1 00:00:00,951 --> 00:00:02,930 فريق عرب واريز للترجمة AWTeam 2 00:00:03,470 --> 00:00:07,072 جاري (كيني) و حبيبته يخرجون طوال الوقت 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,308 (الإمتطاء كان ممتعاً حقاً يا (كلير 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,744 بالرغم من أنه يقذفك نحو الهواء بسرعة عالية 5 00:00:11,746 --> 00:00:14,046 وبدون وضع حزام الآمان 6 00:00:14,048 --> 00:00:16,548 كان يستحق الـ300 دولار التي صرفتها 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,384 مانوع هذا المهرجان الذي كلفك هذا القدر من المال ؟ 8 00:00:18,386 --> 00:00:20,486 لم يكن المهرجان وحسب 9 00:00:20,488 --> 00:00:23,722 حبيبة (كيني) أرادت رؤية فلم بعد ذلك 10 00:00:23,724 --> 00:00:25,691 لكنني أحضرت الإصدار الثاني 11 00:00:25,693 --> 00:00:27,760 (لفلم (أطلس علاج الأوعية الدموية) لـ(شيكوف 12 00:00:27,762 --> 00:00:29,128 لذا قررنا أن لا نذهب 13 00:00:29,130 --> 00:00:30,362 و دفعت للجميع ؟ 14 00:00:30,364 --> 00:00:31,964 كان عليّ ذلك، لقد خسرت الرهان 15 00:00:31,966 --> 00:00:34,199 الجولات ستتأجل لدينا حالة إستشارية قادمة 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,834 هانتر دينوبل) 38 عاماً) 17 00:00:35,836 --> 00:00:38,337 جاء إلى الطوارئ هذا الصباح، يشكو من آلام حادة في الرقبة 18 00:00:38,339 --> 00:00:40,239 الاشعة السينية أظهرت إنزلاق فقري 19 00:00:40,241 --> 00:00:42,474 قرص منفتق ؟ أليس عمره صغير لهذا ؟ 20 00:00:42,476 --> 00:00:45,110 إلا إذا كان لديه تاريخ بإصابة النخاع الشوكي 21 00:00:45,112 --> 00:00:46,311 لديه 22 00:00:46,313 --> 00:00:48,614 كسر (هانتر) سبع فقرات في ظهره و رقبته 23 00:00:48,616 --> 00:00:50,382 في حادث دراجة نارية قبل 10 سنوات 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,881 كان من أوائل مرضاي 25 00:00:51,986 --> 00:00:54,620 عانى من شلل كامل من صدره إلى أسفل 26 00:00:54,622 --> 00:00:56,989 قبل عدة أشهر أصبح الألم لا يطاق 27 00:00:56,991 --> 00:00:59,224 (فكنت آخذ مسكن الألم (إيبوبروفين 28 00:00:59,226 --> 00:01:00,693 كل يوم ؟ 29 00:01:00,695 --> 00:01:03,295 تقريباً 30 00:01:03,297 --> 00:01:04,930 الأمر ليس بهذا السوء 31 00:01:04,932 --> 00:01:06,231 الليلة الماضية تغير الوضع 32 00:01:06,233 --> 00:01:07,733 لم يستطع تحريك رقبته على الإطلاق 33 00:01:07,735 --> 00:01:09,435 و أدوية الألم ليس لها أي تأثير 34 00:01:09,437 --> 00:01:12,471 لذا أراد أن يتحمل الألم لكنني أحضرته بالقوة إلى هنا 35 00:01:12,473 --> 00:01:13,706 نعم، هذه أطباعك 36 00:01:13,708 --> 00:01:15,040 هل تشعر بهذا ؟ 37 00:01:15,042 --> 00:01:16,108 نعم 38 00:01:16,110 --> 00:01:17,409 وهذا ؟ 39 00:01:17,411 --> 00:01:19,244 لدي شريك في شركتي 40 00:01:19,246 --> 00:01:21,146 و أكره أن أُبلغه بعدم ذهابي بسبب المرض 41 00:01:21,148 --> 00:01:22,614 ولنكن واقعين، لقد قضيت 42 00:01:22,616 --> 00:01:25,117 ما يكفي من الليالي في غرف المستشفى ما تكفي لخمسة أشخاص 43 00:01:25,119 --> 00:01:26,885 لا يمكنني مجادلة ذلك 44 00:01:26,887 --> 00:01:28,921 إضغط على يدي 45 00:01:30,156 --> 00:01:32,257 هل تشعر برعشة أو ضعف في ذراعيك ؟ 46 00:01:32,259 --> 00:01:33,592 لا 47 00:01:33,594 --> 00:01:36,328 الصور المقطعية أظهرت ما يشبه قرص منفتق 48 00:01:36,330 --> 00:01:39,598 مما يعني 49 00:01:39,600 --> 00:01:41,133 إستبدال القرص الغضروفي الصناعي 50 00:01:41,135 --> 00:01:45,237 جراحة يوم، يمكنه الخروج في الصباح على أبعد تقدير 51 00:01:45,239 --> 00:01:47,306 أنتِ متزوجة منه ؟ 52 00:01:49,642 --> 00:01:52,678 نعم ، قبل ثلاث سنوات في (كانكون). كان جميل 53 00:01:52,680 --> 00:01:55,080 بالرغم من أنه على كرسي متحرك ؟ 54 00:01:55,082 --> 00:01:56,615 (شون)- لا بأس- 55 00:01:56,617 --> 00:01:58,550 أسمع هذا طوال الوقت 56 00:01:58,552 --> 00:02:00,886 بالتأكيد لا يمكنها إرتداء الكعب العالي لكن فكر بموقف السيارة 57 00:02:02,890 --> 00:02:04,189 ماذا حدث ؟ 58 00:02:04,191 --> 00:02:05,958 ألم يصيب أسفل ساقي 59 00:02:05,960 --> 00:02:08,193 ساقك ؟- نعم- 60 00:02:08,195 --> 00:02:10,596 لم أشعر بأي شيء أسفل صدري منذ 10 سنوات 61 00:02:10,598 --> 00:02:12,364 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 62 00:02:14,543 --> 00:02:19,543 الطبيب الجيّد Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 || 2fun تعديل التوقيت || 63 00:02:19,543 --> 00:02:24,777 64 00:02:19,543 --> 00:02:24,777 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com الحلقة السادس عشربعنوان : ألم 65 00:02:58,379 --> 00:03:00,078 أمي 66 00:03:01,215 --> 00:03:03,182 هاهي إبنتي 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,654 لا أريد رؤيتكِ 68 00:03:08,656 --> 00:03:10,489 لكنني لم أركِ منذ سنوات 69 00:03:10,491 --> 00:03:11,990 لا تبتعدي عني 70 00:03:11,992 --> 00:03:14,293 أيمكننا أن نتحدث ؟- بما أنني لا أريد رؤيتك- 71 00:03:14,295 --> 00:03:16,829 فهذا يعني أنني لا أريد أن أسمع منكِ أيضًا 72 00:03:18,698 --> 00:03:20,499 أتيت لأحصل على مضاد حيوي 73 00:03:20,501 --> 00:03:22,334 طبيبي لا يعمل يوم الجمعة 74 00:03:22,336 --> 00:03:24,369 أشعر أنني بخير 75 00:03:24,371 --> 00:03:26,171 آسف، لستِ بخير 76 00:03:26,173 --> 00:03:28,307 هذه الزراعة مُلوثة بالتأكيد 77 00:03:28,309 --> 00:03:30,175 هذه فقط أليس كذلك ؟ 78 00:03:30,177 --> 00:03:31,643 نعم، في هذه النقطة 79 00:03:31,645 --> 00:03:35,113 تكبير المؤخرة، و شد البطن، وشفط الدهون و تكبير الصدر 80 00:03:35,115 --> 00:03:37,616 تبدو سليمة 81 00:03:39,152 --> 00:03:40,919 لكنني بحاجة لإزالة هذه و تنظيف المنطقة 82 00:03:40,921 --> 00:03:42,187 قبل إنتشار البكتيريا 83 00:03:42,189 --> 00:03:43,956 حسناً، أيمكنك إستبداله ؟ 84 00:03:43,958 --> 00:03:45,591 بمجرد إزالة العدوى 85 00:03:45,593 --> 00:03:47,159 سيكون أمامكِ عدة أشهر لتمثل للشفاء 86 00:03:47,161 --> 00:03:49,895 لا أريد أن أتجول بالأنحاء مع نصف وجه لعدة أشهر 87 00:03:49,897 --> 00:03:52,030 ألا يوجد شيء يمكنك فعله لإنقاذ الزراعة ؟ 