1 00:00:00,906 --> 00:00:02,523 Précédemment... 2 00:00:02,569 --> 00:00:04,078 Est-ce que c'est dur 3 00:00:04,108 --> 00:00:06,381 d'agir comme un humain normal ? 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,432 Arrête de caresser ce foutu lapin ! 5 00:00:09,458 --> 00:00:11,333 On ne rentrera plus jamais. 6 00:00:11,410 --> 00:00:13,010 On est ensemble, c'est l'essentiel. 7 00:00:13,012 --> 00:00:16,446 Mon frère est monté au paradis devant mes yeux. 8 00:00:18,149 --> 00:00:19,884 N'oublie jamais, tu es intelligent. 9 00:00:19,885 --> 00:00:22,085 Et je suis fier de toi, Shaun. 10 00:00:27,561 --> 00:00:28,827 Papa ? 11 00:00:36,798 --> 00:00:38,036 Tu m'as aussi manqué ! 12 00:00:38,037 --> 00:00:39,899 Penny, viens. 13 00:00:40,173 --> 00:00:41,851 Reste. 14 00:00:42,085 --> 00:00:44,319 Papa. 15 00:00:44,344 --> 00:00:46,476 Désolé d'arriver si tôt. Mon avion vient d'atterrir. 16 00:00:46,478 --> 00:00:48,445 En fait, tu es un peu en retard. 17 00:00:48,448 --> 00:00:49,713 De cinq semaines. 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,787 Je sais. Je sais. 19 00:00:52,853 --> 00:00:56,679 Je suis désolé. C'est une longue histoire. 20 00:00:56,923 --> 00:00:58,789 Mais c'était comment ? 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,924 C'était l'enterrement de ta mère. 22 00:01:04,129 --> 00:01:05,596 Papa, je suis... 23 00:01:16,442 --> 00:01:18,710 Tu as mon numéro. 24 00:01:18,712 --> 00:01:21,164 Ça ne marche que si tu y réponds. 25 00:01:28,688 --> 00:01:30,153 Papa ? 26 00:01:30,156 --> 00:01:31,756 Papa ? 27 00:01:31,757 --> 00:01:33,358 Papa ! 28 00:01:33,359 --> 00:01:35,359 Ça va ? 29 00:01:35,361 --> 00:01:37,061 Tu n'arrives plus à respirer ? 30 00:01:37,063 --> 00:01:39,354 Je vais appeler à l'aide. 31 00:01:41,134 --> 00:01:42,599 Le 911 ? Mon père s'est évanoui ! 32 00:01:42,602 --> 00:01:44,234 Il n'arrive plus à respirer, vite ! 33 00:01:44,236 --> 00:01:45,474 Tiens bon, papa ! 34 00:01:52,912 --> 00:01:54,545 Bonjour à tous ! 35 00:01:54,546 --> 00:01:56,381 Pile à l'heure. Tu as dormi ici 36 00:01:56,383 --> 00:01:59,150 ou tu as utilisé un appareil de téléportation ? 37 00:01:59,152 --> 00:02:01,585 J'ai utilisé un appareil de téléportation. 38 00:02:03,322 --> 00:02:05,689 Les questions absurdes impliquent généralement le sarcasme, 39 00:02:05,692 --> 00:02:08,359 et j'ai remarqué qu'on y répond souvent de façon sarcastique. 40 00:02:08,360 --> 00:02:09,426 Bien joué. 41 00:02:09,429 --> 00:02:12,229 La trauma veut une consultation pour un homme de 66 ans 42 00:02:12,231 --> 00:02:14,498 qui s'est évanoui suite à un choc anaphylactique, 43 00:02:14,501 --> 00:02:16,533 compliqué par un arrêt respiratoire. 44 00:02:16,536 --> 00:02:18,068 Son fils revient de Thaïlande. 45 00:02:18,070 --> 00:02:20,204 Presque aussitôt, le père a eu sa réaction allergique. 46 00:02:22,509 --> 00:02:24,008 Le patient a des allergies : 47 00:02:24,009 --> 00:02:25,409 Pollen, moisissure, crustacés... 48 00:02:25,412 --> 00:02:27,478 Mais aucun allergène correspondant n'est visible. 49 00:02:27,479 --> 00:02:29,927 Pourquoi faire une consultation de chirurgie pour une allergie ? 50 00:02:29,953 --> 00:02:31,425 Non. La consultation porte 51 00:02:31,450 --> 00:02:33,651 sur son atroce douleur abdominale à présent. 52 00:02:36,756 --> 00:02:39,156 Comme vous pouvez l'entendre. 53 00:02:39,259 --> 00:02:42,647 M. Wilks, bonjour. Je suis le Dr Neil Melendez. 54 00:02:42,829 --> 00:02:44,662 On m'a dit que vous aviez des douleurs abdominales. 55 00:03:09,308 --> 00:03:14,823 - Synchro par kinglouisxx - Traduit par la communauté - www.addic7ed.com - 56 00:03:20,120 --> 00:03:21,686 Le type avait de sacrées douleurs... 57 00:03:21,687 --> 00:03:23,086 valant 10 mg de morphine. 58 00:03:23,110 --> 00:03:25,021 Les résultats montrent une lipase élevée, 59 00:03:25,024 --> 00:03:26,924 une amylase, des enzymes pancréatiques. 60 00:03:26,925 --> 00:03:28,158 Le pancréas a grossi. 61 00:03:28,161 --> 00:03:30,561 Ça peut être une pancréatite, provoquée par l'alcool. 62 00:03:30,562 --> 00:03:32,062 Selon le fils, le père sentait l'alcool 63 00:03:32,064 --> 00:03:33,230 à 6 h du matin. 64 00:03:33,233 --> 00:03:35,199 L'anaphylaxie est connue pour précipiter 65 00:03:35,200 --> 00:03:37,001 les crises de pancréatite. 66 00:03:37,002 --> 00:03:38,401 Ça doit être ça, alors. 67 00:03:40,506 --> 00:03:42,473 Donc vous n'êtes pas du tout d'accord. 68 00:03:42,474 --> 00:03:44,241 Tous ceux démarrant la journée au mimosa 69 00:03:44,243 --> 00:03:46,248 ne bousillent pas leur pancréas. 70 00:03:46,304 --> 00:03:47,912 Vous devez voir bien mieux que moi. 71 00:03:47,913 --> 00:03:49,913 Car je ne vois pas le pancréas entier 72 00:03:49,915 --> 00:03:51,816 à cause d'un excès de gaz intestinal. 73 00:03:54,252 --> 00:03:56,687 Demandons un scan abdominal pour mieux voir. 74 00:03:56,688 --> 00:03:58,256 Et voilà. 75 00:03:58,258 --> 00:03:59,813 Où diable est Murphy ? 76 00:03:59,814 --> 00:04:01,301 C'est une fracture grave, 77 00:04:01,324 --> 00:04:03,003 mais tu n'auras pas besoin de broches. 78 00:04:03,028 --> 00:04:04,895 Les jeunes os tendent à guérir très bien. 79 00:04:04,897 --> 00:04:08,699 "Les jeunes os" ? C'est pas une BD de Star Trek ? 80 00:04:11,302 --> 00:04:13,905 Je ne sais pas. 81 00:04:13,907 --> 00:04:15,338 C'était une blague. 82 00:04:15,341 --> 00:04:16,641 Où sont tes parents ? 83 00:04:16,643 --> 00:04:18,509 Ils arrivent. Ils travaillent en ville, 84 00:04:18,511 --> 00:04:20,278 c'est une longue route pour eux. 85 00:04:20,279 --> 00:04:22,146 J'étais en voyage scolaire, 86 00:04:22,148 --> 00:04:23,680 et j'ai trébuché tout seul. 87 00:04:23,682 --> 00:04:26,451 Bien sûr, juste devant Shelby Lomar. 88 00:04:26,452 --> 00:04:27,851 Au moins c'était dégueulasse, 89 00:04:27,853 --> 00:04:30,088 donc ça m'a valu des points de sympathie. 90 00:04:33,225 --> 00:04:34,792 Je m'attendrais à ce que la cause 91 00:04:34,793 --> 00:04:36,560 soit un accident plus grave. 92 00:04:36,562 --> 00:04:37,694 Juste un voyage. 93 00:04:37,697 --> 00:04:38,862 Ça m'arrive souvent. 94 00:04:38,865 --> 00:04:41,365 Que puis-je dire ? Je suis maladroit. 95 00:04:41,367 --> 00:04:43,401 Oui. Suis mon doigt. 