1 00:00:03,391 --> 00:00:10,998 ترجمه و زیرنویس از Ho3yN 2 00:00:32,028 --> 00:00:34,333 من دیر کردم! اشکال نداره، عزیزم تقصیر تو نیست 3 00:00:34,364 --> 00:00:36,197 من فقط میخواستم یه بازی دیگه داخل گری انجام بدم 4 00:00:36,199 --> 00:00:38,533 خوب، تو عالی بودی تو سریع زنگ زدی به 911 5 00:00:38,535 --> 00:00:40,301 اون به نظر میرسه مرده بابا نمرده 6 00:00:40,303 --> 00:00:41,769 اون خوب میشه، درسته؟ 7 00:00:41,771 --> 00:00:43,504 اون سکته کرده این امکان نداره! 8 00:00:43,506 --> 00:00:45,506 خوب، سی تی اسکن شکستگی آنوریسم (عبارت است از بزرگ شدن یا بیرون‌زدگی دیواره یک سرخرگ در اثر ضعف دیواره سرخرگ. آنوریسم معمولاً در آئورت (سرخرگ بزرگی که از قلب منشاء گرفته و در سینه و شکم به سمت پایین حرکت می‌کند) یا سرخرگ‌هایی که مغز، پاها، یا دیواره قلب را تغذیه می‌کنند، ایجاد می‌شود) رو تایید کرده 9 00:00:45,508 --> 00:00:46,908 ما باید برای قطع خونریزی و کاهش 10 00:00:46,910 --> 00:00:48,276 فشار داخل جمجمه جراحی انجام بدیم 11 00:00:48,278 --> 00:00:49,811 نه، اون 6 سال قبل سکته کرده 12 00:00:49,813 --> 00:00:51,717 اونها اون رو داخل دیلتیازم ( بلوک کننده کلسیم، دارویی برای فشار خون بالا، تسکین درد قلبی و ضربان قلب نامنظم ) قرار دادن 13 00:00:52,076 --> 00:00:53,576 ما به خوبی از پدرت مراقبت میکنیم 14 00:00:56,547 --> 00:00:59,949 نجا مودی...28 ساله، از سوختگی دست چپ رنج میبره 15 00:00:59,951 --> 00:01:01,918 در نتیجه حادثه آشپزی 16 00:01:01,920 --> 00:01:05,254 من و جارد داریم تنبیه میشیم؟ 17 00:01:06,890 --> 00:01:10,259 این مورد خیلی جالبی نیست، هست؟ 18 00:01:10,261 --> 00:01:11,694 درس اول... 19 00:01:11,696 --> 00:01:13,663 به سر جراحی پیشنهاد نکنید 20 00:01:13,665 --> 00:01:15,398 که با سر جراح کار کنه 21 00:01:15,400 --> 00:01:16,799 نوعی از مجازات هست 22 00:01:16,801 --> 00:01:20,770 دکتر ملندز بسیار ناراضی و ناراحت از جارد هست 23 00:01:20,772 --> 00:01:22,805 برای اینکه چطوری شغلش رو پس گرفته 24 00:01:22,807 --> 00:01:25,875 و دکتر ملندز از من هم ناراضی هست برای اینکه 25 00:01:25,877 --> 00:01:27,576 2 روز مرخصی گرفتم 26 00:01:27,578 --> 00:01:31,013 من فکر نمیکنم اون بخواد در این مورد صحبت کنه، شاون 27 00:01:34,752 --> 00:01:36,218 من احمق بودم 28 00:01:36,220 --> 00:01:38,621 داخل اجاق هست البته که داغ هست، درسته؟ 29 00:01:38,623 --> 00:01:41,123 شما باور نمیکنید که هر چند وقت یه بار ما این نوع تصادفات رو میبینیم 30 00:01:41,125 --> 00:01:42,892 خوب، احمق های زیادی وجود دارن 31 00:01:42,894 --> 00:01:45,161 بسیار خوب، ما لازمه که اینجا چیکار کنیم، مورفی؟ 32 00:01:45,163 --> 00:01:47,663 یه سوختگی سطحی با ضخامت جزئی 33 00:01:47,665 --> 00:01:49,231 باید محافظه کارانه مدیریت بشه 34 00:01:49,233 --> 00:01:51,267 منطقه رو پاک کنید، با یه گاز نرم (debride: جراحی برداشتن بافت‌های مرده یا آلوده و مواد خارجی زخم برای جلوگیری از عفونت ) کنید، 35 00:01:51,269 --> 00:01:53,703 و بعدش با یه ضد میکروب اون رو مثل 36 00:01:53,705 --> 00:01:54,870 لباس نفتی پوشش بدید 37 00:01:54,872 --> 00:01:56,038 همه اینها بدین معنی هست که، 38 00:01:56,040 --> 00:01:58,541 این باید با حداکثر جراحت و زخم درمان بشه 39 00:01:59,911 --> 00:02:01,978 نجا درد قفسه سینه داری؟ 40 00:02:01,980 --> 00:02:03,679 فکر کنم حمله قلبی دارم 41 00:02:03,681 --> 00:02:04,947 نفس کشیدن سخته 42 00:02:04,949 --> 00:02:07,450 فقط راحت باش اگر میتونی 43 00:02:07,452 --> 00:02:09,218 اون رو داخل اکسیژن قرار بدید، 12 تا نوار قلب بگیرید 44 00:02:09,220 --> 00:02:10,653 و یه اشعه X ( برای درد قفسه سینه ) قابل حمل رو سفارش بدید 45 00:02:10,655 --> 00:02:14,156 مورفی، تکون بخور، بجنب علائم حیاتیش پایدار هستن 46 00:02:16,427 --> 00:02:17,727 اینجا چه خبره چه اتفاقی افتاده؟ 47 00:02:17,729 --> 00:02:19,695 نمیدونم 48 00:02:19,697 --> 00:02:22,285 اما جالب هست 49 00:02:22,348 --> 00:02:32,362 ترجمه و زیرنویس از Ho3yN 50 00:02:35,145 --> 00:02:37,246 ما خونریزی زیر عنکبوتیه ( نوعی خونریزی مغزی است که معمولاً به علت آسیب‌های مغزی ایجاد می‌شود. در مواردی علت آن پارگی آنوریسم‌های مغزی یا اختلالات مادرزادی وریدی شریانی در مغز باشد ) داریم ساکشن 51 00:02:37,248 --> 00:02:39,482 من لازمه که آنوریسم رو جدا کنم 52 00:02:39,484 --> 00:02:41,684 بچه بیچاره 53 00:02:41,686 --> 00:02:44,153 تصور کن پدرت رو اینطور پیدا کنی 54 00:02:44,155 --> 00:02:46,489 خوب، دقیقا چطوری میخوام بمیرم 55 00:02:48,292 --> 00:02:49,392 اگر پدر این رو درست نمیکرد ( این وضعیت رو ) 56 00:02:49,394 --> 00:02:51,293 بچه همیشه اون لحظه رو بیاد میاره 57 00:02:51,295 --> 00:02:52,561 به وسیله این آسیب میبینه 58 00:02:52,563 --> 00:02:54,063 چون که اون عاشقش هست 59 00:02:54,065 --> 00:02:56,599 ایده مرگ بدون کسی دردناک هست 60 00:02:56,601 --> 00:02:59,201 هیچ چیز غم انگیز تر از یه اتاق انتظار خالی نیست 61 00:03:02,072 --> 00:03:04,206 بسیار خوب، چی میبینی؟ 62 00:03:04,208 --> 00:03:06,809 برآمدگی در جلوی ارتباط شریان ( سرخرگ ) 63 00:03:06,811 --> 00:03:08,611 آره، آنوریسم شکسته تراضی ( مصالحه ) هست 64 00:03:08,613 --> 00:03:10,079 جریان خون به لب پیشانی ( بخشی از مغز که نزدیک پیشانی هست ) 65 00:03:10,081 --> 00:03:12,248 یه گیره استاندارد 11 میلیمتری آماده کنید 66 00:03:12,250 --> 00:03:13,916 تو ازدواج کردی؟ 67 00:03:13,918 --> 00:03:15,351 دیگه نه 68 00:03:15,353 --> 00:03:17,987 معلوم شد قضاوتی که اون کرد حتی از قضاوت من هم بدتر بود 69 00:03:17,989 --> 00:03:20,289 اوه، صحبت از چیزای عجیب شد، شنیدی کایل منتقل شده؟ 70 00:03:20,291 --> 00:03:22,658 من خیلی خوشحالم اونها اون رو ساکت کردن 71 00:03:22,660 --> 00:03:24,894 خوب، آره، حدس میزنم 72 00:03:24,896 --> 00:03:27,696 فقط امیدوارم اونها پول هارو برای ضربه روحی و جسمی بخش کودکان خرج کنن 73 00:03:29,967 --> 00:03:33,302 اونها حقوقش رو افزایش دادن 74 00:03:33,304 --> 00:03:35,738 گیره 75 00:03:35,740 --> 00:03:37,540 نوار قلب تایید کرد که 76 00:03:37,542 --> 00:03:39,208 شما حمله قلبی نداشتید 77 00:03:39,210 --> 00:03:41,110 من ادا در نمیاوردم ( الکی نمیگفتم ) 78 00:03:41,112 --> 00:03:43,379 من اون کارو نمیکنم میدونیم 79 00:03:43,381 --> 00:03:44,513 تصویربرداری هم تایید کرد 80 00:03:44,515 --> 00:03:46,248 که شما التهاب ریه قابل توجه ( زیادی ) دارید 81 00:03:46,250 --> 00:03:47,716 ممکنه که شما دود تنفس کرده باشید؟ 82 00:03:47,718 --> 00:03:49,251 حدس میزنم باید داشته باشم 83 00:03:49,253 --> 00:03:51,620 یه آتش گریس کوچک وجود داشت 84 00:03:51,622 --> 00:03:54,423 الان چه اتفاقی میافته؟ شما نیاز به برونکوسکوپی ( دیدن نای و نایژه و... ) دارید 85 00:03:54,425 --> 00:03:56,559 ما یه دوربین پایین گلوتون قرار میدیم تا ببینیم چقدر آسیب وجود داره 86 00:03:56,561 --> 00:03:58,260 و اینکه برای درست کردنش باید چیکار کنیم 87 00:03:58,262 --> 00:04:00,196 اما نگران نباشید شما آرام میشید ( خوب میشید ) 88 00:04:00,198 --> 00:04:01,330 لطفا نکنید 89 00:04:01,332 --> 00:04:02,765 اوه، من... من متاسفم 90 00:04:02,767 --> 00:04:04,333 تست ( آزمایش ) کاملا ضروری هست 91 00:04:04,335 --> 00:04:05,601 تست مشکلی نیست 92 00:04:05,603 --> 00:04:06,836 اما، هومم... 93 00:04:06,838 --> 00:04:09,505 لطفا به من دست نزنید، به جز اهداف ( موارد ) پزشکی 94 00:04:09,507 --> 00:04:11,173 بله، حتما 95 00:04:16,280 --> 00:04:20,282 این با عقل جور در نمیاد 96 00:04:20,284 --> 00:04:22,251 بعضی از مذهب ها درباره لمس کردن ( دست زدن ) قانون هایی دارن 97 00:04:22,253 --> 00:04:23,452 من کاملا متوجه نمیشم، اما... 98 00:04:23,454 --> 00:04:24,620 این با عقل جور در میاد 99 00:04:24,622 --> 00:04:26,122 مردم نباید مردم رو لمس کنن ( دست بزنن ) 100 00:04:26,124 --> 00:04:27,823 مگر اینکه یه دلیل خوب وجود داشته باشه 101 00:04:27,825 --> 00:04:29,859 باشه، پس... 102 00:04:29,861 --> 00:04:31,894 چی با عقل جور در نمیاد؟ 103 00:04:31,896 --> 00:04:34,363 آتش گریس ( شاید منظورش روغن داغ یا آتش‌سوزی ماشین باشه ) 104 00:04:34,365 --> 00:04:36,165 آتش‌سوزی گریس تمام چیزها رو توضیح میده... 105 00:04:36,167 --> 00:04:37,633 سوختگی، دود 106 00:04:37,635 --> 00:04:41,070 اون به ما گفت که فراموش کرده که اجاق داغ بوده 107 00:04:41,072 --> 00:04:42,805 تو چطور میتونی یه چیز داغ رو فراموش کنی 108 00:04:42,807 --> 00:04:44,240 وقتی که روی آتش هست؟ 109 00:04:44,242 --> 00:04:45,574 شاون، 110 00:04:45,576 --> 00:04:46,942 من مطمئن هستم ما داستانش رو بیشتر می شنیدیم 111 00:04:46,944 --> 00:04:50,513 اگر اون به طور نگهبانی فکر نمیکرد که یه حمله قلبی بهش دست داده 112 00:04:54,886 --> 00:04:56,919 چرا اون رو اخراج نکردید؟ 113 00:04:56,921 --> 00:04:58,521 چون داستان اون با شما فرق میکرد 114 00:04:58,523 --> 00:05:01,323 و شما داستان اون رو باور میکنید؟ 115 00:05:01,325 --> 00:05:03,058 من داستان شما رو باور میکنم 116 00:05:03,060 --> 00:05:04,894 اما شما نمیتونید ثابتش کنید 117 00:05:04,896 --> 00:05:06,629 و ما به سادگی نمیتونیم سیاست 118 00:05:06,631 --> 00:05:08,964 هر زن رو باور کنیم که یه پرونده شکایت 119 00:05:08,966 --> 00:05:10,065 علیه هر مردی درست میکنه 120 00:05:12,036 --> 00:05:14,970 بعد از چند هزار سال از انجام مخالفت 121 00:05:14,972 --> 00:05:16,672 این ما رو برای اجابت ( خواسته ) میکشه 122 00:05:16,674 --> 00:05:18,374 و واقعیتی که دوست پسر شما به اون حمله کرد 123 00:05:18,376 --> 00:05:20,442 هر اهرمی که من داشتم رو از بین برد 124 00:05:20,444 --> 00:05:21,777 من آنچه که میتونستم رو انجام دادم 125 00:05:21,779 --> 00:05:23,946 من به اون موقعیتی دادم 126 00:05:23,948 --> 00:05:26,749 جایی که اون تماس خیلی کمی با کارکنان، بیماران داشته باشه... 127 00:05:26,751 --> 00:05:27,816 صندلی برتری ( ما برتری داریم ) ( منظورش اینه که جایی فرستادمش که اگر دست از پا خطا کنه اخراج هست ) 128 00:05:27,818 --> 00:05:29,652 و این یه انتقال دروغین هست 129 00:05:29,654 --> 00:05:31,520 دیر یا زود، اون میره ( ترک میکنه ) 130 00:05:31,522 --> 00:05:33,856 و یه جای دیگه کار بدست میاره 131 00:05:33,858 --> 00:05:37,560 اگر شما ایده های بهتری دارید... 132 00:05:37,562 --> 00:05:40,196 من منتظر شنیدن اونها هستم 133 00:05:51,642 --> 00:05:54,710 تو خیلی خوش شانسی 134 00:05:54,712 --> 00:05:57,479 آنوریسم داخل یه شریان ارتباطی کوچک بود 135 00:05:57,481 --> 00:05:58,914 ما قادر به بازگرداندن جریان خون به 136 00:05:58,916 --> 00:06:00,316 مناطق مغزی تحت فشار بودیم 137 00:06:00,318 --> 00:06:01,450 اون خوب میشه 138 00:06:01,452 --> 00:06:02,785 خداروشکر 139 00:06:07,525 --> 00:06:10,459 این زندگی مثل الان قراره ادامه پیدا کنه؟ 140 00:06:10,461 --> 00:06:13,429 این چیزها همینطور اتفاق میفتن؟ 141 00:06:13,431 --> 00:06:15,464 ما اون رو چند روز اینجا نگه میداریم، 142 00:06:15,466 --> 00:06:16,732 برای انجام و پیگیری برخی آزمایشات 143 00:06:16,734 --> 00:06:19,435 درست کردن برخی تنظیم ( تطبیق ) به داروهاش 144 00:06:19,437 --> 00:06:22,037 امیدوارم، متوجه بشیم که چرا این اتفاق افتاد 145 00:06:24,709 --> 00:06:26,108 من باید برم 146 00:06:27,945 --> 00:06:29,778 یکی دیگه؟ 147 00:06:29,780 --> 00:06:32,448 تصویربرداری بعد از عمل یه آنوریسم 26 میلیمتری 148 00:06:32,450 --> 00:06:33,682 رو داخل شریان بنیادی ( basilar artery : شریان بنیادی داخل جمجمه ) نشان داده 149 00:06:33,684 --> 00:06:34,950 این اندازه و مکان، 150 00:06:34,952 --> 00:06:36,552 ما در معرض خطر زیاد شکستگی ( پارگی ) هستیم 151 00:06:36,554 --> 00:06:38,087 اون باید استعداد ژنتیکی داشته باشه ( بیماری ژنتیکی هست ) 152 00:06:38,089 --> 00:06:40,422 شاید یه بیماری بافت همبند باشه؟ 153 00:06:40,424 --> 00:06:43,792 همه آکادمیک ( انجمن علمی ) تا زمانی که ما اون رو درست کنیم 154 00:06:43,794 --> 00:06:44,927 از میان حلق ( گلو ) 155 00:06:44,929 --> 00:06:47,296 به سمت خانه مادربزرگ میریم 156 00:06:47,298 --> 00:06:50,760 این اپی گلوت و تار های صوتی هست 157 00:06:51,469 --> 00:06:53,836 من میدونم که شما خوشحال نیستی که من این بیمارستان رو تقاضا کردم ( منظورش کار کردن...) 158 00:06:53,838 --> 00:06:55,371 ولی قرار نیست که برای این عذرخواهی کنم 159 00:06:55,373 --> 00:06:57,473 این باعث ساده شدنش میشه 160 00:06:57,475 --> 00:06:59,508 من اون کار رو کردم چون میخواستم اینجا باشم 161 00:06:59,510 --> 00:07:01,043 من باور دارم که میتونم چیزای زیادی از شما یاد بگیرم، 162 00:07:01,045 --> 00:07:03,212 حتی از لانه سگتون 163 00:07:03,214 --> 00:07:04,680 من فقط امیدوارم شما یه شانس بهم بدید، قربان 164 00:07:05,716 --> 00:07:08,083 یه کارینا ( استخوان یا عضوی که مثل لبه ی کوه یا ته کشتی دارای برآمدگی ممتد باشد مثلا استخوان سینه ی مرغ) وجود داره 165 00:07:08,085 --> 00:07:10,552 رفتن به داخل خط اصلی نایژه ( یکی از انشعابات نای ) از ریه چپ 166 00:07:10,554 --> 00:07:14,156 بهم زدن نامزدتون با شما ضربه‌ای بهتون زده؟ 167 00:07:17,395 --> 00:07:19,428 وقتی که یه زن رو دیدم شات ( معنی عکس میشه، مشروب خوردن هم میشه ) زدم 168 00:07:19,430 --> 00:07:21,096 همه بهم گفتن که ضربه (جراحت ) بوده 169 00:07:21,098 --> 00:07:23,198 و اینکه باید برم خونه 170 00:07:23,200 --> 00:07:26,402 آیا شما باید برید خونه؟ 171 00:07:26,404 --> 00:07:28,437 یه بروس لوله موکوس ( غشا مخاطی ) برای نمونه سلولی بده به من 172 00:07:28,439 --> 00:07:29,505 در حال بارگیری اون 173 00:07:29,507 --> 00:07:31,640 چقدر طول میکشه که بهم زدن با زنی که عاشقش 174 00:07:31,642 --> 00:07:33,175 هستی رو فراموش کنی؟ ( چقدر طول میکشه این موضوع رو فراموش کنی ) 175 00:07:35,045 --> 00:07:36,745 من خیلی التهاب میبینم، 176 00:07:36,747 --> 00:07:38,147 اما آسیب دود نیست 177 00:07:38,149 --> 00:07:39,948 این با عقل جور در میاد 178 00:07:39,950 --> 00:07:41,884 فکر میکردم ما اینکار رو انجام دادیم چون اون دود تنفس کرده 179 00:07:41,886 --> 00:07:44,053 اون گفت که دود تنفس کرده 180 00:07:44,055 --> 00:07:45,821 من (اون ) رو باور نکردم 181 00:07:45,823 --> 00:07:47,156 به هر علت، التهاب 182 00:07:47,158 --> 00:07:48,290 و آسیب ها واقعی هستن 183 00:07:48,292 --> 00:07:50,459 بیاید بافت زنده مخاطی دریافت کنیم ( به صورت زنده مخاط رو ببینیم ) 184 00:07:50,461 --> 00:07:53,128 من میرم پایین، ما... 185 00:07:53,130 --> 00:07:54,663 حوزه دیواره bronchial ( وابسته با نای و نایژه ) شکاف ( سوراخ ) ایجاد شده 186 00:07:54,665 --> 00:07:55,898 اون خونریزی داره 187 00:07:55,900 --> 00:07:58,033 این بد هست اتاق عمل رو آماده کنید! 188 00:07:58,035 --> 00:08:00,740 نوع و متقابل دو کیسه از خون باید حرکت کنیم! 189 00:08:02,338 --> 00:08:03,471 ما میدونیم که سوختگی بوده 190 00:08:03,607 --> 00:08:06,074 این چیزیه که مرتبط به آتش گریس، 191 00:08:06,144 --> 00:08:07,911 یا جراحت تصادفی جدا بوده؟ 