88 00:03:52,032 --> 00:03:53,966 لا يمكنني تقديم أي ضمانات 89 00:03:53,968 --> 00:03:56,401 لكن إذا كان بإمكاني إستبدال الزراعة بدون المخاطرة بعودة العدوى 90 00:03:56,403 --> 00:03:57,536 فسأفعل 91 00:03:57,538 --> 00:04:01,406 حسناً أيها الطبيب 92 00:04:09,415 --> 00:04:13,385 لم أفهم كلمات الأغنية ، لكنني أحببت صوت أمكِ 93 00:04:13,387 --> 00:04:16,755 هل هي مغنية محترفة؟ 94 00:04:16,757 --> 00:04:19,825 لديها الكثير من الأشياء 95 00:04:19,827 --> 00:04:21,760 لكن أم رائعة ليس واحد منها 96 00:04:21,762 --> 00:04:23,528 كيف ذلك ؟ 97 00:04:23,530 --> 00:04:26,431 الكثير من الناس لديهم مشاكل مع والديهم ، لا شيء بالجديد 98 00:04:26,433 --> 00:04:29,635 لكن كل شخص لديه قصة مختلفة 99 00:04:31,671 --> 00:04:33,505 كيف ذلك ؟ 100 00:04:37,043 --> 00:04:38,443 عندما كنت في الثانوية 101 00:04:38,445 --> 00:04:41,079 كنتُ الحاضنة لأحد أطفال جيراني 102 00:04:41,081 --> 00:04:43,081 كنت أريد شراء جهاز حاسب محمول 103 00:04:43,083 --> 00:04:45,284 مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي 104 00:04:45,286 --> 00:04:48,587 لذا جمعت 1000 دولار 105 00:04:48,589 --> 00:04:50,355 عدتُ إلى المنزل في أحد الأيام 106 00:04:50,357 --> 00:04:53,392 وكان المال قد إختفى، وكذلك أمي 107 00:04:53,394 --> 00:04:56,495 و بعد ثلاثة أيام 108 00:04:56,497 --> 00:04:58,997 (عادت من مدينة (رينو 109 00:04:58,999 --> 00:05:04,036 (بفستان و رجل يدعى (ريكي 110 00:05:05,238 --> 00:05:07,306 ولم أحصل على الجهاز المحمول 111 00:05:13,680 --> 00:05:16,181 أمي كانت تصنع البان كيك 112 00:05:16,183 --> 00:05:17,282 كان لذيذاً 113 00:05:19,019 --> 00:05:21,586 ماهذا ؟ 114 00:05:26,225 --> 00:05:28,193 لم أرَ أي شيء كهذا 115 00:05:28,195 --> 00:05:30,095 ربما ورم بالعامود الفقري 116 00:05:30,097 --> 00:05:32,564 إصابة (هانتر) الأولية بالحبل الشوكي 117 00:05:32,566 --> 00:05:34,032 من حادث الدراجات النارية 118 00:05:34,034 --> 00:05:36,435 التي تسببت بشلله كانت في الفرة الأولى 119 00:05:36,437 --> 00:05:39,371 لكن هذا الجزء يبدو طبيعيًا تمامًا الآن 120 00:05:39,373 --> 00:05:45,544 ألم (هانتر) الوهمي هو حقيقي 121 00:05:47,880 --> 00:05:50,248 (مرشدتي السابقة (سونيا كونغ 122 00:05:50,250 --> 00:05:52,050 هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين 123 00:05:52,052 --> 00:05:53,685 (في مشفى (دنفر روموريال 124 00:05:53,687 --> 00:05:55,754 إذا كنت ترغب بلقائها سأتصل بها 125 00:05:55,756 --> 00:05:58,023 لماذا ؟ 126 00:05:58,025 --> 00:06:00,325 ستحتاج لوظيفة بعد هذه السنة 127 00:06:00,327 --> 00:06:02,828 هل تحاولين العبث برأسي 128 00:06:02,830 --> 00:06:03,996 أم تتحدثين بجدية ؟ 129 00:06:03,998 --> 00:06:05,497 الفرصة حقيقية 130 00:06:05,499 --> 00:06:07,766 أحاول أن أكون لطيفة 131 00:06:07,768 --> 00:06:10,002 أفعل ذلك عندما لا يضرني 132 00:06:10,004 --> 00:06:12,237 و بالطبع لا يضرك 133 00:06:12,239 --> 00:06:13,605 التخلص من منافس 134 00:06:13,607 --> 00:06:18,343 صحيح، بالرغم من أنك لست على قائمة تهديداتي 135 00:06:18,345 --> 00:06:20,679 ستكون فائدة هذا أكبر بالنسبة لك 136 00:06:20,681 --> 00:06:22,781 إسمعي، لقد كافحت للبقاء هنا 137 00:06:22,783 --> 00:06:25,250 لن أذهب إلى أي مكان 138 00:06:32,259 --> 00:06:34,893 الأمر نادر جداً، لكن بعد عدة سنوات 139 00:06:34,895 --> 00:06:37,195 مع حبل شوكي مصاب مثل حبلك لم ينفصل 140 00:06:37,197 --> 00:06:39,031 من الممكن أن يعمل من جديد 141 00:06:39,033 --> 00:06:42,100 إذاً هذه الكتلة هي سبب ألم (هانتر) ؟ 142 00:06:42,102 --> 00:06:43,201 نعم 143 00:06:43,203 --> 00:06:44,269 إذا كان الحبل سليم 144 00:06:44,271 --> 00:06:46,271 لماذا لا أشعر بألم أكثر ؟ 145 00:06:46,273 --> 00:06:48,273 الكتلة تضغط على الحبل السليم 146 00:06:48,275 --> 00:06:49,441 لتسمح للألم بالمرور 147 00:06:49,443 --> 00:06:51,076 لا يزال علينا القيام 148 00:06:51,078 --> 00:06:53,178 ببعض الأشعة المقطعية المتقدمة، لتعيين الكتلة 149 00:06:53,180 --> 00:06:55,547 لكنني واثق إلى حد ما 150 00:06:55,549 --> 00:06:57,416 إذا أزلناها قد يتغير الوضع 151 00:06:59,952 --> 00:07:02,120 قد تتمكن من المشي مرة أخرى 152 00:07:11,501 --> 00:07:12,835 كنا قادرين على تنظيف العدوى 153 00:07:12,837 --> 00:07:15,684 و إستبدلنا الزرع بواحد جديد ، أنا مسرور للغاية 154 00:07:15,708 --> 00:07:16,708 هل تعتقد أن شكله جيداً ؟ 155 00:07:16,733 --> 00:07:20,229 أحببته، ستكونين رائعة على الشاطئ 156 00:07:22,699 --> 00:07:23,999 وايليا) ؟) 157 00:07:25,269 --> 00:07:27,269 ذهبنا إلى هناك في شهر عسلنا 158 00:07:27,271 --> 00:07:29,071 شكراً لك 159 00:07:30,274 --> 00:07:32,241 هو من سيأخذكِ لـ(هاواي) عليكِ أن تعانُقيه هو 160 00:07:33,110 --> 00:07:35,671 أشعر بالإرتياح 161 00:07:36,765 --> 00:07:38,514 زبون راضي 162 00:07:38,516 --> 00:07:41,517 لهذا السبب الجراحة التجميلية أكثر التخصصات متعة 163 00:07:41,862 --> 00:07:43,494 و الآن سنراقبك بكثب 164 00:07:43,533 --> 00:07:44,766 هنالك خطر 165 00:07:44,791 --> 00:07:46,658 وصول العدوى إلى الزراعات الأخرى 166 00:07:46,660 --> 00:07:49,275 أخبروني بالمستجدات- حاضر سيدي- 167 00:07:49,494 --> 00:07:51,628 سآخذ المناوبة المبكرة 168 00:07:53,226 --> 00:07:57,830 عندما أقف على قدماي، لن أجلس مرة أخرى 169 00:07:57,832 --> 00:08:00,533 سأخذ دروس لتعلم رقص الكورا 170 00:08:00,535 --> 00:08:02,702 إنها راقصة بارعة 171 00:08:02,704 --> 00:08:03,903 لا 172 00:08:03,905 --> 00:08:05,504 أنا أدفع نفسي 173 00:08:05,506 --> 00:08:07,973 لا أقصد الإهانة، لكنه قانوني 174 00:08:10,301 --> 00:08:12,288 يمين 175 00:08:13,147 --> 00:08:14,613 إذا نجح هذا 176 00:08:14,615 --> 00:08:17,349 وبعد وقت طويل من العلاج الطبيعي 177 00:08:17,351 --> 00:08:19,118 قد تتمكن من المشي مجدداً 178 00:08:19,120 --> 00:08:21,654 لكن هذا لا يعني أنك ستكون راقص جيد 179 00:08:21,656 --> 00:08:23,989 بعد ضمور من عدم تحريك ساقيك 180 00:08:23,991 --> 00:08:25,491 من المرجح أنك ستكون سيئاً للغاية 181 00:08:29,229 --> 00:08:31,363 هل تعلم ماهو أسوأ جزء ؟ 