1
00:01:56,736 --> 00:01:59,237
باورت نمیشه آرمِن
.دیشب چه شاهکاری زد
2
00:01:59,239 --> 00:02:00,905
!برق آپارتمانمُ قطع کرد
3
00:02:00,907 --> 00:02:01,973
!درسته
4
00:02:01,975 --> 00:02:05,142
.بدون برق، وایفای و کلاً هیچی
5
00:02:05,144 --> 00:02:06,811
!اونم برای 15 دقیقه
6
00:02:08,180 --> 00:02:10,448
...آمم -
،و اگه به دستگاهِ تنفسمصنوعی وصل بودم -
7
00:02:10,450 --> 00:02:12,683
توی اون مدت میتونستم خفه شم، درسته؟
8
00:02:12,685 --> 00:02:13,684
.تو یه دکتری
9
00:02:13,686 --> 00:02:15,462
.تو که وصل به دستگاه نیستی
10
00:02:15,464 --> 00:02:18,055
.از این بابت خدارو شکر
.اما میتونستم وصل باشم
11
00:02:18,057 --> 00:02:20,391
.همهجا تاریک بود
.ممکن بود بیوفتم
12
00:02:20,393 --> 00:02:22,059
.باید ازش شکایت کنم
13
00:02:23,428 --> 00:02:25,062
.شرمنده
14
00:02:25,064 --> 00:02:27,398
میخواستی اینُ بخوری؟ وقتیکه
.استرسی میشم باید یه چیزی بخورم
15
00:02:27,400 --> 00:02:28,533
.باشه، گوش کن
16
00:02:28,535 --> 00:02:29,702
،میرم باهاش صحبت میکنم
17
00:02:29,704 --> 00:02:32,470
و ادعا میکنه که صدای
.موزیکم دوباره بلند بوده
18
00:02:33,706 --> 00:02:37,108
پنبه میذارم توی گوشم وقتیکه
.صدای موزیکت اذیتم میکنه
19
00:02:37,110 --> 00:02:38,676
.متوجه صدا نشدم
20
00:02:39,401 --> 00:02:41,779
،متوجه منظورم نشدی الان
خوب، شاون؟
21
00:02:41,781 --> 00:02:42,947
.در میزنی. میپرسی
22
00:02:42,949 --> 00:02:44,549
.برق یکیُ نمیری قطع کنی
23
00:02:44,551 --> 00:02:46,116
در میزنی، درسته؟
24
00:02:46,719 --> 00:02:48,691
.صددرصد، در میزنی
.هر آدم عادیای اینکارُ میکنه
25
00:02:48,693 --> 00:02:51,355
منظورم اینه، من خل شدم
یا اینکه این یارو یه روانی؟
26
00:02:51,357 --> 00:02:53,391
.باید گوشی هدفون بگیری
27
00:02:53,393 --> 00:02:54,959
هدفون؟
28
00:02:55,375 --> 00:02:57,028
.باعث میشن صدا بیرون نیاد
29
00:02:57,030 --> 00:02:59,063
.آره. گرفتم
30
00:02:59,065 --> 00:03:00,331
.ممنون
31
00:03:00,333 --> 00:03:02,833
ممنون که اینقدر توی
.این مورد بیطرف بودی
32
00:03:02,835 --> 00:03:04,535
اصلاً چرا نمیری به آرمن کمک کنی
33
00:03:04,537 --> 00:03:05,966
!باهم منُ از اینجا پرت کنین بیرون
34
00:03:24,223 --> 00:03:26,824
.آره، ولی عمراً دوباره برم اون خیابون
35
00:03:26,826 --> 00:03:28,726
.واو -
.واقعاً خاطرهی بدی بود -
36
00:03:28,728 --> 00:03:30,272
...اهوم، به نظر واقعاً
37
00:03:34,300 --> 00:03:36,100
وایسا بینم، هوا برای
یپیادهروی جورایی گرمه، مگه نه؟
38
00:03:36,102 --> 00:03:37,935
.داریم پیادهروی میکنیم
.عرق میکنیم دیگه. طبیعیه
39
00:03:37,937 --> 00:03:39,136
!بسیارخوب، هیچ کارِ احمقانهای نکنین
40
00:03:39,138 --> 00:03:40,204
صندوقُ باز کن و همه
!چیُ بذار توی کیف
41
00:03:40,206 --> 00:03:42,640
!بجنب! همین الان! هی
42
00:03:42,642 --> 00:03:43,941
از جات جم نخور. کیفپول، تلفن
.همراه، همهچیُ رد کن بیاد
43
00:03:43,943 --> 00:03:45,776
.دستاتُ یجا بذار که بتونم ببینم
44
00:03:45,778 --> 00:03:47,912
!گفتم کیفپولتُ رد کن بیاد
45
00:03:49,215 --> 00:03:50,915
!همین الان
46
00:03:50,917 --> 00:03:52,850
!کیفپول، زود باش
47
00:03:53,853 --> 00:03:56,187
حالش خوبه؟ -
.نمیدونیم -
48
00:03:56,189 --> 00:03:57,480
.توی جادهی بیسکمپ اتفاق افتاده
49
00:03:57,481 --> 00:03:58,613
،گفتن شاون اونجا بوده
50
00:03:58,615 --> 00:03:59,848
.اما نگفتن آسیب دیده یا نه
51
00:03:59,850 --> 00:04:01,249
خوب، اورژانس الان درحال اعزام
.دوتا مریض با شرایط وخیمه
52
00:04:01,251 --> 00:04:03,184
سرشون شلوغتر از
.اونیه که بتونن خبر بدن
53
00:04:04,187 --> 00:04:05,754
.زن 20 ساله
54
00:04:05,756 --> 00:04:07,622
.یه زخم گلوله توی شکم
55
00:04:07,624 --> 00:04:08,723
.فشارخون پایین و ضربان بالا
56
00:04:08,725 --> 00:04:10,091
.دو لیتر سرم بهش داده شده
57
00:04:10,093 --> 00:04:11,259
.اسمش آوریه
58
00:04:11,261 --> 00:04:12,660
.ازش به خوبی مراقبت میکنیم
59
00:04:12,662 --> 00:04:14,245
.جارد، تو بیا با من
60
00:04:21,805 --> 00:04:23,605
.کوبیدگی گردن
61
00:04:23,607 --> 00:04:25,607
.اشباع اکسیژن به زیر 80 رسیده
62
00:04:25,609 --> 00:04:26,608
.آسیب دیدگی نای
63
00:04:26,610 --> 00:04:28,076
.یه لارنژیال ماسک گذاشتم
لارنژیال ماسک: وسیلهی حفظ کنندهی راه]
[هوایی بیمار در طی فرآیند بیهوشی
64
00:04:28,078 --> 00:04:29,577
.اما نمیشه به مجاری تنفسی اعتماد کرد
65
00:04:29,579 --> 00:04:31,246
حالت خوبه؟ آسیب ندیدی؟
66
00:04:31,248 --> 00:04:34,082
اسکلت حلقی-دهانیش
.بخاطر ضربه کج شده
67
00:04:34,084 --> 00:04:35,817
.آمفیزم زیرپوستی
.به زحمت نفس میکشه
آمفیزم زیر پوستی: نفوذ هوا درزیر بافت]
[.پوست ایجاد و موجب خیز یا آماس پوست
68
00:04:35,819 --> 00:04:38,153
،زود به بخش منتقلش کنین
.و یه اتاق عمل برام جور کنین
69
00:04:38,155 --> 00:04:39,654
چهار واحد خون اوی منفی
.میخوام بهش تزریق کنین
70
00:04:39,656 --> 00:04:41,256
توی سمتِ چپ قفسهس سینهاش
.صداهای ریوی کاهش پیدا کردن
71
00:04:41,815 --> 00:04:43,491
یه رادیولوژی از قفسهی
.سینهاش انجام بدین
72
00:04:45,796 --> 00:04:48,329
اون اینجا چه غلطتی میکنه؟
73
00:04:51,268 --> 00:04:52,300
.تقصیر اونه
74
00:04:54,805 --> 00:04:56,604
!همهاش تقصیر اونه
75
00:05:07,082 --> 00:05:11,082
::. Violet مترجـم: غـزل .::
76
00:05:11,100 --> 00:05:14,100
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WWW.TakMovie.CO
77
00:05:15,157 --> 00:05:16,821
،آره، فروشنده میگه یارو وارد مغازه شده
78
00:05:16,822 --> 00:05:17,921
،یه سری دستور داده
79
00:05:17,923 --> 00:05:19,896
،و ظاهراً
.دکترتون پیروی نکرده
80
00:05:19,898 --> 00:05:20,950
،دختره تیر خورده
81
00:05:20,952 --> 00:05:22,396
و فروشندهی مغازه با
.چماغ زده توی سر یارو
82
00:05:22,398 --> 00:05:23,794
.همینقدر میدونیم -
بسیارخوب، چی میخوایین؟ -
83
00:05:23,796 --> 00:05:25,796
شواهد پزشکی قانونی از تیرانداز و
.دختری که تیر خورده لازم دارم
84
00:05:25,798 --> 00:05:27,652
بسیارخوب، اگه چیزی متوجه
.شدیم خبرتون میکنیم
85
00:05:28,534 --> 00:05:30,234
هی، پلیس میخواد
.باهات صحبت کنه
86
00:05:30,236 --> 00:05:31,468
.بعد از اون، میتونی بری خونه
87
00:05:31,470 --> 00:05:33,304
.باید کمک کنم
88
00:05:33,306 --> 00:05:35,472
.شیف کاریم شروع شده -
.توی تیراندازی بودی -
89
00:05:35,474 --> 00:05:36,640
.وقتشُ ندارم دستتُ بگیرم
90
00:05:36,642 --> 00:05:38,776
.خوشم نمیاد دستمُ بگیرن
91
00:05:38,778 --> 00:05:40,177
.گلولهی کالیبر کوچیک
[ كاليبر: اندازه ى دهانه ى تفنگ]
92
00:05:40,179 --> 00:05:41,545