192 00:08:12,050 --> 00:08:13,661 شما نظری ندارید، 193 00:08:13,724 --> 00:08:16,025 یا از صحبت کردن با جارد امتناع میکنید؟ 194 00:08:16,027 --> 00:08:17,459 جواب ندادم چون مهم نیست 195 00:08:17,461 --> 00:08:18,861 تا وقتی که ما بتونیم این سوراخ رو درست کنیم 196 00:08:18,863 --> 00:08:21,764 قبل از اینکه ( بخاطر سوراخ ) باکتری عبور کنه و عفونت رو گسترش بده 197 00:08:21,766 --> 00:08:22,831 درسته 198 00:08:22,833 --> 00:08:24,033 این بخیه رو ببر 199 00:08:24,035 --> 00:08:26,301 بیاید با پنس لبه ها رو بهم نزدیک کنیم 200 00:08:26,303 --> 00:08:29,905 شما و جارد الان هم؟ 201 00:08:29,943 --> 00:08:32,274 اون اشتباه کرد شما هم همینطور 202 00:08:32,276 --> 00:08:33,976 دقیقا من چه اشتباهی کردم؟ 203 00:08:33,978 --> 00:08:36,345 این روزنه اشتباه شما بود 204 00:08:37,882 --> 00:08:40,916 بخاطر ضربه هست؟ 205 00:08:46,956 --> 00:08:49,425 من خودم تنها صبحانه خوردم 206 00:08:49,427 --> 00:08:50,793 کجا بودی؟ 207 00:08:50,795 --> 00:08:53,295 متاسفم قرار بود امروز صبح صبحانه بخوریم؟ 208 00:08:53,297 --> 00:08:54,596 یه مشاوره زود هنگام داشتم 209 00:08:54,598 --> 00:08:58,400 بله، ما همیشه دوشنبه ها صبحانه میخوریم 210 00:08:58,402 --> 00:09:00,903 واقعا؟ هر دوشنبه 211 00:09:00,905 --> 00:09:02,304 هر دوشنبه 212 00:09:02,306 --> 00:09:03,972 ممنون 213 00:09:03,974 --> 00:09:07,876 خوب، پس من حدس میزنم که میل به اینکار از بین رفته، ها؟ 214 00:09:07,878 --> 00:09:10,379 اگر کسی نایژه رو سوراخ کنه 215 00:09:10,381 --> 00:09:13,916 در طول یه برونکوسکوپی عادی، این اشتباه هست، درسته؟ 216 00:09:13,918 --> 00:09:16,685 خوب، من نمیتونم تصور کنم که چطور نمیشه 217 00:09:16,687 --> 00:09:18,187 چرا؟ چیکار کردی، شاون؟ 218 00:09:18,189 --> 00:09:21,857 من موندم که باید کار دکتر ملندز رو گزارش بدم یا نه 219 00:09:21,859 --> 00:09:23,692 دکتر ملندز این کار رو کرده؟ 220 00:09:23,694 --> 00:09:25,761 پروتکل بسیار روشن هست 221 00:09:25,763 --> 00:09:28,664 من باید گزارش بدم 222 00:09:28,666 --> 00:09:32,167 اما دیدم که با جارد چطوری رفت میشه 223 00:09:32,169 --> 00:09:35,904 دکتر ملندز با من هم بد رفتار میکنه اگر این رو گزارش بدم؟ 224 00:09:37,440 --> 00:09:38,774 اون نباید این کار رو بکنه، بدیهی هست 225 00:09:38,776 --> 00:09:42,244 اما طبیعت انسان... 226 00:09:42,246 --> 00:09:44,179 طبیعت انسان؟ 227 00:09:46,182 --> 00:09:47,249 شاون میدونی چیه؟ 228 00:09:47,251 --> 00:09:50,319 تو باید این تصمیم رو خودت بگیری 229 00:09:53,924 --> 00:09:55,812 در حقیقت...درحقیقت... 230 00:09:55,837 --> 00:09:57,736 تو باید تمام تصمیمات رو خودت بگیری 231 00:09:57,761 --> 00:09:59,728 از الان به بعد 232 00:09:59,730 --> 00:10:02,831 این چیزی بود که توافق کردیم، درسته؟ 233 00:10:08,706 --> 00:10:09,771 شما روش endovascular embolization ( نوعی جراحی داخل رگ و ....) 234 00:10:09,773 --> 00:10:11,240 رو در نظر گرفتید؟ 235 00:10:11,242 --> 00:10:12,307 آره 236 00:10:12,309 --> 00:10:13,408 این خطرش کمتره، 237 00:10:13,410 --> 00:10:14,610 اما من زیاد این کار رو انجام ندادم، 238 00:10:14,612 --> 00:10:16,745 بنابراین مطمئن نیستم که کدام راه بهتر هست 239 00:10:16,747 --> 00:10:18,213 شما میخواید فهرست رو چک کنید... 240 00:10:18,215 --> 00:10:20,449 ببینید کسی با تجربه تر در دسترس هست؟ 241 00:10:20,451 --> 00:10:24,119 من دوست دارم کمک کنم، اما بله 242 00:10:24,121 --> 00:10:25,921 بسیار خوب، بفرما 243 00:10:27,757 --> 00:10:28,991 نه، اون در دسترس نیست 244 00:10:28,993 --> 00:10:30,425 خوب در دسترس قرارش بدین 245 00:10:30,427 --> 00:10:32,060 من یه همسر و پدر 246 00:10:32,062 --> 00:10:34,429 دارم که داخل 12 ساعت گذشته 2 تا آنوریسم ارائه داده ( داشته ) 247 00:10:34,431 --> 00:10:36,165 ترجیح نمیدم 248 00:10:36,167 --> 00:10:39,601 این جراح خاص اخیرا... 249 00:10:39,603 --> 00:10:41,637 انتقال یافته 250 00:10:45,709 --> 00:10:47,609 شانسی وجود نداره 251 00:10:47,611 --> 00:10:51,213 کایل بهترین جراح در دسترس برای این کار هست 252 00:10:51,215 --> 00:10:53,315 کایل باید اخراج میشد، و اگر اخراج میشد 253 00:10:53,317 --> 00:10:54,449 ( اون ) در دسترس نبود 254 00:10:54,451 --> 00:10:55,584 و اگر اون در دسترس نبود، 255 00:10:55,586 --> 00:10:58,253 تو بهترین شخص برای این کار بودی 256 00:10:58,255 --> 00:11:00,489 وظیفه نهایی ما بیمار هست 257 00:11:02,927 --> 00:11:05,494 نه، نیست 258 00:11:05,496 --> 00:11:08,114 شما موافق بودید که اون باید اخراج میشد البته 259 00:11:08,139 --> 00:11:09,865 حتی اگر اون بهترین دکتر این بیمارستان بود، 260 00:11:09,867 --> 00:11:11,400 اون باید اخراج میشد، درسته؟ 261 00:11:11,402 --> 00:11:12,968 آره 262 00:11:12,970 --> 00:11:14,736 پس بعضی چیزا باید بیشتر از مهارت 263 00:11:14,738 --> 00:11:17,239 اون اهمیت داشته باشه 264 00:11:17,241 --> 00:11:19,875 اگر ما کایل رو فقط بخاطر اینکه اون داخل یه کار خوب هست ببخشیم، 265 00:11:19,877 --> 00:11:22,678 کاری که بعد انجام میده چی هست؟ 266 00:11:22,680 --> 00:11:25,047 یا اون مهمه یا ما 267 00:11:34,224 --> 00:11:37,726 شما در طول فرایند ( برونکوسکوپی ) ناراحت بودید؟ 268 00:11:37,728 --> 00:11:40,529 مورفی بهت گفته که من ضربه ( روحی ) خوردم؟ 269 00:11:40,531 --> 00:11:42,264 تو فکر میکنی که ممکنه من تقریبا شخصی رو بخاطر 270 00:11:42,266 --> 00:11:43,632 اینکه تو من رو دیوونه فرض میکنی بکشم؟ 271 00:11:43,634 --> 00:11:45,867 این واقعیت که من تو رو به عنوان یه "دیوونه فرض میکنم" 272 00:11:45,869 --> 00:11:48,470 این پیشنهاد رو میده که ناراحت هستی 273 00:11:48,472 --> 00:11:51,306 ببین، من خوبم تو خوبی 274 00:11:51,308 --> 00:11:52,641 هیچکس ناراحت نیست 275 00:11:52,643 --> 00:11:54,576 عالیه 276 00:11:54,578 --> 00:11:55,844 اما تو درک میکنی 277 00:11:55,846 --> 00:11:57,980 که من باید این سوال ها رو بپرسم، 278 00:11:57,982 --> 00:11:59,548 برای اینکه یه شرح ( توضیح، بیانیه ) از شما نیاز دارم 279 00:11:59,550 --> 00:12:01,350 آره 280 00:12:01,352 --> 00:12:03,151 اینم شرح من... 281 00:12:03,153 --> 00:12:04,653 من پریشان نشدم 282 00:12:04,655 --> 00:12:06,021 من گند نزدم 283 00:12:06,023 --> 00:12:07,256 همه این ها رو گرفتی؟ 284 00:12:17,801 --> 00:12:19,568 نایژه شما در طول فرایند ( برونکوسکوپی ) سوراخ شد، 285 00:12:19,570 --> 00:12:20,636 اما درست شد 286 00:12:20,638 --> 00:12:23,338 چطور؟ چطور این اتفاق میتونه بیفته؟ 287 00:12:23,340 --> 00:12:24,740 چرا دروغ گفتین؟ 