182 00:08:31,365 --> 00:08:32,898 ليس أن تكون في هذا الكرسي 183 00:08:32,900 --> 00:08:35,101 أن الناس ترى الكرسي أولاً 184 00:08:35,103 --> 00:08:36,669 إنهم لا يروني 185 00:08:36,671 --> 00:08:38,871 تعلم ماذا أتحدث عنه 186 00:08:38,873 --> 00:08:41,307 و لماذا قد أعلم ماذا تتحدث عنه ؟ 187 00:08:41,309 --> 00:08:43,275 شقيق زوجتي شخص تصنيفي 188 00:08:43,277 --> 00:08:44,677 لذلك هو مساعدي 189 00:08:44,679 --> 00:08:47,146 لدي أولوية بتوظيف الأشخاص من ذوي الإعاقة 190 00:08:47,148 --> 00:08:48,447 دعني أُخمن 191 00:08:48,449 --> 00:08:49,682 عندما بدأت العمل هنا 192 00:08:49,684 --> 00:08:51,584 لا أحد آمن بقدراتك- لم يعرفوني- 193 00:08:51,586 --> 00:08:54,253 لم يكونوا يعلموا أنني سأصبح جراح ماهر 194 00:08:54,255 --> 00:08:55,921 لا 195 00:08:57,724 --> 00:08:59,625 كنت مختلف 196 00:08:59,627 --> 00:09:01,360 أضمن لك بأن كل طبيب آخر 197 00:09:01,362 --> 00:09:03,362 بدأ بالمستوى الأساسي من الإحترام 198 00:09:03,364 --> 00:09:05,264 وهذا يعني أنهم مؤهلين 199 00:09:07,501 --> 00:09:10,836 نضيع وقتنا و طاقتنا لنثبت أننا ننتمي 200 00:09:19,413 --> 00:09:20,479 أنا بخير 201 00:09:20,481 --> 00:09:22,548 إنها تتأكد و حسب عزيزتي 202 00:09:22,550 --> 00:09:24,717 فحصتي جسدي ثلاث مرات 203 00:09:24,719 --> 00:09:26,886 العدوى المبكرة تبدأ بتشوهات بسيطة غالباً 204 00:09:26,888 --> 00:09:28,654 من المهم أن نكون دقيقين 205 00:09:28,656 --> 00:09:30,756 هل هذا مؤلم ؟ 206 00:09:32,160 --> 00:09:33,559 ربما قليلاً 207 00:09:33,561 --> 00:09:34,927 مالخطب ؟ 208 00:09:34,929 --> 00:09:36,328 قد يكون لا شيء 209 00:09:36,330 --> 00:09:39,532 أو قد يكون أحد أشكال الدمامل ، علامة مبكرة للعدوى 210 00:09:39,534 --> 00:09:43,068 يجب أن ينظر د.(أندورز) لهذا 211 00:09:48,175 --> 00:09:50,876 هذه دوالي الخصية، تسبب إرتفاع في حرارة الخُصيتين 212 00:09:50,878 --> 00:09:53,012 و تسبب إنخفاض في عدد الحيوانات المنوية 213 00:09:53,014 --> 00:09:56,048 أدخل جراحياً، وأربط الدوالي 214 00:09:56,050 --> 00:09:58,083 و نتحقق من أعدادك بعد عدة أسابيع 215 00:09:58,085 --> 00:09:59,285 سيتم تحت إشراف محلي 216 00:09:59,287 --> 00:10:02,288 لذا لا يوجد مخاطر للتخدير، و أقل قدر ممكن من فقدان الدماء 217 00:10:02,290 --> 00:10:04,323 يوجد مخاطرة بضعف هرمون الذكورة (تستوستيرون) و العجز الجنسي 218 00:10:04,325 --> 00:10:06,559 لكن وقت الشفاء يستغرق عادة أسبوع على الأكثر 219 00:10:10,564 --> 00:10:12,932 لذا قد أتمكن من الحصول على أطفال لكن لا أستطيع إخراجهم ؟ 220 00:10:12,934 --> 00:10:14,900 كما قلت، إنه خطورة ضعيفة 221 00:10:14,902 --> 00:10:17,136 ذكرت ذلك لأنني مُلزم بإخبارك 222 00:10:17,138 --> 00:10:19,738 حسناً، أنت مُلزم بإخباري بوجود خطورة 223 00:10:19,740 --> 00:10:22,741 إنها تعقيدات غير مُحتملة، لكن نعم من الممكن حدوثها 224 00:10:22,743 --> 00:10:24,076 إنه إجراء خارج العيادة 225 00:10:24,078 --> 00:10:26,078 يمكنني إجرائه هنا في مكتبي 226 00:10:26,080 --> 00:10:30,216 ما أراه هنا هو فرصة لإصلاح مشكلة 227 00:10:30,218 --> 00:10:32,117 و أنا أرى فرصة لإحداث مشكلة جديدة 228 00:10:34,789 --> 00:10:36,622 أعتذر، علي الذهاب لدي مريض 229 00:10:39,894 --> 00:10:41,727 أسمع، أرى العديد من الرجال لديهم هذه المشكلة 230 00:10:41,729 --> 00:10:43,762 بالتأكيد يأتون إلى هنا لأنهم يريدون أطفال 231 00:10:43,764 --> 00:10:46,532 لكنني أعتقد أنهم يأتون إلى هنا لطمئنة أنفسهم 232 00:10:46,534 --> 00:10:48,968 وهذا أمر جيد 233 00:10:50,537 --> 00:10:51,570 شكراً لك 234 00:10:54,674 --> 00:10:57,376 إنه ورم سحائي عنكبوتي على العامود الفقري 235 00:10:57,378 --> 00:10:59,745 هل رأيت واحدة من هذه من قبل؟ 236 00:10:59,747 --> 00:11:01,080 أصغر من هذه بكثير 237 00:11:01,082 --> 00:11:02,715 عادة لا تصل إلى هذا الحجم 238 00:11:02,717 --> 00:11:03,916 بسبب الألم والضعف 239 00:11:03,918 --> 00:11:06,285 الذي سيجلب المريض لغرفة الطوارئ بشكل سريع 240 00:11:06,287 --> 00:11:08,053 لكن في هذه الحالة لا يوجد ألم 241 00:11:08,055 --> 00:11:09,855 ولا زيارة لغرفة طوارئ حتى أصبحت بهذا الحجم 242 00:11:09,857 --> 00:11:11,357 إنها ملتفة حول الحبل الشوكي بشكلٍ محكم 243 00:11:11,359 --> 00:11:12,658 وملتحمة مع الجافية *أحد الأغشية الثلاثة التي تحيط بالدماغ* 244 00:11:12,660 --> 00:11:14,860 أيمكننا تقسيمها عبر عملية ليزر وإخراجها بشكلٍ مجزء؟ 245 00:11:14,862 --> 00:11:17,897 لا، لا أظن ذلك 246 00:11:17,899 --> 00:11:21,734 لقد توقفت عن النمو واستقرت على هذا الوضع 247 00:11:21,736 --> 00:11:25,971 لكن أعتقد يمكننا فصلها على طول المنطقة ما بين الحيز تحت العنكبوتية *الحيز بين الغشاء العنكبوتي والأم الحنون في الدماغ* 248 00:11:25,973 --> 00:11:27,640 حتى الجزء الأكبر عند الفقرة الثانية 249 00:11:27,642 --> 00:11:29,008 وإزالتها كقطعة واحدة 250 00:11:29,010 --> 00:11:31,343 هذا امتداد للكتلة 251 00:11:31,345 --> 00:11:33,779 لا إنها أهرامات النخاع 252 00:11:33,781 --> 00:11:37,795 لا ، إنها امتداد للكتلة 253 00:11:37,835 --> 00:11:42,221 الأهرامات تأتي أكثر انتصافًا والألوان خاطئة 254 00:11:42,223 --> 00:11:44,390 مورفي) محق) 255 00:11:44,392 --> 00:11:47,993 الامتداد ملتصق بإحكام بجذع الدماغ 256 00:11:50,130 --> 00:11:51,463 من اكتشفها؟ 257 00:11:51,465 --> 00:11:53,666 (جاريد) 258 00:11:53,668 --> 00:11:54,967 عمل جيد 259 00:11:54,969 --> 00:11:56,635 معظم الأطباء المقيمين في عامهم الأول قد يفوتونها 260 00:11:56,637 --> 00:11:58,370 إنها صغيرة وسطحية 261 00:11:58,372 --> 00:12:00,973 لكني أشعر بالتفاوت تحت الجلد 262 00:12:00,975 --> 00:12:02,508 ما الذي علينا القيام به لعلاجها؟ 