.قدرت نفوذ بالایی دارن
93
00:05:41,547 --> 00:05:44,682
میتونن باعث جراحتهای
.غیرقابل پیشبینی متعددی بشن
94
00:05:45,795 --> 00:05:47,284
و باید توی این مورد چیکار کنیم؟
95
00:05:47,286 --> 00:05:48,923
.عکسبرداری از شکم و قفسهی سینه
96
00:05:48,925 --> 00:05:50,274
.و بررسی دقت سونوگرافی
97
00:05:50,276 --> 00:05:51,322
...سه واحدِ اوی منفی و
98
00:05:51,324 --> 00:05:53,360
دکتر ملندز اینجا به
!کمکتون نیاز داریم
99
00:05:54,312 --> 00:05:55,322
حالت خوبه؟
100
00:05:55,324 --> 00:05:56,824
.آره، خوبم
101
00:05:56,826 --> 00:05:57,992
.تو بیا با من
102
00:05:57,994 --> 00:05:59,460
.یه گان تنش کن
.باشه -
[گان: لباس اتاق عمل]
103
00:05:59,462 --> 00:06:00,694
.ورودی زخم این پایینه
104
00:06:00,696 --> 00:06:02,229
گلوله سرراهش باعث
.شکستگی لگن هم شده
105
00:06:02,231 --> 00:06:03,597
.بسیارخوب، بیایین خارجش کنیم
106
00:06:03,599 --> 00:06:06,500
.با شمارهی سه میچرخونیمش
.یک، دو و سه
107
00:06:06,502 --> 00:06:07,501
.بسیارخوب، دارمش
108
00:06:07,503 --> 00:06:08,975
.بین دندهی دوم و سوم
109
00:06:08,977 --> 00:06:10,120
.اینجا هم خونریزی داره
110
00:06:10,122 --> 00:06:12,406
هی، مورفی، دستگاه سونوگرافیُ
.بیار تا بتونیم بفهمیم این تو چه خبره
111
00:06:12,989 --> 00:06:16,343
.بررسی دقت با سونوگرافی و تروما
112
00:06:29,324 --> 00:06:32,259
کوفتگی قفسهی سینه یا جراحتهای
.جراحتهای ثانویه که دیده نمیشه
113
00:06:32,261 --> 00:06:33,394
.سطح اشباع اکسیژن 70ـه
114
00:06:33,396 --> 00:06:34,792
.نمیتونم توی این وضع دوربینُ وارد کنم
115
00:06:34,794 --> 00:06:36,897
،اتاق عمل سه حاضر و آمادهست
.اما فقط همین و بس
116
00:06:36,899 --> 00:06:38,503
.همهی اتاقهای عمل الان پر هستن
117
00:06:38,505 --> 00:06:40,801
.تا عمل بعدی فقط 15 دقیقه فرصته -
.میتونم ازش استفاده کنم -
118
00:06:40,803 --> 00:06:43,304
.باید این خونریزیُ تحت کنترل دربیارم
وضع بیمار تو چطوره؟
119
00:06:43,828 --> 00:06:45,222
.دخترهرو ببر.اونی که تیر خورده
120
00:06:45,224 --> 00:06:46,394
.صبر کن
121
00:06:46,396 --> 00:06:48,409
،مجاری تنفسیش خیلی آسیب دیدن
.حتی نمیتونم یه تراکستومی انجام بدم
[تراکستومی: ایجاد برش در نای زیر گلو]
122
00:06:48,411 --> 00:06:50,311
.تا مرگ مغزی 5 دقیقه وقت داره
123
00:06:50,313 --> 00:06:51,946
.بیمار من افت فشار داره
.اینجا یه کاریش میکنم
124
00:06:52,904 --> 00:06:54,715
.برای ضدعفونی باهام میای
125
00:06:57,742 --> 00:07:00,203
.تیوبُ از زیر نای وارد کن
126
00:07:04,112 --> 00:07:06,417
.جریان بالای اکسیژنُ شروع کن
127
00:07:12,807 --> 00:07:14,034
.و خوب پیش رفتیم
128
00:07:15,137 --> 00:07:17,504
حالا که بیمارمون درست
،حسابی نفس میکشه
129
00:07:17,506 --> 00:07:19,139
.میتونیم مجاریُ ترمیم کنیم
130
00:07:19,141 --> 00:07:20,537
.محرکت پنج-او
131
00:07:20,539 --> 00:07:22,559
.قیچی. گاز ضدعفونی
132
00:07:25,547 --> 00:07:27,848
این کار نادرستیه که بذاری احساساتت
133
00:07:27,850 --> 00:07:30,651
.به یه بیمار روی قضاوت پزشکیت تأثیربذاره
134
00:07:30,653 --> 00:07:31,885
.همچین چیزی نبوده
135
00:07:31,887 --> 00:07:34,054
.اینطور احساس کردم... اون دختره قربانیه
136
00:07:34,056 --> 00:07:35,656
.این یاروم تیراندازه، یه نژادپرست
137
00:07:35,658 --> 00:07:37,625
اکثراً متوجه نمیشیم حتی که
.داریم همچین کاری میکنیم
138
00:07:37,627 --> 00:07:39,326
هیچوقت اجازه نمیدم احساساتِشخصیم
139
00:07:39,328 --> 00:07:40,527
.روی مراقب از یه بیمار تأثیر بذاره
140
00:07:40,529 --> 00:07:41,862
.اون دختره خونریزی داشت
141
00:07:41,864 --> 00:07:43,998
و این یارو همین 30 ثانیه پیش
.تازه تونست درست نفس بکشه
142
00:07:44,000 --> 00:07:45,299
!شرایط هردوشون وخیم بود
143
00:07:45,301 --> 00:07:47,167
.داشت میمرد. اشتباه کردی
.به اشتباهت اعتراف کن
144
00:07:48,170 --> 00:07:49,269
توهم به اندازهی من میدونی که
145
00:07:49,271 --> 00:07:50,537
.تصمیم آسونی نبود
146
00:07:50,539 --> 00:07:51,772
جداً؟ -
!بله -
147
00:07:57,656 --> 00:07:58,823
.منطقهرو تخلیه کنین، دکتر براون
148
00:08:00,182 --> 00:08:02,182
.نه منطقهی عمله من
149
00:08:02,184 --> 00:08:03,584
.منطقهی جراحیُ
.برین بیرون
150
00:08:03,586 --> 00:08:04,752
ببخشید؟
151
00:08:05,635 --> 00:08:06,700
.کارتون تمومه
152
00:08:06,702 --> 00:08:07,955
.از اتاق عملم برین بیرون
153
00:08:08,813 --> 00:08:11,058
گیل، میتونی لطفاً وسایل دکتر براونُ بگیری
154
00:08:11,060 --> 00:08:13,260
و دکتر کلیلندُ بعنوانِ دستیارم خبر کنی؟
155
00:08:27,171 --> 00:08:29,387
حالا، این بهتر نشد؟
156
00:08:29,388 --> 00:08:31,054
،بغیر از طحال
سروکارمون دیگه با چیه؟
157
00:08:31,056 --> 00:08:32,890
گلوله نزدیک انحنای طحال بخش
158
00:08:32,892 --> 00:08:34,091
.میانی افقی رودهی بزرگُ پاره کرده
159
00:08:34,093 --> 00:08:35,492
.توی فهرست بذارش
160
00:08:37,764 --> 00:08:40,220
چرا دوست پسرش فکر
میکنه تقصیرتوعه؟
161
00:08:41,348 --> 00:08:43,367
دیافراگمشُ اینجا سوراخ کرده و وارد
162
00:08:43,369 --> 00:08:45,893
.بخشِ خلفی قفسهی سینه شده
163
00:08:48,807 --> 00:08:49,907
.دوباره داره خونریزی میکنه
.نافُ با گیره نگه دار
164
00:08:49,909 --> 00:08:51,808
همینکارو کردیم.بیشتر از اونی
.آسیب دیده که بشه نگهش داشت
165
00:08:51,848 --> 00:08:53,243
!گاز
166
00:08:56,248 --> 00:08:57,814
.اینُ اینجا نگه دار
.ولش نکن
167
00:08:59,473 --> 00:09:00,564
.اوه، عملی نیست
168
00:09:00,566 --> 00:09:02,252
.بخیه زدنش خیلی سخته
169
00:09:02,254 --> 00:09:04,177
بسیارخوب، نقشهی جدید... قراره
.بدون طحالش به زندگی ادامه بده
170
00:09:04,179 --> 00:09:05,237
.پرستار کمک
171
00:09:06,792 --> 00:09:09,059
درحینی که دارم برشُ ایجاد میکنم
172
00:09:09,061 --> 00:09:10,360
یه بخیهی لیگیتینگ روی
.رگِ طحالی میخوام
173
00:09:10,362 --> 00:09:11,662
میتونی جام اینکارُ انجام بدی
174
00:09:11,664 --> 00:09:13,517
اونم قبل از اینکه این خانم جوون
از شدت خونریزی بمیره، مورفی؟
175
00:09:13,977 --> 00:09:15,142
.بله
176
00:10:09,268 --> 00:10:11,270
بسیارخوب، بیایین بریم
.سراغ پارگی روده
177
00:10:18,673 --> 00:10:20,397
.شاون
178
00:10:20,399 --> 00:10:22,199
.آه، خداروشکر که حالت خوبه
179
00:10:22,201 --> 00:10:24,312
.تازه شنیدم که چه اتفاقی افتاده
180
00:10:26,171 --> 00:10:29,306
شاون. حالت خوبه؟
181
00:10:31,206 --> 00:10:33,243
.بله. طوریم نشد
182
00:10:33,245 --> 00:10:35,412
امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟
183
00:10:35,414 --> 00:10:37,232
