1 00:00:24,515 --> 00:00:26,815 بجنب، دستگاه خراب‌‍ه؟ 2 00:00:26,817 --> 00:00:28,183 .برای منکه مشکلی نداره 3 00:00:28,185 --> 00:00:30,352 .وقت این یکیُ ندارم 4 00:00:30,354 --> 00:00:31,739 در چه احوالی؟ 5 00:00:31,741 --> 00:00:33,155 .کامیپوتر کار نمی‌کنه 6 00:00:33,157 --> 00:00:35,290 .دراین مورد سوأل نپرسیدم 7 00:00:35,292 --> 00:00:37,225 .می‌دونم. خوبم 8 00:00:37,227 --> 00:00:39,354 یه مریض بخاطر کاری .که تو کردی مرد 9 00:00:39,356 --> 00:00:42,901 با اطمینان می‌شه گفت تنها .چیزی که نیستی "خوب‌"بودن‌‍ه 10 00:00:43,867 --> 00:00:45,033 .دارم باهاش کنار میام 11 00:00:45,035 --> 00:00:47,336 دقیقاً چطوری داری باهاش کنار میای؟ 12 00:00:47,338 --> 00:00:49,171 ،برگشتم سرکارم 13 00:00:49,173 --> 00:00:51,740 ،یه گزارش پای دیابتی دارم [ .پای دیابتی: هر گونه آسیب که نتیجه مستقیم دیابت در پای بیمار است ] 14 00:00:51,742 --> 00:00:54,543 .و دارم پشت سر می‌ذارمش 15 00:00:54,545 --> 00:00:56,873 چطوری... پشت سر می‌ذاریش؟ 16 00:00:58,435 --> 00:01:00,568 .با حرکت به جلو 17 00:01:00,684 --> 00:01:02,851 .ممنونم بابت نگرانیت - .خواهش می‌کنم - 18 00:01:02,853 --> 00:01:05,731 می‌خوام یه قرار ملاقات .برای مشاوره برات بذارم 19 00:01:05,733 --> 00:01:09,691 دکتر موهان... متخصص سروکار داشتن با کارمندایی از بیمارستان‌‍ه 20 00:01:09,693 --> 00:01:12,514 .که حوادث استرس‌زایی رو پشت سر گذاشتن 21 00:01:13,864 --> 00:01:15,423 .لازم نیست 22 00:01:15,425 --> 00:01:18,061 موافقی که یه "حادثه‌ی استرس‌زا" داشتی؟ 23 00:01:19,303 --> 00:01:22,971 با اینکه خیالم راحت‌‍ه که مشغول 24 00:01:22,973 --> 00:01:24,524 ،حرکت به جلویی و به عقب نگاه نمی‌کنی 25 00:01:24,526 --> 00:01:26,556 .هنوزم می‌خوام دکتر موهانُ ببینی 26 00:01:26,556 --> 00:01:28,823 ،اگه بگه حالت خوبه 27 00:01:28,825 --> 00:01:31,192 ...بعدش... و فقط اون موقع .می‌تونی جراحی کنی 28 00:01:31,194 --> 00:01:33,128 .الان داره کار می‌کنه 29 00:01:33,130 --> 00:01:35,497 .فقط باید صبر کنی 30 00:01:41,238 --> 00:01:42,771 .ضربان قلب 36‌ ‌‍ه 31 00:01:42,773 --> 00:01:45,106 پنج میلی‌گرم مرفین دیگه تزریق کن .و یه سرم نیتروگلیسرین آماده کن 32 00:01:45,108 --> 00:01:46,875 .فوراً به آتروپین نیاز داریم 33 00:01:46,877 --> 00:01:48,077 چی شده؟ 34 00:01:48,102 --> 00:01:49,644 .یه سکته‌ی قلبی با برادی‌کاردی شدید [ برادی‌کاردی: کمتر بودن ضربان قلب از حد معین ] 35 00:01:49,646 --> 00:01:51,012 ،آسپرین و نیتروگلیسرین بهش دادیم 36 00:01:51,014 --> 00:01:53,561 و حالا می‌خواییم یکم .آتروپین بهش بدیم 37 00:01:53,563 --> 00:01:54,681 بخش قلب معاینه‌اش کرده؟ 38 00:01:54,683 --> 00:01:55,650 یه پیس‌میکر شکسته داره [ پیس‌میکر: دستگاهی که عمل ضربان‌سازی را تقلید می‌کند ] 39 00:01:55,652 --> 00:01:57,952 و احتمالاً لازمه عروق ...کرونرش تخلیه شن 40 00:01:57,954 --> 00:02:00,683 ،به نظر یه بای‌پس سه‌گانه میاد .اما خودتون دیگه متخصصین 41 00:02:00,685 --> 00:02:03,124 .بی‌ان‌پی خیلی بالاست [بی‌ان‌پی: هورمون پپتید ناتریورز مغزی] 42 00:02:03,126 --> 00:02:04,592 چی میبینی؟ 43 00:02:04,594 --> 00:02:07,395 .بطن‌هاش به ندرت خون پمپ می‌کنن 44 00:02:07,819 --> 00:02:10,348 .دو تا سکته‌ی قلبی شدیدُ پشت سرگذاشته 45 00:02:10,350 --> 00:02:11,666 .مرحله‌ی آخر نارسایی قلبی 46 00:02:11,668 --> 00:02:13,335 .اوضاع قلبش خیلی خوب نیست 47 00:02:13,337 --> 00:02:14,502 گزینه‌هامون چیه؟ 48 00:02:14,504 --> 00:02:15,804 .اون 73 سالش‌‍ه 49 00:02:15,806 --> 00:02:18,473 سنش یه مانع جدی .برای عمل پیونده 50 00:02:18,475 --> 00:02:20,809 .داره می‌میره - .خوب، هنوز نه - 51 00:02:20,811 --> 00:02:22,010 دیگه چی؟ 52 00:02:22,012 --> 00:02:24,099 تقویت مجدد ضربان قلب چطور؟ 53 00:02:24,101 --> 00:02:25,714 تموم توانی که از هردوبطن 54 00:02:25,716 --> 00:02:26,548 .باقی مونده‌رو می‌ده 55 00:02:26,550 --> 00:02:27,615 پیس‌میکر موقتی قلب؟ 56 00:02:27,617 --> 00:02:29,084 باعث می‌شه این چند ماهی که 57 00:02:29,086 --> 00:02:31,186 .براش باقی‌مونده، یکم بهتر باشه 58 00:02:32,556 --> 00:02:34,589 ضربان قلبش بازم داره کاهش پیدا .می‌کنه، الاناست ایست قلبی کنه 59 00:02:34,591 --> 00:02:37,192 کلیر، سیاهرگ گردنیُ برای وارد کردن .یه پیس‌میکر موقت آماده کن 60 00:02:37,194 --> 00:02:38,526 شاون، با آزمایشگاه کاتتریزاسیون تماس بگیر کاتتریزاسیون: فرآیندی است که برای تشخیص و درمان] [.بیماری های قلبی عروقی استفاده می شود 61 00:02:38,528 --> 00:02:40,295 و بپرس ازشون که برآورد کنن چقدر طول می‌کشه تا 62 00:02:40,297 --> 00:02:41,529 .یه پیس‌میکر موقت آماده کنن 63 00:02:49,072 --> 00:02:50,271 مشکلی وجود داره؟ 64 00:02:50,273 --> 00:02:51,439 .آم، به هیچ عنوان 65 00:02:51,441 --> 00:02:53,274 فقط یکم زیادی قهوه .امروز صبح خوردم 66 00:02:53,276 --> 00:02:54,976 .بزن بریم. زودی انجامش بده 67 00:03:05,789 --> 00:03:06,921 !دستبند، لطفاً 68 00:03:06,923 --> 00:03:08,590 .نمی‌خوام مجبور شم تزریق انجام بدم 69 00:03:14,731 --> 00:03:16,664 .دارین می‌ترسونیدش 70 00:03:23,073 --> 00:03:24,372 .دارین می‌ترسونیدش 71 00:03:24,374 --> 00:03:26,508 .پنج گرم هالوپریدول 72 00:03:26,510 --> 00:03:28,042 !دارین می‌ترسونیدش 73 00:03:28,044 --> 00:03:29,878 کی هستی؟ - .دکتر شاون مورفی - 74 00:03:29,880 --> 00:03:32,080 .این بیمار دچار روان‌پریشی‌‌‍ه، دکتر مورفی 75 00:03:32,082 --> 00:03:33,848 .اون روان‌پریش نیست 76 00:03:35,851 --> 00:03:38,286 .خوشت نمیاد کسی بهت دست بزنه 77 00:03:41,496 --> 00:03:43,792 .اون روان‌پریش نیس. مبتلا به اوتیسم‌‍ه 78 00:03:45,539 --> 00:03:50,539 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 79 00:03:51,089 --> 00:03:55,089 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 80 00:04:01,076 --> 00:04:03,144 .بیمار خیلی خوبی هستی 81 00:04:05,714 --> 00:04:08,082 .بسیارخوب. کارمون تموم شد 82 00:04:08,084 --> 00:04:11,386 ...توهم مثلِ 83 00:04:11,388 --> 00:04:13,111 .منی 84 00:04:13,924 --> 00:04:16,197 می‌تونیم دست‌هاشُ آزاد کنیم؟ 85 00:04:17,282 --> 00:04:19,492 دکتر مورفی؟ دست‌هاش؟ 86 00:04:20,497 --> 00:04:23,565 .من اینجام، پسرم... مامان و بابا اینجان 87 00:04:23,567 --> 00:04:25,667 .