‌دونستم هرچی بگم‌رو موبه‌مو میگیری 524 00:22:06,454 --> 00:22:08,020 .اشکالی نداره 525 00:22:08,841 --> 00:22:11,591 درواقع، میدونی چیه، شاون؟ .اشتباهِ‌من نبود 526 00:22:11,745 --> 00:22:14,145 .مسئولیتِ خودته. باهوشی 527 00:22:14,195 --> 00:22:16,229 .باید بتونی از ‌درکت استفاده کنی 528 00:22:16,231 --> 00:22:17,697 ،وقتیکه یکی یه چیزی می‌گه 529 00:22:17,699 --> 00:22:19,899 .باید بفهمی که واقعاً منظورش چیه 530 00:22:19,901 --> 00:22:24,036 ،و وقتیکه همه‌چیز دقیقاً همونجور که انتظار داری پیش نمیره 531 00:22:24,038 --> 00:22:25,805 .هدایتش کن 532 00:22:25,807 --> 00:22:30,810 533 00:22:30,812 --> 00:22:34,439 .یه چیزی تحتِ عنوانِ دستیارِپشتیبانِ شخصی وجود داره 534 00:22:34,556 --> 00:22:36,215 .بهش مثلِ خدمتکارِمراقب از خونه نگاه کن 535 00:22:36,217 --> 00:22:37,383 .نه، ممنون 536 00:22:37,385 --> 00:22:38,818 .می‌تونم از پس خودم بربیام 537 00:22:38,820 --> 00:22:40,820 .همه یه موقعی به کمک نیاز دارن 538 00:22:40,822 --> 00:22:43,422 .دارم به این فکر می‌کنم که ازشون بخوام بهم یکی بدن 539 00:22:43,424 --> 00:22:45,424 .مدتِ‌زیادی خودم تنهایی زندگی کردم 540 00:22:45,426 --> 00:22:47,627 .توی کاسپرِ ایالتِ وایومینگ 541 00:22:47,629 --> 00:22:49,295 .همه توی کاسپر هوات‌رو داشتن 542 00:22:49,297 --> 00:22:50,997 .همه توی کاسپر هوای هم‌رو دارن 543 00:22:50,999 --> 00:22:52,798 .اینجا سن‌خوزه‌ست. شهرِبزرگیه 544 00:22:52,800 --> 00:22:55,768 ...و دورانِ‌رزیدنتی خیلی سخت‌تر از دورانِ 545 00:22:55,770 --> 00:22:56,936 .به کمک نیاز ندارم 546 00:22:56,938 --> 00:22:58,004 .فقط داریم صحبت می‌کنیم، شاون 547 00:22:58,006 --> 00:23:00,068 !به کمک نیاز ندارم - .باشه، باشه - 548 00:23:00,093 --> 00:23:01,919 .باشه 549 00:23:02,094 --> 00:23:04,029 .باشه - .باشه - 550 00:23:05,365 --> 00:23:07,847 .یه موقع دیگه درموردش صحبت می‌کنیم 551 00:23:09,436 --> 00:23:12,538 بیا از صبحونه‌مون لذت ببرم، باشه؟ 552 00:23:12,587 --> 00:23:15,188 553 00:23:20,561 --> 00:23:22,619 آقای آلن؟ 554 00:23:23,033 --> 00:23:25,231 دارم سعی می‌کنم .متقاعدش کنم که نجاتش بدم 555 00:23:25,233 --> 00:23:27,200 .نمی‌خوام سرزندگی زنم قمار بکنم 556 00:23:27,201 --> 00:23:29,063 .اما اون می‌خواد 557 00:23:29,237 --> 00:23:30,436 ،می‌خواییم الان آماده‌اش کنیم 558 00:23:30,438 --> 00:23:32,906 . و توی چندساعتِ آینده به اتاقِ عمل میره 559 00:23:33,374 --> 00:23:35,074 .درک می‌کنم اون چرا اینقدر مشتاقه 560 00:23:35,076 --> 00:23:36,961 .اما اینکه تو چرا مشتاقی‌رو نه 561 00:23:37,946 --> 00:23:39,825 .اگه بمیره، تو مقصری 562 00:23:40,048 --> 00:23:42,215 و چی میشه اگه زنده بمونه؟ 563 00:23:43,951 --> 00:23:45,934 ،یه زن و یه بچه خواهی داشت که بهت نیاز دارن 564 00:23:45,987 --> 00:23:48,411 ، و همچنان از زندگیت بیرونش می‌کنی 565 00:23:48,756 --> 00:23:50,595 .من مشتاق نیستم 566 00:23:50,725 --> 00:23:52,478 .خاطرجمعم 567 00:23:52,694 --> 00:23:54,527 .که باید احساسِ بهتری بهت بده 568 00:24:03,510 --> 00:24:05,010 569 00:24:05,035 --> 00:24:06,701 .منقبض کننده 570 00:24:06,774 --> 00:24:08,140 ،برش‌رو ایجاد می‌کنم 571 00:24:08,142 --> 00:24:10,704 و بعدش ازت می‌خوام که .سوندِ بالنی‌رو فرو کنی 572 00:24:11,145 --> 00:24:13,394 .کارت توی معاینه‌ی لگنی خوب بود، دکتر مورفی 573 00:24:13,419 --> 00:24:15,181 .