.لیا سیبمُ خورد
184
00:10:37,234 --> 00:10:38,915
نه، شاون، منظورم امروز
.صبح توی مغازه هستش
185
00:10:38,917 --> 00:10:41,842
توی مغازه چه اتفاقی افتاد؟
186
00:10:43,655 --> 00:10:45,001
!کیفپولُ رد کن بیاد
187
00:10:45,003 --> 00:10:46,226
.نمیتونم
188
00:10:46,228 --> 00:10:47,257
چه گوهی خوردی؟
189
00:10:48,727 --> 00:10:51,059
گفتی دستهامو یه جا نگه
.دارم که بتونی ببینشون
190
00:10:51,696 --> 00:10:54,064
.کیفپولم توی جیبمه
191
00:10:54,066 --> 00:10:56,333
...نمیتونی دستهامُ ببینی اگه -
الان سعی داری قهرمان بازی دریاری؟ -
192
00:10:56,335 --> 00:10:58,168
...من یه رزیدنت جراحی -
!هوم؟ هی -
193
00:10:58,170 --> 00:10:59,615
!هی -
!خفهخون بگیر -
194
00:10:59,617 --> 00:11:00,668
.اینکه بازی نیست، مرد
195
00:11:00,670 --> 00:11:01,738
.شوخی ندارم-
.باشه -
196
00:11:01,740 --> 00:11:04,107
تلفنِ همراه و کیفپولِ کوفتیتُ
!همین الان بذار روی زمین
197
00:11:04,109 --> 00:11:06,143
هی، اینُ میبینی، مرد؟
!شوخی ندارم باهات
198
00:11:06,145 --> 00:11:08,478
فقط تلفنِ همراه و کیفِپولتُ
!بذار روی زمین کوفتی
199
00:11:08,480 --> 00:11:10,589
...بجنب، مرد، فقط
!هرکار میگهرو انجام بده
200
00:11:10,591 --> 00:11:11,774
.لطفاً بهش گوش کن
201
00:11:11,776 --> 00:11:13,804
خفه شین! فقط خفه
!شین و زانو بزنین
202
00:11:13,806 --> 00:11:15,410
.دستها و زانوهاتونُ بذارین روی زمین
203
00:11:15,412 --> 00:11:16,987
!همین الان کیفِپولتُ دریار، هی
204
00:11:16,989 --> 00:11:19,222
بخدا قسم که بهت شلیک
.میکنم، اسکول. خوب
205
00:11:19,224 --> 00:11:20,924
!گوشت با منه؟ اینکارُ میکنم -
.بله -
206
00:11:20,926 --> 00:11:22,659
هی! صدامُ میشنوی؟
207
00:11:22,661 --> 00:11:24,127
!هی
208
00:11:32,938 --> 00:11:34,104
!اوه، خدای من
209
00:11:46,383 --> 00:11:47,463
.باشه
210
00:11:47,465 --> 00:11:49,086
بهتره مابقی روزُ
.بری مرخصی
211
00:11:49,088 --> 00:11:50,954
.دکتر ملندزم اینُ گفت
212
00:11:50,956 --> 00:11:52,326
چرا؟ -
میپرسی چرا؟ -
213
00:11:52,328 --> 00:11:54,624
به این خاطر که بهمین تازگی یه
.حادثهی دلخراشُ تجربه کردی
214
00:11:54,626 --> 00:11:56,626
.اشتباهِ من نبود -
.من... میدونم -
215
00:11:58,001 --> 00:11:59,596
.آوری آسیبهای متعددی داره
216
00:11:59,598 --> 00:12:02,399
.دکتر ملندز ازم خواسته مراقبش باشم
217
00:12:09,508 --> 00:12:10,874
.دکتر لیم
218
00:12:13,077 --> 00:12:14,111
.از حدم خارج شدم
219
00:12:14,113 --> 00:12:15,378
.نباید باهاتون بحث میکردم
220
00:12:15,380 --> 00:12:16,713
.دیوارهسازی اولیه خوب پیش رفت
221
00:12:16,715 --> 00:12:18,415
یه چند ساعت دیگه لولهرو برمیداریم
222
00:12:18,417 --> 00:12:20,484
.تا از هرآسیب داخلی دیگه جلوگیری کنیم
223
00:12:20,486 --> 00:12:21,752
.خوب، این خیلی خوبه
224
00:12:21,754 --> 00:12:23,754
همینطوره، و توهم قراره مطمئن
.شی حالش خوب میمونه
225
00:12:23,756 --> 00:12:26,405
.امشب توی آیسییو مراقبش میمونی
[آیسییو: بخش مراقبتهای ویژه]
226
00:12:27,989 --> 00:12:29,893
.من... شیفت نیستم
227
00:12:29,895 --> 00:12:30,927
.عالیه، پس بیکاری
228
00:12:30,929 --> 00:12:32,129
.باید شب آرومی باشه
229
00:12:32,131 --> 00:12:33,964
فقط میخواد حواست
.به علائم حیاتی باشه
230
00:12:33,966 --> 00:12:35,599
.تا حالا با پارگی نای سروکار نداشتی
231
00:12:36,568 --> 00:12:38,201
یکی از پرستارهای آیسییو نمیتونه اینکارو بکنه؟
232
00:12:38,203 --> 00:12:39,436
.چرا
233
00:12:39,438 --> 00:12:41,404
اما اونها که توی اتاق
.عملِ من وراجی نکردن
234
00:12:41,406 --> 00:12:43,907
.و بهتره صبح درحال تنفس باشه
235
00:12:49,177 --> 00:12:52,983
خیلی ببخشیدا، اما چرا شاون روی
پروندهی قربانی داره کار میکنه؟
236
00:12:52,985 --> 00:12:54,951
،من ارزیابیش کردم
.و به نظر خیلی آماده میومد
237
00:12:54,953 --> 00:12:56,186
ارزیابیش کردی؟
238
00:12:56,188 --> 00:12:58,221
یعنی چی؟ ازش
پرسیدی حالش چطوهر؟
239
00:12:58,223 --> 00:12:59,389
فقط ظاهر برات مهمه؟
240
00:12:59,391 --> 00:13:02,159
یه مدرکِ پیشرفته توی
روانشناسی مگه نداری؟
241
00:13:02,161 --> 00:13:04,361
.نمیدونی توی کلهاش چه خبره
242
00:13:06,664 --> 00:13:09,032
،وقتیکه توی جراحی بودم
تمرکزم روی آدمی بود که
243
00:13:09,034 --> 00:13:10,500
دلُ رودهاش جلوم باز بود جای اینکه
244
00:13:10,502 --> 00:13:12,569
حواسم به روحیات آدمی
.باشه که روبرو وایستاده
245
00:13:12,571 --> 00:13:14,494
.نه -
و بنظر میومد شاون به هیچوجه -
246
00:13:14,519 --> 00:13:16,106
.نمیذاره چیزی روی کارش تأثیر بذاره
247
00:13:16,108 --> 00:13:17,741
،پس، جدای حافظهی تصویریش
248
00:13:17,743 --> 00:13:19,976
.خونسردیُ یکی ویژگیهاش میدونم
249
00:13:26,083 --> 00:13:29,301
دکتر مورفی، متوجهاین
برای چی اینجا اومدین؟
250
00:13:29,888 --> 00:13:30,987
.بله
251
00:13:30,989 --> 00:13:33,890
.دکتر گلسمن گفت باید باهاتون صحبت کنم
252
00:13:33,892 --> 00:13:36,760
بعد از اینکه هردکتری بالقوه یه
... واقعهی دلخراشُ پشت سر میذاره
253
00:13:36,762 --> 00:13:39,229
شما باید تعیین کنین که
آیا من تعهد پزشکی به
254
00:13:39,231 --> 00:13:40,818
.بیمارستان دارم یا نه -
.بله -
255
00:13:40,820 --> 00:13:43,733
،و از اون مهمتر
این یه فرصته که براتون
256
00:13:43,735 --> 00:13:46,102
.حمایت عاطفی فرآهم شه
257
00:13:50,864 --> 00:13:52,375
حالتون چطوره؟
258
00:13:54,242 --> 00:13:56,077
.سیب ندارین
259
00:13:58,163 --> 00:14:00,317
سری بعدی که همو دیدیم سعی
.میکنم مقدرای میوه تهیه کنم
260
00:14:00,957 --> 00:14:02,352
.خوبه
261
00:14:03,919 --> 00:14:06,857
درمورد امروز صبح از
چیزی پشیمون نیستین؟
262
00:14:09,007 --> 00:14:10,360
چرا؟
263
00:14:10,717 --> 00:14:11,828
،بعد از اینکه اتفاق ناگواری رخ میده
264
00:14:11,830 --> 00:14:13,897
،کاملاً طبیعیه که وقایعُ تکرارکنی
265
00:14:13,899 --> 00:14:15,699
و فکرکنی کاش یه کاریُ
.یجور دیگه انجام داده بود
266
00:14:15,701 --> 00:14:17,400
.دیگه اتفاق افتاده
267
00:14:17,402 --> 00:14:19,309
.نمیتونم عوضش کنم
268
00:14:21,239 --> 00:14:23,607
صحبت کردن در این مورد عصبانیت میکنه؟
269
00:14:28,318 --> 00:14:30,447
الان داری به چی فکر میکنی؟
270
00:14:32,364 --> 00:14:36,319
.سندرم پاسخِ تحریکیه سیستماتیک
271
00:14:38,578 --> 00:14:40,156
.جراحی خوب پیش رفت
272
00:14:40,158 --> 00:14:42,158
،بعد از همچین حوادثِ جدیای
273
00:14:42,160 --> 00:14:43,360
بدن ممکنه یه پاسخ
274
00:14:43,362 --> 00:14:45,729
.خودتخریبی تحریکی بده
275
00:14:45,731 --> 00:14:47,797
...کلیهها، کبد، ششها، قلب
276