می‌تونین دست‌هاشُ آزاد کنین .به کسی آسیبی نمی‌زنه 88 00:04:29,939 --> 00:04:33,041 .ایستگاهِ اشتباهی. ایستگاهِ اشتباهی 89 00:04:33,043 --> 00:04:34,642 می‌شه یکی بهم بگه چه اتفاقی افتاده؟ 90 00:04:35,300 --> 00:04:39,047 لیام یه زخمِ 5/4 سانتی‌متری .روی پیشونیش داشت 91 00:04:39,049 --> 00:04:40,915 .احتمالاً افتاده 92 00:04:40,917 --> 00:04:42,684 زخم با پنج میلی‌گرم 93 00:04:42,686 --> 00:04:45,553 ...لیدوکائین 1% ضدعفونی شد 94 00:04:46,061 --> 00:04:51,226 هفت... هفت‌تا بخیه‌ی .تک رشته‌ای 5-0 پرولن 95 00:04:51,228 --> 00:04:52,427 ،یه جای زخم کوچیک روی پیشونیش می‌مونه 96 00:04:52,429 --> 00:04:54,596 اما تأثیرات طولانی‌مدت دیگه‌ای .از این جراحت نخواهد داشت 97 00:04:54,598 --> 00:04:56,297 .شما دکتر پسرم هستین 98 00:04:56,299 --> 00:05:00,299 ...بله هستم.دکتر شاون مورفی .شاون" با یه الف" 99 00:05:00,301 --> 00:05:03,104 ،گمشو... گمشو، گمشو !گمشو، گمشو 100 00:05:03,106 --> 00:05:05,507 .آره، آره. آره. اما حالت خوب‌‍ه - .گمشو. گمشو، گمشو - 101 00:05:07,343 --> 00:05:09,010 .دیگه سوار اون اتوبوس نمی‌شی 102 00:05:09,012 --> 00:05:10,512 .نور خیلی زیاده 103 00:05:10,514 --> 00:05:12,847 .این اتاق‌ها مضطربش کرده می‌تونیم ببریمش خونه؟ 104 00:05:12,849 --> 00:05:14,148 .نه 105 00:05:14,150 --> 00:05:15,960 ،پسرتون یرقان داره 106 00:05:15,962 --> 00:05:17,952 وقتیکه ماهیچه‌های راست شکمی‌ُ لمس می‌کنم، خودشُ جمع می‌کنه 107 00:05:17,954 --> 00:05:18,786 .و تب داره 108 00:05:18,788 --> 00:05:20,088 .نباید بره خونه 109 00:05:31,066 --> 00:05:32,901 چرا اینجام؟ 110 00:05:32,903 --> 00:05:35,270 .پیس‌میکرتون خراب شده بود 111 00:05:35,272 --> 00:05:36,671 .یه حمله‌ی قلبی داشتین 112 00:05:36,673 --> 00:05:39,541 .فکر کنم... گرفتم 113 00:05:40,677 --> 00:05:42,488 باغبون همسایه 114 00:05:42,490 --> 00:05:44,512 دیده که شما کف ...زمین خونتون افتادین 115 00:05:44,514 --> 00:05:47,148 .با اورژانس تماس گرفته، زندگیتونُ نجات داده 116 00:05:47,831 --> 00:05:51,052 .خوب، باید یادم باشه ازش تشکر کنم 117 00:05:53,088 --> 00:05:55,255 چند سالتون‌‍ه؟ 118 00:05:56,293 --> 00:05:57,392 من؟ 119 00:05:57,394 --> 00:06:00,028 .منکه می‌دونم چند سالمه 120 00:06:00,030 --> 00:06:01,928 .بیست و هشت سالمه 121 00:06:02,332 --> 00:06:05,099 ما، آه، یه پیس‌میکر ،موقتی می‌خواییم بذاریم 122 00:06:05,101 --> 00:06:07,225 و قراره حالتونُ .خیلی بهتر کنه 123 00:06:07,944 --> 00:06:09,777 جداً؟ 124 00:06:11,774 --> 00:06:14,142 .برمی‌گردم تا برای جراحی آماده‌تون کنم 125 00:06:16,011 --> 00:06:18,813 بیلی‌روبین و آنزیم‌ها کبدی ،لیام بیش از حد معمول‌‍ه 126 00:06:18,815 --> 00:06:20,648 .تعداد گلبول‌های سفید 23 تاست 127 00:06:21,556 --> 00:06:25,153 سونوگرافی شکمی نشون دهنده‌ی .یه اتساع توی مجاری صفراوی‌‍ه 128 00:06:25,994 --> 00:06:27,288 ...شبیه التهاب مجاری صفراوی‌‍ه 129 00:06:27,290 --> 00:06:28,389 اگه باکتری‌ها به خون برسن می‌تونن 130 00:06:28,391 --> 00:06:30,792 .منجر به عفونت شن 131 00:06:30,794 --> 00:06:31,993 وضعیتش الان پایداره؟ 132 00:06:31,995 --> 00:06:34,262 .بله، علائم حیاتیش ثابت هستن 133 00:06:34,264 --> 00:06:37,065 دلیلش می‌تونه هرچیزی باشه ...از سرطان گرفته تا رژیم، پس 134 00:06:37,067 --> 00:06:40,034 .والدینش یه رژیم کتوژنیک خاص براش دارن [رژیم کتوژنیک: رژیمی با چربی زیاد، مقدارِ کافیِ پروتئین و قندِ اندک] 135 00:06:40,036 --> 00:06:42,370 رژیم‌هایی با چربی بالا می‌تونه باعث ،ایجاد سنگ‌های صفراوی بشه 136 00:06:42,372 --> 00:06:44,138 .که باهاش جور درمیاد 137 00:06:44,140 --> 00:06:45,807 .یه ای‌آرسی‌پی محض اطمینان انجام بده [ای‌آرسی‌پی: کلانژیوگرافی آندوسکوپیک عقب‌گرد] 138 00:06:45,809 --> 00:06:48,142 بعدش، یه چند هفته مصرف آنتی بیوتیک‌های گسترده اثر 139 00:06:48,144 --> 00:06:49,344 .باید حالشُ خوب کنه 140 00:07:04,280 --> 00:07:06,280 141 00:07:09,473 --> 00:07:11,473 142 00:07:12,202 --> 00:07:14,535 .به کمکت احتیاج دارم 143 00:07:14,537 --> 00:07:16,836 در چه مورد؟ 144 00:07:17,607 --> 00:07:20,241 .کلانژیوگرافی آندوسکوپیک عقب‌گرد 145 00:07:20,243 --> 00:07:23,051 ای‌آرسی‌پی؟ چرا؟ 146 00:07:24,280 --> 00:07:26,381 .قبلاً که انجامشون دادی، شاون 147 00:07:26,383 --> 00:07:29,150 .تو با کسایی که اوتیسم دارن خوبی 148 00:07:34,323 --> 00:07:38,024 .خوب، گِلن، بیا اینُ، شروع... کنیم 149 00:07:39,229 --> 00:07:40,862 گلن کارت تموم شد؟ 150 00:07:43,599 --> 00:07:45,406 .دکتر کلو هستم 151 00:07:46,803 --> 00:07:48,302 گلن؟ 152 00:07:59,916 --> 00:08:01,215 .آره، یه کد سبز داریم 153 00:08:01,217 --> 00:08:04,252 .مرد سفید پوست، 185 پوند 154 00:08:14,531 --> 00:08:16,431 شاون، می‌تونی باهاش حرفی چیزی بزنی؟ 155 00:08:16,433 --> 00:08:17,699 .نمی‌تونم میدازولامُ تزریق کنم 156 00:08:22,071 --> 00:08:24,472 .چهار تا چراغ... چهار تا در 157 00:08:24,474 --> 00:08:26,240 .آره. کلی چیزی‌‍ه 158 00:08:26,242 --> 00:08:30,611 .سی‌و‌دو و هشت. 32، 8 159 00:08:30,613 --> 00:08:33,748 ،سی‌و دو تعداد شیشه‌های قفسه‌هاست 160 00:08:33,750 --> 00:08:35,582 .و هشت تعداد دستگیره‌هاست 161 00:08:38,888 --> 00:08:40,855 .همم، غلظت نهایی دی‌اکسید کربن داره بالا می‌ره 162 00:08:40,857 --> 00:08:43,458 .به اکسیژن نیاز داره .یه دپرسیون تنفسی داره [دپرسیون تنفسی:نارسایی ریه در تبادل اکسیژن و دی‌اکسید کربن] 163 00:08:43,460 --> 00:08:45,800 .یه واکنش معمول به میدازولام‌‌‍ه 164 00:08:51,366 --> 00:08:53,568 .دی‌اکسید کربن داره کاهش پیدا می‌کنه 165 00:08:53,570 --> 00:08:55,935 .می‌تونی ادامه بدی، کلیر - .ممنون - 166 00:09:03,979 --> 00:09:07,280 تا حالا افراد زیاد دیگه‌ای مبتلا به اوتیسم دیدی؟ 167 00:09:07,951 --> 00:09:10,051 .هیچ‌وقت فرد مبتلا به اوتیسم ندیدم 168 00:09:10,053 --> 00:09:11,319 .اوه 169 00:09:11,321 --> 00:09:13,688 پس، دراین صورت بهتره .یکم با لیام وقت بگذرونی 170 00:09:13,690 --> 00:09:15,289 چرا؟ 171 00:09:15,291 --> 00:09:17,123 چرا بهتره؟ 172 00:09:18,862 --> 00:09:20,585 .باشه 173 00:09:22,545 --> 00:09:24,672 .سنگی درکار نیست 174 00:09:25,101 --> 00:09:27,435 سنگ‌ها کجان؟ 175 00:09:27,437 --> 00:09:29,370 .