288 00:12:24,742 --> 00:12:26,608 شما گفتین که دود تنفس کردین، 289 00:12:26,610 --> 00:12:28,977 اما شواهدی از دود وجود نداشت 290 00:12:28,979 --> 00:12:31,179 پس، با دروغ گفتن به پزشکاتون چی بدست میارید؟ 291 00:12:31,181 --> 00:12:32,381 من دروغ نگفتم 292 00:12:32,383 --> 00:12:34,016 من فقط... 293 00:12:34,018 --> 00:12:35,817 گیج شدم، حدس میزنم 294 00:12:35,819 --> 00:12:37,152 من خیلی درد داشتم، 295 00:12:37,154 --> 00:12:39,388 و همه اینها سریع اتفاق افتاد 296 00:12:40,691 --> 00:12:41,957 معده ام! 297 00:12:41,959 --> 00:12:43,859 نجا، چه حسی داری؟ 298 00:12:43,861 --> 00:12:46,294 این واقعا دردناک و... من حس میکنم مثل اینکه دارم... 299 00:12:47,464 --> 00:12:49,464 میتونی اینجا کمکمون کنی؟! 300 00:12:49,466 --> 00:12:51,950 4 میلی گرم اندانسترون ( داروی ضد استفراغ ) 301 00:12:52,919 --> 00:12:55,137 التهاب هوایی ( نای و نایژه و... )، درد شکمی، تهوع 302 00:12:55,139 --> 00:12:57,439 ما به یه قطعه ( بسته ) خون و اولتراسوند ( امواج فرا صوتی که در درمان و جراحی به کار می روند ) شکم نیاز داریم 303 00:13:00,311 --> 00:13:03,812 این فرایند آنوریسم رو محاصره ( ممنوع الورود ) خواهد کرد، 304 00:13:03,814 --> 00:13:07,683 اما تقریبا آسیب مغزی وجود داره 305 00:13:07,685 --> 00:13:11,119 هر چیزی از دید خفیف بصری یا اختلالات گفتاری 306 00:13:11,121 --> 00:13:14,990 حاکی از سکته ناقص هست 307 00:13:14,992 --> 00:13:18,093 اما بدون جراحی، اون میمیره 308 00:13:27,304 --> 00:13:31,340 نه من با عمل جراحی موافق نیستم 309 00:13:31,342 --> 00:13:34,743 اینجا واقعا انتخاب زیادی وجود نداره 310 00:13:34,745 --> 00:13:35,944 بدون عمل جراحی... 311 00:13:35,946 --> 00:13:39,081 بعد از اولین سکته، ا... 312 00:13:39,083 --> 00:13:42,751 خیلی براش طول میکشه تا بهبود پیدا کنه 313 00:13:42,753 --> 00:13:47,789 این برای اون اذیت کننده و دردناک بود 314 00:13:47,791 --> 00:13:49,624 اما اون بهبود یافت 315 00:13:53,797 --> 00:13:58,013 اون روشن کرد که هرگز نمیخواد با این زندگی کنار بیاد 316 00:14:01,038 --> 00:14:02,738 معذرت میخوام 317 00:14:11,027 --> 00:14:14,129 مرسی برای اینکه با من صبحانه میخوری 318 00:14:14,131 --> 00:14:15,798 باعث افتخارمه 319 00:14:16,120 --> 00:14:18,654 مردم خیلی دروغ میگن، نمیگن؟ 320 00:14:18,738 --> 00:14:20,480 نه، من من منظورم اینه، شاون 321 00:14:20,511 --> 00:14:21,538 من خوشحالم که باهات وقت میگذرونم 322 00:14:21,540 --> 00:14:24,608 7 تا دلیل وجود داره که من اینطور فکر میکنم 323 00:14:24,610 --> 00:14:27,213 حتی ممکنه بیشتر هم باشه 324 00:14:28,330 --> 00:14:30,869 مردم بدون هیچ دلیلی هم دروغ میگن؟ 325 00:14:30,901 --> 00:14:32,134 نه 326 00:14:37,807 --> 00:14:40,326 دلیل شماره 6 من فکر میکنم شما الان دروغ گفتی 327 00:14:40,351 --> 00:14:41,910 فکر میکنم همین الان دروغ گفتی تا از یه چیز دوری کنی 328 00:14:41,912 --> 00:14:43,778 شما این مکالمه رو دوست نداری 329 00:14:43,780 --> 00:14:46,314 شاون، شاون، متاسفم 330 00:14:46,316 --> 00:14:49,084 من فقط... فقط یکم پریشان هستم 331 00:14:49,086 --> 00:14:50,500 بیمار آنوریسم من... 332 00:14:50,525 --> 00:14:52,587 ما اون رو با داروهای فشار خون 333 00:14:52,589 --> 00:14:54,039 با تلاش و جلوگیری از پارگی ( شکستگی ) درمان میکنیم 334 00:14:54,064 --> 00:14:57,325 شما باید endovascular embolization ( نوعی جراحی داخل رگ... ) انجام بدید 335 00:14:57,327 --> 00:14:58,660 اون این رو نمیخواد 336 00:14:58,662 --> 00:15:00,168 این میتونه اون رو با آسیب مغزی ترک کنه 337 00:15:00,193 --> 00:15:03,698 من فکر میکردم اون بیهوش هست آره، بیهوش هست 338 00:15:03,700 --> 00:15:06,067 همسرش میدونه اون چی میخواد 339 00:15:06,937 --> 00:15:09,235 شگفت انگیزه من فقط... 340 00:15:09,259 --> 00:15:11,517 من فکر نمیکنم که قادر باشم این کار رو انجام بدم 341 00:15:11,519 --> 00:15:14,594 اون قربانی شادیش هست، آینده اش 342 00:15:14,619 --> 00:15:16,900 فقط بخاطر اینکه اون میدونه... اون داره دروغ میگه 343 00:15:16,998 --> 00:15:18,197 اون داره دروغ میگه 344 00:15:18,232 --> 00:15:21,767 این میتونه دلیل شماره چهار یا... 345 00:15:21,769 --> 00:15:23,469 نه، اون دروغ نمیگه، شاون اون دوستش داره 346 00:15:23,471 --> 00:15:24,537 اون دوستش نداره 347 00:15:24,539 --> 00:15:26,005 تو حتی اون رو هم ندیدی! 348 00:15:26,007 --> 00:15:28,274 تو ندیدی اون ( مونث) باهاش چطور هست، با پسرشون 349 00:15:28,276 --> 00:15:29,742 من داخل خواندن آدما خوب نیستم 350 00:15:29,744 --> 00:15:32,411 خوب، من، و... من فکر میکنم خواندن آدما 351 00:15:32,413 --> 00:15:35,014 تعصبات شخصی رو در بر میگیره 352 00:15:35,016 --> 00:15:38,851 فکر میکنم ما باید تلاش کنیم جلوی تعصبات رو بگیرم 353 00:15:38,853 --> 00:15:41,420 آگاهی از رفتار انسان 354 00:15:41,422 --> 00:15:44,724 میتونه به ما کمک کنه باعث بشه مطلع بشیم، تصمیمات رو مستقیما درک کنیم 355 00:15:44,726 --> 00:15:46,759 همم، روش من بهتر هست 356 00:15:46,761 --> 00:15:50,162 این بر اساس رفتار و اقدامات هست اون داره دروغ میگه 357 00:15:50,164 --> 00:15:51,330 بسیار خوب 358 00:15:51,332 --> 00:15:53,499 اگر عاشق کسی باشی، 359 00:15:53,501 --> 00:15:57,803 هر کاری برای جلوگیری از مرگ اونها انجام میدی 360 00:16:03,644 --> 00:16:05,644 این...وضعیت... 361 00:16:05,646 --> 00:16:09,014 به نظر تضاد و مبارزه بر سر علاقه میرسه 362 00:16:09,016 --> 00:16:11,751 پس من مایلم که شخص قانونی ( منظور وکیل هست ) دیگری رو برای انجام دادن و مدیریت کردنش 363 00:16:11,753 --> 00:16:13,452 وارد این ماجرا کنم 364 00:16:13,454 --> 00:16:15,521 آره، من موافقم 365 00:16:15,523 --> 00:16:18,157 تو وکیل عالی هستی، اما... 366 00:16:18,159 --> 00:16:20,493 اما چی؟ 367 00:16:20,495 --> 00:16:22,061 تو فکر میکنی این مشکل من هست؟ 368 00:16:22,063 --> 00:16:23,562 این قابل درک هست 369 00:16:23,564 --> 00:16:25,064 48 ساعت قبل، ما نامزد بودیم 370 00:16:25,066 --> 00:16:26,499 و حالا، ناگهان، 371 00:16:26,501 --> 00:16:27,900 قراره که من رو بازجویی کنی؟ 372 00:16:27,902 --> 00:16:29,568 آره 373 00:16:29,570 --> 00:16:30,803 و انجام کارهای دیوانه، 374 00:16:30,805 --> 00:16:33,038 مثل انتظار تو برای پاسخ مناسب من 375 00:16:33,040 --> 00:16:34,273 به تمام سوالاتت 376 00:16:34,275 --> 00:16:36,809 تو به قضاوت مورفی درباره ی من اعتماد داشتی 377 00:16:36,811 --> 00:16:39,178 قضاوت اون درباره ی رفتار و طرز برخورد من 378 00:16:39,180 --> 00:16:40,913 جدا؟ 379 00:16:40,915 --> 00:16:43,115 من یه سوال ازت پرسیدم 380 00:16:43,117 --> 00:16:44,183 تو میخواستی من گند بزنم 381 00:16:44,185 --> 00:16:45,584 تو گند زدی 382 00:16:45,586 --> 00:16:46,552 خوب که چی؟ 383 00:16:46,554 --> 00:16:50,122 پس ما فقط باهاش سروکار داریم 384 00:16:50,124 --> 00:16:52,658 اما اگر حتی نمیتونی قبول کنی که تو همیشه کامل و عالی نیستی، 385 00:16:52,660 --> 00:16:54,827 پس من.... من کامل و عالی نیستم! 