1 00:00:10,860 --> 00:00:13,695 .می‌خوام دوباره دوستِت باشم 2 00:00:13,711 --> 00:00:16,052 چـ... چرا، شاون؟ چه اتفاقی افتاده؟ 3 00:00:16,052 --> 00:00:18,219 .آدم‌ها به‌دوست نیاز دارن 4 00:00:18,221 --> 00:00:20,621 ...خب 5 00:00:20,623 --> 00:00:22,523 .آره، نیاز دارن 6 00:00:22,525 --> 00:00:23,958 اما تو که گفتی 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,753 ازم می‌خواستی دست از دخالت‌کردن بردارم، یادت‌‍ه؟ 8 00:00:26,755 --> 00:00:28,963 .آزادی‌عمل می‌خواستی 9 00:00:28,965 --> 00:00:31,666 .می‌خواستی خودت اشتباه کنی 10 00:00:31,668 --> 00:00:35,803 به یه‌دوست بیشتر از .آزادی‌عمل نیاز دارم 11 00:00:38,975 --> 00:00:42,143 .تو یه‌راهنما و یه‌دوستِ‌خوب بودی 12 00:00:42,145 --> 00:00:44,746 .خب، ممنون، شاون 13 00:00:46,149 --> 00:00:48,683 نمی‌دونی شنیدن این 14 00:00:48,685 --> 00:00:50,018 .چه‌قدر برام اهمیت داره 15 00:00:50,020 --> 00:00:52,420 ...اما من... فکر ‌کنم 16 00:00:55,441 --> 00:00:58,659 فکر کنم احتمالاً به یه ...‌راهنمای جدید نیاز داری 17 00:01:01,164 --> 00:01:03,231 .دارم می‌میرم 18 00:01:03,255 --> 00:01:17,155 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 19 00:01:17,279 --> 00:01:18,946 .دوازده الی هجده ماه 20 00:01:18,948 --> 00:01:22,450 ممنون می‌شم اگه به‌کسی نگی، باشه؟ 21 00:01:22,452 --> 00:01:23,951 .خودم به‌وقتش می‌گم 22 00:01:23,953 --> 00:01:24,952 .باشه 23 00:01:24,954 --> 00:01:26,601 یه‌بررسی پزشکی کامل داشتی؟ 24 00:01:26,603 --> 00:01:27,841 .آره، البته 25 00:01:27,843 --> 00:01:30,291 ممکنه یه‌تومور ثانویه باشه که از یه‌جای دیگه 26 00:01:30,293 --> 00:01:32,627 .به‌مغزت متاستاز شده متاستاز: گسترش توده] [.از یه‌بخش به بخش دیگر 27 00:01:32,629 --> 00:01:33,817 .تنها توموری‌‍ه که پیدا شده 28 00:01:33,819 --> 00:01:36,809 ممکنه یه‌التهاب یا .پیشرفتِ‌عفونت باشه 29 00:01:36,809 --> 00:01:38,375 .یه‌تومور بود، شاون 30 00:01:38,377 --> 00:01:40,177 .باید نظر یکی دیگه‌رو هم بگیری 31 00:01:40,179 --> 00:01:41,878 شاون، سی‌سال جراح .مغز و اعصاب بودم 32 00:01:41,880 --> 00:01:44,948 فکر نمی‌کنم نیاز به‌پرسیدن .نظر یکی دیگه نباشه 33 00:01:44,950 --> 00:01:48,785 .باید نظر یکی دیگه‌رو هم بگیری 34 00:01:48,787 --> 00:01:50,020 ...باید بدونی چه 35 00:01:50,022 --> 00:01:51,388 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب .خیلی‌خب، خیلی‌خب، شاون 36 00:01:51,390 --> 00:01:52,889 .نظر یکی دیگه‌رو هم می‌گیرم 37 00:01:52,891 --> 00:01:54,024 باشه؟ 38 00:01:54,026 --> 00:01:55,258 .باشه 39 00:01:55,260 --> 00:01:57,796 حالا می‌تونم برم سرکار؟ 40 00:02:01,400 --> 00:02:03,667 ،خب، دکتر تشخیصت چی‌‍ه؟ 41 00:02:03,669 --> 00:02:04,835 .من مَستم 42 00:02:04,837 --> 00:02:07,304 .نه تو .اون یکی دکتر 43 00:02:08,674 --> 00:02:11,007 آه، خب، با توجه به درجه‌ی چرخش 44 00:02:11,009 --> 00:02:13,043 و این واقعیت که ،شکستگی تقریباً بازه شکستگی باز: نوعی شکستگی استخوان که در] [.اثر آن استخوانِ شکسته‌شده درمعرض دید قرار دارد 45 00:02:13,045 --> 00:02:14,845 به‌نظرم یا با شکستگی بای‌مالئولار بای‌مالئولار: شکستگی قوزکِ] [.خارجی و قوزک داخلی مچ پا 46 00:02:14,847 --> 00:02:16,079 .یا تری‌مالئولار سروکار داریم تری‌مالئولار : شکستگی هر] [.سه استخوان غوزک مچ پا 47 00:02:16,081 --> 00:02:18,081 .آفرین دیگه چی؟ 48 00:02:18,083 --> 00:02:20,050 ...آمم 49 00:02:21,252 --> 00:02:22,319 رنگ؟ 50 00:02:22,960 --> 00:02:24,654 .جریانِ‌خون بند اومده 51 00:02:24,656 --> 00:02:26,156 .پاش داره نابود می‌شه 52 00:02:26,158 --> 00:02:28,325 .اوه، نه - .آمم - 53 00:02:28,327 --> 00:02:30,753 .می‌خوام الان جاش بندازم .پاش‌رو نگه‌دار 54 00:02:31,274 --> 00:02:33,027 .نه - .نه، موردی نیست - 55 00:02:33,068 --> 00:02:35,068 توی یه‌چشم بهم‌زدن تموم‌‍ه .ازت می‌خوام تا سه‌بشماری 56 00:02:35,100 --> 00:02:36,533 ...یک 57 00:02:36,535 --> 00:02:38,201 ،یک - ...دو - 58 00:02:38,203 --> 00:02:40,103 !آه 59 00:02:43,008 --> 00:02:45,876 پای کایدن خوب می‌شه؟ 60 00:02:45,878 --> 00:02:47,878 پاش چه‌مدت این‌جوری بوده 61 00:02:47,880 --> 00:02:49,546 و دقیقاً چطوری اتفاق افتاد؟ 62 00:02:49,548 --> 00:02:51,982 خب، از موقعی‌که پیداش .کردم این‌طوری بوده 63 00:02:51,984 --> 00:02:54,384 احتمالاً به لبه‌ی جدولی چیزی گیر کرده 64 00:02:54,386 --> 00:02:56,553 .چون اون‌جا بود 65 00:02:56,555 --> 00:02:58,555 دلیلی هست که احساس کنی لازم‌‍ه دوباره بهم بگی 66 00:02:58,557 --> 00:02:59,990 که این‌جوری پیداش کردی؟ 67 00:02:59,992 --> 00:03:02,916 .دکتر پارک، داره می‌ره جراحی .باهاش می‌رین 68 00:03:03,629 --> 00:03:05,548 .جائی نرو 69 00:03:16,040 --> 00:03:18,341 نباید واسه‌اش بی‌هوش باشم؟ 70 00:03:18,343 --> 00:03:21,511 سطح اَلکل خونت بی‌هوشی‌رو مُشکل کرده 71 00:03:21,513 --> 00:03:23,513 و فکر می‌کنیم آسیب‌ِمغزی داری 72 00:03:23,515 --> 00:03:25,515 .پس می‌خوائیم هوشیار نگهت داریم 73 00:03:25,517 --> 00:03:27,350 ،بهت بی‌حسی موضعی زدیم 74 00:03:27,352 --> 00:03:29,386 .پس نباید چیزی احساس کنی 75 00:03:31,689 --> 00:03:33,957 .چه‌باحال 76 00:03:33,959 --> 00:03:36,359 صفحه‌ی آی‌سی‌پی رو .دو درجه از سرمبدأ خم کن [آی‌سی‌پی: فشار درون جمجمه‌ای] 77 00:03:36,361 --> 00:03:37,827 .انبر ترازکننده 78 00:03:44,403 --> 00:03:46,102 ،فشار خون داره میوفته .ضربان قلب داره بالا می‌ره 79 00:03:46,104 --> 00:03:48,805 .لوله‌گذاری انجام بدین - .تزریق‌مایعات و فنیل‌افرین ،فوراً - 80 00:03:48,807 --> 00:03:51,708 باید تا بفهمیم چی به .چی‌‍ه دست نگه داریم 81 00:03:51,710 --> 00:03:53,977 سی‌تی اسکن کامل، آزمایشاتِ‌کامل .خون و یه‌اکوی قلبی برام بگیرین 82 00:03:53,979 --> 00:03:56,479 فکر کنم جارد و من شاید بتونیم .زودتر به‌جواب برسیم 83 00:03:56,481 --> 00:03:57,781 .عالی‌‍ه .برین تو کارش 84 00:05:01,645 --> 00:05:03,595 چیزی دستگیرت نشد؟ 85 00:05:04,316 --> 00:05:06,415 .من‌هم همین‌طور 86 00:05:07,152 --> 00:05:10,820 ،یه‌دوست داشتم .یه‌جراح مغزو اعصاب، توی مونی سانفرانسیسکو 87 00:05:10,822 --> 00:05:12,655 .اسکن‌هارو دید 88 00:05:12,657 --> 00:05:15,658 .همون تشخیص‌رو داد، شان 89 00:05:15,660 --> 00:05:18,328 .گلیومای بدخیم دارم گلیوما: یکی ازتومورهای اولیه سیستم عصبی مرکزی که در] [.نخاع یا مغز بروز میکند و منشأ تومور از سلولهای یاخته گلیال است 90 00:05:18,330 --> 00:05:20,350 خب؟ 91 00:05:31,342 --> 00:05:33,543 فکر کنم باید برگردی سرکار، باشه؟ 92 00:05:38,050 --> 00:05:40,550 .باید برم سرکار 93 00:05:47,224 --> 00:05:48,491 .منطقی باش 94 00:05:48,493 --> 00:05:49,859 ببخشید؟ 95 00:05:49,861 --> 00:05:51,361 .منطقی باش 96 00:05:51,363 --> 00:05:52,862 نمی‌دونم داری درمورد چی صحبت می‌کنی؟ 97 00:05:52,864 --> 00:05:54,030 .اوه، می‌فهمی 98 00:05:54,032 --> 00:05:55,532 چه اتفاقی آخه واسه کایدن افتاده؟ 