و زخم هستش 176 00:09:29,372 --> 00:09:32,006 .این هیچ ربطی به سنگ‌های صفراوی نداره 177 00:09:32,008 --> 00:09:34,408 کُله دستگاه صفرا پر از زخم‌‍ه 178 00:09:34,410 --> 00:09:36,711 .حتی نمی‌تونیم دوربینُ وارد کنیم 179 00:09:41,885 --> 00:09:45,361 تشخیص افتراقی برای زخم‌های دستگاه صفراوی شامل 180 00:09:46,093 --> 00:09:49,738 ،التهاب اولیه مجاری صفراوی ،نارسایی کبد 181 00:09:49,765 --> 00:09:51,899 ...سیروز اولیه یا ثانویه‌ی صفرا 182 00:09:51,901 --> 00:09:54,668 آره، شاون، می‌تونیم به اون لیست ...یه چند تا سرطانم اضافه کنیم 183 00:09:54,670 --> 00:09:56,203 ...یه لیست طولانی و زشت می‌شه 184 00:09:56,205 --> 00:09:58,639 یه راه دیگه برای اینکه .بفهمیم چیه پیدا کن 185 00:09:58,641 --> 00:09:59,807 .می‌تونم ام‌آر‌آی انجام بدیم 186 00:09:59,809 --> 00:10:01,459 .نه، نمی‌تونیم 187 00:10:03,412 --> 00:10:04,612 .ممکن نیست 188 00:10:04,614 --> 00:10:06,113 اولین باره که می‌شنوم .همچین چیزی بگی 189 00:10:06,115 --> 00:10:07,781 .لیام خودتحریکی داره - خودتحریکی؟ - 190 00:10:07,783 --> 00:10:10,951 پرش‌ها و انقباض‌های عضلانی .یه پاسخ عصبی به استرسن 191 00:10:10,953 --> 00:10:12,686 ...اگه ام‌آرآی انجام بده، استرسی وجود داره 192 00:10:12,688 --> 00:10:14,421 ،اگه استرسی وجود داشته باشه، سرجاش نمی‌مونه 193 00:10:14,423 --> 00:10:16,290 ،و اگه سرجاش نمونه .نمی‌تونیم ام‌آرآی انجام بدیم 194 00:10:16,292 --> 00:10:17,591 .در نتیجه، غیرممکن‌‍ه 195 00:10:17,593 --> 00:10:19,426 ،شاید اگه همینجوری به صحبت باهاش ادامه بدی 196 00:10:19,428 --> 00:10:21,396 .استرسش کم‌تر شه و همه‌چی راحت‌تر پیش بره 197 00:10:22,331 --> 00:10:23,897 .یه مسکن سبک بهش بده 198 00:10:23,899 --> 00:10:26,200 واکنش خوبی به میدازولام ...حین ای‌آرسی‌پی نداد 199 00:10:26,202 --> 00:10:27,601 .دچار دپرسیون تنفسی شد 200 00:10:27,603 --> 00:10:30,225 اشباع تنفسیش وقتیکه اون توئه ... نمی‌تونه بخوبی کنترل شه 201 00:10:30,227 --> 00:10:31,438 .گرفتم 202 00:10:31,440 --> 00:10:33,374 ممکنه داخل ام‌آرآی .بمیره و ما نفهمیم 203 00:10:33,376 --> 00:10:35,209 فقط باید یه راهی دیگه‌ای .پیدا کنی که آروم شه 204 00:10:35,211 --> 00:10:36,828 .باشه.انجامش می‌دیم 205 00:10:37,246 --> 00:10:38,512 .فکر کنم یه ایده‌ای داره 206 00:10:41,017 --> 00:10:42,483 .موقعیت کد سبز 207 00:10:42,485 --> 00:10:45,552 ،بیمار مردی سفیدپوست .و 73 سال‌‌‍ه 208 00:10:48,189 --> 00:10:50,008 شاون داری چیکار می‌کنی؟ 209 00:10:50,459 --> 00:10:52,092 .می‌شمارم 210 00:10:52,094 --> 00:10:54,028 چیُ می‌شماری؟ - .همم. مسافت 211 00:10:54,512 --> 00:10:56,163 چرا؟ 212 00:10:56,165 --> 00:10:59,700 .یک هزار و ششصد و چهل و سه دلار می‌خوام 213 00:10:59,702 --> 00:11:01,502 با شمردن می‌تونی بدستش بیاری؟ 214 00:11:01,504 --> 00:11:05,065 بهمین خاطر تنهایی و اینجا قدم‌رو می‌کنی؟ 215 00:11:05,808 --> 00:11:07,074 برای چی پول می‌خوای؟ 216 00:11:07,076 --> 00:11:10,311 .می‌خوام یه تلویزیون بخرم - هزارو ششصد دلار برای یه تلویزیون؟ - 217 00:11:10,313 --> 00:11:12,913 .و چهل و سه . من یه جراحم .حقوق ماهانه می‌گیرم 218 00:11:12,915 --> 00:11:15,349 .هنوز یه جراح نیستی .رزیدنتِ جراحی هستی 219 00:11:15,351 --> 00:11:18,018 آه تفاوت بزرگی توی حقوق .ماهانه وجود داره، رفیق 220 00:11:18,020 --> 00:11:20,187 .من بچه نیستم، رفیق 221 00:11:21,891 --> 00:11:24,091 یه تلویزیون هزار دلاری چطوره؟ 222 00:11:24,093 --> 00:11:27,027 نه. اونی که می‌خوام یک هزار و ششصد و چهل و سه دلاره، خوب؟ 223 00:11:27,029 --> 00:11:28,862 .می‌دونم، اما یه بودجه‌ای داری 224 00:11:28,864 --> 00:11:32,166 .بودجه - .تو باید... آه، اجاره، غذای و قبض‌هارو پرداخت کنی - 225 00:11:34,269 --> 00:11:37,371 .باید بودجه‌ بندی خودمُ انجام بدم .یه ام‌آرآی دارم 226 00:11:43,679 --> 00:11:47,214 ...اینا تصاویر زنده‌ان .ورودی‌ها، اورژانس، پذیرش 227 00:11:47,216 --> 00:11:48,816 ،اگه مریضتون از بیمارستان خارج می‌شد .اینجا می‌دیدیم 228 00:11:48,818 --> 00:11:50,117 پس کجا رفته؟ 229 00:11:50,119 --> 00:11:52,553 فقط توی آسانسورهای ،حمل بار دوربین نداریم 230 00:11:52,555 --> 00:11:53,721 .و غیب هم که نشده 231 00:11:53,723 --> 00:11:57,558 پس، احتمالاً آدم فضائی‌ها این وسط دزدیدنش؟ 232 00:11:59,794 --> 00:12:01,295 .شرمنده 233 00:12:01,297 --> 00:12:03,163 توی آسانسورهای حملِ بار 234 00:12:03,165 --> 00:12:05,199 طبقاتِ یک، چهار، پنج و .زیرزمین، دوربین نداریم 235 00:12:05,201 --> 00:12:06,767 و افرادیُ برای سرکشی به اون طبقات فرستادین؟ 236 00:12:06,769 --> 00:12:08,736 ،ما چهار و پنجُ گشتیم .و داریم می‌ریم سراغ یک 237 00:12:19,524 --> 00:12:23,130 238 00:12:30,158 --> 00:12:33,260 239 00:12:35,064 --> 00:12:37,398 .هی 240 00:12:39,067 --> 00:12:40,134 توی زیرزمین چیکار داری؟ 241 00:12:41,270 --> 00:12:42,870 ...یکی از مریضای بخش اطفال یه پتو گم کرده 242 00:12:42,872 --> 00:12:44,505 .فقط دارم می‌رم ببینم یکی می‌تونم پیدا کنم 243 00:12:45,081 --> 00:12:46,607 .خوبیتُ می‌رسونه 244 00:12:49,077 --> 00:12:50,310 ،وقتیکه اونجایی 245 00:12:50,312 --> 00:12:54,081 شاید بخوای یه سوأل بزنی .ببینی کد سبزتُ پیدا کردن یا نه 246 00:13:06,694 --> 00:13:09,997 ...آه، دکتر 247 00:13:10,356 --> 00:13:11,799 .شاون هستم 248 00:13:11,801 --> 00:13:14,101 .وقتیکه صحبت می‌کنی می‌تونم صداتُ بشنوم 249 00:13:14,103 --> 00:13:16,404 .داشتم به یه چیزی فکر می‌کردم 250 00:13:16,972 --> 00:13:21,608 از آمبولانس تا اورژانس .بیست‌وچهار قدم راه‌‍ه 251 00:13:24,145 --> 00:13:27,080 .لطفاً چراغ‌هارو خاموش کن .کمک می‌کنه آروم شه 252 00:13:29,375 --> 00:13:32,920 از آمبولانس تا اورژانس .بیست‌وچهار قدم راه‌‍ه 253 00:13:35,215 --> 00:13:40,386 از آمبولانس تا اورژانس .بیست‌ودو قدم راه‌‍ه 254 00:13:41,163 --> 00:13:43,430 .قدم‌هاشُ بلند برمی‌داره 255 00:13:44,172 --> 00:13:45,505 .بله 256 00:13:45,642 --> 00:13:49,303 از آمبولانس تا اورژانس .بیست‌ودو قدم راه‌‍ه 257 00:13:55,778 --> 00:14:00,914 از آسانسور تا اتاق 405 .سی و هفت قدم راه‌‍ه 258 00:14:00,916 --> 00:14:04,017 سی و هفت قدم از 259 00:14:04,369 --> 00:14:08,355 .آسانسور تا اتاق 405 راه‌‍ه 260 00:14:08,357 --> 00:14:13,160 ،توی اتاق 405 ...