96 00:04:49,875 --> 00:04:51,242 Tu as un nystagmus... 97 00:04:51,244 --> 00:04:53,377 un mouvement involontaire de l'oeil. 98 00:04:53,379 --> 00:04:55,480 Qu'est-ce que ça veut dire ? 99 00:04:55,481 --> 00:04:57,348 Lors de ta chute, t'es-tu cogné la tête ? 100 00:04:58,485 --> 00:04:59,983 J'ai une lésion cérébrale ? 101 00:04:59,985 --> 00:05:02,552 Le nystagmus peut être un signe d'un problème neurologique. 102 00:05:03,516 --> 00:05:06,084 Ça expliquerait ma mauvaise note en sciences sociales. 103 00:05:07,560 --> 00:05:09,860 C'était une autre blague, non ? 104 00:05:11,997 --> 00:05:14,298 Je vais demander un scan crânien. 105 00:05:14,300 --> 00:05:15,733 Foncez. 106 00:05:18,903 --> 00:05:20,538 Est-ce que tu dors ? 107 00:05:20,540 --> 00:05:21,973 - Oui. - Vraiment ? 108 00:05:21,975 --> 00:05:23,473 Tu dors vraiment ? 109 00:05:23,475 --> 00:05:24,809 J'étais à l'heure. 110 00:05:24,810 --> 00:05:25,843 C'est bien. 111 00:05:25,845 --> 00:05:28,178 J'ai utilisé un appareil de téléportation. 112 00:05:32,685 --> 00:05:34,918 Un formulaire de radiologie, s'il vous plaît. 113 00:05:39,992 --> 00:05:41,742 Shaun, ce garçon ressemble à... 114 00:05:41,744 --> 00:05:42,803 Steve. 115 00:05:42,829 --> 00:05:44,228 Oui. 116 00:05:44,230 --> 00:05:45,795 C'est un parent ? 117 00:05:45,798 --> 00:05:48,632 Il s'appelle Evan Gallico, donc je ne pense pas. 118 00:05:51,002 --> 00:05:52,637 C'est étrange. 119 00:05:52,639 --> 00:05:54,071 Juste une coïncidence. 120 00:05:54,072 --> 00:05:56,274 Il ressemble à ton frère comme deux gouttes d'eau. 121 00:05:56,276 --> 00:05:57,307 Non. 122 00:05:57,310 --> 00:05:59,143 Ses cheveux sont plus courts. 123 00:05:59,144 --> 00:06:00,944 Ça me fait flipper. Pas toi ? 124 00:06:02,514 --> 00:06:05,583 - Ça va si ça te fait ça... - Ce n'est pas Steve. Il est mort. 125 00:06:10,062 --> 00:06:12,557 "L'appareil de téléportation", c'était une blague. 126 00:06:14,459 --> 00:06:16,661 Oui... Elle est bonne. 127 00:06:25,303 --> 00:06:27,872 Je n'ai pas pu venir à l'enterrement de maman 128 00:06:27,874 --> 00:06:30,106 parce que je suis tombé amoureux. 129 00:06:32,211 --> 00:06:33,911 Elle était aussi enseignante. 130 00:06:33,913 --> 00:06:35,845 Une Thaïlandaise. 131 00:06:36,081 --> 00:06:37,447 Et elle était gentille... 132 00:06:37,507 --> 00:06:40,711 belle et aimante... 133 00:06:41,853 --> 00:06:44,413 et très, très malade. 134 00:06:44,757 --> 00:06:47,290 Elle avait une malformation cardiaque congénitale. 135 00:06:52,831 --> 00:06:56,800 Si tu ne veux pas me dire où tu étais 136 00:06:56,802 --> 00:06:58,369 ces 6 derniers mois, ne le fais pas. 137 00:06:58,370 --> 00:06:59,403 Ce sont tes affaires. 138 00:06:59,404 --> 00:07:01,172 Mais n'insulte pas mon intelligence. 139 00:07:01,173 --> 00:07:02,607 Je ne pouvais pas la laisser. 140 00:07:02,608 --> 00:07:04,040 La laisser 5 minutes 141 00:07:04,043 --> 00:07:05,076 pour un coup de fil ? 142 00:07:07,079 --> 00:07:08,812 Le moment est mal choisi ? 143 00:07:08,814 --> 00:07:12,216 Non, entrez. 144 00:07:16,521 --> 00:07:17,721 D'après le scan, 145 00:07:17,723 --> 00:07:19,356 vous avez une lésion au pancréas. 146 00:07:19,358 --> 00:07:20,925 Qu'est-ce que ça pourrait être ? 147 00:07:20,927 --> 00:07:21,891 Je ne sais pas. 148 00:07:21,894 --> 00:07:23,728 C'est pourquoi il faut une biopsie. 149 00:07:23,730 --> 00:07:25,762 Ce pourrait juste être un kyste bénin. 150 00:07:25,764 --> 00:07:26,747 Ou... ? 151 00:07:26,773 --> 00:07:28,086 Ou... 152 00:07:29,134 --> 00:07:32,132 Ça pourrait être un cancer, non ? 153 00:07:32,204 --> 00:07:33,838 Nous le saurons assez tôt. 154 00:07:50,915 --> 00:07:52,447 Ça ne sera pas long. 155 00:07:52,591 --> 00:07:54,524 Je sais. J'en ai fait deux comme ça. 156 00:07:54,526 --> 00:07:56,192 Un de plus et je reçois un badge. 157 00:08:00,564 --> 00:08:01,632 C'était drôle. 158 00:08:01,634 --> 00:08:03,401 Difficile à dire sans vous regarder, 159 00:08:03,403 --> 00:08:05,769 mais je devine que c'était du sarcasme. 160 00:08:05,771 --> 00:08:07,838 Non. Je suis atteint d'autisme, 161 00:08:07,839 --> 00:08:11,141 ce qui rend difficile ma lecture des indices sociaux. 162 00:08:11,144 --> 00:08:12,343 Les blagues sont dures. 163 00:08:12,345 --> 00:08:14,944 Je connaissais un gamin autiste. Peter. 164 00:08:14,947 --> 00:08:18,848 Il était un peu bizarre mais super sympa. 165 00:08:18,850 --> 00:08:20,384 Connaissais ? 166 00:08:20,386 --> 00:08:22,218 Tu ne le connais plus ? 167 00:08:22,221 --> 00:08:23,721 Il est mort. 168 00:08:23,723 --> 00:08:26,023 Renversé par une voiture. 169 00:08:26,024 --> 00:08:28,591 Vous connaissiez des gens qui sont morts ? 170 00:08:28,593 --> 00:08:30,261 Mon frère. 171 00:08:30,262 --> 00:08:31,428 C'est nul. 172 00:08:35,000 --> 00:08:37,100 Pourquoi as-tu fait les autres scans ? 173 00:08:37,102 --> 00:08:39,437 Mes parents ont... 174 00:08:39,438 --> 00:08:41,504 Quel est le mot pour la peur d'être malade ? 175 00:08:41,506 --> 00:08:43,240 Hypocondrie ? 176 00:08:43,241 --> 00:08:45,176 Pire que ça. 177 00:08:45,177 --> 00:08:47,878 Ils ont... de la nosophobie. 178 00:08:47,879 --> 00:08:49,746 J'adore ce mot. 179 00:08:49,749 --> 00:08:52,649 Que penses-tu de Mlle Gannett ? 180 00:08:52,652 --> 00:08:53,850 Elle est gentille. 181 00:08:53,852 --> 00:08:56,854 Je pense qu'elle est callipyge. 182 00:08:56,855 --> 00:08:58,355 Elle est quoi ? 183 00:08:58,357 --> 00:08:59,590 Callipyge ? 184 00:08:59,591 --> 00:09:02,426 Ça veut dire "qui a de belles fesses". 185 00:09:06,163 --> 00:09:07,831 Tu as lu le dictionnaire. 186 00:09:07,833 --> 00:09:10,835 Ce qu'il manque dans l'intrigue est compensé en vocabulaire. 187 00:09:10,836 --> 00:09:13,537 Vous êtes marié ? 188 00:09:13,538 --> 00:09:15,840 Une petite copine ? 189 00:09:15,841 --> 00:09:17,508 Un petit copain ? 190 00:09:17,509 --> 00:09:18,908 Un poisson tropical ? 191 00:09:21,113 --> 00:09:22,613 J'aime bien Lea. 192 00:09:22,615 --> 00:09:24,815 Et qui est Lea ? 193 00:09:24,817 --> 00:09:26,049 Lea est une amie. 194 00:09:26,052 --> 00:09:28,052 Une amie que tu fréquentes ? 195 00:09:28,053 --> 00:09:30,153 Une amie avec des avantages ? 196 00:09:30,155 --> 00:09:32,822 Je lui prête des piles parfois. 