1 00:00:01,208 --> 00:00:03,710 -I tidigare avsnitt... -Dr Coyle. 2 00:00:03,877 --> 00:00:06,755 -Han är för vänlig. -Han vill vara trevlig. 3 00:00:06,922 --> 00:00:09,716 Jag ger bra massage och lagar god omelett. 4 00:00:09,883 --> 00:00:13,720 -Det var olämpligt. Nej! -Du närmar dig insubordination. 5 00:00:13,887 --> 00:00:18,058 -Du måste anmäla det. -De kommer att skuldbelägga mig. 6 00:00:20,060 --> 00:00:21,979 Jag har precis fått sparken. 7 00:00:22,145 --> 00:00:27,484 Varför måste jag sluta jobba? Jag vill inte ha barn. 8 00:00:27,651 --> 00:00:31,405 Jag behöver ingen terapeut. Jag vill fatta egna beslut. 9 00:00:31,572 --> 00:00:34,700 -Kom nu. -Jag vill inte ha nån hjälp! 10 00:00:34,866 --> 00:00:38,328 -Vart kan han ha tagit vägen? -Inte sjukhuset. 11 00:00:38,495 --> 00:00:41,415 Här stod ett foto. Han kommer inte tillbaka. 12 00:00:45,168 --> 00:00:49,590 God morgon. Jag är dr Glassman. Jag jobbar med Shaun. 13 00:00:49,756 --> 00:00:53,760 -Trevligt att träffas. -Detsamma. Får jag tala med honom? 14 00:00:53,927 --> 00:00:56,513 Shaun är inte här. 15 00:00:56,680 --> 00:01:03,979 Jag uppskattar att du hjälper Shaun, men jag måste tala med honom. 16 00:01:04,146 --> 00:01:06,648 Jag ska säga det när jag ser honom. 17 00:01:08,442 --> 00:01:10,527 -Ursäkta mig. -Vad fan gör ni? 18 00:01:10,694 --> 00:01:14,281 Jag vet att du är här, Shaun. Jag vill bara prata. 19 00:01:14,448 --> 00:01:19,328 -Det här är inte rätt. -Vi måste lösa det här. 20 00:01:19,494 --> 00:01:22,664 Ni har fem sekunder. Sen ringer jag polisen. 21 00:01:22,831 --> 00:01:26,793 Shaun, jag vill bara... 22 00:01:26,960 --> 00:01:31,131 -Fem. -Hon ringer polisen, Shaun. 23 00:01:31,298 --> 00:01:35,218 -Är det vad du vill? -Tre. Två. 24 00:01:35,385 --> 00:01:37,930 -Ett. -Okej, jag ska gå. 25 00:01:38,096 --> 00:01:41,516 Shaun har en benägenhet att fly från konflikter. 26 00:01:41,683 --> 00:01:46,313 Under utbildningen kunde folk tolerera en del. 27 00:01:46,480 --> 00:01:52,277 Nu har han ett eftertraktat jobb där man inte får en andra chans. 28 00:01:52,444 --> 00:01:55,948 Det var ändå över gränsen. 29 00:02:00,577 --> 00:02:04,581 Om du talar med honom, kan du ringa mig? 30 00:02:04,748 --> 00:02:10,587 -Ut! -Okej. 31 00:02:22,641 --> 00:02:29,398 -Så vad är din plan? -Jag vet inte. 32 00:02:39,575 --> 00:02:43,120 Han verkar vara en näbbig gammal skitstövel. 33 00:02:43,287 --> 00:02:47,332 -Vad betyder näbbig? -Nyfiken. En Pittsburghgrej. 34 00:02:47,499 --> 00:02:51,253 Du är vuxen. Du måste inte prata med honom. 35 00:02:51,420 --> 00:02:55,382 San Jose är för stort. 36 00:02:55,549 --> 00:02:59,553 Jag förstår det. Jag är inget fan själv, men... 37 00:02:59,720 --> 00:03:03,390 -Jag vill inte träffa en terapeut. -Så gör inte det. 38 00:03:06,184 --> 00:03:10,022 -Jag borde åka tillbaka till Casper. -Jag har en regel. 39 00:03:10,188 --> 00:03:14,776 Fatta aldrig ett viktigt beslut då du är arg, upprörd, hög- 40 00:03:14,943 --> 00:03:17,404 -samt före eller efter sex. 41 00:03:17,571 --> 00:03:21,283 Du är överarbetad, stressad och arg på din chef. 42 00:03:21,450 --> 00:03:24,286 Det är inte läge att fatta stora beslut. 43 00:03:24,453 --> 00:03:29,249 Du behöver rensa skallen. Du behöver en semester. 44 00:03:29,416 --> 00:03:33,086 Jag ska jobba fem månader till innan jag får semester. 45 00:03:33,253 --> 00:03:36,924 -Så sjukanmäl dig. -Jag är inte sjuk. 46 00:03:37,090 --> 00:03:41,887 Du är söt. Du måste inte vara sjuk för att sjukanmäla dig. 47 00:03:42,054 --> 00:03:44,389 Jag har så mycket att lära dig. 48 00:03:44,556 --> 00:03:49,269 Jag ska börja med en roadtrip. Det passar perfekt just nu. 49 00:03:49,436 --> 00:03:55,484 Sen kommer du veta hur du ska göra med San Jose, terapin och gubben. 50 00:03:55,651 --> 00:04:00,030 Och det enda du behöver göra för att bli klokare är- 51 00:04:00,197 --> 00:04:04,868 -att ringa...och...sjukanmäla dig. 52 00:04:10,749 --> 00:04:12,834 Okej, jag ska. 53 00:04:16,088 --> 00:04:19,883 -Dr Melendez. Jag har ett fall. -Jag har fullt idag. 54 00:04:20,050 --> 00:04:22,803 Min patient behöver en njurtransplantation. 