99 00:05:55,534 --> 00:05:57,200 .من... نمی‌دونم - ...مُچ پاش پیچ خورد. من - 100 00:05:57,202 --> 00:05:58,368 .اون موقع بهم دروغ گفتی 101 00:05:58,370 --> 00:06:00,036 ،الان‌هم داری بهم دروغ می‌گی 102 00:06:00,038 --> 00:06:02,372 .هی، هی. منطقی باش 103 00:06:02,374 --> 00:06:03,973 .دوستش آسیب دیده 104 00:06:03,975 --> 00:06:06,057 ترسیده، و تو داری .سکته‌اش می‌دی 105 00:06:16,655 --> 00:06:19,022 ،عصبانی‌‍ه .اما اشتباه نمی‌کنه 106 00:06:19,024 --> 00:06:22,325 .کایدن آسیب دیده .و نمی‌دونیم چرا 107 00:06:22,327 --> 00:06:24,561 .لازم‌‍ه بدونیم چه اتفاقی افتاده 108 00:06:26,330 --> 00:06:28,665 ...نه، نه، نگران .نگران اون نباش 109 00:06:28,667 --> 00:06:30,166 .باهام حرف بزن 110 00:06:30,168 --> 00:06:32,168 .راستشُ بهم می‌گی 111 00:06:32,170 --> 00:06:35,538 .توی دردسر نمیوفتی .فقط... به یه‌دوست کمک می‌کنی 112 00:06:36,674 --> 00:06:38,508 .خیلی‌خب 113 00:06:39,090 --> 00:06:40,510 .داشتیم بازی می‌کردیم 114 00:06:40,512 --> 00:06:43,346 ،و این... آه، گردونه‌ی‌شکنجه هستش 115 00:06:43,348 --> 00:06:45,148 .باید برای شروع انجامش بدی 116 00:06:45,150 --> 00:06:46,382 شکنجه؟ 117 00:06:46,384 --> 00:06:48,351 اما... بیشتر یه‌چیز .احمقانه‌ست، رفیق 118 00:06:48,353 --> 00:06:50,854 مثلاً، مثلاً، خوردن یه ‌فنجون روغن زیتون 119 00:06:50,856 --> 00:06:53,323 یا خوردن یه‌قاشق .غذاخوری دارچین 120 00:06:53,325 --> 00:06:54,791 و به کایدن چی افتاد؟ 121 00:06:54,793 --> 00:06:56,025 .لباس‌شوئی 122 00:06:56,027 --> 00:06:57,215 باید لباس‌شوئی انجام می‌داد؟ 123 00:06:57,217 --> 00:07:01,798 ،نه، انگار، انگار، اون باید، آه، اون ،چیزهای لباس‌شوئی‌رو می‌خورد 124 00:07:01,800 --> 00:07:04,167 هرچقدر که می‌تونست .توی سی ثانیه 125 00:07:04,169 --> 00:07:05,969 مواد شوینده؟ مواد شوینده می‌خورد؟ 126 00:07:05,971 --> 00:07:07,770 و چقدر خورد؟ 127 00:07:07,772 --> 00:07:10,540 .نمی‌دونم - .حدوداً شش، شاید هفت، هفت - 128 00:07:11,543 --> 00:07:12,950 .مواد شوینده خورده 129 00:07:12,952 --> 00:07:14,978 ممکنه مریش‌ُ سوراخ کرده باشه 130 00:07:14,980 --> 00:07:17,113 .یا معده‌ و روده‌هاش‌رو 131 00:07:22,157 --> 00:07:23,323 .بلیدر رو بردار، لطفاً 132 00:07:24,360 --> 00:07:25,859 بیایین امیدوار باشیم .تولیدمثل نکنه 133 00:07:27,363 --> 00:07:29,162 چیه؟ احمق محسوب نمی‌شه؟ 134 00:07:29,164 --> 00:07:31,131 روده‌ی سالم‌رو به روده‌ی .سالم وصل کردیم 135 00:07:31,133 --> 00:07:32,799 .بیایین ببندیمش 136 00:07:32,801 --> 00:07:34,167 دکتر ملندز؟ 137 00:07:34,169 --> 00:07:36,002 بیمار اختلال در عملکرد دریچه اودی توی .اتاق‌عمل شماره‌ی دو بهتون نیاز داره [.دریچه‌ی اودی: دریچه‌ای درابتدای دوازدهه] 138 00:07:36,004 --> 00:07:37,637 .یه‌توراکتومی اورژانسی داریم [.توراکتومی: شکافتن قفسه‌ی سینه] 139 00:07:37,639 --> 00:07:39,606 کی می‌تونه مراحل باقی‌مونده واسه اتمام جراحی‌رو بگه؟ 140 00:07:39,608 --> 00:07:41,975 بریدن نخ‌های بخیه‌ی لنگری .تمیزکردن لبه‌ها و جایگزاری روده 141 00:07:41,977 --> 00:07:43,810 برداشتن گیره‌ها از ،محلِ‌برش دوازدهه 142 00:07:43,812 --> 00:07:45,345 اجتناب‌کردن از آئورتِ‌ بخش‌زیری 143 00:07:45,347 --> 00:07:47,214 بستن بافتِ‌فاشیا با ،استفاده از نخ تک‌رشته‌ای [.بافت‌ِفاشیا: لایه پرده‌مانندی از جنس بافت همبند] 144 00:07:47,216 --> 00:07:49,577 ،بستن لایه‌ی روپوستی .بعدش اتصال‌ِمجدد پوست 145 00:07:51,279 --> 00:07:54,654 همین‌طور، لازم‌‍ه مطمئن شد توی خطِ بخیه‌ی فاشیا 146 00:07:54,656 --> 00:07:56,390 .هیچ امنتومی گیرنیوفته [.امنتوم: لایه‌ای از صفاق که ارگانهای شکمی را در برگرفته] 147 00:07:57,210 --> 00:07:58,658 .ببندینش 148 00:07:59,129 --> 00:08:00,861 .مورفی، تو مسئولی 149 00:08:04,900 --> 00:08:06,166 .برداشتن گیره‌ها 150 00:08:08,704 --> 00:08:11,605 بخش ترمیم‌شده‌ رو سرجاش نگه می‌دارم 151 00:08:11,607 --> 00:08:15,142 تا تو روده‌رو واسم .بررسی می‌کنی 152 00:08:20,549 --> 00:08:23,850 روده تمیز و آماده‌ی .جایگزاری هستش 153 00:08:27,389 --> 00:08:29,389 شاون؟ 154 00:08:31,193 --> 00:08:32,888 شاون، همه‌چی روبه‌راهه؟ 155 00:08:34,347 --> 00:08:36,530 .یه‌چیزی‌رو گم کردم 156 00:08:36,532 --> 00:08:37,664 توی حفره؟ 157 00:08:37,666 --> 00:08:39,065 .نه 158 00:08:39,067 --> 00:08:41,368 .اما حالا می‌دونم کجاست 159 00:08:53,281 --> 00:08:54,981 .شاون 160 00:08:54,983 --> 00:08:58,485 امروز صبح چاقوی جراحیم‌ .رو این‌جا گذاشتم 161 00:08:58,487 --> 00:09:01,922 باید یه عکس‌برداری .تانسور انتشار بگیری تصویربرداری تانسور انتشار: روشی غیرتهاجمی برای تخمین] [.زدن میزان انتشار مولکول‌های آب درون مسیر عصبی 162 00:09:01,924 --> 00:09:03,757 یه دی‌تی‌آی؟ 163 00:09:03,759 --> 00:09:09,463 تشخیص درستِ .توده‌ها سخت‌‍ه 164 00:09:12,600 --> 00:09:15,469 باید عکس‌برداری‌های .بیشتری بگیری 165 00:09:17,165 --> 00:09:18,438 .آدم‌ها اشتباه می‌کنن 166 00:09:18,440 --> 00:09:20,273 .همچین چیزی نیست، شاون 167 00:09:23,277 --> 00:09:25,840 .چاقوی جراحیم این‌جا نیست 168 00:09:36,641 --> 00:09:38,019 این‌بار چه اتفاقی افتاده؟ 169 00:09:38,021 --> 00:09:39,259 .یه‌جائی خون‌ریزی داره 170 00:09:39,261 --> 00:09:40,961 یه‌کپسول اندوسکوپی می‌خوام واسه‌ی بررسی کپسول اندوسکوپی: روش جدیدی برای بررسی] [.قسمتِ‌میانی دستگاه گوارش یا روده باریک 171 00:09:40,963 --> 00:09:42,796 تمام‌طول روده برای .خون‌ریزی و سوراخ 172 00:09:42,798 --> 00:09:44,130 و بهم شرح کامل انعقادی 173 00:09:44,132 --> 00:09:46,600 .و سوخت‌و سازی رو بده - .الان - 174 00:09:54,308 --> 00:09:56,510 .دکتر گلسمن داره می‌میره 175 00:09:56,512 --> 00:09:58,178 چی؟ 176 00:09:59,814 --> 00:10:02,015 منظورت چی‌‍ه؟ .خوب به‌نظر میاد 177 00:10:02,017 --> 00:10:05,986 .می‌گن گلیومای بدخیم داره 178 00:10:05,988 --> 00:10:08,154 .یه‌تومور مغزی‌‍ه 179 00:10:08,156 --> 00:10:12,325 و یه‌اسکن دی‌تی‌آی انجام نمی‌ده .تا از تشخیص مطمئن شه 180 00:10:12,327 --> 00:10:13,760 نظر کس دیگه‌ای رو گرفته؟ 181 00:10:13,762 --> 00:10:18,832 گرفته، اما تشخیص‌های دیر یا جاافتاده یا اشتباه 182 00:10:18,834 --> 00:10:21,801 .میزانِ‌وقوع 10 تا 20 درصدی داره 183 00:10:21,803 --> 00:10:23,603 .دکترها اشتباه می‌کنن 184 00:10:23,605 --> 00:10:25,247 شاون، نمی‌دونم ازم .می‌خوای چی‌کار کنم 185 00:10:25,272 --> 00:10:28,065 .من... می‌خوام بشینی 186 00:10:29,612 --> 00:10:31,314 این چیزی‌‍ه که بقیه می‌گن وقتی می‌خوان 187 00:10:31,316 --> 00:10:35,415 .یه‌چیز مهمی‌رو بگن 188 00:10:37,941 --> 00:10:39,534 ،بخشی که درمورد مُردنش بود 189 00:10:39,536 --> 00:10:41,288 بخش مهم نبود؟ 190 00:10:49,030 --> 00:10:51,231 .بهم گوش نمی‌ده 191 00:10:51,233 --> 00:10:52,699 .لجبازه 192 00:10:52,701 --> 00:10:54,200 .همین‌طوره - .