شش قدم تا دستشویی راه‌‍ه 261 00:14:13,162 --> 00:14:15,362 .شش قدم تا دستشویی 262 00:14:15,838 --> 00:14:17,865 .داریم تصاویر خوبی می‌گیریم 263 00:14:17,867 --> 00:14:22,512 اینکه اینقدر توی برخورد با یکی مبتلا .به اوتیسم ماهری، فوق‌العادست 264 00:14:23,272 --> 00:14:25,339 .سه قدم تا پنجره 265 00:14:25,341 --> 00:14:26,306 ...سه قدم تا 266 00:14:27,743 --> 00:14:28,909 ...سه 267 00:14:31,213 --> 00:14:35,215 ...هفت‌تا قدم‌‍ه .هفت قدم تا پنجره راه‌‍ه 268 00:14:35,217 --> 00:14:38,278 .لیام، هفت‌تا قدم تا در راه‌‍ه 269 00:14:40,054 --> 00:14:41,121 .باید بیرونش بیارین 270 00:14:41,123 --> 00:14:42,244 .فقط یکم دیگه 271 00:14:42,246 --> 00:14:43,720 .ترسیده - .یکم ترسیدن اشکال نداره - 272 00:14:43,745 --> 00:14:44,658 .لازمه انجامش بدیم 273 00:14:44,660 --> 00:14:46,894 .هفت... خوب داری پیش می‌ری، عزیزم 274 00:14:46,896 --> 00:14:50,764 .فقط نفس بکش. فقط نفس بکش 275 00:14:50,766 --> 00:14:53,901 .نه، هفت قدم تا در راه‌‍ه 276 00:15:18,726 --> 00:15:20,427 گلن؟ 277 00:15:26,267 --> 00:15:27,935 گلن؟ 278 00:15:33,474 --> 00:15:35,042 گلن؟ 279 00:15:39,681 --> 00:15:41,181 گلن؟ 280 00:15:41,183 --> 00:15:43,984 .دکتر کلوام 281 00:15:43,986 --> 00:15:45,652 .بیا بریم بالا 282 00:15:45,654 --> 00:15:46,620 .گمشو 283 00:15:46,622 --> 00:15:48,789 .می‌خواییم پیس‌میکر جدیدتُ بذاریم 284 00:15:49,390 --> 00:15:51,142 متوجه نیستی؟ 285 00:15:52,194 --> 00:15:54,520 .خودم از قصد پیس‌میکرمُ شکوندم 286 00:15:55,898 --> 00:15:58,231 .می‌خوام بمیرم 287 00:16:08,317 --> 00:16:10,518 ،با یه پیس‌میکر جدید .شاید حالت بهتر شه 288 00:16:10,520 --> 00:16:12,620 پس، کلاً خوب می‌شم؟ 289 00:16:12,622 --> 00:16:14,055 به خوبی روز اول؟ 290 00:16:14,057 --> 00:16:15,490 .هه 291 00:16:15,492 --> 00:16:17,292 ،خوب، دردتُ کاهش می‌ده ...و بعدش امیدواریم 292 00:16:17,294 --> 00:16:19,561 فکرمی‌کنی بار اولمه همچین چیزی می‌شنوم؟ 293 00:16:19,563 --> 00:16:21,896 .همیشه "بهترین چیز بعدی" هستش 294 00:16:24,467 --> 00:16:28,703 حقیقت اینه که فقط .حالم داره بدتر می‌شه 295 00:16:28,705 --> 00:16:30,772 .جفتمونم می‌دونیم 296 00:16:30,774 --> 00:16:32,473 خانواده‌ای داری که بتونی باهاشون صحبت کنی؟ 297 00:16:32,475 --> 00:16:35,743 .بردارم مرده. همسر ندارم 298 00:16:35,745 --> 00:16:40,448 پس، نه، کسی نیست که مجبورم .کنه کاری که می‌خوایُ بکنم 299 00:16:40,450 --> 00:16:42,817 سرویس‌های مشاوره‌ای .خیلی خوبی اینجا داریم 300 00:16:42,819 --> 00:16:45,887 ...درد دارم، 28 ساله 301 00:16:45,889 --> 00:16:47,021 .مداوم 302 00:16:47,023 --> 00:16:49,757 صحبت کردن باعث می‌شه دردم از بین بره؟ 303 00:16:49,759 --> 00:16:50,959 .بیا بریم بالا 304 00:16:50,961 --> 00:16:52,727 ،رنگ خوب بنظر نمیاد ،و کراکل ششی داری [کراکل: یکی از صداهای غیر طبیعی ششی] 305 00:16:52,729 --> 00:16:54,195 ...که یعنی مایعی توی 306 00:16:54,197 --> 00:16:55,333 ...از حقوق 307 00:16:55,899 --> 00:16:57,198 .از حقوقم با خبرم 308 00:16:57,200 --> 00:16:59,587 اگه نخوا=م می‌تونم .درمان نشم 309 00:17:00,403 --> 00:17:03,004 ،همینکه نفسم یکم بالا بیاد ،از اینجا می‌رم 310 00:17:03,466 --> 00:17:06,841 .پس فقط می‌تونی بری 311 00:17:14,284 --> 00:17:16,084 .من نمی‌رم 312 00:17:28,497 --> 00:17:30,698 تا وقتیکه دلیل اصلیشُ پیدا .نکنیم نمی‌تونیم درمانش کنیم 313 00:17:30,700 --> 00:17:32,033 چطوری انجامش می‌دی؟ 314 00:17:32,035 --> 00:17:35,270 توی جراحی... بهش می‌گن ."لاپراسکوپی تشخیصی" 315 00:17:35,272 --> 00:17:38,740 از یه دوربین برای بررسی .دقیق شکم استفاده می‌کنیم 316 00:17:38,742 --> 00:17:41,170 ...یه سری خطراتِ مهمی وجود داره 317 00:17:41,711 --> 00:17:43,411 ،سوراخ شدن یه اندام 318 00:17:43,413 --> 00:17:46,080 .پخش تصادفی یه غده‌ی بدخیم 319 00:17:46,082 --> 00:17:47,382 و به این خاطر که توی ام‌آرآی 320 00:17:47,384 --> 00:17:49,751 ثابت نمی‌مونه، مجبورین اینکارُ بکنین؟ 321 00:17:49,753 --> 00:17:51,819 .مشخصاً پسرتونُ بهتر از من می‌شناسین 322 00:17:51,821 --> 00:17:53,288 فکر می‌کنین دوباره باید امتحانش کنیم؟ 323 00:18:14,144 --> 00:18:16,411 ...پس، شاون بهم گفتم که داره یه تلویزیون می‌گیره 324 00:18:16,413 --> 00:18:18,413 .هفتاد اینچ، همه کاره 325 00:18:18,415 --> 00:18:19,781 اینجوراست؟ 326 00:18:19,783 --> 00:18:21,082 .فقط یه تلویزیون‌‍ه 327 00:18:21,084 --> 00:18:22,517 .فقط درمورد یه تلویزیون نیست 328 00:18:22,519 --> 00:18:24,285 چرا اینقدر نگرانشی؟ 329 00:18:24,287 --> 00:18:26,454 ،نصف اوقات دیر سرکار میاد 330 00:18:26,456 --> 00:18:28,022 ساعت دو صبح بهم زنگ می‌زنه 331 00:18:28,024 --> 00:18:29,757 ،چونکه نتونسته یه پیچ‌گوشتی پیدا کنه 332 00:18:29,759 --> 00:18:32,445 و سرپرستش می‌خواد از .اینجا بیرونش بندازه 333 00:18:32,447 --> 00:18:34,295 تو رفتی؟ - چی؟ - 334 00:18:34,297 --> 00:18:35,663 ساعت دو صبح وقتیکه برای گم‌شدن 335 00:18:35,665 --> 00:18:37,799 ،یه پیچ‌گوشتی بهت زتگ زد 336 00:18:37,801 --> 00:18:39,156 پاشدی رفتی؟ 337 00:18:39,158 --> 00:18:40,301 .اون کاملاً بی‌تاب بود 338 00:18:40,303 --> 00:18:41,689 .نمی‌دونستم می‌خواد چیکار کنه 339 00:18:41,691 --> 00:18:43,771 ،اینجا 47 رزیدنت وجود داره 340 00:18:43,773 --> 00:18:45,440 ،و همشون گهگاهی دیر می‌رسن 341 00:18:45,442 --> 00:18:46,507 ،همشون اشتباه می‌کنن 342 00:18:46,509 --> 00:18:48,543 .و خوشبختانه، همشون یاد می‌گیرن 343 00:18:48,545 --> 00:18:51,112 .اگه می‌خوای نگران شاون باشی، خوبه 344 00:18:51,114 --> 00:18:55,016 اما برای استخدامش جنگیدی .چون می‌دونستی می‌تونه یاد بگیره 345 00:18:55,745 --> 00:18:58,853 ،سوأل اینجاست می‌تونی بهش اجازه بدی؟ 346 00:19:08,865 --> 00:19:09,897 شاون؟ 347 00:19:09,899 --> 00:19:12,094 .می‌تونم پیکسل‌های تصاویرُ ببینم 348 00:19:12,635 --> 00:19:14,722 ...عالیه، گوش کن - .عالی نیست - 349 00:19:15,739 --> 00:19:17,472 .امم، خوب نیست 350 00:19:17,474 --> 00:19:18,906 ،توی صفحه نمایش با کیفیت 351 00:19:18,908 --> 00:19:21,609 .چشم آدم نمی‌تونه پیکسل‌هارُ شناسایی کنه 352 00:19:23,812 --> 00:19:27,648 .بعد از اون ام‌آر‌آی ناموفق ناپدید شدی 353 00:19:29,118 --> 00:19:30,752 .