1 00:00:03,504 --> 00:00:06,966 Min granne Kenny och hans flickvän går alltid dit. 2 00:00:07,133 --> 00:00:13,848 Åkturerna var roliga, Claire, trots att det inte fanns trepunktsbälten. 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,434 Det var värt 300 dollar. 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,396 -Vilket nöjesfält är så dyrt? -Det var inte bara det. 5 00:00:20,563 --> 00:00:23,566 Kennys flickvän ville gå på bio efteråt. 6 00:00:23,733 --> 00:00:28,821 Men jag hade just fått Chaikofs "Atlas of Vascular Therapy". 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,616 -Betalade du? -Jag förlorade vadet. 8 00:00:31,783 --> 00:00:34,243 Ronden får vänta. En konsultation. 9 00:00:34,410 --> 00:00:39,832 Hunter Denoble, 38 år, nacksmärta. Röntgen visar en kotglidning. 10 00:00:39,999 --> 00:00:42,335 Diskbråck? 38 år är lite ungt. 11 00:00:42,502 --> 00:00:45,880 -Om det inte finns en historia. -Det finns det. 12 00:00:46,047 --> 00:00:50,134 Hunter skadade sjunde kotan i en mc-olycka för tio år sen. 13 00:00:50,301 --> 00:00:54,514 En av mina första patienter. Förlamad från bröstet och nedåt. 14 00:00:54,680 --> 00:00:59,143 För några månader sen fick jag ont. Ibuprofen hjälpte oftast. 15 00:00:59,310 --> 00:01:04,524 -Varje dag? -Så gott som. Inte så farligt. 16 00:01:04,690 --> 00:01:09,195 Igår kväll kunde han inte röra på nacken. Medicinen hjälpte inte. 17 00:01:09,362 --> 00:01:13,783 -Jag fick släpa honom hit. -Ja, du är sån. 18 00:01:13,950 --> 00:01:16,744 Känner du det där? Det där? 19 00:01:16,911 --> 00:01:20,790 Jag blev partner i firman och vill inte sjukskriva mig. 20 00:01:20,957 --> 00:01:25,044 Jag har legat på sjukhus så det räcker för fem liv. 21 00:01:25,211 --> 00:01:30,049 Jag säger inte emot. Kläm till om mina händer. 22 00:01:30,216 --> 00:01:33,553 Pirrningar eller svaghet i armarna? 23 00:01:33,719 --> 00:01:39,517 Bilderna tycks visa ett diskbråck, vilket betyder... 24 00:01:39,684 --> 00:01:45,022 En diskprotes. Han skrivs ut i morgon, senast. 25 00:01:45,189 --> 00:01:49,318 Gifte du dig med honom? 26 00:01:49,485 --> 00:01:52,572 För tre år sen, i Cancún. Det var underbart. 27 00:01:52,738 --> 00:01:55,533 -Trots rullstolen? -Shaun. 28 00:01:55,700 --> 00:02:01,789 Jag är van. Visst, aldrig högklackat, men tänk på p-platserna. 29 00:02:01,956 --> 00:02:05,835 -Vad hände? -Smärtan blixtrade ner i mina ben. 30 00:02:06,002 --> 00:02:08,087 -Dina ben? -Ja. 31 00:02:08,254 --> 00:02:14,343 Jag har inte haft känsel nedanför bröstet i tio år. Vad händer? 32 00:02:58,179 --> 00:03:01,015 Mamma. 33 00:03:01,182 --> 00:03:03,935 Där är min flicka! 34 00:03:07,105 --> 00:03:11,901 -Jag vill inte träffa dig. -Det var år sen senast. Gå inte. 35 00:03:12,068 --> 00:03:17,156 -Kan vi prata? -Jag vill inte höra av dig heller. 36 00:03:18,783 --> 00:03:22,787 Jag ska hämta antibiotika. Min kirurg är ledig. 37 00:03:22,954 --> 00:03:26,082 -Det känns bra. -Tyvärr är det inte bra. 38 00:03:26,249 --> 00:03:30,586 -Implantatet är infekterat. -Men bara det där, väl? 39 00:03:30,753 --> 00:03:38,594 Fettsugningen i stjärt och buk och bröstförstoringen ser friskt ut. 40 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 -Jag måste få bort bakterierna. -Kan du byta ut den? 41 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 Det måste läka några månader. 42 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 Jag vill inte gå omkring med ett halvt ansikte. 43 00:03:50,398 --> 00:03:53,734 -Kan implantatet räddas? -Jag garanterar inget. 44 00:03:53,901 --> 00:03:58,865 Men om jag kan byta ut implantatet utan infektionsrisk så gör jag det. 45 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 Okej, doktorn. 46 00:04:09,542 --> 00:04:13,296 Jag förstod inte texten, men gillade din mammas röst. 47 00:04:13,463 --> 00:04:16,674 Är hon en professionell sångerska? 48 00:04:16,841 --> 00:04:21,679 Hon är många saker, men inte en bra mamma. 49 00:04:21,846 --> 00:04:26,350 Varför då? Problem med föräldrar är inget nytt. 50 00:04:26,517 --> 00:04:30,188 Men alla har sin egen historia. 