با اینهمه ورم، احتمالاً ساده نبوده 574 00:24:15,183 --> 00:24:16,182 .ممنون 575 00:24:16,184 --> 00:24:17,483 ...از کجا فهمیدی کی 576 00:24:17,485 --> 00:24:19,085 .اوه، راه‌های خودم‌رو دارم 577 00:24:19,087 --> 00:24:20,086 .مثلِ بابانوئل 578 00:24:20,088 --> 00:24:21,520 .من بهش گفتم - .همم - 579 00:24:21,522 --> 00:24:22,655 .آفرین به تو 580 00:24:22,657 --> 00:24:23,723 .کانال‌رو نصب کن 581 00:24:26,656 --> 00:24:28,056 .اما کنجکاوم 582 00:24:28,129 --> 00:24:30,930 چطوری یه مردی که حتی نمی‌تونه با همکارش دست بده 583 00:24:30,932 --> 00:24:33,766 براحتی معایناتِ لگنی انجام میده؟ 584 00:24:33,768 --> 00:24:36,002 .آدما خیلی محکم بغل می‌کنن. درد داره 585 00:24:36,004 --> 00:24:38,670 .این‌رو برای کِشت بفرستین به آزمایشگاه 586 00:24:39,807 --> 00:24:42,475 .پس، فکر کنم زیاد با بغل و اینا حال نمی‌کنی 587 00:24:42,477 --> 00:24:44,877 .دوست ندارم فشارم بدن 588 00:24:44,879 --> 00:24:46,879 خوب، چی میشه اگه یکی باشه که دوست داری؟ 589 00:24:46,881 --> 00:24:48,481 یا یکی که عاشقشی؟ 590 00:24:48,483 --> 00:24:50,349 تا حالا دوست‌دختر داشتی؟ 591 00:24:52,252 --> 00:24:54,920 .تقریباً یه دخترو بوس کردم. یکبار 592 00:24:54,922 --> 00:24:56,122 ...خوب، میدونس چی میگن 593 00:24:56,124 --> 00:24:58,533 ...اگه اولش موفق نشی 594 00:24:58,773 --> 00:25:01,106 سعی داری دستم بندازی یا تشویقم کنی؟ 595 00:25:01,195 --> 00:25:02,895 سعی دارم بشناسمت 596 00:25:02,897 --> 00:25:06,165 پس می‌دونم کی باید دستت .بندازم و کی باید تشویقت کنم 597 00:25:06,331 --> 00:25:08,758 کی زمانِ مناسبِ دست‌انداختنِ توعه؟ 598 00:25:13,540 --> 00:25:15,041 599 00:25:15,043 --> 00:25:17,043 .محکم‌تر اون آبسه‌رو فشار بده 600 00:25:17,045 --> 00:25:18,344 .باید تا الان خشک میشد 601 00:25:18,346 --> 00:25:20,079 .یک مشکلی وجود داره 602 00:25:20,081 --> 00:25:23,182 .غده تخلیه شد، اما ورم نخوابیده 603 00:25:23,184 --> 00:25:24,650 .ضربانِ‌قلب و فشارِخون ثابتن 604 00:25:24,652 --> 00:25:26,735 می‌تونم نور بیشتری داشته باشم، لطفاً؟ 605 00:25:28,323 --> 00:25:30,022 .لعنتی - چیه؟ - 606 00:25:30,024 --> 00:25:31,524 ورم نمی‌خوابه 607 00:25:31,526 --> 00:25:33,726 .چونکه یه توده زیرِ آبسه هستش 608 00:25:33,728 --> 00:25:36,128 ...و نه فقط به عصبِ‌شرمگاهی فشار میاره 609 00:25:36,130 --> 00:25:37,263 .بلکه کاملاً احاطه‌اش کرده 610 00:25:37,265 --> 00:25:39,665 .این بدِ - .خیلی بد - 611 00:25:39,667 --> 00:25:42,335 612 00:25:45,969 --> 00:25:47,369 613 00:25:48,132 --> 00:25:50,960 614 00:25:52,594 --> 00:25:55,362 .تونستیم آبسه‌رو خالی کنیم 615 00:25:55,618 --> 00:25:57,435 .الانشم حسِ خوبی دارم 616 00:25:57,459 --> 00:25:59,068 .فقط به خاطرِ مسکن‌هاست 617 00:25:59,108 --> 00:26:00,674 دلیلِ اینکه درد اینقدر شدید بود 618 00:26:00,676 --> 00:26:02,343 .به این خاطر بود که فقط یک آبسه نبود 619 00:26:02,345 --> 00:26:04,638 .یه توده‌ی‌پرینه زیرش بود 620 00:26:04,804 --> 00:26:06,537 اون دیگه چیه؟ 621 00:26:06,594 --> 00:26:08,701 .تومورِ فیبروم 622 00:26:09,208 --> 00:26:13,354 .سرطانی نیست، اما اطرافِ عصب‌رو احاطه کرده 623 00:26:13,356 --> 00:26:14,822 ،لازمه برش داریم 624 00:26:14,824 --> 00:26:18,492 .