55 00:04:22,970 --> 00:04:27,182 -Har ni en donator? -Hennes identiska tvilling. 56 00:04:27,349 --> 00:04:30,978 -Varför er patient? -Jag satte vävnadsexpandrar... 57 00:04:31,144 --> 00:04:34,648 -...inför separeringen. -Separeringen? 58 00:04:39,736 --> 00:04:43,031 Om sex månader när de har återhämtat sig. 59 00:04:43,198 --> 00:04:46,368 -Men om ni är upptagen...? -Nej, jag är på. 60 00:04:49,371 --> 00:04:51,957 -Var är Murphy? -Han har inte kommit. 61 00:04:52,124 --> 00:04:56,795 -Fel dag att komma för sent. -Jag ville prata med er... 62 00:04:56,962 --> 00:05:00,507 Jag sparkade inte Kalu. Du får prata med Andrews. 63 00:05:00,674 --> 00:05:04,928 Men om du vill ha ett råd. Gör inte det. 64 00:05:05,095 --> 00:05:07,306 Andrews har ett nytt fall. 65 00:05:07,472 --> 00:05:12,269 En njurtransplantation på siamesiska tvillingar. 66 00:05:12,436 --> 00:05:18,275 Deras huvuden sitter ihop och de delar njur- och kärlsystem. 67 00:05:18,442 --> 00:05:24,031 -Har nån av er talat med Shaun? -Nej, vilket inte är ovanligt. 68 00:05:24,197 --> 00:05:29,912 -Har det hänt nåt? -Familjen. Han är borta några dagar. 69 00:05:30,078 --> 00:05:33,040 Han behöver tillstånd av ansvarig läkare. 70 00:05:33,206 --> 00:05:37,252 Det är därför jag är här. Han informerade bara mig. 71 00:05:50,223 --> 00:05:55,687 -Har du sjukanmält dig? -Jag är redo att åka. 72 00:05:58,357 --> 00:06:00,442 Nej, det är du inte. 73 00:06:04,404 --> 00:06:08,033 Du behöver mer än ett foto och en tandborste. Packa! 74 00:06:08,200 --> 00:06:10,702 -Vart ska vi? -Dit bilen tar oss. 75 00:06:10,869 --> 00:06:15,540 -Jag gillar inte stranden. -Jag ska säga det till bilen. 76 00:06:15,707 --> 00:06:20,128 Även med kärlkomplikationerna är en transplantation relativt säker- 77 00:06:20,295 --> 00:06:24,091 -och det finns ingen risk att organet stöts bort. 78 00:06:24,258 --> 00:06:29,763 Håll bara reda på vem som är vem. Den charmiga har bra njurar. 79 00:06:29,930 --> 00:06:34,893 Oroa er inte. Vi trippelkollar alltid och skriver ner allt. 80 00:06:35,060 --> 00:06:38,480 -Och ni är båda charmiga. -Ett skämt, mamma. 81 00:06:38,647 --> 00:06:43,151 Och smarta. Ivy League till hösten. Yale och Harvard. 82 00:06:43,318 --> 00:06:47,698 Du måste inte berätta för alla vilket college vi ska gå på. 83 00:06:47,864 --> 00:06:53,704 -Jo, det måste jag. -Grattis! Så vem ska gå var? 84 00:06:53,870 --> 00:06:57,374 Vad tror du? Hon är dryg och tror att hon är rolig. 85 00:06:57,541 --> 00:07:00,419 -Definitivt Harvard. -Sluta! 86 00:07:00,586 --> 00:07:03,922 Snart hånar jag din tatuering. 87 00:07:07,968 --> 00:07:12,973 -Jag förväntade mig hela lägenheten. -Det tar tid för mig att packa. 88 00:07:13,140 --> 00:07:17,811 Det är bra. Jag skulle vilja bli opererad av en noggrann packare. 89 00:07:17,978 --> 00:07:22,107 -Här är din bil, Lea. -Vi ska ta min andra. 90 00:07:22,274 --> 00:07:27,779 -Okej. Vad jobbar du med? -Vill du verkligen veta... 91 00:07:27,946 --> 00:07:31,783 ...eller undrar du bara hur jag har råd med två bilar? 92 00:07:31,950 --> 00:07:35,996 Jag undrar bara hur du har råd med två bilar. 93 00:07:37,831 --> 00:07:39,374 Det har jag inte. 94 00:07:39,541 --> 00:07:45,839 Min morfar Rod dog i fjol. Jag fick ärva hans käraste ägodel. 95 00:07:47,382 --> 00:07:50,594 Det är Striped Tomato. 96 00:07:50,761 --> 00:07:54,306 -Gillar du Starsky & Hutch? -Det är okej. 97 00:07:54,473 --> 00:07:57,434 Bra på att packa och gillar Starsky & Hutch. 98 00:07:57,601 --> 00:07:59,728 Morfar hade älskat dig. 99 00:08:06,568 --> 00:08:10,322 Okej, det är dags. Ut på vägarna. 100 00:08:10,489 --> 00:08:15,202 Är du säker? Tala nu eller tig för evigt. 101 00:08:16,286 --> 00:08:20,999 Jag är säker. Låt oss åka, Lea. 102 00:08:23,835 --> 00:08:26,296 Då kör vi! 103 00:08:36,181 --> 00:08:40,686 -Jag hörde att Murphy är borta. -Personliga angelägenheter. 104 00:08:40,852 --> 00:08:43,021 -Utan tillstånd. -Jag gav det. 105 00:08:43,188 --> 00:08:46,733 Det är inte ert jobb, eller att säga det- 106 00:08:46,900 --> 00:08:51,863 -för att dölja Murphys olovliga frånvaro. 