1 00:00:10,642 --> 00:00:16,190 -Jag vill vara din vän igen. -Vad har hänt, Shaun? 2 00:00:16,356 --> 00:00:20,527 Människor behöver vänner. 3 00:00:20,694 --> 00:00:26,950 Det är sant. Men du sa att jag skulle sluta lägga mig i. 4 00:00:27,117 --> 00:00:31,788 Du ville ha spelrum och göra dina egna misstag. 5 00:00:31,955 --> 00:00:37,044 Jag behöver en vän mer än jag behöver spelrum. 6 00:00:39,213 --> 00:00:42,257 Du är en bra mentor och en god vän. 7 00:00:42,424 --> 00:00:46,803 Tack för det. 8 00:00:46,970 --> 00:00:51,266 Jag blir så glad att du säger så. 9 00:00:51,433 --> 00:00:55,521 Men jag tror... 10 00:00:55,687 --> 00:00:59,650 Du behöver nog en ny mentor. 11 00:01:01,485 --> 00:01:05,489 Jag är döende. 12 00:01:17,584 --> 00:01:22,798 Tolv till arton månader. Men berätta inte det för nån. 13 00:01:22,965 --> 00:01:27,970 -Jag berättar själv när jag är redo. -Har du tagit alla prover? 14 00:01:28,136 --> 00:01:34,184 Det kan vara en sekundär tumör i hjärnan som är en metastas. 15 00:01:34,351 --> 00:01:40,566 Det kan vara en inflammation. Skaffa ett andra utlåtande. 16 00:01:40,732 --> 00:01:45,320 Jag är neurokirurg och är mitt andra utlåtande. 17 00:01:45,487 --> 00:01:51,118 Du borde skaffa ett andra utlåtande. Du måste veta om... 18 00:01:51,285 --> 00:01:57,958 Jag skaffar ett andra utlåtande. Får jag jobba nu? 19 00:02:02,087 --> 00:02:07,509 -Hur lyder diagnosen? -Jag är full. 20 00:02:07,676 --> 00:02:13,432 Med tanke på rotationen och att brottet är komplicerat- 21 00:02:13,599 --> 00:02:18,478 -så är det en bimalleolär eller trimalleolär fraktur. 22 00:02:21,815 --> 00:02:26,528 -Färgen? -Dålig blodtillförsel. Foten dör. 23 00:02:26,695 --> 00:02:31,241 -Åh nej! -Jag ska återställa den. Håll benet. 24 00:02:31,408 --> 00:02:35,495 -Nej! Nej! -Det går fort. Räkna bara till tre. 25 00:02:35,662 --> 00:02:39,500 Ett...två... 26 00:02:44,796 --> 00:02:50,010 -Kommer Caden att klara sig? -Hur länge har benet varit så där? 27 00:02:50,177 --> 00:02:56,934 Han måste ha trillat på gatan för det var så här jag hittade honom. 28 00:02:57,100 --> 00:03:00,812 Varför måste du påpeka det? 29 00:03:00,979 --> 00:03:05,984 -Dr Park, han tas in på operation. -Gå ingenstans. 30 00:03:16,537 --> 00:03:22,167 -Borde jag inte vara sövd? -Alkoholen i blodet försvårar det. 31 00:03:22,334 --> 00:03:26,922 Med hjärnskakningen vill vi ha dig vid medvetande. 32 00:03:27,089 --> 00:03:30,843 Med nervblockaden borde du inte känna nåt. 33 00:03:33,136 --> 00:03:37,099 -Häftigt. -Vrid LCP-plattan två grader. 34 00:03:37,266 --> 00:03:39,351 Konturtång. 35 00:03:43,939 --> 00:03:49,194 -Blodtrycket sjunker. -Ge honom vätska och fenylefrin. 36 00:03:49,361 --> 00:03:54,366 Vi måste ta reda på vad som händer. Ta komplett blodstatus och EKG. 37 00:03:54,533 --> 00:03:59,621 -Jared och jag kan få svar snabbare. -Toppen! Gör det. 38 00:05:01,975 --> 00:05:04,895 Har du kommit på nåt? 39 00:05:05,062 --> 00:05:07,981 Inte jag heller. 40 00:05:08,148 --> 00:05:15,239 En neurokirurg har sett röntgenbilden och drar samma slutsatser. 41 00:05:15,405 --> 00:05:20,827 Jag har en inoperabel hjärntumör. Okej? 42 00:05:31,797 --> 00:05:35,342 Borde du inte jobba? 43 00:05:38,595 --> 00:05:41,932 Jag måste jobba. 44 00:05:47,771 --> 00:05:51,525 -Var sansad. -Hur sa? 45 00:05:51,692 --> 00:05:54,403 -Jag fattar inte. -Du ska få se. 46 00:05:54,570 --> 00:06:01,451 Vad fan har hänt med Caden?! Du ljuger inte för mig, din fegis! 47 00:06:01,618 --> 00:06:07,249 Sansa dig. Hans vän är skadad och du skrämmer honom. 48 00:06:17,384 --> 00:06:22,806 Han är arg men har inte fel. Vi vet inte varför Caden krisar. 49 00:06:22,973 --> 00:06:26,727 Vi måste få veta vad som hände. 