موفق نشدم 354 00:19:30,754 --> 00:19:34,242 .آره، ببین، فکر نمی‌کنم به این خاطر باشه 355 00:19:34,758 --> 00:19:37,925 حتی قبل از اینم بخاطر .این بچه مردد بودی 356 00:19:37,927 --> 00:19:40,414 .از خواستی تا ای‌آرسی‌پیُ انجام بدم 357 00:19:41,331 --> 00:19:44,065 لازم نیست دکترها مریض‌هاشونُ .دوست داشته باشن، کلیر 358 00:19:45,834 --> 00:19:48,069 دوستش نداری؟ - .نمی‌شناسمش - 359 00:19:48,071 --> 00:19:50,638 .شاون، اینجا موضوع یه چیز دیگه‌ست 360 00:19:50,640 --> 00:19:53,427 .می‌دونم که می‌دونی - .نه. نه.... نه - 361 00:19:54,377 --> 00:19:56,577 .اون همون شرایطیُ داره که تو داری 362 00:19:56,579 --> 00:19:58,613 ...هیچ‌وقت قبلاً با همچین کسی 363 00:19:58,615 --> 00:20:00,815 از همه کسایی که پسوریازیس دارن خوشت میاد؟ [پسوریازیس: بیماری پوستی مزمن خودایمنی] 364 00:20:02,518 --> 00:20:04,252 ...ندارم که 365 00:20:04,254 --> 00:20:05,820 .چرا داری 366 00:20:05,822 --> 00:20:08,156 .و هیچ‌وقت نمی‌تونی از شرش خلاص شی 367 00:20:08,158 --> 00:20:09,090 .باشه 368 00:20:09,610 --> 00:20:11,492 ،خیلی بده ازش خوشت نمیاد 369 00:20:11,494 --> 00:20:13,928 .چونکه فکر می‌کنم اون برعکس دوست داره 370 00:20:13,930 --> 00:20:16,164 ،نه فقط این .فکرمی‌کنم دنبالت می‌گرده 371 00:20:16,166 --> 00:20:18,533 پس می‌دونی چطوری فکر می‌کنه؟ 372 00:20:19,328 --> 00:20:21,836 .خوب، نه اونقدر که تو مسلماً می‌دونی 373 00:20:27,577 --> 00:20:29,130 منتظر چی هستی؟ 374 00:20:30,480 --> 00:20:32,591 .که تو بی‌هوش شی 375 00:20:34,117 --> 00:20:36,584 ...با توجه به اندازه‌ی قوزک پاهات 376 00:20:38,254 --> 00:20:39,720 .خیلی طول نمی‌کشه... 377 00:20:39,722 --> 00:20:42,857 بعدش خوشبختانه می‌تونم قبل .از اینکه بمی‌ری ببرمت بالا 378 00:20:42,859 --> 00:20:46,494 چرا اینقدر اهمیت می‌دی که من چه غلطتی می‌خوام با زندگیم بکنم؟ 379 00:20:46,496 --> 00:20:48,190 .نمی‌دونم، گلن 380 00:20:49,132 --> 00:20:51,235 چرا می‌خوای اینقدر بد بمیری؟ 381 00:20:56,638 --> 00:20:57,950 .زندگی کردم 382 00:20:59,042 --> 00:21:00,741 ،شغل‌های آبرومندانه‌ای داشتم 383 00:21:00,743 --> 00:21:03,010 .شغل‌هاییم داشتم که به هیچ‌جا نرسید 384 00:21:05,014 --> 00:21:06,948 ،یه سقف خوب بالاسرم داشتم 385 00:21:06,950 --> 00:21:09,817 .و اون سقف خوبُ ندارم 386 00:21:10,379 --> 00:21:13,721 .یه دخترُ دوست داشتم، و ازدواج کردم 387 00:21:14,508 --> 00:21:17,386 ...بیست سال از شادترین سال‌های عمرم 388 00:21:18,561 --> 00:21:20,181 .بعدش مرد 389 00:21:21,464 --> 00:21:23,601 و حالا تنهام 390 00:21:24,434 --> 00:21:26,200 .و درد دارم 391 00:21:28,137 --> 00:21:31,776 .انگاری آخر داستان‌‌‍ه 392 00:21:35,878 --> 00:21:37,144 .میفهمم 393 00:21:37,146 --> 00:21:38,199 آره؟ 394 00:21:39,215 --> 00:21:42,328 توهم اوقات سختی داشتی، 28 ساله؟ 395 00:21:43,620 --> 00:21:45,645 هیچ‌کس نمی‌فهمه که خوشتیپ 396 00:21:45,647 --> 00:21:48,918 و موفق بودن، چه حسی داره؟ 397 00:21:50,326 --> 00:21:52,627 .توسط پرستارها و مستخدمین بزرگ شدم 398 00:21:52,629 --> 00:21:54,228 .اوه، خدای من 399 00:21:54,230 --> 00:21:55,563 .تو یه آشغالی 400 00:21:55,565 --> 00:21:57,331 داری می‌گی بخاطر خوشتیپ و 401 00:21:57,333 --> 00:21:59,600 ...باهوش بودن، اذیت نشدی 402 00:21:59,602 --> 00:22:03,337 بخاطر اینکه خرپول بودی اذیت شدی؟ 403 00:22:05,841 --> 00:22:07,975 فقط موقع کریسمس .والدینمُ می‌دیدم 404 00:22:07,977 --> 00:22:11,112 جداً، داستان ادامه داره؟ 405 00:22:11,114 --> 00:22:13,147 ،یه جشن بزرگ هرساله دارن 406 00:22:13,149 --> 00:22:15,820 و هرکجا که درحال سفر باشن .همیشه برای این موضوع میان خونه 407 00:22:16,904 --> 00:22:18,864 ،و منم باید برم خونه 408 00:22:19,756 --> 00:22:22,076 .از هر مدرسه‌ای که فرستادنم 409 00:22:23,259 --> 00:22:26,622 ،وقتیکه 18 سالم بود .تصمیم گرفتم که خسته شدم از این وضع 410 00:22:27,964 --> 00:22:31,418 .یه مردم، دیگه پسرشون نیستم 411 00:22:33,803 --> 00:22:35,714 ،و می‌خواستم در ملأ عام 412 00:22:36,606 --> 00:22:39,176 به همه دوست‌هاشون بگم .چه آدمای وحشتناکی هستن 413 00:22:39,709 --> 00:22:41,776 ،پس از مدرسه اومدم خونه ،و زنگ درُ زدم 414 00:22:41,778 --> 00:22:44,098 .و یکی جواب داد 415 00:22:45,315 --> 00:22:47,810 .اما والدینم نبودن .یه غریبه بود 416 00:22:48,418 --> 00:22:50,646 معلوم شد که خونه‌رو .ماه‌ها پیش فروختن 417 00:22:51,421 --> 00:22:53,187 .رفته بودن 418 00:22:55,924 --> 00:22:58,092 حدس می‌زنم اون‌هاهم دیگه .کاری به کارم نداشتن 419 00:23:06,669 --> 00:23:07,983 ،برای آماده کردن لیام برای لاپراسکوپی 420 00:23:07,985 --> 00:23:10,571 لازمه چهار برش کوچیک .توی شکمش ایجاد کنیم 421 00:23:10,573 --> 00:23:12,173 .نمی‌خوام انجامش بدم 422 00:23:12,175 --> 00:23:13,641 .نمی‌... نمی‌خوام انجامش بدم 423 00:23:13,643 --> 00:23:15,643 .لیام، باید انجامش بدی - !نیاز نیست انجامش بدم 424 00:23:15,645 --> 00:23:17,211 .اگه بشه یه لحظه سرجات بمونی، لیام 425 00:23:17,213 --> 00:23:19,013 .راننده... راننده اتوبوس پرتم کرد پایین 426 00:23:19,015 --> 00:23:20,581 ...گم شدم 427 00:23:20,583 --> 00:23:21,415 .الان درامانی 428 00:23:21,417 --> 00:23:22,850 .گم شدم. گشنمه 429 00:23:22,852 --> 00:23:24,018 .نمی‌تونم غذا درست کنم 430 00:23:24,020 --> 00:23:27,188 ...نمی‌تونم تنهایی حمام کنم !نمی‌خوام انجامش بدم 431 00:23:27,190 --> 00:23:31,158 ...نمی‌تونم غذا بپزم .نمی‌تونم لباس بپوشم 432 00:23:31,160 --> 00:23:32,195 .نمی‌تونم سوار اتوبوس شم 433 00:23:32,197 --> 00:23:33,995 .منم سوار اتوبوس شدم 434 00:23:36,465 --> 00:23:38,432 ،توی ایستگاه اشتباهی پیاده شدم 435 00:23:38,434 --> 00:23:41,035 ،و ترسیدم .اما بعدش راهمُ پیدا کردم 436 00:23:44,073 --> 00:23:47,453 ،یه ام‌آرآی انجام دادم .و یکی آسیب دید 437 00:23:48,077 --> 00:23:51,379 .یه اشتباه کردم .کلی اشتباه کردم 438 00:23:55,283 --> 00:23:57,418 .سعی کردی راه بری 439 00:23:57,420 --> 00:23:59,214 .یه اشتباه کردی 440 00:23:59,756 --> 00:24:02,968 .اما اشتباهات خوبن .باید بیشتر اشتباه کنی 441 00:24:04,360 --> 00:24:05,926 .توهم مثل منی 442 00:24:14,570 --> 00:24:17,605 .