1 00:00:00,516 --> 00:00:02,414 آنچه در قسمت قبل گذشت 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,960 تو به استراحت نیاز داری، ذهنتو پاک کن 3 00:00:05,031 --> 00:00:06,328 تو به تعطیلات نیاز داری 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,467 قراره که کارم رو ترک کنم 5 00:00:09,469 --> 00:00:12,103 من به جابه جا شدن فکر نمیکنم 6 00:00:12,105 --> 00:00:13,738 هرشی، پنسیلوانیا 7 00:00:13,740 --> 00:00:15,406 من بچه نمیخوام 8 00:00:16,508 --> 00:00:18,075 هرگز 9 00:00:20,512 --> 00:00:21,746 من همین الان بخاطر 10 00:00:21,748 --> 00:00:23,414 حمله به کارمند دولت اخراج شدم 11 00:00:24,716 --> 00:00:26,417 برید ما رو جدا کنید 12 00:00:27,904 --> 00:00:29,357 کی به هوش میان؟ 13 00:00:29,422 --> 00:00:31,656 باید تا الان به هوش میومدن 14 00:00:49,809 --> 00:00:51,809 ما نگرانت بودیم، جنی 15 00:00:51,811 --> 00:00:53,778 خوشحال هستیم که برگشتی ( به هوش اومدی ) 16 00:00:53,780 --> 00:00:55,846 من سه تا کلمه بهت میدم 17 00:00:55,848 --> 00:00:57,048 سعی کن حفظشون کنی 18 00:00:57,050 --> 00:01:00,618 سیب، توپ، خونه 19 00:01:00,620 --> 00:01:03,187 میتونی از 100، 7 تا 7 به عقب برگردی و حساب کنی؟ 20 00:01:03,189 --> 00:01:05,856 من میرم به هاروارد، میدونی 21 00:01:08,494 --> 00:01:16,233 93, 86, 79, 72, 65 22 00:01:16,235 --> 00:01:17,768 و الان داخل چه شهری هستیم؟ 23 00:01:17,770 --> 00:01:19,270 سان جوز 24 00:01:19,272 --> 00:01:20,671 و اون 3 تا کلمه چی بودن؟ 25 00:01:20,673 --> 00:01:24,041 سیب، توپ، خونه 26 00:01:24,043 --> 00:01:26,610 مراقب باش، هاروارد 27 00:01:26,612 --> 00:01:28,746 ما آزمایش های بیشتری انجام میدیم برای اینکه مطمئن بشیم 28 00:01:28,748 --> 00:01:31,949 اما قلبت بهتر شده 29 00:01:31,951 --> 00:01:34,351 کیتی چطوره؟ 30 00:01:34,353 --> 00:01:38,556 تو قبل از اون بیدار شدی، بنابراین برای گفتن خیلی زوده 31 00:01:38,558 --> 00:01:41,192 عملا هیچ فعالیت آلفا یا بتا مغزی وجود نداره 32 00:01:41,194 --> 00:01:43,627 ما حتما در طول عمل جداسازی یه چیزی رو فراموش کردیم 33 00:01:43,629 --> 00:01:44,729 نکردیم 34 00:01:44,731 --> 00:01:46,831 فشارخون کیتی ثابت بود، آزمونش خوب بود ( sat آزمون ورودی دانشگاه های آمریکا هست ) 35 00:01:46,833 --> 00:01:48,899 ذخایر خون منطقه ای بازسازی شدن 36 00:01:48,901 --> 00:01:50,835 درست مثل جنی، با این حال بیدار هست 37 00:01:50,837 --> 00:01:52,169 کیتی داخل کماست 38 00:01:52,171 --> 00:01:53,938 جمجمه کیتی پیوند جدید رو دریافت کرده 39 00:01:53,940 --> 00:01:56,674 یه مشکل با جریان خون اون رگ ممکنه وضعیتی که الان داخل هست رو ایجاد کرده باشه 40 00:01:56,676 --> 00:01:58,676 یه آنژیوگرافی MRI به ما میگه که پیوند باز شده یا نه 41 00:01:58,678 --> 00:01:59,710 سلام 42 00:02:01,613 --> 00:02:03,914 من برای آنژیوگرافی اقدام میکنم 43 00:02:03,916 --> 00:02:05,249 هی! 44 00:02:05,251 --> 00:02:06,584 مورفی، تو 2 روز هست که رفتی 45 00:02:06,586 --> 00:02:07,952 چطوره از اینجا شروع کنیم؟ (منظور توضیح بده ) 46 00:02:07,954 --> 00:02:09,620 باشه 47 00:02:09,622 --> 00:02:11,555 فقط بخاطر اینکه با رئیس صحبت کردی 48 00:02:11,557 --> 00:02:13,324 به عنوان مجوز نیست 49 00:02:13,326 --> 00:02:15,493 باشه آره 50 00:02:15,495 --> 00:02:19,196 من... دکتر ملندز رو دفعه بعد که خواستم به 51 00:02:19,198 --> 00:02:21,766 گردش و سواری با دوست دخترم برم در جریان میزارم 52 00:02:21,768 --> 00:02:23,234 عالیه 53 00:02:23,236 --> 00:02:24,902 گردش و سواری؟ ( مسافرت کوتاه هم میشه ) 54 00:02:24,904 --> 00:02:27,772 دکتر گلاسمن گفت که تو به یه بحران شخصی برخورد کردی 55 00:02:27,774 --> 00:02:30,875 درسته 56 00:02:30,877 --> 00:02:33,022 تو تعریف بحران شخصی رو میدونی؟ 57 00:02:33,047 --> 00:02:37,081 بله یه مرحله در دنباله ای از وقایع 58 00:02:37,083 --> 00:02:40,317 که در آن روند همه حوادث آینده تعیین میشه 59 00:02:40,319 --> 00:02:42,686 مرگ، بیماری آره 60 00:02:42,688 --> 00:02:44,355 نه، گردش و سواری نیست 61 00:02:45,524 --> 00:02:46,724 اوکی 62 00:02:48,160 --> 00:02:49,460 تو و دکتر برون 63 00:02:49,462 --> 00:02:51,562 به آنژیوگرافی کیتی برسید، مگر اینکه، البته 64 00:02:51,564 --> 00:02:53,931 هیچ موارد اورژانسی شخصی برای حضور نداشته باشی 65 00:02:53,933 --> 00:02:56,500 نه بحرانم تموم شده 66 00:03:00,306 --> 00:03:03,040 بیا داخل 67 00:03:03,042 --> 00:03:04,141 سلام 68 00:03:06,044 --> 00:03:07,509 حال دوقلو ها چطوره؟ 69 00:03:07,534 --> 00:03:08,867 جنی داخل ریکاوری هست 70 00:03:08,892 --> 00:03:11,092 اعدادش خوب به نظر میرسه ( وضعیش خوبه ) صحبت میکنه 71 00:03:11,117 --> 00:03:12,449 کیتی... زیاد خوب نیست 72 00:03:13,418 --> 00:03:15,719 باید درباره مورفی صحبت کنیم 73 00:03:15,721 --> 00:03:17,321 بهت گفتم بخاطر مشکلات شخصی نیست 74 00:03:17,323 --> 00:03:18,923 آره، خوب، این چیزی نیست که اون گفت 75 00:03:20,392 --> 00:03:21,392 تو باهاش حرف زدی؟ 76 00:03:21,394 --> 00:03:23,260 آره 77 00:03:23,262 --> 00:03:25,329 داخل بخش جراحی 5 دقیقه قبل 78 00:03:28,167 --> 00:03:31,402 یه رگ پیوندی جمجمه هست که ما برای کیتی ساختیم 79 00:03:31,404 --> 00:03:34,271 با یه جریان خوب باز هست 80 00:03:34,273 --> 00:03:36,240 پیوند خوبه 81 00:03:36,242 --> 00:03:40,010 که این یعنی ما هنوز هم برای کما رفتنش توضیحی نداریم 82 00:03:40,012 --> 00:03:43,180 برو نزدیکتر 83 00:03:45,351 --> 00:03:47,618 رگ مغز میانی 84 00:03:47,620 --> 00:03:49,653 اون جریان کمی رو به بیرون از مغز میفرسته 85 00:03:49,655 --> 00:03:51,522 فکر میکنی که جریان کمتر بیرونی به معنی جریان کمتر داخلی هم هست؟ ( خونی که به بیرون میفرسته و خونی که برمیگرده داخل ) 86 00:03:51,524 --> 00:03:54,258 آره، این چیزیه که دارم فکر میکنم 87 00:03:54,260 --> 00:03:58,929 ما باید فاز خروجی شریانی رو نگاه کنیم 88 00:03:58,931 --> 00:04:02,533 ما دوست داریم که فاز خروجی شریانی رو نگاه کنیم، لطفا 89 00:04:04,803 --> 00:04:06,370 خوب، داخل گردشت چیکارا کردی؟ 90 00:04:08,974 --> 00:04:12,443 خوب، گاهی اوقات وقتی که میریم گردش و مسافرت، 91 00:04:12,445 --> 00:04:14,111 داریم از یه چیزی فرار میکنیم ( دور میشیم ) 92 00:04:14,113 --> 00:04:17,581 من لیا رو بوسیدم 93 00:04:17,583 --> 00:04:20,718 و دکتر گلاسمن از دستم عصبانی هست 94 00:04:20,720 --> 00:04:22,953 چیکار کردی، درباره چی از دستت عصبانی هست؟ 95 00:04:24,990 --> 00:04:27,124 تقریبا به طور کامل مسدود شده 96 00:04:27,126 --> 00:04:31,562 و... یه ناهنجاری داخل دایره ویلیس وجود داره 97 00:04:31,564 --> 00:04:34,098 خون به سختی و خیلی کم به مغز کیتی میرسه 98 00:04:35,268 --> 00:04:38,302 معذرت میخوام، شاون؟ میتونم باهات صحبت کنم، لطفا؟ 99 00:04:38,304 --> 00:04:40,971 دکتر ملندز... اون عصبانی نیست 100 00:04:40,973 --> 00:04:44,375 اوه، نه، شاون دکتر ملندز از دستت عصبانی هست 101 00:04:44,377 --> 00:04:46,610 از دست من هم عصبانیه 102 00:04:46,612 --> 00:04:48,178 چ چرا؟ 103 00:04:48,180 --> 00:04:51,782 چرا؟ چون بخاطر تو بهش دروغ گفتم 104 00:04:51,784 --> 00:04:53,717 چرا فرار کردی؟ 105 00:04:53,719 --> 00:04:55,953 من...فرار نکردم 106 00:04:55,955 --> 00:04:57,988 وقتی که بدون اعلام حضور میذاری میری 107 00:04:57,990 --> 00:05:02,293 وقتی که تمام مسئولیت هات رو داخل بیمارستان ول میکنی... 108 00:05:02,295 --> 00:05:05,529 وقتی که بدون اینکه به کسی بگی میری، از جمله من، 109 00:05:05,531 --> 00:05:08,766 پس تو فرار کردی 110 00:05:08,768 --> 00:05:10,801 ایا این سفر با این دختر کمک کرد؟ 111 00:05:12,837 --> 00:05:15,239 آره آره، کمک کرد 112 00:05:15,241 --> 00:05:18,208 باشه چطوری؟ 113 00:05:20,445 --> 00:05:23,547 من دوست دارم دو هفته دیگه متوجه بشم ( دو هفته دیگه باز بره گردش ) 114 00:05:23,549 --> 00:05:33,350 ترجمه و زیرنویس از Ho3yN 115 00:05:33,592 --> 00:05:38,862 مامان، میشه ازشون بخوای برام تکه های یخ بیشتری بیارن؟ 116 00:05:38,864 --> 00:05:40,364 من برات میارم، عزیزم 117 00:06:21,940 --> 00:06:23,207 دکتر رو میارم 118 00:06:23,209 --> 00:06:24,875 نه 119 00:06:24,877 --> 00:06:26,477 من فقط... 120 00:06:26,479 --> 00:06:29,613 وقتی که رفتی، هیچکس اینجا نبود 121 00:06:31,349 --> 00:06:35,119 برای اولین بار داخل زندگیم، تنها بودم 122 00:06:35,121 --> 00:06:37,488 عزیزم 123 00:06:37,490 --> 00:06:40,691 احساس سردی بود ( احساس بدی بود ) 124 00:06:42,794 --> 00:06:46,997 خوب، گاهی اوقات سرد ( بد ) هست 125 00:06:46,999 --> 00:06:48,732 اما میدونی چیه؟ 126 00:06:48,734 --> 00:06:51,802 یه روزی، ممکنه بفهمی که اون رو دوست داری 127 00:06:55,975 --> 00:06:58,142 پایان دهی اشتباه 128 00:06:58,144 --> 00:07:00,711 دکتر کالو به یه جراح حمله کرده 129 00:07:00,713 --> 00:07:03,080 من فکر نمیکنم که شما برای بودن اینجا این موقعیت قانون قوی داشته باشید 130 00:07:03,082 --> 00:07:05,516 یه داستان بیشتر وجود داره 131 00:07:08,887 --> 00:07:12,256 و من همدرد و دلسوز دکتر کالو هستم ( باهاش همدردی میکنم ) 132 00:07:12,258 --> 00:07:13,991 اما اهدافش این کار و روشش رو توجیه نمیکنه 133 00:07:13,993 --> 00:07:15,893 بدیهی هست که ما نمیتونیم با کارکنان برخورد کنیم ( یا تحملشون کنیم ) 134 00:07:15,895 --> 00:07:17,094 ولی حالا که انجام دادید 135 00:07:17,096 --> 00:07:18,829 لطفا بخونیدش 136 00:07:27,573 --> 00:07:29,006 مغز میانی تنگ شده 137 00:07:29,008 --> 00:07:30,607 کمتر از 2 میلیمتر هست 138 00:07:30,609 --> 00:07:34,078 ما شریان رو از اینجا دور میزنیم و جریان خون رو بازگردانی میکنیم 139 00:07:34,080 --> 00:07:35,879 باز کردن پشتش؟ 140 00:07:35,881 --> 00:07:37,815 اون تازه یه عمل جراحی بزرگ و سختی رو به پایان رسونده 141 00:07:37,817 --> 00:07:39,516 بافت مغزی ثابت نشده 142 00:07:39,518 --> 00:07:42,052 یه سکته مغزی دیگه میتونه به راحتی کیتی رو بکشه 143 00:07:42,054 --> 00:07:44,188 گزینه های دیگه 144 00:07:44,190 --> 00:07:46,890 درون رگی ( داخل رگ ) 145 00:07:46,892 --> 00:07:49,159 من نمیدونم که چطور سونوگرافی درون رگی 146 00:07:49,161 --> 00:07:50,894 به ما یه تصویر بهتر میده نه، تصویرگری نیست 147 00:07:50,896 --> 00:07:53,397 اون میخواد که داخل مغز میانی استنت ( لوله توری مصنوعی از جنس فلز٬ قرار داده شده در یک گذرگاه یا مجرایی طبیعی(لومن) در بدن٬ برای جلوگیری یا رویارویی با نقص ناشی از انقباض موضعی جریان درون آن مجرا است) داشته باشه 148 00:07:53,399 --> 00:07:54,904 داخل آزمایشگاه آنژیو خوشم اومد 149 00:07:54,929 --> 00:07:57,534 لوله گذاری معمولا برای قلب و سرخرگ کاروتید رزرو میشه 150 00:07:57,536 --> 00:08:00,270 این معمول نیست کار ما از معمول گذشته ( مجبوریم ) 151 00:08:00,272 --> 00:08:02,706 این خطر سکته مغزی رو کم میکنه 152 00:08:05,277 --> 00:08:07,077 دکتر مورفی، دوست دارید شرکت کنید؟ 153 00:08:07,079 --> 00:08:09,446 آره 154 00:08:09,448 --> 00:08:11,448 دکتر ملندز، دوست دارید برای من 155 00:08:11,450 --> 00:08:13,417 یه توصیه نامه بنویسید؟ ( برای رفتن از بیمارستان به یه بیمارستان دیگه ) 156 00:08:17,623 --> 00:08:20,724 اون رو میبینید که بخش افقی شریان مغز میانی 157 00:08:20,726 --> 00:08:24,328 رو محدود کرده ( تنگ کرده ) شریان مغز میانی 158 00:08:24,353 --> 00:08:27,154 آره، درباره ت شنیدم 159 00:08:27,266 --> 00:08:29,299 تو همونی هستی که باعث شدی نگهبان قبلی عصبی بشه 160 00:08:31,971 --> 00:08:35,072 من چرا باید باعث بشم مردم عصبی بشن؟ 