50 00:06:26,894 --> 00:06:31,064 Oroa dig inte för honom. Prata med mig. 51 00:06:31,231 --> 00:06:37,070 Du kommer inte att råka illa ut. Du skulle bara hjälpa en vän. 52 00:06:39,865 --> 00:06:46,747 Vi blev nollade och var tvungna att snurra på tortyrhjulet. 53 00:06:46,914 --> 00:06:53,712 Det brukar vara att man måste dricka olivolja eller äta kanel. 54 00:06:53,879 --> 00:06:59,301 -Vad fick Caden göra? -Tvätt. 55 00:06:59,468 --> 00:07:04,556 Han fick äta tvättkapslar. Så många som möjligt på 30 sekunder. 56 00:07:04,723 --> 00:07:10,938 -Åt han tvättmedel? Hur många? -Sex stycken, kanske sju. 57 00:07:11,104 --> 00:07:17,778 Han åt tvättmedel. Det kan fräta hål i hans matstrupe eller inälvor. 58 00:07:24,451 --> 00:07:29,790 -Stoppa blödningen. -Hoppas han aldrig förökar sig. 59 00:07:29,957 --> 00:07:35,212 -Vadå? Är han inte en idiot, då? -Tarmen är lagad. Nu stänger vi. 60 00:07:35,379 --> 00:07:40,050 Dr Melendez? Ni kallas till en bröstöppning i operationssal två. 61 00:07:40,217 --> 00:07:44,388 -Vem kan stegen? -Klipp stygnen och lägg in tarmen. 62 00:07:44,555 --> 00:07:49,560 Släpp peangerna och undvik aortan. Stäng fascia med monofilament. 63 00:07:49,726 --> 00:07:53,021 Stäng läderhudslagret och överhuden. 64 00:07:53,188 --> 00:07:59,945 Och bukhinnenätet får inte fastna i fasciastygnen. 65 00:08:00,112 --> 00:08:04,408 Stäng honom. Murphy tar över. 66 00:08:07,494 --> 00:08:11,123 Rensar bukhålan. 67 00:08:11,290 --> 00:08:18,547 Jag håller segmentet på plats medan ni kontrollerar tarmen. 68 00:08:23,135 --> 00:08:27,764 Tarmen är hel och är redo att läggas på plats. 69 00:08:30,893 --> 00:08:36,023 Shaun? Är allt som det ska? 70 00:08:36,190 --> 00:08:41,486 -Jag har tappat nåt. -I bukhålan? 71 00:08:41,653 --> 00:08:44,698 Jag vet var den är nu. 72 00:08:55,751 --> 00:09:00,964 -Shaun? -Jag glömde min skalpell här. 73 00:09:01,131 --> 00:09:06,345 Du behöver en diffusionstensoravbildning. 74 00:09:06,512 --> 00:09:11,725 Svulster är svåra att diagnosticera exakt. 75 00:09:15,062 --> 00:09:19,650 Du borde röntga dig igen. 76 00:09:19,816 --> 00:09:23,862 -Folk begår misstag. -Det blir inte av. 77 00:09:25,906 --> 00:09:29,868 Min skalpell är inte här. 78 00:09:39,336 --> 00:09:45,217 -Han blöder nånstans. -Kontrollera om tarmen läcker. 79 00:09:45,384 --> 00:09:49,012 Kolla koaguleringen och den metaboliska profilen. 80 00:09:56,979 --> 00:10:00,941 -Dr Glassman är döende. -Va? 81 00:10:01,108 --> 00:10:04,444 Vad menar du? Han verkar frisk. 82 00:10:04,611 --> 00:10:10,576 De säger att han har en gliom. Det är en hjärntumör. 83 00:10:10,742 --> 00:10:16,165 -Han vägrar röntga sig igen. -Har han fått ett andra utlåtande? 84 00:10:16,331 --> 00:10:21,545 Ja, men försenade, eller missade, eller felaktiga diagnoser- 85 00:10:21,712 --> 00:10:26,008 -förekommer i 20 % av alla fall. Läkare misstar sig. 86 00:10:26,175 --> 00:10:31,430 -Vad vill du att jag ska göra? -Jag vill att du sätter dig. 87 00:10:31,597 --> 00:10:37,853 Det är så man säger när man tänker berätta nåt viktigt. 88 00:10:40,606 --> 00:10:44,818 Var inte nyheten om att han är döende det viktiga? 89 00:10:51,950 --> 00:10:56,538 Han vägrar lyssna på mig. Han är envis. 90 00:10:56,705 --> 00:11:00,042 Men han lyssnar på dig. 91 00:11:00,209 --> 00:11:05,214 Du har känt honom längre. Du är hans vän och han litar på dig. 92 00:11:05,380 --> 00:11:09,134 -Jag kan inte tvinga honom. -Du är jurist. 93 00:11:09,301 --> 00:11:14,515 Jag är inte lika duktig på att ljuga och manipulera. 94 00:11:14,681 --> 00:11:20,312 Vad vill du att jag ska göra? Ska jag manipulera honom? 95 00:11:21,813 --> 00:11:28,278 Ska jag utnyttja vårt förhållande för att lura honom att gå med på det? 96 00:11:30,030 --> 00:11:32,741 Ja, tack! 97 00:11:38,038 --> 00:11:41,583 Jag visste att du inte skulle låta honom dö. 98 00:11:42,793 --> 00:11:48,215 Vår patient har DIC. Kan nån förklara varför det är farligt? 