00:14:47,799 --> 00:14:50,500
یکی به تنهایی یا همشون
.ممکنه شروع به از کارافتادن بکنن
277
00:14:50,502 --> 00:14:52,636
بهش داروهای ضدتحریکی میدیم
278
00:14:52,638 --> 00:14:54,070
،و شرایطشُ دقیقاً زیرنظر میگیریم
279
00:14:54,072 --> 00:14:56,506
.اما 24 ساعت آینده حیاتیه -
.باشه -
280
00:14:56,508 --> 00:14:57,674
.ممنون
281
00:14:57,676 --> 00:14:59,209
.فقط یکاری کنین از این شرایط دربیاد
.هرکاری که لازم بودُ انجام بدین
282
00:14:59,211 --> 00:15:00,911
آره، خوب، به فرمهای رضایت
283
00:15:00,913 --> 00:15:02,509
.قیم دوستدخترتون نیاز دارم
284
00:15:03,030 --> 00:15:04,814
اگه لطف کنین هرچه سریعتر
285
00:15:04,816 --> 00:15:06,383
.خانوادهشُ خبرکنین بیان اینجا
286
00:15:09,520 --> 00:15:11,695
...نمیتونم. من
287
00:15:15,699 --> 00:15:17,627
.حتی فامیلیشُ هم نمیدونم
288
00:15:17,629 --> 00:15:19,095
.اولین قرارمون بود
289
00:15:19,097 --> 00:15:20,597
از طریق نرمافزار قرار
.گذاشتن باهم آشنا شدیم
290
00:15:20,599 --> 00:15:21,731
،رفته بودیم پیادهروی
291
00:15:21,733 --> 00:15:23,767
برای همین کیفِدستی یا
.کارتِهویت همراهش نیاورده بود
292
00:15:24,499 --> 00:15:27,337
خوب، پس، واقعاً لازم
.نیست که اینجا باشی
293
00:15:30,422 --> 00:15:31,808
.یکی اینجاست که بهش اهمیت میده
294
00:15:31,810 --> 00:15:32,909
،اگه یوقت بمیره
295
00:15:32,911 --> 00:15:35,178
.میخوام بدونن که یکی همراهش بوده
296
00:15:38,083 --> 00:15:41,584
با خدماتِ اجتماعی تماس میگیرم
،سعی میکنیم خانوادهشو پیدا کنیم
297
00:15:42,587 --> 00:15:44,688
.تا هرموقع که میخوای بمون
298
00:15:55,599 --> 00:15:58,601
.تمیز، بیرطوبت و سالم بنظر میاد
299
00:15:58,603 --> 00:15:59,903
.گردنم داره میکشدم
300
00:16:02,940 --> 00:16:04,407
چه مدته مصرف میکنی؟
301
00:16:04,409 --> 00:16:06,476
چه ربطی داره به این موضوع؟
302
00:16:06,478 --> 00:16:08,979
خوب، احتمالاً بدنت به
.مسکنها مقاومت پیدا کرده
303
00:16:08,981 --> 00:16:11,181
،حالا که واقعاً بهشون نیاز نداری
.بهت تزریق نمیشن
304
00:16:11,183 --> 00:16:12,649
.بهمین خاطره که فنتانیل میخوام
305
00:16:12,651 --> 00:16:14,784
.صد میکروگرم
کمکم میکنی یا نه؟
306
00:16:14,786 --> 00:16:16,052
.مفید نیستش
307
00:16:16,054 --> 00:16:17,754
بدترین کاری که میتونم برات
.انجام بدم اینه که بهت بدمش
308
00:16:20,592 --> 00:16:21,791
چی؟
309
00:16:22,265 --> 00:16:24,017
خالکوبیمُ دیدی؟
310
00:16:24,563 --> 00:16:25,729
.آره
311
00:16:25,731 --> 00:16:27,097
.و حالا داری اذیتم میکنی
312
00:16:27,099 --> 00:16:28,865
.میخوای درد بکشم
313
00:16:28,867 --> 00:16:30,567
.دارم حرفهای درمانت میکنم -
اگه حرفهای درمانم میکردی -
314
00:16:30,569 --> 00:16:32,435
.اینقدر درد نداشتم -
...متأسفم، اما من
315
00:16:32,437 --> 00:16:34,202
!فقط بهم اون داروی لعنتیُ بده
316
00:16:34,204 --> 00:16:35,779
!بجنب
317
00:16:51,511 --> 00:16:55,593
ملندز فکر میکنه مشکلی نیست
.که روی پروندهی آوردی کار کنه
318
00:16:55,595 --> 00:16:56,982
.اما من نه
319
00:16:56,984 --> 00:16:59,151
.ممکنه حق با دکتر ملندز باشه
320
00:16:59,153 --> 00:17:01,307
این پرونده به نظر میرسه الان
.اولین الویت شاون باشه
321
00:17:01,309 --> 00:17:03,936
شاید شرایطش توی این
.موقعیت یجور نعمت باشه
322
00:17:03,937 --> 00:17:06,504
شاید؟ -
یا اینکه وسواس روی سلامت آوری -
323
00:17:06,506 --> 00:17:08,406
ممکنه تنها راهِ نجاتش
.از عذابِ وجدانش باشه
324
00:17:08,408 --> 00:17:10,842
اینکه ببینه اون اذیت میشه ممکنه
.فقط اون احساساتُ بدتر کنه
325
00:17:10,844 --> 00:17:12,243
پس، یا یه مشکل بزرگه
326
00:17:12,245 --> 00:17:13,678
.یا به کل مشکل نیست
327
00:17:13,680 --> 00:17:16,013
این نظر حرفهای تو هستش؟
328
00:17:16,015 --> 00:17:17,815
شاون یه ذهن منحصر به فرد داره
329
00:17:17,817 --> 00:17:20,051
.و یه طبیعت بغایت درونگرا
330
00:17:23,116 --> 00:17:25,189
.خوب، ممنونم از این بابت
331
00:17:26,119 --> 00:17:28,659
شرمنده، این بهترین پیشنهادمه
332
00:17:28,661 --> 00:17:29,994
.بدون اینکه بیشار باهاش وقت بگذرونم
333
00:17:38,170 --> 00:17:39,971
...لیم ازم انتظار داره چیکار کنم
334
00:17:39,973 --> 00:17:41,339
وایستم اونجا و لبخند بزنم
335
00:17:41,341 --> 00:17:43,674
وقتیکه قضاوتِ پزشکی
منُ زیر سوأل برد؟
336
00:17:43,676 --> 00:17:46,143
مریضت تقریباً سرمنتظر موندت
توی اتاق عمل مرد، مگه نه؟
337
00:17:46,145 --> 00:17:48,012
.خیلی بد بود
از میخوای چیکار کنم؟
338
00:17:48,014 --> 00:17:49,113
!بهش بگو دست برداره
339
00:17:49,115 --> 00:17:50,815
.نه -
...اون واقعاً -
340
00:17:50,817 --> 00:17:52,483
از اون نژادپرستهای خوب نیست، هوم؟
341
00:17:52,485 --> 00:17:54,318
...نباید اصلاً -
!کلیر -
342
00:17:54,320 --> 00:17:55,753
...این کاریه که باید انجام بدی
343
00:17:55,755 --> 00:17:58,155
ساکت شو و دقیقاً کاریُ که دکتر
.لیم ازت میخوادُ انجام بده
344
00:17:58,157 --> 00:17:59,211
...اما
345
00:18:01,227 --> 00:18:02,322
.بله، قربان
346
00:18:12,437 --> 00:18:14,605
،شاید بتونیم جاهامونُ عوض کنیم
347
00:18:15,085 --> 00:18:16,807
،میتونی مراقب مریض من باشی
348
00:18:16,809 --> 00:18:18,309
.منم مراقب مریض تو
349
00:18:18,311 --> 00:18:19,343
.نه
350
00:18:21,281 --> 00:18:24,428
.کرآتینش 1.6ـه
351
00:18:25,451 --> 00:18:27,118
افرایش خفیف تعداد سلولهای رنال
352
00:18:27,120 --> 00:18:29,487
بعد از اون همه اتفاقی که
.براش افتاد چیز عجیبی نیست
353
00:18:34,459 --> 00:18:36,314
.امروز صبح احتمالاً دیوونهکننده بوده
354
00:18:37,130 --> 00:18:38,663
حالت خوبه؟
355
00:18:40,299 --> 00:18:41,432
،امروز صبح
356
00:18:41,434 --> 00:18:43,801
لیا همسایهام اومد
.و سیبمُ خورد
357
00:18:44,781 --> 00:18:46,537
.اینکه خیلی بده
358
00:18:46,539 --> 00:18:48,272
.آره، آخریش بود
359
00:18:48,274 --> 00:18:50,875
.از دست آرمن، صاحبخونهمون عصبانی بود
360
00:18:50,877 --> 00:18:53,010
.صدای آهنگش خیلی بلنده
361
00:18:53,498 --> 00:18:54,779
.بهش راهِ حل پیشنهاد دادم
362
00:18:54,781 --> 00:18:55,947
بنظر میاد عصبانی شد
363
00:18:55,949 --> 00:18:58,086
.چونکه بدون خداحافظی رفت
364
00:18:59,118 --> 00:19:01,339
.و تو فکر میکنی کاره اشتباهی کردی
365
00:19:02,121 --> 00:19:04,455
.نه، راهِحل خوبی بود
366
00:19:05,677 --> 00:19:07,892
،شاون، یه زن بعضی اوقات راهِحل میخواد
367
00:19:07,894 --> 00:19:10,294
.و بعضی اوقاتم حمایت
368
00:19:12,392 --> 00:19:14,770
از کجا بفهمم لیا کدومُ میخواد؟
369
00:19:16,502 --> 00:19:18,402
.عوضش حمایتش کن