263 00:12:04,045 --> 00:12:06,712 يجب علينا إزالة كل الغُرس التجميلية 264 00:12:06,714 --> 00:12:09,214 وبعض الأنسجة المحيطة كذلك 265 00:12:09,216 --> 00:12:12,952 وللأسف، هذا سيسبب نُدب كبيرة ودائمة 266 00:12:12,954 --> 00:12:14,820 لا، لا، لا يمكنك القيام بذلك 267 00:12:14,822 --> 00:12:16,488 سوف أبدو أسوأ مما كنت عليه 268 00:12:16,490 --> 00:12:18,691 لا أفهم لقد قمتم بإزالة الجزء المتضرر من وجهها 269 00:12:18,693 --> 00:12:21,527 وتم علاجها، وبدت جيدة ولا مزيد من العدوى 270 00:12:21,529 --> 00:12:23,228 لنقم بنفس الشيء في باقي الأماكن 271 00:12:23,230 --> 00:12:24,997 الأمر ليس بهذه البساطة 272 00:12:24,999 --> 00:12:26,999 عندما قمنا بإزالة العدوى (من خد (إيمّا 273 00:12:27,001 --> 00:12:29,702 قمنا بذلك لأنه كان في منطقة محددة 274 00:12:29,704 --> 00:12:32,471 وإذا قمنا بذلك مجددًا في منطقة جديدة 275 00:12:32,473 --> 00:12:34,206 فقد سيظهر مرةً أخرى 276 00:12:36,076 --> 00:12:37,743 لا أريد القيام بذلك 277 00:12:37,745 --> 00:12:40,379 عندما تنتشر العدوى فإنها تتحرك بسرعة كبيرة 278 00:12:40,381 --> 00:12:41,647 ...(والذي قاله د. (أندروز 279 00:12:41,649 --> 00:12:44,984 أنا أفهم ما الذي قاله 280 00:12:44,986 --> 00:12:47,987 عمري 50 عامًا 281 00:12:47,989 --> 00:12:51,824 "عندما ذهبت لتوصيل ابنتي لـ "ميشيغان 282 00:12:51,826 --> 00:12:54,526 "ذهبنا إلى الحانة في شارع "ليبرتي 283 00:12:54,528 --> 00:12:56,795 حيث تقابلنا أول مرة 284 00:12:56,797 --> 00:13:00,165 رأيت نفسي جالسةً هناك منذ 25 عام 285 00:13:00,167 --> 00:13:04,003 شابة، واثقة، تغمرني الطموحات 286 00:13:06,306 --> 00:13:07,906 ومن ثم تربية طفل 287 00:13:07,908 --> 00:13:14,279 والاعتناء بزوجك، وبالمنزل 288 00:13:18,018 --> 00:13:20,786 هنا تفقد صلتك بما كنت عليه 289 00:13:23,823 --> 00:13:25,924 قلت بأنها عدوى، صحيح؟ 290 00:13:25,926 --> 00:13:27,760 مثل إلتهاب الحلق أو شيء من هذا القبيل 291 00:13:27,762 --> 00:13:30,729 وهذا ما وجِدت المضادات الحيوية لهُ 292 00:13:30,731 --> 00:13:32,531 ألا يمكننا استخدامها فقط؟ 293 00:13:35,335 --> 00:13:39,104 يمكننا تجربة مضادات حيوية على مستوى واسع 294 00:13:39,106 --> 00:13:41,006 لكني حقًا لا أريد القيام بذلك 295 00:13:41,008 --> 00:13:42,741 قد يسبب ذلك تقيح 296 00:13:42,743 --> 00:13:43,942 وقد تموتين 297 00:13:49,750 --> 00:13:53,719 سوف ينجح الأمر هذا ما يجب أن يحدث 298 00:13:56,756 --> 00:13:58,524 منطقة جذع الدماغ معقدة 299 00:13:58,526 --> 00:14:01,260 حتى مع أفضل أساليب التصوير لا يمكننا الحصول على الصورة كاملة 300 00:14:01,262 --> 00:14:04,596 إذن، فقط ستتركون الكتلة في مكانها 301 00:14:04,598 --> 00:14:06,598 (بخلاف الألم، فإن ذلك لن يقتل (هانتر 302 00:14:06,600 --> 00:14:08,267 حيث أنها استقرت الآن ولن تنمو 303 00:14:08,269 --> 00:14:09,835 لكن ماذا عن الألم؟ 304 00:14:09,837 --> 00:14:15,541 مع بعض المثبطات العصبية المزروعة سيتم إيقاف الألم تمامًا 305 00:14:15,543 --> 00:14:17,876 لكن لن أكون قادرًا على المشي 306 00:14:17,878 --> 00:14:20,679 لا 307 00:14:27,188 --> 00:14:29,922 ما هي المخاطر بالضبط بإزالة الكتلة من جذع الدماغ؟ 308 00:14:29,924 --> 00:14:31,423 بكل شيء يُبقي قلبك ينبض 309 00:14:31,425 --> 00:14:32,891 ويبقيك تتنفس كذلك 310 00:14:32,893 --> 00:14:35,928 مثبط العصب إجراء روتيني 311 00:14:35,930 --> 00:14:38,130 ستنام بسريرك الليلة من دون ألم 312 00:14:38,132 --> 00:14:39,331 أعطني نسبة القيام بذلك 313 00:14:39,333 --> 00:14:40,766 لا تفعل ذلك لنفسك 314 00:14:40,768 --> 00:14:42,301 لا أُفضل هذا النوع من الأرقام 315 00:14:42,303 --> 00:14:44,970 لأنها تعتمد على أشخاص ليس لديهم نفس ظروفك 316 00:14:44,972 --> 00:14:46,505 أنا أعلم كيف تجري الاحصائيات 317 00:14:46,507 --> 00:14:48,607 لكن هناك رقم، وهو مرتبط بالأمر 318 00:14:51,211 --> 00:14:54,310 هناك فرصة 15% بأن هذه الجراحة قد تقتلك 319 00:15:02,806 --> 00:15:06,042 أتذَكر اللحظة التي تقبلت فيها بأني لن أكون قادرًا على السير مجددًا 320 00:15:07,375 --> 00:15:10,379 ليس عندما أخبرني د. (ميلانديز) ذلك بعد الحادث 321 00:15:11,703 --> 00:15:15,187 كانت بعد عدة أشهر من ذلك عندما كنت في إعادة التأهيل 322 00:15:15,218 --> 00:15:18,487 وكنت أحاول الخروج من الإطار الذي كنت به 323 00:15:19,289 --> 00:15:20,855 ونظرت خارج النافذة 324 00:15:20,891 --> 00:15:22,925 وكانوا الناس يعيشون حياتهم وحسب 325 00:15:25,101 --> 00:15:28,030 لقد كنت أحاول إصلاح الشيء الذي لا يمكنني تغييره 326 00:15:28,836 --> 00:15:31,444 والحياة كانت تمضي من دوني 327 00:15:34,037 --> 00:15:36,498 لذا قررت أن أعيش حياتي أيضًا 328 00:15:41,977 --> 00:15:44,248 لكن الآن هناك شيء يمكنني القيام به 329 00:15:47,802 --> 00:15:49,872 ..(هانتر) 330 00:15:53,004 --> 00:15:55,322 (أريد الحديث مع د. (ميلانديز 331 00:15:59,409 --> 00:16:00,843 لا 332 00:16:00,845 --> 00:16:02,778 أرجوكِ 333 00:16:02,780 --> 00:16:04,847 (فقط أحضري د. (ميلانديز 334 00:16:19,597 --> 00:16:21,263 هل أنت فضولي؟ 335 00:16:21,265 --> 00:16:23,565 بشأن منحي لك الفضل؟ 336 00:16:23,567 --> 00:16:25,601 أفترض بأن هذا إعدادٌ منكِ 337 00:16:25,603 --> 00:16:26,902 في حال اعتبر (أندروز) أن ذلك خاطئ 338 00:16:26,904 --> 00:16:28,403 فأنتِ ترميها على عاتقي 339 00:16:28,405 --> 00:16:30,119 هذا ساخرٌ جدًا 340 00:16:31,072 --> 00:16:34,076 الاحتمال الآخر بأنك بدأتِ تصبحين لطيفة 341 00:16:34,078 --> 00:16:35,811 والذي يبدو غير محتمل جدًا 342 00:16:35,813 --> 00:16:38,680 هناك احتمال ثالث 343 00:16:38,682 --> 00:16:40,549 أنا أثبت نقطة 344 00:16:40,551 --> 00:16:43,118 عندما تفقد احترامهم بغض النظر عن الذي تقوم به 345 00:16:43,120 --> 00:16:44,653 بغض النظر عن المكاسب التي تحققها 346 00:16:44,655 --> 00:16:46,622 لن تستعيد احترامهم أبدًا 347 00:16:46,624 --> 00:16:48,190 اللعبة انتهت بالفعل 348 00:16:48,192 --> 00:16:50,471 وأنت خسرت 349 00:16:50,895 --> 00:16:52,633 هل هناك أحدٌ يحبكِ؟ 