51 00:04:31,731 --> 00:04:35,276 Varför då? 52 00:04:37,069 --> 00:04:41,073 Under high school-tiden satt jag barnvakt i kvarteret. 53 00:04:41,240 --> 00:04:48,498 Jag ville köpa en sån dator som de andra hade och sparade 1 000 dollar. 54 00:04:48,664 --> 00:04:53,294 En dag var pengarna borta, liksom min mamma. 55 00:04:53,461 --> 00:04:58,883 Tre dagar senare återvände hon från Reno. 56 00:04:59,050 --> 00:05:05,014 Med en designerklänning och en man som hette Ricky. 57 00:05:05,181 --> 00:05:08,184 Jag fick aldrig datorn. 58 00:05:13,689 --> 00:05:19,612 Min mamma gjorde pannkakor. De var goda. 59 00:05:19,779 --> 00:05:24,158 Vad är det där? 60 00:05:26,285 --> 00:05:29,956 -Jag har aldrig sett nåt liknande. -En ryggradstumör? 61 00:05:30,123 --> 00:05:36,462 Hunters skada efter olyckan som orsakade förlamningen var vid kota 1. 62 00:05:36,629 --> 00:05:40,258 Den delen ser nästan normal ut nu. 63 00:05:40,425 --> 00:05:45,513 Hunters fantomsmärta är verklig. 64 00:05:48,015 --> 00:05:53,604 Min förra mentor, Sonya Kung, är chef på Denver Memorial Hospital. 65 00:05:53,771 --> 00:05:57,150 Om du vill träffa henne ringer jag. 66 00:05:57,316 --> 00:06:01,571 -Varför då? -Du behöver ett jobb efter året här. 67 00:06:01,737 --> 00:06:05,408 -Menar du verkligen allvar? -Möjligheten finns där. 68 00:06:05,575 --> 00:06:10,246 Jag försöker vara trevlig. Jag gör så när det inte skadar mig. 69 00:06:10,413 --> 00:06:14,375 Det skadar inte att du blir av med en konkurrent. 70 00:06:14,542 --> 00:06:20,548 Sant. Men du är inget hot. Det här skulle gynna dig. 71 00:06:20,715 --> 00:06:25,178 Jag har kämpat för att bli kvar här och flyttar ingenstans. 72 00:06:32,351 --> 00:06:38,941 Det är sällsynt, men en ryggmärg som inte gått av kan börja fungera. 73 00:06:39,108 --> 00:06:43,237 -Orsakar tumören Hunters smärta? -Ja. 74 00:06:43,404 --> 00:06:46,407 Varför känner jag inte nåt mer än smärta? 75 00:06:46,574 --> 00:06:49,368 Trycket gör att bara smärta når igenom. 76 00:06:49,535 --> 00:06:54,123 Vi behöver kartlägga tumören. 77 00:06:54,290 --> 00:06:59,879 Men jag tror att om den tas bort så kan den saken förändras. 78 00:07:00,046 --> 00:07:03,508 Du kommer kanske kunna gå igen. 79 00:07:11,015 --> 00:07:15,686 Infektionen stoppades, vi satte in ett nytt implantat. Jag är nöjd. 80 00:07:15,853 --> 00:07:21,317 -Ser det okej ut? -Ja. Du blir snygg på stranden. 81 00:07:23,319 --> 00:07:27,782 Wailea? Vi firade vår smekmånad där. 82 00:07:27,949 --> 00:07:33,287 -Tack. -Han ordnade Hawaii. Krama honom. 83 00:07:33,454 --> 00:07:36,916 Jag är så lättad. 84 00:07:37,083 --> 00:07:41,879 Nöjda kunder. Det är därför skönhetsoperationer är roliga. 85 00:07:42,046 --> 00:07:46,759 Vi måste följa upp att infektionen inte har nått andra implantat. 86 00:07:46,926 --> 00:07:49,387 Håll mig underrättad. 87 00:07:49,554 --> 00:07:52,056 Jag tar det tidiga passet. 88 00:07:54,100 --> 00:07:57,812 När jag står upp tänker jag aldrig sätta mig igen. 89 00:07:57,979 --> 00:08:02,859 Jag ska dansa med Cora. Hon är jättebra på att dansa. 90 00:08:03,025 --> 00:08:08,322 Nej, jag kör själv. Ta inte illa upp. Det är min regel. 91 00:08:10,450 --> 00:08:12,702 Höger. 92 00:08:12,869 --> 00:08:18,666 Om det här fungerar kan du efter mycket sjukgymnastik kanske gå. 93 00:08:18,833 --> 00:08:21,502 Det betyder inte att du kan dansa bra. 94 00:08:21,669 --> 00:08:27,300 Efter år utan att ha rört på benen är du sannolikt mycket dålig. 95 00:08:29,594 --> 00:08:37,101 Vet du vad det värsta är? Folk ser rullstolen, inte mig. 96 00:08:37,268 --> 00:08:41,189 -Du vet vad jag menar. -Hur skulle jag kunna veta det? 97 00:08:41,355 --> 00:08:44,150 Min svåger har autism och min assistent. 98 00:08:44,317 --> 00:08:47,111 Jag anlitar folk med handikapp. 99 00:08:47,278 --> 00:08:50,531 När du började här trodde väl ingen på dig? 100 00:08:50,698 --> 00:08:54,035 De visste inte att jag skulle bli en bra kirurg. 