370
00:19:18,404 --> 00:19:20,237
.کمکی نمیکنه -
.چرا، میکنه -
371
00:19:20,239 --> 00:19:22,607
.دکتر براون شمارو خواستن
372
00:19:25,945 --> 00:19:27,365
.بسیارخوب
373
00:19:30,717 --> 00:19:31,870
.چه به موقع
374
00:19:35,153 --> 00:19:37,321
،چقدر زور زدی
.سرمتُ درآوردی
375
00:19:38,857 --> 00:19:42,159
معمولاً پرستارها موظف به
انجام اینجور کارها نیست؟
376
00:19:44,925 --> 00:19:46,263
،رفتی دانشکدهی پزشکی
377
00:19:46,265 --> 00:19:48,766
اما بهت اونقدر اعتماد ندارن که بهت
.یه مسئولیت درست درمون بدن
378
00:19:49,554 --> 00:19:52,136
باید یه دکتر ماهر اینورا باشه
379
00:19:52,138 --> 00:19:54,338
یکی که بفهمه به یه چی
.بیشتر از آسپرین نیاز دارم
380
00:19:54,340 --> 00:19:56,407
ماهر؟ -
.آره-
381
00:19:56,409 --> 00:19:58,175
.میدونی منظورم چیه
382
00:19:59,711 --> 00:20:02,947
.ایمهوتپ پدر علم پزشکی مدرنه
383
00:20:02,949 --> 00:20:04,649
.یه مصری -
.آره -
384
00:20:04,651 --> 00:20:06,384
.خوشبحال مردمت
385
00:20:07,587 --> 00:20:09,787
حاضرم شرط ببندم حتی
یه چندتا دیگه هم هستن
386
00:20:09,789 --> 00:20:12,623
،توی این 3000 سال گذشته
اما حدس بزن چی؟
387
00:20:12,625 --> 00:20:13,858
،بطور میانگین
388
00:20:13,860 --> 00:20:16,327
داری به بزرگترین پیشرفت
تکنولوژی نگاه میکنی
389
00:20:16,329 --> 00:20:18,362
که افتخارش به اسم اروپاییهای شمالی
390
00:20:18,364 --> 00:20:19,430
.به ثبت رسیده
391
00:20:20,356 --> 00:20:22,266
این کاریه که سعی
داشتی امروز صبح انجام بدی؟
392
00:20:22,268 --> 00:20:24,001
افتخار دزدیدن 30 دلاز از یه مغازهی
393
00:20:24,003 --> 00:20:25,966
سرنبشُ برای مواد مخدر
به اسم خودت بزنی؟
394
00:20:27,092 --> 00:20:29,106
از معتادها خوشت نمیاد، مگه نه؟
395
00:20:30,142 --> 00:20:33,044
.آمم، از خیلیها خوشم نمیاد
396
00:20:33,932 --> 00:20:38,683
.دزدها، نژادپرستها، لات و لوتها
397
00:20:38,685 --> 00:20:40,685
.اما درمانشون میکنم
398
00:20:42,688 --> 00:20:44,822
مامانت معتاد بوده؟
399
00:20:45,902 --> 00:20:46,946
.واو
400
00:20:46,948 --> 00:20:49,326
،بحثها جانبی بهمین خاطر باحالن که
401
00:20:49,328 --> 00:20:51,195
اغلب اوقات واقعیت هستن، هوم؟
402
00:20:51,197 --> 00:20:53,076
.هیچی درموردم نمیدونی
403
00:20:54,286 --> 00:20:56,121
.به دانشگاه نرفتم
404
00:20:56,955 --> 00:20:58,809
،هیچ انگیزهایم نداشتم که برم
405
00:20:58,811 --> 00:20:59,870
.اما تو رفتی
406
00:20:59,872 --> 00:21:02,807
همش سر اینکه،یه آزادیخواه
خون به جیگر توی دفتر رئیس وقتیکه
407
00:21:02,809 --> 00:21:05,643
داشته خاطراتتُ دربارهی مامانِ
.کراکیتُ میخونده، گریهش گرفته
408
00:21:05,645 --> 00:21:08,079
آه! چه کوفتی بود؟
409
00:21:12,317 --> 00:21:14,085
.فکر کنم هممون وحشیایم
410
00:21:31,698 --> 00:21:34,138
تنها کاری که باید میکردی این
.بود که کیفپولتُ بهش بدی
411
00:21:49,507 --> 00:21:51,593
.خروجی ادرارش کمه
412
00:21:51,891 --> 00:21:53,657
واو، واو، داری چیکار میکنی؟
413
00:21:53,659 --> 00:21:55,059
!ازش دور شو -
!هی -
414
00:21:55,061 --> 00:21:57,027
نمیتونی اینجا باشی و
.دکترهامُ هل بدی
415
00:21:57,029 --> 00:21:58,850
...من؟ اون... اون
416
00:22:01,134 --> 00:22:03,200
.اوه، خدای من به دیالیز نیاز داره
417
00:22:03,202 --> 00:22:04,735
.کلیههاش دارن سریعاً از کار میوفتن
418
00:22:05,732 --> 00:22:09,106
این اولین مرحلهی ازکار
.افتادگی کامل اندامه
419
00:22:16,772 --> 00:22:19,639
دولیتر از مایع اضافیُ
،با دیالیز خارج کردیم
420
00:22:19,641 --> 00:22:20,940
.اما وضعیتش داره بدتر میشه
421
00:22:21,543 --> 00:22:23,184
مایع داره توی قفسهی
.سینهاش افزایش پیدا میکنه
422
00:22:23,186 --> 00:22:24,830
.ششهاش هم دارن از کار میوفتن
423
00:22:24,855 --> 00:22:26,721
بیرون کشیدن مایع از فضای ششی
424
00:22:26,723 --> 00:22:28,389
.ممکنه ایستایی راهِهواییُ کاهش بده
425
00:22:28,391 --> 00:22:30,135
.آره، برای بیرون کشیدن مایع آماده شین
426
00:22:30,827 --> 00:22:32,494
.باید سریع کار کنیم
427
00:22:32,971 --> 00:22:34,062
.لولهی تخلیهکننده رو آماده میکنم
428
00:22:34,064 --> 00:22:36,498
ازت میخوام سوزنُ
...درست بین دندهی
429
00:22:36,500 --> 00:22:37,732
.ششم و هفتم بذارم
430
00:22:46,042 --> 00:22:47,542
...وایسا، میخواب به این اجازه بدی انجام
431
00:22:47,544 --> 00:22:49,043
.خفهشو. بسیارخوب، مواظب باش
432
00:22:49,045 --> 00:22:50,512
.خیلی سوزنُ فرونکن
433
00:22:50,514 --> 00:22:52,413
...نباید باعث شی -
.پنوموتوراکس -
[پنوموتوراکس: وجود هوا در حفره جنب]
434
00:22:54,084 --> 00:22:55,483
.بسیارخوب، واردشدی
435
00:22:58,538 --> 00:23:00,788
.حالا بذار ببینم چی میتونم خارج کنم
436
00:23:02,259 --> 00:23:04,012
.خوشبختانه داره شرایطش ثابت میشه
437
00:23:19,686 --> 00:23:21,943
دیاکسیدکربن داره کاهش پیدا
.میکنه و اکسیژن درحال افرایش
438
00:23:24,146 --> 00:23:25,914
،میتونیم کلیهها و ششهاشُ یکاری کنیم
439
00:23:25,916 --> 00:23:27,549
اما آخرین از کارافتادگی
توی این موارد چندگانه
440
00:23:27,551 --> 00:23:28,616
.قلبشه
441
00:23:28,618 --> 00:23:31,553
.فشار دستگاه تهویهاشُ مثل چی بپا
442
00:23:31,555 --> 00:23:35,590
بهش داروهای حمایتی از قلبُ بده، و اگه
.تغییری توی شرایطش ایجاد شد خبرم کن
443
00:23:37,619 --> 00:23:39,204
فکر میکنی قهرمانش شدی الان؟
444
00:23:39,729 --> 00:23:41,456
حقیقت اینه که تو
.اصلاً نمیشناسیش
445
00:23:41,678 --> 00:23:43,249
.و اون دکترم به هیچ عنوان نمیشناسی
446
00:23:44,201 --> 00:23:45,967
.برو خونه
447
00:23:52,041 --> 00:23:53,741
.آره
448
00:24:00,549 --> 00:24:01,950
.بسیارخوب، کارم تموم شد
449
00:24:01,952 --> 00:24:04,219
.یه آدم بددهن و آدمکش کینهایه
450
00:24:04,221 --> 00:24:05,320
.مشکلی نیست
451
00:24:05,322 --> 00:24:07,121
به دربان گفتم یه مریض پیدا کنه
452
00:24:07,123 --> 00:24:08,923
.که شما بیشتر خوشتون بیاد
453
00:24:08,925 --> 00:24:11,459
.اون نمیخواد یه دکتر بالاسرش باشه
454
00:24:11,461 --> 00:24:13,027
.منُ نمیخواد
455
00:24:13,029 --> 00:24:14,195
.برام مهم نیست
456
00:24:15,365 --> 00:24:17,865
متأسفم که باهات مخالفت کردم، خوبه؟
457
00:24:17,867 --> 00:24:21,369
اما دیگه لایق اینهمه سرزنش
مثل یه بچه مدرسهای نیستم
458
00:24:21,371 --> 00:24:24,339
چونکه تو نمیتونی تحمل کنی
.یکی یکم باهات مخالفت کنه
459
00:24:24,341 --> 00:24:25,473
.اوه
460
00:24:25,475 --> 00:24:27,041
.الان این عذرخواهیه مثلاً
461
00:24:27,043 --> 00:24:28,543
...ببین، منم یه حقی دارم
462
00:24:28,545 --> 00:24:30,044