350 00:16:52,711 --> 00:16:54,396 أنا أحب نفسي 351 00:16:54,398 --> 00:16:56,164 لدي النتائج 352 00:17:01,071 --> 00:17:03,171 أعلم بأن هذه أول دورة لها بالمضادات الحيوية 353 00:17:03,173 --> 00:17:05,240 لكني لا أرى أي تحسن 354 00:17:05,242 --> 00:17:07,499 خلايا الدم البيضاء في أعلى معدلاتها 355 00:17:09,431 --> 00:17:12,131 ستكون تحت التخدير لمدة تسع ساعات 356 00:17:12,133 --> 00:17:13,733 وأريد التأكد من أن جسمك بصحة كافية 357 00:17:13,735 --> 00:17:14,934 لتحمل هذا الضغط 358 00:17:14,936 --> 00:17:17,103 هل ستخبره بأن لا يقوم بذلك أرجوك؟ 359 00:17:18,305 --> 00:17:19,539 ألا تهتم بما أعتقده؟ 360 00:17:19,541 --> 00:17:21,040 أنا الشخص الذي على الكرسي 361 00:17:21,042 --> 00:17:22,242 ليس لديكِ فكرة ما يعنيه ذلك 362 00:17:22,244 --> 00:17:24,077 لقد كنتُ بهذا معك 363 00:17:24,079 --> 00:17:25,812 من الذي يحملك على الدرج؟ 364 00:17:25,814 --> 00:17:27,847 من الذي يدفعك خارج الرمال 365 00:17:27,849 --> 00:17:29,349 لكي تضع قدميك في الماء 366 00:17:29,351 --> 00:17:31,084 حسنًا، هكذا لن تضطري للقيام بذلك مجددًا 367 00:17:31,086 --> 00:17:32,752 إذن أنت تريد فقط المقامرة بالحياة التي لديك 368 00:17:32,754 --> 00:17:34,053 من أجل الحياة التي كنت عليها؟ 369 00:17:34,055 --> 00:17:35,588 (كورا) 370 00:17:37,625 --> 00:17:40,260 لدينا حياة رائعة 371 00:17:40,262 --> 00:17:42,195 لكني أريد السير مجددًا 372 00:17:42,197 --> 00:17:44,364 وأريدك أن تشاهديني أمشي 373 00:17:47,301 --> 00:17:49,502 لن أبقى واقفةً هنا أراك تموت 374 00:17:49,504 --> 00:17:52,171 إذا ما أردت المقامرة بحياتك بأنانية 375 00:17:52,173 --> 00:17:54,307 فأفعل هذا بمفردك 376 00:17:56,977 --> 00:17:59,345 إني أقوم بذلك لأجلنا 377 00:17:59,347 --> 00:18:02,148 لا، أنت تقوم بهذا لأجلك 378 00:18:13,061 --> 00:18:15,428 سوف تعود 379 00:18:21,803 --> 00:18:24,237 مرحبًا، لقد تم استدعائي؟ 380 00:18:29,376 --> 00:18:32,312 ،أنا مشغولة ولا أحب أن يتم خداعي بالقدوم إلى هنا 381 00:18:32,314 --> 00:18:34,447 نعم، أعلم بأنك تكرهيني - أنا لا أكرهك - 382 00:18:34,449 --> 00:18:36,215 لكن رؤيتك أمرٌ غير طيّبٍ لي 383 00:18:36,217 --> 00:18:39,352 حسنًا، انتظري أنا فقط أحتجت أن أخبركِ لقد كنتُ مريضة 384 00:18:43,223 --> 00:18:45,391 أنا مريضة 385 00:18:45,393 --> 00:18:47,260 أعلم، بأنكِ أخبرتني ذلك منذ سنوات 386 00:18:47,262 --> 00:18:49,462 لقد كنتِ محقة 387 00:18:49,464 --> 00:18:51,397 حصلت على المساعدة 388 00:18:51,399 --> 00:18:53,433 ساعدوني بمنظمات المزاج 389 00:18:53,435 --> 00:18:55,735 إني أبلي بشكلٍ أفضل الآن 390 00:18:55,737 --> 00:18:57,804 أعني أحيانًا الأدوية تجعلني فارغة 391 00:18:57,806 --> 00:19:00,306 من دون متعة، أو مرح 392 00:19:00,308 --> 00:19:01,674 ومن دون وضاعةٍ أيضًا كما أظن 393 00:19:01,676 --> 00:19:03,543 إنه يستحق ذلك 394 00:19:03,545 --> 00:19:06,479 أود المحاولة مجددًا لكي أكون أمك 395 00:19:08,582 --> 00:19:11,918 أعني، ربما يمكننا الحديث أكثر فقط؟ 396 00:19:14,455 --> 00:19:16,155 سأفكر بالأمر 397 00:19:16,157 --> 00:19:18,057 حسنًا، خذي هذه 398 00:19:18,059 --> 00:19:20,426 تحتاج للماء أو سيموتوا 399 00:19:20,428 --> 00:19:23,630 رقمي على البطاقة 400 00:19:36,878 --> 00:19:38,611 أعتقد أنني فزت للتو في سباق فرنسا للدراجات 401 00:19:38,613 --> 00:19:39,779 إنها جراحة طويلة 402 00:19:39,781 --> 00:19:42,148 ستضع الكثير من الضغط على قلبك 403 00:19:44,686 --> 00:19:48,488 كفاءة الأوعية الدموية لقلبك ممتازة 404 00:19:48,490 --> 00:19:51,090 عــ ـرب و ا ر يــ ــز 405 00:19:56,563 --> 00:19:57,997 أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟ 406 00:19:57,999 --> 00:20:00,033 أفهم ماذا؟ 407 00:20:00,035 --> 00:20:02,235 لماذا أريد الجراحة بشدة؟ 408 00:20:02,237 --> 00:20:05,104 أتود بعلاج للتوحد، أليس كذلك؟ 409 00:20:05,106 --> 00:20:07,407 لا يوجد علاج للتوحد 410 00:20:07,409 --> 00:20:12,245 حسنًا، الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك جراحة قد تساعدني 411 00:20:16,684 --> 00:20:19,752 الجراحة ليست مضمونة بأنها قد تساعدك على السير 412 00:20:19,754 --> 00:20:21,621 لماذا تود المخاطرة 413 00:20:21,623 --> 00:20:24,557 بخسارة الشخص الذي تقبلك بما أنت عليه؟ 414 00:20:24,559 --> 00:20:26,993 ربما لن تجد شخصًا آخر 415 00:20:26,995 --> 00:20:29,996 هناك الكثير من الأسباب للزواج مني، أتعلم ذلك؟ 416 00:20:31,432 --> 00:20:33,066 متأكدٌ بأن هناك الكثير من الأسباب للزواج منك 417 00:20:33,068 --> 00:20:36,903 أجل، أنا منظم ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة 418 00:20:36,905 --> 00:20:40,506 و(ليا) تقول بأني صادق ونزيه بشكل كبير 419 00:20:42,143 --> 00:20:46,512 أظن بأن (كورا) أحبتني ..لأني ذو عزيمة 420 00:20:46,514 --> 00:20:49,816 أنا ذكي جدًا 421 00:20:49,818 --> 00:20:52,018 وملتزم بمساعدة الآخرين 422 00:20:52,020 --> 00:20:54,620 والأهم من ذلك كله ربما لأنني صبور 423 00:20:54,622 --> 00:20:58,057 هل كنتَ دائمًا بهذه الصفات؟ 424 00:20:59,893 --> 00:21:02,628 هل كنتَ كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك؟ 425 00:21:05,899 --> 00:21:08,468 ..توحدك ساعدك، تلك هي النقطة 426 00:21:08,771 --> 00:21:10,803 أنت تقول بأن هذا الكرسي ساعدني بأن أكون شخصًا أفضل 427 00:21:13,407 --> 00:21:16,642 الفرق أن خسارة هذا الكرسي الآن 428 00:21:16,644 --> 00:21:20,546 لن يفقدني الدروس التي علمني إياها 429 00:21:27,822 --> 00:21:30,256 المضادات الحيوية لم تُجدِ نفعًا 430 00:21:30,258 --> 00:21:35,027 أخبرتكِ بأننا سنقوم بالجراحة إذا لم تُجدِ المضادات الحيوية 431 00:21:36,463 --> 00:21:39,198 لا 432 00:21:41,702 --> 00:21:43,503 سوف تموت إذا لم نتصرف حالًا 433 00:21:46,306 --> 00:21:50,443 عزيزتي يجب علينا الاستماع للأطباء 434 00:21:52,713 --> 00:21:55,381 أريدكِ أن تثقي بي 435 00:21:55,383 --> 00:22:00,353 لا يمكنني العودة لما كنتُ عليه 436 00:22:00,355 --> 00:22:03,222 ليس لديكِ خيار 437 00:22:09,898 --> 00:22:11,664 تريد رأيًا طبيًا ثانيًا 438 00:22:11,666 --> 00:22:13,566 سوف تموت 439 00:22:13,568 --> 00:22:15,942 أخبرتها ذلك 440 00:22:32,274 --> 00:22:36,175 في بعض الأحيان يكون من الصعب الخروج من تلك الأبواب 441 00:22:41,141 --> 00:22:43,308 عندما كنتُ طفلًا 442 00:22:43,310 --> 00:22:46,110 أختي الصغرى أصابتها حادثة ..