386 00:16:57,532 --> 00:16:59,932 واضح هست، من اشتباهاتی رو داخل زندگی مرتکب شدم 387 00:17:01,569 --> 00:17:03,135 اما اینبار نه 388 00:17:03,137 --> 00:17:06,539 اون سوراخ نایژه تقصیر من نبود 389 00:17:24,192 --> 00:17:27,593 پرستار میگه آثار حیات (به ویژه نبض و تنفس و حرارت بدن) پایدار هستن 390 00:17:27,595 --> 00:17:28,761 تغییری نیست 391 00:17:28,763 --> 00:17:30,262 این خوبه 392 00:17:34,000 --> 00:17:35,634 این... 393 00:17:35,636 --> 00:17:39,071 فداکاری ( قربانی کردن برای شفاعت ) عالی هست 394 00:17:39,073 --> 00:17:43,275 به خواسته هاش احترام کافی گذاشتید و اجازه دادید که بره 395 00:17:43,277 --> 00:17:45,744 شما باید همسرتون رو خیلی دوست داشته باشید 396 00:17:57,324 --> 00:18:00,426 ولی... 397 00:18:00,428 --> 00:18:03,496 میتونه یه توضیح دیگه هم وجود داشته باشه 398 00:18:03,498 --> 00:18:08,000 یا اینکه به اندازه کافی دوستش ندارید که اجازه میدید بمیره... 399 00:18:08,002 --> 00:18:12,271 یا به اندازه کافی ازش متنفرید که اجازه میدید بمیره 400 00:18:12,273 --> 00:18:16,175 شما نمیدونید دارید در مورد چی صحبت میکنید 401 00:18:16,177 --> 00:18:20,980 اینجا یه دکتر هست که من رو اذیت میکرد 402 00:18:20,982 --> 00:18:23,916 اون باعث شد من احساس آسیب پذیری، بی ارزش بودن... 403 00:18:23,918 --> 00:18:28,287 هیچیک از اینها من هستم ( نه که من هستم ) 404 00:18:28,289 --> 00:18:32,224 اما هیچوقت صدمه ای بهم نزد 405 00:18:32,226 --> 00:18:37,129 من نمیتونم تصور کنم اگر اینکار رو میکرد چه حسی داشتم، 406 00:18:37,131 --> 00:18:39,899 چیکار میکردم، 407 00:18:39,901 --> 00:18:42,601 چیکارش میخواستم بکنم ( چه بلایی سرش میاوردم ) 408 00:18:45,940 --> 00:18:47,773 همسرتون با شما چیکار کرده؟ 409 00:18:50,778 --> 00:18:53,579 اون پدر خوبی هست 410 00:18:53,581 --> 00:18:55,748 نه، نیست 411 00:18:55,750 --> 00:18:58,284 یه پدر خوب به یه مادر صدمه ای نمیزنه 412 00:18:58,286 --> 00:18:59,752 پیتون دوستش داره 413 00:18:59,754 --> 00:19:00,819 دلیل بیشتر... 414 00:19:00,821 --> 00:19:02,121 نه 415 00:19:02,123 --> 00:19:04,995 پیتون چیزی نمیدونه اون هرگز نمیتونه 416 00:19:05,192 --> 00:19:08,260 میدونم که ترسیدید دنبالتون بیاد، 417 00:19:08,262 --> 00:19:11,297 اما افرادی وجود دارن که میتونن کمک کنن 418 00:19:23,344 --> 00:19:25,844 پیتون بهتره خاطره یه پدر دوست داشتی رو داشته باشه 419 00:19:25,846 --> 00:19:27,379 تا اینکه حقیقت رو بدونه 420 00:19:33,520 --> 00:19:36,655 اجازه بدید بمیره 421 00:19:44,198 --> 00:19:48,567 متانول باعث درد شکم اون میشه 422 00:19:48,569 --> 00:19:50,202 اون الکل چوب مینوشه؟ 423 00:19:50,204 --> 00:19:51,470 مردم هر چیزی رو که بتونن بنوشن، مینوشن 424 00:19:51,472 --> 00:19:53,439 خوب، اون مسلمان هست... اجازه نمیده بهش دست بزنم 425 00:19:53,441 --> 00:19:55,541 مردم مذهبی برای ریاکاری آزاد نیستن 426 00:19:55,543 --> 00:19:59,878 راه های دیگری برای توضیح حضور متانول هم وجود داره 427 00:19:59,880 --> 00:20:01,780 متانول توسط کبد هم تولید میشه 428 00:20:01,782 --> 00:20:04,350 هنگامی که بدن در معرض برخی از مواد شیمیایی سوزش آور قرار میگیره 429 00:20:04,352 --> 00:20:07,553 اگر تنفس کنی، مواد شیمیایی سوزش آور هم میتونه ریه ها رو ملتهب کنه 430 00:20:07,555 --> 00:20:09,488 و این مواد همچنین باعث سوختگی میشن، 431 00:20:09,490 --> 00:20:11,223 پس این تمام نشانه ها و علائم اون رو توضیح میده 432 00:20:11,225 --> 00:20:12,324 میشه شما یه لیست از این مواد 433 00:20:12,326 --> 00:20:13,959 که تمام این کار ها رو انجام میده داشته باشی؟ 434 00:20:13,961 --> 00:20:16,428 دی متیل سولفات... 435 00:20:16,430 --> 00:20:18,864 این داخل صنعت داروسازی استفاده میشه 436 00:20:18,866 --> 00:20:20,633 اون معلم مدرسه هست دی متیل سولفات داخل 437 00:20:20,635 --> 00:20:22,968 تصفیه آب آفت کش های صنعتی، 438 00:20:22,970 --> 00:20:24,370 و سلاح های شیمیایی هم استفاده میشه 439 00:20:24,372 --> 00:20:25,804 اون هیچ دلیلی برای دچار شدن با تصفیه آب 440 00:20:25,806 --> 00:20:27,911 یا آفت کش های صنعتی نداره 441 00:20:27,936 --> 00:20:29,975 اما اون میتونه یه معلم مدرسه 442 00:20:29,977 --> 00:20:31,276 و یه تروریست باشه 443 00:20:37,467 --> 00:20:40,139 پس، باید چیکار کنیم؟ جراحی 444 00:20:40,264 --> 00:20:41,897 ما موافقت اون رو ( زنش ) نداریم 445 00:20:41,899 --> 00:20:44,166 از لحاظ فنی، مسئله اینه که ما رضایت اون ( خودش ) رو نداریم 446 00:20:44,168 --> 00:20:46,468 ما میریم پیش همسرش چون نمیتونیم بریم پیش خودش، 447 00:20:46,493 --> 00:20:48,244 فرض اینه که اون عمل میشه 448 00:20:48,269 --> 00:20:49,234 در بهترین سود ( منافعش ) 449 00:20:49,259 --> 00:20:52,052 کاملا مطمئن هستم این اینجا اتفاق نمیفته 450 00:20:52,497 --> 00:20:54,262 برگرد سراغ همسرش، مجبورش کن نظرش رو عوض کنه 451 00:20:54,264 --> 00:20:56,298 یا میبریمش دادگاه 452 00:20:56,341 --> 00:20:58,243 باشه 453 00:20:58,268 --> 00:20:59,367 هی، به نظر میاد خشمگین و آزرده خاطر هستی 454 00:20:59,369 --> 00:21:01,136 ما اون رو میفرستیم خونه این آزارم میده 455 00:21:01,138 --> 00:21:02,571 همسرش به سو استفاده ش ادامه میده 456 00:21:02,573 --> 00:21:04,806 اون یه دروغگوی به تمام معنا هست 457 00:21:04,808 --> 00:21:06,608 منظورم اینه، همه ما میدونیم که اون مرگ همسرش رو میخواد 458 00:21:06,610 --> 00:21:09,210 پس اون میتونه با اون مربی آشغالش Pilates ( نوعی سیستم آمادگی جسمانی روحی است که در اوایل قرن بیستم توسط یوزف پیلاتس ابداع شد ) تمرین کنه 459 00:21:09,212 --> 00:21:11,146 من موافقتش رو میگیرم 460 00:21:11,148 --> 00:21:12,314 ممنون 461 00:21:17,387 --> 00:21:19,921 اون درمان اولیه برای سمیت ( وضعیتی سمی که عملکرد اندام ها را مختل می کند ) متانول رو رد کرد 462 00:21:19,923 --> 00:21:21,122 اتانول هست... 463 00:21:21,124 --> 00:21:22,557 از اونجا که مسلمان هست، اون نمیتونه مصرفش ( متانول ) کنه 464 00:21:22,559 --> 00:21:24,492 اون داخل سیستم بدنش الکل وجود داره 465 00:21:24,494 --> 00:21:26,528 اما به ما اجازه نمیده که برای درمانش الکل وارد سیستمش بکنیم 466 00:21:26,530 --> 00:21:28,463 چون اون الکل داخل سیستمش نمیخواد 467 00:21:28,465 --> 00:21:30,830 ما اون رو داخل فومپی قرار میدیم... دکتر مورفی... 468 00:21:30,876 --> 00:21:33,068 این بخش از شواهد شماست که اون تروریسته؟ 469 00:21:33,070 --> 00:21:34,736 چون مسلمان هست؟ 470 00:21:34,738 --> 00:21:36,671 بیلیون ها مسلمان وجود دارن که تروریست نیستن 471 00:21:36,673 --> 00:21:39,541 این بخشی از شواهد شماست که اون تروریست نیست؟ 472 00:21:39,543 --> 00:21:42,110 من فکر میکنم که اون تروریسته چون این ساده ترین راه 473 00:21:42,112 --> 00:21:44,112 برای توضیح نشانه ها و علائم و دروغش هست 474 00:21:44,114 --> 00:21:46,081 شما راه دیگه ای دارید؟ 475 00:21:46,083 --> 00:21:48,650 اون یه حادثه داشته این حادثه اون رو ترسونده 476 00:21:48,652 --> 00:21:49,718 شاید ما اون رو ترسوندیم 477 00:21:49,720 --> 00:21:51,820 جهنم، شاید کل این مکان اون رو ترسونده 478 00:21:51,822 --> 00:21:53,722 دلایل زیادی هست برای اینکه مردم حقیقت رو نمیگن 479 00:21:53,724 --> 00:21:54,889 به جز فعالیت جنایی و جرم 480 00:21:54,891 --> 00:21:56,658 6 تا دلیل دیگه 481 00:21:56,660 --> 00:21:59,327 اگر شخصی با زخم گلوله بیاد اینجا، 482 00:21:59,329 --> 00:22:00,795 ما مجبوریم گزارش بدیم 483 00:22:00,797 --> 00:22:02,130 چرا نباید گزارش کسی که ممکنه 484 00:22:02,132 --> 00:22:03,965 سلاح های شیمیایی درست کنه رو بدیم؟ 