1 00:00:00,900 --> 00:00:02,650 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,652 --> 00:00:05,320 ‫الطبيب (كويل) ودود كثيراً 3 00:00:05,321 --> 00:00:08,030 ‫- يحاول تأسيس علاقة فقط بالتأكيد ‫- أنا بارع في التدليك 4 00:00:08,032 --> 00:00:09,650 ‫وسأطهو عجّة بيض رائعة ‫في الصباح 5 00:00:09,659 --> 00:00:12,410 ‫ذلك غير لائق حقّاً، قلت لا 6 00:00:12,412 --> 00:00:13,990 ‫أنت تتمردين 7 00:00:13,997 --> 00:00:15,580 ‫"عليك تقديم شكوى ‫لقسم المصادر البشريّة" 8 00:00:15,581 --> 00:00:18,200 ‫سيلومونني مثلك 9 00:00:19,460 --> 00:00:21,980 ‫"طردوني للتو ‫للاعتداء الجسدي على موظّف" 10 00:00:22,005 --> 00:00:23,880 ‫إذاً، لمَ عليّ الاستقالة من عملي ‫للحصول على عائلة؟ 11 00:00:23,881 --> 00:00:26,170 ‫أوافقها الرأي ‫يمكن أن تكون محامية رائعة وأماً رائعة 12 00:00:26,175 --> 00:00:27,760 ‫لا أريد إنجاب أطفال 13 00:00:27,760 --> 00:00:31,260 ‫لا أحتاج إلى طبيبة نفسيّة ‫وأريد اتّخاذ قراراتي الشخصيّة 14 00:00:31,264 --> 00:00:34,680 ‫- سئمت من التحدّث، لنذهب الآن ‫- لا، لا أريد المساعدة 15 00:00:34,684 --> 00:00:36,970 ‫إلى أين سيذهب؟ ‫هل يوجد مكان يحبّ التسكع فيه؟ 16 00:00:36,978 --> 00:00:39,810 ‫أعني، ليس في المستشفى ‫وكانت هناك صورة هنا 17 00:00:39,814 --> 00:00:41,680 ‫ذلك يعنى أنّه لن يعود ‫ 18 00:00:44,986 --> 00:00:47,360 ‫مرحباً، صباح الخير ‫أنا (أرون غلاسمان) 19 00:00:47,363 --> 00:00:49,610 ‫الطبيب (غلاسمان) وأعمل مع (شون) 20 00:00:49,615 --> 00:00:52,490 ‫- مرحباً، سررت بمقابلتك ‫- سررت بمقابلتك أيضاً 21 00:00:52,493 --> 00:00:54,360 ‫هل يمكنني التحدّث إليه رجاءً؟ 22 00:00:55,163 --> 00:00:57,030 ‫(شون) ليس هنا 23 00:00:57,206 --> 00:01:01,030 ‫أعرف أنّك كنت تساعدين (شون) ‫وأنا أقدّر ذلك 24 00:01:01,502 --> 00:01:03,870 ‫ولكنّي أحتاج إلى التحدّث إليه ‫على الفور 25 00:01:04,339 --> 00:01:06,780 ‫سأعلمه بالتأكيد ‫عندما أراه المرّة القادمة 26 00:01:08,343 --> 00:01:10,550 ‫- أنا آسف ‫- ماذا تفعل؟ 27 00:01:10,553 --> 00:01:13,430 ‫(شون)، أعرف أنّك هنا ‫وأريد التحدّث إليك فقط 28 00:01:13,431 --> 00:01:15,680 ‫- أرجوك ‫- تخطيت حدودك تماماً 29 00:01:15,683 --> 00:01:17,920 ‫(شون)، لديك مسؤوليّات 30 00:01:18,269 --> 00:01:20,350 ‫- علينا حلّ هذه المشكلة ‫- أمامك 5 ثوان 31 00:01:20,355 --> 00:01:22,560 ‫- للمغادرة وإلّا سأتّصل بالشرطة ‫- (شون) 32 00:01:22,565 --> 00:01:24,150 ‫- (شون)، أنا فقط ‫- ماذا؟ 33 00:01:24,150 --> 00:01:26,010 ‫أريد فقط... 34 00:01:26,277 --> 00:01:29,140 ‫- 5 ‫- (شون) 35 00:01:29,489 --> 00:01:32,350 ‫(شون)، ستتّصل بالشرطة ‫هل ذلك ما تريده؟ 36 00:01:32,492 --> 00:01:34,280 ‫3 37 00:01:34,285 --> 00:01:37,650 ‫- 2، 1، ‫- حسناً، حسناً، سأغادر 38 00:01:37,872 --> 00:01:41,580 ‫ولكنّ (شون) يميل للهرب ‫من المواجهة 39 00:01:41,584 --> 00:01:43,870 ‫وفي (كاسبر) وفي كلية الطب 40 00:01:43,878 --> 00:01:48,090 ‫سيمنحك الناس بعض حريّة التصرّف ‫ولكنّ لديه وظيفة يصعب الحصول عليها 41 00:01:48,091 --> 00:01:49,950 ‫وفي بيئة تنافسية جدّاً ‫ 42 00:01:49,967 --> 00:01:52,160 ‫حيث لا يمنحونك فرصاً أخرى 43 00:01:53,054 --> 00:01:55,750 ‫ومع ذلك، تصرّفك ليس جيّد 44 00:02:00,478 --> 00:02:02,340 ‫إن تحدّثت إليه 45 00:02:03,439 --> 00:02:05,230 ‫اتصلي بي رجاءً 46 00:02:05,233 --> 00:02:07,100 ‫غادر 47 00:02:08,653 --> 00:02:10,520 ‫أجل 48 00:02:22,250 --> 00:02:24,110 ‫اذاً، ما خطّتك الآن؟ ‫ 49 00:02:26,754 --> 00:02:28,620 ‫لا أعرف 50 00:02:39,600 --> 00:02:42,290 ‫عليّ الاعتراف لك ‫بأنّه يبدو وغداً مسنّاً وفضولي 51 00:02:42,395 --> 00:02:44,890 ‫- ومتنمّر ‫- ماذا تعنين بفضولي؟ 52 00:02:44,897 --> 00:02:47,290 ‫فضولي، إنّها كلمة من (بيتسبيرغ) 53 00:02:47,358 --> 00:02:50,310 ‫أعني، أنت رجل راشد ‫وإن لم ترد التحدّث إليه 54 00:02:50,319 --> 00:02:51,900 ‫فالامر لا يعنيه 55 00:02:51,904 --> 00:02:55,390 ‫(سان خوسيه) كبيرة جدّاً 56 00:02:55,867 --> 00:02:57,860 ‫أفهم عدم إعجابك بـ(سان خوسيه) 57 00:02:57,869 --> 00:03:01,690 ‫- لست أكبر المعجبات بها، ولكن... ‫- لا أريد رؤية طبيبة نفسيّة 58 00:03:02,498 --> 00:03:04,360 ‫اذاً، لا تفعل ذلك ‫ 59 00:03:06,002 --> 00:03:09,990 ‫- عليّ العودة إلى مستشفى (كاسبر) ‫- لديّ قاعدة 60 00:03:10,006 --> 00:03:14,170 ‫لا تتّخذ قراراً مهماً أبداً ‫وأنت غاضب أو منزعج 61 00:03:14,177 --> 00:03:17,500 ‫أو منتشياً ‫أو قبل أو بعد ممارسة الجنس 62 00:03:17,763 --> 00:03:21,350 ‫حسناً، أنت مرهق ومتعب ‫ومنزعج من مديرك 63 00:03:21,350 --> 00:03:24,290 ‫الآن ليس الوقت المناسب ‫لاتّخاذ قرار مهم 64 00:03:24,312 --> 00:03:27,590 ‫عليك أخذ إجازة والاستراحة 65 00:03:27,648 --> 00:03:30,150 ‫- تحتاج إلى إجازة ‫- عليّ العمل 66 00:03:30,151 --> 00:03:33,070 ‫لـ5 أشهر إضافية ‫قبل استحقاق إجازة 67 00:03:33,070 --> 00:03:34,930 ‫إذاً، أبلغهم بأنّك مريض 68 00:03:34,947 --> 00:03:37,090 ‫لست مريضاً 69 00:03:37,617 --> 00:03:40,820 ‫أنت ظريف جدّاً ‫ليس عليك أن تكون مريضاً 70 00:03:40,828 --> 00:03:44,410 ‫لإبلاغهم بأخذ إجازة مرضيّة ‫لدي الكثير لتعليمك أيّها المبتدىء 71 00:03:44,415 --> 00:03:47,580 ‫وسأبدأ بالرحلة الميدانية الجيدة ‫وعلى الطريقة القديمة 72 00:03:47,585 --> 00:03:49,370 ‫إنّها الطريقة المثالية لاستعادة هدوئك 73 00:03:49,378 --> 00:03:52,210 ‫وعندما نعود ‫ستعرف ما عليك فعله 74 00:03:52,215 --> 00:03:55,550 ‫بشأن (سان خوسيه) ‫والطبيبة النفسيّة و(غلاسي) الغاضب 75 00:03:55,551 --> 00:03:59,180 ‫وكلّ ما عليك فعله ‫للحصول على هذه الحكمة والمعرفة 76 00:03:59,180 --> 00:04:04,800 ‫هو إبلاغهم بأنّك مريض 77 00:04:10,566 --> 00:04:12,460 ‫حسناً، حسناً، سأفعل ذلك 78 00:04:15,488 --> 00:04:18,260 ‫أيّها الطبيب (ميلندز) ‫لدي حالة مرضيّة لك 79 00:04:18,324 --> 00:04:19,900 ‫جدولي مزدحم اليوم 80 00:04:19,909 --> 00:04:21,490 ‫إنّها مريضة لدي 81 00:04:21,494 --> 00:04:23,360 ‫وتحتاج إلى زراعة كلية 82 00:04:23,454 --> 00:04:25,490 ‫- هل لديك مانح؟ ‫- أختها التوأم 83 00:04:25,498 --> 00:04:27,200 ‫وتتطابق مع حمضها النووي تماماً 84 00:04:27,208 --> 00:04:29,790 ‫- لمَ هي مريضة لديك؟ ‫- وضعت ممدّد أنسجة 85 00:04:29,794 --> 00:04:33,170 ‫أسفل جمجمتي الفتاتين ‫لتحضيرهما لعمليّة للفصل بينهما 86 00:04:33,172 --> 00:04:35,040 ‫عمليّة فصل؟ 87 00:04:39,637 --> 00:04:42,410 ‫إنّها بعد 6 أشهر ‫بعدما تتعافي من عمليّة الزراعة 88 00:04:43,057 --> 00:04:44,970 ‫- بالطبع، إن كنت مشغولا جدّاً ‫- لا 89 00:04:44,976 --> 00:04:46,840 ‫أريد المساهمة 90 00:04:49,272 --> 00:04:50,850 ‫أين (مورفي)؟ ‫ 91 00:04:50,856 --> 00:04:53,020 ‫- ليس هنا بعد، ‫- إنه اليوم الخاطىء ليتأخر فيه 92 00:04:53,025 --> 00:04:54,890 ‫ينقصنا أطباء منذ الآن 93 00:04:55,611 --> 00:04:58,380 ‫- أردت التحدّث إليك في الحقيقة... ‫- لم أطرد (كالو) 94 00:04:58,406 --> 00:05:00,390 ‫وإن كانت لديك مشكلة بذلك ‫تحدّثي إلى (أندروز) 95 00:05:00,533 --> 00:05:02,280 ‫ولكن، إن أردت نصيحتي ‫ 96 00:05:02,285 --> 00:05:04,150 ‫انسي تلك المشكلة 97 00:05:05,079 --> 00:05:07,190 ‫ينتظر (أندروز) لإخبارنا ‫عن الحالة المرضيّة الجديدة 98 00:05:07,206 --> 00:05:10,860 ‫إنّها عمليّة زراعة كلية ‫على توأمين ملتصقين 99 00:05:11,085 --> 00:05:13,710 ‫- ملتصقين؟ ‫- إنّهما متصلتان عند الجمجمة 100 00:05:13,713 --> 00:05:16,330 ‫جهازهما الكلوي الوعائي مرتبطان ببعضهما 101 00:05:17,091 --> 00:05:20,710 ‫- رائع ‫- هل تحدّث أيّ منكما إلى (شون)؟ 102 00:05:20,720 --> 00:05:23,160 ‫- لا ‫- لا، وذلك عادي 103 00:05:23,848 --> 00:05:27,220 ‫- هل من مشكلة؟ ‫- لا، ليس مع (شون) 104 00:05:27,226 --> 00:05:29,890 ‫إنّها حالة عائلية طارئة ‫وسيغيب عن العمل لبضعة أيام 105 00:05:29,895 --> 00:05:33,020 ‫سيحتاج إلى موافقة من المشرف عليه ‫للحصول على إجازة لظروف عائلية 106 00:05:33,024 --> 00:05:36,920 ‫صحيح، ولذلك أتفقّد الآن ‫وأعتقد أنّه ظنّ إعلامي كاف 107 00:05:49,832 --> 00:05:51,700 ‫هل أخبرتهم بأنّك مريض؟ 108 00:05:53,502 --> 00:05:55,490 ‫أنا مستعد للذهاب 109 00:05:58,174 --> 00:06:00,040 ‫لا، لست مستعداً 110 00:06:04,221 --> 00:06:07,090 ‫ستحتاج إلى أشياء أكثر ‫من صورة عائلية وفرشاة أسنان 111 00:06:07,099 --> 00:06:09,220 ‫- اذهب واحزم أمتعتك ‫- إلى أين سنذهب؟ 112 00:06:09,226 --> 00:06:11,680 ‫- حيثما ستأخذنا السيّارة ‫- لا أحب الشاطىء 113 00:06:11,687 --> 00:06:13,550 ‫حسناً، سأعلم السيّارة بذلك 114 00:06:15,191 --> 00:06:17,310 ‫وحتّى مع مشاكل أوعيتكما القلبية 115 00:06:17,318 --> 00:06:20,110 ‫فعملية زراعة كلية آمنة نسبياً 116 00:06:20,112 --> 00:06:23,740 ‫خاصّة بعدم حدوث رفض للأعضاء ‫في حالة التوأمين المتطابقين 117 00:06:23,741 --> 00:06:26,200 ‫احرص على التمييز بيننا فقط 118 00:06:26,202 --> 00:06:29,770 ‫الجميلة لديها الكليتان الجيّدتان 119 00:06:29,914 --> 00:06:32,580 ‫لا تقلقي ‫نتأكّد 3 مرّات دائماً 120 00:06:32,583 --> 00:06:35,000 ‫وندوّن كل شيء 121 00:06:35,002 --> 00:06:36,900 ‫وكلاكما جميلتان 122 00:06:37,171 --> 00:06:39,960 ‫- كانت مزحة يا أمي ‫- وكلاكما ذكيّتان 123 00:06:39,965 --> 00:06:41,800 ‫ستذهبان إلى جامعة راقية ‫في الخريف 124 00:06:41,801 --> 00:06:43,660 ‫(يال) و(هارفرد) 125 00:06:43,886 --> 00:06:47,300 ‫أمي، لست مضطرة لإخبار الجميع ‫إلى أي جامعتين سنذهب 126 00:06:47,306 --> 00:06:49,510 ‫- أجل، عليّ ذلك ‫- ذلك رائع 127 00:06:49,517 --> 00:06:51,380 ‫تهانيّ 128 00:06:51,644 --> 00:06:53,640 ‫إذاً، من ستذهب إلى أي جامعة؟ 129 00:06:53,646 --> 00:06:57,440 ‫ما رأيك؟ إنّها بغيضة ‫وتعتقد أنّها مضحكة أكثر ممّا تعتقد 130 00:06:57,441 --> 00:06:59,300 ‫إلى (هارفرد) بالتأكيد 131 00:07:00,444 --> 00:07:03,060 ‫لا تدعيني أبدأ بالسخرية من وشمك ‫ 132 00:07:07,827 --> 00:07:10,950 ‫ظننت أنّك حزمت شقّتك كاملة ‫على ظهرك 133 00:07:10,955 --> 00:07:13,830 ‫- يتطلّب حزم الأمتعة وقتاً طويلاً مني ‫- ذلك جيّد 134 00:07:13,833 --> 00:07:17,790 ‫شخص يحزم الأمتعة بدقّة ‫من أريد منه أداء عمليّة لي 135 00:07:17,795 --> 00:07:20,170 ‫(ليا)، هذه سيارتك 136 00:07:20,172 --> 00:07:22,040 ‫أجل، سنستخدم سيارتي الأخرى ‫ 137 00:07:22,174 --> 00:07:25,660 ‫حسناً، ما عملك؟ 138 00:07:26,053 --> 00:07:28,840 ‫هل يهمّك ذلك حقّاً ‫أم تريد أن تعرف فقط 139 00:07:28,848 --> 00:07:31,970 ‫كيف يمكن لفتاة بشقّة سيئة ‫أن تشتري سيّارتين؟ 140 00:07:31,976 --> 00:07:36,130 ‫أريد أن أعرف فقط ‫كيف استطعت شراء سيّارتين 141 00:07:38,065 --> 00:07:39,690 ‫أجل، لا يمكنني ذلك ‫ 142 00:07:39,692 --> 00:07:45,140 ‫مات جدّي (رود) السنة الماضية ‫وترك لي أغلى ممتلكاته 143 00:07:47,324 --> 00:07:49,940 ‫إنّها سيارة (سترايبد توماتو) 144 00:07:50,745 --> 00:07:52,740 ‫يا إلهي، ‫هل تحب (ستارسكي اند هاتش)؟ 145 00:07:52,747 --> 00:07:55,660 ‫- لا بأس به ‫- حازم أمتعة دقيق 146 00:07:55,666 --> 00:07:57,500 ‫ومعجب بـ(ستارسكي أند هاتش) ‫ 147 00:07:57,501 --> 00:07:59,360 ‫كان سيحبك جدّي (رود) 148 00:08:06,802 --> 00:08:10,300 ‫حسناً، ها هو الطريق 149 00:08:10,306 --> 00:08:12,010 ‫هل تريد فعل هذا بالتأكيد؟ 150 00:08:12,016 --> 00:08:14,540 ‫تحدّث الآن ‫أو الزم الصمت إلى الأبد 151 00:08:16,187 --> 00:08:18,050 ‫أنا متأكّد 152 00:08:19,064 --> 00:08:20,930 ‫لنذهب يا (ليا) 153 00:08:23,110 --> 00:08:25,130 ‫ها نحن ذا 154 00:08:35,980 --> 00:08:37,840 ‫سمعت بأنّ (مورفي) غائب ‫ 155 00:08:38,316 --> 00:08:40,380 ‫يريد بضعة أيام إجازة ‫لأسباب شخصية 156 00:08:40,651 --> 00:08:42,980 ‫- أيام شخصيّة بلا موافقة ‫- وافقت عليها 157 00:08:42,987 --> 00:08:44,730 ‫وظيفتك ليست الموافقة عليها 158 00:08:44,739 --> 00:08:49,070 ‫أوإخباري بأنّك وافقت عليها ‫لإخفاء حقيقة أنّ تأخّر (مورفي) 159 00:08:49,076 --> 00:08:50,940 ‫تحوّل إلى غيابات 160 00:08:51,829 --> 00:08:53,770 ‫ماذا تريد مني أن أفعل؟ ‫أن أخضع لاختبار كشف الكذب؟ 161 00:08:54,248 --> 00:08:56,910 ‫ما رأيك بالانتقال لاستجواب مطوّر؟ ‫ما رأيك بهذا؟ 162 00:08:56,918 --> 00:08:58,780 ‫هل تريد مني تشغيل هذا؟ ‫ 163 00:08:59,629 --> 00:09:02,250 ‫عندما أعادت الهيئة التفكير ‫في توظيف (مورفي) 164 00:09:02,256 --> 00:09:06,500 ‫أكّدت لنا ‫أنّه إن كان أقل من ممتاز 165 00:09:06,761 --> 00:09:10,210 ‫بأنّنا سنطرده وستستقيل ‫أعتقد أنّك تتذكّر ذلك 166 00:09:10,348 --> 00:09:13,460 ‫ما كنت لأطلب من عمّال النقل ‫أن يفرغوا مكتبك بعد 167 00:09:14,101 --> 00:09:17,730 ‫لا يمكنك حماية (مورفي) إلى الأبد ‫عليه النجاح في مرحلة ما 168 00:09:17,730 --> 00:09:20,090 ‫أو يفشل بنفسه 169 00:09:24,737 --> 00:09:27,360 ‫حسناً، حدّدت 3 ساعات ‫على ساعة نقص التروية الدافئة 170 00:09:27,365 --> 00:09:29,230 ‫للكلية التي تتم زراعتها 171 00:09:29,408 --> 00:09:31,850 ‫القناة متّصلة بالمثانة 172 00:09:32,370 --> 00:09:34,690 ‫كيف تسير زراعة الكلية ‫في الحفرة الحرقفية؟ 173 00:09:37,166 --> 00:09:39,710 ‫لا حركة أو التواء في أوعية الكلية ‫ 174 00:09:39,710 --> 00:09:41,570 ‫جيّد 175 00:09:43,255 --> 00:09:45,120 ‫هل أنت مستعدة لاغلاقه؟ 176 00:09:45,758 --> 00:09:47,620 ‫أجل 177 00:09:49,303 --> 00:09:52,470 ‫أفضل فرصة لك ‫بخياطة متّصلة على الطبقة اللفافية 178 00:09:52,473 --> 00:09:54,340 ‫مشرط 179 00:09:57,853 --> 00:09:59,430 ‫ينخفض ضغط المانحة 180 00:09:59,438 --> 00:10:02,190 ‫- حسناً، زيدوا نسبة الأكسحين ‫- نزيف (جيني) داخلي بالتأكيد 181 00:10:02,191 --> 00:10:04,880 ‫سيكون علينا إعادة فتح جرحها ‫أريد مزيل الغرزات 182 00:10:12,243 --> 00:10:14,560 ‫أحب الأشجار 183 00:10:14,870 --> 00:10:16,830 ‫أجل؟ وماذا تحب أيضاً؟ 184 00:10:16,831 --> 00:10:21,070 ‫باستثناء قراءة المقالات الطبيّة ‫وإعادة مشاهدة مسلسلات الشرطة القديمة 185 00:10:22,294 --> 00:10:24,820 ‫- أنت تعجبينني ‫- حسناً، من لن يعجب بي؟ 186 00:10:24,839 --> 00:10:26,420 ‫أنا محبوبة جدّاً 187 00:10:26,424 --> 00:10:29,050 ‫لمَ لا تحبّين (سان خوسيه)؟ 188 00:10:29,051 --> 00:10:31,160 ‫الجميع يحب المنافسة جدّاً هنا 189 00:10:31,303 --> 00:10:34,140 ‫أتعرف؟ إن لم تجني مليوناً ‫قبل سن الـ30 190 00:10:34,140 --> 00:10:36,910 ‫سيعتبرونك فاشلا ‫ولا احتاج إلى مليون دولار 191 00:10:37,560 --> 00:10:40,000 ‫لا أعتقد حتّى ‫أنّي أريد 90 ألف دولار، ولكن... 192 00:10:40,730 --> 00:10:42,850 ‫أتعرف ما نحتاج إليه؟ ‫بعض الموسيقى 193 00:10:42,857 --> 00:10:44,440 ‫ما الموسيقى المفضلة لديك ‫أثناء القيادة؟ 194 00:10:44,442 --> 00:10:47,570 ‫الموسيقى، لا، لا تعجبني الموسيقى 195 00:10:47,570 --> 00:10:49,360 ‫ماذا؟ لا، لا 196 00:10:49,363 --> 00:10:51,030 ‫لا أوافق على ذلك 197 00:10:51,032 --> 00:10:54,280 ‫حسناً، سأسامح عدم إعجابك بالشاطىء ‫لأنّك ظريف 198 00:10:54,285 --> 00:10:57,350 ‫وربّما سأحتاج إليك بيوم ما ‫لاداء عمليّة لدماغي، ولكن... 199 00:10:57,455 --> 00:11:00,070 ‫عدم إعجابك بالموسيقى غير مقبول 200 00:11:00,082 --> 00:11:02,620 ‫- لن أقبل بذلك ‫- هل تتصرّفين بسخرية؟ 201 00:11:02,626 --> 00:11:04,490 ‫لا، أنا... 202 00:11:05,463 --> 00:11:08,090 ‫لا أعرف الكلمة في الحقيقة ‫ولكنّ وجهة نظري واضحة 203 00:11:08,090 --> 00:11:09,950 ‫الموسيقى رائعة 204 00:11:09,967 --> 00:11:13,720 ‫أتعرف؟ أتذكّر كل أمر مهم ‫حدث لي 205 00:11:13,721 --> 00:11:17,250 ‫استناداً إلى الأغنية ‫التي كنت أستمع إليها حينئذ 206 00:11:17,516 --> 00:11:19,500 ‫أتذكّر الروائح 207 00:11:19,894 --> 00:11:23,640 ‫مثل رائحة منعم الأقمشة ‫في مرأبنا 208 00:11:23,647 --> 00:11:26,170 ‫ورائحة أخي عندما مات ‫مثل الطعام المحروق 209 00:11:27,610 --> 00:11:30,680 ‫يا إلهي، أنا آسفة جدّاً ‫لم أعرف ذلك 210 00:11:31,822 --> 00:11:35,470 ‫كيف مات؟ إن لم تمانع سؤالي 211 00:11:37,328 --> 00:11:39,350 ‫كان والدي قاسياً 212 00:11:40,331 --> 00:11:44,960 ‫قتل حيواني الأليف ‫لذلك، هربت مع أخي 213 00:11:44,960 --> 00:11:46,870 ‫ثم سقط عن قطار كنّا نلعب عليه 214 00:11:46,879 --> 00:11:48,740 ‫وصدم رأسه ومات 215 00:11:50,216 --> 00:11:53,660 ‫ولم أعد إلى المنزل أبداً 216 00:11:54,762 --> 00:11:57,710 ‫واهتم الطبيب (غلاسمان) بي ‫منذ ذلك الوقت 217 00:11:59,683 --> 00:12:01,510 ‫حسناً، اذاً... ‫ 218 00:12:01,519 --> 00:12:05,010 ‫ربّما ليس وغداً متطفلا كبيراً 219 00:12:07,817 --> 00:12:10,890 ‫ماذا تشم الآن؟ 220 00:12:12,530 --> 00:12:14,390 ‫رائحة أشجار الصنوبر 221 00:12:17,660 --> 00:12:20,660 ‫لن أنسى أبداً ‫أنّك عندما أخبرتني عن والدك وأخيك 222 00:12:20,663 --> 00:12:22,980 ‫كانت هناك رائحة أشجار الصنوبر 223 00:12:23,207 --> 00:12:26,410 ‫ولكن، لا أريد منك أن تنسى أبداً ‫أنّك بعدما أخبرتني بذلك 224 00:12:26,418 --> 00:12:28,860 ‫كنّا نستمع إلى... 225 00:12:29,713 --> 00:12:31,860 ‫لا، لا تتذكّر ذلك 226 00:12:32,842 --> 00:12:34,590 ‫- أو ذلك ‫- لا، شكراً لك 227 00:12:34,593 --> 00:12:37,380 ‫- "سأخبرك مجدّداً" ‫- لا، ليست الأغنية المناسبة 228 00:12:37,388 --> 00:12:40,340 ‫"الأقمار الصناعية في علب الأسلاك" 229 00:12:40,349 --> 00:12:44,720 ‫هذه جيّدة جدّاً ‫ليس عليك أن تنساها أبداً 230 00:12:44,728 --> 00:12:46,310 ‫- لا تنسى هذه ‫- حسناً 231 00:12:46,313 --> 00:12:47,890 ‫"شربت الشراب كاملا" 232 00:12:47,898 --> 00:12:49,600 ‫"لانّ جميع أصدقائي ‫يستمعون إلى أغاني الميال" 233 00:12:49,608 --> 00:12:51,270 ‫"أقسم بأنّهم لن يمسكوا بنا ‫ونحن أموات أبداً" 234 00:12:51,277 --> 00:12:54,610 ‫"تفرقوا عندما تأتي الشرطة" ‫ 235 00:12:54,613 --> 00:12:58,780 ‫"أجل، كان الركض يجعلني منتشياً" ‫ 236 00:12:58,784 --> 00:13:01,560 ‫"ولكنّي أشعر بالتعب فقط الان" ‫ 237 00:13:06,417 --> 00:13:08,940 ‫تمزّق الوريد الكلوي لـ(جيني) ‫بعد العمليّة 238 00:13:09,128 --> 00:13:11,170 ‫واستطعنا ترميمه ‫قبل فقدها لدم كثير 239 00:13:11,172 --> 00:13:13,040 ‫المؤشرات الحيوية لديكما مستقرة الآن 240 00:13:13,048 --> 00:13:14,960 ‫وتعمل كلية (كيتي) الجديدة ‫جيّداً الآن 241 00:13:14,967 --> 00:13:17,920 ‫- شكراً للرب ‫- هل سيكون لوريدها المشقوق تأثير 242 00:13:17,928 --> 00:13:20,840 ‫- في عملية فصلنا؟ ‫- أتمنّى عكس ذلك 243 00:13:20,848 --> 00:13:23,640 ‫(كيتى)، أنا أحبك ‫ولكن، إن قضيت دقيقة أخرى 244 00:13:23,642 --> 00:13:26,310 ‫وأنا أراقبك وأنت تتدرّبين ‫على عزف أغنيات لـ(موزارت)... 