خلال تسلقها للشجرة 443 00:22:46,112 --> 00:22:48,286 ..إصابة في الدماغ 444 00:22:48,482 --> 00:22:52,350 وكنت أستيقظُ كل صباح حالمًا بأنها أصبحت أفضل 445 00:22:53,794 --> 00:22:55,676 لكنها لم تتحسن 446 00:22:55,889 --> 00:22:57,825 أعتنيت بها كثيرًا 447 00:22:57,991 --> 00:23:00,676 أنظف أسنانها، أمشط شعرها أطعمها 448 00:23:04,363 --> 00:23:07,254 هانتر) كان أول مريض لي كطبيب مقيم) 449 00:23:07,894 --> 00:23:10,101 ومشيت إلى تلك الغرفة وأخبرته 450 00:23:10,103 --> 00:23:12,185 بأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به له 451 00:23:12,386 --> 00:23:14,720 لا شيء يمكنني القيام به لعلاجه 452 00:23:15,552 --> 00:23:17,959 والآن يوجد؟ 453 00:23:20,079 --> 00:23:22,317 لكن ليس هناك ضمان 454 00:23:22,333 --> 00:23:25,028 لا يوجد أبدًا ضمان 455 00:23:32,195 --> 00:23:35,039 أنا آسف، لكن لا يمكنني المخاطرة 456 00:23:35,041 --> 00:23:38,211 بخسارة الرجل الذي أحب 457 00:23:42,758 --> 00:23:45,793 أنتِ لستِ خائفة فقط، من أن الجراحة قد تقتله 458 00:23:45,951 --> 00:23:48,185 أنتِ خائفة من أنها قد تنجح 459 00:23:48,187 --> 00:23:51,955 أنتِ تعرفين (هانتر) فقط بالكرسي المتحرك 460 00:23:51,957 --> 00:23:56,460 والسير قد يكون تغييرًا جوهريًا ..والذي من شأنه 461 00:23:56,462 --> 00:24:00,698 أن يكون تغييرًا جوهريًا في كونكما زوجين 462 00:24:00,700 --> 00:24:02,366 أنتِ قلقة من أن أي ما سيحدث 463 00:24:02,368 --> 00:24:04,201 سيجعلكِ تفقديه 464 00:24:07,639 --> 00:24:09,273 هانتر) يبدو أن لديه حياة رائعة) 465 00:24:09,275 --> 00:24:11,241 لا أعلم لماذا يخاطر بالقيام بذلك 466 00:24:11,243 --> 00:24:14,011 ماذا لو كانت هناك عملية لجعلك طبيبةً مثالية 467 00:24:14,013 --> 00:24:18,515 من دون أي خطأ لكن توجد نسبة 5% أنها قد تقتلك 468 00:24:18,517 --> 00:24:19,717 هل ستقومين بها؟ 469 00:24:19,719 --> 00:24:21,518 هذه ليست مقارنة عادلة 470 00:24:21,520 --> 00:24:23,987 (حسنًا، قد قلتي بأن (هانتر يبلي حسنًا بما هو عليه 471 00:24:23,989 --> 00:24:27,558 لكننا نتحدث عن منحه شيئًا أكثر 472 00:24:27,560 --> 00:24:29,059 ماذا عنا 2%؟ 473 00:24:29,061 --> 00:24:32,162 لا أعتقد أن هناك رقم مناسب لي 474 00:24:32,164 --> 00:24:33,497 بالتأكيد يوجد رقم 475 00:24:33,499 --> 00:24:35,265 .. في كل مرة تركبين بها سيارتك 476 00:24:35,267 --> 00:24:36,467 وفي كل مرة تخرجين من منزلك 477 00:24:36,469 --> 00:24:38,068 فإننا ناخذ مخاطرة بأن هناك شيئًا ما سيء قد يحدث 478 00:24:38,070 --> 00:24:39,470 لكنكِ تقومين بذلك على أية حال 479 00:24:39,472 --> 00:24:41,638 لجعل نفسكِ أفضل 480 00:24:41,640 --> 00:24:43,574 لجعل العالم أفضل 481 00:24:43,576 --> 00:24:44,675 أحياناً، لتستمتعي و حسب 482 00:24:44,677 --> 00:24:47,010 أحياناً لتذهبي لمهرجان 483 00:24:47,012 --> 00:24:49,046 كيني) ليس صديقك) 484 00:24:49,048 --> 00:24:50,581 إنه يستغلك 485 00:24:50,583 --> 00:24:53,684 لا أعتقد ذلك 486 00:24:53,686 --> 00:24:54,918 نقضي أوقاتاً ممتعة 487 00:24:54,920 --> 00:24:56,453 لديه سجل جنائي 488 00:24:56,455 --> 00:24:57,955 أغلبها مُخالفات 489 00:24:57,957 --> 00:24:59,957 لكن هناك عدة حالات سرقة جنائية 490 00:24:59,959 --> 00:25:02,459 التي تم التفاوض عليها 491 00:25:02,461 --> 00:25:05,696 مهلاً، قمت بالتحقيق عن (كيني) ؟ 492 00:25:05,698 --> 00:25:09,366 حسناً، أنت تبدأ بالكلام، و أنا أبدأ بجمع الأدلة 493 00:25:10,802 --> 00:25:12,603 سأرسلها لك 494 00:25:27,319 --> 00:25:29,686 حسب خبرتي، هناك سببان فقط 495 00:25:29,688 --> 00:25:32,322 لكون إنسانة متزوجة تخضع لهذا النوع من العمليات التجميلية 496 00:25:32,324 --> 00:25:34,792 إما أنّك تخونها أو هي من تخونك 497 00:25:34,794 --> 00:25:37,494 إيما) تحبني) 498 00:25:37,496 --> 00:25:40,664 هذا ما اكتشفته 499 00:25:41,766 --> 00:25:44,067 ،المضادات الحيوية لا تعمل 500 00:25:44,069 --> 00:25:46,537 لذلك ستموت زوجتك 501 00:25:46,539 --> 00:25:48,338 ما لم تدخل هناك وتقنعها 502 00:25:48,340 --> 00:25:50,441 أنها ليست بحاجة لهذه الجراحة التجميلية 503 00:25:50,443 --> 00:25:53,210 لأنّك زوج مُحب ومُخلص 504 00:26:01,953 --> 00:26:03,053 ما شدة آلمك؟ 505 00:26:07,091 --> 00:26:10,527 أعتقد أن (الأدرينالين) الناتج عن الخضوع لهذا هو ما يساعدني 506 00:26:10,529 --> 00:26:12,796 (إنه (الأوكسيكودون 507 00:26:12,798 --> 00:26:15,466 هذا جيّد 508 00:26:16,568 --> 00:26:17,668 تسرني عودتك 509 00:26:17,670 --> 00:26:20,537 لم أغادر أصلًا 510 00:26:28,413 --> 00:26:30,914 لا أريد أن أفعل هذا بدونك 511 00:26:30,916 --> 00:26:33,684 لا أريد أن أفعل أي شيء بدونك 512 00:26:33,686 --> 00:26:36,920 ،لو تستطيع السير 513 00:26:36,922 --> 00:26:38,922 ستكون مختلفًا 514 00:26:40,792 --> 00:26:43,527 لن تظل بحاجتي 515 00:26:43,529 --> 00:26:47,197 أتعتقدين أنّي تزوجتك لأنّي كنت أعاني من تعليق الملابس في خزانتي؟ 516 00:26:48,967 --> 00:26:51,034 أنت فتاتي 517 00:26:51,036 --> 00:26:53,203 سأبقى في حاجتك دائمًا 518 00:26:53,205 --> 00:26:55,001 ،حتى لو استطعت الطيران 519 00:26:55,321 --> 00:26:58,790 من سيذكّرني بالاتصال بأمي في أعياد ميلادها 520 00:26:59,111 --> 00:27:01,843 أو بتنظيف أسناني؟ كم أكره ذلك 521 00:27:02,548 --> 00:27:05,082 من سيذكرني بأن أكون شخصًا أفضل؟ 522 00:27:08,086 --> 00:27:10,554 من سيمسك يدي عندما أخاف؟ 