1 00:00:01,083 --> 00:00:04,837 -I tidigare avsnitt... -Du behöver rensa skallen. 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,715 Du behöver en semester. 3 00:00:09,091 --> 00:00:14,305 Jag tänker säga upp mig. Jag ska flytta till Hershey. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,683 Jag vill inte ha barn. Nånsin. 5 00:00:21,812 --> 00:00:25,066 Jag har precis fått sparken. 6 00:00:25,233 --> 00:00:28,319 Hugg av oss på mitten. 7 00:00:28,486 --> 00:00:32,156 -När kommer de vakna? -De borde ha vaknat redan. 8 00:00:50,633 --> 00:00:53,469 Vi var oroliga, Jenny. Skönt att se dig. 9 00:00:53,636 --> 00:00:57,223 Jag ska säga tre ord. Försök att komma ihåg dem. 10 00:00:57,390 --> 00:01:00,852 Äpple. Boll. Hus. 11 00:01:01,018 --> 00:01:03,604 Räkna ner från hundra med sju i taget. 12 00:01:03,771 --> 00:01:06,941 Jag ska gå på Harvard. 13 00:01:08,901 --> 00:01:14,866 93, 86, 79, 72, 65... 14 00:01:16,742 --> 00:01:19,287 -Vilken stad är vi i? -San Jose. 15 00:01:19,453 --> 00:01:24,250 -Och vilka var orden? -Äpple. Boll. Hus. 16 00:01:24,417 --> 00:01:26,294 Se upp, Harvard. 17 00:01:26,460 --> 00:01:31,841 Vi måste göra fler tester, men ditt hjärta låter bättre. 18 00:01:32,008 --> 00:01:38,973 -Hur mår Katie? -Du vaknade först. Vi vet inte ännu. 19 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 I princip ingen hjärnaktivitet. 20 00:01:41,726 --> 00:01:44,937 -Vi måste ha missat nåt. -Det gjorde vi inte. 21 00:01:45,104 --> 00:01:49,192 Katies blodtryck var stabilt och blodtillförseln bra. 22 00:01:49,358 --> 00:01:52,403 Precis som Jenny, men Katie ligger i koma. 23 00:01:52,570 --> 00:01:57,116 Katie fick den flyttade venen. Det kan vara problem med blodflödet. 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,161 -En MR-angiografi bör visa det. -Hej! 25 00:02:02,121 --> 00:02:05,583 -Jag gör angiografin. -Vänta. 26 00:02:05,750 --> 00:02:10,046 Du har varit borta i två dagar. Låt oss börja med det. 27 00:02:10,213 --> 00:02:15,801 Det räcker inte att prata med sjukhuschefen för att få tillstånd. 28 00:02:15,968 --> 00:02:22,183 Jag ska informera dr Melendez innan en roadtrip med min flickvän. 29 00:02:22,350 --> 00:02:28,189 En roadtrip? Dr Glassman sa en personlig kris. 30 00:02:28,356 --> 00:02:31,275 Det är sant. 31 00:02:31,442 --> 00:02:34,320 -Vet du vad en personlig kris är? -Ja. 32 00:02:34,487 --> 00:02:40,743 Ett stadie i en rad händelser som påverkar resten av livet. 33 00:02:40,910 --> 00:02:47,333 Ett dödsfall. Plötslig sjukdom. Inte en roadtrip. 34 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 Du och dr Browne tar Katies angiografi. 35 00:02:51,420 --> 00:02:57,051 -Om du inte har en personlig kris? -Nej, min kris är över. 36 00:03:00,763 --> 00:03:04,141 Kom in. Hej. 37 00:03:06,477 --> 00:03:11,482 -Hur är det med tvillingarna? -Jennys värden är bra. Hon pratar. 38 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 Katie är sämre. Vi måste prata om Murphy. 39 00:03:16,153 --> 00:03:19,657 -Det är familjen. -Det var inte vad han sa. 40 00:03:21,200 --> 00:03:25,746 -Har du pratat med honom? -Ja, för fem minuter sen. 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,836 Här är den flyttade venen som Katie fick. 42 00:03:32,003 --> 00:03:36,632 Den är öppen och blodflödet är bra. Det ser bra ut. 43 00:03:36,799 --> 00:03:43,472 Så vi har ingen förklaring till hennes koma. Zooma in. 44 00:03:45,516 --> 00:03:50,062 Den mellersta hjärnvenen har lågt utflöde ur hjärnan. 