واقعا مشکلی که وجود
دارهرو متوجه نمیشی؟
463
00:24:30,046 --> 00:24:32,213
چی؟ با اینکه باهات مخالفت کنم؟
464
00:24:33,249 --> 00:24:36,351
همین الان، داری توی روم وامیستی
465
00:24:36,353 --> 00:24:38,353
.اونم جلوی دوتا پرستار
466
00:24:38,355 --> 00:24:40,388
همچین کاری با ملندزم میکنی؟
467
00:24:40,390 --> 00:24:42,523
یا اینکه پنج دقیقه صبر میکنی؟
468
00:24:45,195 --> 00:24:46,427
با یکی سروکار دارم که داره
469
00:24:46,429 --> 00:24:48,896
.کله صلاحیت کاریمُ زیرسوأل میبره
470
00:24:49,315 --> 00:24:51,199
.ماهم نباید باهم دیگه همچین کاری کنیم
471
00:24:51,609 --> 00:24:54,869
حالا هم برو و ازش مثل
.هر بیمار دیگهای مراقب کن
472
00:25:04,180 --> 00:25:06,281
!هی. هی! هی
473
00:25:06,283 --> 00:25:09,150
...خدمات تغذیهای
.هرسفارشیُ دوبار بررسی میکنن
474
00:25:09,152 --> 00:25:10,218
دنبال چی میگردی؟
475
00:25:10,220 --> 00:25:11,412
.یه سیب -
یه سیب؟ -
476
00:25:11,414 --> 00:25:12,754
کی سیب سفارش میده؟ -
!من -
477
00:25:12,756 --> 00:25:13,888
.نه -
.شاون -
478
00:25:13,890 --> 00:25:15,549
.لطفاً، سیبُ فراموش کن
479
00:25:15,551 --> 00:25:17,558
متأسفم، میشه یه لحظه ببخشین؟
480
00:25:17,973 --> 00:25:19,206
شاون؟
481
00:25:20,329 --> 00:25:21,521
.باشه
482
00:25:26,069 --> 00:25:28,569
شاون، لازم نیست حالت
دفاعی بگیری، باشه؟
483
00:25:28,571 --> 00:25:29,771
میخوای بشینی؟
484
00:25:29,773 --> 00:25:31,024
.نه، ممنون
485
00:25:32,484 --> 00:25:34,876
ازت میخوام دوباره بهم بگی
486
00:25:34,878 --> 00:25:36,511
.امروز صبح دقیقاً چه اتفاقی افتاد
487
00:25:36,513 --> 00:25:38,546
بهت که گفتم امروز صبح
.دقیقاً چه اتفاقی افتاد
488
00:25:38,548 --> 00:25:41,349
آره، اما مردم گفتن بهت
.که تقصیره تو بوده
489
00:25:41,351 --> 00:25:42,750
نگفتن؟
490
00:25:42,752 --> 00:25:45,987
کارهای من و تیراندازی
.دوتا اتفاق همزمان بود
491
00:25:45,989 --> 00:25:48,256
.اما این به اون ربط نداره
492
00:25:48,258 --> 00:25:49,424
،من حرکت کردم، و اون تیر خورد
493
00:25:49,426 --> 00:25:50,892
،اما حرکت کردنت باعث تیراندازی نشد
494
00:25:50,894 --> 00:25:52,360
،بهرصورت وقتیکه یه نفر حرکت میکنه
495
00:25:52,362 --> 00:25:53,628
.یه تیراندازی بعدش رخ میده
496
00:25:53,630 --> 00:25:55,763
.بسیارخوب، نکتهی مهمی بود
497
00:25:58,300 --> 00:26:00,568
وقتیکه یه نفر تفنگ داره
498
00:26:00,970 --> 00:26:03,905
و یه شرایط خطرناکه، درسته؟
499
00:26:03,907 --> 00:26:06,674
.نمیخوای شرایطُ مشکل کنی
500
00:26:06,676 --> 00:26:08,242
.نمیخوای که بدترش کنی
501
00:26:08,728 --> 00:26:11,145
.توهم فکر میکنی تقصیره من بوده
502
00:26:11,689 --> 00:26:13,648
...نه، نه، فکر میکنم
503
00:26:15,051 --> 00:26:16,718
،تقصیر تیرانداز بوده
504
00:26:16,720 --> 00:26:19,721
.اما کارهات ممکنه باعثش شده باشه
505
00:26:19,723 --> 00:26:21,389
.باشه، شاون، یه لحظه صبرکن
506
00:26:21,391 --> 00:26:22,456
.وایسا
507
00:26:22,458 --> 00:26:26,060
میدونم رفتارت کاملاً
،تحت کنترل خودت نیست
508
00:26:26,062 --> 00:26:28,229
اما همینطورم میدونم بکل
.خارج از کنترلتم نیست
509
00:26:28,231 --> 00:26:29,297
همینطوره؟
510
00:26:30,375 --> 00:26:33,253
پس، آره، شاید یه کوچولو
.بیشتر تقصیره تو باشه
511
00:26:34,704 --> 00:26:37,505
.و مسلماً تقصیر منم هست
512
00:26:37,507 --> 00:26:39,941
.تو حتی اونجا نبودی
513
00:26:41,477 --> 00:26:42,804
.درسته
514
00:26:43,246 --> 00:26:44,639
.اونجا نبودم
515
00:26:47,600 --> 00:26:49,917
،میشه بشینیم، لطفاً
فقط برای یه لحظه؟
516
00:26:57,394 --> 00:26:58,860
...شاون
517
00:26:58,862 --> 00:27:01,195
خودمُ متقاعد کردم که همهچی خوبه
518
00:27:01,197 --> 00:27:03,531
.چونکه اینجا، هست
519
00:27:03,533 --> 00:27:04,899
.عالیه
520
00:27:05,368 --> 00:27:06,901
.اما تو یه کمک نیاز داری
521
00:27:07,870 --> 00:27:09,137
...شاون
522
00:27:10,039 --> 00:27:11,874
...به راهنمایی نیاز داری
523
00:27:12,909 --> 00:27:15,211
خیلی بیشتر از اون چیزی
.که میتونم بهت بدم
524
00:27:20,337 --> 00:27:22,216
.باید با بیمارم باشم
525
00:27:22,218 --> 00:27:24,679
.باید مثل چی حواسم بهش باشه
526
00:27:46,709 --> 00:27:48,161
.تقصیره منه
527
00:27:52,781 --> 00:27:54,148
.ازش خوشم نمیومد
528
00:27:54,150 --> 00:27:56,502
وقتیکه اولین بار امروز صبح
...دیدمش، اون فقط
529
00:27:57,093 --> 00:27:59,213
...به نظر نمیومد
530
00:28:00,356 --> 00:28:01,633
.نمیدونم
531
00:28:08,363 --> 00:28:10,017
،منظورم اینه که، میخواستم بپیچونمش
532
00:28:10,019 --> 00:28:12,800
بهمین خاطر، آه... گفتم
.که آبُ فراموش کردم
533
00:28:13,853 --> 00:28:15,303
منظورم اینه، پیش خودم گفتم
که باهم میریم به مغازه
534
00:28:15,305 --> 00:28:17,305
و... و تظاهر میکنم که
.کیفپولمُ فراموش کردم
535
00:28:17,307 --> 00:28:19,106
میدونستم که کیف
...دستیشُ نداره، پس
536
00:28:19,651 --> 00:28:22,362
بدون آبم که نمیتونستیم
بریم پیادهروی، درسته؟
537
00:28:23,079 --> 00:28:24,781
،منظورم اینه که، مشکلی نداره
چیز خاصی نیست درسته؟
538
00:28:26,407 --> 00:28:27,715
.آمم
539
00:28:29,118 --> 00:28:31,120
.بخاطر من اونجا بود
540
00:28:33,581 --> 00:28:35,189
...اون بخاطر من
541
00:28:35,191 --> 00:28:36,626
.اینجاست
542
00:28:38,670 --> 00:28:41,214
.این به اون ربط نداره
543
00:28:42,924 --> 00:28:44,999
وایسا، ببخشید؟
544
00:28:48,171 --> 00:28:50,050
...این به اون ربط نداره
545
00:28:50,052 --> 00:28:51,185
.دروغ گفتن و تیراندازی
546
00:28:51,187 --> 00:28:52,473
،دروغ گفتن باعث تیراندازی نشد
547
00:28:52,475 --> 00:28:53,808
...بهرصورت، هرموقع یکی دروغ
548
00:28:55,512 --> 00:28:56,979
.ضربانِ قلبش ضعیف شده
549
00:28:57,480 --> 00:28:58,880
وایسا، این به چه معنیه؟
550
00:28:58,882 --> 00:28:59,947
.داره میمیره
551
00:29:00,358 --> 00:29:01,782
!فوراً دکتر ملندزُ خبر کن
552
00:29:09,450 --> 00:29:11,092
.میزان تنفست بالاست
553
00:29:11,411 --> 00:29:13,060
مشکل تنفسی داری؟
554
00:29:13,062 --> 00:29:14,328
.آره. درسته
555
00:29:22,237 --> 00:29:24,090
.دکتر لیمُ پیدا کن
556
00:29:25,141 --> 00:29:28,476
ضربان پایین نشون دهندهی
.برونده قلبیُ کاهش میده
557
00:29:28,478 --> 00:29:30,611
.التهاب داره روی قلبش تأثیر میذاره
558
00:29:30,613 --> 00:29:32,446
توی مرحلهی آخر از
.کارافتادگی اندامهاست
559
00:29:32,448 --> 00:29:34,382
آره، میتونیم پمپ بالون
.داخل آئورتی بذاریم
560
00:29:34,384 --> 00:29:35,816
ممکنه مقداری از میزان
،کار قلبشُ کاهش بده
561