161 00:08:36,841 --> 00:08:39,109 چون یه هدیه داری 162 00:08:39,111 --> 00:08:41,445 و جراحا خودشون رو علیه همتایانشون قضاوت میکنن 163 00:08:41,447 --> 00:08:43,147 و درحال حاضر، تو برنده شدی 164 00:08:45,583 --> 00:08:46,850 ما داخل پست هامون هستیم 165 00:08:46,852 --> 00:08:49,219 دکتر مورفی، لطفا بالون رو باد کنید 166 00:08:54,025 --> 00:08:56,026 یکی دیگه از مقایسه فواره ها رو بدید ( منظورش کوچکتر کن تصویر رگ رو ) 167 00:08:56,028 --> 00:08:59,997 و ما باید جریان خون خوبی رو داشته باشیم 168 00:09:02,334 --> 00:09:05,335 بله، مبدا و انتهای از شریان جدا شده 169 00:09:05,337 --> 00:09:06,837 بالون به شریانش آسیب زده 170 00:09:06,839 --> 00:09:08,338 شکل موج داره بدتر میشه 171 00:09:08,340 --> 00:09:09,573 لوله گذاری جواب نمیده 172 00:09:09,575 --> 00:09:11,729 اون سکته مغزی می کنه من جداش میکنم 173 00:09:11,754 --> 00:09:13,277 باشه 174 00:09:20,219 --> 00:09:23,086 شکل موج طبیعی شد 175 00:09:23,088 --> 00:09:25,722 ما درست برگشتیم به جایی که شروع کردیم 176 00:09:25,724 --> 00:09:27,624 مغز کیتی داره از گرسنگی میمیره ( خون نمیرسه بهش و داره مرگ مغزی میشه ) 177 00:09:31,197 --> 00:09:33,530 میخوام کیتی رو ببینم 178 00:09:33,532 --> 00:09:37,134 میدونم داخل کماست من هنوز لازمه که ببینمش 179 00:09:37,136 --> 00:09:38,702 من دلم براش تنگ شده 180 00:09:38,704 --> 00:09:41,171 ما نمیتونم ریسک آلودگی رو برای هر دو شما بکنیم 181 00:09:41,173 --> 00:09:42,773 اون لازمه بدونه که من اونجا هستم 182 00:09:42,775 --> 00:09:43,774 ما درک میکنیم 183 00:09:43,776 --> 00:09:45,909 شما نمیتونید درک کنید 184 00:09:45,911 --> 00:09:47,277 هیچکس نمیتونه 185 00:09:47,279 --> 00:09:49,413 ما همیشه برای همدیگه اونجاییم ( همیشه پیش هم بودیم ) 186 00:09:49,415 --> 00:09:51,815 و حالا زمانی که بیشتر به من نیاز داره، من اونجا نیستم 187 00:09:51,817 --> 00:09:54,618 شما تازه یه جراحی 40 ساعته رو گذروندین 188 00:09:54,620 --> 00:09:56,954 ما ازت میخوایم که روی سلامتی خودت تمرکز کنی 189 00:09:56,956 --> 00:09:58,622 و در مورد قلب اون چی؟ 190 00:09:58,624 --> 00:10:01,124 ما قصد داریم یه تست کاتتریزاسیون ( لوله ی فلزی یا لاستیکی که برای تخلیه ی مواد یا دیدن وارد مجاری بدن می کنند) قلبی انجام بدیم 191 00:10:01,126 --> 00:10:03,026 برای اینکه ببینیم اگر گردش خون قلبش بهبود پیدا کرده 192 00:10:04,896 --> 00:10:08,999 مقایسه کنیم که ارزش داره که خون رو برسونیم و تزریق کنیم به قلبش ( مقایسه کنیم جواب میده یا نه اینکار ) 193 00:10:09,001 --> 00:10:10,767 روحم چطوره؟ 194 00:10:12,003 --> 00:10:14,404 اون یه تخصص متفاوت هست ( تخصص من نیست ) 195 00:10:16,274 --> 00:10:19,443 کیتی میگه چشم ها پنجره ای برای روح هست 196 00:10:19,445 --> 00:10:22,012 من میگم چشم ها دروغ میگن قلب هست ( پنجره ای به سوی روح هست) 197 00:10:22,014 --> 00:10:24,681 خوب، پس، با اینحال روحت خوب به نظر میرسه 198 00:10:24,683 --> 00:10:26,583 جریان خوب قوی و بدون محدودیت هست 199 00:10:26,585 --> 00:10:29,119 پرتونگاری بطنی به ما میگه که عملکرد عضله چگونه انجام میشه 200 00:10:41,699 --> 00:10:44,001 خیلی آروم ( ساکت شدید ) همه چیز خوبه؟ 201 00:10:45,536 --> 00:10:47,204 بطن چسبیده و گسترش یافته 202 00:10:47,206 --> 00:10:49,439 ما برای بعضی بهبودی ها پس از جدایی امیدوار بودیم 203 00:10:49,441 --> 00:10:50,807 اما به سختی پمپاژ میشه 204 00:10:50,809 --> 00:10:52,776 این هیچ معنی نداره ( هیچ فرقی نمیکنه ) 205 00:10:52,778 --> 00:10:54,077 جراحی قرار بود 206 00:10:54,079 --> 00:10:56,613 به کاهش استرس قلب جنی کمک کنه 207 00:10:56,615 --> 00:10:58,282 نیمی نیاز، نیمی کار ( نیاز داشت ) 208 00:10:58,284 --> 00:11:00,584 قلب جنی حتی بیمار بود بعد از اون ظاهر شد ( قبل از این هم بیمار بود ) 209 00:11:00,586 --> 00:11:02,419 به نظر می رسید نمیتونستیم اون رو ببینیم چون قلب کیتی 210 00:11:02,421 --> 00:11:03,620 تمام کارهای جنی رو انجام میداد 211 00:11:03,622 --> 00:11:04,988 برای درست کردنش چیکار میتونیم بکنیم؟ 212 00:11:04,990 --> 00:11:06,490 بهش یه قلب جدید بدیم 213 00:11:06,492 --> 00:11:08,292 ما قرار نیست که سر وقت یه اهدا کننده پیدا کنیم 214 00:11:08,294 --> 00:11:11,495 بله، ما از قبل یه قلب عالی برای جنی داریم 215 00:11:11,497 --> 00:11:15,499 اونا خواهرای همانند ( دوقلوهای همانند، یکسان ) هستن بنابراین تطابق ژنتیکی دارن 216 00:11:16,467 --> 00:11:18,635 از سوی دیگه، کیتی زنده هست 217 00:11:18,637 --> 00:11:21,038 اون gcs 3، ( مخفف میلیارد دور در ثانیه ) هست قلبش هنوز میزنه 218 00:11:21,040 --> 00:11:22,739 بله، ولی اون بی توجه هست ( بی پاسخ ) 219 00:11:22,741 --> 00:11:25,642 و من راهی برای برگردوندن جریان خون به مغز نمیبینم 220 00:11:25,644 --> 00:11:28,623 با تمام احتمالات کیتی برنمیگرده 221 00:11:28,624 --> 00:11:31,592 بله، کیتی به احتمال زیاد میمیره، اما ما نمیتونیم پیشبینی کنیم که چه زمانی خواهد بود 222 00:11:31,617 --> 00:11:33,717 میتونه امروز باشه میتونه 20 سال دیگه از الان باشه 223 00:11:33,719 --> 00:11:35,185 اگر کیتی با دستگاه هوا بمونه ( با دستگاه زنده باشه ) 224 00:11:35,187 --> 00:11:37,454 به ما مربوط نیست ( برای ما نیست ) میدونم 225 00:11:37,456 --> 00:11:39,656 اما من این رو هم میدونم، که بر اساس این اسکن ها 226 00:11:39,658 --> 00:11:41,325 جنی ممکنه اون رو تا شب هم نتونه درست کنه ( ممکنه تا شب هم دوام نیاره ) 227 00:11:44,263 --> 00:11:46,163 ما باید این رو به مادر هم پیشنهاد بدیم 228 00:11:53,427 --> 00:11:56,231 هیچ شانسی برای اینکه کیتی بیدار بشه وجود نداره؟ 