لجباز - 193 00:10:54,202 --> 00:10:56,014 .به تو گوش می‌ده 194 00:10:57,056 --> 00:10:59,706 ،خب، تو مدتِ‌بیشتری می‌شناسیش 195 00:10:59,708 --> 00:11:02,642 ،دوستشی، بهت اعتماد داره 196 00:11:02,644 --> 00:11:04,477 شاون، من‌هم نمی‌تونم .به‌کاری وادارش کنم 197 00:11:04,479 --> 00:11:06,980 .تو... تو یه‌وکیلی 198 00:11:06,982 --> 00:11:10,317 توی دروغ‌گوئی یا .گول‌زدن ماهرنیستم 199 00:11:11,987 --> 00:11:14,032 خب می‌خوای چی‌کار کنم؟ 200 00:11:15,657 --> 00:11:17,785 می‌خوای گولش بزنم؟ 201 00:11:19,078 --> 00:11:20,994 می‌خوای از رابطه‌ و گذشته‌مون استفاده کنم 202 00:11:20,996 --> 00:11:25,165 تا برای انجام‌دادن این‌کار گولش بزنم؟ 203 00:11:27,169 --> 00:11:29,336 .آره، بی‌زحمت 204 00:11:35,344 --> 00:11:38,211 .می‌دونستم نمی‌ذاری بمیره 205 00:11:40,215 --> 00:11:43,783 بیمارمون انعقادِ اینتراوسکولار .پخش‌شده داشته [.اینتراوسکولار: درون‌عروقی] 206 00:11:43,785 --> 00:11:45,719 کسی می‌تونه بهم بگه چرا این خیلی بده؟ 207 00:11:45,721 --> 00:11:47,854 لخته‌های خونی درهمه‌ی رگ‌ها‌خونی تشکیل می‌شن 208 00:11:47,856 --> 00:11:49,956 و سریعاً عوامل لخته‌سازی ،بدن کم می‌شن 209 00:11:49,958 --> 00:11:51,558 به‌این ترتیب باعث یه .‌خون‌ریزی سراسری می‌شه 210 00:11:51,560 --> 00:11:53,026 .همین‌طور یه‌وضعیتِ پردردسره 211 00:11:53,028 --> 00:11:54,527 ،اگه لخته‌شدن رو درمان کنیم 212 00:11:54,529 --> 00:11:56,396 ممکنه کارش به یه‌ .خون‌ریزی کشنده بکشه 213 00:11:56,398 --> 00:11:58,632 ،و اگه خون‌ریزی رو درمان کنیم .یه‌لخته‌ی کشنده داره 214 00:11:58,634 --> 00:11:59,699 پس چطور درمانش کنیم؟ 215 00:11:59,701 --> 00:12:01,267 .علت‌رو پیدا کنیم .درمانش کنیم 216 00:12:01,269 --> 00:12:03,036 شوینده آسیبِ‌بیشتری وارد کرده؟ 217 00:12:03,038 --> 00:12:04,471 .لبه‌ها تمیز بودن .قضیه این نیست 218 00:12:04,473 --> 00:12:06,239 ممکنه زخمی از .قوزکش داشته باشه 219 00:12:06,241 --> 00:12:08,847 یا عفونتِ باکتریائی که قبل یا .حین جراحی بهش مبتلا شده 220 00:12:08,849 --> 00:12:10,710 ممکنه به‌خاطر استفاده‌ی .مواد مُخدربوده باشه 221 00:12:10,712 --> 00:12:12,215 .یا ما این‌کار رو باهاش کردیم 222 00:12:14,926 --> 00:12:16,816 .و از "ما" ، منظورم شاون‌‍ه 223 00:12:17,512 --> 00:12:19,953 .توی اتاق‌عمل تو فضا سیر می‌کرد ،وقتی‌که داشت زخم‌رو می‌بست 224 00:12:19,955 --> 00:12:21,454 .یه‌جورائی مثل الانش بود 225 00:12:21,456 --> 00:12:23,590 .دارم گوش می‌دم - .مایه‌‌ی آرامش‌‍ه - 226 00:12:23,592 --> 00:12:24,791 .متمرکز نبود 227 00:12:24,793 --> 00:12:26,292 ،ممکنه یه‌رگ رو بریده باشه ...که ممکنه باعثِ 228 00:12:26,294 --> 00:12:27,594 .خب، داریم درموردِ شاون صحبت می‌کنیم 229 00:12:27,596 --> 00:12:31,331 .آره، ساکت‌‍ه، اما متمرکز بود 230 00:12:31,333 --> 00:12:32,499 .همیشه متمرکزه 231 00:12:32,501 --> 00:12:33,833 بخیه‌هاش به‌نظر میاد که انگار 232 00:12:33,835 --> 00:12:35,602 .از دستگاهِ دوخت دراومدن 233 00:12:36,823 --> 00:12:38,338 .خیلی‌خب .مشکلات پیش میان 234 00:12:38,340 --> 00:12:40,607 اون بچه وقتی‌که اومد .اوضاع خیلی خرابی داشت 235 00:12:40,609 --> 00:12:43,610 خطای پزشکی آخر .لیستِ دلایلِ احتمالی هستش 236 00:12:43,612 --> 00:12:45,111 .آسیبِ له‌شدگی اول لیست‌‍ه 237 00:12:45,113 --> 00:12:48,710 بهش پلاسمای منجمدِ تازه و .محلول‌های کریستالوئیدی بدین محلول‌های کریستالوئیدی: محلول‌هایی با مولکول‌های کوچک که به] [.راحتی از جریان خون به درون سلول‌ها و بافت‌ها جریان می‌یابند 238 00:12:55,257 --> 00:12:56,790 بله؟ 239 00:12:56,792 --> 00:12:58,692 یه‌لحظه وقت داری؟ 240 00:12:58,694 --> 00:13:01,294 .خب، این‌که سوأل نداشت 241 00:13:01,296 --> 00:13:03,596 چه‌کاری می‌تونم واسه‌ات بکنم؟ 242 00:13:03,598 --> 00:13:06,132 یه‌بیماربا انعقادِ .اینتراوسکولار پخش‌شده دارم 243 00:13:06,134 --> 00:13:08,835 یکی از دلایل ممکن .خطای جراح‌‍ه 244 00:13:08,837 --> 00:13:10,470 ،بیمار تو خطای تو؟ 245 00:13:10,472 --> 00:13:12,138 .خطای شاون 246 00:13:12,140 --> 00:13:15,475 حین جراحی حواسش پرت .شده، توحال خودش نبوده 247 00:13:16,029 --> 00:13:17,477 .اون این‌طوری نیست 248 00:13:17,479 --> 00:13:19,949 یه‌جا که هیچ‌وقت یکم‌هم حواسش .پرت نمی‌شه، اتاق عمل هستش 249 00:13:21,284 --> 00:13:23,450 خبری‌‍ه که باید درجریان باشم؟ 250 00:13:27,081 --> 00:13:28,722 .یه‌خبر بد شنیده 251 00:13:28,724 --> 00:13:29,823 درموردِ چی؟ 252 00:13:30,209 --> 00:13:32,459 .یه‌موضوع شخصی‌‍ه 253 00:13:32,461 --> 00:13:37,197 شاون از یه‌موضوع شخصی حواسش پرت شده؟ 254 00:13:38,342 --> 00:13:39,866 چی، لیا برگشت‌‍ه؟ 255 00:13:41,535 --> 00:13:43,403 یه‌دوست‌پسر جدید داره؟ 256 00:13:43,405 --> 00:13:45,138 سیم کابلش قطع شده؟ 257 00:13:46,309 --> 00:13:48,708 .من یه‌گلیومای بدخیم دارم 258 00:13:50,188 --> 00:13:52,011 .هیجده ماه 259 00:13:57,686 --> 00:13:59,819 .آرون، خیلی متأسفم 260 00:14:00,698 --> 00:14:02,255 .من‌هم 261 00:14:03,759 --> 00:14:06,192 کاری از دستم برمیاد؟ 262 00:14:06,913 --> 00:14:08,661 .کاشکی 263 00:14:11,633 --> 00:14:13,105 .باید بهم می‌گفتی 264 00:14:16,271 --> 00:14:18,243 یا حداقل نباید .به اون می‌گفتی 265 00:14:35,190 --> 00:14:37,383 .فاکتورهای انعقادیش هنوز کم هستن 266 00:14:37,430 --> 00:14:38,462 مُشکل آسیبِ .له‌شدگی نیست 267 00:14:38,464 --> 00:14:40,029 و آزمایش مسمومیتش .‌هم پاک بود 268 00:14:40,031 --> 00:14:42,312 .مواد مُخدر هم نیست - .اینُ نمی‌دونیم - 269 00:14:42,337 --> 00:14:43,803 ،کُلی انتقالاتِ‌خون داشته 270 00:14:43,805 --> 00:14:45,972 خون توی رگ‌هاش همون خونی .که باهاش اومد این‌جا نیست 271 00:14:45,974 --> 00:14:47,773 مواد مُخدر ممکنه هنوز ...توی اعضاء بدنش باشه 272 00:14:47,775 --> 00:14:48,975 می‌فهمم که تو نمی‌خوای فکر کنی 273 00:14:48,977 --> 00:14:50,610 ،که این ممکنه تقصیر دوستت باشه 274 00:14:50,612 --> 00:14:52,845 ...اما ما باید - .اون بچه مستقیم از یه‌شوخی خوابگاهی اومد، له و لورده - 275 00:14:52,847 --> 00:14:54,814 احتمال این‌که مواد نزده باشه چقدره؟ 276 00:14:54,816 --> 00:14:56,382 باید میدازولام درون‌ عروقی و بی‌کربنات سدیم 277 00:14:56,384 --> 00:14:57,984 ...رو شروع کنیم تا خنثی کنیم 278 00:14:57,986 --> 00:15:00,353 .این درمان واسه‌ی مصرفِ آمفتامین‌‍ه - ،اگه اشتباه کنی - 279 00:15:00,355 --> 00:15:01,854 .ممکنه باعثِ یه‌آریتمی کشنده شه [.آریتمی: اختلال ضربان قلب] 280 00:15:01,856 --> 00:15:04,290 .می‌فهمم چه موادی زده 281 00:15:08,824 --> 00:15:09,996 می‌خوای با سوأل‌پرسیدن بفهمی؟ 282 00:15:09,998 --> 00:15:11,497 .بلیک قبل‌تر باهام صادق بود 283 00:15:11,499 --> 00:15:12,832 روراست بودن خیلی ساده‌تره 284 00:15:12,834 --> 00:15:14,300 وقتی‌که به‌ یه‌جرم .اعتراف نمی‌کنی 285 00:15:14,302 --> 00:15:16,202 توی این مورد .گزینه‌های زیادی نداریم 286 00:15:17,705 --> 00:15:19,839 .