107 00:08:52,030 --> 00:08:59,621 Ska jag göra ett lögndetektortest? Ni vill kanske hålla ett förhör? 108 00:08:59,788 --> 00:09:02,207 När styrelsen diskuterade Murphy- 109 00:09:02,374 --> 00:09:06,795 -försäkrade ni oss att om han var sämre än berömvärd- 110 00:09:06,962 --> 00:09:09,965 -så skulle han få sparken och ni avgå. 111 00:09:10,132 --> 00:09:15,387 -Ni behöver inte packa ännu. -Ni kan inte skydda honom för alltid. 112 00:09:15,554 --> 00:09:20,726 Han måste lyckas eller misslyckas på egen hand. 113 00:09:24,563 --> 00:09:29,318 Då är det tre timmar för den transplanterade njuren. 114 00:09:29,484 --> 00:09:32,279 Urinledaren är fäst vid blåsan. 115 00:09:32,446 --> 00:09:35,574 Njurens placering i fossa iliaca? 116 00:09:37,367 --> 00:09:41,204 -Ingen vridning av njurartären. -Bra. 117 00:09:43,415 --> 00:09:47,377 -Är du redo att sy ihop? -Ja. 118 00:09:49,379 --> 00:09:54,259 Det bästa är en sammanhängande sutur längs vävnaden. 119 00:09:57,596 --> 00:10:00,891 Donatorns tryck sjunker. Ge mer syrgas. 120 00:10:01,058 --> 00:10:05,646 Jenny måste blöda invärtes. Vi måste öppna henne igen. 121 00:10:12,319 --> 00:10:16,740 -Jag tycker om träd. -Vad gillar du mer? 122 00:10:16,907 --> 00:10:21,536 Förutom medicinska tidskrifter och gamla polisserier. 123 00:10:21,703 --> 00:10:26,124 -Jag gillar dig. -Vem skulle inte göra det? 124 00:10:26,291 --> 00:10:31,338 -Varför gillar du inte San Jose? -Alla är så tävlingsinriktade. 125 00:10:31,505 --> 00:10:35,259 Är man inte miljonär innan 30 så är man en förlorare. 126 00:10:35,425 --> 00:10:40,722 Jag behöver inte en miljon dollar. Jag behöver inte ens 90 000, men... 127 00:10:40,889 --> 00:10:44,476 Vi behöver lite musik. Vad föredrar du i bilen? 128 00:10:44,643 --> 00:10:50,941 -Musik? Nej, jag gillar inte musik. -Va...? Det är inte okej. 129 00:10:51,108 --> 00:10:56,655 Stranden är okej för att du är söt och kan operera mig nån dag- 130 00:10:56,822 --> 00:11:00,742 -men att inte gilla musik är helt oacceptabelt. 131 00:11:00,909 --> 00:11:04,288 -Är du sarkastisk? -Nej, jag är... 132 00:11:05,622 --> 00:11:10,002 Jag kan inte ordet, men musik är fantastiskt. 133 00:11:10,168 --> 00:11:17,467 Jag minns alla viktiga händelser baserat på låten som jag hörde. 134 00:11:17,634 --> 00:11:23,599 Jag minns dofter. Vårt garage luktar mjukmedel. 135 00:11:23,765 --> 00:11:27,561 När min bror dog luktade det bränd mat. 136 00:11:27,728 --> 00:11:31,773 Jösses. Jag är ledsen. Jag hade ingen aning. 137 00:11:31,940 --> 00:11:35,903 Hur...? Om jag får fråga? 138 00:11:37,529 --> 00:11:40,324 Min pappa var elak. 139 00:11:40,490 --> 00:11:44,786 Han dödade mitt husdjur så min bror och jag rymde. 140 00:11:44,953 --> 00:11:48,498 Han ramlade från ett tåg slog i huvudet och dog. 141 00:11:50,792 --> 00:11:54,212 Jag gick aldrig hem igen. 142 00:11:54,379 --> 00:11:58,175 Dr Glassman har tagit hand om mig sen dess. 143 00:12:00,010 --> 00:12:04,848 Okej, så han är kanske inte en näbbig skitstövel. 144 00:12:07,976 --> 00:12:14,149 -Vad luktar det nu? -Tall. 145 00:12:17,736 --> 00:12:22,950 När du berättade om din bror och din pappa luktade det tall. 146 00:12:23,116 --> 00:12:29,331 Men du måste komma ihåg att vi lyssnade på... 147 00:12:29,498 --> 00:12:34,544 -Nej, kom inte ihåg den. Eller den. -Nej, tack. 148 00:12:35,587 --> 00:12:41,009 Nej, inte rätt... Ja, den här är så bra. 149 00:12:42,511 --> 00:12:46,181 Det är den här du inte får glömma. Glöm inte den här! 150 00:13:07,077 --> 00:13:11,665 Det var Jennys njurven. Hon förlorade inte så mycket blod. 151 00:13:11,832 --> 00:13:16,503 Ni har båda stabila värden och Katies njure funkar bra. 152 00:13:16,670 --> 00:13:20,757 -Kommer det påverka separeringen? -Det hoppas jag inte. 153 00:13:20,924 --> 00:13:26,221 Jag älskar dig, men om jag måste se dig öva på en Mozartlåt till... 154 00:13:26,388 --> 00:13:29,057 De är inte låtar, utan konserter. 