99 00:11:48,382 --> 00:11:53,971 Koagulationssystemet bildar proppar och orsakar allmän blödningstendens. 100 00:11:54,137 --> 00:11:58,809 Om vi behandlar för blodpropparna så kan han blöda ihjäl. 101 00:11:58,976 --> 00:12:03,689 -Han kan även få en dödlig propp. -Vi måste hitta orsaken. 102 00:12:03,856 --> 00:12:08,652 -Fler skador från tvättmedlet? -Kanske krossyndrom från vristen. 103 00:12:08,819 --> 00:12:15,492 -Eller en bakterieinfektion. -Eller så orsakade vi det. 104 00:12:16,910 --> 00:12:22,374 Och då menar jag Shaun. Han zonade ut när han skulle stänga. 105 00:12:22,541 --> 00:12:26,003 -Som han gör nu. -Jag lyssnar. 106 00:12:26,170 --> 00:12:32,634 -Han kan ha skadat ett blodkärl. -Okej, visst. Shaun är tystlåten. 107 00:12:32,801 --> 00:12:38,015 Men han är alltid fokuserad. Stygnen var som ur en symaskin. 108 00:12:38,182 --> 00:12:43,020 Komplikationer uppstår ibland. Han var redan i rätt dåligt skick. 109 00:12:43,187 --> 00:12:47,524 Läkarmiss står långt ner på listan. Krossyndrom står högst. 110 00:12:47,691 --> 00:12:51,904 Ge honom färsk blodplasma och kristalloider. 111 00:12:59,369 --> 00:13:06,043 -Har du tid? -Det är ovisst. Vad vill du? 112 00:13:06,210 --> 00:13:11,256 Jag har en patient med DIC och vi misstänker en kirurgmiss. 113 00:13:11,423 --> 00:13:14,760 -Din patient och ditt fel? -Shauns. 114 00:13:14,927 --> 00:13:19,890 Han distraherades under operationen och zonade ut. Olikt honom. 115 00:13:20,057 --> 00:13:25,896 Han gör aldrig missar när han opererar. Är det nåt jag bör veta? 116 00:13:29,525 --> 00:13:34,905 Han fick höra dåliga nyheter. Det var en privat ensak. 117 00:13:35,072 --> 00:13:40,452 Blev Shaun distraherad av en privatsak? 118 00:13:40,619 --> 00:13:43,956 Har Lea kommit tillbaka? 119 00:13:44,122 --> 00:13:48,919 Har hon en ny pojkvän? Har han ingen kabel-tv hemma? 120 00:13:49,086 --> 00:13:54,925 Jag har en inoperabel tumör. 18 månader. 121 00:14:00,472 --> 00:14:04,685 -Jag är hemskt ledsen, Aaron. -Jag med. 122 00:14:06,311 --> 00:14:12,067 -Finns det nåt jag kan göra? -Jag önskar det. 123 00:14:13,944 --> 00:14:18,699 Du borde ha berättat det för mig. 124 00:14:18,866 --> 00:14:22,619 Eller åtminstone låtit bli att berätta för honom. 125 00:14:39,428 --> 00:14:46,185 -Koaguleringsfaktorerna är störda. -Men han har inga droger i blodet. 126 00:14:46,351 --> 00:14:52,149 Inte efter alla blodtransfusioner men dogerna kan finnas i organen. 127 00:14:52,316 --> 00:14:58,989 -Du vill bara inte klandra din vän. -Vad är oddsen på att han är ren? 128 00:14:59,156 --> 00:15:03,785 -Vi borde ge honom midazolam. -Behandla för amfetaminer? 129 00:15:03,952 --> 00:15:09,833 -Har du fel så kan han få arytmi. -Jag tar reda på vad han har tagit. 130 00:15:13,170 --> 00:15:18,675 Tänker du bara fråga? Han lär knappast erkänna knarkbrott. 131 00:15:18,842 --> 00:15:22,596 Vi har inget annat val. 132 00:15:22,763 --> 00:15:25,641 Det stämmer inte. 133 00:15:25,807 --> 00:15:31,230 -Tack för att du hjälper mig. -Ingen orsak. 134 00:15:31,396 --> 00:15:35,567 Jag såg såret och det borde plåstras om. 135 00:15:37,778 --> 00:15:44,243 Får jag ta ett blodprov och kolla att du inte har några infektioner? 136 00:15:45,577 --> 00:15:50,874 Sjuksköterskan sa att Caden har DIC. 137 00:15:52,167 --> 00:15:58,423 Vet du vad det är? Hans kropp blöder och bildar proppar på samma gång. 138 00:15:58,590 --> 00:16:02,553 Kommer vi inte på orsaken så dör han. 139 00:16:06,682 --> 00:16:11,478 Kan du hålla där? Vi är färdiga. 140 00:16:13,981 --> 00:16:18,777 Du har tagit nåt. Dina pupiller är förstorade och du svettas. 141 00:16:18,944 --> 00:16:23,991 Jag kan polisanmäla dig eller så berättar du vad Caden har tagit. 