485 00:22:03,967 --> 00:22:07,636 چون اتهامات بی اساس میتونه زندگی آدما رو نابود کنه 486 00:22:07,638 --> 00:22:10,105 چه اهمیتی داره مردم به چه چیزی فکر میکنن 487 00:22:10,107 --> 00:22:11,673 تا زمانی که حقیقت مشخص بشه؟ 488 00:22:11,675 --> 00:22:13,108 چون مردم ذهنشون رو قبل از اینکه 489 00:22:13,110 --> 00:22:14,442 حقیقت مشخص بشه میسازن 490 00:22:14,444 --> 00:22:16,244 میگن مردی مسابقه کارت بازی میکرد 491 00:22:16,246 --> 00:22:17,646 وقتی که یه سود مزیت لازم داشت ( فکر کنم یه ضرب المثل معادل فارسیش رو نمیدونم ) 492 00:22:17,648 --> 00:22:19,347 حتی اگر حق با تو باشه، 493 00:22:19,349 --> 00:22:22,217 اون بمب درست نمیکنه تا زمانی که داخل ICU ما باشه 494 00:22:22,219 --> 00:22:24,686 گذشته از این، اشتباه میکنی حالا اگر داخل 2 ساعت آینده 495 00:22:24,688 --> 00:22:26,755 حالش بهتر نشد من رو در جریان بذارید، 496 00:22:26,757 --> 00:22:28,757 میخوام بدونم 497 00:22:39,935 --> 00:22:42,937 ما به موافقت شما برای جراحی همسرتون نیاز داریم 498 00:22:45,374 --> 00:22:47,175 گفتم نه 499 00:22:49,178 --> 00:22:53,281 یه راه بهتر وجود داره، تسا 500 00:22:53,283 --> 00:22:55,150 اون رو ترک کنید 501 00:22:55,152 --> 00:22:57,686 یه زندگی جدید شروع کنید 502 00:23:03,292 --> 00:23:04,926 من میترسم 503 00:23:04,928 --> 00:23:06,261 میدونم 504 00:23:06,263 --> 00:23:08,792 اما... این... 505 00:23:08,965 --> 00:23:11,862 این جواب نیست 506 00:23:12,402 --> 00:23:14,235 اگر شما موافقت نکنید 507 00:23:14,237 --> 00:23:15,503 ما این پرونده رو میبریم دادگاه 508 00:23:15,505 --> 00:23:18,573 و چیزی رو که میدونیم به قاضی میگیم 509 00:23:18,575 --> 00:23:20,909 من اون چیزها رو با اطمینان به شما گفتم 510 00:23:20,911 --> 00:23:23,144 شما بیمار من نیستید همسرتون هست 511 00:23:25,549 --> 00:23:28,249 2 تا اتفاق میفته 512 00:23:28,251 --> 00:23:29,918 ما موافقت رو میگیرم، 513 00:23:29,920 --> 00:23:32,253 و پیتون هم حقیقت رو میفهمه 514 00:24:05,789 --> 00:24:08,857 تسا؟ 515 00:24:08,859 --> 00:24:13,194 شما از چیزی که فکر میکنید قوی تر هستید 516 00:24:33,115 --> 00:24:36,484 مسمومیت متانول شما در حال کاهش یافتن هست.... 517 00:24:36,486 --> 00:24:38,419 درمان داره جواب میده 518 00:24:38,421 --> 00:24:40,655 عالیه 519 00:24:40,657 --> 00:24:44,058 امم... فکر میکنید که من قادر هستم به زودی اینجا رو ترک کنم؟ ( مرخص بشم ) 520 00:24:44,060 --> 00:24:46,461 تمام علائم شما با قرار گرفتن در 521 00:24:46,463 --> 00:24:48,730 معرض دی متیل سولفات سازگار هست 522 00:24:48,732 --> 00:24:51,533 من... من هرگز اسم دی متیل رو نشنیدم... 523 00:24:51,535 --> 00:24:55,770 دی متیل سولفات برای ساخت سلاح های شیمیایی استفاده میشه 524 00:25:02,044 --> 00:25:05,880 من این رو از شما انتظار نداشتم 525 00:25:05,882 --> 00:25:09,150 من یه شرح و بیانیه درست کردم 526 00:25:09,152 --> 00:25:11,519 شما متفاوتی 527 00:25:11,521 --> 00:25:13,621 من اوتیسم دارم 528 00:25:13,623 --> 00:25:15,924 شما تعصب ( سرسختی داخل عقیده ) رو تجربه کردید 529 00:25:15,926 --> 00:25:19,127 بله 530 00:25:19,129 --> 00:25:24,299 مردم خدمت به شما رو میپذیرن؟ 531 00:25:24,301 --> 00:25:27,368 شما مردمی رو دیدید 532 00:25:27,370 --> 00:25:29,470 که بخاطر شما 533 00:25:29,472 --> 00:25:32,240 پروازشون رو تغییر بدن؟ 534 00:25:32,242 --> 00:25:33,708 مردم قبل از اینکه دهنتون رو باز کنید 535 00:25:33,710 --> 00:25:36,211 شما رو لعنت کردن؟ 536 00:25:38,748 --> 00:25:40,982 من متعصب ( طرفدار، تحت نفوذ در آمده ) نیستم 537 00:25:40,984 --> 00:25:43,017 من شواهد دارم 538 00:25:43,019 --> 00:25:45,753 هیچکس متعصب نیست 539 00:25:45,755 --> 00:25:48,790 همه شواهد دارن 540 00:25:48,792 --> 00:25:51,626 و من همیشه قهوه‌ای هستم ( اشاره به رنگ پوست ) 541 00:25:53,730 --> 00:25:55,530 شاید شما خیلی متفاوت نباشید 542 00:25:59,569 --> 00:26:02,937 شما عرق کردید 543 00:26:02,939 --> 00:26:05,473 تعریق نشانه‌ای از ناسازگاری ( نادرستی ) هست 544 00:26:08,879 --> 00:26:10,044 قفسه سینه ام 545 00:26:10,046 --> 00:26:12,547 درد قفسه سینه میتونه به وسیله اضطراب ( بظهور ) به وجود بیاد 546 00:26:14,117 --> 00:26:16,918 اوه، اما این دفعه، شما حمله قلبی بهتون دست داده 547 00:26:16,920 --> 00:26:18,586 نوار قلب، فورا! 548 00:26:21,524 --> 00:26:24,225 پوشش اندوتلیال ( درون پوشه، توپوش، غشاء درونی رگ وقلب ) متوسط ( مناسب ) داشت 549 00:26:24,227 --> 00:26:25,393 که حاد ظاهر شد، 550 00:26:25,395 --> 00:26:28,129 و شواهدی از مخاط ادم ( انباشته شدن نابهنجار آب در یاخته ها یا بافت ها یا حفره های بدن ) وجود داشت 551 00:26:28,131 --> 00:26:29,898 من هیچ حرکت فوق‌العاده ای نداشتم، 552 00:26:29,900 --> 00:26:32,467 و هیچ نیروی غیرضروری رو هم اعمال نکردم 553 00:26:32,469 --> 00:26:34,302 و در عین حالا، نایژه سوراخ بود 554 00:26:34,304 --> 00:26:36,104 که خطرناک هست، اگر چه یه نمونه کوچک هست 555 00:26:36,106 --> 00:26:37,772 با این نمونه فرایند 556 00:26:39,909 --> 00:26:41,142 خوب... 557 00:26:41,144 --> 00:26:42,577 ممنون 558 00:26:42,579 --> 00:26:45,013 من از پاسخ های دقیق و کامل ( تمامیت ) شما سپاسگزار هستم 559 00:26:45,015 --> 00:26:47,515 مطمئن نیستم همه رو متوجه شده باشم... 560 00:26:47,517 --> 00:26:51,152 اما فکر میکنم چیزی که لازم داشتم رو بدست آوردم 561 00:26:51,154 --> 00:26:54,656 احتمالا نباید چیزی بگم، 562 00:26:54,658 --> 00:26:55,890 اما میدونم که شما و خانم پرستون 563 00:26:55,892 --> 00:26:57,191 همین الان دارید به یه چیزی خاتمه میدید 564 00:26:57,193 --> 00:26:58,693 این واقعا مربوط ( مناسب ) نبود 565 00:26:58,695 --> 00:27:01,062 اوه، من من میدونم میدونم این فقط... 566 00:27:02,364 --> 00:27:05,733 من میدونم اون داره این ( موضوع ) رو طی میکنه ( به انجام میرسونه ) 567 00:27:05,735 --> 00:27:08,469 این بهتره شما بهتر این رو بررسی ( اداره ) میکنید 568 00:27:08,471 --> 00:27:11,806 این یکی از دلایلی هست که پریشان میشه در حالی که داره پیش نویس یه قرارداد 569 00:27:11,808 --> 00:27:15,043 و چیزای دیگه رو به طور کامل انجام آنچه شما انجام میدید ( مثل شما انجام میده ) 570 00:27:26,022 --> 00:27:28,122 تزریق رنگ 571 00:27:28,124 --> 00:27:30,959 در حال تزریق رنگ 572 00:27:34,264 --> 00:27:36,798 به سمت چپ شریان استخوان های مهره آویزان کن 573 00:27:39,868 --> 00:27:43,237 بسیار خوب، از سیم راهنما صرف نظر کن 574 00:27:43,239 --> 00:27:44,906 داخل کردن ( جا دادن ) پلاتین ماتریکس 575 00:27:49,445 --> 00:27:52,347 میدونی، گاهی اوقات، چیزای ( کار ) درست انجام میدی 576 00:27:52,349 --> 00:27:54,515 و چیزها یکم بهتر میشن 577 00:27:54,517 --> 00:27:56,818 و گاهی اوقات، چیز ها هنوز هم مزخرف هستن 578 00:28:00,089 --> 00:28:02,640 ورود به آنوریسم 579 00:28:04,627 --> 00:28:06,060 بسیار خوب 580 00:28:07,364 --> 00:28:09,297 افزایش فشار خون صبر کن، چرا؟ 