155 00:13:29,224 --> 00:13:33,270 Oroa er inte. Sex månader är fortfarande planen. 156 00:13:45,699 --> 00:13:52,205 Vad jag gjorde var oprofessionellt och oförlåtligt. 157 00:13:52,372 --> 00:13:56,752 -Men du tänker säga förlåt ändå? -Nej. 158 00:13:56,919 --> 00:14:00,422 Bara en förklaring och en begäran. 159 00:14:03,008 --> 00:14:08,847 -Det kan ge mig en andra chans. -Okej, låt mig höra förklaringen. 160 00:14:10,182 --> 00:14:13,268 Dr Browne och jag dejtar. 161 00:14:14,853 --> 00:14:19,149 Se det ur mitt perspektiv. En man trakasserade henne. 162 00:14:19,316 --> 00:14:25,280 Och hon sa att det var mitt fel för att jag inte förstod henne. 163 00:14:27,241 --> 00:14:33,038 Jag mådde skit och som en idiot... försökte jag gottgöra henne. 164 00:14:37,251 --> 00:14:42,464 Jag ber bara om lite förståelse. Hade inte ni gjort likadant? 165 00:14:48,262 --> 00:14:50,597 Inte mitt problem. 166 00:14:54,142 --> 00:14:57,312 -Jenny har bradykardi och hypotoni. -Vad händer? 167 00:14:57,479 --> 00:15:00,607 Vi pratade och hon fick svårt att andas. 168 00:15:05,153 --> 00:15:07,823 Jennys hjärta sviktar. 169 00:15:07,990 --> 00:15:12,202 Ingen puls. Kammartakykardi. Sök Melendez. 170 00:15:21,670 --> 00:15:26,216 Jenny är stabil. Betablockerare. Men det kommer inte räcka. 171 00:15:26,383 --> 00:15:30,887 -Njurvenen måste ha påverkat hjärtat. -Hjärtat sviktar. 172 00:15:31,054 --> 00:15:33,974 Jag sätter henne på listan. Månader? Veckor? 173 00:15:34,141 --> 00:15:36,977 -Dagar. -Så fort hittar vi inte ett hjärta. 174 00:15:40,355 --> 00:15:46,111 Vi kan separera henne från kroppen som hjärtat syresätter blod åt. 175 00:15:48,155 --> 00:15:52,326 Det var tidigt att göra operationen efter sex månader. 176 00:15:52,492 --> 00:15:54,578 Klarar de den efter en dag? 177 00:15:56,830 --> 00:16:02,294 -Vi har kanske inget val. -Nej... 178 00:16:05,088 --> 00:16:06,506 Nytt röstmeddelande 179 00:16:06,673 --> 00:16:10,928 Hans samtal är värre än regnet och motverkar syftet med resan. 180 00:16:11,094 --> 00:16:17,601 Okej. En läkare får inte stänga av sin mobil. 181 00:16:17,768 --> 00:16:23,148 Hur låter det här? Om du stänger av den så får du köra. 182 00:16:23,315 --> 00:16:26,652 -Jag har inte körkort. -Jag vet. 183 00:16:26,818 --> 00:16:29,529 -Jag har alltid velat lära mig. -Jag vet. 184 00:16:29,696 --> 00:16:32,908 -Dr Glassman ville inte det. -Jag vet. 185 00:16:33,075 --> 00:16:36,828 Det visste jag faktiskt inte, men det låter som Glassy. 186 00:16:39,122 --> 00:16:41,792 Okej. 187 00:16:47,798 --> 00:16:51,802 Det går jättebra. Du är en naturbegåvning. 188 00:16:51,969 --> 00:16:55,597 Tack. Det tycker jag också. 189 00:16:56,932 --> 00:17:03,146 Blinka. Okej, nu svänger du vänster. 190 00:17:03,313 --> 00:17:07,401 Kör inte ett varv till. Fortsätt bara framåt. 191 00:17:11,613 --> 00:17:14,741 -Varför stannar du? -Ska jag köra på vägen? 192 00:17:16,910 --> 00:17:23,667 Det är dit bilen vill. Vad är det värsta som kan hända? 193 00:17:23,834 --> 00:17:27,588 Jag kan köra ihjäl nån. 194 00:17:28,714 --> 00:17:32,342 Du har autism. Du är inte blind. Och jag sitter här. 195 00:17:40,225 --> 00:17:43,604 Half Dome, här kommer vi! Får jag sätta på radion? 196 00:17:43,770 --> 00:17:46,773 -Nej, tack. -Okej. 197 00:18:05,083 --> 00:18:08,378 Vi tror att operationen kan hjälpa hjärtat. 198 00:18:08,545 --> 00:18:12,257 Om det återhämtar sig behövs ingen transplantation. 199 00:18:12,424 --> 00:18:17,763 Men det är en risk för Katie på grund av den nya njuren. 200 00:18:17,930 --> 00:18:21,725 -Vad tycker du? -Det är era kroppar. Ni bestämmer. 201 00:18:21,892 --> 00:18:28,732 -Sluta, mamma. -Nej, ni är starka och självständiga. 202 00:18:28,899 --> 00:18:31,610 Vad ni än bestämmer så stöttar jag er. 203 00:18:35,197 --> 00:18:40,369 Gör det. Hugg av oss på mitten. 204 00:18:40,535 --> 00:18:44,081 -Katie? Båda måste samtycka. -Okej. 205 00:18:45,165 --> 00:18:50,379 -Är du säker? Några frågor? -Nej, gör det bara. 206 00:18:54,883 --> 00:18:57,636 -Jag vill ha en bil. -Så skaffa en. 207 00:18:57,803 --> 00:19:01,348 Efter en halvtimme kör du bättre än halva San Jose. 208 00:19:01,515 --> 00:19:06,395 Jag distraheras när jag är ensam. Det är därför jag missar bussen. 