درست نیست 287 00:15:22,155 --> 00:15:23,776 .ممنون واسه‌ی انجام این‌کار 288 00:15:24,532 --> 00:15:25,845 .آره، خیالت تخت 289 00:15:27,273 --> 00:15:29,181 وقتی‌که اول دیدمت .متوجه‌شدم بریده 290 00:15:29,183 --> 00:15:31,217 با خودم گفتم .باید تمیز شه 291 00:15:33,249 --> 00:15:34,966 اشکالی نداره اگه یکم خون بگیرم؟ 292 00:15:34,991 --> 00:15:36,149 فقط می‌خوام مطمئن شم 293 00:15:36,151 --> 00:15:37,643 هیچ مسمویت یا .عفونتی نداری 294 00:15:37,645 --> 00:15:38,921 حتماً 295 00:15:41,429 --> 00:15:47,033 پس، آه، پرستار گفت کایدن انعقادِ .اینتراوسکولار پخش‌شده داره 296 00:15:47,737 --> 00:15:49,237 می‌دونی چی‌‍ه؟ 297 00:15:49,239 --> 00:15:50,405 298 00:15:50,407 --> 00:15:52,274 خب، به‌طور خلاصه بدنش داره همزمان 299 00:15:52,276 --> 00:15:53,809 .لخته و خون‌ریزی می‌کنه 300 00:15:53,811 --> 00:15:55,610 ،اگه نتونیم بفهمیم دلیلش چی‌‍ه 301 00:15:55,612 --> 00:15:57,023 .می‌میره 302 00:16:02,278 --> 00:16:04,405 .فقط اینُ واسم نگه‌دار 303 00:16:05,389 --> 00:16:06,824 .تموم شد 304 00:16:09,243 --> 00:16:11,059 .بلیک، رفیق، تو یه‌چیزی زدی 305 00:16:11,061 --> 00:16:12,427 ،مردُمک‌هات گشاد شدن 306 00:16:12,429 --> 00:16:14,296 و داری توی اتاق 68 .درجه عرق می‌ریزی 307 00:16:14,298 --> 00:16:16,064 حالا، می‌تونم اینُ بدم دستِ پلیس 308 00:16:16,066 --> 00:16:18,733 یا تو می‌تونی حقیقت‌رو درمورد .این‌که کایدن چی زده بگی 309 00:16:20,659 --> 00:16:21,837 .مالی 310 00:16:24,975 --> 00:16:27,409 اگه می‌پرسیدی .راستشُ بهت می‌گفتم 311 00:16:29,343 --> 00:16:30,912 .متأسفم 312 00:16:32,415 --> 00:16:34,416 وقتِ داری؟ 313 00:16:36,854 --> 00:16:38,086 .شاون بهت گفته 314 00:16:38,088 --> 00:16:39,621 .گفته. آره 315 00:16:39,623 --> 00:16:41,670 .کاشکی از تو می‌شنیدم 316 00:16:41,672 --> 00:16:43,525 .آره، متأسفم 317 00:16:43,527 --> 00:16:45,360 .ما دوستیم - .می‌دونم - 318 00:16:45,362 --> 00:16:47,429 .می‌خوام پشتت باشم - چی‌‍ه، ازم عصبانی‌ای؟ - 319 00:16:47,431 --> 00:16:49,097 .آره 320 00:16:49,099 --> 00:16:51,199 .قرار بود پیشت باشم 321 00:16:51,201 --> 00:16:53,368 که چی‌کار کنی؟ که دقیقاً چی‌کار کنی؟ دستم‌رو بگیری؟ 322 00:16:53,370 --> 00:16:54,870 .آره، اگه این لازم بود 323 00:16:54,872 --> 00:16:57,239 باشه، خب، چیزی‌که لازم دارم این‌‍ه که تنها باشم، قبول؟ 324 00:16:57,241 --> 00:16:58,440 ،خب، به شاون گفتی 325 00:16:58,442 --> 00:17:00,709 .پس اون یه حُقه‌ی معرکه بود 326 00:17:00,711 --> 00:17:02,077 .باشه، باشه، گرفتم 327 00:17:02,079 --> 00:17:04,212 احمقانه، احمقانه، احمقانه، خب؟ 328 00:17:04,214 --> 00:17:06,381 گاهاً وقتی به آدم‌ها گفته ،می‌شه دارن می‌میرن 329 00:17:06,383 --> 00:17:07,549 !کارهای احمقانه می‌کنن 330 00:17:07,551 --> 00:17:10,385 گاهاً افراد دور و برت !کارهای احمقانه می‌کنن 331 00:17:10,387 --> 00:17:12,053 شاون بهت گفته بیای این‌جا 332 00:17:12,055 --> 00:17:15,857 تا سعی کنی منُ متقاعد کنی عکس‌ برداری‌های بیشتری انجام بدم، درست‌‍ه؟ 333 00:17:16,893 --> 00:17:18,604 .آرون، تو نمی‌تونی تسلیم شی 334 00:17:21,530 --> 00:17:26,234 مَدی نمی‌خواست تو تسلیم بشی - .نه، نه، نه، اجازه نداری... - 335 00:17:26,612 --> 00:17:28,336 .اجازه نداری 336 00:17:31,117 --> 00:17:33,742 چی می‌خوای بگی، هوم؟ 337 00:17:33,744 --> 00:17:35,977 که مَدی یه‌مبارز بود؟ 338 00:17:37,206 --> 00:17:38,413 هوم؟ 339 00:17:38,415 --> 00:17:40,001 که هیچ‌وقت تسلیم نشد؟ 340 00:17:48,257 --> 00:17:49,501 .متأسفم 341 00:17:53,497 --> 00:17:55,164 .ممنون 342 00:17:58,702 --> 00:18:01,569 .و تو باید دی‌تی‌آی بگیری 343 00:18:03,573 --> 00:18:05,573 .نه واسه‌ی خودت 344 00:18:05,575 --> 00:18:09,377 .تو تشخیصت‌رو قبول کردی 345 00:18:09,864 --> 00:18:11,446 .شاون نه 346 00:18:14,451 --> 00:18:17,085 .اون نیاز داره قبول کنه 347 00:18:21,625 --> 00:18:22,924 .هی، نیل 348 00:18:22,926 --> 00:18:25,560 شنیدم یه‌اشکالی توی .یکی از پرونده‌ها بوده 349 00:18:25,562 --> 00:18:26,895 کایدن هالی؟ 350 00:18:26,897 --> 00:18:28,730 شنیدی یا همه‌ی پرونده‌های 351 00:18:28,732 --> 00:18:30,065 مورفی‌رو زیرنظر داشتی؟ 352 00:18:30,067 --> 00:18:32,067 همه‌ی پرونده‌های .بخشم‌رو زیرنظر دارم 353 00:18:32,069 --> 00:18:33,735 بیمار 18 ساله با انعقادِ .اینتراوسکولار پخش‌شده 354 00:18:33,737 --> 00:18:35,236 به‌نظرت چی باعثش شده؟ 355 00:18:35,238 --> 00:18:36,932 .مشکلات پیش میاد 356 00:18:37,407 --> 00:18:40,275 اون بچه وقتی اومد این‌جا .تو وضع خیلی خرابی بود 357 00:18:40,277 --> 00:18:43,511 همین‌طور واسم سوأل‌‍ه چرا .توی دوتا جراحی یه‌آن بودی 358 00:18:43,513 --> 00:18:45,847 سه‌تا سال اولی‌رو تنها ول می‌کنی؟ 359 00:18:47,383 --> 00:18:49,217 می‌دونی همیشه .این‌کار رو می‌کنیم 360 00:18:49,219 --> 00:18:51,619 اگه این‌کار رو نمی‌‌کردیم .نمی‌تونستیم موثر کار کنیم 361 00:18:53,422 --> 00:18:56,291 .امیدوارم کایدن روبه‌راه شه 362 00:19:02,832 --> 00:19:06,001 .یه‌نوبتِ خیلی سریع گرفتی 363 00:19:06,003 --> 00:19:09,048 .آشناهائی دارم، شاون 364 00:19:09,539 --> 00:19:13,041 چرا به جسیکا گوش کردی اما من نه؟ 365 00:19:13,594 --> 00:19:15,377 .خب، جسیکاهم خیلی باهوش‌‍ه 366 00:19:15,379 --> 00:19:18,146 آره، اما چی بهت گفت؟ 367 00:19:18,935 --> 00:19:20,548 .فکر نمی‌کنم وقتِ خوبی باشه 368 00:19:20,550 --> 00:19:22,417 کی وقتِ خوبی‌‍ه؟ 369 00:19:23,719 --> 00:19:25,754 ،کُلی چیزی باید ازت یاد بگیرم 370 00:19:25,756 --> 00:19:28,456 ،و اگه داری می‌میری .کم‌تر از دوسال واسه‌ی یادگرفتن وقت‌‍ه 371 00:19:31,862 --> 00:19:33,895 .ببخشید معطل شدین 372 00:19:33,897 --> 00:19:36,831 یه‌سری غافلگیری توی .عکس‌برداری‌هاتون بود 373 00:19:36,833 --> 00:19:39,401 .تشخیص قبلی نادرست بوده 374 00:19:39,403 --> 00:19:41,903 گلیوبلاستومای مولتی‌فُرم روی گلیوبلاستومای مولتی‌فُرم: تومور] [.بدخیم اولیه سیستم عصبی مرکزی 375 00:19:41,905 --> 00:19:44,072 .پل‌مغزی‌‍تون دارین 376 00:19:44,074 --> 00:19:46,408 مطمئنم لازم نیست ،اینُ بهتون بگم 377 00:19:46,410 --> 00:19:50,172 اما تهاجمی‌ترین شکل .سرطانِ مغزه 378 00:19:50,747 --> 00:19:56,584 سه تا چهار .ماه تخمین زدیم 379 00:19:56,586 --> 00:20:00,088 می‌تونم به دستیارم بگم باهاتون درتماس باشه 380 00:20:00,090 --> 00:20:03,425 تا وقتی‌که آماده شدین به .یه‌روان‌پزشک معرفی‌‍تون کنه 381 00:20:11,115 --> 00:20:12,482 هنوز فشارخون پائین .و خون‌رقیق داره 382 00:20:12,484 --> 00:20:15,551 که یعنی درمان واسه‌ی .مالی به‌درد نخورد 383 00:20:15,589 --> 00:20:17,022 پس مالی مشکل نبوده؟ 384 00:20:17,024 --> 00:20:19,325 ،مشخصاً بهش کمک‌هم نکرده ...اما حالا فکر می‌کنیم اون 385 00:20:19,327 --> 00:20:21,860 بهترین حدسمون این‌‍ه که .کایدن عفونتِ‌باکتریائی داره 386 00:20:23,531 --> 00:20:25,698 .