101 00:08:54,202 --> 00:08:58,915 Nej. Du var annorlunda. 102 00:08:59,082 --> 00:09:03,252 Alla andra läkare har mötts med respekt. 103 00:09:03,419 --> 00:09:07,340 Det är underförstått att de har kompetensen. 104 00:09:07,507 --> 00:09:12,428 Vi måste lägga tid och energi på att bevisa att vi hör hit. 105 00:09:19,477 --> 00:09:22,230 -Jag mår bra. -Hon är bara noggrann. 106 00:09:22,396 --> 00:09:24,690 Du har undersökt mig tre gånger. 107 00:09:24,857 --> 00:09:29,946 Infektioner i en tidig fas ser ofta ut som små skavanker. 108 00:09:30,113 --> 00:09:33,908 -Är du öm här? -Kanske lite grann. 109 00:09:34,075 --> 00:09:39,455 -Vad är det för fel? -Kanske inget, kanske en infektion. 110 00:09:39,622 --> 00:09:43,084 Dr Andrews måste titta på det. 111 00:09:48,131 --> 00:09:52,802 Bråcket ökar testikelns temperatur, vilket ger färre spermier. 112 00:09:52,969 --> 00:09:58,057 Jag knyter till blodkärlet och räknar antalet igen om några veckor. 113 00:09:58,224 --> 00:10:02,103 Det görs med lokalbedövning. Ingen blodförlust. 114 00:10:02,270 --> 00:10:07,900 Det finns en risk för impotens. Återhämtningen tar högst en vecka. 115 00:10:10,653 --> 00:10:14,740 -Kan jag kanske inte göra barn? -Risken är liten. 116 00:10:14,907 --> 00:10:19,704 -Jag är tvungen att nämna det. -Eftersom det är en risk. 117 00:10:19,871 --> 00:10:22,707 Det är osannolikt, men händer. 118 00:10:22,874 --> 00:10:30,173 Jag gör det här på kontoret. Jag ser chansen att fixa ett problem. 119 00:10:30,339 --> 00:10:33,593 Jag ser risken för att ett nytt skapas. 120 00:10:34,969 --> 00:10:38,306 Ursäkta, jag har en patient. 121 00:10:39,599 --> 00:10:43,603 Många män har det problemet. Visst, de vill ha barn. 122 00:10:43,770 --> 00:10:48,983 Men vad det verkligen handlar om är bekräftelse, och det är bra. 123 00:10:50,693 --> 00:10:53,196 Tack. 124 00:10:54,822 --> 00:10:58,034 Ett araknoidalt meningeom. 125 00:10:58,201 --> 00:11:02,455 -Har du sett ett sånt tidigare? -De brukar inte bli så stora. 126 00:11:02,622 --> 00:11:06,209 Smärtan får patienten att komma till akuten. 127 00:11:06,375 --> 00:11:09,712 Här gjorde det inte ont förrän den blev så stor. 128 00:11:09,879 --> 00:11:16,010 Runt ryggmärgen, fast i hjärnhinnan. Kan vi ta bort den i segment? 129 00:11:16,177 --> 00:11:21,724 Nej. Den har slutat växa och har den positionen nu. 130 00:11:22,892 --> 00:11:28,689 Men via det subaraknoidala rummet kan den vid kota 2 tas ut hel. 131 00:11:28,856 --> 00:11:33,945 -Tumören har vuxit vidare. -Nej, det är förlängda märgen. 132 00:11:34,112 --> 00:11:37,740 Nej, tumören har vuxit vidare. 133 00:11:37,907 --> 00:11:42,203 Förlängda märgen är mer central, och det är fel färg. 134 00:11:42,370 --> 00:11:48,584 Murphy har rätt. Tumören sitter fast i hjärnstammen. 135 00:11:50,253 --> 00:11:53,631 -Vem upptäckte det? -Jared. 136 00:11:53,798 --> 00:11:56,592 Bra. Många ST-läkare hade missat det. 137 00:11:56,759 --> 00:12:00,930 Litet på ytan, men jag känner skiftningar under huden. 138 00:12:01,097 --> 00:12:04,183 Hur kan det fixas? 139 00:12:04,350 --> 00:12:09,730 Vi måste ta bort alla implantat och en del frisk vävnad också. 140 00:12:09,897 --> 00:12:16,112 -Det blir tyvärr bestående ärr. -Nej. Då ser jag värre ut än före. 141 00:12:16,279 --> 00:12:20,783 Den dåliga delen i ansiktet togs bort. Ingen infektion. 142 00:12:20,950 --> 00:12:24,746 -Gör likadant med resten. -Så enkelt är det inte. 143 00:12:24,912 --> 00:12:29,667 När vi åtgärdade Emmas kind trodde vi att infektionen var lokal. 144 00:12:29,834 --> 00:12:35,381 Om infektionen tas bort från den nya platsen kan den flytta sig igen. 145 00:12:35,548 --> 00:12:40,386 -Jag tänker inte göra det. -Infektioner sprids ofta snabbt. 146 00:12:40,553 --> 00:12:44,515 -Det dr Andrews säger... -Jag förstår vad han säger. 147 00:12:44,682 --> 00:12:48,686 Jag är 50 år gammal. 148 00:12:48,853 --> 00:12:51,856 När jag släppte av min dotter vid Michigan- 149 00:12:52,023 --> 00:12:55,902 -gick vi till baren på Liberty Street, där vi träffades. 