197 00:09:32,825 --> 00:09:33,857 J'aime où ça va... 198 00:09:38,330 --> 00:09:40,931 Continuez. 199 00:09:40,932 --> 00:09:43,234 Sinon je le ferai. 200 00:09:43,235 --> 00:09:44,869 C'est un peu mon truc. 201 00:09:44,870 --> 00:09:47,071 Je parle constamment... ça ennuie tout le monde. 202 00:09:47,113 --> 00:09:49,413 Probablement pas tout le monde. 203 00:09:50,390 --> 00:09:51,999 Ma famille s'est habituée. 204 00:09:52,784 --> 00:09:55,519 Mes amis sont aussi très bavards, alors... 205 00:09:55,520 --> 00:09:57,221 Un scan crânien pour un bras cassé ? 206 00:09:57,222 --> 00:09:58,625 Retourne au pancréas. 207 00:09:58,649 --> 00:09:59,690 Il n'est pas maladroit. 208 00:09:59,692 --> 00:10:02,293 Il a une tumeur au cerveau derrière l'oreille interne. 209 00:10:04,528 --> 00:10:06,096 Oublie le pancréas. 210 00:10:13,038 --> 00:10:15,105 M. et Mme Gallico ? 211 00:10:16,509 --> 00:10:17,807 Je suis le Dr Shaun Murphy. 212 00:10:17,809 --> 00:10:18,975 Je soigne votre fils. 213 00:10:18,977 --> 00:10:20,043 Comment va-t-il ? 214 00:10:20,046 --> 00:10:21,412 On nous a parlé d'une fracture 215 00:10:21,413 --> 00:10:23,080 qui devrait guérir sans problème. 216 00:10:23,081 --> 00:10:24,682 Je sais pourquoi Evan a trébuché. 217 00:10:24,683 --> 00:10:27,485 Il avait une tumeur dans l'os temporal derrière l'oreille gauche, 218 00:10:27,486 --> 00:10:29,153 ce qui affecte son équilibre. 219 00:10:29,154 --> 00:10:31,822 J'ai organisé une consultation avec le Dr Najid en oncologie 220 00:10:31,823 --> 00:10:33,323 - et elle... - Pas besoin. 221 00:10:33,326 --> 00:10:34,799 Nous... 222 00:10:34,927 --> 00:10:36,994 Nous avons déjà un oncologue. 223 00:10:38,831 --> 00:10:41,778 On a diagnostiqué à Evan un ostéosarcome de stade IV. 224 00:10:42,235 --> 00:10:44,235 Il se plaignait d'une douleur au tibia. 225 00:10:44,236 --> 00:10:48,105 La dernière chose à laquelle nous nous attendions était un cancer des os. 226 00:10:48,106 --> 00:10:49,306 Les médecins du SFM, 227 00:10:49,307 --> 00:10:51,841 ils lui ont donné un an à vivre. 228 00:10:54,879 --> 00:10:57,209 C'était il y a 7 mois. 229 00:10:57,626 --> 00:11:00,927 L'ostéosarcome explique la gravité de sa fracture... 230 00:11:00,952 --> 00:11:03,386 il aura besoin de broches dans son bras après tout. 231 00:11:03,389 --> 00:11:04,687 Pouvons-nous le voir ? 232 00:11:04,690 --> 00:11:07,091 Il est chambre 414. 233 00:11:11,263 --> 00:11:14,251 Il ignore son diagnostic. 234 00:11:14,668 --> 00:11:18,303 On aimerait vraiment que ça reste ainsi. 235 00:11:27,552 --> 00:11:28,686 C'est le patient. 236 00:11:28,687 --> 00:11:30,554 N'a-t-il pas le droit de connaître la vérité ? 237 00:11:31,658 --> 00:11:33,892 Il est aussi mineur, donc, non, il ne peut pas. 238 00:11:33,894 --> 00:11:35,192 Il est très intelligent... 239 00:11:35,195 --> 00:11:36,326 il pourrait gérer ça. 240 00:11:36,328 --> 00:11:38,797 Peut-être que ce n'est pas que pour Evan. 241 00:11:38,798 --> 00:11:41,698 Peut-être que c'est aussi pour ses parents. 242 00:11:41,701 --> 00:11:45,570 Peut-être que c'est trop dur pour eux de le dire à Evan maintenant. 243 00:11:45,572 --> 00:11:46,638 Je ne sais pas. 244 00:11:46,639 --> 00:11:47,971 Alors c'est à eux qu'on ne devrait pas le dire. 245 00:11:47,974 --> 00:11:49,573 Laisse-moi te demander, Shaun... 246 00:11:49,599 --> 00:11:52,586 En quoi est-ce un problème de permettre à Evan 247 00:11:52,611 --> 00:11:55,312 de profiter de sa vie autant que possible ? 248 00:11:55,315 --> 00:11:57,048 Evan veut connaître la vérité. 249 00:11:57,049 --> 00:11:58,249 Comment le sais-tu ? 250 00:12:02,321 --> 00:12:05,889 Si c'était Steve, si c'était ton frère, 251 00:12:05,892 --> 00:12:07,192 voudrait-il savoir ? 252 00:12:07,193 --> 00:12:08,559 Est-ce que c'est ça ? 253 00:12:13,631 --> 00:12:16,033 Papa est un tel crétin. 254 00:12:16,036 --> 00:12:17,235 J'ai trouvé mon cadeau... 255 00:12:17,236 --> 00:12:19,003 dans leur placard, là où il est toujours. 256 00:12:19,004 --> 00:12:20,138 J'allais l'ouvrir 257 00:12:20,139 --> 00:12:22,240 quand papa m'a pris à fouiner et a pété un câble. 258 00:12:22,241 --> 00:12:25,409 Je déteste toutes ces surprises hypocrites. 259 00:12:25,412 --> 00:12:28,413 C'est un fusil à eau. 260 00:12:28,414 --> 00:12:30,715 J'étais avec maman quand elle l'a acheté. 261 00:12:30,716 --> 00:12:32,015 Merci, Shaun. 262 00:12:32,018 --> 00:12:33,985 Ton honnêteté fait plaisir ! 263 00:12:37,423 --> 00:12:40,792 Oui, il voudrait connaître la vérité. 264 00:12:40,793 --> 00:12:43,394 Il n'y a rien qu'on puisse faire. 265 00:12:43,395 --> 00:12:45,330 Ce n'est pas notre décision... C'est la leur. 266 00:12:45,331 --> 00:12:46,798 C'est leur fils. 267 00:13:02,315 --> 00:13:03,480 J'ai besoin de toi. 268 00:13:05,417 --> 00:13:07,018 Qu'est-ce qu'il y a ? 269 00:13:08,570 --> 00:13:10,804 J'ai besoin de quelqu'un qui mentirait pour moi. 270 00:13:13,777 --> 00:13:15,509 Je suis flattée ? 271 00:13:22,134 --> 00:13:24,668 Il y a une chose que j'ai besoin de dire à mon père. 272 00:13:24,671 --> 00:13:27,672 On ne l'a pas déplacé. Il est toujours dans la chambre 326. 273 00:13:30,448 --> 00:13:32,772 Avez-vous une question médicale ? 274 00:13:33,913 --> 00:13:35,346 Est-il mourant ? 275 00:13:35,347 --> 00:13:36,681 On ne sait pas encore. 276 00:13:36,682 --> 00:13:38,682 La biopsie nous en dira plus. 277 00:13:44,255 --> 00:13:46,057 Mon père est un homme bien. 278 00:13:48,326 --> 00:13:51,609 On n'a juste jamais été en phase, vous voyez ? 279 00:13:52,432 --> 00:13:55,724 Ma mère était la seule à qui je pouvais parler... 280 00:13:55,969 --> 00:13:58,044 C'est pareil pour lui. 281 00:13:58,638 --> 00:14:02,138 Alors, sans elle, 282 00:14:02,642 --> 00:14:04,908 on est tous les deux assez nuls. 283 00:14:10,783 --> 00:14:13,083 Chambre 326. 284 00:14:21,860 --> 00:14:23,927 Le Dr Murphy m'a appelée pour un deuxième avis. 285 00:14:23,929 --> 00:14:28,187 Tu as besoin de quelques broches dans ton bras. 286 00:14:28,211 --> 00:14:29,267 Pourquoi ? 287 00:14:29,269 --> 00:14:30,802 Qu'est-ce qui a changé ? 288 00:14:30,803 --> 00:14:33,037 Après avoir étudié le rapport de radiologie, 289 00:14:33,038 --> 00:14:34,605 qui nous donne la gravité de la fracture, 290 00:14:34,607 --> 00:14:36,607 Nous pensons que ça serait plus prudent 291 00:14:36,610 --> 00:14:39,876 d'assurer une réparation efficace et complète de la fracture. 