45 00:03:50,229 --> 00:03:54,859 -Betyder det även lågt inflöde? -Ja, det är möjligt. 46 00:03:55,026 --> 00:03:59,322 Vi bör titta på det arteriella inflödet. 47 00:03:59,488 --> 00:04:02,700 Vi vill titta på det arteriella inflödet, tack. 48 00:04:05,369 --> 00:04:08,247 Så vad gjorde du på resan? 49 00:04:09,582 --> 00:04:14,629 När man gör en roadtrip vill man ofta komma bort från nåt. 50 00:04:14,795 --> 00:04:18,007 Jag kysste Lea. 51 00:04:18,174 --> 00:04:23,763 -Dr Glassman är arg på mig. -Varför? 52 00:04:24,805 --> 00:04:31,938 Den är nästan helt blockerad och en missbildning i Willis ring. 53 00:04:32,104 --> 00:04:34,524 Katie får knappt blod till hjärnan. 54 00:04:35,900 --> 00:04:38,736 Ursäkta mig. Får jag tala med dig, Shaun? 55 00:04:38,903 --> 00:04:44,492 -Dr Melendez var inte arg. -Jo, Shaun. Han är arg på dig... 56 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 ...men även på mig. 57 00:04:47,119 --> 00:04:52,208 -Varför? -För att jag ljög för din skull. 58 00:04:52,375 --> 00:04:56,212 -Varför rymde du? -Jag rymde inte. 59 00:04:56,379 --> 00:05:02,593 Du begärde inte tillstånd. Du lämnade alla dina förpliktelser. 60 00:05:02,760 --> 00:05:07,932 Du sa ingenting till nån. Det är att rymma. 61 00:05:09,183 --> 00:05:15,648 -Hjälpte resan med tjejen? -Ja, det gjorde den. 62 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Okej. Hur då? 63 00:05:20,820 --> 00:05:23,990 Jag säger upp mig. 64 00:05:35,877 --> 00:05:40,173 -Kan du be dem om fler isbitar? -Jag hämtar dem, raring. 65 00:06:22,340 --> 00:06:25,301 -Jag hämtar en läkare. -Nej. 66 00:06:25,468 --> 00:06:30,056 Det var bara... När du gick var ingen här. 67 00:06:31,933 --> 00:06:35,394 För första gången i mitt liv var jag ensam. 68 00:06:35,561 --> 00:06:41,734 -Raring... -Det kändes kallt. 69 00:06:43,528 --> 00:06:47,281 Ibland är det kallt. 70 00:06:47,448 --> 00:06:52,161 Men vet du vad? Du kan komma att tycka om det. 71 00:06:56,582 --> 00:07:01,128 -Felaktig uppsägning. -Dr Kalu överföll en kollega. 72 00:07:01,295 --> 00:07:05,383 -Ni har inte mycket att komma med. -Det finns en bakgrund. 73 00:07:05,550 --> 00:07:07,802 Hoppas den passar. Fotbollstränare? 74 00:07:09,512 --> 00:07:14,267 Jag förstår dr Kalu, men han gick över gränsen. 75 00:07:14,433 --> 00:07:19,772 -Vi kan inte tolerera... -Men det gör ni. Läs resten. 76 00:07:28,155 --> 00:07:34,495 -Den mellersta är knappt 2 mm. -Vi måste gå förbi artären här. 77 00:07:34,662 --> 00:07:38,124 Öppna henne så snart efter en stor operation? 78 00:07:38,291 --> 00:07:42,378 Hjärnvävnaden måste återhämta sig. Hon kan få en stroke. 79 00:07:42,545 --> 00:07:47,300 -Andra alternativ? -Intravaskulär. 80 00:07:47,466 --> 00:07:50,303 Hur hjälper ett intravaskulärt ultraljud? 81 00:07:50,469 --> 00:07:55,433 Nej, han menar en stent i mellersta hjärnvenen. En bra idé. 82 00:07:55,600 --> 00:08:00,688 -Det är främst hjärtat och karotis. -Det är inte vanligt, men vad är det? 83 00:08:00,855 --> 00:08:04,901 Det minskar risken för en stroke. 84 00:08:05,067 --> 00:08:10,281 -Vill ni assistera, dr Murphy? -Ja. 85 00:08:10,448 --> 00:08:14,619 Dr Melendez, vill ni skriva ett rekommendationsbrev? 86 00:08:18,206 --> 00:08:23,127 -Ser ni förträngningen i den... -...mellersta hjärnartären. 87 00:08:24,795 --> 00:08:29,759 Jag har hört talas om er. Ni gör det gamla gardet nervösa. 