150 00:12:56,068 --> 00:13:00,198 Jag såg mig själv sitta där, 25 år tidigare. 151 00:13:00,364 --> 00:13:05,703 Ung, självsäker, full av potential. 152 00:13:05,870 --> 00:13:10,208 Sen har man ett barn att ta hand om. 153 00:13:10,374 --> 00:13:16,005 Man ägnar sig åt sin make och hemmet. 154 00:13:18,257 --> 00:13:20,760 Man glömmer bort den man var. 155 00:13:23,304 --> 00:13:28,643 Du säger att det är en infektion. Som halsfluss eller nåt sånt? 156 00:13:28,810 --> 00:13:35,149 Det är det antibiotika är till för. Kan vi inte använda det? 157 00:13:35,316 --> 00:13:40,988 Vi kan prova med stark antibiotika, men jag vill helst inte göra det. 158 00:13:41,155 --> 00:13:46,077 Du kan få blodförgiftning och dö. 159 00:13:49,789 --> 00:13:55,294 Det kommer att fungera. Det måste det göra. 160 00:13:56,879 --> 00:14:01,217 Hjärnstammen är komplex. Vi kan inte se en komplett bild. 161 00:14:01,384 --> 00:14:04,512 Ska cystan få vara kvar i honom? 162 00:14:04,679 --> 00:14:09,559 -Den orsakar smärta, men växer inte. -Men själva smärtan, då? 163 00:14:09,725 --> 00:14:15,523 En inopererad nervblockerare tar bort smärtan helt. 164 00:14:15,690 --> 00:14:20,695 -Men jag kommer inte kunna gå? -Nej. 165 00:14:27,118 --> 00:14:29,829 Hur farligt är det att ta bort tumören? 166 00:14:29,996 --> 00:14:32,874 Hjärtat och andningen styrs därifrån. 167 00:14:33,040 --> 00:14:38,087 Nervblockeraren tar en dag. Du sover hemma inatt, smärtfritt. 168 00:14:38,254 --> 00:14:42,133 -Säg procenten. -Jag vill inte säga såna siffror. 169 00:14:42,300 --> 00:14:46,262 -Det är genomsnittssiffror. -Jag förstår statistik. 170 00:14:46,429 --> 00:14:51,142 Men det finns en siffra och den är relevant. 171 00:14:51,309 --> 00:14:56,397 Det är 15 procents risk att operationen dödar dig. 172 00:15:02,653 --> 00:15:07,283 Jag minns stunden när jag insåg att jag aldrig mer skulle kunna gå. 173 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 Det var inte när dr Melendez berättade det efter olyckan. 174 00:15:11,621 --> 00:15:14,999 Det var några månader senare, på sjukgymnastiken. 175 00:15:15,166 --> 00:15:19,295 Jag försökte ta mig upp i ståställningen. 176 00:15:19,462 --> 00:15:24,175 Jag tittade ut genom fönstret och såg alla människor leva sitt liv. 177 00:15:25,259 --> 00:15:31,849 Jag försökte göra nåt omöjligt, och livet gick vidare utan mig. 178 00:15:34,310 --> 00:15:37,230 Då började jag leva igen. 179 00:15:42,068 --> 00:15:45,279 Men nu finns det nåt jag kan göra. 180 00:15:48,074 --> 00:15:50,993 Hunter... 181 00:15:53,121 --> 00:15:56,332 Jag vill prata med dr Melendez. 182 00:15:59,460 --> 00:16:05,508 -Nej. -Snälla. Hämta dr Melendez. 183 00:16:19,480 --> 00:16:23,234 Undrar du varför jag gav dig äran för det? 184 00:16:23,401 --> 00:16:27,738 En fälla. Andrews skulle inte hålla med och ge mig skulden. 185 00:16:27,905 --> 00:16:31,367 Det där är mycket cyniskt. 186 00:16:31,534 --> 00:16:35,538 Alternativet, att du är snäll, verkar mycket osannolikt. 187 00:16:35,705 --> 00:16:40,376 Det finns en tredje möjlighet. Jag har en poäng med det. 188 00:16:40,543 --> 00:16:46,257 Om man förlorar deras respekt får man aldrig tillbaka den. 189 00:16:46,424 --> 00:16:50,720 Spelet är över. Du har förlorat. 190 00:16:50,887 --> 00:16:54,223 -Tycker nån om dig? -Jag gör det. 191 00:16:54,390 --> 00:16:57,769 Jag har resultaten. 192 00:17:00,563 --> 00:17:04,567 Det är första antibiotikacykeln, men inga förbättringar. 193 00:17:04,734 --> 00:17:07,445 Neutrofilnivån är skyhög. 194 00:17:09,489 --> 00:17:14,452 Du blir nedsövd nio timmar. Jag måste veta att du klarar det. 195 00:17:14,619 --> 00:17:18,039 Säg åt honom att inte göra det. Snälla. 196 00:17:18,206 --> 00:17:22,126 -Du struntar i vad jag tycker. -Jag sitter i rullstolen. 197 00:17:22,293 --> 00:17:25,630 Jag är där med dig. Jag hjälper dig med trappor. 198 00:17:25,797 --> 00:17:29,383 Jag kör dig genom sanden så du får bada fötterna. 