142 00:16:25,242 --> 00:16:27,744 Ecstasy. 143 00:16:29,288 --> 00:16:33,250 Jag skulle ha berättat om du hade frågat. 144 00:16:33,417 --> 00:16:35,085 Ledsen. 145 00:16:36,837 --> 00:16:40,382 Har du tid att prata? 146 00:16:41,425 --> 00:16:46,263 -Har Shaun berättat? -Jag hade velat höra det från dig. 147 00:16:46,430 --> 00:16:50,642 -Jag är ledsen. -Jag vill finnas där för dig. 148 00:16:50,809 --> 00:16:55,355 -Är du arg på mig? -Ja! Jag måste få ställa upp för dig. 149 00:16:55,522 --> 00:16:59,484 -Och göra vad? Hålla min hand? -Om det behövs. 150 00:16:59,651 --> 00:17:04,865 -Jag vill bli lämnad i fred. -Att berätta för Shaun var ju smart. 151 00:17:05,032 --> 00:17:08,368 Okej, jag fattar. Dumt, dumt, dumt! 152 00:17:08,535 --> 00:17:14,791 Ska man dö så gör man dumma saker, precis som folk omkring en! 153 00:17:14,958 --> 00:17:20,047 Shaun vill att du ska övertyga mig att röntga mig igen. Eller hur? 154 00:17:20,214 --> 00:17:24,384 Du får inte ge upp, Aaron. 155 00:17:25,844 --> 00:17:32,935 -Maddie hade inte velat att du... -Våga inte. 156 00:17:34,645 --> 00:17:41,568 Vad tänker du säga? Att Maddie kämpade? 157 00:17:41,735 --> 00:17:45,447 Att hon aldrig gav upp? 158 00:17:52,496 --> 00:17:55,123 Jag är ledsen. 159 00:17:57,793 --> 00:18:00,295 Tack. 160 00:18:03,382 --> 00:18:07,553 Du borde ta en DTI. 161 00:18:07,719 --> 00:18:13,976 Inte för din egen skull. Du har accepterat din diagnos. 162 00:18:14,142 --> 00:18:17,604 Shaun har inte gjort det. 163 00:18:17,771 --> 00:18:21,233 Han behöver göra det. 164 00:18:25,946 --> 00:18:30,951 Neil, jag hörde att er patient fick komplikationer. Caden Hauley? 165 00:18:31,118 --> 00:18:36,123 -Håller du koll på Murphys patienter? -Jag håller koll på alla. 166 00:18:36,290 --> 00:18:41,503 -18 år med DIC. Vet ni orsaken? -Komplikationer uppstår. 167 00:18:41,670 --> 00:18:47,926 -Han var i rätt dåligt skick redan. -Varför gick du mellan operationerna? 168 00:18:48,093 --> 00:18:53,307 -Lämnade du studenterna ensamma? -Det gör vi ju hela tiden. 169 00:18:53,473 --> 00:18:57,436 Vi skulle inte vara effektiva annars. 170 00:18:57,603 --> 00:19:01,356 Hoppas att Caden klarar sig. 171 00:19:06,987 --> 00:19:10,157 Du fick en väldigt snabb röntgentid. 172 00:19:10,324 --> 00:19:14,077 Jag har kontakter, Shaun. 173 00:19:14,244 --> 00:19:18,207 Varför lyssnade du på Jessica men inte på mig? 174 00:19:18,373 --> 00:19:23,420 -Jessica är också rätt smart. -Men vad sa hon? 175 00:19:23,587 --> 00:19:28,175 -Det passar inte nu. -När är passar det? 176 00:19:28,342 --> 00:19:33,722 Jag har mycket att lära av dig på endast två år, om du är döende. 177 00:19:36,183 --> 00:19:40,979 Ledsen att det dröjde. Röntgenbilderna förbryllade oss. 178 00:19:41,146 --> 00:19:44,066 Din första diagnos stämmer inte. 179 00:19:44,233 --> 00:19:48,820 Du har en glioblastom i hjärnbryggan. 180 00:19:48,987 --> 00:19:54,826 Som du redan vet så är det den mest aggressiva formen av hjärncancer. 181 00:19:54,993 --> 00:20:00,624 Vi uppskattar att du har tre eller fyra månader. 182 00:20:00,791 --> 00:20:05,546 Min assistent kan ordna så att du får träffa en terapeut. 183 00:20:15,973 --> 00:20:21,520 Han har fortfarande lågt blodtryck så behandlingen för MDMA räckte inte. 184 00:20:21,687 --> 00:20:25,649 -Så ecstasyn var inte problemet? -Den hjälpte inte. 185 00:20:25,816 --> 00:20:29,444 Vi tror att Caden har en bakterieinfektion. 186 00:20:34,741 --> 00:20:38,537 DIC? Vad hände egentligen? 187 00:20:38,704 --> 00:20:44,960 Vet inte. Han var redan illa däran. Komplikationer uppstår ibland. 