292 00:14:39,879 --> 00:14:42,013 Es-ce que je pourrais rejouer au baseball ? 293 00:14:42,014 --> 00:14:43,548 Je ne vois pas de contre-indications 294 00:14:43,549 --> 00:14:44,881 une fois complètement guéri, 295 00:14:44,884 --> 00:14:46,451 après un peu de kinésithérapie. 296 00:14:46,452 --> 00:14:48,152 Combien de temps avant que je puisse lancer ? 297 00:14:48,153 --> 00:14:49,988 C'est dur à dire. 298 00:14:55,900 --> 00:14:57,934 Il voulait que quelqu'un mente pour lui. 299 00:14:58,879 --> 00:15:01,886 Et il t'a choisie. 300 00:15:02,534 --> 00:15:04,469 Le fils de Merrill voulait des conseils personnels. 301 00:15:04,471 --> 00:15:05,636 Et il t'a choisi. 302 00:15:05,639 --> 00:15:07,272 Je sais, c'est fou ? 303 00:15:07,274 --> 00:15:10,153 Il cache un truc à son père. 304 00:15:10,744 --> 00:15:12,243 Ah bon ? Quoi ? 305 00:15:12,245 --> 00:15:13,711 Je ne sais pas. 306 00:15:13,712 --> 00:15:15,178 Tu n'as pas demandé ? 307 00:15:15,181 --> 00:15:18,592 Ça ne semblait pas important, médicalement. 308 00:15:18,784 --> 00:15:21,686 Tu sais que ce n'est pas si dur d'être un être humain. 309 00:15:21,687 --> 00:15:24,022 Dis lui juste de "cracher le morceau", 310 00:15:24,024 --> 00:15:26,390 "l'honnêteté est la meilleure politique". 311 00:15:26,393 --> 00:15:28,926 "Un mensonge est une pierre dans votre coeur." 312 00:15:28,927 --> 00:15:30,360 Qui a dit le dernier ? 313 00:15:30,363 --> 00:15:31,729 Moi. 314 00:15:31,730 --> 00:15:32,764 Je l'ai trouvé. 315 00:15:36,369 --> 00:15:38,836 Et... je l'ai. 316 00:15:41,240 --> 00:15:42,446 Il fait un choc anaphylactique. 317 00:15:42,471 --> 00:15:43,474 - Pouvez-vous me donner l'adrénaline ? - Je sors. 318 00:15:43,475 --> 00:15:45,375 - La gorge est resserrée. - Tirez le tube ! 319 00:15:58,456 --> 00:16:02,357 Que se passe-t-il avec "Dr Browne" ? 320 00:16:02,461 --> 00:16:04,607 C'est Lea, non ? 321 00:16:06,009 --> 00:16:07,207 Claire est ma collègue. 322 00:16:07,232 --> 00:16:11,442 Allez, j'ai vu comment vous la regardiez. 323 00:16:11,538 --> 00:16:12,602 Comment ? 324 00:16:14,873 --> 00:16:16,707 Je ne pense pas ressembler à ça. 325 00:16:16,710 --> 00:16:19,876 Alors pourquoi l'avez-vous appelée pour une "consultation" ? 326 00:16:24,405 --> 00:16:27,941 Elle est meilleure que moi pour parler aux gens. 327 00:16:27,998 --> 00:16:31,240 Près de 50 signes vous ont trahi là. 328 00:16:31,624 --> 00:16:33,888 - Vous mentez vraiment mal. - Je sais. 329 00:16:33,993 --> 00:16:36,259 Pas de bol. C'est une compétence sociale importante. 330 00:16:38,429 --> 00:16:41,104 Comment sait-on quand il faut mentir ? 331 00:16:41,267 --> 00:16:42,834 Quand les gens doivent savoir, 332 00:16:42,836 --> 00:16:43,801 ils le doivent. 333 00:16:43,802 --> 00:16:45,302 Sinon, 334 00:16:45,304 --> 00:16:47,138 mentez et soyez serein. 335 00:16:47,139 --> 00:16:48,605 S'ils doivent savoir la vérité, 336 00:16:48,607 --> 00:16:49,941 mais qu'ils souffriront ? 337 00:16:53,479 --> 00:16:56,681 Certains peuvent faire face, d'autres non. 338 00:16:56,682 --> 00:16:59,116 Comment savoir qui en est capable ? 339 00:16:59,119 --> 00:17:00,317 Dites la vérité. 340 00:17:00,320 --> 00:17:02,854 Si on vous apprécie encore après, alors vous saurez. 341 00:17:02,855 --> 00:17:04,122 Et sinon ? 342 00:17:04,124 --> 00:17:06,723 Alors peu importe. 343 00:17:11,730 --> 00:17:13,064 Tu as le cancer. 344 00:17:17,770 --> 00:17:20,938 Je sais. 345 00:17:28,544 --> 00:17:31,151 Mes parents m'ont emmené consulter car j'avais mal à la jambe. 346 00:17:31,237 --> 00:17:32,603 Après un tas d'examens, 347 00:17:32,605 --> 00:17:33,770 ils ont vu le médecin, 348 00:17:33,772 --> 00:17:36,039 puis sont sortis et m'ont dit que j'allais bien. 349 00:17:36,041 --> 00:17:38,759 C'est ça. Juste "bien". 350 00:17:39,144 --> 00:17:42,243 Le lendemain, ils m'ont acheté une PS4. 351 00:17:42,749 --> 00:17:45,016 Alors j'ai cherché mes symptômes sur Google, 352 00:17:45,018 --> 00:17:47,384 par élimination, je suis arrivé à un ostéosarcome 353 00:17:47,386 --> 00:17:48,728 ou à des soucis de croissance. 354 00:17:48,954 --> 00:17:52,056 Les enfants ne reçoive pas de console pour des soucis de croissance. 355 00:17:53,924 --> 00:17:57,627 C'est bon. 356 00:18:00,097 --> 00:18:01,531 Je n'ai pas peur de mourir. 357 00:18:01,534 --> 00:18:03,067 Non ? 358 00:18:03,068 --> 00:18:05,068 La partie où je meurs va craindre 359 00:18:05,070 --> 00:18:07,559 si ça fait mal, mais... 360 00:18:08,708 --> 00:18:10,974 Je n'ai pas peur du fait de mourir. 361 00:18:10,977 --> 00:18:13,611 Parce que tu crois que tu iras au Paradis ? 362 00:18:13,613 --> 00:18:15,145 Parce que je ne le crois pas. 363 00:18:17,915 --> 00:18:19,416 Si je croyais au Paradis, 364 00:18:19,419 --> 00:18:20,917 je devrais croire en Dieu, 365 00:18:20,920 --> 00:18:23,386 et donc que Dieu m'a rendu malade. 366 00:18:23,388 --> 00:18:25,823 Ce serait tordu, hein ? 367 00:18:25,825 --> 00:18:29,375 C'est plus facile de penser que c'est une question de hasard 368 00:18:29,461 --> 00:18:31,452 Et quand ce sera fini, 369 00:18:31,586 --> 00:18:33,547 ce sera juste... 370 00:18:36,335 --> 00:18:37,535 fini. 371 00:18:41,940 --> 00:18:44,174 Et pour Lea ? 372 00:18:44,176 --> 00:18:46,343 Comment vous vous êtes rencontrés ? 373 00:18:46,345 --> 00:18:47,912 Dans le couloir. 374 00:18:52,049 --> 00:18:53,317 Quelle belle histoire. 375 00:18:53,318 --> 00:18:54,617 Oui. 376 00:18:54,619 --> 00:18:56,353 C'est ma voisine. 377 00:18:56,355 --> 00:18:58,921 Pratique. 378 00:18:59,125 --> 00:19:00,724 Il a eu une autre réaction allergique. 379 00:19:00,727 --> 00:19:03,326 - Le pancréas ? - Merrill Wilks, oui. 380 00:19:03,328 --> 00:19:05,829 La deuxième attaque était encore plus sévère que la première. 381 00:19:05,832 --> 00:19:07,932 Ça a coïncidé avec la biopsie de la lésion, 382 00:19:07,933 --> 00:19:09,333 qui était un kyste. 383 00:19:09,335 --> 00:19:11,469 Il est allergique à ce qui se trouve dans ce kyste. 384 00:19:11,471 --> 00:19:13,104 Nous savons aussi que le prochain kyste qui éclate 385 00:19:13,105 --> 00:19:15,205 - va probablement le tuer. - S'il y a un prochain. 