199 00:17:29,550 --> 00:17:33,930 -Nu slipper du det. -Sätter du livet på spel för det? 200 00:17:34,097 --> 00:17:41,437 Cora... Vi har ett fint liv ihop. Men jag vill kunna gå igen. 201 00:17:41,604 --> 00:17:49,195 -Jag vill att du får se mig gå. -Jag tänker inte se på när du dör. 202 00:17:49,362 --> 00:17:55,701 Om du själviskt vill riskera livet får du göra det på egen hand. 203 00:17:56,994 --> 00:18:02,750 -Jag gör det för vår skull. -Nej, för din egen skull. 204 00:18:13,219 --> 00:18:15,346 Hon kommer tillbaka. 205 00:18:21,602 --> 00:18:24,730 Hej! Nån sökte mig. 206 00:18:29,485 --> 00:18:32,196 Jag gillar inte att bli hitlurad. 207 00:18:32,363 --> 00:18:36,117 -Du avskyr mig. -Att träffa dig är inte bra för mig. 208 00:18:36,284 --> 00:18:40,663 Jag måste få säga att jag var sjuk. 209 00:18:43,249 --> 00:18:48,713 Jag är sjuk. Du har sagt det flera år och du hade rätt. 210 00:18:48,880 --> 00:18:52,884 Jag sökte hjälp och fick medicin mot humörsvängningarna. 211 00:18:53,050 --> 00:19:00,141 Jag mår bättre nu, även om det kan kännas tomt. Inga toppar, inget kul. 212 00:19:00,308 --> 00:19:03,644 Men inga djupdykningar heller. Det är värt det. 213 00:19:03,811 --> 00:19:08,483 Jag vill göra ett nytt försök att vara din mamma. 214 00:19:08,649 --> 00:19:14,238 Vi kanske kan prata lite? 215 00:19:14,405 --> 00:19:18,034 -Jag ska fundera på det. -Ta de här. 216 00:19:18,201 --> 00:19:24,457 De behöver vatten, annars dör de. Mitt nummer står på kortet. 217 00:19:36,803 --> 00:19:43,518 -Jag vann just Tour de France. -Operationen påfrestar ditt hjärta. 218 00:19:44,811 --> 00:19:48,397 Ditt hjärta är i utmärkt skick. 219 00:19:56,447 --> 00:20:02,161 Du förstår, eller hur? Varför jag vill genomgå operationen. 220 00:20:02,328 --> 00:20:08,209 -Du skulle vilja slippa autismen. -Det finns ingen bot mot autism. 221 00:20:08,376 --> 00:20:13,464 Förra veckan trodde jag inte att en operation kunde hjälpa mig. 222 00:20:16,759 --> 00:20:19,679 Det är inte garanterat att du kan gå. 223 00:20:19,846 --> 00:20:24,475 Varför riskera att förlora den person som accepterar dig som du är? 224 00:20:24,642 --> 00:20:27,687 Du hittar kanske inte en till. 225 00:20:27,854 --> 00:20:32,900 Det finns skäl att vara gift med mig. Precis som med dig. 226 00:20:33,067 --> 00:20:36,904 Ja, jag är organiserad och har utomordentligt synminne. 227 00:20:37,071 --> 00:20:41,367 Lea säger att jag är uppfriskande uppriktig och ärlig. 228 00:20:42,869 --> 00:20:46,372 Cora älskar mig nog för att jag är envis. 229 00:20:46,539 --> 00:20:52,003 Jag är ganska smart och tycker om att hjälpa andra. 230 00:20:52,170 --> 00:20:56,090 Men förmodligen mest av allt för att jag är tålmodig. 231 00:20:56,257 --> 00:20:59,802 Har du alltid varit sån? 232 00:20:59,969 --> 00:21:05,475 Var du det innan du hamnade i rullstol? 233 00:21:05,641 --> 00:21:08,770 Din autism har hjälpt dig, menar du. 234 00:21:08,936 --> 00:21:13,316 Du menar att rullstolen har gjort mig till en bättre person. 235 00:21:13,483 --> 00:21:20,615 Men om jag skulle slippa rullstolen försvinner inte läxorna den lärt mig. 236 00:21:28,039 --> 00:21:30,792 Antibiotikan fungerar inte. 237 00:21:30,958 --> 00:21:36,172 Jag sa att om den inte gjorde det så skulle vi operera. 238 00:21:36,339 --> 00:21:38,674 Nej. 239 00:21:41,803 --> 00:21:44,931 Hon dör om vi inte agerar nu. 240 00:21:46,224 --> 00:21:51,813 Älskling, vi måste lyssna på läkarna. 241 00:21:51,979 --> 00:21:55,942 Du måste lita på mig. 242 00:21:56,109 --> 00:22:00,279 Jag vill inte ha det som det var. 243 00:22:00,446 --> 00:22:05,076 Du har inget val. 244 00:22:09,664 --> 00:22:12,166 Hon vill prata med nån annan. 245 00:22:12,333 --> 00:22:15,586 -Hon kommer att dö. -Jag sa det till henne. 246 00:22:32,228 --> 00:22:36,357 Ibland är det svårt att komma ut genom dörrarna. 247 00:22:41,487 --> 00:22:48,327 När jag var barn föll min lillasyster från ett träd och fick en hjärnskada. 248 00:22:48,494 --> 00:22:55,793 Varje morgon drömde jag om att hon skulle vara bättre. Hon var inte det. 249 00:22:55,960 --> 00:23:02,175 Jag tog hand om henne. Tandborstning, kamning, matning. 