188 00:20:45,127 --> 00:20:49,298 Intressant ordval. Dr Melendez sa samma sak till mig. 189 00:20:49,464 --> 00:20:53,635 Han sa det tidigare och formuleringen tilltalade mig. 190 00:20:53,802 --> 00:20:59,641 Dr Melendez brukar vilja veta exakt varför saker sker. 191 00:20:59,808 --> 00:21:05,647 Det var ingen bakterieinfektion och Shaun stängde honom exemplariskt. 192 00:21:05,814 --> 00:21:09,359 Det verkar inte bero på droger. 193 00:21:09,526 --> 00:21:14,323 Jag visste inte att Murphy stängde. Kul för honom. 194 00:21:34,676 --> 00:21:37,387 Herregud, Shaun... 195 00:21:37,554 --> 00:21:44,228 -Det finns många olika förklaringar. -Jag fick ju ett andra utlåtande. 196 00:21:44,394 --> 00:21:47,940 Jag röntgade mig igen. Du måste acceptera det här. 197 00:21:48,106 --> 00:21:51,818 Nej, jag accepterar inte. Jag hade rätt. 198 00:21:51,985 --> 00:21:56,990 -Jag är döende. -Jag sa att läkare begår misstag. 199 00:21:57,157 --> 00:22:02,371 Shaun hade rätt. Röntgen är otillförlitlig. 200 00:22:02,538 --> 00:22:07,751 Röntgen handlar om tolkning. 201 00:22:07,918 --> 00:22:12,923 Studier visar att experter förlitar sig på subjektiva värderingar- 202 00:22:13,090 --> 00:22:17,135 -som baseras på erfarenheter snarare än objektivitet. 203 00:22:17,302 --> 00:22:21,265 Nu slutar du. 204 00:22:21,431 --> 00:22:25,936 Du behöver en biopsi eftersom många tumörer är snarlika. 205 00:22:26,103 --> 00:22:29,439 En del går att behandla. 206 00:22:29,606 --> 00:22:33,861 Sluta! Sluta prata! 207 00:22:34,027 --> 00:22:36,738 Sluta! 208 00:22:38,866 --> 00:22:43,954 -Jag gör dig inget ont. -Snälla, sluta. 209 00:22:44,121 --> 00:22:47,875 -Jag hjälper dig. -Det gör du inte alls. 210 00:22:48,041 --> 00:22:53,964 Jag behöver inte teorier, whiteboardtavlor eller läkare. 211 00:22:54,131 --> 00:23:00,179 Jag vill inte tänka på tumören och vill inte tänka på döden! 212 00:23:00,345 --> 00:23:03,265 Vet du vad jag vill göra? 213 00:23:03,432 --> 00:23:08,478 Jag vill ta en lång biltur, äta pannkakor och se på fotboll. 214 00:23:08,645 --> 00:23:14,026 -Det är inte fotbollssäsong. -Det vet jag. 215 00:23:15,694 --> 00:23:19,698 Menar du att du vill ha roligt? 216 00:23:23,660 --> 00:23:27,623 Ja... Jag vill ha roligt. 217 00:23:30,751 --> 00:23:36,173 Så du kan fortsätta kämpa om du vill. 218 00:23:36,340 --> 00:23:41,136 Det är lönlöst och korkat. 219 00:23:42,721 --> 00:23:46,767 Eller så följer du med mig. 220 00:24:09,623 --> 00:24:15,212 -Hur länge har han haft hypoxi? -Han får syrgas men inget händer. 221 00:24:15,379 --> 00:24:19,758 Han andas bra. Det är nog trombos i lungartären. 222 00:24:19,925 --> 00:24:24,638 Vi måste lösa upp proppen innan hjärtat stannar. 50 mg PA. 223 00:24:24,805 --> 00:24:27,015 Sätt fart! 224 00:24:30,102 --> 00:24:33,230 Är det här roligt? 225 00:24:35,482 --> 00:24:41,780 Lördagen efter alla hjärtans dag var hennes favoritdag på året. 226 00:24:41,947 --> 00:24:46,952 Handelskammaren brukade pynta det här stället- 227 00:24:47,119 --> 00:24:51,290 -ordnade en kass buffé och anlitade en DJ. 228 00:24:51,456 --> 00:24:56,670 Jag tog på mig smoking och hon tog på sig en gul klänning. 229 00:24:56,837 --> 00:25:02,259 Hon satte fast flugan på mig- 230 00:25:02,426 --> 00:25:06,805 -och jag satte en gul bröstbukett på henne. 231 00:25:06,972 --> 00:25:13,020 Sen kom vi hit för att äta och dansa. 232 00:25:24,823 --> 00:25:28,785 -Jag älskar dig, gumman. -Jag älskar dig mer. 233 00:25:28,952 --> 00:25:32,164 Tror du det? Men vet du vad? 234 00:25:32,331 --> 00:25:38,378 Ta hur mycket du älskar mig och sen fördubblar du det. 235 00:25:38,545 --> 00:25:43,217 Sen lägger du till tio och det är så mycket jag älskar dig. 236 00:25:45,469 --> 00:25:49,014 Jag älskar dig mer. 237 00:25:57,981 --> 00:26:00,901 Jag kommer ihåg hur jag tänkte... 238 00:26:01,068 --> 00:26:07,574 ...att det är stunden jag vet att jag kommer att minnas... 