88 00:08:32,261 --> 00:08:35,556 Varför skulle jag göra folk nervösa? 89 00:08:37,391 --> 00:08:39,519 För att ni har en gåva. 90 00:08:39,685 --> 00:08:43,606 Kirurger tävlar mot varandra och för tillfället vinner ni. 91 00:08:46,108 --> 00:08:49,445 Vi är framme. Blås upp ballongen, dr Murphy. 92 00:08:54,575 --> 00:08:58,788 Lite mer kontrast och vi bör ha bra blodflöde. 93 00:09:02,917 --> 00:09:05,711 Den proximala änden av artären delar sig. 94 00:09:05,878 --> 00:09:10,007 Ballongen skadar artären. Stenten kommer inte hålla. 95 00:09:10,174 --> 00:09:14,470 Hon kommer att få en stroke. Jag avbryter. 96 00:09:21,143 --> 00:09:23,521 Normal vågform. 97 00:09:23,688 --> 00:09:27,817 Vi är tillbaka på ruta ett. Katies hjärna svälter. 98 00:09:31,779 --> 00:09:35,283 Jag vill träffa Katie. Jag vet att hon ligger i koma. 99 00:09:35,449 --> 00:09:39,120 Jag måste ändå träffa henne. Jag saknar henne. 100 00:09:39,287 --> 00:09:43,207 -Risken är för stor. -Hon måste veta att jag finns där. 101 00:09:43,374 --> 00:09:47,628 -Vi förstår. -Ingen kan förstå. 102 00:09:47,795 --> 00:09:52,175 Vi har alltid funnits där och nu behöver hon mig som mest. 103 00:09:52,341 --> 00:09:57,388 Du har precis genomgått en 40 timmar lång operation. 104 00:09:57,555 --> 00:10:03,477 -Och hennes hjärta? -Vi ska göra en hjärtkateterisering. 105 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 Spruta in kontrast för att visa blodtillförseln. 106 00:10:09,150 --> 00:10:14,864 -Hur mår min själ? -Det är en annan specialitet. 107 00:10:16,782 --> 00:10:19,785 Katie säger att ögonen är själens spegel. 108 00:10:19,952 --> 00:10:22,330 Jag säger att det är hjärtat. 109 00:10:22,496 --> 00:10:27,001 I så fall mår din själ bra. Blodflödet är bra. 110 00:10:27,168 --> 00:10:30,546 En ventrikulografi visar muskelfunktionen. 111 00:10:41,974 --> 00:10:45,019 Ni är tysta. Är allt okej? 112 00:10:45,186 --> 00:10:47,730 Kammaren är överansträngd och vidgad. 113 00:10:47,897 --> 00:10:51,275 Vi trodde på en förbättring, men det pumpar knappt. 114 00:10:51,442 --> 00:10:58,616 Det är ologiskt. Separationen skulle minska belastningen på hjärtat. 115 00:10:58,783 --> 00:11:04,038 Det var i sämre skick än vi trodde. Det var Katies hjärta som jobbade. 116 00:11:04,205 --> 00:11:06,916 -Vad kan vi göra? -Ge henne ett hjärta. 117 00:11:07,083 --> 00:11:11,921 -Vi har ingen donator. -Vi har redan ett perfekt hjärta. 118 00:11:12,088 --> 00:11:15,967 Systrarna är enäggstvillingar och därmed genetiskt lika. 119 00:11:17,093 --> 00:11:20,221 -Å andra sidan lever Katie. -GCS tre. 120 00:11:20,388 --> 00:11:23,099 -Hjärtat slår. -Ja, men hon svarar inte. 121 00:11:23,266 --> 00:11:25,935 Jag kan inte återställa blodflödet. 122 00:11:26,102 --> 00:11:28,980 Högst sannolikt kommer Katie inte tillbaka. 123 00:11:29,146 --> 00:11:34,193 Katie kan dö, men vi vet inte när. Det kan vara idag eller om 20 år. 124 00:11:34,360 --> 00:11:37,864 -I respiratorn. -Det är inte upp till oss. 125 00:11:38,030 --> 00:11:42,285 Baserat på bilderna överlever Jenny kanske inte natten. 126 00:11:44,787 --> 00:11:48,332 Vi måste tala med mamman. 127 00:11:55,673 --> 00:11:58,342 Finns det ingen chans att Katie vaknar? 128 00:12:02,555 --> 00:12:09,562 Vi kan inte säga det helt säkert, men bilderna av Katies hjärna... 