چشم‌هات قرمزه... یوئیت [یوئیت: التهاب بافت یوه چشم] 443 00:24:17,607 --> 00:24:21,042 لیام ویتامین مصرف می‌کنه... مکمل‌های گیاهی هم درکنارش مصرف می‌کنه؟ 444 00:24:21,044 --> 00:24:23,544 ریشه‌ی کاوا. چرا؟ 445 00:24:23,546 --> 00:24:25,680 .به جراحی لاپراسکومی نیاز ندراه 446 00:24:25,682 --> 00:24:27,242 .می‌دونم مشکلش چیه 447 00:24:27,884 --> 00:24:31,018 چشم‌های قرمز... بخاطر عود ایمنی ایجاد شدن 448 00:24:31,020 --> 00:24:33,487 که می‌تونن این زخم‌هایی که می‌بینیمُ 449 00:24:33,489 --> 00:24:34,789 .توی دستگاه گوارشیش ایجاد کنن 450 00:24:34,791 --> 00:24:36,390 راهِ حلش اینه که ما شکمُ باز کنیم 451 00:24:36,392 --> 00:24:38,859 و قسمت‌های آسیب دیده‌ی .روده‌رو جزء به جزء برداریم 452 00:24:38,861 --> 00:24:39,927 ما؟ 453 00:24:39,929 --> 00:24:42,063 .بله، من و تیمم 454 00:24:42,065 --> 00:24:43,664 دکتر مورفی هم توی تیم شماست؟ 455 00:24:43,666 --> 00:24:45,010 .صدالبته 456 00:24:45,802 --> 00:24:49,640 .ممنونم از اینکه مشکل پسرمُ تشخیص دادین 457 00:24:50,339 --> 00:24:53,560 دکتر ملندز، اجازه‌ی مارو ،برای جراحی دارین اما 458 00:24:54,844 --> 00:24:58,245 فقط درصورتی که دکتر مورفی .توی جراحی شرکت نداشته باشه 459 00:25:08,184 --> 00:25:09,669 .خوب، والدین... رضایت نمی‌دن 460 00:25:09,743 --> 00:25:11,142 باورشون نمی‌شه کسی که مبتلا به اوتیسم‌‍ه 461 00:25:11,144 --> 00:25:12,735 .توانایی انجام جراحیُ داشته باشه 462 00:25:12,805 --> 00:25:14,790 ...خوب، ظاهراً بی‌عقلن 463 00:25:14,815 --> 00:25:16,381 .نمی‌دونم... آدم‌های کوته فکر 464 00:25:16,383 --> 00:25:17,716 کی اهمیت می‌ده؟ فرقش چیه؟ 465 00:25:17,718 --> 00:25:19,545 باهاشون موافقی، مگه نه؟ 466 00:25:20,187 --> 00:25:21,920 باهاشون موافقی؟ 467 00:25:21,922 --> 00:25:23,856 تیم منه... نمی‌خوام کسی بهم بگه 468 00:25:23,858 --> 00:25:25,991 ،کی باید توی تیمم باشه و کی نباشه .شامل هیئت مدیره هم می‌شه 469 00:25:25,993 --> 00:25:27,292 .جواب سوألمُ ندادی 470 00:25:27,294 --> 00:25:30,229 .سوأل بی‌موردی‌‌‍ه - .بی‌مورد؟ نه، نیست - 471 00:25:30,231 --> 00:25:32,092 ،اگه باهاشون موافقی بعدش تنها اتفاقی که میوفته 472 00:25:32,092 --> 00:25:34,493 اینه که یکیُ کنار بذاری 473 00:25:34,495 --> 00:25:36,261 .ازش بگذر و برو بچه‌رو نجات بده 474 00:25:36,263 --> 00:25:37,596 ،اگرم موافق نیستی 475 00:25:37,598 --> 00:25:39,998 اگه فکر می‌کنی شاون از پس .جراحی برمیاد، پس برو بهشون بگو 476 00:25:40,000 --> 00:25:42,267 .بگو برن رد کارشون 477 00:25:42,269 --> 00:25:44,870 یا موافقت کنن دکتر مورفی باید 478 00:25:44,872 --> 00:25:47,706 ،کنارت توی اون اتاق باشه یا برن یجای دیگه‌ای پیدا کنن 479 00:25:47,708 --> 00:25:49,875 .که جراحیُ انجام بده 480 00:25:57,117 --> 00:25:59,793 هیجده سالم بود بدون .هیچ‌کسی و هیچ پولی 481 00:26:00,669 --> 00:26:03,021 پس سه جا کار می‌کردم .و چند تا وام گرفتم 482 00:26:11,297 --> 00:26:13,431 .هنوز زنده‌ام 483 00:26:15,434 --> 00:26:17,978 .داستان خوبی‌‍ه، 28 ساله 484 00:26:19,139 --> 00:26:21,565 چه بلائی سر والدینت اومد؟ 485 00:26:22,809 --> 00:26:24,860 ...الان باهاشون در تماسم، اما 486 00:26:26,653 --> 00:26:28,513 .اون‌ها کسایی نبودن که به اینجا رسوندنم 487 00:26:29,239 --> 00:26:31,116 ...کسایی بودن که انتظار نداشتم 488 00:26:31,118 --> 00:26:33,952 مارین توی پناه‌گاه که ،اولین شغلمُ بهم داد 489 00:26:33,954 --> 00:26:36,331 و یه دختر هنرمند دیوونه 490 00:26:36,333 --> 00:26:39,090 که قانعم کرد برم دنبال .چیزی که واقعاً می‌خوام 491 00:26:41,327 --> 00:26:45,030 ،وقتیکه فکر می‌کنی تنهایی .اشتباه می‌کنی، گلن 492 00:26:56,543 --> 00:26:58,018 .بسیارخوب 493 00:26:59,146 --> 00:27:00,687 بسیارخوب؟ 494 00:27:06,553 --> 00:27:07,752 آماده‌ای؟ 495 00:27:07,754 --> 00:27:08,853 !دو، سه 496 00:27:10,723 --> 00:27:14,492 هیچ کابوسی نداشتی؟ - بعد از یه شیف کاری 36 ساعت‌‍ه؟ - 497 00:27:14,494 --> 00:27:16,818 از موقعی که سرمُ می‌ذارم روی بالشت 498 00:27:16,820 --> 00:27:19,464 ،تا وقتیکه بیدار می‌شم .تنها چیزی که می‌بینم سیاهی‌‍ه 499 00:27:19,466 --> 00:27:22,500 همم. سطح تمرکزت چقدره؟ 500 00:27:22,502 --> 00:27:24,235 هیچ مشکلی با تمرکز داشتی؟ 501 00:27:24,237 --> 00:27:25,537 خوب، می‌تونم 502 00:27:25,539 --> 00:27:28,373 ‌می‌تونم پازل جدول کلماتِ متقاطع .مجله‌ی نیویورک تایمزُ بی‌وقفه حل کنم 503 00:27:31,410 --> 00:27:34,980 آره، گاهاً آروز می‌کنم .یکم بیشتر حواسم جمع بود 504 00:27:34,982 --> 00:27:36,881 کاملاً طبیعی‌‍ه، مگه نه؟ 505 00:27:41,144 --> 00:27:42,854 .شاون فرق می‌کنه 506 00:27:42,856 --> 00:27:44,656 .اون سندروم ساوانت هم داره 507 00:27:44,658 --> 00:27:46,591 .یه حافظه‌ی استسثنائی داره 508 00:27:46,593 --> 00:27:51,096 اون اوتیسم داره، درست مثل .پسرمون... باهمون محدودیت‌ها 509 00:27:51,098 --> 00:27:53,198 دیدین که توی ام‌آرآی چه ...اتفاقی برای پسرمون افتاد 510 00:27:53,200 --> 00:27:55,934 ،می‌دونست باید سرجاش هنوز بمونه .اما نتونست 511 00:27:55,936 --> 00:27:59,176 حالا چه اتفاقی میوفته اگه دکتر مورفی همونجوری 512 00:27:59,178 --> 00:28:02,040 وقتیکه بالای سر پسرم توی اتاق جراحی وایستاده، کنترلشُ از دست بده؟ 513 00:28:02,457 --> 00:28:03,959 .شما پسرتونُ می‌شناسین 514 00:28:04,877 --> 00:28:06,336 .منم جراح‌هارو می‌شناسم 515 00:28:06,780 --> 00:28:08,780 ،و بعد از کار کردن با دکتر مورفی 516 00:28:08,782 --> 00:28:11,650 بعد از امتحان کردنش توی جراحی ...و هرچیز دیگه‌ای 517 00:28:12,885 --> 00:28:14,678 ...احتمالاً بیشتر از چیزی که لایقش بوده 518 00:28:15,804 --> 00:28:18,990 می‌تونم بهتون بگم که .اعتماد کامل منُ داره 519 00:28:25,799 --> 00:28:27,599 .متأسفم 520 00:28:27,601 --> 00:28:29,318 .درمورد ما اینطور نیست 521 00:28:30,037 --> 00:28:33,071 پس، حالا چیکار می‌کنیم؟ 522 00:28:33,073 --> 00:28:35,974 ،با همکارم توی سنت جوزف تماس گرفتم 523 00:28:36,366 --> 00:28:38,476 .شرایط لیامُ بهش گفتم 524 00:28:38,478 --> 00:28:40,145 .نیروهای خوبی دارن 525 00:28:40,147 --> 00:28:41,813 هرچه زودتر ترتیبِ 526 00:28:41,815 --> 00:28:42,981 .انتقالُ می‌دیم 527 00:28:43,749 --> 00:28:45,517 تلفنم کجاست؟ تلفنمُ ندیدی؟ 