250 00:23:04,218 --> 00:23:08,097 Hunter var min första patient sen jag blivit specialist. 251 00:23:08,264 --> 00:23:14,729 Jag måste säga att jag inte kunde göra nåt, inte fixa honom. 252 00:23:16,063 --> 00:23:19,984 Men nu kan du det? 253 00:23:20,151 --> 00:23:25,281 -Det finns inga garantier. -Det finns det aldrig. 254 00:23:32,371 --> 00:23:38,169 Jag beklagar, men jag vill inte förlora den man jag blev förälskad i. 255 00:23:42,465 --> 00:23:46,344 Du fruktar inte bara att operationen kanske dödar honom. 256 00:23:46,511 --> 00:23:50,056 Du är rädd för att det kanske fungerar. 257 00:23:50,223 --> 00:23:56,687 Du känner Hunter i en rullstol. Att kunna gå skulle förändra honom. 258 00:23:56,854 --> 00:24:00,733 Det skulle förändra er som par. 259 00:24:00,900 --> 00:24:05,905 Oavsett vad som händer är du rädd för att förlora honom. 260 00:24:07,782 --> 00:24:10,993 Hunter har ett bra liv. Varför riskera det? 261 00:24:11,160 --> 00:24:15,331 Tänk om en operation kunde göra dig till en felfri doktor. 262 00:24:15,498 --> 00:24:21,379 -Men risken att dö är 5 procent. -Det är ingen bra jämförelse. 263 00:24:21,546 --> 00:24:27,718 Du sa att Hunter har det bra, men vi kan ge honom mer än så. 264 00:24:27,885 --> 00:24:31,848 -2 procent, då? -Det finns ingen siffra för mig. 265 00:24:32,014 --> 00:24:37,770 Det finns det visst. Att köra bil och att gå hemifrån är en risk. 266 00:24:37,937 --> 00:24:44,652 Men du gör det för att må bättre, göra världen bättre. För att ha kul. 267 00:24:44,819 --> 00:24:49,198 -Ibland för att gå på ett nöjesfält. -Kenny är inte en vän. 268 00:24:49,365 --> 00:24:54,871 -Han utnyttjar dig. -Det tror inte jag. Vi har kul. 269 00:24:55,037 --> 00:25:02,420 Han är dömd för småbrott, men även för grövre stölder. 270 00:25:02,587 --> 00:25:05,548 Har du kollat Kennys bakgrund? 271 00:25:05,715 --> 00:25:10,762 Du pratar. Jag samlar in bevis. 272 00:25:10,928 --> 00:25:14,474 Jag skickar det till dig. 273 00:25:27,195 --> 00:25:32,241 Det finns bara två skäl till att nån som är gift skönhetsopererar sig så. 274 00:25:32,408 --> 00:25:35,912 Antingen så vill du lämna henne eller hon dig. 275 00:25:36,079 --> 00:25:41,125 -Emma älskar mig. -Det var det jag trodde. 276 00:25:41,292 --> 00:25:46,297 Antibiotikan fungerar inte så din hustru kommer att dö. 277 00:25:46,464 --> 00:25:50,218 Övertyga henne om att operationerna inte behövs- 278 00:25:50,384 --> 00:25:54,514 -eftersom du är en trogen och kärleksfull make. 279 00:26:01,896 --> 00:26:05,942 Hur är det med smärtan? 280 00:26:07,193 --> 00:26:10,488 Jag tror att adrenalinet hjälper. 281 00:26:10,655 --> 00:26:15,451 -Det är tack vare oxikodon. -Bra. 282 00:26:16,494 --> 00:26:20,832 -Jag är glad att du kom tillbaka. -Jag gick aldrig härifrån. 283 00:26:28,381 --> 00:26:33,636 Jag vill inte göra det utan dig. Inte göra nåt utan dig. 284 00:26:35,054 --> 00:26:40,768 Om du kan gå kommer du att vara annorlunda. 285 00:26:40,935 --> 00:26:44,313 Du behöver inte mig längre. 286 00:26:44,480 --> 00:26:48,776 Tror du att jag gifte mig för att få hjälp med garderoben? 287 00:26:48,943 --> 00:26:55,491 Du är min flicka. Jag kommer behöva dig även om jag kan flyga. 288 00:26:55,658 --> 00:26:58,995 Vem ska annars påminna mig om mammas födelsedag? 289 00:26:59,162 --> 00:27:02,498 Eller om tandtråden? Gud, jag avskyr tandtråden. 290 00:27:02,665 --> 00:27:08,087 Vem ska påminna mig om att jag ska försöka bli en bättre person? 291 00:27:08,254 --> 00:27:11,382 Vem håller min hand när jag är rädd? 292 00:27:18,848 --> 00:27:21,642 Det där var fint. 293 00:27:37,950 --> 00:27:40,870 Du måste bli opererad. 294 00:27:48,127 --> 00:27:52,423 Du var så distanserad tidigare. 295 00:27:52,590 --> 00:27:56,219 Efter operationen har du inte kunnat få nog av mig. 296 00:27:56,385 --> 00:28:01,349 -Det fungerade. Vi är båda nöjda. -Jag har alltid älskat dig. 297 00:28:01,516 --> 00:28:04,519 -Du slutade älska mig. -Nej, aldrig. 298 00:28:04,685 --> 00:28:08,898 Om du hade älskat mig skulle du inte ha varit otrogen. 