129 00:12:09,729 --> 00:12:11,814 ...ger inte mycket hopp. 130 00:12:11,981 --> 00:12:16,611 Men en sak är säker, utan Katies hjärta så dör Jenny. 131 00:12:18,905 --> 00:12:24,202 Kan vi vänta? Lite längre. Nåt kanske förändras. 132 00:12:24,368 --> 00:12:29,290 Om vi inte gör nåt kommer Jennys hjärta att stanna innan imorgon. 133 00:12:31,417 --> 00:12:33,503 Hur...? 134 00:12:37,840 --> 00:12:41,135 -Skulle det vara plågsamt? -Nej. 135 00:12:41,302 --> 00:12:47,058 När vi stänger av respiratorn kommer hon att somna in. 136 00:13:03,491 --> 00:13:08,329 Ska vi förklara det för Jenny? Hon vill säkert vara med. 137 00:13:10,998 --> 00:13:16,754 Jag har alltid litat på dem. Jag tänkte att ansvar ger styrka. 138 00:13:19,215 --> 00:13:24,053 Jag tror att det funkade. Men det här? Nej. 139 00:13:25,972 --> 00:13:29,684 Jenny kan inte vara delaktig. Det skulle krossa henne. 140 00:13:34,146 --> 00:13:36,482 Jag säger att Katie dog. 141 00:13:43,531 --> 00:13:49,328 "Dr Shaun Murphy är skicklig för sin ålder." Skrev du det? 142 00:13:49,495 --> 00:13:52,623 Ja, det var därför jag signerade det. 143 00:13:54,458 --> 00:13:56,836 Klarar han sig på ett annat sjukhus? 144 00:13:57,003 --> 00:13:59,797 Jag trodde inte han skulle klara sig här. 145 00:13:59,964 --> 00:14:03,509 Utan ditt godkännande kommer Shaun ingenstans. 146 00:14:05,219 --> 00:14:09,724 Jag har mina problem med honom, men hur dum idén än är- 147 00:14:09,891 --> 00:14:12,602 -så vill jag inte stå i vägen för honom. 148 00:14:14,645 --> 00:14:18,816 Det är en rad bredvid där sjukhuschefen ska signera. 149 00:14:25,406 --> 00:14:29,869 Chefsonkologen... Det var innan jag kom hit i december 2014. 150 00:14:30,036 --> 00:14:34,457 Dr Marshall puttade en sköterska efter en operation. 151 00:14:34,624 --> 00:14:36,501 -Minns ni det? -Ja. 152 00:14:36,667 --> 00:14:41,380 Ni gjorde upp med sköterskan och gav dr Marshall en varning. 153 00:14:41,547 --> 00:14:46,052 Samt en annan nästan identisk händelse tidigare samma år. 154 00:14:46,219 --> 00:14:50,973 I båda fallen var läkarna vita. De blev varnade. 155 00:14:51,140 --> 00:14:56,604 -Dr Kalu fick sparken. -Tror ni att det är en rasfråga? 156 00:14:56,771 --> 00:15:01,526 Tror ni att jag är rasist? Att jag favoriserar vita? 157 00:15:01,692 --> 00:15:05,613 Varför hade ni överseende då, men inte nu? 158 00:15:07,907 --> 00:15:12,370 De var stjärnor som råkade vara vita. 159 00:15:12,537 --> 00:15:18,459 Läkare som dr Marshall gör Bonaventure konkurrenskraftigt. 160 00:15:18,626 --> 00:15:24,966 Så det är vårt försvar? Läkare får misshandla folk om de drar in pengar. 161 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 De blev varnade. Det inträffade inte fler incidenter. 162 00:15:28,803 --> 00:15:31,889 Och hur tror ni att det kommer se ut i rätten? 163 00:15:36,269 --> 00:15:42,108 -Förlika. -Okej. 164 00:15:46,195 --> 00:15:49,532 Hej. 165 00:15:49,699 --> 00:15:52,118 -Våning? -Fyra. 166 00:15:54,871 --> 00:15:58,249 Shaun bad dr Melendez om ett rekommendationsbrev. 167 00:15:58,416 --> 00:16:05,047 Ja... Om jag signerar det så försvinner han. 168 00:16:07,550 --> 00:16:13,097 Jag tror att han tror att ni är arg på honom. 169 00:16:20,521 --> 00:16:24,942 Om ni inte signerar så förstärker det hans tro. 170 00:16:25,109 --> 00:16:31,407 Men om ni gör det så vet han att ni tror på honom. 171 00:16:43,044 --> 00:16:46,380 -Får jag röra henne? -Självklart. 172 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 Hej då, älskling. 