528 00:28:45,519 --> 00:28:48,319 ،کیف دومش کجاست همونی که داروهاش توشه؟ 529 00:28:48,712 --> 00:28:50,380 ...می‌خوام 530 00:28:51,590 --> 00:28:52,966 ...می‌خوام 531 00:28:54,394 --> 00:28:56,194 چی، عزیزم؟ 532 00:28:56,196 --> 00:28:58,513 .گفت می‌تونستم انجامش بدم 533 00:28:59,973 --> 00:29:02,534 .دکتر شاونُ می‌خوام 534 00:29:09,076 --> 00:29:10,401 .پیس‌میکرت اینجاست 535 00:29:10,403 --> 00:29:11,943 تکنولوژیش همونطور که درموردش .صحبت کردیم برنامه‌ریزی شده 536 00:29:12,277 --> 00:29:14,279 ،مادامی که آماده شدی .برات قرارش می‌دیم 537 00:29:26,226 --> 00:29:30,862 .گفتم بهت که زنم مرده 538 00:29:30,864 --> 00:29:35,092 .واقعیت اینه که... اون ولم کرد 539 00:29:36,927 --> 00:29:39,604 ،اما بهش دلیل خوبی برای اینکار دادم 540 00:29:39,606 --> 00:29:41,890 .پس حقم بود 541 00:29:43,643 --> 00:29:47,312 هممون... اما توی چیزی ...که حقت بوده‌رو نگرفتی 542 00:29:48,081 --> 00:29:50,982 .والدین خوبی که عاشقت باشن 543 00:29:52,586 --> 00:29:56,654 .اون‌ها خوش‌شانس بودن که تورو داشتن، جارد 544 00:30:11,805 --> 00:30:13,938 .به نظر میاد خوب باهاش کنار اومدی 545 00:30:13,940 --> 00:30:14,873 .ممنون 546 00:30:14,875 --> 00:30:16,241 .یه تعریف نبود 547 00:30:16,243 --> 00:30:18,009 .نگرانیم بود 548 00:30:18,712 --> 00:30:21,679 خوب، حدس می‌زنم هرکسی .واکنش متفاوتی نشون می‌ده 549 00:30:21,681 --> 00:30:25,517 موضوع اینجاست که هرکسی .یه واکنش نشون می‌ده 550 00:30:26,419 --> 00:30:27,852 ،اگه بخوام دقیق‌تر بگم 551 00:30:27,854 --> 00:30:30,421 معیارهایی که لازم باشه درمان شی 552 00:30:30,423 --> 00:30:32,457 ،یا یه مدت استراحت کنیُ نداری 553 00:30:32,983 --> 00:30:34,592 .پس قرار نیست مانعت بشم 554 00:30:39,098 --> 00:30:40,932 ،تو زن قوی‌ای هستی، کلیر 555 00:30:40,934 --> 00:30:43,835 و قدت مسلماً یه نقش اساسی 556 00:30:43,837 --> 00:30:45,662 .توی رسوندت به اینجا بازی کرده 557 00:30:46,807 --> 00:30:50,575 اما اگر درمورد این اتفاق ،احساساتتُ سرکوب کردی 558 00:30:50,577 --> 00:30:53,244 باید یه نفرُ پیدا کنی .که باهاش درمیون بذاری 559 00:30:53,246 --> 00:30:56,114 چونکه درغیراینصورت، نابودت می‌کنن 560 00:30:56,590 --> 00:30:58,049 .مهم نیست چقدر قوی باشی 561 00:31:04,223 --> 00:31:06,658 ...بسیارخوب، گلن. بار دوم 562 00:31:08,627 --> 00:31:10,695 .اوه، بی‌خیال 563 00:31:15,468 --> 00:31:17,152 .ممنون 564 00:31:18,939 --> 00:31:21,072 .باید جراحی خیلی جالبی باشه 565 00:31:21,074 --> 00:31:22,440 .خوشحالم که درش شرکت می‌کنم 566 00:31:25,245 --> 00:31:26,911 .فشارش داره میوفته 567 00:31:26,913 --> 00:31:28,136 چی شده؟ 568 00:31:28,138 --> 00:31:29,614 .احتمالاً روده‌اش سوراخ شده 569 00:31:29,616 --> 00:31:31,749 .داره وارد شُک عفونی می‌شه 570 00:31:36,186 --> 00:31:37,617 .این سوراخ ممکنه هرجایی باشه 571 00:31:38,271 --> 00:31:40,121 بهترین راه دسترسی به کل روده 572 00:31:40,148 --> 00:31:41,259 در کوتاه‌ترین زمان ممکن چیه؟ 573 00:31:41,261 --> 00:31:42,649 .برش کامل از وسط 574 00:31:42,651 --> 00:31:43,716 .خوبه. مشخصش کن 575 00:31:43,718 --> 00:31:45,485 و مادامی که وارد شدیم چیکار کنیم؟ 576 00:31:45,487 --> 00:31:46,853 تموم محتویات روده‌رو خالی می‌کنیم 577 00:31:46,855 --> 00:31:49,522 .تا بتونیم همه‌ی بخش‌های مرده‌رو شناسایی کنیم 578 00:31:49,524 --> 00:31:51,591 .خوبه، بیایین برش بدیم 579 00:31:56,932 --> 00:31:58,731 می‌خوای بگیریش یا نه؟ 580 00:32:21,556 --> 00:32:23,990 .این شماره‌ی سه ال هستش 581 00:32:23,992 --> 00:32:26,593 .از فولاد کربنی ساخته شده .نمی‌شکنه 582 00:32:27,095 --> 00:32:28,628 .درسته دکتر مورفی 583 00:32:41,476 --> 00:32:44,110 .زمان برش... 2:05 عصر 584 00:32:44,112 --> 00:32:45,845 ...یه کد سبز داریم 585 00:32:45,847 --> 00:32:48,017 ...بیمار مردی سفیدپوست 586 00:32:48,017 --> 00:32:49,024 .با 73 سال سن 587 00:32:49,084 --> 00:32:50,619 کجا رفته؟ 588 00:32:51,678 --> 00:32:53,119 .باشه، توی راهم 589 00:32:56,208 --> 00:32:59,269 یه بخش پنج سانتی‌متری .نزدیک به روده پیدا کردم 590 00:32:59,271 --> 00:33:01,527 .سخت شده، اما سوراخ نه 591 00:33:01,529 --> 00:33:03,496 .بسیارخوب، علامتش بزن و ادامه بده 592 00:33:03,498 --> 00:33:05,098 شاون، چرا فقط اونجا وایستادی؟ 593 00:33:05,100 --> 00:33:06,718 .یه روده‌ی 25 فوتی برای بررسی داریم 594 00:33:08,664 --> 00:33:11,504 ...شاون باید حرکت کنی .مگه اینکه چیزی پیدا کرده باشی 595 00:33:12,015 --> 00:33:13,339 ...دارم 596 00:33:13,341 --> 00:33:15,236 .سوراخُ پیدا کردم - ...ببندش - 597 00:33:15,238 --> 00:33:16,376 وقتیکه رسیدم اونجا با قیچی بازش می‌کنم 598 00:33:16,378 --> 00:33:18,478 .و بخش آسیب‌دیده‌رو حذف می‌کنم 599 00:33:18,897 --> 00:33:20,280 .نمی‌تونم 600 00:33:22,116 --> 00:33:24,331 چرا نمی‌تونی؟ چرا نه؟ 601 00:33:24,333 --> 00:33:26,319 .یه فلگمون‌‍ه [فلگمون: آبسه‌ی پاره نشده] 602 00:33:26,321 --> 00:33:27,987 بخش آبسه‌رو پیدا کردی؟ 603 00:33:27,989 --> 00:33:28,888 .بزرگ‌‍ه 604 00:33:28,890 --> 00:33:30,623 .دست بهش نزن - .همینکارو کردم - 605 00:33:30,625 --> 00:33:32,258 ،اگه تکون بخوری پاره می‌شه 606 00:33:32,260 --> 00:33:34,310 چرک کُله حفره‌ی ...شکمیُ پر می‌کنه 607 00:33:34,312 --> 00:33:35,410 .و این پسر می‌میره 608 00:33:35,412 --> 00:33:36,963 .میدونم، بهمین خاطر تکون نمی‌خورم 609 00:33:36,965 --> 00:33:38,798 .کلیر، ازت می‌خوام آهسته بازش کنی 610 00:33:38,800 --> 00:33:40,566 ،منم محتویات چرکُ خالی می‌کنم 611 00:33:40,568 --> 00:33:42,168 ،حفره‌رو با آنتی‌بیوتیک شستشو می‌دم 612 00:33:42,170 --> 00:33:43,503 و بعدش ازت می‌خوام .بافت پوششیُ حذف کنی 613 00:33:44,639 --> 00:33:45,938 .من کاری نکردم 614 00:33:45,940 --> 00:33:47,206 .این فشاره مخزن‌‍ه 615 00:33:47,208 --> 00:33:49,309 باید کاریُ که دارین انجام می‌دین .همین الان تموم کنین 616 00:33:52,446 --> 00:33:54,280 .بزن بریم، کلیر. بجنب 617 00:33:57,584 --> 00:33:58,985 .گیره 618 00:33:58,987 --> 00:34:01,220 .آه، شماها سمتِ چپُ بررسی کنین 619 00:34:08,930 --> 00:34:11,764 .هی. هی. بجنب 620 00:34:11,766 --> 00:34:13,368 .وایسا 621 00:34:15,287 --> 00:34:16,669 .