239 00:26:07,741 --> 00:26:11,912 ...när jag sluter ögonen för att dö. 240 00:26:15,791 --> 00:26:20,796 Men jag trodde att jag skulle ha henne vid min sida. 241 00:26:20,963 --> 00:26:25,342 Och att jag skulle få höra henne säga det en gång till. 242 00:26:30,013 --> 00:26:33,976 Jag har tappat min plastskalpell. 243 00:26:35,352 --> 00:26:39,314 Den som Steve gav mig. 244 00:26:41,108 --> 00:26:45,904 -Jag förstod att du menade den. -Jag har letat hela dagen. 245 00:26:46,071 --> 00:26:50,450 Jag kan ha förlorat den för alltid. 246 00:26:55,038 --> 00:26:59,626 Jag kanske kommer hit när du är död. 247 00:26:59,793 --> 00:27:01,879 Okej. 248 00:27:05,090 --> 00:27:09,344 Är minnena av din dotter tillräckliga för dig? 249 00:27:10,888 --> 00:27:13,432 Långt ifrån. 250 00:27:21,315 --> 00:27:26,570 -Behöver jag lyssna på dig mer? -Nej, du kan gå. 251 00:27:36,830 --> 00:27:42,419 -Alla prover är inte tillbaka. -Men antibiotikan gör ingen skillnad. 252 00:27:42,586 --> 00:27:48,842 -Tänk om bakterierna är resistenta. -Då är han död. 253 00:27:49,009 --> 00:27:53,805 -Paroxysmal nattlig hemoglobinuri? -Förekomsten är en på miljonen. 254 00:27:53,972 --> 00:27:59,394 -Precis som en miss från Murphy. -Nej, det är inte PNH. 255 00:27:59,561 --> 00:28:06,193 -Ormgift orsakar blödningsrubbningar. -Men han är ingen ormtjusare. 256 00:28:09,071 --> 00:28:14,535 Några uppslag, Murphy? Det är du som hänger löst. 257 00:28:34,137 --> 00:28:39,101 Jag vet varför Caden har DIC. 258 00:28:39,268 --> 00:28:43,647 Jag klämde artären mellan två peanger. 259 00:28:43,814 --> 00:28:49,653 Jag måste ha skadat aortaväggen och orsakat en pseudoaneurysm. 260 00:28:51,029 --> 00:28:54,157 Och dessutom... 261 00:28:54,324 --> 00:28:58,495 Jag måste tömma tarmen. 262 00:29:05,043 --> 00:29:11,550 -Han ljuger. Han tänker spy. -Han går till Glassman. 263 00:29:14,261 --> 00:29:20,726 Jag sa att jag skulle bajsa. Jag tror att de trodde mig. 264 00:29:20,893 --> 00:29:25,272 -Vad stolt jag blir. -Jag har svaret. 265 00:29:25,439 --> 00:29:30,652 Jag hoppas att du pratar om patienten men om du låstas vara på toan... 266 00:29:30,819 --> 00:29:36,867 -Det är ditt svar. -Du vet redan mitt svar. 267 00:29:37,034 --> 00:29:43,916 Vi kan inte utföra en biopsi eftersom artärerna är i vägen, som för Caden. 268 00:29:44,082 --> 00:29:49,087 -Vi kan inte flytta hjärnans artärer. -Varför gick vi till karusellen? 269 00:29:49,254 --> 00:29:54,468 -För att du var ledsen. -Och vad ville jag inte göra? 270 00:29:54,635 --> 00:30:01,517 -Vet du inte svaren på frågorna? -Jag tror inte att du vet svaren. 271 00:30:01,683 --> 00:30:05,771 -Jag är döende. -Än finns det hopp. 272 00:30:05,938 --> 00:30:09,691 Se på mig, är du snäll. 273 00:30:12,611 --> 00:30:18,659 Det finns inget hopp för mig. Vad hoppas man på? 274 00:30:18,825 --> 00:30:24,456 Man hoppas att fotbollslaget ska vinna och att bussen kommer i tid. 275 00:30:24,623 --> 00:30:30,879 Det innebär inte att busschauffören plötsligt kommer att köra fortare. 276 00:30:31,046 --> 00:30:38,345 Hopp är irrelevant för mig. Hopp är smärtsamt. 277 00:30:38,512 --> 00:30:45,811 Jag vill inte ödsla bort det sista av livet på att gå omkring i cirklar. 278 00:30:45,978 --> 00:30:49,648 Förstår du? 279 00:30:54,528 --> 00:30:56,864 Okej. 280 00:30:58,657 --> 00:31:01,368 Okej. 281 00:31:13,672 --> 00:31:18,677 Din tumör sitter i skallbasen. 282 00:31:18,844 --> 00:31:24,057 Biopsi med skallbasöppning skulle ge oss svar. 283 00:31:24,224 --> 00:31:30,272 Men det finns blodkärl i vägen och biopsin skulle orsaka blödning. 284 00:31:30,439 --> 00:31:34,401 Men om vi går in genom näsans silben- 285 00:31:34,568 --> 00:31:40,616 -så kan vi korsa lillhjärnstältet och undvika blodkärlen. 