209 00:19:06,561 --> 00:19:11,733 Dr Glassman tror att det även gäller körning. Han har nog rätt. 210 00:19:14,319 --> 00:19:17,614 -Vill du ha kul? -Jag har redan kul. 211 00:19:17,781 --> 00:19:20,450 -Stanna bilen. -Varför? 212 00:19:23,078 --> 00:19:27,583 Tack! Oroa dig inte. Vi är helt ensamma på vägen. 213 00:19:27,749 --> 00:19:31,503 -Sätt vänster fot på bromsen. -Okej. 214 00:19:31,670 --> 00:19:35,882 Såja. Tryck ner den hela vägen. 215 00:19:36,049 --> 00:19:38,927 Nu trycker du ner gasen med högerfoten. 216 00:19:42,180 --> 00:19:45,017 -Jag vet inte... -Det är lugnt. 217 00:19:45,183 --> 00:19:48,770 Nu släpper du bromsen sakta. 218 00:19:50,772 --> 00:19:56,236 -Tills du hör...det här. -Det luktar rök. 219 00:19:56,403 --> 00:20:00,282 Ja, det är poängen. Det är bränt gummi. Gör det igen. 220 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 Okej. 221 00:20:10,167 --> 00:20:12,711 Det här är kul. 222 00:20:14,379 --> 00:20:19,551 -Det räcker. Vi måste ha lite kvar. -Jag bränner gummi. 223 00:20:19,718 --> 00:20:22,346 -Du måste sluta, Shaun. -Okej. 224 00:20:23,388 --> 00:20:26,767 Ta foten från gasen! Se upp! 225 00:20:28,185 --> 00:20:32,606 Den andra foten! Andra foten! Andra foten! 226 00:20:36,610 --> 00:20:41,156 -Dr Ko och jag har kartlagt hjärnan. -Ni menar väl hjärnorna? 227 00:20:41,323 --> 00:20:45,035 De fungerar oberoende, men det finns en gemensam del. 228 00:20:45,202 --> 00:20:48,705 Därför ansåg man att en separation var omöjlig. 229 00:20:48,872 --> 00:20:53,335 Problemet är inte att dela hjärnan utan att dela blodådrorna. 230 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 De delar på en stor venkanal. 231 00:20:58,090 --> 00:21:01,718 Vilken vi ger till Jenny. Katie får en ny från benet. 232 00:21:01,885 --> 00:21:04,179 Bra. Ni är med på noterna. 233 00:21:04,346 --> 00:21:09,685 Med sex månaders jobb på 12 timmar hade vi inget annat val. 234 00:21:09,851 --> 00:21:13,272 -Jag krockade. Jag körde på nåt. -Shaun... 235 00:21:13,438 --> 00:21:16,692 -Jag körde på nåt. -Shaun... 236 00:21:16,858 --> 00:21:21,405 -Jag krockade. -Nej, du körde bara av vägen. 237 00:21:21,572 --> 00:21:25,033 Jag körde på nåt. Jag krockade. Jag krockade. 238 00:21:25,200 --> 00:21:28,495 Lugna ner dig. Se på mig. Andas. 239 00:21:28,662 --> 00:21:35,335 Du gjorde inget fel. Allt var mitt fel. Okej? 240 00:21:37,421 --> 00:21:40,966 Okej. Dr Glassman hade rätt. 241 00:21:41,133 --> 00:21:46,763 Jag ska inte köra bil. Nej. Nej. 242 00:21:51,143 --> 00:21:53,979 -Shaun. -Nej, jag tänker inte köra. 243 00:21:54,146 --> 00:22:00,611 Jag vet. Ingen kan köra. Du hade rätt. Vi körde på nåt. 244 00:22:15,709 --> 00:22:17,836 Allt ser fortfarande bra ut. 245 00:22:18,003 --> 00:22:21,798 Om ni behöver nåt är det bara att trycka på knappen. 246 00:22:21,965 --> 00:22:24,384 -Sover Jenny? -Ja. 247 00:22:24,551 --> 00:22:29,473 -Var är dr Andrews? -Med dr Ko och dr Melendez. 248 00:22:29,640 --> 00:22:32,267 De förbereder morgondagens operation. 249 00:22:32,434 --> 00:22:36,563 -Jag måste prata med honom. -Kan jag göra nåt? 250 00:22:39,650 --> 00:22:43,946 Jag har ångrat mig. Jag vill inte göra operationen. 251 00:22:46,657 --> 00:22:48,951 Jag hämtar honom direkt. 252 00:22:57,709 --> 00:23:01,546 Jag förstår att hon är rädd, men båda riskerar att dö. 253 00:23:01,713 --> 00:23:05,384 -Vad säger mamman? -Att det är deras beslut. 254 00:23:05,550 --> 00:23:08,303 -Låt mig prata med henne. -Ingen bra idé. 255 00:23:08,470 --> 00:23:12,891 -Ni uppfann tekniken. -Och? 256 00:23:13,058 --> 00:23:15,185 Hon är knappast objektiv. 257 00:23:15,352 --> 00:23:18,730 -Vi kan inte tänka på stämningar. -Det är mitt jobb. 258 00:23:18,897 --> 00:23:22,651 -Vårt jobb är att rädda deras liv. -Vi är på samma sida. 259 00:23:25,487 --> 00:23:29,324 -Jag ska prata med henne. -Ni har redan gjort det. 260 00:23:31,743 --> 00:23:34,997 -Browne bör göra det. -Jag? 261 00:23:36,081 --> 00:23:41,169 Vi ska vinna en 18-årings förtroende och hon är bäst på att nå folk. 262 00:23:47,050 --> 00:23:54,182 Okej. Katie får fundera över natten. Browne övertygar henne imorgon. 