بجنب، گلن 622 00:34:16,671 --> 00:34:18,059 .می‌تونیم انجامش بدیم 623 00:34:18,061 --> 00:34:19,238 ...نمی‌خوام 624 00:34:19,240 --> 00:34:21,232 .فقط نمی‌خوام انجامش بدم 625 00:34:21,234 --> 00:34:23,943 .لطفاً تنهام بذار 626 00:34:25,047 --> 00:34:28,008 ،همینکه یکم نیرو گرفتم .پا می‌شم و می‌پرم 627 00:34:30,551 --> 00:34:32,485 .نمی‌تونم اجازه بدم همچین کاری کنی 628 00:34:43,230 --> 00:34:45,198 ،همین که این پیس‌میکر موقت از کار بایسته 629 00:34:45,862 --> 00:34:47,235 ،که در نهایت می‌ایسته 630 00:34:48,336 --> 00:34:51,137 .قلبت نمی‌زنه و درجا می‌میری 631 00:34:51,139 --> 00:34:52,933 ،اما راحت‌تر، گلن 632 00:34:52,935 --> 00:34:54,741 ،یه روند کندُ طی می‌کنی 633 00:34:54,743 --> 00:34:57,009 قفسه‌ی سینه‌ات با یه درد شدیدی می‌شکنه 634 00:34:57,011 --> 00:34:58,878 و شش‌هات شروع می‌کنن ،با مایع پر می‌شن 635 00:34:58,880 --> 00:35:00,046 .و به آرومی خفه می‌شی 636 00:35:00,457 --> 00:35:02,482 .آه، بی‌خیال، 28 ساله 637 00:35:02,751 --> 00:35:05,284 .فقط یه دی‌ان‌آر و یه تاکسی برام بگیر دی‌ان‌آر: یک دستور قانونی برای پرهیز از انجام سی‌پی‌آر] [در شرایط ایست قلبی یا ایست تنفسی است 638 00:35:05,879 --> 00:35:07,487 .نمی‌تونی کمکم کنی 639 00:35:16,598 --> 00:35:18,731 .چرا، می‌تونم 640 00:35:30,654 --> 00:35:33,312 .یه عمل سختی بود 641 00:35:33,314 --> 00:35:35,515 ...تقریباً دو فوت از روده‌رو 642 00:35:35,517 --> 00:35:36,582 حالش خوبه؟ 643 00:35:36,584 --> 00:35:38,050 .حالش خوب می‌شه 644 00:35:40,155 --> 00:35:41,554 .ممنون 645 00:35:42,991 --> 00:35:46,503 .ممنون، ممنون 646 00:35:49,663 --> 00:35:52,968 ...متأسفم. ما... ما فقط 647 00:35:56,179 --> 00:35:57,804 .پسرمون‌‍ه 648 00:35:57,806 --> 00:35:59,806 .نباید احساس بدی داشته باشین 649 00:36:00,100 --> 00:36:02,341 چیزی که فکر می‌کردین .براش بهتره‌رو می‌خواستین 650 00:36:02,343 --> 00:36:04,062 .لیامُ دوست دارین 651 00:36:05,105 --> 00:36:07,357 .چیزی که از طرف والدینم دریافت نکردم 652 00:36:09,484 --> 00:36:11,484 به این معنی هم هست که ،مجبور نبودم ریشه‌ی کاوا بخورم 653 00:36:11,486 --> 00:36:12,385 پس به هایپر ائوزینوفیلی 654 00:36:12,387 --> 00:36:14,320 .التهاب معده و روده مبتلا نشدم 655 00:36:30,270 --> 00:36:33,216 دراین مورد به مشکل برمی‌خوری؟ 656 00:36:35,093 --> 00:36:36,845 الان نگرانمی؟ 657 00:36:38,388 --> 00:36:40,056 .دی‌ان‌آرُ امضاء کردی 658 00:36:40,782 --> 00:36:42,615 .تنها کاری که می‌کنم کنارت نشستن‌‍ه 659 00:37:08,843 --> 00:37:10,743 مضطرب نیستی؟ 660 00:37:11,338 --> 00:37:13,179 .نه 661 00:37:13,181 --> 00:37:14,881 درد؟ 662 00:37:14,883 --> 00:37:16,983 .یکم 663 00:37:16,985 --> 00:37:19,804 یه دوز مرفین برای کمک بهش می‌خوای؟ 664 00:37:48,883 --> 00:37:50,961 .ممنون 665 00:38:22,594 --> 00:38:24,095 کسی که دنبالش بودیُ پیدا کردی؟ 666 00:38:24,618 --> 00:38:26,036 .آره 667 00:38:27,767 --> 00:38:29,867 پیس‌میکرُ گذاشتی؟ 668 00:38:33,272 --> 00:38:35,773 چقدر طول می‌کشه تا به سینوس کورونری برسی؟ 669 00:38:38,344 --> 00:38:39,966 .جراحیُ انجام ندادم 670 00:38:42,248 --> 00:38:44,554 ...پیس‌میکرُ نذاشتم. اون، امم 671 00:38:45,218 --> 00:38:47,385 .نخواستش 672 00:38:54,260 --> 00:38:56,694 .مرد خوبی بود 673 00:39:05,304 --> 00:39:07,845 .منم یه بیمارُ از دست دادم 674 00:39:12,644 --> 00:39:13,844 می‌خوای درموردش صحبت کنی؟ 675 00:39:19,919 --> 00:39:21,318 .آره 676 00:39:50,983 --> 00:39:53,123 .جراحیت خوب پیش رفت 677 00:39:53,753 --> 00:39:56,320 توی دو هفته می‌تونی بلند شی و راه بری 678 00:39:56,322 --> 00:39:58,989 وقتیکه مطمئن شدیم آنتی‌بیوتیک‌ها .عفونتتُ از بین بردن 679 00:39:58,991 --> 00:40:00,591 شنیدی؟ 680 00:40:00,593 --> 00:40:03,060 تا بتونیم بریم خونه .خیلی طول نمی‌کشه 681 00:40:03,062 --> 00:40:05,129 .کارت خوب بود، عزیزم 682 00:40:09,723 --> 00:40:11,602 .چراغ‌ها 683 00:40:16,642 --> 00:40:17,908 با چراغ‌ها مشکلی نداری؟ 684 00:40:20,012 --> 00:40:21,412 می‌خوای نورُ کم کنیم؟ 685 00:40:25,451 --> 00:40:29,053 .اون‌ها مشکلی ندارن 686 00:40:47,572 --> 00:40:49,262 .عاشق نرم‌افزار می‌شی 687 00:40:49,742 --> 00:40:51,976 .بودجه‌بندیُ خیلی راحت می‌کنه 688 00:40:51,978 --> 00:40:54,712 ،و بهترین بخشش اینه که ، مستقیماً به بانک وصل می‌شه 689 00:40:54,714 --> 00:40:56,514 !و... از شر بال خلاص می‌شی 690 00:40:56,516 --> 00:40:59,650 اون اولین کوارتربک بود ،که توی سال 2013 انتخاب شد 691 00:40:59,652 --> 00:41:03,420 اما کلی پول خرج کرده بود وقتیکه .فقط 27% رقابت گذشته بود 692 00:41:03,422 --> 00:41:07,091 .پشتیبان کوارتربکشون 65% تحت فشار بود 693 00:41:07,093 --> 00:41:08,726 .صددرصد 694 00:41:08,728 --> 00:41:11,395 .استعدادش روی نیمکت هدر رفت - .بله - 695 00:41:11,397 --> 00:41:14,832 بهرحال، اتصال مستقیم به بانک ...کمک میکنه که خودکار 696 00:41:14,834 --> 00:41:16,400 !اوه - !اوه - 697 00:41:16,402 --> 00:41:17,668 دیدیش؟ 698 00:41:17,670 --> 00:41:20,337 !با کلاهش ضربه‌رو زد... حتی با وجود پی‌آی 699 00:41:20,339 --> 00:41:21,906 .می‌خوام به سوپربول برم [سوپربول: مسابقه سالانه فوتبال آمریکایی قهرمان] 700 00:41:21,908 --> 00:41:23,941 ،باشه، دیدی این دقیقاً از اون دسته چیزهایی‌‍ه 701 00:41:23,943 --> 00:41:25,843 .که باید قبل از خریدن بهش فکر کنی 702 00:41:25,845 --> 00:41:27,878 .بلیط‌هاش خیلی گرونن 703 00:41:27,880 --> 00:41:30,181 704 00:41:32,751 --> 00:41:34,618 .می‌دونی... می‌دونی چیه؟ باید بری 705 00:41:34,620 --> 00:41:36,020 .منم باید بیام. باید باهم بریم 706 00:41:36,022 --> 00:41:36,921 .باشه 707 00:41:36,923 --> 00:41:38,589 .عذرمی‌خوام 708 00:41:38,591 --> 00:41:41,058 ...آه، تقریباً داریم می‌بندیم، پس 709 00:41:41,060 --> 00:41:43,260 .می‌خوام این تلویزیونُ بخرم 710 00:41:46,798 --> 00:41:48,799 .تا هرموقع دلتون می‌خواد بمونین... 711 00:41:51,828 --> 00:41:56,868 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 712 00:41:56,985 --> 00:42:00,118 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 713 00:42:00,287 --> 00:42:03,287 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & @illusion_Sub ::