286 00:31:42,201 --> 00:31:46,788 Vi kan utföra en biopsi via näsan. 287 00:31:54,004 --> 00:31:57,925 Du får inte också dö. 288 00:32:03,722 --> 00:32:06,642 Jag måste kräkas. 289 00:32:12,564 --> 00:32:17,361 -Ska vi anmäla honom för Andrews? -Vill du anmäla Shaun? 290 00:32:17,528 --> 00:32:21,281 -Jag vill inte, men vi måste. -Jo, du vill. 291 00:32:21,448 --> 00:32:27,079 Du vill bli av med Shaun och slippa mäta dig med honom. 292 00:32:27,246 --> 00:32:34,127 Ska vi hellre mörka ett dödligt misstag för att skydda en vän? 293 00:32:34,294 --> 00:32:40,175 Enligt reglerna ska man hellre vara en bitch än en vän. 294 00:32:40,342 --> 00:32:43,554 Jag kräktes. 295 00:32:45,055 --> 00:32:50,060 Vi anmäler för att förhindra misstag. Processen räddar liv. 296 00:32:50,227 --> 00:32:53,146 Vilka misstag vill du förhindra? 297 00:32:53,313 --> 00:33:00,195 När en autistisk kirurg har fått veta att hans mentor har hjärncancer? 298 00:33:01,488 --> 00:33:04,992 Dr Melendez berättade. Vi beklagar. 299 00:33:05,158 --> 00:33:12,457 Det är ingen fara. Jag tror att han kommer att klara sig. 300 00:33:12,624 --> 00:33:19,089 Reglerna gör att vi slipper problem. Du litar på ditt eget omdöme. 301 00:33:19,256 --> 00:33:25,095 Litar du på andra läkares omdöme? Allt handlar om bedömningsförmåga. 302 00:33:25,262 --> 00:33:30,976 -Det är därför reglerna behövs. -De passar alla utom Shaun. 303 00:33:31,143 --> 00:33:36,982 Vi skulle få reprimander men han skulle bli avskedad. 304 00:33:37,149 --> 00:33:42,779 Vi anmäler det och ser till att det aldrig händer igen. 305 00:33:42,946 --> 00:33:48,785 -Men vi säger att jag gjorde det. -De skulle avskeda dig med. 306 00:33:48,952 --> 00:33:54,041 -Det är ingen dum idé. -Kan vi återgå till det medicinska? 307 00:33:54,208 --> 00:33:58,170 Överlever Caden så behövs det ingen utredning. 308 00:33:58,337 --> 00:34:02,424 Ingen ställer några frågor och problemet försvinner. 309 00:34:02,591 --> 00:34:08,013 Om Caden dör så får vi ta konsekvenserna tillsammans. 310 00:34:08,180 --> 00:34:10,807 Nej. 311 00:34:10,974 --> 00:34:17,231 Nej... Jag trodde att jag hade hittat min plastskalpell. 312 00:34:19,691 --> 00:34:23,654 Du måste komma tillbaka till gruppen, Murphy. 313 00:34:25,239 --> 00:34:28,367 Röntga hans pseudoaneurysm. 314 00:34:39,545 --> 00:34:43,715 -Vad är det? -Ser du fortfarande upp till Murphy? 315 00:34:45,551 --> 00:34:52,641 Dr Glassman gav oss vissa garantier. 316 00:34:52,808 --> 00:34:57,813 "Om Shaun inte lever upp till allt jag vet att han kan"- 317 00:34:57,980 --> 00:35:02,317 -"så avskedas han och jag avgår som sjukhusdirektör." 318 00:35:02,484 --> 00:35:08,615 Och det skrev du upp? Shaun har överträffat mina förväntningar. 319 00:35:08,782 --> 00:35:14,913 -Mina med. Och? -Och jag ser upp till dr Glassman. 320 00:35:15,080 --> 00:35:18,000 Tack. 321 00:35:23,463 --> 00:35:29,303 -Vi måste skära upp honom. -Han förblöder innan vi når artären. 322 00:35:29,469 --> 00:35:33,223 Skär vi inte upp honom så dör han. 323 00:35:34,683 --> 00:35:37,811 Skär inte upp honom. 324 00:35:37,978 --> 00:35:43,192 Vi sätter in en endovaskulär stent via benet istället. 325 00:35:43,358 --> 00:35:48,363 -Vi lagar från insidan. -Jag har bara gjort det på bukaortan. 326 00:35:48,530 --> 00:35:51,658 Det här är en lång aortadissektion. 327 00:35:51,825 --> 00:35:57,706 Aortaväggen kan spricka och Caden dör så fort vi tömmer ballongen. 328 00:35:57,873 --> 00:36:04,171 -Gör vi inget så dör han. -Han kan klara sig utan ingrepp. 329 00:36:04,338 --> 00:36:09,760 -Den chansen är bara 10 %. -Ska vi lita på Shaun igen? 330 00:36:09,927 --> 00:36:15,140 -Hur ser det ut i en granskning? -Jag litar på Shauns idé. 331 00:36:15,307 --> 00:36:20,979 Han gör misstag men även räddningar ingen annan klarar. 