ممنون 387 00:20:28,668 --> 00:20:30,502 انعقادِ اینتراوسکولار پخش‌شده؟ 388 00:20:30,504 --> 00:20:32,604 چه اتفاقی افتاده؟ 389 00:20:32,606 --> 00:20:34,506 .آه، هنوز مطمئن نیستیم 390 00:20:34,508 --> 00:20:36,642 وقتی‌که اومد .خیلی مریض بود 391 00:20:36,644 --> 00:20:39,178 به‌گمونم گاهاً .مشکلات پیش میان دیگه 392 00:20:39,180 --> 00:20:40,512 .انتخابِ جالبِ کلمات 393 00:20:40,514 --> 00:20:43,282 به‌طور ترسناک شبیه چیزی .‌که دکتر ملندز بهم گفت 394 00:20:43,284 --> 00:20:45,684 .آره، حین یه‌صحبت گفتش 395 00:20:45,686 --> 00:20:47,519 به‌گمونم اون تیکه همین‌جوری .ملکه‌ی ذهنم شد 396 00:20:47,521 --> 00:20:49,621 .ملندز آدم بی‌خیالی نیست 397 00:20:49,623 --> 00:20:51,857 معمولاً دوست‌داره بدونه .دقیقاً چرا اتفاقات افتادن 398 00:20:51,859 --> 00:20:53,759 یکی از ویژگی‌هائی .که تحسینش می‌کنم 399 00:20:53,761 --> 00:20:55,861 آره، خب، داریم سعی می‌کنم .بفهمیم چی به چی‌‍ه 400 00:20:55,863 --> 00:20:58,030 .اما تا الان، کشت‌های باکتری منفی‌ان 401 00:20:58,032 --> 00:20:59,732 .بخیه‌ی شاون معرکه بود 402 00:20:59,734 --> 00:21:01,867 مصرف موادمُخدر به .‌نظر نمیاد مشکلی باشه 403 00:21:02,936 --> 00:21:05,471 متوجه نشدم مورفی .بخیه‌رو انجام داده 404 00:21:05,473 --> 00:21:06,638 .ایول بهش 405 00:21:27,827 --> 00:21:29,962 .اوه، خدای من 406 00:21:29,964 --> 00:21:31,163 .شاون 407 00:21:31,165 --> 00:21:34,500 آره، آره، توضیحاتِ .مختلفِ زیادی هست 408 00:21:34,502 --> 00:21:37,836 ازم خواستی نظر یکی دیگه‌ .رو بگیرم. همین‌کار رو کردم 409 00:21:37,838 --> 00:21:40,506 ازم خواستی عکس‌برداری بیشتری .انجام بدم. این‌کار رو هم کردم 410 00:21:40,508 --> 00:21:42,007 ...شاون، باید قبول کنی 411 00:21:42,009 --> 00:21:43,675 .نه، قبول نمی‌کنم 412 00:21:43,677 --> 00:21:45,878 .قبول نمی‌کنم .من درست گفتم 413 00:21:45,880 --> 00:21:47,946 .نه، تو درست نگفتی .من دارم می‌میرم، شاون 414 00:21:47,948 --> 00:21:50,115 ...گفتم دکترها اشتباهاتی می‌کنن - .آره، یه‌اشتباه کردن... - 415 00:21:50,117 --> 00:21:52,518 !من کم‌تر از چیزی‌که حتی فکر می‌کردیم وقت دارم - .و اشتباه می‌کنن... - 416 00:21:52,520 --> 00:21:54,019 .حق با شاون بود .حق با شاون بود 417 00:21:54,021 --> 00:21:55,854 عکس‌برداری .غیرقابل اعتماده 418 00:21:55,856 --> 00:21:57,689 عکس‌برداری‌ای که .تو ازم خواستی بگیرم 419 00:21:57,691 --> 00:22:00,459 .عکس‌برداری موضوع تفسیره 420 00:22:01,562 --> 00:22:04,129 آره، تحقیقات نشون داده که متخصصین مُتکی 421 00:22:04,131 --> 00:22:06,965 به... به... به مقیاس‌های موضوع براساس 422 00:22:06,967 --> 00:22:09,001 ...آزمایش هستن عوض هدف 423 00:22:09,003 --> 00:22:10,068 .دیگه نه 424 00:22:10,070 --> 00:22:11,437 ...عوض هدف - .دیگه نه، نه - 425 00:22:11,439 --> 00:22:12,704 .نه - .نه، نه. دیگه نه. دیگه نه - 426 00:22:12,706 --> 00:22:15,007 .دیگه نه - ...نظریه‌های زیادی سازگار با - 427 00:22:15,009 --> 00:22:16,775 نمی‌تونی واسه‌ی اطمینان یه‌ نمونه‌برداری انجام بدی 428 00:22:16,777 --> 00:22:18,477 00:22:18,479 --> 00:22:20,012 .چون خیلی از تومورها شبیه هم هستن 429 00:22:18,479 --> 00:22:20,012 .بعضی‌ها قابل درمان هستن 430 00:22:20,014 --> 00:22:22,300 .بعضی‌ها علاج‌پذیرن - بس کن، می‌شه؟ - 431 00:22:22,302 --> 00:22:23,949 .بعضی‌ها علاج‌پذیرن .اون‌ها قابل‌درمان هستن 432 00:22:23,951 --> 00:22:26,652 بس‌کن، لطفاً، می‌شه؟ !بس‌‍ه، بس‌‍ه، حرف‌زدن بس‌‍ه 433 00:22:26,654 --> 00:22:28,153 !بس‌کن - .باشه - 434 00:22:28,155 --> 00:22:29,790 !بس‌کن 435 00:22:33,168 --> 00:22:35,727 .من بهت آسیب نمی‌زنم 436 00:22:35,729 --> 00:22:38,030 .اوه، خدای من، بس‌کن 437 00:22:38,032 --> 00:22:39,498 .من دارم بهت کمک می‌کنم 438 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 .نه، این‌طور نیست .کمک نمی‌کنی 439 00:22:42,002 --> 00:22:44,336 .به نظریه‌ها نیاز ندارم 440 00:22:44,847 --> 00:22:46,672 .به تخته‌های وایت‌بُرد نیاز ندارم 441 00:22:46,674 --> 00:22:48,040 !به دکترها نیاز ندارنم 442 00:22:48,684 --> 00:22:51,510 نمی‌خوام درموردِ !تومور صحبت کنم 443 00:22:51,512 --> 00:22:53,679 نمی‌خوام درموردِ !مُردن فکر کنم 444 00:22:53,681 --> 00:22:55,180 می‌دونی چی می‌خوام؟ 445 00:22:55,182 --> 00:22:57,449 می‌دونی چی واقعاً می‌خوام؟ ...می‌خوام... می‌خوام 446 00:22:57,451 --> 00:22:59,117 می‌خوام یه‌رانندگی .طولانی به یه‌جا برم 447 00:22:59,119 --> 00:23:00,786 .می‌خوام... می‌خوام پنکیک بخورم 448 00:23:00,788 --> 00:23:02,554 .می‌خوام فوتبال ببینم 449 00:23:02,556 --> 00:23:04,857 .فصل فوتبال نیست - .اوه، خدای من - 450 00:23:04,859 --> 00:23:07,202 .می‌دونم که فصل فوتبال نیست 451 00:23:09,964 --> 00:23:12,764 یعنی می‌خوای خوش بگذرونی؟ 452 00:23:17,304 --> 00:23:19,304 .آره 453 00:23:19,306 --> 00:23:21,473 .می‌خوام خوش‌بگذرونم 454 00:23:24,478 --> 00:23:27,412 پس می‌تونی به .‌جنگیدن ادامه بدی 455 00:23:27,414 --> 00:23:29,183 اگه می‌خوای به .‌جنگیدن ادامه بده 456 00:23:30,451 --> 00:23:33,652 .بیهوده و احمقانه‌ست 457 00:23:36,657 --> 00:23:38,409 .یا می‌تونی باهام بیای 458 00:24:03,516 --> 00:24:05,117 چه‌مدت هیپوکسی بوده؟ [.هیپوکسی: نارسائی تنفسی] 459 00:24:05,119 --> 00:24:06,618 یهوئی پنج‌دقیقه‌ی .قبل شروع شد 460 00:24:06,620 --> 00:24:09,288 ،زیرفشار بالای اکسیژنِ خالص‌‍ه .و علائمش تکونی نخورده 461 00:24:09,290 --> 00:24:10,789 .به‌خوبی داره اکسیژن‌رسانی می‌شه 462 00:24:11,308 --> 00:24:13,292 احتمالاً سرخرگِ ریویش .با لخته مسدود شده 463 00:24:13,294 --> 00:24:15,594 لازم‌‍ه این لخته‌رو از بین ببریم .قبل از این‌که قلبش وایسته 464 00:24:15,596 --> 00:24:17,129 .جارد، آماده‌ی دسترسی به سیاهرگ‌گردنی شو - .الان - 465 00:24:17,131 --> 00:24:18,697 پنجاه میلی‌گرم ترومبولیز .درون‌ویریدی الان تزریق شه 466 00:24:18,699 --> 00:24:21,099 !بریم، بریم، بریم 467 00:24:24,471 --> 00:24:26,638 این باحال‌‍ه؟ 468 00:24:29,143 --> 00:24:32,477 ،شنبه‌ی بعد از روز ولنتاین 469 00:24:32,479 --> 00:24:34,313 .روز موردِعلاقه‌اش توی سال 470 00:24:34,315 --> 00:24:35,847 .حتی بیشتر از تولدش 471 00:24:35,849 --> 00:24:40,185 اتاق‌بازرگانی این ‌جارو تزئین می‌کرد 472 00:24:40,187 --> 00:24:43,322 و یه‌غذای بوفه‌ای ،افتضاح می‌داد 473 00:24:43,324 --> 00:24:47,326 ،یه دی‌جی استخدام می‌کرد ،و من یه‌کت‌شلوار رسمی می‌پوشیدم 474 00:24:47,328 --> 00:24:50,662 و اون‌هم یه‌پیراهنِ .زردِ خوش‌گل می‌پوشید 475 00:24:50,664 --> 00:24:52,140 ...و اون 476 00:24:52,967 --> 00:24:56,501 ،پاپیونم‌رو می‌زد 477 00:24:56,503 --> 00:25:00,772 و من‌هم یه‌سنجاق‌سینه‌ی کوچولوی .زرد روی لباسش می‌زدم 478 00:25:00,774 --> 00:25:05,944 و میومدیم و غذا .