386 00:19:15,208 --> 00:19:16,373 Faisons des tests, 387 00:19:16,375 --> 00:19:17,875 voyons s'il y a des parasites. 388 00:19:17,876 --> 00:19:19,210 Et une IRM du corps entier... 389 00:19:19,211 --> 00:19:20,544 avec de la chance il n'a que les 2 kystes 390 00:19:20,546 --> 00:19:21,679 et peut rentrer. 391 00:19:25,535 --> 00:19:27,402 Cherches-tu des failles ? 392 00:19:27,553 --> 00:19:29,019 Dans l'espoir de sauver Evan ? 393 00:19:29,020 --> 00:19:31,122 Tout le monde fait des erreurs. 394 00:19:31,124 --> 00:19:32,388 Alors tu devrais vérifier 395 00:19:32,391 --> 00:19:34,023 tous les fichiers de l'hôpital. 396 00:19:34,026 --> 00:19:39,163 L'oncologue a signalé comme bas son nombre de neutrophiles de 634. 397 00:19:39,164 --> 00:19:40,096 C'est bas. 398 00:19:40,098 --> 00:19:41,164 Dans la norme basse. 399 00:19:41,190 --> 00:19:43,361 J'entends encore le mot "bas" là-dedans. 400 00:19:48,339 --> 00:19:50,017 C'est qu'un enfant. 401 00:19:50,242 --> 00:19:53,172 Je sais à quel point c'est dur de penser qu'il va mourir. 402 00:19:53,346 --> 00:19:55,484 Ça lui convient. 403 00:19:55,748 --> 00:19:57,347 J'ai du mal à y croire. 404 00:19:57,349 --> 00:19:58,582 On meurt tous... 405 00:19:58,584 --> 00:20:00,817 Si on l'acceptait, on serait plus heureux. 406 00:20:00,819 --> 00:20:04,741 Peut-être. Mais on a du mal à se contenter des choses. 407 00:20:05,391 --> 00:20:07,758 Se battre contre la mort nous garde en vie. 408 00:20:17,701 --> 00:20:19,435 On a une piste... L'échinocoque. 409 00:20:19,438 --> 00:20:21,137 L'Échinocoque ? 410 00:20:21,140 --> 00:20:22,306 Les kystes sont remplis de vers solitaires ? 411 00:20:22,307 --> 00:20:23,840 Les kystes ? Il y en a plusieurs ? 412 00:20:23,843 --> 00:20:25,542 - Trois de plus ? - Quatre de plus. 413 00:20:25,545 --> 00:20:27,510 Tu as raté celui dans le cerveau. 414 00:20:30,148 --> 00:20:31,949 Dr Glassman ? 415 00:20:33,185 --> 00:20:34,818 Vous étiez neurochirurgien, non ? 416 00:20:34,820 --> 00:20:36,220 C'est ce qu'ils disent. 417 00:20:36,221 --> 00:20:37,520 Prends ça, veux-tu ? 418 00:20:39,590 --> 00:20:40,758 J'en ai besoin d'un. 419 00:20:40,759 --> 00:20:41,991 Qui recommandez-vous ? 420 00:20:41,993 --> 00:20:43,460 Qu'est-ce que tu as ? 421 00:20:49,334 --> 00:20:50,934 C'est cool. 422 00:20:53,605 --> 00:20:55,940 Comment j'ai pu attraper des vers solitaires dans la tête ? 423 00:20:55,942 --> 00:20:57,907 Aucune idée, mais vous en avez. 424 00:20:57,910 --> 00:21:00,376 Vous avez pu attraper les oeufs par des coyotes ou des loups. 425 00:21:00,378 --> 00:21:02,145 Vous avez traîné autour ces animaux ? 426 00:21:02,147 --> 00:21:03,446 Je vis en banlieue... 427 00:21:03,449 --> 00:21:04,848 on n'a même pas de ferme. 428 00:21:04,851 --> 00:21:07,417 Vous avez sûrement ces kystes depuis pas mal de temps. 429 00:21:07,420 --> 00:21:08,719 Quand l'un d'eux a éclaté, 430 00:21:08,721 --> 00:21:10,887 ça a causé la première réaction allergique. 431 00:21:10,890 --> 00:21:12,789 Pourquoi a-t-il éclaté ? 432 00:21:12,791 --> 00:21:14,325 Pourquoi ça a éclaté ? 433 00:21:14,326 --> 00:21:17,827 Tout mouvement soudain, torsion, retournement, pression. 434 00:21:17,829 --> 00:21:18,863 Un câlin ? 435 00:21:18,865 --> 00:21:20,329 Ça se pourrait. 436 00:21:21,800 --> 00:21:23,867 Mais vous n'étiez pas là pour le deuxième. 437 00:21:26,037 --> 00:21:28,505 J'ai perforé le kyste sur votre pancréas 438 00:21:28,507 --> 00:21:29,940 pendant la biopsie. 439 00:21:29,942 --> 00:21:32,609 Comme vous avez pu le voir, la réaction allergique empire 440 00:21:32,612 --> 00:21:33,676 à chaque fois. 441 00:21:33,679 --> 00:21:35,246 Une troisième, ce serait mauvais. 442 00:21:35,248 --> 00:21:36,747 Ce serait... 443 00:21:36,749 --> 00:21:37,847 très mauvais. 444 00:21:37,849 --> 00:21:39,817 On va devoir enlever chirurgicalement 445 00:21:39,818 --> 00:21:41,986 tous les kystes intacts. 446 00:21:41,988 --> 00:21:44,221 Le Dr Glassman est l'un des neurochirurgiens 447 00:21:44,222 --> 00:21:45,288 les plus renommés. 448 00:21:45,290 --> 00:21:46,656 Vous avez beaucoup de chance. 449 00:21:46,659 --> 00:21:50,693 Et le Dr Kalu devient rapidement un flatteur très accompli. 450 00:21:50,695 --> 00:21:53,797 Le kyste crânien, c'est une grosse affaire. 451 00:21:53,798 --> 00:21:56,299 On devra enlever le haut de votre crâne. 452 00:21:56,301 --> 00:21:58,368 Vous allez creuser dans mon cerveau ? 453 00:21:58,371 --> 00:21:59,836 C'est à peu près ça. 454 00:21:59,838 --> 00:22:00,871 Avec une solution saline. 455 00:22:00,873 --> 00:22:02,605 On l'utilise pour déplacer doucement le kyste, 456 00:22:02,607 --> 00:22:04,875 et puis, pouf, ça sort comme par magie. 457 00:22:04,876 --> 00:22:06,109 Un peu comme donner naissance à un bébé. 458 00:22:06,112 --> 00:22:08,746 Si l'accouchement était sans douleur. 459 00:22:08,748 --> 00:22:11,769 Ensuite on passe aux autres kystes. 460 00:22:11,951 --> 00:22:14,218 On prendra soin de vous. 461 00:23:19,484 --> 00:23:21,585 Evan n'a pas le cancer. 462 00:23:34,880 --> 00:23:36,479 Ce n'est peut-être pas le cancer ! 463 00:23:38,215 --> 00:23:40,182 Ce n'est peut-être pas le cancer ! 464 00:23:42,320 --> 00:23:44,019 Regarde toi... deux pour deux. 465 00:23:44,021 --> 00:23:45,689 Ce n'est peut-être pas le cancer. 466 00:23:45,691 --> 00:23:47,824 - Bras fracturé ? - Oui. 467 00:23:47,826 --> 00:23:50,400 Tu as dit qu'on avait diagnostiqué un ostéosarcome phase 4. 468 00:23:50,424 --> 00:23:53,243 Evan a eu la grippe il y a 8 mois, mais 469 00:23:53,269 --> 00:23:54,822 ses symptômes correspondaient plus 470 00:23:54,846 --> 00:23:56,113 au virus d'Epstein-Barr, 471 00:23:56,115 --> 00:23:58,148 lié à l'histiocytose à cellules de Langerhans, 472 00:23:58,151 --> 00:23:59,683 causant des lésions ostéolytiques 473 00:23:59,685 --> 00:24:01,085 dans les os longs des membres supérieurs. 474 00:24:01,086 --> 00:24:02,819 Ces lésions pourraient être mal diagnostiquées 475 00:24:02,821 --> 00:24:04,020 comme signes d'ostéosarcome. 476 00:24:04,022 --> 00:24:05,465 Et la tumeur cérébrale ? 477 00:24:05,490 --> 00:24:08,138 Langerhans peut également se manifester dans le crâne. 