523 00:27:19,064 --> 00:27:21,365 كان هذا لطيفًا 524 00:27:37,949 --> 00:27:40,317 يجب أن تخضعي للجراحة 525 00:27:47,592 --> 00:27:51,862 كنت بعيد من قبل 526 00:27:51,864 --> 00:27:55,832 لكن منذ الجراحة، ما كنت تشبع مني 527 00:27:55,834 --> 00:27:57,534 لقد نجح الأمر 528 00:27:57,536 --> 00:27:59,202 حظينا بالسعادة 529 00:27:59,204 --> 00:28:00,904 أحبك. لطالما أحببتك 530 00:28:00,906 --> 00:28:03,106 سأحبك دومًا - توقفت عن حبي - 531 00:28:03,108 --> 00:28:04,641 كلّا، لم يحدث قط 532 00:28:04,643 --> 00:28:05,742 ،إذا كنت تحبني 533 00:28:05,744 --> 00:28:07,377 فما كنت لتخونني قط 534 00:28:08,716 --> 00:28:15,652 باري)، رجاءً توقف عن الكذب) 535 00:28:16,392 --> 00:28:19,658 لم تكن تأتي إلى المنزل وتوقفنا عن التحدث معًا 536 00:28:19,792 --> 00:28:22,059 لم تكن حاضرًا قط 537 00:28:26,631 --> 00:28:28,365 لم يكن هناك امرأة أخرى 538 00:28:28,367 --> 00:28:31,935 كنت أقامر بكثرة 539 00:28:31,937 --> 00:28:34,371 فعلت ذلك لأنّي كنت أشعر بالخزي من الرجل الذي أصبحت عليه 540 00:28:34,373 --> 00:28:36,273 ،عندما تزوجنا وعدتك بالعالم 541 00:28:36,275 --> 00:28:39,142 وبدلاً من ذلك أعطيتك حياة متواضعة 542 00:28:39,144 --> 00:28:44,281 حيث كنت بالأعلى، شعرت بأنني فائز 543 00:28:45,794 --> 00:28:47,861 ،وكنت أخجل من رؤيتك لي على هذا النحو 544 00:28:47,863 --> 00:28:49,463 لذا أخفيت الأمر عنكِ 545 00:29:00,164 --> 00:29:02,299 سوف تخضع للجراحة 546 00:29:02,301 --> 00:29:04,334 شكرًا لكِ 547 00:29:11,498 --> 00:29:15,012 يحتاج (أندروز) لغرفة عمليات (من أجل (إما نيوتن 548 00:29:34,048 --> 00:29:39,952 كلير)، أنت جميلة وذكية وبارعة في عملك) 549 00:29:41,956 --> 00:29:43,090 (أشكرك يا (شون 550 00:29:43,124 --> 00:29:44,466 لطف منك قول ذلك 551 00:29:44,491 --> 00:29:48,797 هل كنت لتواعدي شخص يعاني من إعاقة؟ 552 00:29:50,397 --> 00:29:52,565 طبعًا 553 00:29:55,236 --> 00:29:58,072 (يمكنك اختيار الحبيب المثالي يا (كلير 554 00:29:58,159 --> 00:30:01,294 لماذا قد تريدين العبء غير الضروري؟ 555 00:30:01,471 --> 00:30:04,263 الجميع يتعامل مع شيء 556 00:30:04,986 --> 00:30:10,168 علينا فقط أن نحب الآخرين على طبيعتهم 557 00:30:10,262 --> 00:30:12,756 ونأمل أن يبادلونا الحب 558 00:30:16,945 --> 00:30:18,511 (تم تجهيز غرفة العمليات 1 لـ (هانتر 559 00:30:22,453 --> 00:30:24,364 سأوافيك على الفور 560 00:30:45,132 --> 00:30:47,367 ما الذي غيّر رأيها؟ 561 00:30:47,588 --> 00:30:48,887 جاريد) من فعل) 562 00:30:52,025 --> 00:30:54,326 مورغان)، أنت مساعدتي الأولى) 563 00:31:01,602 --> 00:31:03,736 أصدري القرار 564 00:31:03,738 --> 00:31:05,671 شكرًا 565 00:31:13,481 --> 00:31:14,880 لا يمكنك الذهاب لأبعد من ذلك 566 00:31:14,882 --> 00:31:16,949 ستصحبك الممرضة (ماثيوز) إلى غرفة الانتظار 567 00:31:16,951 --> 00:31:18,417 حسنًا 568 00:31:18,419 --> 00:31:21,053 هل يمكنني أن أقبله؟ 569 00:31:21,055 --> 00:31:23,388 بالتأكيد 570 00:31:34,135 --> 00:31:36,301 لا أستطيع فعل هذا 571 00:31:36,303 --> 00:31:38,504 بلى، تستطيع 572 00:31:38,506 --> 00:31:41,573 هذا ما تفعله في العلاقة، صحيح؟ 573 00:31:41,575 --> 00:31:44,409 نخاطر معًا 574 00:31:46,981 --> 00:31:49,615 حسنًا 575 00:32:07,167 --> 00:32:10,002 هذا خلل كبير في أنسجة الثدي الأيسر 576 00:32:10,004 --> 00:32:11,870 ،لو كنا هنا قبل ست ساعات 577 00:32:11,872 --> 00:32:14,039 لاستطعتُ انقاذ المزيد من الأنسجة العضلية الرئيسية 578 00:32:14,041 --> 00:32:15,674 أنا ألاحظ قفزة في معدل ضربات قلبها 579 00:32:15,676 --> 00:32:18,076 أترين ذلك يا (جي إل)؟ 580 00:32:18,078 --> 00:32:19,978 أراه الآن 581 00:32:19,980 --> 00:32:21,380 ما وضع مكان الجراحة؟ 582 00:32:21,382 --> 00:32:22,815 لا أرى أيّ نزيف 583 00:32:22,817 --> 00:32:23,949 مورغان)، ماذا عن جانبك؟) 584 00:32:23,951 --> 00:32:25,350 كل شيء يبدو سليمًا هنا 585 00:32:25,352 --> 00:32:26,652 ربما مستوى التخدير يقل؟ 586 00:32:26,654 --> 00:32:29,488 كلّا، مؤكد أن هناك خطب ما 587 00:32:29,490 --> 00:32:31,757 جاريد) محق) 588 00:32:36,629 --> 00:32:37,996 (شفط يا (كلير 589 00:32:37,998 --> 00:32:40,199 أعطني 25 على 130 590 00:32:40,201 --> 00:32:46,004 حسناً يا (ميرفي)، أريدك أن تقطع تحت ملقطي بحذر شديد 591 00:32:49,276 --> 00:32:50,609 تم القطع 592 00:32:50,611 --> 00:32:52,144 ما وضع أعضاؤه الحيوية؟ 593 00:32:52,146 --> 00:32:53,245 ... الإشارة وافدة 594 00:32:53,247 --> 00:32:54,913 يعمل الحبل الشوكي بشكلٍ طبيعي 595 00:32:59,686 --> 00:33:02,254 لقد غطى الورم الحبل النخاعي بالكامل 596 00:33:06,226 --> 00:33:07,626 أعطني العصا المغناطيسية 597 00:33:11,698 --> 00:33:14,700 لا أستطيع الوصول للنهاية الذيلية بوضوح من الحبل النخاعي الدفين 598 00:33:14,702 --> 00:33:16,168 ثمة انخفاض في مؤشراته الحيوية 599 00:33:16,170 --> 00:33:18,337 نحن نضغط على دماغه 600 00:33:18,339 --> 00:33:20,072 كم مقياس ضغطه؟ - ضغط الشريان الرئيسي 70 - 601 00:33:20,074 --> 00:33:21,306 لا أتلقى أيّة إشارة الآن 602 00:33:21,308 --> 00:33:23,342 أعطوه سوائل وريدية أبقوا على ضغط الشريان الرئيسي فوق الـ90 603 00:33:23,344 --> 00:33:25,277 يدخل (هانتر) صدمة عصبية 604 00:33:25,279 --> 00:33:26,712 نحن بحاجة لوقف الجراحة 605 00:33:26,714 --> 00:33:27,779 أوشكت على الوصول أمهلوني 20 ثانية 606 00:33:27,781 --> 00:33:29,781 أصبح الضغط 60، أعطوه دواء قابض للأوعية 607 00:33:29,783 --> 00:33:31,950 القطعة الأخيرة موجودة هناك 608 00:33:31,952 --> 00:33:34,353 من المحتمل أنها وذمة أعطوه 100 من الديكساميثازون 609 00:33:36,356 --> 00:33:37,489 لا أزال لا أتلقى إشارة 610 00:33:37,491 --> 00:33:38,991 إنه يموت 611 00:33:38,993 --> 00:33:40,959 إنه سنتيمتر واحد لعين من الأنسجة 612 00:33:43,864 --> 00:33:44,930 كل شيء جاهز 613 00:33:46,000 --> 00:33:48,300 هذه هي جرعتها الثانية من الأميودارون 614 00:33:48,302 --> 00:33:49,534 إنها لا تستجيب 615 00:33:49,536 --> 00:33:51,270 لقد دفعت إنسدادها الوعائي 616 00:33:51,272 --> 00:33:52,471 سأصعق صدرها 617 00:33:57,978 --> 00:33:59,845 عشرة جول، جاهز 618 00:34:01,714 --> 00:34:02,915 مرة أخرى 619 00:34:02,917 --> 00:34:04,850 جاهز 620 00:34:06,019 --> 00:34:07,719 بدء تدليك القلب 621 00:34:26,072 --> 00:34:29,274 لقد حان الوقت للتوقف 622 00:34:31,478 --> 00:34:34,475 وقت الوفاة، 10:23 623 00:35:50,275 --> 00:35:51,711 سيتكفل بك عدة متخصصون 624 00:35:51,752 --> 00:35:53,386 الأول سيكون طبيب الأعصاب 625 00:35:53,388 --> 00:35:55,388 أشكرك 626 00:35:55,643 --> 00:35:57,857 أشكركم جميعًا، أنا ممتن لكم 627 00:35:59,320 --> 00:36:01,461 هل تمانع لو أكملنا حديثنا لاحقًا؟ 