173 00:17:10,780 --> 00:17:14,951 -Är ni redo? -Ja. 174 00:17:47,608 --> 00:17:50,987 Hon stabiliseras? 175 00:17:51,153 --> 00:17:55,199 Jag förstår inte. Vad är det som händer? 176 00:17:57,493 --> 00:18:00,997 Katie är inte redo att lämna oss. 177 00:18:05,376 --> 00:18:09,422 Hon andas på egen hand så hjärnstammen fungerar normalt. 178 00:18:09,589 --> 00:18:13,467 När en respirator stängs av kan livet fortsätta- 179 00:18:13,634 --> 00:18:16,012 -men det förändrar inte prognosen. 180 00:18:16,179 --> 00:18:22,268 Ingen respirator och normala värden tyder väl på vegetativt tillstånd? 181 00:18:22,435 --> 00:18:25,313 Vi förlorade precis Jennys hjärta. 182 00:18:25,479 --> 00:18:29,400 ECMO? Använda maskinen för att ersätta Jennys hjärta. 183 00:18:29,567 --> 00:18:33,237 -Det kan köpa oss två veckor. -Jag gillar det inte. 184 00:18:33,404 --> 00:18:38,075 ECMO kräver blodförtunnande. Det kan orsaka en blödning. 185 00:18:38,242 --> 00:18:43,539 -ECMO kan vara vårt enda alternativ. -Förena dem igen. 186 00:18:44,665 --> 00:18:52,632 -Sammanfoga huvudena igen? -Nej, låren. Lårbensartärerna. 187 00:18:53,674 --> 00:18:57,053 -Var det roligt? -Att jag inte tänkte på det. 188 00:18:57,220 --> 00:19:02,350 Deras blod är identiskt så inget behov av blodförtunnande. 189 00:19:02,517 --> 00:19:05,019 Katies hjärta slår för Jenny. 190 00:19:05,186 --> 00:19:10,733 När Katie dör transplanterar vi Katies hjärta till Jenny. 191 00:19:12,693 --> 00:19:19,075 Det tog 40 timmar att separera dem och nu ska vi förena dem igen? 192 00:19:19,242 --> 00:19:26,582 Försökte du döda Katie? Du stängde av respiratorn. 193 00:19:26,749 --> 00:19:29,418 -Vad kallar du det? -Barmhärtighet. 194 00:19:29,585 --> 00:19:34,966 Inte bara för henne. Utan ett hjärta så dör du. 195 00:19:35,132 --> 00:19:37,969 Katie är vid liv. 196 00:19:40,513 --> 00:19:43,641 Hon var det då och ännu mer nu. 197 00:19:43,808 --> 00:19:50,481 Katies organ fungerar, men hon har ingen hjärnaktivitet. 198 00:19:50,648 --> 00:19:54,652 Hon är vid liv, men hon lever inte. 199 00:19:56,696 --> 00:20:02,869 För några timmar sen trodde ni att hon skulle dö direkt. 200 00:20:06,706 --> 00:20:12,503 Ni hade fel. Hur kan jag veta att ni inte har fel den här gången? 201 00:20:14,630 --> 00:20:18,009 Påfrestningen på Katies hjärta är minimal- 202 00:20:18,176 --> 00:20:22,054 -så hon klarar att hjälpa dig. 203 00:20:24,807 --> 00:20:29,687 Jag tänker inte be Katie att vara min respirator. 204 00:20:54,212 --> 00:20:56,297 Dr Andrews. 205 00:20:59,926 --> 00:21:02,261 Vi lägger systrarna i samma rum. 206 00:21:02,428 --> 00:21:07,183 Jag tror inte att Jenny ser sig som en individ ännu. 207 00:21:07,350 --> 00:21:12,188 Det enda som kan få Jenny att ändra sig är Katie. 208 00:21:12,355 --> 00:21:15,858 Det kan hjälpa Jenny att se henne livlös. 209 00:21:16,025 --> 00:21:20,488 Det kan även stärka känslan att hon dödar sin syster. 210 00:21:20,655 --> 00:21:27,161 Ja, kanske. Men då har inget förändrats. 211 00:21:28,746 --> 00:21:31,249 -Okej, gör det. -Okej. 212 00:21:35,878 --> 00:21:39,423 En baseboll? Som den här tjejen fångade. 213 00:21:39,590 --> 00:21:44,804 Signerad av mr Hunter Pence trots att han inte slog den. 214 00:21:44,971 --> 00:21:49,141 -Var är den med sportgrejer? -Där. 215 00:21:49,308 --> 00:21:54,021 -Men den ska inte vara där. -Inte? 216 00:21:58,359 --> 00:22:02,196 Jag tänker ansöka om en flytt till Hershey Pennsylvania. 