478 00:24:09,261 --> 00:24:10,661 À la place d'une peine de mort, 479 00:24:10,663 --> 00:24:11,929 il pourrait avoir quelque chose se traitant 480 00:24:11,931 --> 00:24:13,064 avec du prednisone ? 481 00:24:13,066 --> 00:24:16,433 On devra faire une ponction de moelle osseuse pour confirmer. 482 00:24:16,435 --> 00:24:17,734 Tu as dû regarder son dossier. 483 00:24:17,737 --> 00:24:18,868 Très longtemps. 484 00:24:18,871 --> 00:24:20,171 Il y a dû avoir une biopsie. 485 00:24:20,173 --> 00:24:21,439 Qu'a dit le rapport ? 486 00:24:21,441 --> 00:24:22,807 Il y a eu deux biopsies. 487 00:24:22,808 --> 00:24:25,679 Les deux étaient positives pour l'ostéosarcome. 488 00:24:26,412 --> 00:24:29,357 Ça peut être des faux positifs. 489 00:24:29,382 --> 00:24:30,847 Sais-tu comme c'est improbable 490 00:24:30,849 --> 00:24:31,949 d'avoir deux faux positifs ? 491 00:24:31,951 --> 00:24:33,116 0,3 %. 492 00:24:33,118 --> 00:24:34,719 Résumable par : "pas probable". 493 00:24:34,721 --> 00:24:36,153 C'est possible... 494 00:24:36,154 --> 00:24:38,322 Mais ça signifie dire aux parents d'un enfant mourant 495 00:24:38,324 --> 00:24:40,445 qu'il y a de l'espoir, alors qu'il n'y en a pas. 496 00:24:41,702 --> 00:24:43,368 Prends une douche et tiens-toi prêt. 497 00:24:51,304 --> 00:24:53,570 - Imaginatif et créatif. - Oui. 498 00:24:53,573 --> 00:24:54,838 Quelles chances as-tu d'avoir raison ? 499 00:24:54,840 --> 00:24:55,940 0,3 %. 500 00:24:55,942 --> 00:24:57,208 333 pour 1. 501 00:24:57,210 --> 00:24:59,844 333 pour 1. 502 00:24:59,846 --> 00:25:01,444 Tu penses que ça vaut le coup 503 00:25:01,446 --> 00:25:03,079 de faire vivre ça aux parents d'Evan ? 504 00:25:03,082 --> 00:25:04,280 Bien sûr. 505 00:25:04,282 --> 00:25:06,549 Si on le faisait 333 fois, 506 00:25:06,551 --> 00:25:08,952 on donnerait de faux espoirs à 332 personnes 507 00:25:08,954 --> 00:25:10,421 pendant approximativement 4 heures, 508 00:25:10,423 --> 00:25:11,689 et on sauverait une vie. 509 00:25:11,691 --> 00:25:14,041 Ça ne vaut pas le coup ? 510 00:25:14,067 --> 00:25:15,726 Peu importe, le Dr Melendez ne me laissera pas 511 00:25:15,728 --> 00:25:17,294 demander le consentement pour tester. 512 00:25:17,296 --> 00:25:20,163 Et si je ne leur dis pas ce que je fais ? 513 00:25:20,165 --> 00:25:22,400 Violer l'éthique... c'est ta solution ? 514 00:25:23,536 --> 00:25:25,169 Comment je fais ça ? 515 00:25:32,010 --> 00:25:34,577 Tu le fais et n'en parles à personne. 516 00:25:34,579 --> 00:25:36,079 Personne. Si quelqu'un demande... 517 00:25:36,082 --> 00:25:38,582 ton supérieur a remarqué un faible nombre de globules rouges 518 00:25:38,584 --> 00:25:39,750 et devait en trouver la cause... 519 00:25:39,751 --> 00:25:42,420 c'est ça... pas grave. 520 00:25:54,465 --> 00:25:57,667 Vous connaissez l'épicerie de Wilks au 17, Santa Clara ? 521 00:25:57,670 --> 00:26:00,805 C'est une institution depuis près de 60 ans. 522 00:26:00,807 --> 00:26:03,907 Mes grands-parents l'ont ouvert en 1958, 523 00:26:03,910 --> 00:26:06,509 et ma femme et moi avons pris la relève en 1982. 524 00:26:06,511 --> 00:26:07,845 Quand ma femme est tombée malade 525 00:26:07,846 --> 00:26:10,047 et que j'ai commencé à parler à Kevin de la relève, 526 00:26:10,048 --> 00:26:12,682 il a juste... décollé. 527 00:26:14,486 --> 00:26:15,819 Il voyait ça comme un endroit 528 00:26:15,821 --> 00:26:17,922 où l'on vend de la salade et du papier toilettes. 529 00:26:21,049 --> 00:26:24,480 Mon père préside une société immobilière de développement au Royaume-Uni. 530 00:26:25,964 --> 00:26:27,263 Il voyait en moi la personne idéale 531 00:26:27,266 --> 00:26:28,932 pour installer le bureau américain. 532 00:26:28,934 --> 00:26:31,367 Vous vouliez une profession dans l'aide a la personne ? 533 00:26:31,369 --> 00:26:34,105 Je voulais être dans ma profession. 534 00:26:34,106 --> 00:26:36,574 La question n'est pas de savoir si l'aventure est grande ou pas, 535 00:26:36,576 --> 00:26:38,476 mais de faire quelque chose qui vous appartient. 536 00:26:41,546 --> 00:26:42,913 Je suppose. 537 00:26:49,287 --> 00:26:52,155 Quand il était petit, on était inséparables. 538 00:26:54,727 --> 00:26:59,329 Il adorait venir "travailler" au magasin. 539 00:27:02,300 --> 00:27:04,268 J'avais fait un petit tablier pour lui... 540 00:27:04,269 --> 00:27:06,459 avec son nom dessus. 541 00:27:06,750 --> 00:27:09,138 Mais les enfants... 542 00:27:09,909 --> 00:27:11,250 grandissent. 543 00:27:12,278 --> 00:27:15,397 Je suis content qu'il soit resté proche de sa mère. 544 00:27:16,192 --> 00:27:19,586 Il pouvait lui parler, tout lui dire. 545 00:27:20,720 --> 00:27:23,273 Comme moi. 546 00:27:23,556 --> 00:27:25,711 Et quand elle est partie... 547 00:27:31,099 --> 00:27:33,420 Je les ai perdus les deux. 548 00:27:34,142 --> 00:27:36,174 Il est revenu maintenant. 549 00:27:36,261 --> 00:27:39,804 Tout ce que je sais, c'est qu'il m'a laissé quand j'avais besoin de lui. 550 00:27:42,107 --> 00:27:45,236 Vous savez, une sage personne a dit : 551 00:27:45,877 --> 00:27:48,329 "Tenir une rancune est une pierre dans votre coeur." 552 00:27:55,519 --> 00:27:56,720 Qu'est-ce que c'est ? 553 00:27:56,721 --> 00:27:59,957 Un anesthésique local pour une aspiration de moelle osseuse. 554 00:27:59,959 --> 00:28:02,693 Pourquoi ai-je besoin d'une aspiration de moelle osseuse ? 555 00:28:03,695 --> 00:28:05,663 Mon supérieur a vu un faible nombre de globules rouges 556 00:28:05,664 --> 00:28:08,096 et veut en trouver la cause... 557 00:28:08,334 --> 00:28:09,667 pas grave. 558 00:28:09,972 --> 00:28:11,271 "Pas grave" ? 559 00:28:11,336 --> 00:28:12,807 Vous mentez. 560 00:28:12,904 --> 00:28:14,884 Que se passe-t-il ? 561 00:28:14,973 --> 00:28:17,208 Vous m'avez déjà dit que j'avais un cancer terminal, 562 00:28:17,210 --> 00:28:18,776 qu'y a-t-il de pire ? 563 00:28:23,914 --> 00:28:25,215 Il se peut que non. 564 00:28:27,519 --> 00:28:29,153 Ce n'est peut-être pas un ostéosarcome... 565 00:28:29,154 --> 00:28:31,800 pourrait être une histiocytose à cellules de Langerhans, 566 00:28:31,857 --> 00:28:33,582 ce qui est soignable. 567 00:28:33,692 --> 00:28:34,714 Soignable ? 568 00:28:34,740 --> 00:28:36,909 Comme dans, je ne vais peut-être pas mourir ? 