می‌خوردیم و... می‌رقصیدیم 479 00:25:09,283 --> 00:25:12,117 480 00:25:12,119 --> 00:25:14,219 481 00:25:14,221 --> 00:25:16,955 482 00:25:16,957 --> 00:25:18,790 483 00:25:18,792 --> 00:25:20,325 .دوستت دارم، عزیزم 484 00:25:20,327 --> 00:25:22,861 .من بیشتر دوستت دارم 485 00:25:22,863 --> 00:25:24,496 اوه، این‌طور فکر می‌کنی، هوم؟ 486 00:25:24,498 --> 00:25:26,231 خب، بهت یه‌ .چیزی می‌گم 487 00:25:26,233 --> 00:25:28,634 ،هرقدر که دوستم داری رو بردار 488 00:25:28,636 --> 00:25:30,702 ،که می‌دونم خیلی‌‍ه 489 00:25:30,704 --> 00:25:34,139 ،و بعدش می‌تونی دوبرابرش کنی ،و بعدش می‌تونی ده‌تا بهش اضافه کنی 490 00:25:34,141 --> 00:25:36,174 .و من این‌قدر دوستت دارم 491 00:25:36,176 --> 00:25:39,478 492 00:25:39,480 --> 00:25:42,948 .من بیشتر دوستت دارم 493 00:25:42,950 --> 00:25:45,984 494 00:25:45,986 --> 00:25:49,154 495 00:25:49,156 --> 00:25:51,156 496 00:25:51,575 --> 00:25:57,329 ،و یادم میاد فکر می‌کردم ...این اون لحظه‌ایه" 497 00:25:58,373 --> 00:26:00,599 که می‌دونم توی ذهنم هسش 498 00:26:00,601 --> 00:26:05,470 وقتی‌که... وقتی‌که ."چشم‌هام رو ببندم و بمیرم 499 00:26:09,776 --> 00:26:11,943 فقط فکر می‌کردم ،که اون لحظه پیشم‌‍ه 500 00:26:11,945 --> 00:26:13,597 ،درست کنارم 501 00:26:15,282 --> 00:26:18,018 و می‌شنوم که یه‌بار .دیگه دوستت‌دارم رو می‌گه 502 00:26:24,090 --> 00:26:26,992 .چاقوی جراحی اسباب‌بازیم رو گم کردم 503 00:26:29,462 --> 00:26:31,830 .اونی که استیو بهم داد 504 00:26:34,634 --> 00:26:36,635 .آره، متوجه شدم اون بوده 505 00:26:36,637 --> 00:26:39,581 .یه‌روز کامل می‌گشتم 506 00:26:40,140 --> 00:26:43,008 فکر کنم ممکنه واسه‌ی .همیشه رفته باشه 507 00:26:48,981 --> 00:26:51,850 شاید وقتی‌که تو .مُردی اومدم این‌جا 508 00:26:53,319 --> 00:26:55,097 .باشه 509 00:26:59,092 --> 00:27:02,260 خاطره‌هات از دخترت واسه‌ات کافی‌ان؟ 510 00:27:04,764 --> 00:27:06,817 .اصلاً و ابداً 511 00:27:15,374 --> 00:27:17,275 دیگه نمی‌خوای به حرف‌ها گوش بدم؟ 512 00:27:17,277 --> 00:27:18,610 .نه، شاون، باید بری 513 00:27:18,612 --> 00:27:19,811 .باشه 514 00:27:29,155 --> 00:27:30,719 .جوابِ همه‌ی کشت‌ها نیومده 515 00:27:30,721 --> 00:27:32,751 اما از اون‌جائی که به هیچ ،آنتی‌بیوتیکی پاسخ نمی‌ده 516 00:27:32,776 --> 00:27:34,109 .می‌تونیم دور عفونتُ خط بکشیم 517 00:27:34,111 --> 00:27:35,143 .از اولم جور نبود 518 00:27:35,145 --> 00:27:36,876 بیشتر از خطای .جراحی جوره 519 00:27:36,878 --> 00:27:39,363 اگه عفونت باشه ...اما مقاوم به همه‌ی 520 00:27:39,397 --> 00:27:40,417 .پس می‌میره 521 00:27:40,419 --> 00:27:42,939 پاروکسیسمال ناکچورنال هموگلوبینوریا چطور؟ پاروکسیسمال ناکچورنال هموگلوبینوریا: یک بیماری] [.ژنتیکی که موجب از بین رفتن گلبول‌های قرمز خون می‌شود 522 00:27:42,941 --> 00:27:44,006 پی‌ان‌اچ؟ 523 00:27:44,008 --> 00:27:45,708 .وقوعش تقریباً یکی در یه‌میلیون‌‍ه 524 00:27:45,710 --> 00:27:47,777 احتمال گند زدن مورفی چقدره؟ 525 00:27:47,779 --> 00:27:50,168 .در همون حدوده - .نه، پی‌ان‌اچ نیست - 526 00:27:50,170 --> 00:27:51,741 .کایدن فلوسایتومتری عادی داشت فلوسایتومتری: سنجش و بررسی] [.اجزای مختلف سلولی در یک نمونه 527 00:27:51,743 --> 00:27:55,251 زهر مار غیربومی می‌تونه .باعثِ لخته‌سازی ویرانگر شه 528 00:27:55,253 --> 00:27:56,586 ،همین‌طور پره‌اکلامپسی پره‌اکلامپسی: از عوارض دوران] [.بارداری و یک اختلال چندارگانی 529 00:27:56,588 --> 00:27:58,688 اما حامله نیست و .کشته مُرده‌ی مارها نبوده 530 00:28:01,462 --> 00:28:04,527 مورفی، نظری نداری این‌جا؟ 531 00:28:05,041 --> 00:28:07,029 .یه‌جوارئی پای تو درمیون‌‍ه 532 00:28:26,644 --> 00:28:29,746 .می‌دونم چرا کایدن دی‌آی‌سی داره 533 00:28:31,622 --> 00:28:35,558 من سرخرگ‌رو بین .دو گیره فشار دادم 534 00:28:35,560 --> 00:28:38,052 احتمالاً دیواره‌ی ،سرخرگی‌رو پاره کردم 535 00:28:38,054 --> 00:28:40,107 .باعثِ یه‌آنوریسم کاذب شده 536 00:28:40,109 --> 00:28:42,131 .اشتباهِ من بود 537 00:28:43,367 --> 00:28:45,332 ...و همین‌طور 538 00:28:47,417 --> 00:28:50,773 .باید برم باد در کنم 539 00:28:56,885 --> 00:28:58,181 .داره دروغ می‌گه 540 00:28:58,762 --> 00:29:00,016 .می‌خواد بالا بیاره 541 00:29:01,486 --> 00:29:04,020 .داره می‌ره پیش گلسمن 542 00:29:06,703 --> 00:29:11,002 به دکتر ملندز گفتم .باید برم باد درکنم 543 00:29:11,029 --> 00:29:13,362 .فکر کنم باور کرد 544 00:29:13,364 --> 00:29:14,557 .سربلندم کردی 545 00:29:14,559 --> 00:29:17,200 .جواب‌رو دارم 546 00:29:17,202 --> 00:29:19,535 شاون، امیدوارم منظورن ،بیمارت باشه 547 00:29:19,537 --> 00:29:21,037 اما باتوجه به این حقیقت که این‌جائی 548 00:29:21,039 --> 00:29:22,705 ،وانمود می‌کنی توی دست‌شوئی هستی 549 00:29:22,707 --> 00:29:24,874 .یه‌جورائی شک دارم - .آره، این جوابت‌‍ه - 550 00:29:24,876 --> 00:29:26,375 ...ما قبلاً 551 00:29:26,377 --> 00:29:29,245 .قبلاً جوابم‌رو گرفتیم، شاون 552 00:29:29,247 --> 00:29:31,714 نمی‌تونیم روی تو یه ‌نمونه‌برداری انجام بدیم 553 00:29:31,716 --> 00:29:33,649 ،به‌خاطر سرخرگ‌های سرراه 554 00:29:33,651 --> 00:29:36,219 ،مثل سرخرگ‌ها توی شکم کایدن 555 00:29:36,221 --> 00:29:38,372 اما نمی‌تونیم سرخرگ‌های توی ...مغزت‌رو جابه‌جا کنیم چون 556 00:29:38,374 --> 00:29:41,390 چرا رفتیم چرخ و فلک؟ 557 00:29:41,392 --> 00:29:43,459 .چون ناراحت بودی 558 00:29:43,461 --> 00:29:45,494 نمی‌خواستم چی‌کار کنم؟ 559 00:29:46,563 --> 00:29:49,065 جواب این سوأل‌هارو می‌دونی؟ 560 00:29:49,067 --> 00:29:50,574 .جواب‌هارو می‌دونم، شاون 561 00:29:50,576 --> 00:29:52,579 فکر نمی‌کنم تو جواب .این سوألات‌رو بدونی 562 00:29:52,581 --> 00:29:55,037 .تو بهم گوش نمی‌دی .دارم می‌میرم 563 00:29:55,039 --> 00:29:56,319 .هنوز امید وجود داره 564 00:29:57,445 --> 00:29:59,531 .شاون، منُ ببین 565 00:30:00,448 --> 00:30:02,178 .منُ ببین، لطفاً 566 00:30:05,034 --> 00:30:07,903 هیچ امیدی واسه‌ی .من وجود نداره 567 00:30:08,832 --> 00:30:09,919 یعنی، امید؟ 568 00:30:09,921 --> 00:30:11,782 امید... چی‌‍ه؟ 569 00:30:11,784 --> 00:30:14,257 امیدواری تیم 49‌ها .یه‌مدافع پیدا کنه 570 00:30:14,259 --> 00:30:16,926 امیدواری اتوبوس .شماره‌ی چهار به‌موقع بیاد 571 00:30:16,928 --> 00:30:19,095 به این معنی نیست که جادو می‌شه و .یاد می‌گیرن چطوری توپُ بگیرن 572 00:30:19,097 --> 00:30:22,220 به این معنی نیست که راننده‌ی .اتوبوس یهوئی سریع‌تر رانندگی کنه 573 00:30:23,434 --> 00:30:27,103 .امیدهم واسه‌ی من بی‌ربطه 574 00:30:27,105 --> 00:30:30,273 .امید دردناک‌‍ه 575 00:30:30,812 --> 00:30:34,277 نمی‌خوام همین‌قدر که از زندگی باقی مونده‌رو صرف 576 00:30:34,279 --> 00:30:37,152 .دور خودم چرخیدن کنم 577 00:30:38,877 --> 00:30:40,777 فهمیدی؟ 578 00:30:46,624 --> 00:30:48,204 .باشه 579 00:30:50,749 --> 00:30:52,495 .