00:29:35,818 --> 00:29:38,019
.اما داره سریعاً از کارمیوفته... واقعاً سریع
562
00:29:38,021 --> 00:29:39,654
.فقط لازمه یه شب کار کنه
563
00:29:39,656 --> 00:29:41,589
پاسخ تحریکی بعد از
.اون بهبود پیدا میکنه
564
00:29:41,591 --> 00:29:43,724
چی میشه اگه این ازکارافتادگی
سریع بخاطر قلبش نباشه؟
565
00:29:45,228 --> 00:29:46,994
هموگلوبینش از 14
به 12 کاهش پیدا کرده
566
00:29:46,996 --> 00:29:48,195
.طی دو آزمایش اخیر
567
00:29:48,197 --> 00:29:50,231
چی میشه اگه مشکل کلیویش این
باشه که داره از یجا خونریزی میکنه؟
568
00:29:50,233 --> 00:29:52,497
،با توجه به چیزی که پشت سر گذاشته
.یکی دو درجه افت معنی خاصی نداره
569
00:29:52,499 --> 00:29:54,268
،یا ممکنه به معنی خونریزی باشه
570
00:29:54,270 --> 00:29:55,469
.که به حساب ضربان ضعیف گذاشته شده
571
00:29:55,471 --> 00:29:56,604
.قلبش ممکنه مشکلی نداشته باشه
572
00:29:58,341 --> 00:30:00,541
اگه حق با تو باشه، به این معنیه
.که باید دوباره جراحیش کنیم
573
00:30:00,543 --> 00:30:02,610
نمیدونم بدنش میتونه یه
.جراحی دیگهرو تحمل کنه یا نه
574
00:30:02,612 --> 00:30:03,778
.نه، نمیتونه
575
00:30:03,780 --> 00:30:05,680
درمان از کارافتادگی
قلب با یه پمپ آئورتی
576
00:30:05,682 --> 00:30:07,181
.روند سادهتریه
577
00:30:07,425 --> 00:30:08,983
پس باید تشخیص بدیم با
578
00:30:08,985 --> 00:30:10,718
این اوضاع کدوم روند سادهتره؟
579
00:30:10,720 --> 00:30:12,620
اگه حق با من باشه، ممکنه دیگه خونی
.برای پمپ کردن باقی نمونده باشه
580
00:30:12,622 --> 00:30:13,621
.میمیره
581
00:30:16,225 --> 00:30:18,392
!داره از دست میره
582
00:30:18,394 --> 00:30:20,361
باید لابراتور کاتتریزاسیونُ
.برای گذاشتن پمپ آماده کنیم
کاتتریزاسیونُ: فرآیندی برای تشخیص]
[و درمان بیماریهای قلبی- عروقی
583
00:30:20,363 --> 00:30:21,729
.باید اتاق عملُ آماده کنیم
584
00:30:25,985 --> 00:30:27,435
.بیایین همین الان ببریمش اتاق عمل
585
00:30:38,834 --> 00:30:40,834
.هموگلوبین به 8 کاهش پیدا کرده
586
00:30:40,836 --> 00:30:42,903
.داره خونریزی میکنه
587
00:30:42,905 --> 00:30:44,271
آره، درسته، اما کجا؟
588
00:30:44,273 --> 00:30:45,939
برو جایی که خونریز دارهرو پیدا کن
589
00:30:45,941 --> 00:30:47,641
.و قبل از اینکه بمیره ببندش
590
00:30:48,925 --> 00:30:49,988
.چیزی دستگیرم نشد
591
00:30:49,990 --> 00:30:52,245
باید زیر پردهی صفاق یا
.مدیاستینوم مخفی شده باشه
[مدیاستینوم : حفرهٔ مرکزی قفسه سینه]
592
00:30:52,247 --> 00:30:53,647
منطقهی خیلی بزرگیه که بخوای ببری و
593
00:30:53,649 --> 00:30:55,022
.بازش کنی تاصرفاً یه نگاه کورکورانه بندازیش
594
00:30:55,024 --> 00:30:56,950
.باید اول از شکم شروع کنیم
.جاییه که گلوله خورده
595
00:30:56,952 --> 00:30:58,745
.گلوله از پشتِ قفسهی سینه عبور کرده
596
00:30:58,747 --> 00:31:00,921
.فشارخونش به 40 رسیده
.داره میمیره، نیل
597
00:31:00,923 --> 00:31:02,723
،هرکاری که میخوای بکنی
.باید همین الان انجامش بدی
598
00:31:02,725 --> 00:31:04,925
.باید همهجارو بگردیم
.بهم یه چاقو و یه ارهی جناقی بده
599
00:31:04,927 --> 00:31:06,326
میخوام از قفسهی سینه
.تا لگن برش ایجاد کنم
600
00:31:07,763 --> 00:31:10,330
.منقطهرو ضدعفونی کن
601
00:31:10,829 --> 00:31:12,032
وقتیکه پیداش کردیم برای
602
00:31:12,034 --> 00:31:14,034
.کنترل خونریزی به گاز نیاز دارم
603
00:31:23,411 --> 00:31:24,611
!وایسین
604
00:31:27,132 --> 00:31:32,022
بین دندهی دوم و سوم
.سمتِ چپشُ باز کنین
605
00:31:32,024 --> 00:31:34,354
گلوله سرخرگِ زبرین میان
.دندهای سمتِ چپُ پاره کرده
606
00:31:34,356 --> 00:31:35,355
.دیواره آسیب دیده
607
00:31:35,357 --> 00:31:36,490
از کجا میدونی؟
608
00:31:36,492 --> 00:31:38,751
...صدماتُ از لگن تا
609
00:31:38,753 --> 00:31:41,094
.روده تا طحال و دیافراگم دنبال کردم
610
00:31:41,096 --> 00:31:44,431
هدفِ بعدی باید سرخرگِ زبرین
.میان دندهای سمتِ چپ باشه
611
00:31:46,004 --> 00:31:47,968
.بسیارخوب، فضای میان دندهایُ آماده کنین
612
00:31:54,877 --> 00:31:55,842
.نمیتونم نفس بکشم
613
00:31:55,844 --> 00:31:57,544
چرا بهم کمک نمیکنی؟
614
00:31:57,546 --> 00:31:59,479
دکتر لیم یکی دو دقیقهی
.دیگه میرسه اینجا
615
00:31:59,481 --> 00:32:00,981
.توهم دکتری لعنتی
.وظیفهاتُ انجام بده
616
00:32:12,318 --> 00:32:14,227
باید سمتِ چپ گردن یه برش
617
00:32:14,229 --> 00:32:16,229
.ایجاد کنم تا فشارُ آزاد کنم
618
00:32:16,231 --> 00:32:17,474
سینی عمل؟
619
00:32:22,336 --> 00:32:24,004
قبلاً اینکارُ انجام دادی؟
620
00:32:25,704 --> 00:32:26,775
.نه
621
00:32:26,777 --> 00:32:28,108
.تیغ
622
00:32:35,558 --> 00:32:36,668
.خیلی ورم داره
623
00:32:36,670 --> 00:32:38,328
.نمیتونم سیب آدمُ ببینم
624
00:32:38,787 --> 00:32:39,786
.بسیارخوب
625
00:32:39,788 --> 00:32:42,122
در امتداد ناحیهی نرم بین
626
00:32:42,124 --> 00:32:44,347
.سرخرگِ کاروتید و نایُ ببر
627
00:32:44,349 --> 00:32:45,614
.ناحیهی نرم
628
00:32:45,616 --> 00:32:46,961
.گرفتم
629
00:33:00,208 --> 00:33:02,275
.وضعیتُ گزارش بده
630
00:33:03,312 --> 00:33:05,576
چیکار کردی؟
631
00:33:05,578 --> 00:33:07,948
.هماتوم گردنی داشت
.باید فشارُ آزاد میکردم
[هماتوم: جمع شدن خون در بخشی از بدن]
632
00:33:07,950 --> 00:33:08,949
اینجا؟
633
00:33:13,582 --> 00:33:15,489
.اشباع اکسیژن داره بالا میره
634
00:33:16,295 --> 00:33:17,324
،کم اتفاق میوفته اما
635
00:33:17,326 --> 00:33:19,259
اما تورم بعد از عملِ آسیب
.دیدگی نای ممکنه رخ بده
636
00:33:19,261 --> 00:33:21,761
بهمین خاطر 24 ساعتِ اول
.دقیقاً زیرنظر میگیریمشون
637
00:33:21,763 --> 00:33:24,541
نظرت چیه اینُ توی اتاق
عمل تمومش کنیم؟
638
00:33:28,504 --> 00:33:30,403
...هیچی نمیبینم، شاون
639
00:33:30,405 --> 00:33:32,272
.نه خونی نه پارگی سرخرگی
640
00:33:32,274 --> 00:33:33,306
.خیلی بالا رفتی
641
00:33:33,308 --> 00:33:35,041
.نزدیک محل انشعابه
642
00:33:35,043 --> 00:33:36,176
.نورُ روی اینجا بگیر
643
00:33:40,815 --> 00:33:43,789
یه چیزی دیدم. خونریزی
.درست زیر محل انشعابه
644
00:33:43,791 --> 00:33:44,971
.زود ببندش
645
00:34:01,103 --> 00:34:03,203
.قلبش مشکلی نداشت
646
00:34:03,205 --> 00:34:05,672
به معنی که قلبش هنوز اونقدر
.قوی هست که طی شب دووم بیاره
647
00:34:06,666 --> 00:34:08,375
.اشتباه میکردم
648
00:34:09,127 --> 00:34:10,343
.آره
649
00:34:10,345 --> 00:34:12,171
.همین الانم جبرانش کردی
650
00:34:15,522 --> 00:34:17,017
.حق با تو بود، جارد
651
00:34:20,560 --> 00:34:22,000
.کارت خوب بود
652
00:34:47,882 --> 00:34:49,716