263 00:23:54,349 --> 00:23:57,185 Och om jag inte lyckas? 264 00:24:00,314 --> 00:24:05,861 Det gör inget. Bilar går sönder. Det finns mekaniker och sprit. 265 00:24:06,028 --> 00:24:09,615 -Två tequila, tack. -Jag är inte törstig. 266 00:24:09,781 --> 00:24:13,827 Man dricker inte tequila för att man är törstig. 267 00:24:13,994 --> 00:24:17,289 Har du varit full? 268 00:24:17,456 --> 00:24:22,878 Aldrig? Åtta år på college, men inte en enda fest? 269 00:24:23,045 --> 00:24:25,839 En bakluckefest? Rumskamratens 21-årsdag? 270 00:24:26,006 --> 00:24:30,761 -Vad jobbar du med? -Är du intresserad nu? 271 00:24:30,928 --> 00:24:37,434 Ingenjör på ett uppstartsföretag som utvecklar självkörande bilar. 272 00:24:37,601 --> 00:24:42,522 -Tycker du om det? -Nej. 273 00:24:42,689 --> 00:24:48,320 Jag vill bygga saker, inte prata om att bygga saker. 274 00:24:49,404 --> 00:24:55,661 Tack. Perfekt tajming. Vi ska inte tänka på jobbet. 275 00:24:58,747 --> 00:25:03,085 Lev medan du lever, för döden är lång. 276 00:25:15,681 --> 00:25:17,975 Den var god. 277 00:25:18,141 --> 00:25:23,939 Du måste vara den första nånsin som gillade din första shot. 278 00:25:24,106 --> 00:25:26,275 -Vill du ha en till? -Okej. 279 00:25:26,441 --> 00:25:30,028 -Tequila. Genast! -Ja! 280 00:25:41,582 --> 00:25:43,083 Vad är det? 281 00:25:44,501 --> 00:25:49,923 Förlåt, jag zonade ut. Vi kan inte göra mer här. 282 00:25:57,973 --> 00:26:03,020 Vill du ha barn? Förlåt, det angår inte mig. 283 00:26:03,186 --> 00:26:07,357 Det är okej. Det var bara en oväntad fråga. 284 00:26:07,524 --> 00:26:11,987 -Jessica vill inte ha barn. -Wow... 285 00:26:12,154 --> 00:26:15,574 Varför? Hon skulle bli en fantastisk mamma. 286 00:26:15,741 --> 00:26:20,120 Hon hade tur som insåg det innan det är för sent. 287 00:26:20,287 --> 00:26:25,334 En del kvinnor vill inte det. Min mamma var en. 288 00:26:25,500 --> 00:26:28,295 -Förlåt, jag ville inte... -Det är okej. 289 00:26:28,462 --> 00:26:34,801 Det är som det är. Tyvärr. Det var länge sen. 290 00:26:36,303 --> 00:26:42,517 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag kan inte se ett liv utan henne. 291 00:26:42,684 --> 00:26:45,854 Men jag kan inte heller se ett liv utan... 292 00:26:49,066 --> 00:26:52,903 Förlåt. Det är inte ditt problem. 293 00:26:53,070 --> 00:26:55,530 -Det gör inget. -Iväg med dig. 294 00:27:02,329 --> 00:27:08,085 Att hitta nån som man inte kan se ett liv utan...är svårt. 295 00:27:09,461 --> 00:27:12,589 Jag vet att det är en kliché, men det är sant. 296 00:27:16,426 --> 00:27:18,595 God natt. 297 00:27:21,807 --> 00:27:23,433 God natt. 298 00:28:02,139 --> 00:28:06,018 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 299 00:28:07,102 --> 00:28:13,191 Jag ska jobba med fosterbarn och vara ungdomstränare. 300 00:28:13,358 --> 00:28:17,404 Jag kan vara en fadersfigur utan att vara pappa. 301 00:28:23,285 --> 00:28:29,458 Jag har lärt dig att skippa jobbet, köra, dricka och sjunga karaoke. 302 00:28:29,625 --> 00:28:34,463 Nej, du lärde mig inte att köra särskilt bra. 303 00:28:34,630 --> 00:28:37,633 -Hur vågar du? -Jag krockade. 304 00:28:37,799 --> 00:28:41,470 Nej, du krockade inte. Du körde bara på en sten. 305 00:28:41,637 --> 00:28:45,307 Poängen med vägrenen är att vara en buffertzon. 306 00:28:45,474 --> 00:28:51,688 Vem fan lägger en sten där? Nån borde få sparken. 307 00:28:54,107 --> 00:28:59,780 Ett ögonblick. Jag har en sak kvar att lära dig. 308 00:28:59,947 --> 00:29:04,243 -Vadå? -Hur man avslutar en dejt. 309 00:29:06,995 --> 00:29:12,668 Säg att du hoppas att jag hade roligt ikväll. 310 00:29:15,837 --> 00:29:18,507 Jag hoppas att du hade roligt ikväll. 311 00:29:18,674 --> 00:29:24,054 Jag hade jätteroligt. Du är rolig att sjunga karaoke med. 312 00:29:26,348 --> 00:29:31,770 Säg att jag också är rolig och att du gärna vill göra det igen. 313 00:29:31,937 --> 00:29:36,024 Du är också rolig. 