اما برای انجامش، باید عصب‌رو قطع کنیم 625 00:26:19,450 --> 00:26:22,325 . احساساتت توی اندام ِ‌تناسلیت‌رو از دست میدی 626 00:26:22,398 --> 00:26:24,231 .خیلی متأسفم 627 00:26:25,324 --> 00:26:27,101 .می‌دونستم 628 00:26:29,798 --> 00:26:31,098 .خدا داره مجازاتم می‌کنه 629 00:26:31,140 --> 00:26:32,807 .نه، مطلقاً نه 630 00:26:32,809 --> 00:26:35,170 ...این فقط یه رشدِ تصادفی - مذهبی‌ای؟ - 631 00:26:35,311 --> 00:26:36,607 .آره 632 00:26:36,699 --> 00:26:39,900 .یا حداقل بودم 633 00:26:41,583 --> 00:26:44,318 .خیلی وقته به خدا فکر نکردم 634 00:26:44,320 --> 00:26:47,154 ...اما اینجا بودن 635 00:26:47,156 --> 00:26:49,390 مطمئنی نمی‌خوای با والدینت تماس بگیریم؟ 636 00:26:49,392 --> 00:26:53,098 .نه. نمی‌تونم توی چشماشون نگاه کنم 637 00:26:54,149 --> 00:26:55,815 .مخصوصاً پدرم 638 00:26:56,379 --> 00:26:59,113 .خوب، والدین برای همین هستن دیگه 639 00:26:59,435 --> 00:27:01,669 .که مجبورم نباشی همه‌ی اینارو تنهایی انجام بدی 640 00:27:02,247 --> 00:27:05,043 می‌تونستی به پدرت بگی که فاحشه‌ای؟ 641 00:27:05,848 --> 00:27:07,965 .اشتباه کردی 642 00:27:08,344 --> 00:27:09,844 .همه‌ش همین 643 00:27:09,846 --> 00:27:13,280 644 00:27:13,282 --> 00:27:15,749 645 00:27:15,751 --> 00:27:18,052 علائم حیاتی بیمار؟ - .ثابتن - 646 00:27:18,054 --> 00:27:19,486 جنین چطوره؟ - .اونم ثابته - 647 00:27:19,488 --> 00:27:20,888 .بسیارخوب 648 00:27:20,890 --> 00:27:23,057 همه آماده‌ان؟ 649 00:27:23,059 --> 00:27:24,325 .چاقوی جراحی 650 00:27:32,657 --> 00:27:34,191 651 00:27:36,805 --> 00:27:37,938 .منقبض‌کننده 652 00:27:52,020 --> 00:27:53,791 .بسیارخوب 653 00:27:53,956 --> 00:27:55,689 .برشِ رحم 654 00:27:55,691 --> 00:27:58,292 655 00:27:58,294 --> 00:27:59,360 656 00:27:59,362 --> 00:28:00,561 657 00:28:00,563 --> 00:28:02,663 .تی‌ای‌ای نشون میده دیواره‌ی بطنی هيپوكينيس کرده 658 00:28:02,665 --> 00:28:04,498 .فشار سیستولی 90ـه .بهم یه کاتتر سوان گنز بده 659 00:28:04,500 --> 00:28:06,293 .عملکردِ آی‌وی داره کاهش پیدا می‌کنه - .داره حمله‌ی قلبی بهش دست میده - 660 00:28:06,295 --> 00:28:07,480 .ازت می‌خوام شکاف‌رو ببندی 661 00:28:07,505 --> 00:28:09,582 .انجامش بده.سوزن‌گیر - !فلورسكپ‌رو بیار اینجا - 662 00:28:09,607 --> 00:28:11,672 .می‌خوام براش بالون بذارم 663 00:28:11,674 --> 00:28:14,141 664 00:28:14,625 --> 00:28:16,407 باربرا؟ 665 00:28:17,313 --> 00:28:19,580 .حین جراحی یه مشکلی پیش اومد 666 00:28:19,582 --> 00:28:22,016 .یه لخته‌ی خون سرخرگ قلب‌رو مسدود کرده بود 667 00:28:22,018 --> 00:28:23,828 .تونستیم به موقع گیرش بندازیم 668 00:28:23,891 --> 00:28:25,152 بچه‌ام چیشد؟ 669 00:28:25,154 --> 00:28:26,992 .شرایطِ جین پایداره 670 00:28:27,657 --> 00:28:30,711 .این اتفاق قبل از اینکه رحم‌رو باز کنیم افتاد 671 00:28:31,027 --> 00:28:33,027 پس، دوباره برمیگردیم همونجایی که بودیم؟ 672 00:28:33,575 --> 00:28:35,434 .همین الان یه سکته‌رو رد کردی 673 00:28:35,498 --> 00:28:36,597 .مهم نیست برام 674 00:28:36,599 --> 00:28:38,265 .حالا انتخابِ دیگه‌ای وجود نداره 675 00:28:38,267 --> 00:28:40,701 ،اگه سقط نکنیم و جنین توی رحم بمیره 676 00:28:40,703 --> 00:28:43,203 .لخته‌ی ایجاد شده قلب و مغزت‌رو احاطه می‌کنه 677 00:28:43,205 --> 00:28:45,372 .که دقیقاً دلیله که چرا باید دوباره انجامش بدیم 678 00:28:47,151 --> 00:28:48,963 داری چی میگی؟ 