569 00:28:36,996 --> 00:28:39,829 C'est pourquoi j'ai besoin d'aspirer... pour le savoir à coup sûr. 570 00:28:39,832 --> 00:28:41,432 Mes parents savent ? 571 00:28:41,433 --> 00:28:44,651 On m'a dit de ne pas raviver leurs espoirs. 572 00:28:45,403 --> 00:28:48,861 Faisons-le avant qu'ils reviennent. 573 00:28:49,575 --> 00:28:51,361 Mets-toi sur le côté. 574 00:29:01,868 --> 00:29:04,121 Y a-t-il un badge scout pour les aspirations ? 575 00:29:05,191 --> 00:29:07,971 Je crois que quelqu'un vient de faire une blague. 576 00:29:10,374 --> 00:29:11,428 Bonjour. 577 00:29:11,430 --> 00:29:13,297 - Que faites-vous ? - Anti-douleurs. 578 00:29:13,298 --> 00:29:15,615 Mon bras me fait mal. 579 00:29:15,881 --> 00:29:19,202 Cela n'expliquerait pas l'injection dans ta région lombaire. 580 00:29:23,674 --> 00:29:25,342 Oui. Bonjour. 581 00:29:25,344 --> 00:29:28,894 Je pense que Evan a mal été diagnostiqué 582 00:29:29,648 --> 00:29:32,782 Il a quelque chose qui crée des lésions osseuses 583 00:29:32,785 --> 00:29:34,250 qui ressemblent à l'ostéosarcome. 584 00:29:34,252 --> 00:29:36,252 Il y a une petite chance, 0,3 %, mais je... 585 00:29:36,255 --> 00:29:39,232 Vous avez dit à Evan qu'il avait un cancer ? 586 00:29:40,026 --> 00:29:41,692 Et maintenant vous dites que... 587 00:29:41,693 --> 00:29:42,625 il n'en a pas ? 588 00:29:42,627 --> 00:29:43,961 Il n'en a peut-être pas. 589 00:29:43,962 --> 00:29:45,962 C'est pourquoi je dois réaliser cette aspiration. 590 00:29:45,964 --> 00:29:47,932 Il dit que ce que j'ai est peut-être soignable. 591 00:29:47,933 --> 00:29:50,099 - Vous êtes fou ? - Non, je ne suis pas fou. 592 00:29:50,102 --> 00:29:51,167 Je pensais que vous seriez heureux. 593 00:29:51,170 --> 00:29:54,203 Il y a un lien significatif entre l'histiocytose et... 594 00:29:54,205 --> 00:29:56,105 Partez ! Sortez ! 595 00:29:58,300 --> 00:29:59,934 Je vais te chercher un peu d'eau. 596 00:30:05,361 --> 00:30:06,517 Dans mes mains... 597 00:30:06,519 --> 00:30:08,117 C'est bon, fiston. Ici ! 598 00:30:08,189 --> 00:30:09,866 Respiratoire, stat ! 599 00:30:14,340 --> 00:30:16,173 Il a un embole massif, 600 00:30:16,175 --> 00:30:18,210 probablement expulsé de sa fracture. 601 00:30:18,211 --> 00:30:19,744 Il est situé au croisement 602 00:30:19,747 --> 00:30:21,279 des artères pulmonaires. 603 00:30:21,281 --> 00:30:22,814 Il est proche de l'effondrement hémodynamique. 604 00:30:22,816 --> 00:30:24,082 Sans blague. 605 00:30:24,084 --> 00:30:25,683 J'aimerais assister. 606 00:30:25,685 --> 00:30:26,984 Aucune chance. 607 00:30:26,987 --> 00:30:29,397 J'aimerais assister. 608 00:30:29,990 --> 00:30:31,455 Tu es trop proche de ce cas. 609 00:30:31,458 --> 00:30:33,659 Je pense que je suis proche juste ce qu'il faut. 610 00:30:33,661 --> 00:30:35,160 Murphy, tu as menti aux parents 611 00:30:35,162 --> 00:30:37,028 pour essayer de prouver ta théorie ridicule. 612 00:30:37,030 --> 00:30:38,806 Tu es trop proche. 613 00:30:40,712 --> 00:30:42,378 Embolie pulmonaire, prépare-toi. 614 00:30:49,876 --> 00:30:51,676 Débarrassons-nous de l'embolie avant un arrêt. 615 00:30:51,679 --> 00:30:53,465 Son coeur pompe à peine le sang. 616 00:30:53,490 --> 00:30:54,959 Je sens l'artère pulmonaire... 617 00:30:54,983 --> 00:30:57,314 Je dois juste trouver l'obstruction... Ici ! 618 00:30:57,338 --> 00:30:58,317 Je l'ai. 619 00:30:58,318 --> 00:30:59,750 - Lame. - Lame. 620 00:30:59,752 --> 00:31:01,219 L'ECG montre une bonne pression. 621 00:31:01,221 --> 00:31:03,998 - Il ne tiendra pas longtemps. - Je sais, mais si je bouge plus vite, 622 00:31:04,022 --> 00:31:06,424 je risque d'entailler l'artère et tuer le garçon. 623 00:31:11,598 --> 00:31:14,066 L'expression "pas grave" m'a trahi. 624 00:31:14,067 --> 00:31:16,167 Tu dois vraiment apprendre à mentir. 625 00:31:18,112 --> 00:31:19,645 J'ai des ennuis ? 626 00:31:22,308 --> 00:31:24,324 Sauf si tu as raison. 627 00:31:24,478 --> 00:31:26,345 Si je me trompe, ils ne devraient pas être contrariés. 628 00:31:26,346 --> 00:31:28,621 Ils savent que c'est très improbable. 629 00:31:30,683 --> 00:31:32,738 Les faux espoirs, Shaun... 630 00:31:32,952 --> 00:31:34,776 C'est franchement cruel. 631 00:31:53,406 --> 00:31:55,539 Il vous a parlé ? 632 00:31:56,218 --> 00:31:58,085 Vous lui avez parlé ? 633 00:31:58,211 --> 00:31:59,845 Je ne sais pas quoi lui dire. 634 00:32:05,154 --> 00:32:06,788 Vous aimez votre père, non ? 635 00:32:06,854 --> 00:32:08,286 Oui, évidemment. 636 00:32:08,288 --> 00:32:10,555 Il va subir une chirurgie du cerveau. 637 00:32:10,557 --> 00:32:12,549 Il y a un risque important. 638 00:32:12,603 --> 00:32:14,893 Quel que soit ce mensonge, pouvez-vous vivre 639 00:32:14,894 --> 00:32:16,461 en sachant lui avoir caché ça ? 640 00:32:29,075 --> 00:32:31,713 Ma petite amie n'était pas malade. 641 00:32:32,779 --> 00:32:34,744 D'accord ? Elle m'a plaquée. 642 00:32:34,914 --> 00:32:36,280 Elle a un mari et 2 enfants... 643 00:32:36,282 --> 00:32:38,409 sans intention de les quitter. 644 00:32:38,751 --> 00:32:39,917 J'ai été idiot. 645 00:32:39,920 --> 00:32:42,402 Ton coeur a été brisé, c'est ça le problème ici ? 646 00:32:42,426 --> 00:32:44,193 Non... non, papa. 647 00:32:44,258 --> 00:32:45,337 Le problème... 648 00:32:46,393 --> 00:32:47,759 Je n'ai pas fui en Thaïlande 649 00:32:47,760 --> 00:32:51,354 parce que je me croyais trop bien pour l'épicerie de Wilks. 650 00:32:53,067 --> 00:32:55,166 J'avais peur de ne jamais être capable 651 00:32:55,169 --> 00:32:57,276 d'être à ta hauteur... 652 00:32:59,038 --> 00:33:01,230 Et ensuite je me suis donné raison. 653 00:33:17,458 --> 00:33:19,391 L'artère pulmonaire gauche est ouverte. 654 00:33:19,393 --> 00:33:20,525 Forceps à anneaux. 655 00:33:22,689 --> 00:33:24,529 Forceps à anneaux. 656 00:33:26,953 --> 00:33:28,232 Allez. 657 00:33:31,002 --> 00:33:32,304 Je l'ai. 658 00:33:35,642 --> 00:33:37,476 L'ECG se normalise. 659 00:33:37,500 --> 00:33:39,778 Il va bien. Beau travail. 660 00:33:39,802 --> 00:33:41,878 Rince l'artère pulmonaire gauche 661 00:33:41,938 --> 00:33:43,910 et referme. 662 00:33:50,257 --> 00:33:53,019 Dr Melendez... 663 00:33:53,160 --> 00:33:54,893 Venez voir ça. 664 00:34:23,021 --> 00:34:26,168 Le recyclage... Shaun, c'est très responsable. 