245 00:13:26,312 --> 00:13:28,580 ‫ليست أغنيات، بل مقطوعات 246 00:13:29,356 --> 00:13:32,380 ‫لا تقلقا ‫ما نزال سنؤديها بعد 6 أشهر 247 00:13:45,539 --> 00:13:48,060 ‫اسمع، ما فعلته غير احترافي 248 00:13:48,667 --> 00:13:52,410 ‫ولا عذر له 249 00:13:52,880 --> 00:13:55,070 ‫ولكنّي أعتقد أنّك ستمنحني عذراً ‫ على أي حال 250 00:13:55,257 --> 00:13:56,840 ‫لا 251 00:13:56,842 --> 00:14:00,580 ‫لا، بل مجرّد تفسير وطلب 252 00:14:02,806 --> 00:14:05,670 ‫قد يساعدني بإقناع (أندروز) ‫بأنّي أستحق فرصة أخرى 253 00:14:06,310 --> 00:14:09,080 ‫حسناً، لنسمع التفسير 254 00:14:10,064 --> 00:14:13,550 ‫أنا أواعد الطبيبة (براون) 255 00:14:14,193 --> 00:14:16,220 ‫اسمع، لو وضعت نفسك مكاني 256 00:14:16,237 --> 00:14:18,680 ‫وأنّ فتاة تهمّني ‫أخبرتني بتحرّش رجل بها 257 00:14:19,114 --> 00:14:21,890 ‫والأسوأ من ذلك ‫هو أنّ ذلك خطئي، لانّي كنت... 258 00:14:22,534 --> 00:14:25,600 ‫غير حساس بشكل غبي ‫لعدم فهم ما كنت تخوضه 259 00:14:27,164 --> 00:14:28,740 ‫شعرت بالسوء 260 00:14:28,749 --> 00:14:33,150 ‫ومثل الأحمق ‫حاولت تعويضها عن ذلك 261 00:14:37,174 --> 00:14:39,490 ‫كل ما أطلبه هو تفهّم بسيط 262 00:14:41,095 --> 00:14:42,960 ‫ألم تكن ستفعل نفس الشيء؟ ‫ 263 00:14:48,102 --> 00:14:49,970 ‫ليست مشكلتي 264 00:14:54,024 --> 00:14:56,560 ‫- أجل؟ ‫- دقات قلب (جيني) بطيئة وقويّة 265 00:14:56,568 --> 00:14:58,400 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- كانت بخير قبل دقيقة 266 00:14:58,404 --> 00:15:00,850 ‫كنّا نتحدّث ‫ثمّ واجهتها صعوبة في التنفس 267 00:15:05,077 --> 00:15:06,940 ‫يفشل قلب (جيني) 268 00:15:07,746 --> 00:15:09,540 ‫ليس هناك نبض ‫وهي في حالة حرجة 269 00:15:09,540 --> 00:15:11,400 ‫أحضري النقّالة واستدعي (ميلندز) 270 00:15:21,500 --> 00:15:25,240 ‫حالة (جيني) مستقرة ‫وزوّدتها بمحصّرات بيتا وموسع أوعية 271 00:15:25,379 --> 00:15:27,130 ‫- ولكنّ ذلك لن يكون كافياً ‫- تمزّق وريد الكلية 272 00:15:27,131 --> 00:15:29,590 ‫تسبّب بتلف قلبها الضعيف مسبقاً 273 00:15:29,592 --> 00:15:32,010 ‫- فشلها في المرحلة النهائية ‫- سأدوّن اسمها في سجل العمليات 274 00:15:32,011 --> 00:15:34,000 ‫كم يتبقى لديها؟ أشهر؟ أسابيع؟ 275 00:15:34,055 --> 00:15:37,370 ‫- بل أيام ‫- لن نجد متبرعاً بالقلب بأيام 276 00:15:40,394 --> 00:15:43,890 ‫يمكننا فصلها عن الجسد الآخر 277 00:15:43,898 --> 00:15:46,510 ‫والذي يمدّ قلبها أكسجين الدم له ‫بشكل جزئي 278 00:15:48,069 --> 00:15:50,730 ‫كنا نخاطر ‫بإجراء عمليّة الفصل بينهما 279 00:15:50,738 --> 00:15:52,610 ‫بعد 6 أشهر من زراعة الكلية 280 00:15:52,615 --> 00:15:55,140 ‫وهل تعتقدين حقّاً أنّهما ستتحملانها ‫بعد يوم من زارعة الكلية؟ 281 00:15:56,869 --> 00:15:58,730 ‫قد تكون خيارنا الوحيد 282 00:16:01,540 --> 00:16:03,400 ‫أجل 283 00:16:04,960 --> 00:16:06,620 ‫"رسالة صوتية جديدة ‫من الطبيب (أرون غلاسمان)" 284 00:16:06,629 --> 00:16:08,750 ‫اتصالاته مفسدة أكثر للمتعة ‫من هذا المطر 285 00:16:08,756 --> 00:16:10,780 ‫ويلغي الهدف من هذه الرحلة 286 00:16:11,133 --> 00:16:13,000 ‫حسناً 287 00:16:13,010 --> 00:16:16,280 ‫لا يُسمح للمتدربين بإطفاء هواتفهم 288 00:16:17,932 --> 00:16:19,640 ‫ما رأيك بعقد صفقة؟ 289 00:16:19,642 --> 00:16:21,840 ‫إن أطفأت هاتفك ‫ 290 00:16:21,936 --> 00:16:25,390 ‫- سأسمح لك بالقيادة ‫- ليست لدي رخصة للقيادة 291 00:16:25,398 --> 00:16:29,190 ‫- أعرف ‫- لطالما أردت تعلّم القيادة 292 00:16:29,193 --> 00:16:32,190 ‫- أعرف ‫- لم يرد الطبيب (غلاسمان) ذلك قط 293 00:16:32,196 --> 00:16:36,190 ‫أعرف، بالحقيقة، لم أعرف ذلك ‫ولكنّها من شيم (غلاسي) بالتأكيد 294 00:16:39,161 --> 00:16:41,020 ‫- حسناً ‫- أجل 295 00:16:47,878 --> 00:16:49,740 ‫أنت تبلى حسناً ‫ 296 00:16:50,214 --> 00:16:52,040 ‫أنت بارع بالفطرة 297 00:16:52,049 --> 00:16:54,910 ‫شكراً، أعتقد ذلك أيضاً 298 00:16:57,346 --> 00:16:59,090 ‫استخدم الغماز 299 00:16:59,098 --> 00:17:01,620 ‫حسناً، انعطف يساراً الآن 300 00:17:02,810 --> 00:17:04,670 ‫حسناً، لا تقدها بشكل دائري ‫هذه المرّة 301 00:17:04,729 --> 00:17:07,170 ‫تابع التقدّم إلى الأمام فقط 302 00:17:11,694 --> 00:17:15,260 ‫- لمَ توقفت؟ ‫- أتريدين مني القيادة في الشارع؟ 303 00:17:16,282 --> 00:17:18,810 ‫تريد السيّارة الذهاب إلى هناك 304 00:17:19,827 --> 00:17:22,900 ‫هيّا، ما أسوأ احتمال لهذا؟ 305 00:17:23,789 --> 00:17:27,610 ‫يمكنني أن أصطدم شخصاً وأقتله ‫ 306 00:17:28,669 --> 00:17:30,940 ‫أنت متوحد ولست أعمى 307 00:17:31,130 --> 00:17:32,990 ‫وسأكون هنا معك 308 00:17:40,723 --> 00:17:42,760 ‫(هاف دوم)، ها نحن ذا 309 00:17:42,767 --> 00:17:45,880 ‫- هل يمكنني تشغيل الراديو؟ حسناً ‫- لا، شكراً 310 00:17:58,282 --> 00:18:00,150 ‫رائع 311 00:18:04,455 --> 00:18:08,500 ‫نعتقد أنّ تعجيل عملية الفصل ‫سيخفّف الحمل على قلب (جيني) 312 00:18:08,501 --> 00:18:10,120 ‫وربّما سيسمح لها بالتعافي قليلاً 313 00:18:10,127 --> 00:18:12,330 ‫حتّى لا تكون عمليّة الزراعة ‫ضرورية في المستقبل حتّى 314 00:18:12,338 --> 00:18:14,330 ‫ولكنّ الخطورة الأكبر الآن ‫على (كيتي) 315 00:18:14,423 --> 00:18:17,040 ‫باعتبار أنّ كليتها الجديدة ‫ليست عمليّة تماماً 316 00:18:17,885 --> 00:18:19,670 ‫ماذا علينا أن نفعل برأيك؟ 317 00:18:19,678 --> 00:18:21,760 ‫إنّهما جسداكما وقراركما 318 00:18:21,764 --> 00:18:24,080 ‫- أمي، كفّي عن ذلك ‫- لا، أنا جادّة 319 00:18:24,099 --> 00:18:26,710 ‫ربيتكما لتكونا قويّتين ‫ولتعتمدا على نفسيكما 320 00:18:27,144 --> 00:18:28,850 ‫وأنتما كذلك 321 00:18:28,854 --> 00:18:31,300 ‫لذلك، سأدعمكما مهما كان قراركما 322 00:18:35,152 --> 00:18:37,020 ‫لنفعل ذلك 323 00:18:37,154 --> 00:18:39,020 ‫هيّا، افصلانا 324 00:18:40,449 --> 00:18:43,360 ‫(كيتي)؟ نحتاج إلى موافقتيكما بالتأكيد 325 00:18:43,369 --> 00:18:45,070 ‫حسناً 326 00:18:45,079 --> 00:18:46,910 ‫هل أنت متأكّدة؟ ‫هل تريدين التحدّث أكثر؟ 327 00:18:46,914 --> 00:18:50,560 ‫- هل لديك أسئلة؟ ‫- لا، لا بأس، لنفعل ذلك 328 00:18:54,880 --> 00:18:56,750 ‫أريد سيارة 329 00:18:56,757 --> 00:18:59,170 ‫إذاً، اشتري واحدة ‫كنت تقود منذ نصف ساعة 330 00:18:59,176 --> 00:19:01,470 ‫وأنت أفضل منذ الآن ‫من نصف سكان (سان خوسيه) 331 00:19:01,470 --> 00:19:03,910 ‫أفقد تركيزي عندما أكون وحدي 332 00:19:04,473 --> 00:19:06,500 ‫ولهذا أفوت حافلتى أحياناً ‫ 333 00:19:06,517 --> 00:19:10,220 ‫يعتقد الطبيب (غلاسمان) ‫أنّي سأفعل نفس الشيء أثناء القيادة 334 00:19:10,229 --> 00:19:12,090 ‫وربّما هو محق 335 00:19:14,191 --> 00:19:15,980 ‫هل تريد الاستمتاع قليلاً؟ 336 00:19:15,985 --> 00:19:18,760 ‫- أنا أستمتع منذ الآن ‫- أوقف السيّارة 337 00:19:18,863 --> 00:19:20,730 ‫- لماذا؟ ‫- افعل ذلك فقط 338 00:19:23,158 --> 00:19:27,560 ‫شكراً لك، لا تقلق ‫نحن السيارة الوحيدة بالطريق الآن 339 00:19:28,372 --> 00:19:30,240 ‫ضع قدمك اليسار على الكوابح 340 00:19:30,708 --> 00:19:32,730 ‫- حسناً ‫- هيّا 341 00:19:33,335 --> 00:19:35,230 ‫دس عليها كلياً 342 00:19:35,337 --> 00:19:38,130 ‫ٍ ها نحن ذا ‫حسناً، دس على الوقود 343 00:19:38,132 --> 00:19:40,000 ‫بقدمك اليمين 344 00:19:41,552 --> 00:19:45,090 ‫- لا أعرف عن هذا ‫- لا، لا بأس، لا بأس 345 00:19:45,097 --> 00:19:46,680 ‫والآن، وببطء 346 00:19:46,682 --> 00:19:48,880 ‫أزل قدمك اليسار عن الكوابح 347 00:19:50,936 --> 00:19:54,180 ‫إلى أن تسمع هذا 348 00:19:54,189 --> 00:19:58,560 ‫- أشم رائحة دخان ‫- أجل، تلك هي الفائدة يا (شون) 349 00:19:58,569 --> 00:20:00,760 ‫حرق المطّاط، افعل ذلك مجدّداً 350 00:20:02,406 --> 00:20:04,270 ‫حسناً 351 00:20:09,830 --> 00:20:11,770 ‫والآن، هذا ممتع 352 00:20:13,834 --> 00:20:16,780 ‫حسناً، هذا يكفي ‫نحتاج إلى المطّاط للعودة للمنزل 353 00:20:17,796 --> 00:20:19,420 ‫أنا أحرق المطّاط 354 00:20:19,423 --> 00:20:21,410 ‫- حسناً، توقّف يا (شون) ‫- حسناً 355 00:20:23,302 --> 00:20:25,010 ‫(شون)، أزل قدمك الأخرى ‫عن الوقود 356 00:20:25,012 --> 00:20:26,880 ‫(شون)، انتبه 357 00:20:27,681 --> 00:20:32,710 ‫إنّها القدم الأخرى، القدم الأخرى 358 00:20:35,981 --> 00:20:39,720 ‫عملت أنا والطبيبة (كو) لأشهر ‫لرسم تركيب دماغ (جيني) و(كيتي) 359 00:20:39,902 --> 00:20:43,650 ‫- ألا تقصدين دماغين؟ ‫- بالحقيقة، جميع أعضائهما منفصلة 360 00:20:43,656 --> 00:20:47,070 ‫إلّا أنّ هناك كتلة دماغية واحدة ‫ولهذا، جميع جراحي الأعصاب السابقين 361 00:20:47,076 --> 00:20:48,950 ‫ظنوا أنّ الفصل بينهما مستحيل 362 00:20:48,953 --> 00:20:51,160 ‫لن تكون المشكلة الحقيقة ‫بالفصل بين دماغيهما 363 00:20:51,163 --> 00:20:53,150 ‫بل الفصل بين أوردتهما 364 00:20:53,415 --> 00:20:56,860 ‫تتشاركان بوريد جيبي سهمي 365 00:20:57,503 --> 00:21:00,290 ‫والذي سنمنحه لـ(جيني) ‫ونصنع وريداً جديداً لـ(كيتي) 366 00:21:00,297 --> 00:21:02,000 ‫باستخدام وريد مضاف من ساقها 367 00:21:02,007 --> 00:21:04,420 ‫رائع، واكبتهما بالتطوّرات بسرعة 368 00:21:04,426 --> 00:21:06,720 ‫حسناً، بتنفيض 6 أشهر للاستعداد ‫خلال 12 ساعة 369 00:21:06,720 --> 00:21:09,490 ‫- كان الخيار الوحيد لديهما ‫- إذا، لنبدأ بذلك 370 00:21:09,598 --> 00:21:12,220 ‫- صدمت السيّارة، أجل، فعلت ذلك ‫- لا، لم يحدث ذلك 371 00:21:12,226 --> 00:21:14,520 ‫- صدمت شيئاً، صدمت شيئاً ‫- (شون)، (شون) 372 00:21:14,520 --> 00:21:18,100 ‫- أجل، صدمت شيئاً ‫- (شون)، لم تصدم شيئاً 373 00:21:18,107 --> 00:21:20,520 ‫قدت بعيداً عن الطريق فقط ‫وكان ذلك خطئي 374 00:21:20,526 --> 00:21:22,310 ‫لا، أنت مخطئة، صدمت شيئاً 375 00:21:22,319 --> 00:21:24,980 ‫- شعرت بذلك، صدمت شيئاً ‫- لا يا (شون)، أنظر إلى 376 00:21:24,989 --> 00:21:26,650 ‫- اهدأ، أنظر إلى ‫- حسناً 377 00:21:26,657 --> 00:21:28,610 ‫- حسناً ‫- أنظر إلى، تنفس 378 00:21:28,617 --> 00:21:30,570 ‫مهما كان ما حدث ‫ومهما كان ما شعرت به 379 00:21:30,577 --> 00:21:34,730 ‫فأنت لم ترتكب خطأ ‫وكان ذلك خطئي تماماً، حسناً؟ 380 00:21:37,376 --> 00:21:41,130 ‫حسناً، كان الطبيب (غلاسمان) محقّاً 381 00:21:41,130 --> 00:21:44,780 ‫لا يُسمح لي بالقيادة 382 00:21:45,134 --> 00:21:47,000 ‫لا، لا 383 00:21:51,181 --> 00:21:54,100 ‫- (شون) ‫- لا، لن أقود السيّارة 384 00:21:54,101 --> 00:21:56,620 ‫- شكراً لك ‫- أجل، أعرف ذلك، لن يقود أحد 385 00:21:57,563 --> 00:22:00,090 ‫لأنّك كنت محقّاً ‫صدمنا شيئاً حقّاً 386 00:22:15,622 --> 00:22:17,490 ‫ما تزال الامور جيّدة 387 00:22:17,875 --> 00:22:19,580 ‫إن احتجت إلى شيء ‫خلال الليل 388 00:22:19,585 --> 00:22:21,450 ‫اضغطي على زر الاتصال فقط 389 00:22:21,879 --> 00:22:24,200 ‫- هل (جيني) نائمة؟ ‫- أجل 390 00:22:24,423 --> 00:22:26,250 ‫أين الطبيب (أندروز)؟ 391 00:22:26,258 --> 00:22:29,550 ‫إنّه مع الطبيبة (كو) ‫والطبيب (ميلندز) 392 00:22:29,553 --> 00:22:32,750 ‫يعملون على إنهاء الاجراء الجراحي ‫لعمليّة الغد 393 00:22:33,265 --> 00:22:35,130 ‫أحتاج إلى التحدّث إليه 394 00:22:35,517 --> 00:22:37,380 ‫هل يمكنني فعل شيء؟ 395 00:22:39,646 --> 00:22:43,890 ‫غيّرت رأيي ‫لا أريد إجراء عمليّة الفصل 396 00:22:46,612 --> 00:22:48,480 ‫سأذهب لايجاده على الفور 397 00:22:57,666 --> 00:23:00,040 ‫أفهم أنّها خائفة ‫ولكن، من دون هذه العمليّة 398 00:23:00,043 --> 00:23:01,870 ‫توجد فرصة جيّدة بموتهما معاً 399 00:23:01,879 --> 00:23:04,290 ‫- هل تحدّثت إلى أمّهما؟ ‫- ترفض المساهمة في هذا 400 00:23:04,298 --> 00:23:07,000 ‫- وتصرّ على أنّه قرارهما ‫- دعني أحاول التحدّث إليها 401 00:23:07,009 --> 00:23:08,590 ‫لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة 402 00:23:08,594 --> 00:23:11,460 ‫اخترعت الطريقة للفصل بينهما 403 00:23:12,055 --> 00:23:15,180 ‫- وإذاً؟ ‫- إذاً، ليست موضوعيّة حتّى 404 00:23:15,183 --> 00:23:17,680 ‫حسناً، الآن ليس الوقت المناسب ‫للقلق من الدعاوي القضائيّة 405 00:23:17,686 --> 00:23:20,310 ‫- ذلك عملي ‫- وعملنا إنقاذ حياة تلك الفتاتين 406 00:23:20,314 --> 00:23:23,260 ‫حسناً، على مهلكما ‫جميعنا في نفس الفريق هنا 407 00:23:25,485 --> 00:23:27,320 ‫- سأتحدّث إليها ‫- تحدّثت إليها مسبقاً 408 00:23:27,321 --> 00:23:29,180 ‫سأحاول مجدّداً 409 00:23:31,658 --> 00:23:33,520 ‫على (براون) فعل ذلك 410 00:23:34,202 --> 00:23:35,870 ‫أنا؟ 