217 00:22:02,363 --> 00:22:07,493 -Verkligen? -Penn State Medical Centre. 218 00:22:09,036 --> 00:22:11,414 Följer du efter mig? 219 00:22:15,418 --> 00:22:21,132 Jag måste veta att du inte gör det bara för att vara nära mig. 220 00:22:21,299 --> 00:22:25,386 -Shaun? -Jag vill ha ett eget liv. 221 00:22:25,553 --> 00:22:28,431 Som jag kontrollerar, inte dr Glassman. 222 00:22:28,598 --> 00:22:32,393 -Han försöker bara hjälpa dig. -Jag vill inte ha hjälp. 223 00:22:34,520 --> 00:22:37,481 Men om du behöver hjälp? 224 00:22:41,360 --> 00:22:44,363 Hur kan jag veta det om jag stannar? 225 00:22:47,033 --> 00:22:50,411 För mycket grejer. Du har för mycket grejer. 226 00:22:58,169 --> 00:23:03,633 Vi borde boka en resa. Kanske till nåt varmt ställe. 227 00:23:08,513 --> 00:23:15,561 -Du är så långsam. -Underkläder är enkelt. 228 00:23:17,939 --> 00:23:20,566 Nej, Neil. Jag vill inte. 229 00:23:25,112 --> 00:23:28,658 -Okej. -Kom igen, Preston. 230 00:23:28,824 --> 00:23:31,702 -Jag är redo. -Kör! 231 00:23:51,722 --> 00:23:54,851 Du är den enda ljuspunkten i min dag. 232 00:24:48,487 --> 00:24:50,948 Jag kunde inte sova igår. 233 00:24:53,367 --> 00:24:57,121 Jag kunde inte ens sluta ögonen förrän... 234 00:25:00,249 --> 00:25:03,961 ...jag kunde känna Katies hjärta slå i min hand. 235 00:25:11,052 --> 00:25:18,935 Om jag gör det här kommer väl Katies hjärta att slå åt mig? 236 00:25:21,354 --> 00:25:23,856 Det är planen. 237 00:25:32,031 --> 00:25:35,785 Då kommer hon alltid att vara med mig. 238 00:25:44,335 --> 00:25:46,671 Okej, jag gör det. 239 00:25:56,514 --> 00:26:00,184 -Hur mår du, Jenny? -Jag känner ingenting. 240 00:26:00,351 --> 00:26:02,520 Lokalbedövningens magi. 241 00:26:08,317 --> 00:26:13,281 Blodflödet är stoppat. Kärlen är redo att sammanfogas. 242 00:26:38,514 --> 00:26:42,685 Det är klart, eller hur? Jag märker det. 243 00:26:44,562 --> 00:26:46,647 Visa bådas värden, tack. 244 00:26:53,404 --> 00:26:56,616 -Kom igen. -Ge det några hjärtcykler. 245 00:27:09,295 --> 00:27:13,382 -Hur klarade vi oss? -Utmärkt. 246 00:27:22,391 --> 00:27:24,477 Varför Hershey? 247 00:27:27,230 --> 00:27:31,150 Lea ska flytta dit. 248 00:27:31,317 --> 00:27:36,239 Jaså... De gör gott godis. 249 00:27:36,405 --> 00:27:41,661 Jag gillar inte godis. Jag älskar pannkakor. 250 00:27:41,827 --> 00:27:44,539 De gör även såna. 251 00:27:51,462 --> 00:27:57,093 Jag tog hit dig för att jag trodde att det här stället- 252 00:27:57,260 --> 00:27:59,804 -skulle ge dig en utmaning. 253 00:28:02,306 --> 00:28:07,562 Men jag insåg att jag tog hit dig för att jag trodde att du behövde mig. 254 00:28:20,074 --> 00:28:23,411 Det här är ett signerat rekommendationsbrev. 255 00:28:25,246 --> 00:28:29,709 Men jag vill inte att du ska flytta. 256 00:28:32,044 --> 00:28:35,756 Om du stannar så låter jag dig vara. 257 00:28:35,923 --> 00:28:40,845 Du får fatta dina egna beslut och göra dina egna misstag. 258 00:28:59,280 --> 00:29:01,365 Jag tror på dig, Shaun. 259 00:29:12,335 --> 00:29:15,588 Deras blodtryck sjönk. 260 00:29:17,381 --> 00:29:22,011 -Fem millimeter kvicksilver. -Jag gillar att du säger "deras". 261 00:29:22,178 --> 00:29:27,975 -Det kommer att fluktuera. -Det sjunker 5 mm varje cykel. 262 00:29:28,142 --> 00:29:33,606 -Bör det inte vara inkonsekvent? -Hjärtat hjälper inte tillräckligt. 263 00:29:33,773 --> 00:29:36,067 Jenny? 