229 00:12:00,193 --> 00:12:02,394 ما نمیتونیم با اطمینان 100% بگیم 230 00:12:02,419 --> 00:12:06,497 اما از آنچه که ما داخل اسکن مغز کیتی دیدیم، 231 00:12:07,691 --> 00:12:09,324 ما دلیل کمی برای امیدواری داریم 232 00:12:09,326 --> 00:12:11,333 اما چیزی که ما با اطمینان میتونیم بگیم 233 00:12:11,528 --> 00:12:14,329 اینه که بدون قلب کیتی، جنی خواهد مرد 234 00:12:16,465 --> 00:12:18,379 میتونیم صبر کنیم؟ 235 00:12:18,802 --> 00:12:20,377 فقط یه کمی شاید شما بیشتر بدونید 236 00:12:20,402 --> 00:12:21,936 شاید چیزی تغییر کرد 237 00:12:22,035 --> 00:12:25,303 اگر ما هیچ کاری نکنیم، قلب جنی قبل از صبح متوقف خواهد شد 238 00:12:29,275 --> 00:12:31,276 چطوری شما... 239 00:12:35,682 --> 00:12:37,182 دردناک هست؟ 240 00:12:37,792 --> 00:12:41,853 نه، ما به سادگی دستگاه هوا و ...کیتی رو خاموش میکنیم 241 00:12:41,855 --> 00:12:44,890 هنگامی که ( یه بار که ) اون حمایت زندگی رو داشته باشه به آرامی خواهد گذشت 242 00:13:00,874 --> 00:13:03,008 میخواید که ما این رو برای جنی توضیح بدیم؟ 243 00:13:03,010 --> 00:13:04,509 مطمئن هستم که اون میخواد حضور داشته باشه 244 00:13:04,544 --> 00:13:06,144 نه 245 00:13:08,782 --> 00:13:11,916 من از سن کم به اونها اعتماد کردم، 246 00:13:11,918 --> 00:13:15,019 مسئولیت تفکر ( فکر کردن ) قدرت رو میسازه 247 00:13:16,790 --> 00:13:19,624 من فکر میکنم این کار کرده ( اعتماد و ... ) 248 00:13:19,626 --> 00:13:21,392 اما این... 249 00:13:21,394 --> 00:13:24,095 نه 250 00:13:24,097 --> 00:13:26,164 جنی به هیچ وجه نمیتونه بخشی از این باشه 251 00:13:26,166 --> 00:13:27,599 این جنی رو نابود میکنه 252 00:13:31,771 --> 00:13:33,805 من بهش خواهم گفت که کیتی مرده 253 00:13:41,247 --> 00:13:43,381 دکتر شاون مورفی 254 00:13:43,383 --> 00:13:46,332 نمایش مهارت های فنی فراتر از سال های او 255 00:13:46,357 --> 00:13:48,319 تو این رو نوشتی؟ آره 256 00:13:48,321 --> 00:13:50,455 به همین دلیله که من اسمم رو پایین امضا کردم 257 00:13:52,091 --> 00:13:54,692 تو فکر میکنی شاون داخل یه بیمارستان دیگه زنده میمونه؟ ( میتونه کار کنه و... ) 258 00:13:55,694 --> 00:13:57,662 فکر نمیکردم اون اینجا زنده بمونه! 259 00:13:57,664 --> 00:14:01,366 بدون تایید شما، شاون هیچ جا نمیره 260 00:14:02,735 --> 00:14:04,769 من ممکنه مسائلی با اون داشته باشم، 261 00:14:04,771 --> 00:14:07,605 اما مهم نیست که ممکنه این ایده چقدر احمقانه باشه 262 00:14:07,607 --> 00:14:10,441 من قرار نیست که اون رو از رفتن به چیزی که بعد میخواد، متوقف کنم 263 00:14:12,645 --> 00:14:14,579 یه خط دیگه برای امضا کنار امضا من وجود داره 264 00:14:14,581 --> 00:14:16,661 اون جاییه که رئیس بیمارستان باید امضا کنه 265 00:14:23,122 --> 00:14:24,756 آنکلوژیست اصلی 266 00:14:24,758 --> 00:14:27,759 این قبل از اینکه من بیام اینجا بود 14 دسامبر 267 00:14:27,761 --> 00:14:30,395 دکتر مارشال یه پرستار اسکراب ( اسکراب یعنی ضدعفونی برای عمل جراحی ) با زور 268 00:14:30,397 --> 00:14:32,363 در طول برخی از انواع پست های جراحی باهاش بحث کرد 269 00:14:32,365 --> 00:14:33,464 این رو یادت میاد؟ 270 00:14:33,466 --> 00:14:34,499 آره 271 00:14:34,501 --> 00:14:36,534 پاسخ شما با پرستاری که شما معین کردید 272 00:14:36,536 --> 00:14:39,570 درحالی که دکتر مارشال داشت با پرستار به سر میبرد هشدار داده شده بود 273 00:14:39,572 --> 00:14:44,108 یه نمونه یکسان دیگه داخل همون سال قبل از این وجود داره 274 00:14:44,110 --> 00:14:47,712 در هر دو مورد، پزشکای مورد نظر سفید پوست بودن 275 00:14:47,714 --> 00:14:50,882 اونها سرزنش شدن دکتر کالو اخراج شد 276 00:14:51,133 --> 00:14:54,149 شما فکر میکنید این موضوع نژادپرستی بوده؟ 277 00:14:54,421 --> 00:14:57,755 فکر میکنید من نژادپرست هستم؟ 278 00:14:57,757 --> 00:14:59,390 که من به مردم سفید پوست احترام میذارم؟ ( سفید پوست ها مورد علاقم هستن؟ ) 279 00:14:59,392 --> 00:15:03,361 پس چرا مجازات بعد از آن و حالا نه؟ 280 00:15:05,898 --> 00:15:07,598 اون ستاره ها 281 00:15:07,600 --> 00:15:10,301 برای سفید بودن اتفاق میفتن 282 00:15:10,303 --> 00:15:13,705 دکتر هایی مثل مارشال به بونا ونتورا ( فیلسوف و یزدان شناس ایتالیایی ) اجازه میدن 283 00:15:13,707 --> 00:15:16,541 که با دیگر نهادهای ساحلی غرب رقابت کنن 284 00:15:16,543 --> 00:15:18,023 پس، این دفاع ما هست؟ 285 00:15:18,048 --> 00:15:20,445 ما نژادپرست نیستیم ما فقط به دکترامون اجازه میدیم 286 00:15:20,447 --> 00:15:22,980 تا زمانی که به مردم حمله کنیم اونها اعطا کننده و بخشندگی کافی رو به ارمغان میارند 287 00:15:22,982 --> 00:15:24,796 اونها مجازات شدند 288 00:15:24,821 --> 00:15:26,555 و حوادث دیگه ای وجود نداشت ( مثل اینها ) 289 00:15:26,580 --> 00:15:29,520 و اینطور فکر میکنید که همه اینها قراره داخل دادگاه تا آخر ایستادگی کنن؟ 290 00:15:34,027 --> 00:15:35,827 معین کنید 291 00:15:38,465 --> 00:15:40,031 باشه 292 00:15:44,104 --> 00:15:45,269 سلام 293 00:15:47,506 --> 00:15:48,673 همکف؟ 294 00:15:48,675 --> 00:15:49,741 چهار 295 00:15:53,012 --> 00:15:56,147 شاون درخواست توصیه نامه از دکتر ملندز کرده 296 00:15:56,149 --> 00:15:59,183 آره 297 00:15:59,185 --> 00:16:01,619 تمام کاری که باید بکنم اینه که اون رو امضا کنم و اون میره 298 00:16:05,424 --> 00:16:07,992 من فکر میکنم 299 00:16:07,994 --> 00:16:10,928 اون ممکنه فکر کنه که شما از دستش عصبانی هستید 300 00:16:18,404 --> 00:16:22,974 اگر امضا نکنید، چیزی که بهش فکر میکنه رو تقویت میکنید 301 00:16:22,976 --> 00:16:26,010 اما اگر امضاش کنید 302 00:16:26,012 --> 00:16:28,546 بهش این اجازه رو میده که بفهمه شما بهش باور دارید 303 00:16:40,660 --> 00:16:42,493 میتونم لمسش کنم؟ 304 00:16:42,495 --> 00:16:44,195 البته 305 00:16:57,043 --> 00:16:59,477 خداحافظ، عزیزم 306 00:17:08,788 --> 00:17:11,055 شما حاضرید؟ آره 307 00:17:45,458 --> 00:17:47,124 اون وضعیتش ثابت هست 308 00:17:49,294 --> 00:17:51,562 من نمیفهمم 309 00:17:51,564 --> 00:17:53,097 چه اتفاقی افتاده؟ 310 00:17:55,899 --> 00:17:57,833 کیتی آماده رفتن نیست 311 00:18:01,627 --> 00:18:03,939 اون خودش نفس میکشه، که این یعنی مغز کیتی 312 00:18:03,978 --> 00:18:05,780 عملکرد اصلی و طبیعی داره، درسته؟ 313 00:18:05,863 --> 00:18:08,404 وقتی که دستگاه هوا حذف میشه، زندگی میتونه ادامه پیدا کنه 314 00:18:08,475 --> 00:18:10,174 این نادرسته، ولی میتونه اتفاق بیفته 315 00:18:10,176 --> 00:18:12,109 این پیش بینی بیداری رو تغییر نمیده 316 00:18:12,111 --> 00:18:13,989 قطع دستگاه هوا با طبیعی بودن اعضا حیاتی 317 00:18:14,036 --> 00:18:16,567 درازمدت ( vegetative state, وضعیتی است که به علت ضایعه مغزی شدید در برخی از بیمارانی که به اغما رفته‌اند، رخ می‌دهد به نحوی که بیمار در این حالت بیدار می‌گردد ولی هوشیاری و آگاهی خود را مجدداً به دست نمی‌آورد. این حالت، آلفا-کما نیز نامیده می‌شود. درصورت مراقبت صحیح از این بیماران، احتمال زنده ماندن برای چندین سال وجود دارد.) رو پیشنهاد میکنه، درسته؟ 318 00:18:16,614 --> 00:18:18,637 آره 319 00:18:18,750 --> 00:18:21,651 ما همین الان درمانمون رو برای قلب جنی از دست داریم 320 00:18:21,653 --> 00:18:23,686 ECMO چی؟ (ECMO در مراقبتهای ویژه پزشکی، اکسیژناسیون غشایی برون پیکری یا حمایت حیاتی برون پیکری تکنیکی است که برای فراهم ساختن حمایت قلبی و تنفسی خارج از بدن با هدف احیای قلبی-تنفسی فردی که سیستم گردش خون و تنفس وی نمی‌تواند اکسیژن کافی برای ادامه حیات را فراهم کند به کار می‌رود. این دستگاه به جای قلب و ریه بیمار در خارج از بدن کار می‌کند.) 321 00:18:23,688 --> 00:18:25,855 از این دستگاه برای قلب جنی به عنوان یه جایگزین استفاده کنیم 322 00:18:25,857 --> 00:18:27,690 برامون دو هفته از زندگی رو میخره؟ 323 00:18:27,692 --> 00:18:29,692 من این رو دوست ندارم 324 00:18:29,694 --> 00:18:32,971 ECMO نیاز به تخلیه کننده خون داره اون تازه یه عمل جراحی مغزی داشته 325 00:18:32,996 --> 00:18:34,597 این میتونه باعث خونریزی فاجعه باری بشه 326 00:18:34,599 --> 00:18:37,567 خوب، ECMO و عوارضش میتونه تنها راه ما باشه 327 00:18:37,569 --> 00:18:39,836 اونها رو دوباره به هم متصل کنید 328 00:18:40,838 --> 00:18:43,072 تو میخوای... تو میخوای دوباره سرهاشون رو بهم بچسبونی؟ 329 00:18:43,074 --> 00:18:45,775 سرهاشون نه 330 00:18:45,777 --> 00:18:47,877 ران ها، عروق فمورال ( استخوان ران ) 331 00:18:48,980 --> 00:18:51,547 این ایده خنده داری هست؟ 332 00:18:51,549 --> 00:18:53,649 من فکر میکنم خنده داره که بهش فکر کنم ( فکر نمیکنم ) 333 00:18:53,651 --> 00:18:55,284 خون دختر ها یکسان هست 334 00:18:55,286 --> 00:18:58,821 بدون نیاز به داروهای ضد انعقاد، بنابراین امکان خونریزی وجود نداره 335 00:18:58,823 --> 00:19:01,424 از اونجایی که اونها بهم چسبیده بودن، قلب کیتی برای جنی میزد 336 00:19:01,426 --> 00:19:04,026 وقتی کیتی مرد، ما اتصال فمورال رو میبریم 337 00:19:04,028 --> 00:19:07,029 و قلب کیتی رو به جنی پیوند میزنیم 338 00:19:08,866 --> 00:19:12,702 ما 40 ساعت وقت صرف جدا کردنشون کردیم 339 00:19:12,704 --> 00:19:15,405 و حالا میخوایم دوباره بهم بچسبونیمشون 340 00:19:15,407 --> 00:19:18,040 داری سعی میکنی کیتی رو بکشی؟ 341 00:19:18,042 --> 00:19:20,176 نه 342 00:19:20,178 --> 00:19:23,112 شما حمایت زندگی اون رو گرفتید 343 00:19:23,114 --> 00:19:24,841 شما به این چی میگید؟ 344 00:19:25,016 --> 00:19:27,771 رحمت نه فقط برای اون 345 00:19:28,153 --> 00:19:31,177 تو به یه قلب نیاز داری، یا اینکه میمیری 346 00:19:31,498 --> 00:19:34,341 کیتی زنده هست 347 00:19:36,894 --> 00:19:39,962 اون پس از آن بود، و الان بیشتر هست ( قبلا زنده بود حالا هم هست بعدا هم هست ) 348 00:19:39,964 --> 00:19:44,167 حس های کیتی زنده هستن که این یعنی اون عملکرد اندام های اصلی رو داره 349 00:19:44,169 --> 00:19:46,969 اما اون آگاهی بالا و فعالیت مغزی بالایی نداره 350 00:19:46,971 --> 00:19:49,138 اون نجات پیدا کرده 351 00:19:49,140 --> 00:19:50,973 اما اون زندگی نمیکنه 352 00:19:50,975 --> 00:19:55,111 چند ساعت قبل، 353 00:19:55,113 --> 00:19:57,413 شما فکر میکردید اون مرده 354 00:19:57,415 --> 00:20:01,317 به محض اینکه کلید رو قطع کردید ( دستگاه هوا رو خاموش کردید ) 355 00:20:03,154 --> 00:20:04,921 شما اشتباه میکردید 356 00:20:04,923 --> 00:20:08,791 چطور بدونم که این دفعه هم اشتباه نمیکنید؟ 357 00:20:10,894 --> 00:20:12,795 تقاضا... قلب کیتی 358 00:20:12,797 --> 00:20:14,564 در کمین استراحت و... هست 359 00:20:14,566 --> 00:20:18,401 اون به راحتی میتونه به کمک تو بیاد 360 00:20:21,139 --> 00:20:26,008 من از کیتی نمیخوام که ماشین پشتیبانی زندگی من باشه 361 00:20:51,236 --> 00:20:52,602 دکتر اندروز 362 00:20:56,139 --> 00:20:59,275 بیاید دختر ها رو به مدت یه شب داخل یه اتاق قرار بدیم 363 00:20:59,277 --> 00:21:03,546 من فکر نمیکنم که جنی هنوز خودش رو به عنوان یه فرد تنها ببینه 364 00:21:03,548 --> 00:21:06,182 میدونید، من دارم فکر میکنم تنها چیزی که نظر جنی رو عوض خواهد کرد 365 00:21:06,184 --> 00:21:08,518 درباره دوباره دلبستگی به کیتی هست 366 00:21:08,520 --> 00:21:12,188 نزدیک بودن ممکنه به جنی کمک کنه که اون رو به عنوان یه مرده ببینه 367 00:21:12,190 --> 00:21:14,457 میتونه نتیجه معکوس بده... 368 00:21:14,459 --> 00:21:16,826 و احساساتش رو به هم پیوست بده که اون خواهرش رو کشته 369 00:21:16,828 --> 00:21:19,762 آره، احتمالا 370 00:21:19,764 --> 00:21:23,466 و سپس، ما به هر حال داخل همون موقعیت هستیم 371 00:21:24,902 --> 00:21:26,502 خیلی خوب، انجامش بده 372 00:21:32,042 --> 00:21:33,409 خوب، در مورد توپ بیس بال 373 00:21:33,411 --> 00:21:35,211 که این دختر در بازی بزرگ گرفت 374 00:21:35,213 --> 00:21:37,013 امضا شده توسط آقای هانتر پنس؟ 