332 00:36:21,146 --> 00:36:24,274 -Tack. -Varsågod. 333 00:36:24,441 --> 00:36:29,905 Jag tycker ändå inte att du borde jobba här. 334 00:36:30,072 --> 00:36:32,199 Förbered operation. 335 00:36:37,371 --> 00:36:40,499 Dra i styrtråden, Reznick. 336 00:36:44,294 --> 00:36:48,465 Jag för in stenten. 337 00:36:48,632 --> 00:36:52,594 Du är mitt över hans pseudoaneurysm nu. 338 00:37:03,355 --> 00:37:06,900 Fyller ballongen för att lämna stenten. 339 00:37:14,825 --> 00:37:18,996 -Tömmer. -Får jag göra det? 340 00:37:19,162 --> 00:37:23,959 -Det är känsligt. -Det är det inte alls. 341 00:37:24,126 --> 00:37:29,131 Antingen fungerar det eller så fungerar det inte. 342 00:37:29,298 --> 00:37:34,511 Om min idé är dålig så dör han i och med nästa steg. 343 00:37:36,346 --> 00:37:40,392 Du ska inte behöva leva med det. 344 00:37:44,104 --> 00:37:49,401 Allt som händer i operationssalen ansvarar jag för. 345 00:37:50,986 --> 00:37:54,114 Vi gör det tillsammans. 346 00:38:03,916 --> 00:38:06,043 Tömmer. 347 00:38:31,985 --> 00:38:35,364 Ingen åker hem. 348 00:38:35,531 --> 00:38:40,536 Jag är stolt över det här teamet och det vi åstadkom i dag. 349 00:38:40,702 --> 00:38:43,705 Jag bjuder på drinkar. 350 00:38:43,872 --> 00:38:49,086 Ska vi fira? Det var en katastrof och vi hade bara tur. 351 00:38:49,253 --> 00:38:55,175 Helt rätt. Men när man har tur så firar man. Kom nu. 352 00:39:09,982 --> 00:39:14,862 Du kommer att döda nån i karriären. 353 00:39:15,028 --> 00:39:20,617 Jag hoppas att det finns en läkare som ändå tror på dig när du gör det. 354 00:39:34,339 --> 00:39:42,014 Den var där hela tiden. Vi ska gå och dricka, men jag tänkte... 355 00:39:43,390 --> 00:39:47,477 Är det där från en infusion? 356 00:39:47,644 --> 00:39:51,607 -Du gjorde biopsin. -Det gjorde jag. 357 00:39:53,150 --> 00:39:57,738 -Jag har en lågmalign tumör. -Ingen glioblastom? 358 00:39:57,905 --> 00:40:02,075 -Jag sa ju... -Jag har ändå cancer. 359 00:40:02,242 --> 00:40:06,413 Operationen blir otäck eftersom jag inte utför den. 360 00:40:06,580 --> 00:40:12,127 Sex veckor strålbehandling och tio veckor cellgiftsbehandling. 361 00:40:12,294 --> 00:40:15,464 Och sen...? 362 00:40:17,174 --> 00:40:20,928 Och sen...med lite tur... 363 00:40:21,094 --> 00:40:25,766 ...så kan du och jag gå på Super Bowl nästa säsong. 364 00:40:37,653 --> 00:40:40,781 Du kommer att leva. 365 00:40:40,948 --> 00:40:44,076 Det finns hopp. 366 00:40:46,245 --> 00:40:49,623 Gå och roa dig med vännerna. 367 00:40:49,790 --> 00:40:54,211 Först ska jag berätta för dr Andrews om mitt misstag. 368 00:40:54,378 --> 00:40:58,882 Reglerna är tydliga och räddar liv. 369 00:40:59,049 --> 00:41:05,097 Caden är på bättringsvägen så det var inget allvarligt misstag. 370 00:41:05,264 --> 00:41:12,354 Dr Andrews utnyttjar det. Vet du vad Glassman lovade när du anställdes? 371 00:41:12,521 --> 00:41:17,276 -Jag lovade att du var briljant. -Och det har du varit. 372 00:41:17,442 --> 00:41:21,822 Du får inte ge dr Andrews den här ursäkten. 373 00:41:21,989 --> 00:41:28,078 Jag var inte briljant den här gången. Jag var dålig. 374 00:41:28,245 --> 00:41:35,043 Och kirurger måste vara briljanta varje gång. Eller hur? 375 00:41:35,210 --> 00:41:40,757 -Håller du med honom? -Han ska inte behöva ljuga för mig. 376 00:41:40,924 --> 00:41:45,012 Gör inte så här. 377 00:41:45,179 --> 00:41:50,267 Det är upp till Shaun. Jag litar på ditt omdöme. 378 00:41:55,397 --> 00:42:01,445 Jag gör inte det här för att såra dig. Vi är vänner. 379 00:42:01,612 --> 00:42:04,114 Ja, det är vi. 380 00:42:04,281 --> 00:42:09,286 -Jag älskar dig. -Jag vet. Jag älskar dig med. 381 00:42:11,330 --> 00:42:14,458 Jag älskar dig mer. 382 00:43:02,214 --> 00:43:06,176 Översättning: Magnus Öberg www.sdimedia.com