299 00:28:09,065 --> 00:28:16,322 Barry... Snälla, inte fler lögner. 300 00:28:16,489 --> 00:28:22,787 Du var aldrig hemma. Vi pratade inte. Du var inte där. 301 00:28:26,624 --> 00:28:30,878 Det var aldrig en annan kvinna. Jag spelade. 302 00:28:31,045 --> 00:28:34,298 Mycket. Jag skämdes över den man jag blivit. 303 00:28:34,465 --> 00:28:38,803 Jag lovade dig hela världen, men gav dig ett mediokert liv. 304 00:28:38,970 --> 00:28:45,726 När jag vann kände jag mig som en vinnare. 305 00:28:45,893 --> 00:28:51,232 Jag ville inte låta dig se mig sån och därför dolde jag det. 306 00:29:00,116 --> 00:29:04,495 Hon går med på operationen. Tack. 307 00:29:11,586 --> 00:29:15,548 Andrews behöver ett operationsrum för Emma Newton. 308 00:29:34,150 --> 00:29:40,865 Claire, du är vacker, smart och mycket duktig. 309 00:29:42,033 --> 00:29:44,243 Tack, Shaun. Det var snällt. 310 00:29:44,410 --> 00:29:50,374 Skulle du kunna dejta nån som har ett handikapp? 311 00:29:50,541 --> 00:29:53,669 Visst. 312 00:29:55,171 --> 00:30:01,552 Du kan välja nån som är idealisk. Varför vilja ha den extra bördan? 313 00:30:01,719 --> 00:30:05,056 Alla har nåt att hantera. 314 00:30:05,223 --> 00:30:10,311 Vi måste älska andra människor för den de är- 315 00:30:10,478 --> 00:30:13,106 -och hoppas att de älskar oss. 316 00:30:16,901 --> 00:30:19,654 Operationsrum 1 är klart för Hunter. 317 00:30:22,698 --> 00:30:26,035 Jag kommer dit om en minut. 318 00:30:45,304 --> 00:30:50,601 -Vad fick henne att ändra sig? -Det var Jared. 319 00:30:52,520 --> 00:30:55,648 Morgan, du är min förstaassistent. 320 00:31:01,696 --> 00:31:05,741 Ring samtalet. Tack. 321 00:31:13,708 --> 00:31:18,504 Syster Matthews följer dig till väntrummet. 322 00:31:18,671 --> 00:31:23,384 -Får jag ge honom en kyss? -Självklart. 323 00:31:34,604 --> 00:31:39,442 -Jag kan inte göra det. -Jo, det kan du. 324 00:31:39,609 --> 00:31:46,073 Det är det man gör i ett förhållande. Man tar risker tillsammans. 325 00:31:48,075 --> 00:31:50,286 -Ja. -Okej. 326 00:32:07,386 --> 00:32:10,223 En stor vävnadsdefekt i vänster bröst. 327 00:32:10,389 --> 00:32:13,643 För sex timmar sen hade mer kunnat räddas. 328 00:32:13,810 --> 00:32:18,147 Pulsen ökar. Ser du det, J.L.? 329 00:32:18,314 --> 00:32:23,986 -Ja. Hur ser operationsplatserna ut? -Jag ser inga blödningar. Morgan? 330 00:32:24,153 --> 00:32:27,657 -Allt är bra. För lite nedsövning? -Nej. 331 00:32:27,824 --> 00:32:31,869 -Det är nåt som händer. -Jared har rätt. 332 00:32:36,624 --> 00:32:40,253 Sugning, Claire. Ge mig 25 på en 130. 333 00:32:40,420 --> 00:32:46,092 Murphy, gör ett snitt under min tång, mycket försiktigt. 334 00:32:49,137 --> 00:32:52,473 -Snittet klart. -Hur ser motorikpotentialen ut? 335 00:32:52,640 --> 00:32:56,185 Signalerna går igenom. Ryggmärgen fungerar normalt. 336 00:32:59,856 --> 00:33:03,109 Tumören har inneslutit förlängda märgen. 337 00:33:06,154 --> 00:33:10,074 Ge mig den ferromagnetiska staven. 338 00:33:11,951 --> 00:33:14,662 Jag får inte bort svansen. 339 00:33:14,829 --> 00:33:18,332 -Värdena sjunker. -Vi pressar ihop hjärnstammen. 340 00:33:18,499 --> 00:33:21,210 -Blodtrycket? -Medelartärtrycket är 70. 341 00:33:21,377 --> 00:33:23,588 Pressa upp det till över 90. 342 00:33:23,755 --> 00:33:28,009 -Neurogen chock. Avbryt det. -20 sekunder till. 343 00:33:28,176 --> 00:33:30,553 Trycket är 60. 344 00:33:30,720 --> 00:33:35,391 Den sista biten. Troligen ödem. 100 dexametason. 345 00:33:36,476 --> 00:33:39,061 -Ingenting. -Han dör. 346 00:33:39,228 --> 00:33:42,523 En jäkla centimeter vävnad. 347 00:33:44,108 --> 00:33:46,068 Se upp. 348 00:33:46,235 --> 00:33:48,780 Andra dosen amiodaron. Ingen respons. 349 00:33:48,946 --> 00:33:53,785 Septisk emboli. Vi måste öppna bröstkorgen. 350 00:33:58,456 --> 00:34:01,167 10 joule. 351 00:34:01,334 --> 00:34:03,920 Igen. 352 00:34:06,255 --> 00:34:09,217 Påbörjar hjärtmassage. 353 00:34:26,359 --> 00:34:29,362 Dags att sluta. 354 00:34:31,697 --> 00:34:34,826 Avled klockan 22.23. 