411 00:23:35,871 --> 00:23:38,230 ‫نحتاج إلى شخص ‫ستثق فيه فتاة بسن الـ18 412 00:23:39,291 --> 00:23:41,480 ‫وهي الأكثر براعة بالتواصل بيننا 413 00:23:47,007 --> 00:23:48,870 ‫حسناً 414 00:23:49,343 --> 00:23:52,220 ‫سنمنح (كيتي) الليلة للتفكير بالأمر ‫وستتحدّث إليها (براون) صباح الغد 415 00:23:52,220 --> 00:23:54,080 ‫لاقناعها على الموافقة لاداء العمليّة 416 00:23:54,348 --> 00:23:56,620 ‫وإن لم أستطع فعل ذلك؟ 417 00:24:00,145 --> 00:24:03,060 ‫ليس أمراً مهمّاً، تتعطّل السيّارات 418 00:24:03,065 --> 00:24:04,770 ‫لهذا خلق الرب الميكانيكيين 419 00:24:04,775 --> 00:24:06,360 ‫والكحول 420 00:24:06,360 --> 00:24:09,690 ‫- كأسا (تيكيلا) من فضلك ‫- لا أشعر بالعطش 421 00:24:09,696 --> 00:24:12,310 ‫لا تشرب الـ(تيكيلا) ‫لأنّك تشعر بالعطش 422 00:24:13,951 --> 00:24:15,810 ‫هل سبق وكنت ثملاً؟ 423 00:24:17,162 --> 00:24:18,830 ‫أبداً؟ 424 00:24:18,830 --> 00:24:22,900 ‫هل قضيت 8 سنوات بالجامعة ‫ولم تذهب إلى حفلة واحدة؟ 425 00:24:23,001 --> 00:24:25,710 ‫ولا حفلة اجتماعية ‫أو عيد ميلاد زميلك بالسكن بالـ 21؟ 426 00:24:25,712 --> 00:24:28,830 ‫- ما عملك؟ ‫- هل أنت مهتم الآن بعملي؟ 427 00:24:29,758 --> 00:24:32,920 ‫- أجل ‫- أنا مهندسة سيّارات 428 00:24:32,928 --> 00:24:35,930 ‫أعمل في شركة جديدة ‫لتصميم تصاميم جديدة 429 00:24:35,931 --> 00:24:39,000 ‫- للسيارات التي يمكنها قيادة نفسها ‫- هل يعجبك عملك؟ 430 00:24:40,018 --> 00:24:41,880 ‫لا 431 00:24:43,105 --> 00:24:46,270 ‫أحب بناء الأشياء ‫وليس حضور اجتماعات لا نهائيّة 432 00:24:46,274 --> 00:24:48,300 ‫والتحدّث عن بناء أشياء 433 00:24:49,277 --> 00:24:52,220 ‫شكراً لك، في التوقيت المثالى ‫ 434 00:24:52,280 --> 00:24:54,800 ‫يُفترض بنا نسيان العمل 435 00:24:58,870 --> 00:25:02,240 ‫بصحّة العيش بسعادة ‫لأنّنا ميّتان منذ فترة طويلة 436 00:25:15,846 --> 00:25:17,740 ‫إنّها لذيذة 437 00:25:18,181 --> 00:25:21,390 ‫ يا إلهي، ‫أنت أول شخص بالتاريخ بالتأكيد 438 00:25:21,393 --> 00:25:24,340 ‫- ويعجبه شرابه الأول للـ(تيكيلا) حقّاً ‫- إنّها لذيذة 439 00:25:24,438 --> 00:25:26,020 ‫- هل تريد شراباً آخراً؟ ‫- حسناً 440 00:25:26,023 --> 00:25:29,220 ‫- أجل ‫- الـ(تيكيلا)، بسرعة 441 00:25:29,317 --> 00:25:31,180 ‫أجل 442 00:25:41,705 --> 00:25:43,570 ‫ماذا؟ 443 00:25:44,416 --> 00:25:46,610 ‫أنا آسف، فقدت تركيزي فقط 444 00:25:46,668 --> 00:25:48,250 ‫علينا إنهاء هذا 445 00:25:48,253 --> 00:25:50,120 ‫يمكنك دراسة كميّة محدّدة فقط 446 00:25:57,929 --> 00:25:59,790 ‫هل تريدين إنجاب أطفال؟ 447 00:25:59,806 --> 00:26:02,750 ‫أنا آسف ‫لا يعنيني ذلك الأمر 448 00:26:03,018 --> 00:26:04,880 ‫لا، إنّه... 449 00:26:04,936 --> 00:26:07,520 ‫لم أتوقّع ذلك السؤال فقط 450 00:26:07,522 --> 00:26:09,640 ‫أخبرتني (جيسيكا) للتو ‫بأنّها لا تريد ذلك 451 00:26:09,858 --> 00:26:11,720 ‫على الإطلاق 452 00:26:12,069 --> 00:26:15,650 ‫ذلك غيرٍ منطقي ‫ستكون أما مذهلة 453 00:26:15,655 --> 00:26:19,270 ‫أعتقد أنّها محظوظة بإدراكها ذلك ‫قبل فوات الأوان 454 00:26:20,077 --> 00:26:21,940 ‫لا تدرك بعض النساء ذلك 455 00:26:23,413 --> 00:26:25,280 ‫كانت أمي واحدة منهن بالتأكيد ‫ 456 00:26:25,874 --> 00:26:28,570 ‫-آسف، لم أقصد... ‫- لا، لا بأس 457 00:26:28,960 --> 00:26:32,110 ‫حدث ذلك في الماضي ‫وكاد ذلك يقضي علي 458 00:26:33,340 --> 00:26:35,200 ‫كان ذلك قبل وقت طويل 459 00:26:36,301 --> 00:26:38,160 ‫لا أعرف ما عليّ فعله ‫ 460 00:26:38,720 --> 00:26:41,330 ‫لا يمكنني تخيّل حياتي من دونها 461 00:26:42,682 --> 00:26:45,550 ‫ولكنّي لا أستطيع تخيّل حياة ‫من دون... 462 00:26:49,064 --> 00:26:50,930 ‫أنا آسف 463 00:26:51,316 --> 00:26:53,150 ‫مجدّداً، هذه ليست مشكلتك 464 00:26:53,151 --> 00:26:55,670 ‫- لا بأس ‫- اذهبي، وداعاً 465 00:27:02,577 --> 00:27:05,270 ‫عثورك على شخص ‫لا يمكنك تخيّل حياتك من دونه 466 00:27:05,789 --> 00:27:07,940 ‫ذلك صعب 467 00:27:09,417 --> 00:27:11,660 ‫أعرف أنّ ذلك مبتذل ‫ولكنّها الحقيقة 468 00:27:16,258 --> 00:27:18,120 ‫ليلة سعيدة 469 00:27:21,763 --> 00:27:23,390 ‫ليلة سعيدة 470 00:27:23,390 --> 00:27:26,890 ‫"جزر في التيّار، تلك حقيقتنا" 471 00:27:26,893 --> 00:27:30,730 ‫"لا أحد بيننا ‫كيف يمكننا أن نكون مخطئين؟" 472 00:27:30,730 --> 00:27:34,900 ‫"أبحر بعيداً معي ‫إلى عالم آخر" 473 00:27:34,901 --> 00:27:38,020 ‫"ونعتمد على بعضنا" 474 00:27:39,239 --> 00:27:42,510 ‫"من حبيب إلى آخر" 475 00:27:43,118 --> 00:27:47,730 ‫"لا يمكنني العيش من دونك" 476 00:28:02,095 --> 00:28:05,290 ‫- أحبك ‫- أحبك أيضاً 477 00:28:06,474 --> 00:28:10,970 ‫إذاً، سأتطوع مع أطفال التبنّي 478 00:28:11,229 --> 00:28:13,090 ‫وتدريب فرق الشباب 479 00:28:13,273 --> 00:28:15,150 ‫توجد طرق أخرى ‫لفعل أمور يفعلها الآباء 480 00:28:15,150 --> 00:28:17,010 ‫من دون كوني والداً حقّاً ‫ 481 00:28:22,741 --> 00:28:25,890 ‫في يوم واحد ‫علمتك كيفية لعب الهوكي من العمل 482 00:28:25,994 --> 00:28:28,030 ‫وكيفية القيادة وشرب الكحول 483 00:28:28,038 --> 00:28:34,040 ‫- والغناء ببراعة مع الموسيقي ‫- لا، لم تعلميني القيادة جيّدا 484 00:28:34,044 --> 00:28:37,670 ‫- على الإطلاق، صدمت السيّارة ‫- كيف تجرؤ على ذلك؟ 485 00:28:37,672 --> 00:28:39,790 ‫لا، لم تصدم السيّارة ‫بل ارتطمت بصخرة 486 00:28:39,799 --> 00:28:41,460 ‫والتي لم يكن عليها أن تكون هناك ‫ 487 00:28:41,468 --> 00:28:45,120 ‫الفائدة الأساسيّة من طريق الطوارىء ‫هو توفير منطقة محايدة 488 00:28:45,430 --> 00:28:49,170 ‫من يصمّم منطقة محايدة ‫وفيها صخرة ضخمة؟ 489 00:28:49,184 --> 00:28:51,050 ‫أتعرف؟ عليهم طرده 490 00:28:54,356 --> 00:28:56,800 ‫حسناً، انتظر قليلاً 491 00:28:56,858 --> 00:29:00,020 ‫لديّ أمر أخير لتعليمك إيّاه 492 00:29:00,028 --> 00:29:03,680 ‫- ما هو؟ ‫- الطريقة اللائقة لإنهاء موعد 493 00:29:07,327 --> 00:29:09,600 ‫أخبرني بأنّك تأمل بإستمتاعى بالليلة ‫ 494 00:29:11,206 --> 00:29:13,070 ‫هيّا 495 00:29:15,835 --> 00:29:18,460 ‫أتمنّى أنّك استمتعت الليلة 496 00:29:18,463 --> 00:29:21,500 ‫أجل، استمتعت كثيراً الليلة 497 00:29:21,508 --> 00:29:23,950 ‫الغناء معك ممتع جدّاً 498 00:29:26,346 --> 00:29:28,220 ‫والآن، أخبرني بأنّى ممتعة أيضاً ‫ 499 00:29:28,223 --> 00:29:30,340 ‫وأنّك تتمنّي ‫لو نفعل ذلك مجدّداً قريباً 500 00:29:31,935 --> 00:29:36,350 ‫أنت ممتعة جدّاً أيضاً 501 00:29:36,356 --> 00:29:39,300 ‫- شكراً لك ‫- أتمنّى لو نفعل ذلك مجدّداً قريباً 502 00:29:39,901 --> 00:29:41,760 ‫والآن، افتح الباب لي 503 00:29:46,199 --> 00:29:49,490 ‫والآن، إن دخلت ببساطة 504 00:29:49,494 --> 00:29:52,030 ‫لا تتكبّد العناء ‫بدعوتي للذهاب في موعد ثان 505 00:29:52,038 --> 00:29:54,040 ‫كان موعداً لمرّة واحدة ‫وليس أمراً مهماً 506 00:29:54,040 --> 00:29:55,620 ‫وذلك يحدث للجميع، ولكن... 507 00:29:55,625 --> 00:30:00,040 ‫إن لم أدخل هناك ‫ووقفت أمامك فقط 508 00:30:00,046 --> 00:30:02,410 ‫وكأنّى لا أريد الدخول حقّاً ‫ 509 00:30:02,924 --> 00:30:05,120 ‫كما أفعل الآن 510 00:30:05,760 --> 00:30:07,620 ‫إذاً، سيكون عليك تقبيلى ‫ 511 00:30:12,142 --> 00:30:14,010 ‫قبّلني يا (شون) 512 00:30:31,995 --> 00:30:33,860 ‫هل فعلت ذلك مسبقاً؟ 513 00:30:36,583 --> 00:30:39,280 ‫لا، لا 514 00:30:39,544 --> 00:30:41,410 ‫حسناً، أنت بارع في ذلك 515 00:30:41,588 --> 00:30:44,450 ‫- هل تريد فعل ذلك مجدّداً؟ ‫- أجل، ولكن... 516 00:30:45,133 --> 00:30:47,000 ‫ولكن ماذا؟ 517 00:31:01,067 --> 00:31:02,770 ‫"أعرف أنّ ذلك مخيف جدّاً" 518 00:31:02,777 --> 00:31:04,640 ‫خضتما الكثير مسبقاً 519 00:31:06,364 --> 00:31:08,640 ‫لست خائفة، بل أفكّر فقط... 520 00:31:09,075 --> 00:31:11,690 ‫ماذا لو كان معنيّاً لنا ‫أن نبقي هكذا؟ 521 00:31:12,828 --> 00:31:14,690 ‫ربّما من الأفضل أن نلتصق 522 00:31:20,461 --> 00:31:22,320 ‫كبرت في مقطورة 523 00:31:23,422 --> 00:31:25,620 ‫مع والدتي 524 00:31:25,716 --> 00:31:29,710 ‫وهي تخبرني كل يوم ‫باني لست أفضل منها 525 00:31:29,720 --> 00:31:32,840 ‫وبأنّى لن أفعل شيئاً ‫ 526 00:31:32,848 --> 00:31:34,430 ‫وبأنّى لن أكون مهمة أبداً ‫ 527 00:31:34,433 --> 00:31:38,880 ‫وكرهت وجودي هناك 528 00:31:41,190 --> 00:31:43,050 ‫ولكن، عندما غادرت في النهاية 529 00:31:43,150 --> 00:31:49,640 ‫بمغادرة المقطورة القذرة ‫والمقرفة والمزدوجة 530 00:31:53,869 --> 00:31:56,140 ‫كان ذلك أصعب ما فعلته 531 00:31:57,998 --> 00:32:02,320 ‫انتظري، هل أنا الام الفظيعة ‫أم المقطورة القذرة في القصة؟ 532 00:32:08,884 --> 00:32:11,580 ‫ما أنجزتماه إلى الآن مذهل 533 00:32:11,971 --> 00:32:13,830 ‫حقّاً 534 00:32:13,973 --> 00:32:18,840 ‫ولكن، يمكنكما إنجاز المزيد 535 00:32:19,770 --> 00:32:25,920 ‫والحريّة لتكونا على طبيعتكما أخيراً 536 00:32:28,404 --> 00:32:30,270 ‫وأنتما منفصلتان 537 00:32:39,498 --> 00:32:41,120 ‫حصلت على موافقة (كيتي) 538 00:32:41,125 --> 00:32:42,910 ‫أخبرتكما بذلك 539 00:32:42,918 --> 00:32:44,780 ‫إنّها مقنعة جدّاً ‫ 540 00:32:54,597 --> 00:32:56,460 ‫(شون)؟ 541 00:33:05,608 --> 00:33:09,050 ‫أشعر بالاشمئزاز 542 00:33:09,111 --> 00:33:10,860 ‫تعاني من آثار الثمالة فقط ‫ 543 00:33:10,863 --> 00:33:14,760 ‫لن تريدي أن أقبّلك مجدّداً 544 00:33:15,701 --> 00:33:18,490 ‫فرّشت أسناني ‫قبل قدومي إلى هنا 545 00:33:18,496 --> 00:33:21,110 ‫وسأطلب منك تقبيلى مجدّداً الآن ‫ 546 00:33:22,875 --> 00:33:24,860 ‫لمَ تقسو على نفسك هكذا؟ 547 00:33:27,755 --> 00:33:31,370 ‫سخروا منك كثيراً بالتأكيد ‫عندما كنت صغيراً 548 00:33:31,509 --> 00:33:33,380 ‫ويترك ذلك أثراً عليك 549 00:33:33,385 --> 00:33:36,250 ‫أعرف، ولكن، عليك التوقّف 550 00:33:36,388 --> 00:33:38,250 ‫والمضي بحياتك 551 00:33:41,018 --> 00:33:44,460 ‫لن تكون سعيداً أبداً ‫إن كنت خائفاً دائماً 552 00:33:54,031 --> 00:33:55,990 ‫- علينا التحدّث ‫- ليس لدي شيء لإخبارك به 553 00:33:55,991 --> 00:33:57,850 ‫حسناً، يمكنك سماعي فقط إذاً ‫ 554 00:33:57,952 --> 00:34:00,240 ‫لست ضحيّة ‫ولست قريباً من ذلك حتّى 555 00:34:00,246 --> 00:34:02,580 ‫ولكنّك ستكون كذلك ‫إلّا إن أقنعت (أندروز) 556 00:34:02,581 --> 00:34:04,410 ‫بإعادة تعيين (جيرد) 557 00:34:04,416 --> 00:34:06,660 ‫- هل تهدّدينني؟ ‫- لا، أعلمك فقط 558 00:34:06,669 --> 00:34:11,590 ‫بأنّ كوني المتدرّبة الوحيدة ‫التي حاولت إغرائها بمضاجعتها مستحيل 559 00:34:11,590 --> 00:34:14,960 ‫وسأجعلها مهمّتي في الحياة ‫أن أجد كل واحدة منهن 560 00:34:14,969 --> 00:34:16,970 ‫وإقناعها بتقديم شكوى منك 561 00:34:16,971 --> 00:34:18,960 ‫إلّا إن استعاد (جيرد) عمله 562 00:34:19,515 --> 00:34:21,930 ‫ولمَ أنت متأكّدة هكذا ‫من أنّ ما سأقوله مهم لـ(أندروز)؟ 563 00:34:21,934 --> 00:34:24,640 ‫لست متأكّدة ‫ولكن، إمّا ستنقذ وظيفة (جيرد) 564 00:34:24,645 --> 00:34:26,510 ‫أو تدمّر وظيفتك 565 00:34:26,647 --> 00:34:28,510 ‫في كلتا الحالتين، سأكون المنتصرة ‫ 566 00:34:35,155 --> 00:34:37,020 ‫مشرط بعرض 15 567 00:34:44,331 --> 00:34:46,690 ‫سأزيل أول موسم للأنسجة 568 00:34:59,179 --> 00:35:01,080 ‫أزلت واحداً وتبقى خمسة 569 00:35:12,192 --> 00:35:17,060 ‫"رسالة صوتيّة جديدة ‫من الطبيب (أرون غلاسمان)" 570 00:35:20,826 --> 00:35:22,690 ‫"مرحباً يا (شون)" 571 00:35:23,203 --> 00:35:25,100 ‫"هذا أنا مجدّداً" 572 00:35:26,373 --> 00:35:30,520 ‫"تعرف بأنّ الطبيب (أندروز) ‫لم يساندك أبداً" 573 00:35:30,836 --> 00:35:35,090 ‫"ويتسبّب غيابك بمشكلة حقيقية" 574 00:35:35,090 --> 00:35:37,330 ‫"اتّصل بي رجاءً ‫قبل فوات الاوان" 575 00:35:37,718 --> 00:35:42,240 ‫"أو اتّصل بي على الأقل ‫وأخبرني بموقعك" 576 00:35:42,598 --> 00:35:44,460 ‫"لانّى قلق" ‫ 577 00:35:48,854 --> 00:35:54,060 ‫يسمح لنا التجويف ‫باستخدام موجة صوتيّة منخفضة جداً 578 00:35:54,068 --> 00:35:59,030 ‫للفصل بينهما، ‫وعدم إفساد النسيج الجيّد أثناء ذلك 579 00:35:59,031 --> 00:36:02,150 ‫ما أزال لا أستطيع التمييز ‫بين نسيج (كيتي) و(جيني) 580 00:36:03,452 --> 00:36:06,770 ‫الصورة تساعدنا كثيراً 581 00:36:08,666 --> 00:36:13,440 ‫وحالما نفتح دماغ المريض ‫يصبح الأمر غير واضحاً جداً 582 00:36:14,254 --> 00:36:16,200 ‫لا يكون متطابقاً بالاعلى أبداً 583 