375 00:21:37,015 --> 00:21:39,248 اون بهش ضربه نزد، ولی مهم نیست 376 00:21:41,818 --> 00:21:44,921 بنابراین، کالای ورزشی جاش کجاست؟ اونجا 377 00:21:44,923 --> 00:21:49,225 اوه، نه، این داخل کالای ورزشی نمیره 378 00:21:49,227 --> 00:21:50,293 نمیره؟ 379 00:21:54,531 --> 00:21:56,132 من برای انتقال اقامت ( پزشکی، جایی که رزیدنت باید...) 380 00:21:56,134 --> 00:21:58,334 به هرشی، پنسیلوانیا درخواست می کنم 381 00:21:58,336 --> 00:21:59,869 واقعا 382 00:21:59,871 --> 00:22:02,638 آره مرکز پزشکی ایالت پن 383 00:22:05,075 --> 00:22:06,742 داری دنبالم میکنی؟ 384 00:22:11,481 --> 00:22:12,815 من باید مطمئن بشم 385 00:22:12,817 --> 00:22:16,118 که تو فقط این رو برای اینکه نزدیک من باشی انجام نمیدی 386 00:22:16,120 --> 00:22:17,720 نه 387 00:22:17,722 --> 00:22:19,488 شاون 388 00:22:19,490 --> 00:22:21,724 من زندگی خودم رو میخوام 389 00:22:21,726 --> 00:22:24,760 من زندگی رو میخوام که خودم کنترلش کنم، نه دکتر گلاسمن 390 00:22:24,762 --> 00:22:26,963 دکتر گلاسمن فقط داره سعی میکنه کمکت کنه 391 00:22:26,965 --> 00:22:28,364 من کمک نمیخوام 392 00:22:30,901 --> 00:22:33,703 اما چی میشه...اگر کمک بخوای؟ 393 00:22:37,708 --> 00:22:40,346 چطوری میفهمم اگر بمونم؟ 394 00:22:43,513 --> 00:22:46,749 چیز های زیادی تو چیزهای خیلی زیادی داری ( وسایل ) 395 00:22:54,459 --> 00:22:56,058 ما باید یه سفر رو رزرو کنیم 396 00:22:58,228 --> 00:23:00,129 شاید یه جای گرم 397 00:23:04,736 --> 00:23:08,522 وای، تو خیلی کندی 398 00:23:08,573 --> 00:23:10,640 تو فقط لباس زیر تا میزنی لباس زیر آسونه ( تا زدنشون ) 399 00:23:10,642 --> 00:23:13,009 هممم 400 00:23:13,011 --> 00:23:14,443 باشه 401 00:23:14,445 --> 00:23:16,278 نه، نیل، من نمیخوام... 402 00:23:21,219 --> 00:23:22,885 باشه 403 00:23:22,887 --> 00:23:24,920 بزن بریم، پرستون 404 00:23:24,922 --> 00:23:26,288 حاضرم 405 00:23:26,290 --> 00:23:27,723 برو 406 00:23:30,495 --> 00:23:31,894 بومم 407 00:23:48,111 --> 00:23:50,146 تو تنها چیز خوب درمورد روز من هستی 408 00:24:43,040 --> 00:24:44,993 من دیشب نتونستم بخوابم 409 00:24:47,829 --> 00:24:51,924 من حتی نتونستم چشم هام رو ببندم تا وقتی که 410 00:24:54,393 --> 00:24:58,592 میتونستم ضربان قلب کیتی رو توو دستم احساس کنم 411 00:25:05,523 --> 00:25:07,778 اگر اینکارو بکنم، 412 00:25:07,925 --> 00:25:12,895 در بعضی موارد قلب جنی برای من میزنه، درسته؟ 413 00:25:16,834 --> 00:25:18,534 این برنامه هست... 414 00:25:26,544 --> 00:25:30,445 پس هرجا که برم، اون همیشه با من خواهد بود 415 00:25:39,056 --> 00:25:41,323 باشه، من انجامش میدم 416 00:25:51,116 --> 00:25:53,016 حالت چطوره جنی؟ 417 00:25:53,018 --> 00:25:54,951 من نمیتونم چیزی رو احساس کنم 418 00:25:54,953 --> 00:25:57,254 این جادوی بی حسی موضعی هست 419 00:26:02,960 --> 00:26:05,929 رگ ها محکم بسته شدن، بسیار خوب، دکتر 420 00:26:05,931 --> 00:26:08,198 ما آماده ایم که با پیوند تلاقی ( رگها و اعصاب ) ادامه بدیم 421 00:26:32,925 --> 00:26:35,792 این کار انجام شده، مگه نه؟ 422 00:26:35,794 --> 00:26:37,427 میتونم بگم 423 00:26:39,163 --> 00:26:41,523 بیاید هر دو اعضای حیاتی دخترا رو کنار همدیگه قرار بدیم، لطفا 424 00:26:47,172 --> 00:26:49,106 زود باش الان... 425 00:26:49,108 --> 00:26:51,375 یه چند تا چرخه قلبی بده برای تنظیم شدن 426 00:27:03,922 --> 00:27:05,322 چطوری انجام دادیم؟ 427 00:27:05,324 --> 00:27:08,125 تو عالی انجامش دادی 428 00:27:16,869 --> 00:27:18,368 چرا هرشی؟ 429 00:27:21,806 --> 00:27:25,976 لیا داره میره اونجا 430 00:27:25,978 --> 00:27:28,545 آه 431 00:27:28,547 --> 00:27:31,214 خوب، اونها... اونها آبنبات های خوبی دارن ( candy bars یه نوع آبنبات و شیرینی هست ) 432 00:27:31,216 --> 00:27:34,618 من آبنبات دوست ندارم 433 00:27:34,620 --> 00:27:36,453 من عاشق پنکیک هستم 434 00:27:36,455 --> 00:27:38,655 خوب، اونها پنکیک رو هم خوب درست میکنن 435 00:27:45,897 --> 00:27:49,065 من تو رو آوردم اینجا چون... 436 00:27:49,067 --> 00:27:51,868 فکر کردم اینجا 437 00:27:51,870 --> 00:27:54,538 یه چالش رو برای توانایی هات فراهم میکنه 438 00:27:56,808 --> 00:27:58,842 اما متوجه شدم من واقعا تو رو آوردم اینجا 439 00:27:58,844 --> 00:28:01,144 چون فکر میکردم بهم نیاز داری 440 00:28:14,592 --> 00:28:18,195 توصیه نامه اکنون امضا شده 441 00:28:19,898 --> 00:28:21,898 اما... 442 00:28:21,900 --> 00:28:23,667 من ازت نمیخوام که بری 443 00:28:26,871 --> 00:28:28,438 اگر بمونی، من... من عقب میکشم 444 00:28:28,440 --> 00:28:30,607 من... 445 00:28:30,609 --> 00:28:32,342 من بهت اجازه میدم خودت انتخاب هات رو بکنی 446 00:28:32,344 --> 00:28:34,845 اشتباهتت رو 447 00:28:53,698 --> 00:28:55,632 من بهت باور دارم، شاون 448 00:29:06,944 --> 00:29:11,815 فشار خونشون کاهش یافته 449 00:29:11,817 --> 00:29:14,584 5 میلیمتر جیوه 450 00:29:14,586 --> 00:29:17,087 من زمانی رو دوست دارم که میگی "اونها" 451 00:29:17,089 --> 00:29:18,889 تو قراره که چند تا نوسان رو ببینی 452 00:29:18,891 --> 00:29:22,058 فشار خون داخل هر گردش کامل قلب 5 میلیمتر کاهش پیدا میکنه 453 00:29:22,060 --> 00:29:24,694 نوسانات نباید متناقض باشند؟ 454 00:29:24,696 --> 00:29:28,398 شاید قلب کیتی از پس حجم کار برای جنی اون طور که انتظار داشتیم بر نیاد 455 00:29:28,400 --> 00:29:30,433 جنی 456 00:29:36,274 --> 00:29:37,741 جنی 457 00:29:42,435 --> 00:29:45,315 من...