314 00:29:36,191 --> 00:29:39,319 -Tack. -Jag vill gärna göra det igen. 315 00:29:39,486 --> 00:29:42,531 Öppna dörren åt mig. 316 00:29:46,285 --> 00:29:51,873 Om jag bara går in kan du glömma en andra dejt. 317 00:29:52,040 --> 00:29:54,960 Det blev inte lyckat. Glöm det. Sånt händer. 318 00:29:55,127 --> 00:29:59,881 Men om jag inte går in och bara står kvar framför dig- 319 00:30:00,048 --> 00:30:05,679 -som om jag inte vill gå in, som jag gör nu- 320 00:30:05,846 --> 00:30:08,307 -då måste du kyssa mig. 321 00:30:12,060 --> 00:30:14,146 Kyss mig, Shaun. 322 00:30:32,080 --> 00:30:39,046 -Har du gjort det förut? -Nej. Nej. Nej. 323 00:30:39,212 --> 00:30:42,758 Du är ganska bra på det. Vill du göra det igen? 324 00:30:42,925 --> 00:30:47,220 -Ja, men... -Men vadå? 325 00:31:01,235 --> 00:31:05,572 Jag vet att det är skrämmande. Ni har gått igenom så mycket. 326 00:31:06,740 --> 00:31:12,871 Jag är inte rädd. Det är bara... Det här är kanske meningen? 327 00:31:13,038 --> 00:31:15,666 Vi är kanske bättre som en. 328 00:31:20,712 --> 00:31:23,548 Jag växte upp i en trailer. 329 00:31:23,715 --> 00:31:29,596 Min mamma sa varenda dag att jag inte var bättre än henne- 330 00:31:29,763 --> 00:31:34,851 -att jag aldrig skulle göra nåt eller bli nån- 331 00:31:35,018 --> 00:31:39,439 -och jag...hatade att vara där. 332 00:31:41,275 --> 00:31:45,112 Men när jag till slut lämnade- 333 00:31:45,279 --> 00:31:50,450 -den smutsiga och äckliga trailern... 334 00:31:54,204 --> 00:31:56,456 Det var det svåraste jag gjort. 335 00:31:58,292 --> 00:32:03,046 Så är jag den hemska mamman eller den äckliga trailern? 336 00:32:09,094 --> 00:32:14,266 Det är verkligen fantastiskt vad ni har åstadkommit hittills. 337 00:32:14,433 --> 00:32:19,938 Men ni kan bli så mycket mer- 338 00:32:20,105 --> 00:32:26,737 -med friheten att äntligen få vara er själva. 339 00:32:28,614 --> 00:32:30,699 Bara er själva. 340 00:32:39,833 --> 00:32:44,838 -Katie är på. -Jag sa ju att hon är övertygande. 341 00:32:54,556 --> 00:32:55,933 Shaun? 342 00:33:06,485 --> 00:33:10,822 -Jag mår hemskt. -Du är bara bakfull. 343 00:33:10,989 --> 00:33:15,869 Du kommer aldrig vilja att jag ska kyssa dig igen. 344 00:33:16,036 --> 00:33:21,917 Om jag borstat tänderna hade jag bett dig att göra det nu. 345 00:33:23,210 --> 00:33:25,921 Varför är du så hård mot dig själv? 346 00:33:27,923 --> 00:33:34,179 Du blev säkert retad som barn och det sätter spår. Jag vet. 347 00:33:34,346 --> 00:33:38,350 Men du måste släppa det och gå vidare. 348 00:33:41,311 --> 00:33:44,731 Du kommer aldrig bli lycklig om du lever i skräck. 349 00:33:53,407 --> 00:33:56,118 -Vi måste prata. -Jag har inget att säga. 350 00:33:56,285 --> 00:34:00,330 Då får du lyssna. Du är verkligen inget offer. 351 00:34:00,497 --> 00:34:03,750 Men du blir det om inte Jared får tillbaka jobbet. 352 00:34:03,917 --> 00:34:05,586 Hotar du mig? 353 00:34:05,752 --> 00:34:11,717 Jag kan omöjligt vara den enda som du har försökt få i säng. 354 00:34:11,883 --> 00:34:16,680 Jag tänker hitta varenda en och få dem att anmäla dig- 355 00:34:16,847 --> 00:34:19,016 -om inte Jared får behålla jobbet. 356 00:34:19,182 --> 00:34:22,644 -Hur vet du att Andrews lyssnar? -Det vet jag inte. 357 00:34:22,811 --> 00:34:26,857 Antingen räddas Jareds karriär eller så blir din förstörd. 358 00:34:27,024 --> 00:34:29,276 Så jag vinner oavsett. 359 00:34:35,365 --> 00:34:37,534 Skalpell. 360 00:34:44,458 --> 00:34:46,793 Den första vävnadsexpandern. 361 00:34:59,139 --> 00:35:02,142 En avklarad. Fem återstår. 362 00:35:12,653 --> 00:35:16,823 Nytt röstmeddelande Dr Aaron Glassman 363 00:35:21,119 --> 00:35:25,540 Hej, Shaun. Det är jag igen. 364 00:35:27,125 --> 00:35:31,088 Dr Andrews har aldrig stått på din sida- 365 00:35:31,255 --> 00:35:35,133 -och din frånvaro är ett stort problem. 366 00:35:35,300 --> 00:35:37,719 Ring mig innan det är för sent. 367 00:35:37,886 --> 00:35:44,685 Ring åtminstone och säg var du är. Jag är orolig. 