679 00:28:49,073 --> 00:28:50,778 .باید تومور رو دربیارین 680 00:28:50,780 --> 00:28:53,514 681 00:28:53,516 --> 00:28:55,845 .قبل‌تر التماسم کردی که جراحی‌رو انجام ندم 682 00:28:56,032 --> 00:28:57,799 .فکر می‌کردم می‌تونم با صحبت قانعش کنم 683 00:28:57,887 --> 00:29:00,017 .الان می‌دونم که نمی‌تونم 684 00:29:00,589 --> 00:29:02,623 .یا انجامش می‌دی، یا میمیره 685 00:29:02,625 --> 00:29:06,193 686 00:29:06,195 --> 00:29:07,695 ،قبلاً، اگه ازمون شکایت میشد 687 00:29:07,697 --> 00:29:09,463 ،حداقل یکی‌شون طرفمونه 688 00:29:09,465 --> 00:29:11,532 ...اما الان، جفتشون هم‌نظرن 689 00:29:11,534 --> 00:29:13,801 میتونن ازمون برای اینکه جراحی‌رو انجام ندادیم شکایت کنن؟ 690 00:29:13,803 --> 00:29:15,903 .می‌تونن بگن که دیگه اهمیت ندادیم 691 00:29:15,905 --> 00:29:17,304 .ما هنوزم اهمیت می‌دیم 692 00:29:17,306 --> 00:29:18,539 .فقط نه اون اهمیتی که می‌خوان 693 00:29:18,541 --> 00:29:20,478 .که اشتباهِ توعه 694 00:29:20,776 --> 00:29:23,410 ،اگه یه امیدِدوباره بهش نداده بودی 695 00:29:23,412 --> 00:29:24,878 .ممکن بود بتونیم باهاش کنار بیاییم 696 00:29:25,189 --> 00:29:27,081 دردِمحلِ شکاف چطوراس؟ 697 00:29:27,083 --> 00:29:28,749 .از 10، 5 ـه 698 00:29:28,751 --> 00:29:30,084 .داروت‌رو بیشتر می‌کنم 699 00:29:30,086 --> 00:29:31,418 توی قفسه‌ی سینه‌ات درد نداری؟ 700 00:29:31,420 --> 00:29:33,454 .نه. قلبم اتفاقاً خیلی احساسِ خوبی داره 701 00:29:34,721 --> 00:29:36,573 .خوبه 702 00:29:36,726 --> 00:29:41,862 703 00:29:41,887 --> 00:29:43,941 ،اگه نمی‌خواد به حاملگی پایان بده .کاری نیست که بتونیم انجام بدیم 704 00:29:43,966 --> 00:29:46,251 پس فقط بفرستیمش خونه بمیره؟ - .تصمیمِ خودشه - 705 00:29:46,276 --> 00:29:47,668 می‌تونیم بهش بگیم که می‌خواییم 706 00:29:47,670 --> 00:29:48,702 .جراحی جنین‌رو انجام بدیم 707 00:29:48,704 --> 00:29:51,171 ...اما وقتیکه زیرِتیغ رفت - .وانمود می‌کنم هیچوقت همچین چیزی نگفتی - 708 00:29:51,173 --> 00:29:52,840 ...اگه تنها راهِ نجاتِ زندگیش باشه 709 00:29:52,842 --> 00:29:54,308 .این دقیقاً همون چیزیه که ازش حرف میزنم 710 00:29:54,310 --> 00:29:56,510 نباید برای متقاعد کردنِ یه آدمِ متمایل به 711 00:29:56,512 --> 00:29:57,611 به خودکشی،دروغ بگی که چی از لبه نپره پایین؟ 712 00:29:57,613 --> 00:29:59,079 دروغِ آگاهانه به یه بیمار 713 00:29:59,081 --> 00:30:01,536 ...درموردِ یه عملِ‌جراحی بزرگ - !باشه، باشه! هی - 714 00:30:01,825 --> 00:30:03,717 .دروغ گفتن به بیمار یه چیزه 715 00:30:03,719 --> 00:30:05,452 ...انجامِ جراحی بدونِ رضایتشون 716 00:30:05,454 --> 00:30:08,077 .اشتباه و غیرقانونیه - .و دیوونگی - 717 00:30:08,190 --> 00:30:09,561 ...من فقط 718 00:30:09,625 --> 00:30:11,025 .نمی‌خوام همچین کاری کنم 719 00:30:11,027 --> 00:30:15,562 720 00:30:15,564 --> 00:30:16,730 721 00:30:16,732 --> 00:30:18,399 .تنها انتخابمون نیست 722 00:30:18,526 --> 00:30:20,968 ازم می‌خوای جراحی جنین‌رو دوباره امتحان کنم؟ 723 00:30:20,970 --> 00:30:22,569 .اگه تنها راهِ نجاتِ جونشه 724 00:30:22,571 --> 00:30:24,471 .اولین بار، تنها راهِ نجاتِ جونش بود 725 00:30:24,496 --> 00:30:25,754 اما حمله‌ی قلبی مجدد اونم 726 00:30:25,779 --> 00:30:27,673 .یه روز بعد از اولی، منجر به مرگش میشه 727 00:30:27,698 --> 00:30:28,909 .