میدونی چیه؟
653
00:34:49,718 --> 00:34:50,984
.حق با تو بود
654
00:34:50,986 --> 00:34:52,752
.مادرم مشکلاتی داشت
655
00:34:52,754 --> 00:34:55,088
پس نتونستم همینجوری بشینم سرجام
656
00:34:55,090 --> 00:34:57,090
انتظار داشته باشم همهچی برام ساده شه
657
00:34:57,092 --> 00:34:59,926
یا هرچیز دیگهای
.که مانعت شده
658
00:34:59,928 --> 00:35:01,861
،و آره، بعضی جاها کم آوردم
659
00:35:01,863 --> 00:35:03,563
.اما سخت کار کردم
660
00:35:03,565 --> 00:35:06,766
دوتا شغل، دوتا همخونه
.توی هرمرحله از راه
661
00:35:06,768 --> 00:35:09,336
و این چیزیه که منُ به جایی
662
00:35:09,338 --> 00:35:10,939
.رسونده که بتونم جونتُ نجات بدم
663
00:35:27,261 --> 00:35:28,762
.خطر هنوز رفع نشده
664
00:35:28,764 --> 00:35:31,279
اما انتظار دارم شرایطش
.روز به روز بهتر شه
665
00:35:32,562 --> 00:35:33,623
.ممنونم، دکتر
666
00:35:33,625 --> 00:35:34,978
.ممنون -
.خواهش میکنم -
667
00:35:46,215 --> 00:35:47,849
.آمم
668
00:35:48,917 --> 00:35:51,144
.هی -
.سلام -
669
00:35:51,146 --> 00:35:52,204
.عزیزم
670
00:35:52,206 --> 00:35:54,254
.متأسفم که اینجا پیشت نبودیم
671
00:35:54,256 --> 00:35:55,589
حالت چطوره؟
672
00:35:55,591 --> 00:35:56,723
...آه
673
00:35:56,725 --> 00:35:59,320
.احتمالاً حالاحالاها نمیتونم پیادهروی کنم
674
00:36:00,946 --> 00:36:02,896
.آمم
675
00:36:03,573 --> 00:36:05,265
.هی
676
00:36:05,659 --> 00:36:08,078
داری قبل از اینکه بتونم
ازت تشکر کنم جیم میشی؟
677
00:36:09,829 --> 00:36:12,205
.لطفاً، نیازی نیست ازم تشکر کنی
678
00:36:12,207 --> 00:36:13,473
.اوه
679
00:36:13,833 --> 00:36:15,375
.چرا، هست
680
00:36:16,461 --> 00:36:17,936
.و عذرخواهی
681
00:36:19,825 --> 00:36:21,314
.درموردت اشتباه میکردم
682
00:36:25,179 --> 00:36:27,454
.فکر میکردم میخوای بپیچونیم
683
00:36:30,525 --> 00:36:31,725
...من
684
00:36:31,727 --> 00:36:35,328
.کاشکی سعی در پیچوندنم داشتی
685
00:36:39,359 --> 00:36:40,667
.متأسفم
686
00:36:44,846 --> 00:36:46,039
،وقتیکه بهتر شدی
687
00:36:46,041 --> 00:36:48,608
.یه شانس دیگه برای اولین قرار میخوام
688
00:37:08,638 --> 00:37:09,996
.متأسفم
689
00:37:13,302 --> 00:37:14,634
.حق با تو بود
690
00:37:14,636 --> 00:37:17,137
،در ملاء عام بهت بیاحترامی کردم
691
00:37:17,139 --> 00:37:19,272
و فکر کردم که درستش اینه که
692
00:37:19,274 --> 00:37:20,840
.توی ملاء عام بهت احترام بذارم
693
00:37:25,016 --> 00:37:26,134
سپاسگزارم که
694
00:37:26,550 --> 00:37:28,146
.شانسشُ دارم ازت یاد بگیرم
695
00:37:31,022 --> 00:37:32,852
.این پیروزی ماله توعه
696
00:37:33,265 --> 00:37:35,255
.خوشحالم که امروز یه زندگیُ نجات دادی
697
00:37:35,832 --> 00:37:37,624
.فقط کاشکی یه نژادپرست نبود
698
00:38:08,457 --> 00:38:10,457
.لاین شمارهی دو
699
00:38:11,743 --> 00:38:13,426
.مَدی همیشه توی اون لاین وامیستاد
700
00:38:13,428 --> 00:38:15,128
پشت سر من قرار میگرفت
701
00:38:15,130 --> 00:38:18,465
.و 200 متر آخر میزد جلو
702
00:38:19,584 --> 00:38:21,201
.یه حیلهی کثیفِکوچولو بود
703
00:38:22,471 --> 00:38:24,671
.عملی بود -
.هرسری -
704
00:38:31,012 --> 00:38:33,012
.همچین روزی 13 سال پیش
705
00:38:34,307 --> 00:38:35,348
.آره
706
00:38:35,975 --> 00:38:37,984
.منم از دستش دادم
707
00:38:41,731 --> 00:38:44,692
جاش محفوظه، مگه نه؟
708
00:38:44,694 --> 00:38:45,959
.همیشه جاش محفوظه
709
00:38:46,861 --> 00:38:49,129
.فقط ازم دور و دورتر میشد
710
00:38:49,131 --> 00:38:51,364
...هربار که من
711
00:38:51,366 --> 00:38:52,966
.اشتباه میکردم
712
00:38:53,910 --> 00:38:55,034
.هرچی درتوانت بودُ انجام دادی
713
00:38:57,405 --> 00:38:58,838
...من
714
00:38:59,290 --> 00:39:04,010
عملاً اون موقع تو خونهات
...زندگی میکردم، و
715
00:39:04,963 --> 00:39:06,040
...اگه من
716
00:39:07,042 --> 00:39:10,810
.جفتتون نوجوون بودین
717
00:39:10,812 --> 00:39:11,918
.حماقت کردین
718
00:39:13,263 --> 00:39:15,056
.تو شانس آوردی، اون نه
719
00:39:18,726 --> 00:39:20,360
...اگه من
720
00:39:20,937 --> 00:39:22,730
...بیشتر اونجا بودم
721
00:39:24,107 --> 00:39:25,238
...اگه من
722
00:39:26,860 --> 00:39:28,371
...باهاش میموندم
723
00:39:31,614 --> 00:39:33,339
...براش اونجا بودی
724
00:39:40,982 --> 00:39:42,849
.به سراغ اخبار هواشناسی کل هفته میریم
725
00:39:42,851 --> 00:39:44,484
شروع هفته، توی سانفرانسيسكو کمی
726
00:39:44,486 --> 00:39:45,985
...ابری خواهد بود، دما به زیر 70
727
00:39:47,422 --> 00:39:49,823
با نزدیک شدن به آخر هفته
.چند درجه افزایش دما داریم
728
00:39:49,825 --> 00:39:52,392
انتظار آبوهوای خشک
...طی 7 روز آینده داریم
729
00:39:54,220 --> 00:39:56,496
.من، آه، دیدم چراغت روشنه
730
00:40:02,671 --> 00:40:04,397
.متأسفم
731
00:40:06,816 --> 00:40:07,974
کلیر بهم گفت ازت عذرخواهی کنم
732
00:40:07,976 --> 00:40:10,143
چونکه ازم نمیخواستی
.نمیخواستی واقعیتُ بگم
733
00:40:10,145 --> 00:40:12,479
فقط ازم میخواستی
،که طرفِ تورو بگیرم
734
00:40:12,481 --> 00:40:14,240
.حتی اگه اشتباه باشه
735
00:40:17,744 --> 00:40:19,252
.خوب، قبول نمیکنم
736
00:40:20,955 --> 00:40:25,154
من احتمالاً امروز صبح
.یکم احساساتی شدم
737
00:40:26,150 --> 00:40:28,875
...و تو صادق بودی
...زیادی بیرحمانه
738
00:40:28,877 --> 00:40:32,550
اما نباید توی خونهی خودت
.روی گوشهات پنبه بذاری
739
00:40:34,177 --> 00:40:37,146
و برای اینکه حالمُ بهتر
.کنی، بهم دروغ نگو
740
00:40:38,415 --> 00:40:40,112
.تنها مرد صادقی هستی که میشناسم
741
00:40:43,102 --> 00:40:45,111
...پس
742
00:40:47,616 --> 00:40:50,783
.شب خوبی داشته باشی، شاون مورفی...
743
00:40:50,785 --> 00:40:53,620
.و امشب دیگه صدارو بلند نمیکنم
744
00:41:03,698 --> 00:41:06,799
745
00:41:06,801 --> 00:41:09,802
746
00:41:09,804 --> 00:41:12,472
747
00:41:12,474 --> 00:41:15,642
748
00:41:15,644 --> 00:41:19,045
749
00:41:19,047 --> 00:41:24,417
750
00:41:24,419 --> 00:41:27,854
751
00:41:27,856 --> 00:41:30,066
.امروز اشتباه کردم
752
00:41:31,484 --> 00:41:34,034
.و یکی آسیب دید
753
00:42:03,728 --> 00:42:09,967
::. Violet مترجـم: غـزل .::
754
00:42:09,969 --> 00:42:16,173
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
755
00:42:16,175 --> 00:42:20,311
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @AbG_Sub
756
00:42:30,669 --> 00:42:34,566
« T.Me/Soroush_abg »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»