من درست اینجام کیتی 458 00:29:46,517 --> 00:29:49,155 درست کنارت 459 00:29:54,825 --> 00:29:57,193 مورفی رو ببر و یه بررسی کامل و دقیق روی پرونده کیتی انجام بده 460 00:29:57,195 --> 00:29:59,796 من همه چیز میخوام.... نوار قلب، نوار مغز، و آزمایشات 461 00:29:59,798 --> 00:30:01,364 و یه اکو روی جنی 462 00:30:22,721 --> 00:30:25,486 کیتی بیدار شده، ریتم آلفا روی نوار مغزش 463 00:30:25,549 --> 00:30:27,115 اون به طرز قابل ملاحظه ای خوب عمل میکنه 464 00:30:27,164 --> 00:30:30,099 ما هنوز کاملا مطمئن نیستیم چه چیزی باعث بازگرداندن آگاهی کیتی شده 465 00:30:30,127 --> 00:30:33,528 پیوستن دوباره اونها میتونه توزیع شده مایع سیال بطرف سیستم جنی رو داشته باشه 466 00:30:33,530 --> 00:30:35,783 احتمالا تورم داخل مغز کیتی رو کاهش داده 467 00:30:35,846 --> 00:30:38,088 فقط نمیدونیم 468 00:30:38,549 --> 00:30:40,388 من میدونم 469 00:30:41,418 --> 00:30:44,453 اونها بهم نیاز دارن، همیشه داشتن 470 00:30:46,389 --> 00:30:50,025 موضوع در حال حاضر به جنی و قلبش تبدیل شده 471 00:30:50,027 --> 00:30:52,961 وقتی که کیتی داخل کما بود، متابولیک تقاضا روی قلبش خیلی کم بود 472 00:30:52,963 --> 00:30:54,463 اما الان که هشیار و فعال هست، 473 00:30:54,465 --> 00:30:56,500 فقط قلب کافی برای هر دو وجود نداره 474 00:30:56,525 --> 00:30:58,258 این یعنی چی؟ 475 00:30:58,302 --> 00:31:00,906 ما منتظر نتایج تست ها هستیم 476 00:31:01,605 --> 00:31:03,752 ما مطمئن نیستیم که چه مدت قلب کیتی 477 00:31:03,777 --> 00:31:06,345 میتونه فشار حمایت از گردش ( قلب ) جنی رو تحمل کنه 478 00:31:06,370 --> 00:31:09,738 ما به دقت اونها رو با آزمایشهای قلب و اکو ها زیر نظر میگیریم 479 00:31:09,847 --> 00:31:13,248 ما باید یه قلب اهدایی هر چه سریعتر برای جنی پیدا کنیم 480 00:31:19,873 --> 00:31:20,972 نه 481 00:31:20,997 --> 00:31:22,192 نه؟ 482 00:31:22,217 --> 00:31:25,218 من نصف مدیرای اجرایی رو بکار گرفتم برای چیزی که الان برات آوردم 483 00:31:25,243 --> 00:31:26,821 من به پول اهمیت نمیدم 484 00:31:26,846 --> 00:31:29,962 زیباست حتی، قابل تحسین 485 00:31:30,032 --> 00:31:32,922 اما، می بینی، این جوریه که کار میکنه چون ما داخل یه جامعه متمدن زندگی میکنیم... 486 00:31:32,947 --> 00:31:34,279 اونها بهت آسیب میزنن، 487 00:31:34,304 --> 00:31:37,506 ما بهشون آسیب میزنیم با مجبور کردنشون که یه چک کلان برات بشن ( معنی سرزنش کردنشون هم میشه ) 488 00:31:37,531 --> 00:31:38,997 من نمیخوام بهشون آسیب برسونم 489 00:31:39,022 --> 00:31:40,422 من ازشون میخوام که کارم رو بهم برگردونن 490 00:31:40,511 --> 00:31:42,667 یک سوم از برگشتن شغل شما 491 00:31:42,692 --> 00:31:45,714 طبق محاسبات من، آه، تقریبا هیچی نیست 492 00:31:48,600 --> 00:31:50,268 من یک سوم از این توافق رو به شما پرداخت میکنم 493 00:31:50,371 --> 00:31:52,838 داری درباره چی حرف میزنی؟ 494 00:31:52,840 --> 00:31:55,607 شما بیشتر از اون چیزی که داخل یه سال کسب میکنید رو به من میدید 495 00:31:55,609 --> 00:31:57,009 من میخوام کارم برگرده 496 00:32:01,180 --> 00:32:02,781 ناهار پای تو هست 497 00:32:02,783 --> 00:32:05,751 ناهار پای من 498 00:32:08,855 --> 00:32:11,657 داری میری پنسیلوانیا تا با لیا باشی؟ 499 00:32:14,160 --> 00:32:16,728 اون اینو میدونه؟ 500 00:32:16,730 --> 00:32:20,799 لیا میدونه من دارم میرم هرشی 501 00:32:20,801 --> 00:32:23,302 آره، ولی اون میدونه تو داری میری اونجا 502 00:32:23,304 --> 00:32:25,304 چون اون داره میره؟ 503 00:32:25,306 --> 00:32:26,872 من نه 504 00:32:32,145 --> 00:32:33,912 لیا من رو خوشحال میکنه 505 00:32:38,284 --> 00:32:41,086 خوب، لیا تنها کسی نیست که میتونه اون کارو کنه 506 00:32:45,525 --> 00:32:47,125 من دلم برات تنگ میشه 507 00:32:50,730 --> 00:32:52,464 BNP تون (BNP : نشانگر هورمون BNP در خون بوده كه در زمانهاي كشيدگي و تنش قلبي افزايش مي يابد.زماني كه ديواره قلب بر اثر حجم بسيار زياد خون بيش از حد منبسط مي شود و يا بدليل فقدان جريان خون ، قلب آسيب ببيند ...) 508 00:32:54,701 --> 00:32:56,635 سطح پروتئین قلبی جنی کنکلر... 509 00:32:56,637 --> 00:32:58,570 من هرگز چیزی شبیه این ندیدم 510 00:32:58,572 --> 00:33:03,308 این بخاطر سطح و میزانی که برای دو تا قلب هست، نه یکی 511 00:33:03,310 --> 00:33:05,310 حالا جنی داره کیتی رو میکشه! 512 00:33:09,049 --> 00:33:11,054 چه خبر شده؟ ما باید اونها رو الان جدا کنیم 513 00:33:11,085 --> 00:33:12,951 یا اینکه هر دوشون رو از دست میدیم دوقلو ها رو داخل راه داریم؟ ( دارن میارنشون یا نه؟ ) 514 00:33:12,953 --> 00:33:14,152 دارن میارنشون 515 00:33:19,226 --> 00:33:20,926 جی ال داره روی یه پرواز محلی کار میکنه 516 00:33:22,161 --> 00:33:26,298 با شمارش من سه، دو، یک 517 00:33:28,669 --> 00:33:31,862 ما نمیتونیم انجامش بدیم تو میمیری 518 00:33:32,039 --> 00:33:33,271 ما انجامش میدیم 519 00:33:33,273 --> 00:33:35,040 نه 520 00:33:35,042 --> 00:33:36,742 ما کنار هم هستیم 521 00:33:36,744 --> 00:33:38,777 همون طور که همیشه بودیم 522 00:33:38,779 --> 00:33:40,812 به معنی همون راه 523 00:33:47,532 --> 00:33:49,085 جنی هست! اون داخل v-fib ( یا تارلرزه بطنی نوعی از آریتمی قلبی است که تحریک الکتریکی مسیر مشخصی را در سیستم هدایت الکتریکی قلب طی نمی‌کند. آریتمی قلبی به معنی غیرطبیعی بودن ریتم قلب است. در حالت طبیعی ریتم قلب از گره سینوسی آغاز شده و پس از انتقال به گره دهلیزی-بطنی در بطنها منتشر می‌شود. در نتیجه این نحو هدایت تحریک الکتریکی، ابتدا دهلیز و با فاصله کمی بطنها منقبض می‌شوند و همچنین ابتدا عضلات دهلیزها شل شده و سپس بطنها شل می‌شوند و ...) هست 524 00:33:49,110 --> 00:33:50,756 یه میلیگرم اندورفین تزریق کنین! 525 00:33:50,758 --> 00:33:52,124 کیسه امبو رو آماده کنید 526 00:33:52,126 --> 00:33:54,866 مورفی، قفسه سینه شروع به فشرده شدن کرده! 527 00:34:27,939 --> 00:34:29,634 جنی هست 528 00:34:30,454 --> 00:34:33,252 قلبش چیزی برای دادن نداشت 529 00:34:36,598 --> 00:34:38,798 کیتی؟ 