شاید نه 728 00:30:28,911 --> 00:30:31,995 ...متأسفم وسطِ حرفتون میپرم اما من 729 00:30:32,181 --> 00:30:34,238 .یه ایده‌ای دارم 730 00:30:34,450 --> 00:30:36,917 چی میشه اگه ما قبل از اینکه خودش‌رو بکشه، بکشیمش؟ 731 00:30:36,919 --> 00:30:41,255 732 00:30:41,257 --> 00:30:43,957 قلبتون‌رو متوقف می‌کنیم و به بای‌پس وصلتون می‌کنیم 733 00:30:43,959 --> 00:30:45,159 .برای مدتی که جراحی درحالِ انجامه 734 00:30:45,161 --> 00:30:46,393 دچارِ حمله‌ی قلبی نمی‌شین 735 00:30:46,395 --> 00:30:48,095 .اگه قلبتون نزنه 736 00:30:48,097 --> 00:30:50,130 .این شرِ مهمترین خط‌ رو از جراحی می‌کنه 737 00:30:50,132 --> 00:30:52,366 اما مگه لخته‌هام برای مغزش خطرناک نیست؟ 738 00:30:52,368 --> 00:30:54,635 ،اینکار کاملاً خطرات‌رو از بین نمیبره 739 00:30:54,637 --> 00:30:57,104 .اما بزرگترین‌شون رو حذف می‌کنه 740 00:30:57,106 --> 00:30:59,173 741 00:30:59,175 --> 00:31:00,607 .ممنون 742 00:31:01,337 --> 00:31:03,407 .صبحِ اولِ‌وقت جراحی‌رو انجام می‌دیم 743 00:31:11,719 --> 00:31:13,387 744 00:31:33,661 --> 00:31:35,822 !شیر آبم‌رو درس کردی 745 00:31:36,181 --> 00:31:37,644 از زمان چیزی سرت میشه؟ 746 00:31:37,646 --> 00:31:39,179 !شیر آبم‌رو درس کردی 747 00:31:39,181 --> 00:31:41,115 .خواهش می‌کنم. حالا برو دیگه 748 00:31:41,117 --> 00:31:43,450 !توی لیست نبود 749 00:31:43,452 --> 00:31:45,285 .شیرِآب. توی لیست نبود 750 00:31:45,287 --> 00:31:47,161 .نباید بهش دست می‌زدی 751 00:31:47,378 --> 00:31:51,083 پس بعد از اینکه همه چیزرو درست کردم ،برای این بیدارم کردی 752 00:31:51,293 --> 00:31:53,393 ...که یه چیز دیگه‌رو درست کردم 753 00:31:53,395 --> 00:31:56,097 .توی لیست نبود چون من قبلاً درستش کرده بودم 754 00:31:56,246 --> 00:31:57,879 .خوب، تو اشتباه درستش کرده بودی 755 00:31:57,967 --> 00:32:00,362 .چونکه هنوز چکه می‌‌کرد - .نیاز داشتم چکه کنه - 756 00:32:00,436 --> 00:32:02,669 .با همون سرعتی که سینکم توی کاسپر چکه می‌کرد 757 00:32:02,671 --> 00:32:03,904 .قبلاً خیلی آروم بود 758 00:32:03,906 --> 00:32:05,539 .حالا باید همه‌شو از اول درست کنم 759 00:32:05,541 --> 00:32:07,162 .عادلانه نیست 760 00:32:07,330 --> 00:32:08,863 .خسته شدم 761 00:32:08,944 --> 00:32:10,410 اگه سینکت رو دوست نداری 762 00:32:10,412 --> 00:32:13,013 .یا هرچیز دیگه‌ای توی آپارتمانت؟ جابجا شو 763 00:32:13,015 --> 00:32:16,350 ،اگه یه بارِ دیگه بعد از 5 عصر بیای اینجا 764 00:32:16,504 --> 00:32:18,935 .دندونات‌رو توی دهنت خورد می‌کنم 765 00:32:19,388 --> 00:32:25,259 766 00:32:30,256 --> 00:32:33,659 767 00:32:33,684 --> 00:32:37,419 768 00:32:37,444 --> 00:32:41,579 769 00:32:45,084 --> 00:32:49,921 770 00:32:52,658 --> 00:32:57,795 771 00:32:57,972 --> 00:33:02,367 772 00:33:02,833 --> 00:33:05,180 773 00:33:05,288 --> 00:33:08,673 774 00:33:11,561 --> 00:33:13,595 775 00:33:13,686 --> 00:33:16,147 776 00:33:19,431 --> 00:33:23,927 777 00:33:25,312 --> 00:33:30,444 778 00:33:32,742 --> 00:33:34,995 779 00:33:35,070 --> 00:33:37,344 780 00:33:37,453 --> 00:33:39,422 781 00:33:42,187 --> 00:33:46,521 782 00:33:46,581 --> 00:33:48,264 783 00:33:48,289 --> 00:33:50,789 784 00:33:50,896 --> 00:33:52,896 785 00:33:52,975 --> 00:33:55,858 786 00:33:55,990 --> 00:33:58,756 787 00:33:58,818 --> 00:34:00,950 788 00:34:01,015 --> 00:34:06,558 789 00:34:06,655 --> 00:34:08,693 790 00:34:08,790 --> 00:34:10,661 791 00:34:10,725 --> 00:34:15,412 792 00:34:15,463 --> 00:34:17,363 793 00:34:17,419 --> 00:34:20,013 794 00:34:20,068 --> 00:34:24,703 795 00:34:24,773 --> 00:34:28,328 796 00:34:28,648 --> 00:34:31,897 797 00:34:31,954 --> 00:34:33,820 !