628 00:36:02,187 --> 00:36:04,631 أريد أن أجلس مع زوجتي وحسب 629 00:36:08,202 --> 00:36:10,070 شكرًا لك 630 00:36:11,543 --> 00:36:13,973 مرحبًا 631 00:36:48,977 --> 00:36:52,112 قابلت زوجين اليوم فقدوا طريقهما 632 00:36:54,682 --> 00:36:56,920 ،كانا يحبان بعضهما 633 00:36:59,032 --> 00:37:01,492 ،لكن بحلول تذكرهما لما يهم حقًا 634 00:37:01,517 --> 00:37:03,479 كان قد فات الآوان 635 00:37:07,027 --> 00:37:09,591 لا أريدنا أن نكون مثلهما 636 00:37:09,990 --> 00:37:13,732 أريد أن أكون ملتزمًا بالكامل لكِ 637 00:37:15,888 --> 00:37:18,256 أحبك أيضًا 638 00:37:25,797 --> 00:37:28,975 أستطيع أن أخضع لجراحة من شأنها جعلي خصبًا 639 00:37:29,000 --> 00:37:31,535 لكن هناك خطر بالعجز 640 00:37:35,207 --> 00:37:36,674 ماذا تريد أن تفعل؟ 641 00:37:36,676 --> 00:37:38,142 ،أريد أن أعطيك مُتبغاك 642 00:37:38,144 --> 00:37:40,044 ما نبتغيه، عائلة 643 00:37:41,346 --> 00:37:43,485 نحن عائلة 644 00:37:43,883 --> 00:37:45,845 ،صحيح أنّي أريد أطفال 645 00:37:45,985 --> 00:37:48,292 ،وهناك العديد من الطرق للقيام بذلك 646 00:37:48,394 --> 00:37:50,428 طريق سنستكشفها معًا 647 00:37:50,996 --> 00:37:54,792 لكني أضع حدودًا لأيّ شيء يهدد حياتنا الجنسية 648 00:38:04,570 --> 00:38:06,128 ،إنها ليلة واحدة فقط في الأسبوع 649 00:38:06,153 --> 00:38:09,473 لكني أعتقد أن هذه قد تكون إستراحتي الكبيرة 650 00:38:09,677 --> 00:38:12,153 لطالما كان لديكِ صوتٍ عذب 651 00:38:12,278 --> 00:38:14,845 لكل شخص هبة، صحيح؟ 652 00:38:14,847 --> 00:38:18,473 لكن كفانا حديث عني أريد أن أسمع بشأنك 653 00:38:18,718 --> 00:38:20,151 ألديك رجل؟ 654 00:38:20,153 --> 00:38:21,953 كان لدي 655 00:38:22,028 --> 00:38:25,896 ينبغي بجميلة مثلك أن تتمتع بكثير من الإختيارات 656 00:38:25,898 --> 00:38:28,665 لا أصبو لتعقيد حياتي الآن 657 00:38:30,265 --> 00:38:33,633 ،لا تزالين تهتمين بالجميع بإستثناء نفسك 658 00:38:33,786 --> 00:38:35,997 كما فعلتِ معي 659 00:38:39,677 --> 00:38:42,945 أنا أتباهي أمام الجميع 660 00:38:42,947 --> 00:38:45,347 ابنتي... إنها جرّاحة 661 00:38:45,349 --> 00:38:46,682 مقيمة جرّاحة 662 00:38:46,684 --> 00:38:48,818 صحيح، آسفة 663 00:38:48,820 --> 00:38:51,687 هل تحبين الوظيفة؟ 664 00:38:51,689 --> 00:38:54,757 أجل 665 00:38:58,062 --> 00:38:59,261 أين تقيمين؟ 666 00:38:59,263 --> 00:39:00,896 هل ستبقين في المدينة لفترة؟ 667 00:39:00,898 --> 00:39:02,531 أجل 668 00:39:02,533 --> 00:39:04,767 أودّ أن أقترب منكِ 669 00:39:08,039 --> 00:39:12,141 لقد وجدت مكانًا 670 00:39:12,143 --> 00:39:13,909 ،سيعجبك 671 00:39:13,911 --> 00:39:17,213 لكن أحتاج أن أرتب أولوياتي 672 00:39:20,384 --> 00:39:22,618 سأدفع لك لاحقًا 673 00:39:27,391 --> 00:39:28,824 كم تريدين؟ 674 00:39:28,826 --> 00:39:30,826 2500 675 00:39:30,828 --> 00:39:33,295 بالإضافة أحتاج إلى شراء آثاث وما إلى ذلك 676 00:39:33,297 --> 00:39:35,231 فكّرت أنه يمكنكِ مساعدتي في إختيار تلك الأشياء 677 00:39:35,233 --> 00:39:36,765 لطالما كنت بارعة في ذلك 678 00:39:36,767 --> 00:39:39,301 أقدّر ذلك حقًا 679 00:40:10,201 --> 00:40:11,734 سيليست) لن تأتي) 680 00:40:11,736 --> 00:40:13,068 لقد انفصلت عني 681 00:40:13,070 --> 00:40:15,004 أنا أكرهها 682 00:40:15,006 --> 00:40:18,507 لكنني لن أدع هذا يدمر ليلتنا 683 00:40:18,509 --> 00:40:20,176 هذه فائدة الأصدقاء 684 00:40:20,178 --> 00:40:22,945 يؤازرون بعضهم البعض في الأوقات السعيدة والحالكة 685 00:40:22,947 --> 00:40:26,015 بالمناسبة، عثرت على 20 دولار في درج البطارياتك خاصّتك 686 00:40:26,017 --> 00:40:27,683 لذلك اشتريت لنا طعام صيني 687 00:40:27,685 --> 00:40:30,853 لا تشكرني - لا أحب الطعام الصيني 688 00:40:30,855 --> 00:40:31,948 بحقك 689 00:40:31,973 --> 00:40:34,924 (صدقني، الجميع يحب (ما جونغ كونغ بو 690 00:40:39,430 --> 00:40:41,126 تفضل 691 00:40:41,151 --> 00:40:43,165 (أنا مجروح بشأن (سيليست 692 00:40:43,190 --> 00:40:44,277 كانت مسؤولة حقًا 693 00:40:44,302 --> 00:40:46,314 (قلت أنك كرهت (سيليست 694 00:40:46,339 --> 00:40:48,237 ... هذا صحيح، أكرهها لأنها 695 00:40:48,239 --> 00:40:50,639 لا أدري، أنا أحبها نوعًا ما 696 00:40:50,641 --> 00:40:52,675 مذاقه رهيب 697 00:40:52,677 --> 00:40:55,377 حسنا، هو يكره الطعام الصيني إذن 698 00:40:55,379 --> 00:40:57,179 المزيد لي 699 00:40:57,181 --> 00:40:59,248 أرز أبيض عادي؟ 700 00:41:02,086 --> 00:41:03,852 اشتريت لوحة تحكم للألعاب 701 00:41:03,854 --> 00:41:05,788 ووصلته عند الصبي السيء هناك 702 00:41:05,790 --> 00:41:07,089 (يمكننا لعب (مورتال كومبات 703 00:41:09,794 --> 00:41:11,327 هيّا 704 00:41:15,132 --> 00:41:18,567 هل سنفعل هذا أم لا؟ 705 00:41:18,569 --> 00:41:20,302 يبدو أمرًا ممتعًا 706 00:41:24,976 --> 00:41:26,642 أجل، ها أنت ذا 707 00:41:26,644 --> 00:41:30,112 هذا لك 708 00:41:30,114 --> 00:41:32,681 هذا أنت على اليسار هناك 709 00:41:32,683 --> 00:41:34,583 حسنًا - أجل - 710 00:41:34,585 --> 00:41:38,153 لديك أربعة أذرع لكنك عاري، لذلك ها نحن أولاء 711 00:41:38,155 --> 00:41:40,689 أعطيتك استرواح صدري 712 00:41:40,691 --> 00:41:42,744 لم أدرك لأيّ درجة هذه اللعبة دموية 713 00:41:42,769 --> 00:41:44,540 كرة نارية، سأحميك 714 00:41:44,582 --> 00:41:46,739 هل لعبتها من قبل؟ 715 00:41:46,764 --> 00:41:49,855 يبدو مثل كسر في العمود الفقري 716 00:41:49,978 --> 00:41:52,078 أجل، يبدو أنه كسر كبير هناك 717 00:41:52,103 --> 00:41:53,535 لقد مُت 718 00:41:54,603 --> 00:42:00,103 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 719 00:42:00,103 --> 00:42:03,535 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com