368 00:35:49,022 --> 00:35:54,236 En Cavitron använder lågfrekventa ljudvågor- 369 00:35:54,403 --> 00:35:59,199 -för att separera dem utan att skada den friska vävnaden. 370 00:35:59,366 --> 00:36:03,870 Jag ser inte var Katie börjar och Jenny slutar. 371 00:36:04,037 --> 00:36:06,665 Röntgenbilden är en enorm hjälp. 372 00:36:09,418 --> 00:36:14,089 Men när patienten har öppnats är det lite som offpiståkning. 373 00:36:14,256 --> 00:36:21,555 Det ser aldrig likadant ut ovanpå. Man måste fokusera på det under. 374 00:36:30,981 --> 00:36:33,525 Väntrumsmusik till mamma 375 00:36:54,713 --> 00:36:56,089 Klipp. 376 00:37:01,011 --> 00:37:05,265 Den flyttade venen är på plats. Ta bort peangerna. 377 00:37:10,145 --> 00:37:14,024 Okej... Det ser bra ut. 378 00:37:14,191 --> 00:37:18,987 Inga läckor. Sanningens ögonblick. Sax. 379 00:37:20,322 --> 00:37:24,368 -Vill ni ha äran, dr Ko? -Absolut. 380 00:37:28,997 --> 00:37:32,501 -Kan jag få lite mer plats? -Inga problem. 381 00:37:44,179 --> 00:37:46,265 Och sen var de två. 382 00:37:58,902 --> 00:38:03,615 Tack för att du tog med mig. Jag mår mycket bättre. 383 00:38:03,782 --> 00:38:07,160 Jag är nog redo att tala med dr Glassman. 384 00:38:07,327 --> 00:38:11,915 Jag mår också bättre och jag måste prata med min chef. 385 00:38:12,082 --> 00:38:17,004 -Om vadå? -Han erbjöd mig en befordran. 386 00:38:17,170 --> 00:38:21,216 -Kommer du tjäna en miljon dollar? -Roligt. 387 00:38:21,383 --> 00:38:26,972 Jag tjänar 70 000 nu och det nya jobbet ger 90 000, men... 388 00:38:27,139 --> 00:38:32,686 -Jag tänker inte ta det. -Varför inte? Det ger 20 000 mer. 389 00:38:32,853 --> 00:38:36,189 Jag kan räkna, Shaun. Men den här resan... 390 00:38:36,356 --> 00:38:41,570 Du har inspirerat mig att göra nåt som jag har funderat på länge- 391 00:38:41,737 --> 00:38:47,159 -men inte vågat göra. Jag tänker säga upp mig. 392 00:38:47,326 --> 00:38:50,037 Du är dum. Vad ska du göra på dagarna? 393 00:38:50,203 --> 00:38:55,584 Renovera gamla bilar. Inga samtal. Inga tråkiga möten. 394 00:38:55,751 --> 00:39:01,298 Det enda som jag inte ser fram emot är att flytta. 395 00:39:01,465 --> 00:39:07,304 -Varför måste du flytta? -Jag måste bo nära verkstan. 396 00:39:07,471 --> 00:39:13,894 Min bror Donny ärvde morfars verkstad i Hershey Pennsylvania. 397 00:39:15,020 --> 00:39:23,111 Det är ett år sen, men varenda gång som jag kör hans bil tänker jag... 398 00:39:23,278 --> 00:39:27,783 Jag behöver ingen fin titel eller en miljon dollar. 399 00:39:27,950 --> 00:39:32,329 Vi fiskade i Alaska på somrarna och åkte skidor på vinterloven. 400 00:39:32,496 --> 00:39:38,710 Jag har varit ledig en dag på fyra år för jobbet tar aldrig slut. 401 00:39:38,877 --> 00:39:43,548 Den här resan fick mig att inse... 402 00:39:43,715 --> 00:39:48,387 ...att jag vill njuta av livet. 403 00:39:51,974 --> 00:39:54,434 Vad är det? Säg nåt. 404 00:40:07,239 --> 00:40:09,324 Ska du...? 405 00:40:25,716 --> 00:40:29,970 -Hallå? -Hej, Jared. Det är dr Andrews. 406 00:40:30,137 --> 00:40:32,639 Dr Coyle kom till mig idag. 407 00:40:32,806 --> 00:40:38,437 Han ångrar incidenten med dr Browne och hur den påverkade dig. 408 00:40:38,604 --> 00:40:41,899 Han bad mig att ompröva din uppsägning. 409 00:40:42,065 --> 00:40:47,571 -Även dr Melendez gav dig sitt stöd. -Tack för att ni berättade. 410 00:40:47,738 --> 00:40:54,036 Jag blev imponerad av att du tog fullt ansvar för ditt handlande. 411 00:40:54,202 --> 00:41:00,250 Och jag är definitivt villig att ge dig goda referenser- 412 00:41:00,417 --> 00:41:02,711 -men jag tar dig inte tillbaka. 413 00:41:02,878 --> 00:41:08,508 -Våld är helt oacceptabelt. -Jag förstår. 414 00:41:08,675 --> 00:41:12,512 Jag är ledsen. Ta hand om dig. 415 00:41:19,353 --> 00:41:21,855 När kommer de vakna? 416 00:41:27,945 --> 00:41:30,489 De borde ha vaknat redan. 417 00:41:31,740 --> 00:41:34,034 Shaun? 418 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Shaun... 419 00:43:04,958 --> 00:43:09,129 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com