اعصاب عینِ نی هستن - ...شاون...این - 798 00:34:33,822 --> 00:34:36,423 ،لازمه عصبِ‌شرمگاهی‌رو قطع کنیم که تومورو خارج کنیم 799 00:34:36,425 --> 00:34:38,058 ...اما اگه انتهاش‌رو مجدد بهم وصل کنیم 800 00:34:38,060 --> 00:34:40,160 .تومور 4 سانتی‌متر طول داره 801 00:34:40,162 --> 00:34:42,128 ،فاصله‌ی خیلی زیادیه که بشه انتهاش‌رو مجدد بهم وصل کرد 802 00:34:42,130 --> 00:34:43,363 . و اعصاب کش نمیان 803 00:34:43,365 --> 00:34:44,798 .نیازی نیست کشش بیاریم 804 00:34:44,800 --> 00:34:47,334 می‌تونیم انتهای دورِ عصبِ‌شرمگاهی‌رو 805 00:34:47,336 --> 00:34:49,002 از داخلِ رانش به 806 00:34:49,004 --> 00:34:50,971 .عصب‌ِپوستی فمورال وصل کنیم 807 00:34:52,934 --> 00:34:56,076 ترجیح میدین احساسات‌رو توی ران از دست بدین یا اندام تناسلی؟ 808 00:34:56,536 --> 00:34:58,345 .ران، صددرصد 809 00:34:59,270 --> 00:35:01,176 درست میگه؟ 810 00:35:01,264 --> 00:35:02,630 می‌تونیم انجامش بدیم؟ 811 00:35:03,090 --> 00:35:04,851 بهتر بود این موضوع‌رو قبل از 812 00:35:04,853 --> 00:35:07,903 ،ملاقات با بیمار مطرح می‌کردی 813 00:35:08,208 --> 00:35:10,512 .اما، آره، فکر کنم بشه 814 00:35:11,026 --> 00:35:15,695 815 00:35:15,697 --> 00:35:17,912 .بخیه‌رو ببر 816 00:35:18,233 --> 00:35:21,201 817 00:35:21,203 --> 00:35:24,671 .عصبِ پیوندی سرجاشه .بیایین ببینیم کار می‌کنه یا نه 818 00:35:24,673 --> 00:35:34,681 819 00:35:34,683 --> 00:35:37,484 .الکترود هدایتی سرجاشونن 820 00:35:37,486 --> 00:35:38,518 .یه پالس بده 821 00:35:39,587 --> 00:35:40,620 822 00:35:40,622 --> 00:35:42,856 823 00:35:42,858 --> 00:35:43,857 .دوباره 824 00:35:43,859 --> 00:35:44,991 825 00:35:44,993 --> 00:35:46,760 .دوباره 826 00:35:46,762 --> 00:35:47,794 827 00:35:47,796 --> 00:35:49,095 .دوباره - .باشه، مورفی، فهمیدیم 828 00:35:49,097 --> 00:35:50,263 .ایده‌ات درست از آب دراومد 829 00:35:50,265 --> 00:35:51,264 .آفرین. هردوتون کارتون خوب بود 830 00:35:51,266 --> 00:35:53,539 .ممنون - .ممنون - 831 00:35:53,869 --> 00:35:57,871 ،حدس می‌زنم ملندز این‌رو بهتون نگه 832 00:35:57,873 --> 00:36:00,040 .اما جفتتون کارتون معرکه‌ست 833 00:36:00,042 --> 00:36:03,609 و اگه هرکدوموتو چیزی نیاز داشتین ،حتی اگه خواستین فقط صحبت کنین 834 00:36:03,845 --> 00:36:05,986 .درِاتاقم همیشه به روتون بازه 835 00:36:06,254 --> 00:36:08,548 .ویکریلِ 4-0 - .بله، دکتر - 836 00:36:08,616 --> 00:36:09,977 .ویکریلِ 4-0 837 00:36:10,322 --> 00:36:12,686 838 00:36:12,688 --> 00:36:14,654 .بای‌پس وصل شده 839 00:36:15,756 --> 00:36:17,357 .کلمپِ‌ضربدری آئورت 840 00:36:17,359 --> 00:36:23,530 841 00:36:23,532 --> 00:36:24,898 آماده‌ای؟ 842 00:36:26,467 --> 00:36:27,534 .قلب‌رو تخلیه کن 843 00:36:27,536 --> 00:36:28,535 .شست‌وشو 844 00:36:28,537 --> 00:36:32,372 845 00:36:32,374 --> 00:36:35,175 846 00:36:36,754 --> 00:36:38,794 .