581 00:28:09,299 --> 00:28:10,965 نه پارگی وجود داره، نه خونریزی 582 00:28:10,967 --> 00:28:12,214 نه ضربه‌ای 583 00:28:12,239 --> 00:28:15,269 اگر فشار خون اون از این بالاتر بره اون دچار سکته میشه 584 00:28:15,271 --> 00:28:17,005 من این فرایند رو متوقف میکنم 585 00:28:17,163 --> 00:28:20,148 20 میلیگرم labetalol ( دارویی برای درمان فشار خون )، سریع 586 00:28:26,026 --> 00:28:29,127 ما باید اون رو ( وضعیت ) ثابت کنیم قبل از اینکه بتونیم دوباره فرایند ( عمل ) رو انجام بدیم 587 00:28:29,182 --> 00:28:31,549 که یعنی ما باید بفهمیم چه چیزی رو فراموش کردیم 588 00:28:31,551 --> 00:28:33,384 این اشتباه ما نبوده 589 00:28:33,386 --> 00:28:35,620 فشار خون اون ثابت بود وارد شدیم ( عمل رو انجام دادیم ) 590 00:28:35,622 --> 00:28:37,021 اون برای 6 سال گذشته 591 00:28:37,023 --> 00:28:38,756 داخل مسدود کننده کانال کلسیم بوده خوب، ما یه چیزی رو فراموش کردیم 592 00:28:38,758 --> 00:28:42,022 فشار خون بدون دلیل به سرعت بالا نمیره 593 00:28:42,529 --> 00:28:43,861 بررسی پزشکی ( پرنده بیمار رو کامل بررسی میکنند برای دلایل مختلف... ) کامل انجام بدید 594 00:28:46,725 --> 00:28:49,093 چرا یه فرد 28 ساله بدون هیچ فاکتور خطر 595 00:28:49,118 --> 00:28:50,639 حمله قلبی داشته؟ 596 00:28:50,698 --> 00:28:51,788 هممم 597 00:28:51,887 --> 00:28:54,210 قلب اون داره میسوزه ( سوختگی...) 598 00:28:54,657 --> 00:28:55,856 میسوزه؟ 599 00:28:55,858 --> 00:28:57,791 بخاطر مواد شیمیایی سوزش آور! 600 00:28:57,793 --> 00:29:00,928 مورفی داره به سیستم بدن اون پایان میده ( داره میکشتش ) 601 00:29:00,930 --> 00:29:03,197 بر خلاف سوختگی های حرارتی، 602 00:29:03,199 --> 00:29:05,258 سوختگی های شیمیایی در طول زمان بدتر میشن 603 00:29:05,290 --> 00:29:08,458 و این سوراخ نایژه رو هم توضیح میده 604 00:29:08,460 --> 00:29:10,794 مواد شیمیایی سوزاننده دیواره نایژه رو کاهش داده 605 00:29:10,796 --> 00:29:12,629 شما اشتباه نکردید 606 00:29:12,631 --> 00:29:14,464 این تنها توضیح نیست 607 00:29:15,733 --> 00:29:17,267 اما فعلا خفه خون میگیرم 608 00:29:17,269 --> 00:29:18,501 فکر میکنی ایده بهتری داری، 609 00:29:18,503 --> 00:29:21,004 اما خفه خون میگیری؟ 610 00:29:21,006 --> 00:29:23,473 این میتونه ناشی از یه عفونت 611 00:29:23,475 --> 00:29:27,110 از باکتری باشه که در نتیجه اون سوراخ نفوذ کرده 612 00:29:27,112 --> 00:29:30,647 درمان ها کاملا متضاد یکدیگر هستن... 613 00:29:30,649 --> 00:29:33,250 آنتی بیوتیک اگر عفونت باشه، 614 00:29:33,252 --> 00:29:35,418 استروئید اگر التهاب باشه 615 00:29:35,420 --> 00:29:38,388 اگر اون آنتی بیوتیک نیاز داشته و استروئید به جای آنتی بیوتیک بهش داده باشیم 616 00:29:38,390 --> 00:29:39,656 این سیستم ایمنی رو تحت فشار قرار میده 617 00:29:39,658 --> 00:29:42,025 باعث پیشرفت عفونت میشه و اون رو میکشه 618 00:29:42,027 --> 00:29:43,627 اگر اون استروئید نیاز داشته 619 00:29:43,629 --> 00:29:45,462 و ما بهش آنتی بیوتیک داده باشیم، پس... 620 00:29:45,464 --> 00:29:46,863 متوجه شدم 621 00:29:46,865 --> 00:29:49,266 بهتره حق با ما باشه آره 622 00:29:49,268 --> 00:29:51,935 قربان، من فکر میکنم ما باید یکی دیگه از اعضای ارشد رو 623 00:29:51,937 --> 00:29:54,104 برای مشاوره روی این تصمیم بیاریم چرا؟ 624 00:29:54,106 --> 00:29:56,172 چون اگر حق با شاون باشه، شما تبرئه میشید 625 00:29:56,174 --> 00:29:57,707 و اگر حق با من باشه، شما ممکنه اشتباه کرده باشید 626 00:29:57,709 --> 00:30:00,010 که میتونه این زن رو بکشه 627 00:30:00,012 --> 00:30:02,212 تو فکر نمیکنی من میتونم علمی و بدون نظر خصوصی باشم؟ ( بدون نظر کسی تصمیم بگیرم ) 628 00:30:02,214 --> 00:30:04,247 من فکر میکنم شما فوق‌العاده حرفه‌ای هستید... 629 00:30:04,249 --> 00:30:05,181 خفه شو، جارد 630 00:30:08,919 --> 00:30:15,525 این امکان هست که من گند زده باشم 631 00:30:15,527 --> 00:30:17,694 بیاید اون رو داخل طیف گسترده‌ای از آنتی بیوتیک قرار بدیم 632 00:30:17,696 --> 00:30:19,829 شما اشتباه میکنید 633 00:30:19,831 --> 00:30:21,231 تصمیم گیری 634 00:30:21,233 --> 00:30:23,266 فرض بر اینکه شما اشتباه کردید 635 00:30:23,268 --> 00:30:24,167 اشتباه هست 636 00:30:24,169 --> 00:30:27,093 شما خیلی متکبر ( خودبین ) هستید 637 00:30:27,773 --> 00:30:30,307 این کمکتون میکنه جراح عالی بشید 638 00:30:32,343 --> 00:30:34,678 خوشبختانه، من به موافقت شما نیاز ندارم 639 00:30:44,990 --> 00:30:48,191 ما مصمم هستیم که مشکل اصلی چی بود 640 00:30:48,193 --> 00:30:49,993 چه چیزی باعث پارگی آنوریسم‌ همسرتون شده 641 00:30:49,995 --> 00:30:52,395 و اینکه چرا فشار خون اون داخل اتاق عمل بالا رفت 642 00:30:52,397 --> 00:30:55,365 بر اساس آزمایشات اون دارو هاش رو مصرف نمیکرده 643 00:30:55,367 --> 00:30:57,200 تا جایی که من میدونم، مصرف میکرد 644 00:30:57,202 --> 00:30:59,469 منظورم اینه، این نمیتونه کار خودش باشه 645 00:30:59,471 --> 00:31:02,205 ما هم فکر نمیکنیم کار خودش باشه 646 00:31:04,642 --> 00:31:07,777 شما فکر میکنید من با این موضوع ارتباط دارم؟ 647 00:31:07,779 --> 00:31:10,447 اینکه من، چی، داروهاش رو بریزم بیرون؟ 648 00:31:10,449 --> 00:31:14,017 اون فقط بیشتر سفارش میداد 649 00:31:14,019 --> 00:31:17,554 اما اگر شما کپسول های اون رو خالی میکردید و آنها رو با شکر پر میکردید... 650 00:31:17,556 --> 00:31:20,256 یا، حتی بهتر، نمک... 651 00:31:20,258 --> 00:31:22,292 به کابوس های شما پایان میداد 652 00:31:25,197 --> 00:31:27,597 من مایل بودم که اجازه بدم اون بمیره، 653 00:31:27,599 --> 00:31:33,536 اما هرگز نتونستم... 654 00:31:33,538 --> 00:31:37,407 اگر به اندازه کافی برای کشتنش قوی بودم... 655 00:31:48,053 --> 00:31:50,453 شانسی وجود داره که پسرتون بیشتر 656 00:31:50,455 --> 00:31:52,455 از چیزی که شما فکر میکنید میدونه، بدونه؟ 657 00:32:13,412 --> 00:32:14,844 ضربان قلب اون 90 هست 658 00:32:14,846 --> 00:32:16,746 این داخل محدوده طبیعی هست 659 00:32:16,748 --> 00:32:19,482 اما 83 بود باید بره پایین 660 00:32:19,484 --> 00:32:21,985 همه نشانه های دیگه اون طبیعی هست 661 00:32:21,987 --> 00:32:25,121 حق با تو بود این درمان مناسب هست 662 00:32:25,123 --> 00:32:26,289 95 663 00:32:29,761 --> 00:32:32,095 من دارم اون رو به استروئید تغییر میدم 664 00:32:32,097 --> 00:32:33,730 اگر ما به اون استروئید بدیم، 665 00:32:33,732 --> 00:32:35,932 سیستم ایمنی اون رو تحت فشار قرار میده 666 00:32:35,934 --> 00:32:37,300 باعث پیشرفت عفونت میشه... 667 00:32:37,302 --> 00:32:39,135 من 40 میلیگرم متيل پردنيزولون ( اين دارو در جهت سركوب كردن سيستم ايمني استفاده مي شود ) میزنم 668 00:32:39,137 --> 00:32:40,537 ...و اون میمیره 669 00:32:42,140 --> 00:32:43,684 مسئولیتش با من 670 00:32:43,775 --> 00:32:45,608 میدونم 671 00:32:52,894 --> 00:32:55,535 ما اون رو ( داروی اون رو ) به متيل پردنيزولون تغییر دادیم 672 00:32:55,933 --> 00:32:57,099 داره جواب میده 673 00:32:57,153 --> 00:32:58,819 شما اشتباه میکردید 674 00:32:58,844 --> 00:33:00,210 آره، فهمیدم 675 00:33:00,212 --> 00:33:02,613 فقط درباره انتخاب درمان 676 00:33:02,615 --> 00:33:05,135 شما هیچ کار اشتباهی داخل اتاق عمل انجام ندادید چابلوسی نکن 677 00:33:05,322 --> 00:33:08,768 جارد جون اون رو نجات داد 678 00:33:09,907 --> 00:33:12,389 اگر جارد سریع واکنش نشان نمیداد اون میمرد، 679 00:33:12,391 --> 00:33:14,954 و اون موقع اشتباه شما میشد 680 00:33:14,979 --> 00:33:15,953 بله، میشد 681 00:33:15,978 --> 00:33:17,311 شما باید از اون تشکر کنید 682 00:33:24,710 --> 00:33:26,811 ممنون، دکتر کالو 683 00:34:21,590 --> 00:34:22,543 سلام 684 00:34:22,545 --> 00:34:23,777 میتونم کمکت کنم؟ 