باشه 580 00:31:06,243 --> 00:31:10,226 تومورت توی زمینه‌ی .جمجمه‌ات واقع شده 581 00:31:10,982 --> 00:31:15,918 یه‌نمونه‌برداری باز جمجمه‌ای .بهمون می‌گه مشکل چی‌‍ه 582 00:31:15,920 --> 00:31:18,421 اما عروق‌خونی .سرراه هست 583 00:31:18,423 --> 00:31:22,072 نمونه‌برداری ممکنه باعثِ .آنوریسم یا یه‌خونریزی بشه 584 00:31:22,593 --> 00:31:26,429 اما اگه از صفحه ،غربالی بینیت وارد شیم 585 00:31:26,431 --> 00:31:30,099 می‌تونیم از سخت‌شامه در سمتِ کنترالترال رد بشیم کنترالترال: اعمال، موقعیت و نقاطی] [.که در قسمت مخالف نقطه مرجع قرار دارد 586 00:31:30,101 --> 00:31:32,499 و از همه‌ی اون عروق .خونی دوری کنیم 587 00:31:34,605 --> 00:31:38,569 می‌تونیم از طریق دماغت .نمونه‌برداری انجام بدیم 588 00:31:46,383 --> 00:31:48,791 .همین‌طور نمی‌تونی بمیری‌ 589 00:31:56,127 --> 00:31:57,646 .باید برم بالا بیارم 590 00:32:04,902 --> 00:32:06,869 پس چطوری انجامش بدیم؟ یه‌گزارش پُر کنیم؟ 591 00:32:06,871 --> 00:32:08,165 شخصاً با آندروز صحبت کنیم؟ 592 00:32:08,167 --> 00:32:09,634 می‌خوای گزارشِ شاون‌رو بدی؟ 593 00:32:09,636 --> 00:32:12,441 .نمی‌خوام این‌کار رو کنم .فکر می‌کنم باید این‌کار رو کنیم 594 00:32:12,443 --> 00:32:13,776 .نه، تو می‌خوای 595 00:32:13,778 --> 00:32:15,978 و مسلماً باید این‌کار رو بکنیم اگه تنها برنامه‌ی کارمون 596 00:32:15,980 --> 00:32:17,413 این باشه که شاون‌ رو نابود کنیم 597 00:32:17,415 --> 00:32:19,197 .و یه‌نفر از رقیبات کم کنیم 598 00:32:19,199 --> 00:32:21,212 "و مسلماً، صددرصد "باید 599 00:32:21,214 --> 00:32:24,420 یه‌خطای کشنده‌ی پزشکی ‌رو لاپوشونی و دفن کنیم 600 00:32:24,422 --> 00:32:26,622 اگه تنها برنامه‌ی کارمون محافظت از یه‌دوست بود؟ 601 00:32:26,624 --> 00:32:29,725 پروتکل ظاهراً عوضی‌خانم رو .بیشتر از دوست می‌پسنده 602 00:32:29,727 --> 00:32:30,793 ممنون؟ 603 00:32:32,697 --> 00:32:34,764 .من بالا آوردم 604 00:32:37,067 --> 00:32:38,934 ما وظیفه داریم که خطاهای پزشکی رو گزارش کنیم 605 00:32:38,936 --> 00:32:40,442 .تا دوباره اتفاق نیوفتن 606 00:32:40,838 --> 00:32:42,571 .این روند جون‌مَردم رو نجات می‌ده 607 00:32:42,573 --> 00:32:45,040 و دقیقاً چه خطاهائی رو ما سعی داریم از تکرارشون جلوگیری کنیم؟ 608 00:32:45,042 --> 00:32:47,510 نگرانی سِری‌بعدی که یه‌ جراح مبتلا به اوتیسم 609 00:32:47,512 --> 00:32:48,811 روی یه‌بچه‌ی معتادِ خوابگاهی عمل کنه 610 00:32:48,813 --> 00:32:50,880 بعد از این‌که فهمید استادش داره از سرطان مغز می‌میره؟ 611 00:32:53,817 --> 00:32:55,951 .دکتر ملندز بهمون گفت، شاون 612 00:32:55,953 --> 00:32:57,486 .خیلی متأسفیم 613 00:32:57,959 --> 00:32:59,755 .اشکالی نداره 614 00:33:00,336 --> 00:33:02,057 .اشکالی نداره 615 00:33:02,059 --> 00:33:04,727 .فکر کنم قراره خوب بشه 616 00:33:04,729 --> 00:33:06,562 پروتکل وجود داره تا که ما 617 00:33:06,564 --> 00:33:08,230 .همچین سوألاتی نپرسیم 618 00:33:08,232 --> 00:33:09,999 .ایده‌ی بدی به‌نظر میاد 619 00:33:10,001 --> 00:33:11,434 .تو به قضاوتِ خودت اعتماد داری 620 00:33:11,436 --> 00:33:13,135 به قضاوتِ مورگان اعتماد داری؟ 621 00:33:13,137 --> 00:33:15,185 به قضاوتِ همه‌ی دکترها توی این ساختمون اعتماد داری؟ 622 00:33:15,187 --> 00:33:17,464 ،اگه تو می‌تونی تصمیم بگیری .پس اون‌هاهم می‌تونن 623 00:33:17,466 --> 00:33:19,018 به‌همین خاطر به‌این .قوانین نیاز داریم 624 00:33:19,020 --> 00:33:22,178 نه، پروتکل واسه‌ی همه ،توی این ساختمون خوب‌‍ه 625 00:33:22,180 --> 00:33:23,446 .اِلا برای شاون 626 00:33:23,448 --> 00:33:26,315 ،هرکدوم مارو توبیخ می‌کنن .اما اونُ اخراج می‌کنن 627 00:33:26,738 --> 00:33:28,150 .باشه 628 00:33:29,431 --> 00:33:30,920 .گزارشش می‌دیم 629 00:33:30,922 --> 00:33:33,870 بررسی انجام می‌دیم، مطمئن می‌شیم .هیچ‌وقت دوباره همچین اتفاقی نیوفته 630 00:33:35,079 --> 00:33:36,592 اما بهشون می‌گیم .من این‌کار رو کردم 631 00:33:37,668 --> 00:33:40,281 .تو رو هم اخراج می‌کنن 632 00:33:40,932 --> 00:33:43,165 .فکر بدی نیست 633 00:33:43,167 --> 00:33:44,417 جارد بهرصورت .پاش لبِ گوره 634 00:33:44,419 --> 00:33:46,329 می‌تونیم برگردیم سر پزشکی؟ 635 00:33:46,331 --> 00:33:47,770 .کایدن هنوز زنده‌ست 636 00:33:47,772 --> 00:33:49,171 ،اگه بتونیم زنده نگه‌اش داریم 637 00:33:49,173 --> 00:33:50,673 .بررسی علتِ مرگی درکار نیست 638 00:33:50,675 --> 00:33:52,288 که یعنی هیچ‌کس ،سوأل نمی‌پرسه 639 00:33:52,290 --> 00:33:53,685 و هیچ‌کس مجبور .نیست جواب پس بده 640 00:33:53,687 --> 00:33:54,944 .همه‌چی ختم به‌خیر می‌شه 641 00:33:54,946 --> 00:33:57,446 ،اگه کایدن بمیره حقیقتُ می‌گیم 642 00:33:57,448 --> 00:33:59,729 و با پیامدها باهم .روبه‌رو می‌شیم 643 00:34:00,404 --> 00:34:01,970 .نه 644 00:34:02,607 --> 00:34:04,317 .نه 645 00:34:05,056 --> 00:34:09,658 فکر کردم چاقوی جراحی .اسباب‌بازیم‌رو پیدا کردم 646 00:34:11,699 --> 00:34:14,029 ازت می‌خوائیم به .‌گروه برگردی، مورفی 647 00:34:17,259 --> 00:34:19,627 عکس‌برداری اون آنوریسم‌ .کاذب‌رو برام بگیرین 648 00:34:31,949 --> 00:34:33,148 هی. چه‌خبرا؟ 649 00:34:33,150 --> 00:34:35,150 هنوزهم نسبت به دکتر مورفی 650 00:34:35,152 --> 00:34:36,185 همون احساس وقتی ‌که اومد رو داری؟ 651 00:34:37,855 --> 00:34:43,392 دکتر گلسمن بهمون .یقیین داد... تعهد 652 00:34:45,396 --> 00:34:47,563 اگه شاون چیزی جز" ،عالی‌بودن رو ثابت کنه 653 00:34:47,565 --> 00:34:49,798 اگه شاون به‌خوبی چیزهائی که ،می‌دونم می‌تونه انجام بده نباشه 654 00:34:49,800 --> 00:34:51,233 ،فوراً اخراج می‌شه 655 00:34:51,235 --> 00:34:53,002 و من از سمتم به‌عنوانِ 656 00:34:53,004 --> 00:34:54,803 ".رئیس‌بیمارستان، استعفاء می‍دم 657 00:34:54,805 --> 00:34:56,739 .تو کتبیش کردی 658 00:34:56,741 --> 00:34:58,574 .یه‌لحظه وقت بُرد 659 00:34:58,576 --> 00:35:01,076 ،شاون از انتظاراتم فراتر رفته 660 00:35:01,078 --> 00:35:03,245 من‌هم همین‌طور، و؟ 661 00:35:03,835 --> 00:35:07,383 و احساساتم درموردِ .دکتر گلسمن عوض نشده 662 00:35:08,256 --> 00:35:10,052 .ممنون 663 00:35:15,092 --> 00:35:17,026 .باید جراحیش کنیم 664 00:35:17,028 --> 00:35:18,994 .جراحیش کنیم و می‌میره 665 00:35:18,996 --> 00:35:22,031 قبل از این‌که حتی بتونیم سرخرگ‌ .رو گیر بیاریم خون‌ریزی می‌کنه 666 00:35:22,033 --> 00:35:24,533 .اگه جراحیش نکنیم، می‌میره 667 00:35:26,537 --> 00:35:28,370 .جراحیش نکنین 668 00:35:28,372 --> 00:35:29,883 ...مورفی، اگه ما 669 00:35:29,885 --> 00:35:33,542 باید یه‌پیوند اندووسکیولار درعوض 670 00:35:33,544 --> 00:35:35,578 .واردِ پاش کنیم 671 00:35:35,580 --> 00:35:37,780 .از پشت و رو ثابتش کنیم 672 00:35:37,782 --> 00:35:40,049 این‌کار رو برای انبساطِ گسترده‌ی ،آئورتِ شکمی انجام دادم 673 00:35:40,051 --> 00:35:42,751 اما این بازکردنِ طولانی .