برای سزارین آماده‌ش کنین 847 00:36:39,214 --> 00:36:41,881 848 00:36:48,156 --> 00:36:50,156 .دکتر آندروز 849 00:36:51,026 --> 00:36:52,702 .جراحی به خوبی پیش رفت 850 00:36:52,784 --> 00:36:55,528 .اما چیزی اون پایین احساس نمی‌کنم 851 00:36:55,530 --> 00:36:56,930 ،هنوز اثر داروها از بین نرفته ...پس قراره 852 00:36:56,932 --> 00:36:58,531 قراره 6 ماه تا یکسال وقت ببره 853 00:36:58,533 --> 00:37:00,526 .که احساسات‌ کاملاً برگردن 854 00:37:00,669 --> 00:37:02,268 یه مدتی مغزت زمان نیاز داره 855 00:37:02,270 --> 00:37:03,736 .تا بفهمه چیکار کردیم 856 00:37:03,738 --> 00:37:06,072 .اما عصبِ‌پیوندی کاملاً درست کار می‌کنه 857 00:37:06,074 --> 00:37:07,507 .حالت خوب میشه 858 00:37:07,509 --> 00:37:08,741 .ممنون 859 00:37:09,227 --> 00:37:11,377 می‌شه یه لطفی در حقم بکنی؟ 860 00:37:11,379 --> 00:37:12,512 .حتماً 861 00:37:14,715 --> 00:37:16,082 .به والدینم زنگ بزن 862 00:37:16,562 --> 00:37:18,351 .حتماً 863 00:37:18,353 --> 00:37:24,324 864 00:37:24,326 --> 00:37:25,589 .تیغِ‌جراحی 865 00:37:25,769 --> 00:37:27,261 .تیغِ‌جراحی 866 00:37:27,449 --> 00:37:36,202 867 00:37:36,204 --> 00:37:46,212 868 00:37:46,214 --> 00:37:52,051 869 00:37:52,053 --> 00:37:53,617 .بووی 870 00:37:53,667 --> 00:37:55,386 .بووی 871 00:37:55,557 --> 00:38:05,565 872 00:38:05,567 --> 00:38:07,400 873 00:38:07,402 --> 00:38:09,035 بای‌پس در چه احواله؟ 874 00:38:09,060 --> 00:38:13,228 875 00:38:13,251 --> 00:38:15,996 دکتر کلو، حواستون هست؟ - .آره - 876 00:38:16,105 --> 00:38:18,478 .اوه، امم، فشار سیاهرگِ‌میانی که خوبه 877 00:38:18,480 --> 00:38:20,187 .کشیدگیِ اکسیژنِ بای‌پس 200 هستش 878 00:38:20,281 --> 00:38:22,749 .خوبه - .اینم از ترمیمِ ساكروم جنین - 879 00:38:22,751 --> 00:38:24,859 .می‌خواییم این بچه‌رو برگردونیم جایی که بهش تعلق دراه 880 00:38:25,672 --> 00:38:27,405 بچه؟ 881 00:38:27,855 --> 00:38:30,089 .اولین بارِه که بهش نگفتی جنین 882 00:38:31,231 --> 00:38:32,832 .فقط یه اصطلاحه 883 00:38:32,927 --> 00:38:42,935 884 00:38:42,937 --> 00:38:44,537 885 00:38:44,539 --> 00:38:45,772 .بهت که گفتم 886 00:38:45,953 --> 00:38:48,007 .آره، گفتی 887 00:38:48,274 --> 00:38:51,375 ...لازمه چهارماهِ آینده‌رو توی تخت بمونی 888 00:38:51,513 --> 00:38:53,946 .اما شرایطِ تو و پسرت عالیه 889 00:38:54,644 --> 00:38:55,982 .هی 890 00:38:56,308 --> 00:38:58,418 .می‌خواستیم سورپرایز باشه 891 00:38:58,464 --> 00:39:00,363 .اوپس 892 00:39:00,525 --> 00:39:02,355 .یه اشتباهِ احمقانه 893 00:39:03,658 --> 00:39:05,158 894 00:39:06,328 --> 00:39:07,894 !بله 895 00:39:07,896 --> 00:39:10,496 .امشب صددرصد جشن می‌گیریم 896 00:39:10,498 --> 00:39:12,699 .واو، واو، واو، واو .مورفی، بیخیال خواب 897 00:39:12,701 --> 00:39:14,400 .باهامون میای 898 00:39:14,402 --> 00:39:15,835 کجا میرین؟ - .بیرون - 899 00:39:15,837 --> 00:39:17,637 .نوشیدنی میزنیم- .تشنه نیستم - 900 00:39:17,639 --> 00:39:19,272 .احمق نباش - .هی - 901 00:39:19,274 --> 00:39:20,840 ...فقط منظور این بود 902 00:39:20,895 --> 00:39:22,408 .بیا بریم، رفیق 903 00:39:22,410 --> 00:39:25,088 .همین الان زندگی جنسیِ یه دختر 18 ساله‌رو نجات دادی 904 00:39:25,413 --> 00:39:26,746 . و منم دوتا زندگی‌رو نجات دادم 905 00:39:26,748 --> 00:39:28,181 .