355 00:35:39,807 --> 00:35:42,602 Välkommen tillbaka, Hunter. 356 00:35:42,769 --> 00:35:47,774 Tumören satt hårt fast och vi vet inte vad vi kan vänta oss. 357 00:35:47,940 --> 00:35:52,945 Förlängda märgen såg frisk ut. Flera specialister tar vid nu... 358 00:35:53,112 --> 00:35:58,117 Tack. Jag tackar er alla. 359 00:35:59,202 --> 00:36:06,334 Kan vi prata om resten senare? Jag vill vara med min hustru. 360 00:36:08,628 --> 00:36:10,755 Tack. 361 00:36:49,043 --> 00:36:53,005 Jag träffade ett par idag som hade kommit vilse. 362 00:36:54,841 --> 00:36:57,760 De älskade varandra. 363 00:36:59,220 --> 00:37:04,225 När de kom ihåg vad som är viktigt var det för sent. 364 00:37:07,103 --> 00:37:13,901 Vi får inte bli som de. Jag vill ge allt jag har till dig. 365 00:37:15,778 --> 00:37:18,698 Jag älskar dig. 366 00:37:25,872 --> 00:37:31,794 En operation kan göra mig fertil, men det finns en risk för impotens. 367 00:37:35,256 --> 00:37:41,179 -Vad vill du göra? -Ge oss det vi vill ha, en familj. 368 00:37:41,345 --> 00:37:46,225 Vi är en familj. Ja, jag vill ha barn. 369 00:37:46,392 --> 00:37:51,105 Det finns många sätt och vi ska utforska dem ihop. 370 00:37:51,272 --> 00:37:54,776 Men inget får riskera vårt sexliv. 371 00:38:04,535 --> 00:38:09,665 Det är bara en kväll i veckan, men det kan bli mitt genombrott. 372 00:38:09,832 --> 00:38:15,296 -Du har en vacker röst. -Alla har nån sak. 373 00:38:15,463 --> 00:38:18,674 Nog om mig nu. Berätta om dig. 374 00:38:18,841 --> 00:38:21,928 -Har du en man? -Jag hade det. 375 00:38:22,095 --> 00:38:25,973 Du är söt och ung och borde kunna välja. 376 00:38:26,140 --> 00:38:30,103 Jag vill inte göra livet komplicerat just nu. 377 00:38:30,269 --> 00:38:37,360 Du tar hand om alla förutom dig själv, som du gjorde med mig. 378 00:38:40,738 --> 00:38:44,992 Jag skryter för alla: "Min älskling är kirurg." 379 00:38:45,159 --> 00:38:49,539 -ST-läkare. -Ursäkta. 380 00:38:49,705 --> 00:38:54,627 -Tycker du om det? -Jag älskar det. 381 00:38:58,256 --> 00:39:04,637 -Var bor du? Stannar du ett tag? -Ja. Jag vill vara närmare dig. 382 00:39:09,142 --> 00:39:13,688 Jag har hittat ett ställe. Du skulle gilla det. 383 00:39:13,855 --> 00:39:18,443 Men jag måste kunna betala hyran. 384 00:39:20,403 --> 00:39:24,365 Jag kommer att betala tillbaka det. 385 00:39:27,452 --> 00:39:33,666 -Hur mycket behöver du? -2 500 dollar. Plus möbler och sånt. 386 00:39:33,833 --> 00:39:39,172 Du kanske kan hjälpa mig välja? Du är så bra på det. Jag är tacksam. 387 00:40:09,869 --> 00:40:15,541 Celeste kommer inte hit. Hon gjorde slut. Jag hatar henne. 388 00:40:15,708 --> 00:40:22,632 Men det ska inte få fördärva kvällen. Vänner tar hand om varandra. 389 00:40:22,799 --> 00:40:28,346 Jag hittade 20 dollar i batterilådan och köpte kinamat. Tacka mig inte. 390 00:40:28,513 --> 00:40:35,770 -Jag gillar inte kinamat. -Alla gillar Ma Jongs kung pao. 391 00:40:39,398 --> 00:40:44,112 Varsågod. Jag är lite uppriven. Celeste var nåt att satsa på. 392 00:40:44,278 --> 00:40:50,993 -Du sa att du hatar Celeste. -Ja, eftersom jag älskar henne. 393 00:40:51,160 --> 00:40:57,041 -Det här smakar hemskt. -Han avskyr kinamat. Mer till mig. 394 00:40:57,208 --> 00:41:00,336 Ris? 395 00:41:01,671 --> 00:41:05,633 Jag har en spelkonsol och kopplade den till din värsting. 396 00:41:05,800 --> 00:41:10,346 Vi kan spela Mortal Kombat. Kom. 397 00:41:14,892 --> 00:41:20,148 -Ska vi göra det eller inte? -Det låter kul. 398 00:41:24,861 --> 00:41:28,281 Så där ja. Den där är du. 399 00:41:30,158 --> 00:41:34,454 -Det där är du, till vänster. -Okej. 400 00:41:34,620 --> 00:41:40,334 -Du har fyra armar, men är naken. -Jag gav dig en lungkollaps! 401 00:41:40,501 --> 00:41:46,758 Det är blodigare än jag trodde. Ett eldklot! Har du spelat det förut? 402 00:41:46,924 --> 00:41:51,679 -Det där är nog en ryggradsfraktur. -Ja, några frakturer. 403 00:41:51,846 --> 00:41:53,931 Du dog! 404 00:42:01,564 --> 00:42:04,442 Text: Håkan Axén www.sdimedia.com