یه‌آنوریسم کاذبِ 674 00:35:42,753 --> 00:35:43,886 .بی‌خطرتره 675 00:35:43,888 --> 00:35:45,387 دیواره‌ی آئورت از .قبل صدمه دیده 676 00:35:45,389 --> 00:35:46,689 .ممکنه کاملاً پاره شه 677 00:35:46,691 --> 00:35:48,775 کایدن ممکنه به‌محض خالی کردن باد بالون 678 00:35:48,777 --> 00:35:51,293 .داخل پیوند، بمیره - .اما دست رو دست گذاشتن می‌کشدش - 679 00:35:51,295 --> 00:35:52,494 .نه به‌طور حتم 680 00:35:52,496 --> 00:35:55,064 یه‌احتمالی وجود داره کایدن به‌سادگی بدون 681 00:35:55,066 --> 00:35:56,449 هیچ دخالتِ جراحی .اینُ پشت سر بذاره 682 00:35:56,451 --> 00:35:57,886 .پنج درصد، شاید ده درصد 683 00:35:57,888 --> 00:35:59,368 .نه هیچی 684 00:35:59,370 --> 00:36:00,703 و ما داریم دوباره به شاون با این‌که 685 00:36:00,705 --> 00:36:02,167 می‌دونیم این مشکل‌رو درست .کرده، اعتماد می‌کنیم 686 00:36:02,169 --> 00:36:03,895 این توی کنفرانس علتِ‌مرگ قراره چطوری به‌نظر بیاد؟ 687 00:36:05,076 --> 00:36:07,009 .به‌ایده‌ی شاون اعتماد دارم 688 00:36:07,523 --> 00:36:10,012 اشتباهاتی می‌کنه که ،هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌کنه 689 00:36:10,014 --> 00:36:13,449 اما راهِ‌حل‌هائی می‌ده که هیچ‌کدومِ .ما اصلاً به‌ذهن‌‍مون نمی‌رسه 690 00:36:13,451 --> 00:36:15,374 .ممنون 691 00:36:15,374 --> 00:36:16,640 .خواهش می‌کنم 692 00:36:16,642 --> 00:36:18,341 هنوز فکر می‌کنم تو .نباید این‌جا کار کنی 693 00:36:18,343 --> 00:36:19,976 فکر نمی‌کنم معاوضه .ارزششُ داشته باشه 694 00:36:21,829 --> 00:36:23,647 خب، بیایین واسه‌ی .جراحی آماده‌اش کنیم 695 00:36:27,847 --> 00:36:29,947 .سیم‌راهنما رو بکش، رُزنیک 696 00:36:34,681 --> 00:36:36,220 .دارم پیوند رو می‌فرستم تو 697 00:36:39,091 --> 00:36:41,625 .درست بالای آنوریسم‌کاذبی الان 698 00:36:53,672 --> 00:36:56,507 باد کردن بالون واسه‌ی .جایگزین کردن پیوند 699 00:37:05,283 --> 00:37:06,650 .خالی‌کردن باد 700 00:37:06,652 --> 00:37:08,018 می‌تونم انجامش بدم؟ 701 00:37:09,794 --> 00:37:11,121 .حساس‌‍ه 702 00:37:11,123 --> 00:37:12,890 .نه، نیست 703 00:37:14,659 --> 00:37:18,386 .و یا عملی می‌شه یا نه 704 00:37:19,554 --> 00:37:21,499 ،اگه ایده‌ام اشتباه باشه 705 00:37:21,501 --> 00:37:25,135 همین که این مرحله‌ی .بعد رو انجام بدیم،می‌میره 706 00:37:26,806 --> 00:37:30,007 تو نباید با این برچسب .زندگی کنی 707 00:37:34,514 --> 00:37:37,715 هرچیزی‌که توی این اتاق .اتفاق بیوفته، مسئولیتش با من‌‍ه 708 00:37:41,256 --> 00:37:43,320 .باهام انجامش می‌دیم 709 00:37:54,172 --> 00:37:55,533 .خالی کردن باد 710 00:38:22,761 --> 00:38:24,228 .هیچ‌کسی خونه نمی‌ره 711 00:38:25,997 --> 00:38:30,291 به این تیم و کاری که امروز .انجام دادیم افتخار می‌کنم 712 00:38:31,167 --> 00:38:33,203 توی هری‌هوپس .مشروب مهمون من 713 00:38:33,878 --> 00:38:35,673 داریم جشن می‌گیریم؟ 714 00:38:35,675 --> 00:38:38,709 ،امروز یه‌فاجعه بود .و شانس اوردیم 715 00:38:39,467 --> 00:38:41,178 .حق با توئه 716 00:38:41,180 --> 00:38:44,515 ،اما وقتی شانس میاری .جشن می‌گیری 717 00:38:44,517 --> 00:38:45,783 .بریم 718 00:39:00,404 --> 00:39:02,700 ،توی یه‌مرحله از شغلت 719 00:39:02,702 --> 00:39:04,268 .یکی رو می‌کشی 720 00:39:05,471 --> 00:39:08,072 و امیدوارم واسه‌ی خاطر خودت دکتری اون‌جا باشه که 721 00:39:08,074 --> 00:39:10,107 وقتی این اتفاق افتاد، هنوز .هم بهت باور داشته باشه 722 00:39:25,012 --> 00:39:27,725 .تموم مدت اون‌جا بوده 723 00:39:27,727 --> 00:39:31,161 ،باید برم مشروب‌خوری ...اما می‌خواستم بدونی 724 00:39:31,163 --> 00:39:32,596 ...آه 725 00:39:33,832 --> 00:39:35,499 اون به‌خاطر آنژیوکت‌‍ه؟ 726 00:39:38,104 --> 00:39:39,737 .نمونه‌برداری رو انجام دادی 727 00:39:40,486 --> 00:39:42,239 .آره 728 00:39:43,609 --> 00:39:46,076 .گلیومای خفیف دارم 729 00:39:46,078 --> 00:39:47,778 گلیوبلاستوما مولتی‌فُرم؟ 730 00:39:47,780 --> 00:39:49,847 ...بهت که گفتم 731 00:39:49,849 --> 00:39:51,582 .سرطان، شاون .هنوز هم سرطان‌‍ه 732 00:39:52,248 --> 00:39:54,018 باید به جراحی ،مغز تن بدم 733 00:39:54,020 --> 00:39:55,352 که واقعا ترسناک‌‍ه 734 00:39:55,354 --> 00:39:57,021 چون من اونی نیستم .که انجامش می‌دم 735 00:39:57,023 --> 00:40:00,024 پنج روز در هفته واسه‌ی ،شش هفته رادیولوژی 736 00:40:00,026 --> 00:40:02,760 .ده هفته‌ی دیگه شیمی‌درمانی 737 00:40:02,762 --> 00:40:04,628 و بعدش؟ 738 00:40:07,600 --> 00:40:09,700 ...و بعدش 739 00:40:09,702 --> 00:40:11,702 ...با یکم شانس 740 00:40:11,704 --> 00:40:15,272 تو و من می‌تونیم به مسابقاتِ .فوتبال فصل بعد بریم 741 00:40:27,742 --> 00:40:29,687 .قراره زنده بمونی 742 00:40:31,454 --> 00:40:33,123 .امیدی هست 743 00:40:36,128 --> 00:40:37,394 .حالا برو 744 00:40:37,396 --> 00:40:39,129 برو با دوستات یکم .خوش بگذرون 745 00:40:39,131 --> 00:40:43,300 آره. اول باید به دکتر آندروز در .موردِ اشتباهی که کردم بگم 746 00:40:43,302 --> 00:40:44,835 .شاون، تو نمی‌تونی 747 00:40:45,259 --> 00:40:49,506 ،پروتکل واضح‌‍ه .و گزارش‌دادن جون مَردم‌رو نجات می‌ده 748 00:40:49,508 --> 00:40:52,076 و شنیدم کایدن داره ،بهبود پیدا می‌کنه 749 00:40:52,078 --> 00:40:54,178 پس اشتباهات نمی‌تونسته .اون‌قدرها بد بوده باشه 750 00:40:54,180 --> 00:40:55,713 .نه، من اشتباه کردم 751 00:40:55,715 --> 00:40:57,214 .شاون، متوجه‌ام 752 00:40:57,216 --> 00:40:59,216 .اما دکتر آندروز از این استفاده می‌کنه 753 00:40:59,218 --> 00:41:00,851 و تعهدی که دکتر گلسمن وقتی 754 00:41:00,853 --> 00:41:02,986 استخدام شدی، داد رو یادت‌‍ه؟ 755 00:41:02,988 --> 00:41:05,489 ،قول دادم تو عالی باشی درست‌‍ه، شاون؟ 756 00:41:05,491 --> 00:41:07,328 .و تو عالی بودی 757 00:41:08,115 --> 00:41:12,696 نمی‌تونی این بهونه‌رو .دستِ دکتر آندروز بدی 758 00:41:12,698 --> 00:41:15,365 .من عالی نبودم 759 00:41:15,367 --> 00:41:17,568 .این‌بار، بد بودم 760 00:41:19,425 --> 00:41:23,207 همه‌ی جراح‌ها باید .همیشه عالی باشن 761 00:41:23,209 --> 00:41:24,775 درست‌‍ه، شاون؟ 762 00:41:25,424 --> 00:41:26,877 باهاش موافقی؟ 763 00:41:26,879 --> 00:41:30,262 قرار نیست ازش بخوام دروغ .بگه تا شغلم‌رو حفظ کنم 764 00:41:31,764 --> 00:41:33,307 .این‌کار رو نکن 765 00:41:35,643 --> 00:41:37,054 .به شاون بستگی داره 766 00:41:37,812 --> 00:41:39,757 .به قضاوتت اعتماد دارم 767 00:41:45,820 --> 00:41:48,265 این‌کار رو واسه‌ی .آسیب‌زدن بهت نمی‌کنم 768 00:41:48,267 --> 00:41:50,067 .می‌دونم 769 00:41:50,069 --> 00:41:52,402 .ما دوستیم 770 00:41:52,404 --> 00:41:54,120 .آره، دوستیم 771 00:41:54,774 --> 00:41:56,122 .دوستت دارم 772 00:41:57,009 --> 00:41:58,675 .می‌دونم .من‌هم دوستت دارم 773 00:42:01,347 --> 00:42:02,978 .من بیشتر دوستت دارم 774 00:42:03,080 --> 00:42:18,134 ::. Violet مترجـم: غـزل .::