665 00:34:27,260 --> 00:34:28,880 C'est un livre. 666 00:34:29,563 --> 00:34:30,862 J'apprécie. 667 00:34:41,041 --> 00:34:42,373 Merci, Shaun. 668 00:34:53,820 --> 00:34:56,489 Nous avons eu l'embolie. 669 00:34:56,590 --> 00:34:59,309 Il est en salle de réveil et il va bien. 670 00:35:00,161 --> 00:35:01,659 Mais quand on était là-bas, 671 00:35:01,661 --> 00:35:03,561 on a trouvé autre chose. 672 00:35:03,563 --> 00:35:05,362 Des lésions sur ses côtes. 673 00:35:08,733 --> 00:35:11,291 Preuve irréfutable d'ostéosarcome. 674 00:35:11,938 --> 00:35:14,206 Il est métastasé dans sa cavité thoracique. 675 00:35:16,708 --> 00:35:18,577 Je suis désolé. 676 00:35:27,349 --> 00:35:29,150 Je suis vraiment désolé. 677 00:35:48,818 --> 00:35:51,887 Donnez-lui un bon bain chaud et salin. 678 00:35:53,335 --> 00:35:55,228 Forceps et ciseaux Taylor, s'il vous plaît. 679 00:35:55,251 --> 00:35:57,465 - Forceps et ciseaux. - Merci. 680 00:36:06,510 --> 00:36:07,742 Regardez ça. 681 00:36:07,744 --> 00:36:09,670 C'est ce qui a construit les pyramides, 682 00:36:10,038 --> 00:36:12,045 peint la Mona Lisa, 683 00:36:12,617 --> 00:36:15,224 inventé Internet. 684 00:36:16,737 --> 00:36:19,672 Et il y a notre intrus. 685 00:36:19,753 --> 00:36:21,887 Squeezeball s'il te plait, Diedre. 686 00:36:21,960 --> 00:36:23,059 Squeezeball ? 687 00:36:23,061 --> 00:36:25,157 Son nom pour ça, pas le nôtre. 688 00:36:25,262 --> 00:36:29,023 La solution saline déplace doucement le kyste 689 00:36:29,476 --> 00:36:31,777 et le fait sortir de sa petite cachette... 690 00:36:31,802 --> 00:36:36,217 Espérons en une seule pièce pour éviter d'appeler les urgences. 691 00:36:37,130 --> 00:36:38,929 Allez, maintenant... 692 00:36:39,177 --> 00:36:41,217 Plateau, s'il vous plaît. 693 00:36:41,432 --> 00:36:43,000 Et voilà... 694 00:36:43,081 --> 00:36:44,976 Et... 695 00:36:45,469 --> 00:36:47,398 Et vous l'avez. 696 00:36:47,719 --> 00:36:49,085 Je l'ai. 697 00:36:50,021 --> 00:36:51,920 Il a les yeux de son père. 698 00:36:51,922 --> 00:36:53,623 C'était incroyable. 699 00:36:53,625 --> 00:36:55,581 Et de un, plus que trois. 700 00:37:07,905 --> 00:37:10,405 Le voilà. 701 00:37:10,407 --> 00:37:11,630 Salut, mon coeur. 702 00:37:13,092 --> 00:37:14,726 Qu'est-ce qu'il y a ? 703 00:37:14,775 --> 00:37:15,840 Rien. 704 00:37:15,914 --> 00:37:19,139 On est juste contents que tu ais été aussi fort. 705 00:37:21,050 --> 00:37:23,155 Tu as ce qu'on appelle une embolie. 706 00:37:23,820 --> 00:37:25,958 Ça a bouché une artère dans ton poumon. 707 00:37:26,224 --> 00:37:28,255 Mais la bonne nouvelle, c'est qu'ils l'ont enlevée. 708 00:37:28,726 --> 00:37:31,217 Et tu vas très bien t'en sortir. 709 00:37:31,561 --> 00:37:32,661 Mais... 710 00:37:32,664 --> 00:37:34,784 c'est dommage pour le cancer, hein ? 711 00:37:34,809 --> 00:37:36,018 Non, non, non. 712 00:37:36,043 --> 00:37:38,034 Le médecin ne savait pas de quoi il parlait... 713 00:37:38,036 --> 00:37:39,936 Papa, je sais tout. 714 00:37:39,938 --> 00:37:42,409 Je le sais depuis un bon moment. 715 00:37:49,045 --> 00:37:51,548 Je suis tellement désolé. 716 00:37:51,648 --> 00:37:53,393 Ça va. 717 00:38:06,429 --> 00:38:09,597 Parce que je ne serai pas seul. 718 00:38:11,168 --> 00:38:13,244 Grand-Mère sera aussi là. 719 00:38:14,438 --> 00:38:16,440 Tata Arlene. 720 00:38:18,219 --> 00:38:21,487 Oncle Jim, s'il a trouvé un moyen pour arrêter de jurer. 721 00:38:27,985 --> 00:38:29,617 Je vais te chercher de l'eau, fiston. 722 00:38:40,498 --> 00:38:42,849 J'ai emmené Penny faire un tour... 723 00:38:42,900 --> 00:38:44,333 juste dans le quartier. 724 00:38:46,702 --> 00:38:49,472 Et je lui ai ramené quelques une de ces gâteries en cuir, 725 00:38:49,474 --> 00:38:51,402 tu sais... 726 00:38:52,643 --> 00:38:54,744 ceux que Maman aimait lui donner. 727 00:39:01,050 --> 00:39:02,873 Elle me manque, papa. 728 00:39:32,282 --> 00:39:33,715 La voie est libre ? 729 00:39:39,990 --> 00:39:40,989 Oui. 730 00:39:40,992 --> 00:39:42,773 Merci. 731 00:39:42,925 --> 00:39:44,559 J'avais tort. 732 00:39:44,748 --> 00:39:45,914 Vous avez essayé. 733 00:39:45,963 --> 00:39:47,362 J'avais tort. 734 00:39:49,166 --> 00:39:50,592 Tes parents me détestent. 735 00:39:50,617 --> 00:39:51,666 Je sais. 736 00:39:51,668 --> 00:39:53,969 Je t'ai donné de faux espoirs. 737 00:39:53,971 --> 00:39:56,672 Mais pour une minute, c'était plutôt génial. 738 00:39:59,708 --> 00:40:01,744 Je vais te demander une faveur. 739 00:40:04,246 --> 00:40:06,934 Je ne vais pas jeter mon voeu de Make-A-Wish. 740 00:40:07,016 --> 00:40:09,449 Ça te dérangerait que je te lise ça ? 741 00:40:09,554 --> 00:40:11,306 Ce n'est pas long. 742 00:40:11,422 --> 00:40:13,197 Ça, je peux faire. 743 00:40:22,920 --> 00:40:24,721 "Atticus avait raison. 744 00:40:25,503 --> 00:40:28,070 "Il avait dit qu'on ne connaissait vraiment un homme 745 00:40:28,135 --> 00:40:31,478 que lorsqu'on se mettait dans sa peau. 746 00:40:31,675 --> 00:40:34,391 "Il m’avait suffi de me tenir sous la véranda des Radley. 747 00:40:34,445 --> 00:40:35,844 "La lumière des réverbères 748 00:40:35,869 --> 00:40:37,813 "était indistincte à cause de la bruine. 749 00:40:37,867 --> 00:40:40,905 En rentrant à la maison, je me sentis très vieille." 750 00:41:03,184 --> 00:41:05,677 "... alors qu'il n'avait rien fait de tout ça, 751 00:41:05,777 --> 00:41:08,463 Atticus, il était gentil. 752 00:41:08,846 --> 00:41:10,211 "Ses mains sous mon menton, 753 00:41:10,213 --> 00:41:11,514 "remontèrent la couverture, 754 00:41:11,516 --> 00:41:13,742 "l'enveloppèrent autour de moi. 755 00:41:13,818 --> 00:41:16,672 La plupart des gens le sont, Scout, lorsqu’on les voit enfin." 756 00:41:17,155 --> 00:41:20,405 "Il éteignit puis retourna dans la chambre de Jem. 757 00:41:20,458 --> 00:41:22,150 "Il y passerait toute la nuit, 758 00:41:22,193 --> 00:41:25,708 et y serait encore quand Jem s’éveillerait au matin." 759 00:41:30,701 --> 00:41:32,775 On dirait un bon livre. 760 00:41:32,940 --> 00:41:35,349 Mais j'aurais aimé être prévenu des spoilers. 761 00:41:42,045 --> 00:41:43,938 Merci. 762 00:41:53,885 --> 00:41:56,219 C'est tout. 763 00:42:19,552 --> 00:42:23,952 Synchro par kinglouisxx Traduit par la communauté www.addic7ed.com