نوشیدنی می‌خوریم 906 00:39:30,784 --> 00:39:31,918 .بی‌خیال، شاون 907 00:39:34,542 --> 00:39:36,120 .باشه 908 00:39:36,424 --> 00:39:38,331 .ایول 909 00:39:38,560 --> 00:39:41,694 910 00:39:41,696 --> 00:39:47,447 911 00:39:47,472 --> 00:39:50,272 912 00:39:50,371 --> 00:39:52,004 913 00:39:52,006 --> 00:39:53,376 .بسیارخوب 914 00:39:53,401 --> 00:39:55,798 .الان باید برم خونه 915 00:39:55,950 --> 00:39:57,716 .خوش میگذره. نگران نباش 916 00:39:57,804 --> 00:39:59,170 .زیاد نمیمونیم 917 00:40:01,120 --> 00:40:04,432 918 00:40:04,814 --> 00:40:10,454 919 00:40:24,938 --> 00:40:27,223 .سلام، شاون 920 00:40:27,842 --> 00:40:29,794 .سلام، کالین 921 00:40:30,371 --> 00:40:33,405 .شنیدم استیو بهت مجله‌‌ی بابام‌رو نشون داده 922 00:40:33,548 --> 00:40:35,181 ازش خوشت اومد؟ 923 00:40:37,922 --> 00:40:40,223 .نگران نباش. به کسی نمی‌گم 924 00:40:42,556 --> 00:40:44,872 .چیزی برای خجالت وجود نداره 925 00:40:45,126 --> 00:40:47,802 .همه‌ی مردا همچون چیزایی‌رو دوست دارن 926 00:40:49,248 --> 00:40:51,114 می‌خوای یه رازی درمورد خودم بهت بگم؟ 927 00:40:52,534 --> 00:40:53,966 .فکر می‌کنم واقعاً بامزه‌ای 928 00:40:55,685 --> 00:40:57,270 .بوی آدامس‌بادکنکی می‌دی 929 00:40:57,272 --> 00:40:59,438 .می‌دونم. از برقِ‌لبمه 930 00:40:59,440 --> 00:41:02,475 931 00:41:02,477 --> 00:41:03,776 .بیا اینجا 932 00:41:05,379 --> 00:41:07,498 .بیا اینجا، احمق جون 933 00:41:08,016 --> 00:41:10,449 934 00:41:10,451 --> 00:41:11,784 فکر می‌کنی خوشگلم؟ 935 00:41:13,754 --> 00:41:15,388 .منم ازت خوشم میاد 936 00:41:15,390 --> 00:41:19,458 937 00:41:19,460 --> 00:41:21,661 اگه ماله خودت‌رو بهم نشون بدی .ماله خودم‌رو بهت نشون می‌دم 938 00:41:24,631 --> 00:41:26,955 .بجنب. کنجکاوم 939 00:41:27,569 --> 00:41:29,332 .باید کنجکاو باشی 940 00:41:29,777 --> 00:41:31,589 می‌تونم ببوسمت؟ 941 00:41:33,215 --> 00:41:35,271 .می‌خوام بدونم چه احساسی داره 942 00:41:35,833 --> 00:41:37,896 ...بهت یه بوس می‌دم 943 00:41:37,983 --> 00:41:39,182 .اگه نشونم بدی 944 00:41:39,466 --> 00:41:40,693 چی‌رو نشونت بدم؟ 945 00:41:40,760 --> 00:41:42,760 .می‌دونی. شلوارت‌رو بکش پایین 946 00:41:42,817 --> 00:41:43,850 .نه 947 00:41:43,852 --> 00:41:45,656 .بیخیال، شاون 948 00:41:45,748 --> 00:41:48,048 .نه. بایدبرم 949 00:41:48,089 --> 00:41:49,851 950 00:41:49,876 --> 00:41:52,058 اوه، خدای من.باورم نمیشه .داشتی درش میاوردی 951 00:41:52,060 --> 00:41:53,292 !نه، همچین کاری نمی‌کردم 952 00:41:53,294 --> 00:41:56,143 .بعدم فکر کن یه اسکولِ‌چندشی مثل تورو بوس کنم 953 00:41:56,242 --> 00:41:58,706 .تنهاش بذار! بیا 954 00:41:58,833 --> 00:42:00,466 955 00:42:00,468 --> 00:42:03,729 956 00:42:03,771 --> 00:42:07,004 .بسیارخوب، دوستان، به سلامتی. به سلامتی خودمون 957 00:42:07,120 --> 00:42:08,957 .چونکه ترکوندیم 958 00:42:09,012 --> 00:42:10,343 .چیزه دیگه‌ای لازم نیست گفته شه 959 00:42:10,444 --> 00:42:12,590 .به سلامتی - .به سلامتی - 960 00:42:12,715 --> 00:42:16,413 « Violet مترجـم: غـزل » 961 00:42:16,484 --> 00:42:19,219 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 962 00:42:19,265 --> 00:42:22,965 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد » «« Soroushabg@Yahoo.Com »»