00:36:16,215 --> 00:36:20,740 ‫عليك التركيز ‫على ما تعرفينه في الأسفل 584 00:36:37,528 --> 00:36:42,270 ‫"ها نحن ذا" 585 00:36:44,243 --> 00:36:46,570 ‫"وكلّ ما لدينا" 586 00:36:46,578 --> 00:36:49,100 ‫"لدينا إيّاه من البداية" 587 00:36:50,874 --> 00:36:55,190 ‫"لذلك، انهض وتابع التقدّم" 588 00:36:55,337 --> 00:36:57,200 ‫اقطعيه 589 00:36:57,715 --> 00:37:00,170 ‫"تابع التقدّم يا عزيزي" 590 00:37:00,175 --> 00:37:03,120 ‫- "حافظ على قوّة قلبك" ‫- الوريد السهمي في مكانه 591 00:37:03,971 --> 00:37:05,830 ‫لنزل المشابك 592 00:37:09,977 --> 00:37:11,810 ‫حسناً 593 00:37:11,812 --> 00:37:15,810 ‫- "أخف الحروب التي في داخلك" ‫- يبدو جيّداً وليس هناك تسريب 594 00:37:15,816 --> 00:37:18,150 ‫حانت اللحظة الحاسمة الآن ‫أعطوني المقصّات 595 00:37:18,152 --> 00:37:21,690 ‫- "أجمل أجزاء فينا" ‫- الطبيبة (كو)، هلّا تتشرفين بذلك 596 00:37:21,697 --> 00:37:23,560 ‫- "هي الأجزاء التي نخفيها" ‫- بالتأكيد 597 00:37:25,743 --> 00:37:30,190 ‫- "لذلك، انهض وتقدّم" ‫- هل لي ببعض المساحة؟ 598 00:37:31,331 --> 00:37:34,370 ‫- على الفور ‫- "بعض الإيمان فقط" 599 00:37:34,376 --> 00:37:36,520 ‫"للتخلّص من الشك" 600 00:37:44,595 --> 00:37:46,220 ‫وها هما منفصلتان 601 00:37:46,221 --> 00:37:49,140 ‫"إنّه يتجمّع" 602 00:37:49,141 --> 00:37:54,040 ‫"كان يتجمّع لفترة طويلة" 603 00:37:58,985 --> 00:38:01,380 ‫شكراً لاصطحابى في رحلة ميدانيّة ‫ 604 00:38:01,654 --> 00:38:03,520 ‫أشعر بتحسن كبير 605 00:38:03,782 --> 00:38:06,820 ‫أعتقد أنّي مستعد ‫للتحدّث إلى الطبيب (غلاسمان) 606 00:38:06,826 --> 00:38:08,770 ‫أجل، أشعر بتحسن أيضاً 607 00:38:08,828 --> 00:38:11,830 ‫ومستعدة للتحدّث إلى مديري 608 00:38:11,831 --> 00:38:14,070 ‫عمّ تريدين التحدّث مع مديرك؟ 609 00:38:14,542 --> 00:38:16,410 ‫عرض عليّ ترقية 610 00:38:17,128 --> 00:38:19,570 ‫هل ستجنين مليون دولار؟ 611 00:38:20,340 --> 00:38:21,920 ‫هذا مضحك جدّاً 612 00:38:21,925 --> 00:38:25,050 ‫أجني 70 ألف دولار الآن ‫وسأجني 90 ألف بالمنصب الجديد 613 00:38:25,053 --> 00:38:28,620 ‫ولكنّي لن أقبل به ‫ 614 00:38:29,015 --> 00:38:32,760 ‫لمَ لا؟ ‫ستجنين 20 ألف دولار إضافية 615 00:38:32,769 --> 00:38:36,230 ‫أجل، أعرف ذلك يا (شون) ‫ولكنّ ذهابنا في هذه الرحلة 616 00:38:36,231 --> 00:38:41,650 ‫وألهمتني لفعل شيء ‫فكّرت في فعله لفترة طويلة 617 00:38:41,653 --> 00:38:43,520 ‫ولكنّي كنت خائفة كثيرة ‫من فعله فقط 618 00:38:44,697 --> 00:38:46,560 ‫سأستقيل من عملي ‫ 619 00:38:47,325 --> 00:38:49,990 ‫أنت سخيفة جدّاً ‫ماذا ستفعلين في الصباح؟ 620 00:38:49,994 --> 00:38:52,660 ‫سأعيد بناء السيّارات القديمة ‫ولا مزيد من اتصالات المؤتمرات 621 00:38:52,664 --> 00:38:55,110 ‫ولا مزيد من الاجتماعات الطويلة 622 00:38:55,625 --> 00:38:59,780 ‫الأمر الوحيد ‫الذي لست متحمسة له هو... 623 00:38:59,963 --> 00:39:02,490 ‫- هو الانتقال ‫- لمَ ستنتقلين؟ 624 00:39:03,132 --> 00:39:06,410 ‫لأنّ المتجر الذي سأعمل فيه ‫سيكون هناك 625 00:39:07,387 --> 00:39:11,380 ‫حصلت على سيّارة (سترايبد توماتو) ‫وحصل أخي (دوني) على المتجر 626 00:39:11,599 --> 00:39:13,460 ‫في (هيرشي) في (بنسلفينيا) 627 00:39:14,769 --> 00:39:19,190 ‫مرّت أكثر من سنة ‫ولكن، كلّما قدت سيّارته 628 00:39:19,190 --> 00:39:22,430 ‫أفكّر دائماً 629 00:39:23,361 --> 00:39:26,150 ‫أتعرف؟ لا أحتاج إلى لقب ‫مثير أكثر للإعجاب 630 00:39:26,155 --> 00:39:28,020 ‫أو مليون دولار 631 00:39:28,449 --> 00:39:31,030 ‫كان يصطحبني لصيد السمك ‫في (الاسكا) كل صيف 632 00:39:31,035 --> 00:39:34,490 ‫والتزلّج في جميع عطلات الشتاء ‫ولم أحصل على يوم إجازة واحد 633 00:39:34,497 --> 00:39:36,870 ‫منذ 4 سنوات لأنّي أعمل دائماً ‫ 634 00:39:36,875 --> 00:39:40,490 ‫لا يتوقّف العمل أبداً ‫وبذهابي في هذه الجولة معك 635 00:39:41,170 --> 00:39:43,360 ‫جعلني أدرك ‫ 636 00:39:43,798 --> 00:39:46,160 ‫بأنّي أريد الاستمتاع بحياتي 637 00:39:47,135 --> 00:39:49,000 ‫أتعرف؟ 638 00:39:52,557 --> 00:39:54,550 ‫حسناً، ماذا؟ قل شيئاً 639 00:40:07,155 --> 00:40:09,020 ‫أنت... 640 00:40:16,539 --> 00:40:18,650 ‫"الطبيب (أندروز)" 641 00:40:25,590 --> 00:40:27,710 ‫- مرحباً؟ ‫- (جيرد)، أنا الطبيب (أندروز) 642 00:40:27,717 --> 00:40:29,960 ‫- هل لديك بعض الوقت؟ ‫- أجل، بالطبع 643 00:40:29,969 --> 00:40:32,180 ‫"تحدّث إلي الطبيب (كويل) اليوم" 644 00:40:32,180 --> 00:40:35,970 ‫أخبرني بأنّه شعر بشعور فظيع ‫من معاملته الطبيبة (براون) 645 00:40:35,975 --> 00:40:37,840 ‫وتأثير ذلك فيك 646 00:40:38,436 --> 00:40:40,880 ‫وطلب مني إعادة التفكير ‫في فصلك من العمل 647 00:40:41,856 --> 00:40:44,800 ‫وعليك أن تعرف أيضاً ‫أنّ الطبيب (ميلندز) يدعمك أيضاً 648 00:40:45,610 --> 00:40:47,190 ‫شكراً لإعلامي بذلك ‫ 649 00:40:47,195 --> 00:40:49,900 ‫كنت معجباً بالنزاهة التي وضّحتها ‫ 650 00:40:49,906 --> 00:40:52,770 ‫بتحمّلك المسؤولية كاملة لتصرفاتك 651 00:40:54,118 --> 00:40:59,190 ‫وأنا مستعد تماماً لتوضيح ذلك ‫لمستشفى آخر إن أردتني كمرجع 652 00:41:00,124 --> 00:41:01,990 ‫"ولكنّي لن أعيد توظيفك" ‫ 653 00:41:02,669 --> 00:41:06,660 ‫لا أسمح لأحد ‫بتخطّي حد الاعتداء الجسدي 654 00:41:07,256 --> 00:41:09,490 ‫- أفهم ذلك ‫- "أنا آسف" 655 00:41:10,843 --> 00:41:12,710 ‫"اهتم بنفسك" 656 00:41:19,310 --> 00:41:21,170 ‫متى ستستيقظان؟ 657 00:41:27,944 --> 00:41:29,810 ‫كان عليهما الاستيقاظ مسبقاً 658 00:41:31,990 --> 00:41:33,850 ‫(شون) 659 00:41:36,411 --> 00:41:38,270 ‫(شون) 660 00:42:09,193 --> 00:42:11,860 ‫"أسناننا الحادّة هي الضوء الوحيد" ‫ 661 00:42:11,863 --> 00:42:15,490 ‫"شربت المشروبات الكحولية كاملة" 662 00:42:15,491 --> 00:42:17,410 ‫"لانّ جميع أصدقائي ‫يحبون الاستماع إلى الميتال" 663 00:42:17,410 --> 00:42:19,030 ‫"أقسم بأنّهم لن يمسكوا بنا ‫ونحن أحياء أبداً" 664 00:42:19,037 --> 00:42:22,200 ‫"تفرقوا عندما تأتي الشرطة" ‫ 665 00:42:22,206 --> 00:42:26,330 ‫"أجل، كان الركض يجعلني منتشياً" ‫ 666 00:42:26,335 --> 00:42:29,030 ‫"ولكنّي أشعر بالتعب فقط الان" ‫