530 00:34:38,800 --> 00:34:40,433 اون پایدار هست ( وضعیتش پایداره ) 531 00:34:40,435 --> 00:34:42,702 اعضا حیاتیش خوب هستن، 532 00:34:42,704 --> 00:34:45,821 اما یه مسئله که هست اینه که ما به کمک تو نیاز داریم 533 00:34:45,846 --> 00:34:47,379 باشه 534 00:34:47,421 --> 00:34:51,613 اوم، کیتی به ما اجازه نمیده که از جنی جداش کنیم 535 00:34:51,661 --> 00:34:55,296 اگر اون رضایت نده، کیتی خونش لخته میشه و میمیره 536 00:34:57,766 --> 00:35:00,301 10,000 واحد بهش بزنید 537 00:35:08,411 --> 00:35:11,446 ما اتاق رو خالی میکنیم و بهتون یکم خلوت و تنهایی میدیم 538 00:35:21,458 --> 00:35:23,024 عزیزم 539 00:35:28,398 --> 00:35:30,298 ما باید اجازه بدیم اون بره 540 00:35:30,300 --> 00:35:34,302 من به اونها اجازه نمیدم جدامون کنن 541 00:35:34,304 --> 00:35:38,005 من هرگز نمیخواستم این کارو انجام بدم 542 00:35:38,007 --> 00:35:41,609 تو قبلا میگفتی ما این راه رو برای یه دلیل ساختیم 543 00:35:44,980 --> 00:35:47,882 من به اونها اجازه این کار رو نمیدم 544 00:35:47,884 --> 00:35:49,750 حتی اگه من رو بکشه 545 00:35:52,387 --> 00:35:54,856 من ازت میخوام به خواهرت نگاه کنی 546 00:35:56,358 --> 00:35:57,992 نگاش کن 547 00:36:10,673 --> 00:36:14,242 من نمیتونم هر دوتا دخترم رو از دست بدم 548 00:36:36,399 --> 00:36:38,920 دکتر اندورز بعد از ظهر بخیر 549 00:36:39,035 --> 00:36:41,102 من، آه، پرونده اون دوقلو ها رو چک کردم 550 00:36:41,104 --> 00:36:42,236 این یه پرونده شگفت انگیزه 551 00:36:42,238 --> 00:36:46,073 راستشو بگم جارد، من نمیخوام تو اینجا باشی 552 00:36:46,075 --> 00:36:48,843 چیزی که ما به خانم پرستون ارائه دادیم حقیقت بود 553 00:36:48,845 --> 00:36:51,479 من اینو درک میکنم 554 00:36:51,481 --> 00:36:54,315 و این مشکل دکتر ها و راهی که ما خودمون رو کنترل میکنیم و 555 00:36:54,317 --> 00:36:56,250 باهاش سرو کار خواهیم داشت، باید خیلی وقت پیش باهاش سرو کار داشتیم 556 00:36:56,252 --> 00:36:57,585 ولی تو از خط ها گذشتی 557 00:36:57,587 --> 00:36:58,686 من برای کارم جنگیدم 558 00:36:58,688 --> 00:37:01,088 تو بی عیبی و کمالت رو به خطر انداختی ( معامله کردی ) 559 00:37:02,457 --> 00:37:05,359 این حادثه با اون کویل عوضی هیچ کاری به سیاه یا سفید بودن نداشت 560 00:37:05,361 --> 00:37:07,762 اما این چیزیه که شما و وکیلت برای اهرم فروختید ( به عنوان برگ برنده داشتید ) 561 00:37:07,764 --> 00:37:11,032 و وقتی که نژادپرستی برای چیزی که نیست بد جلوه میدین... 562 00:37:15,038 --> 00:37:17,038 این ما رو مصمم میکنه که دو قدم به عقب برگردیم 563 00:37:22,245 --> 00:37:24,278 اون حاضره 564 00:37:32,722 --> 00:37:34,533 جارد، ساکشن با تو هست 565 00:37:40,997 --> 00:37:42,969 میاس 566 00:37:49,806 --> 00:37:52,100 من سردمه 567 00:38:14,163 --> 00:38:16,197 رفته ماهی گیری 568 00:38:16,199 --> 00:38:18,165 مغازه ها بسته هستن ( منظور حوصله ندارم دارم میرم ماهیگیری ) 569 00:38:18,167 --> 00:38:20,234 من با کلیر حرف زدم 570 00:38:56,172 --> 00:38:58,305 سلام 571 00:38:58,307 --> 00:39:00,274 من میخوام بهم بزنم 572 00:39:04,347 --> 00:39:07,782 چرا؟ 573 00:39:07,784 --> 00:39:10,751 چون دوست دارم 574 00:39:10,753 --> 00:39:12,653 یه دلیل عجیب و قریب برای بهم زن با کسی 575 00:39:13,655 --> 00:39:15,623 من میخوام همه چیز داخل زندگیت داشته باشی 576 00:39:17,726 --> 00:39:20,594 که شامل بچه هم میشه 577 00:39:20,596 --> 00:39:23,397 من بهت گفتم که مایل نیستم که بچه داشته باشم 578 00:39:23,399 --> 00:39:26,500 تو یه روز از این تصمیم پشیمان میشی و احساس تاسف میکنی 579 00:39:26,502 --> 00:39:29,303 نه نمیشیم چرا، میشی 580 00:39:29,305 --> 00:39:31,972 تو حتما فکر کردن بهش رو بروز نمیدی ( خیلی هم معقول و مناسب هست )، اما حتما بهش فکر خواهی کرد 581 00:39:31,974 --> 00:39:34,709 خوب که چی؟ 582 00:39:34,711 --> 00:39:36,143 ما همه پشیمانی هایی داریم 583 00:39:36,145 --> 00:39:38,446 من من میخواستم پایه سوم رو برای تیم astros بازی کنم ( astros تیم بیسبال حرفه ای داخل هاستون تگزاس هست ) 584 00:39:38,448 --> 00:39:40,614 این مثل رویای داشتن بچه هست 585 00:39:40,616 --> 00:39:41,716 این زندگی تو هست! 586 00:39:41,718 --> 00:39:43,350 این زندگی من هست! 587 00:39:43,352 --> 00:39:46,353 و بیشتر ویران گر خواهد بود اینکه تو ازم متنفر باشی 588 00:39:46,984 --> 00:39:49,390 تا اینکه قلبم بشکنه 589 00:39:52,327 --> 00:39:58,032 و تو قراره یه پدر خوب بشی 590 00:40:12,148 --> 00:40:14,181 شاون 591 00:40:14,183 --> 00:40:17,451 من میخوام یه چیزی بهت بدم 592 00:40:21,590 --> 00:40:24,158 بهت اجازه میدم قرضش بگیری 593 00:40:24,160 --> 00:40:27,294 هر موقع اومدی دیدنم بیارش 594 00:40:27,296 --> 00:40:29,096 باشه 595 00:40:29,098 --> 00:40:30,564 قول میدی؟ 596 00:40:30,566 --> 00:40:32,556 به دیدنم که میای، درسته؟ 597 00:40:32,668 --> 00:40:35,236 قول میدم من هرشی رو دوست دارم 598 00:40:35,377 --> 00:40:38,868 تو هیچوقت هرشی نبودی لیا اونجاست 599 00:40:45,314 --> 00:40:47,982 میتونم دست هام رو بذارم ( اطرافت ) روی گردنت 600 00:41:02,365 --> 00:41:05,065 تو یه دکتر خوب هستی؟ 601 00:41:05,535 --> 00:41:09,870 چون هر وقت بهت فکر میکنم، فکر میکنم هستی ( دکتر خوبی هستی ) 602 00:41:32,622 --> 00:41:35,782 یادت باشه گفتم قرض گرفتن... 603 00:41:36,100 --> 00:41:41,100 امیدوارم لذت برده باشید 604 00:41:41,900 --> 00:42:17,397 ترجمه و زیرنویس از Ho3yN telegram.me/Theanonymoussss