264 00:29:41,447 --> 00:29:43,533 Jenny? 265 00:29:47,787 --> 00:29:50,581 Jag är här, Katie. 266 00:29:51,916 --> 00:29:54,710 Jag är här bredvid dig. 267 00:30:00,216 --> 00:30:06,013 Ta med Murphy och kolla allt. EKG, EEG, blod och ekokardiografi. 268 00:30:29,537 --> 00:30:33,958 Katies EEG visar att hon är vaken. Det ser mycket bra ut. 269 00:30:34,125 --> 00:30:37,044 Vi vet inte varför hon återfick medvetandet. 270 00:30:37,211 --> 00:30:42,592 Att förena dem igen kan ha gett mer vätska och minskat svullnaden. 271 00:30:42,758 --> 00:30:47,180 -Vi vet helt enkelt inte. -Jag vet. 272 00:30:48,723 --> 00:30:52,310 De behöver varandra. Så har det alltid varit. 273 00:30:53,352 --> 00:30:56,939 Problemet vi har nu är Jenny och hennes hjärta. 274 00:30:57,106 --> 00:31:03,321 Nu när Katie är vaken klarar inte hjärtat påfrestningen. 275 00:31:03,487 --> 00:31:08,451 -Vad betyder det? -Vi väntar på provsvar. 276 00:31:08,618 --> 00:31:13,206 Vi vet inte hur länge Katies hjärta orkar pumpa för Jenny. 277 00:31:13,372 --> 00:31:20,004 Vi ska övervaka dem noga, men Jenny behöver ett nytt hjärta. 278 00:31:27,303 --> 00:31:32,183 -Nej. -VD:ar har accepterat hälften. 279 00:31:32,350 --> 00:31:36,812 -Jag struntar i pengarna. -Så vackert och beundransvärt. 280 00:31:36,979 --> 00:31:40,024 Så här funkar det i ett civiliserat samhälle. 281 00:31:40,191 --> 00:31:44,445 De skadar er och vi skadar dem med hjälp av en stor check. 282 00:31:44,612 --> 00:31:47,281 Jag vill bara ha jobbet tillbaka. 283 00:31:47,448 --> 00:31:52,328 En tredjedel av "jobbet tillbaka" är enligt mina beräkningar inget. 284 00:31:55,414 --> 00:31:59,710 -Jag betalar er tredjedel. -Vad pratar ni om? 285 00:31:59,877 --> 00:32:03,923 -Det är mer än er årslön. -Jag vill ha jobbet tillbaka. 286 00:32:07,385 --> 00:32:13,349 -Ni betalar lunchen. -Jag betalar lunchen. 287 00:32:16,060 --> 00:32:19,564 Flyttar du till Pennsylvania för att vara med Lea? 288 00:32:21,232 --> 00:32:27,780 -Vet hon det? -Lea vet att jag ska flytta. 289 00:32:27,947 --> 00:32:32,159 Ja, men vet hon att du flyttar dit för hennes skull? 290 00:32:32,326 --> 00:32:37,540 -Det gör jag inte. -Okej. 291 00:32:39,250 --> 00:32:41,586 Lea gör mig glad. 292 00:32:45,506 --> 00:32:48,217 Lea är inte den enda som kan göra det. 293 00:32:52,722 --> 00:32:55,141 Jag kommer att sakna dig. 294 00:32:57,977 --> 00:33:01,480 Ert BNP. 295 00:33:01,647 --> 00:33:05,860 Jenny Kunklers proteinnivå... Jag har inte sett nåt liknande. 296 00:33:06,027 --> 00:33:12,867 För att det är två hjärtan, inte ett. Jenny dödar Katie. 297 00:33:16,162 --> 00:33:20,625 -Vad är det? -Vi måste separera dem genast. 298 00:33:26,297 --> 00:33:29,050 JL ska bedöva dem direkt. 299 00:33:29,217 --> 00:33:32,470 Jag räknar ner. Tre, två, ett. 300 00:33:35,723 --> 00:33:41,896 -Vi kan inte. Du kommer dö. -Vi måste göra det. 301 00:33:42,063 --> 00:33:47,193 Vi måste hålla ihop som vi alltid har gjort. 302 00:33:54,742 --> 00:33:57,662 -Kammarflimmer! -Ett mg adrenalin. 303 00:33:57,828 --> 00:34:02,083 -Förbered en ballong. -Kompressioner, Murphy. 304 00:34:37,743 --> 00:34:42,123 -Det är Jenny. -Hennes hjärta orkade inte mer. 305 00:34:46,210 --> 00:34:49,964 -Katie? -Hon är stabil. 306 00:34:50,131 --> 00:34:57,722 Hennes värden är bra, men vi har ett problem och behöver er hjälp. 307 00:34:57,889 --> 00:35:01,058 Katie låter oss inte separera henne från Jenny. 