685 00:34:23,779 --> 00:34:26,480 من دکتر شاون مورفی هستم 686 00:34:26,482 --> 00:34:30,584 شما همسایه جدید من هستید، شماره 34 687 00:34:30,586 --> 00:34:32,740 بله، جالبه 688 00:34:32,899 --> 00:34:35,066 اوه، میخوای برای یه نوشیدنی ( آبجو ) بیای داخل؟ 689 00:34:35,091 --> 00:34:36,167 نه 690 00:34:44,000 --> 00:34:45,966 کارت خوب بود 691 00:34:45,968 --> 00:34:47,211 شما هم همینطور 692 00:34:47,520 --> 00:34:50,271 تو میتونی افتخار و احترام داشته باشی 693 00:34:51,841 --> 00:34:53,641 این اولین باره من مشتاقانه منتظر نیستم 694 00:34:53,643 --> 00:34:56,143 که به خانواده بگم خوب پیش رفته 695 00:35:22,838 --> 00:35:24,718 شما خوب میشید 696 00:35:24,840 --> 00:35:27,109 درمان جواب داد؟ 697 00:35:27,176 --> 00:35:30,077 درمان شماره 2 جواب داد درمان اول تقریبا داشت شما رو میکشت 698 00:35:30,133 --> 00:35:32,300 این واقعیت که شما در حال حاضر زنده هستید 699 00:35:32,301 --> 00:35:34,034 شواهدی هست مبنی بر اینکه شما با دی متیل سولفات سر و کار داشتید 700 00:35:34,036 --> 00:35:37,652 شما تروریست هستید، نه؟ 701 00:35:38,841 --> 00:35:42,029 برادرم برای یه شرکت داروسازی کار میکنه 702 00:35:42,177 --> 00:35:45,412 اونها برای ساختن یکی از داروهاشون از دی متیل سولفات استفاده میکنن 703 00:35:45,414 --> 00:35:46,613 اون یه مقداری ( دی متیل سولفات ) رو برای من دزدید 704 00:35:46,615 --> 00:35:49,216 بنابراین شما میتونید سلاح شیمیایی درست کنید 705 00:35:49,218 --> 00:35:55,856 پس من میتونم عطر درست کنم 706 00:35:55,858 --> 00:35:57,057 بوش کن 707 00:36:09,904 --> 00:36:13,140 این...زیباست 708 00:36:13,142 --> 00:36:14,674 اما خیلی احمقانه هست 709 00:36:14,676 --> 00:36:16,543 آره 710 00:36:16,545 --> 00:36:19,146 به خصوص زمانی که برادرم اخراج شد 711 00:36:19,148 --> 00:36:20,714 کسی هم پیداش نکرد 712 00:36:22,683 --> 00:36:23,617 تو اون رو باور داری؟ 713 00:36:23,619 --> 00:36:25,752 محافظت از کسی... 714 00:36:25,754 --> 00:36:27,788 دلیل شماره 3 715 00:36:30,359 --> 00:36:32,959 پس...ما خوب هستیم؟ 716 00:36:32,961 --> 00:36:34,928 مسئله اینه که، من مطمئن نیستم این مهم باشه 717 00:36:34,930 --> 00:36:36,997 من گفتم که سال دیگه فقط میتونم 3 تا رزیدنت داشته باشم 718 00:36:36,999 --> 00:36:38,198 این عالی هست 719 00:36:38,200 --> 00:36:39,466 نه واقعا 720 00:36:39,468 --> 00:36:42,369 از اونجا که کایل انتقال پیدا کرده، من مجبورم یکی از رزیدنت هاش رو بردارم 721 00:36:42,371 --> 00:36:44,704 رزنیک؟ 722 00:36:44,706 --> 00:36:47,107 اون درد هست 723 00:36:47,109 --> 00:36:49,643 درد میتونه جهنمی از انگیزه باشه 724 00:36:49,645 --> 00:36:50,544 موفق باشی 725 00:36:57,084 --> 00:36:58,518 تو درست میگفتی 726 00:37:00,755 --> 00:37:05,158 و فکر میکنم تو درست میگفتی من میخوام تو اشتباه کنی 727 00:37:05,160 --> 00:37:07,928 و متاسفم 728 00:37:07,930 --> 00:37:11,131 تو هم درست میگفتی 729 00:37:11,133 --> 00:37:15,001 من همچنان به خودم میگفتم که خوبم ، اما... 730 00:37:15,003 --> 00:37:16,770 سخت بود 731 00:37:16,772 --> 00:37:18,638 من خودم دوم حدس زدم، 732 00:37:18,640 --> 00:37:21,074 شاید روی قضاوتم تاثیر گذاشته باشه 733 00:37:21,076 --> 00:37:23,677 نمیدونم 734 00:37:23,679 --> 00:37:26,713 اگر ما انقدر بد آسیب دیدیم، شاید اشتباه کرده باشیم 735 00:37:29,384 --> 00:37:30,617 نه 736 00:37:30,619 --> 00:37:33,019 این فقط به این معنی هست که ما اهمیت داشتیم 737 00:37:33,021 --> 00:37:36,256 به این معنی نیست که درست بوده 738 00:37:36,258 --> 00:37:38,959 من همچنین فکر کردم که... 739 00:37:38,961 --> 00:37:41,428 تکبر ( خود بینی، غرور ) باعث میشه جراح خوبی بشم 740 00:37:43,564 --> 00:37:45,298 اما باعث نمیشه یه همسر خوب بشم 741 00:37:48,437 --> 00:37:50,704 متاسفم 742 00:38:02,751 --> 00:38:04,985 کریستین؟ 743 00:38:04,987 --> 00:38:06,620 سلام، من کلیر هستم 744 00:38:06,622 --> 00:38:07,854 سلام 745 00:38:07,856 --> 00:38:11,658 ممنون 746 00:38:11,660 --> 00:38:13,093 اومم، 747 00:38:13,095 --> 00:38:18,532 من دارم یه سری تحقیق روی دکتر کایل انجام میدم... 748 00:38:18,534 --> 00:38:23,203 روی زن هایی که با اون کار میکردن اما بعد ترک کردن ( استعفا دادن و... ) 749 00:38:23,205 --> 00:38:28,909 من یه پیشنهاد دیگه از Muni ( وابسته به راه آهن ) سانفرانسیسکو دریافت کردم 750 00:38:28,911 --> 00:38:33,513 من به وسیله دکتر کایل مورد آزار و اذیت قرار گرفتم 751 00:38:33,515 --> 00:38:35,482 و فکر میکنم شما هم مورد آزار و اذیت قرار گرفتید 752 00:38:48,163 --> 00:38:53,800 انجام کار درست میتونه باعث بشه چیزها یکم بهتر بشن... 753 00:38:53,802 --> 00:38:56,136 به خصوص وقتی که آنها رو با هم انجام بدی 754 00:39:17,959 --> 00:39:20,427 من یه همسایه جدید دارم 755 00:39:20,429 --> 00:39:24,864 هومم پس، لیا واقعا رفته، ها؟ 756 00:39:24,866 --> 00:39:28,068 پس، میتونیم فردا صبحانه بخوریم؟ 757 00:39:29,470 --> 00:39:32,138 خیلی دوست دارم، شاون ،اما... 758 00:39:35,410 --> 00:39:37,177 ما، هومم... 759 00:39:37,179 --> 00:39:38,778 ما درباره اش حرف زدیم، درسته؟ 760 00:39:38,780 --> 00:39:41,581 من من گفتم که من 761 00:39:41,583 --> 00:39:44,117 میکشم عقب اگر تو بمونی، درسته؟ 762 00:39:44,119 --> 00:39:45,118 فضای بیشتر، حس پدرانه کمتر 763 00:39:45,120 --> 00:39:46,774 من پدر لازم ندارم 764 00:39:46,799 --> 00:39:48,321 من از پدرها متنفرم 765 00:39:48,323 --> 00:39:51,157 درسته، پس... من یه دوست نیاز دارم 766 00:39:55,896 --> 00:39:59,532 شاون، من من کسی هستم که نمیتونه کمک کنه 767 00:39:59,534 --> 00:40:01,334 ولی یه نصیحت میکنم، میدونی؟ 768 00:40:01,336 --> 00:40:05,005 نمیدونم اگر نتونم اینکار رو انجام بدم 769 00:40:07,141 --> 00:40:11,277 پس فکر میکنید من میتونم تغییر کنم اما شما نمیتونید؟ 770 00:40:13,814 --> 00:40:16,583 من فکر میکنم که ما یه نوع خاصی از رابطه رو داریم 771 00:40:16,585 --> 00:40:19,285 و میتونیم بهش یه چیز دیگه بگیم اگر بخوایم 772 00:40:19,287 --> 00:40:22,022 اما نمیتونیم با جادو عوضش کنیم 773 00:40:22,024 --> 00:40:24,024 تو گفتی که فضا میخوای 774 00:40:24,026 --> 00:40:26,226 تو گفتی که فضا لازم داری 775 00:40:32,299 --> 00:40:37,871 من من فکر میکنم شما باید دوست من باشید 776 00:40:43,278 --> 00:40:44,778 شاون... 777 00:40:59,027 --> 00:41:00,460 باشه 778 00:41:03,799 --> 00:41:05,732 شاون؟ 779 00:41:52,114 --> 00:41:55,963 الان چه بویی حس میکنی؟ 780 00:41:56,493 --> 00:41:58,064 درخت کاج 781 00:42:00,455 --> 00:42:01,654 اممم 782 00:42:01,999 --> 00:42:05,100 امیدوارم لذت برده باشید 783 00:42:05,800 --> 00:42:11,100 ترجمه و زیرنویس از Ho3yN