308 00:35:01,225 --> 00:35:04,729 Om hon inte samtycker så kommer hon att dö. 309 00:35:08,024 --> 00:35:12,361 10 000 enheter. 310 00:35:18,075 --> 00:35:20,912 Vi ska lämna er ensamma. 311 00:35:31,172 --> 00:35:34,425 Älskling? 312 00:35:37,595 --> 00:35:39,680 Vi måste släppa henne. 313 00:35:40,723 --> 00:35:45,978 De får inte separera oss. Jag ville inte göra det här. 314 00:35:47,688 --> 00:35:52,026 Du brukade säga att vi föddes så här av en anledning. 315 00:35:53,903 --> 00:35:59,158 De får inte göra det, även om det dödar mig. 316 00:36:01,994 --> 00:36:04,789 Jag vill att du tittar på din syster. 317 00:36:06,207 --> 00:36:08,292 Titta på henne. 318 00:36:19,637 --> 00:36:23,641 Jag kan inte förlora båda mina döttrar. 319 00:36:45,788 --> 00:36:51,335 Dr Andrews. God kväll. Tvillingarna är ett otroligt fall. 320 00:36:51,502 --> 00:36:55,214 Jag ska vara tydlig, Jared. Jag vill inte ha dig här. 321 00:36:55,381 --> 00:37:00,720 -Vi presenterade bara sanningen. -Jag förstår det. 322 00:37:00,887 --> 00:37:06,976 Problemläkarna kommer att hanteras, men du gick över en gräns. 323 00:37:07,143 --> 00:37:11,606 -Jag slogs för mitt jobb. -Du offrade din integritet. 324 00:37:11,772 --> 00:37:16,944 Det handlade inte om ras, men ni spelade det kortet. 325 00:37:17,111 --> 00:37:21,365 Och när man utnyttjar rasism i fel syfte... 326 00:37:24,660 --> 00:37:27,872 ...så tar vi två steg tillbaka. 327 00:37:31,792 --> 00:37:34,879 Hon är redo. 328 00:37:42,136 --> 00:37:45,640 Du tar sugningen, Jared. 329 00:37:50,561 --> 00:37:53,523 Mayos. 330 00:37:59,862 --> 00:38:01,948 Jag fryser. 331 00:38:23,177 --> 00:38:27,515 Jag är och fiskar. Butiken är stängd. 332 00:38:27,682 --> 00:38:29,767 Jag pratade med Claire. 333 00:39:05,761 --> 00:39:08,806 -Hej. -Jag vill göra slut. 334 00:39:13,811 --> 00:39:19,859 -Varför? -För att jag älskar dig. 335 00:39:20,026 --> 00:39:22,153 Det var en dålig anledning. 336 00:39:23,279 --> 00:39:29,994 Jag vill att du ska få allt. Även barn. 337 00:39:30,161 --> 00:39:33,831 Jag är ju villig att släppa det. 338 00:39:33,998 --> 00:39:38,711 -Du kommer att ångra dig en dag. -Nej, det kommer jag inte. 339 00:39:38,878 --> 00:39:42,256 Du tror inte det själv, men det kommer du. 340 00:39:42,423 --> 00:39:47,678 Och...? Alla ångrar nånting. Jag ville spela för Astros. 341 00:39:47,845 --> 00:39:51,057 Det var bara en dröm. Det här är ditt liv! 342 00:39:51,224 --> 00:39:56,687 Det här är mitt liv. Det är värre att bli hatad av dig... 343 00:39:56,854 --> 00:39:59,982 ...än att få mitt hjärta krossat. 344 00:40:01,859 --> 00:40:07,448 Och du kommer bli en fantastisk pappa. 345 00:40:21,504 --> 00:40:25,716 Shaun. Jag vill ge dig nåt. 346 00:40:31,180 --> 00:40:33,641 Du får låna den. 347 00:40:33,808 --> 00:40:38,604 -Ta med den när du hälsar på. -Okej. 348 00:40:38,771 --> 00:40:42,108 Lovar du? Du kommer väl och hälsar på? 349 00:40:42,275 --> 00:40:44,735 Jag lovar. Jag gillar Hershey. 350 00:40:44,902 --> 00:40:48,364 -Du har aldrig varit i Hershey. -Lea är där. 351 00:40:55,162 --> 00:40:57,373 Får jag lägga armarna om dig? 352 00:41:11,846 --> 00:41:15,099 Är du en bra läkare? 353 00:41:15,266 --> 00:41:19,270 När jag tänker på dig så tänker jag att du är det. 354 00:41:42,293 --> 00:41:45,379 Kom ihåg! Du får bara låna den. 355 00:43:04,834 --> 00:43:09,005 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com