1 00:00:02,231 --> 00:00:06,210 فريق عرب واريز للترجمة AWTeam 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,895 أريد أن أكون صديقك مجددًا 3 00:00:13,911 --> 00:00:16,252 لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟ 4 00:00:16,252 --> 00:00:18,419 الناس تحتاج لأصدقاء 5 00:00:18,421 --> 00:00:20,821 ..حسنًا 6 00:00:20,823 --> 00:00:22,723 نعم هم كذلك 7 00:00:22,725 --> 00:00:24,158 لكن أنت قلت 8 00:00:24,160 --> 00:00:26,953 تريدني أن أتوقف عن التدخل، أتذكر ذلك؟ 9 00:00:26,955 --> 00:00:29,163 أردت المساحة 10 00:00:29,165 --> 00:00:31,866 أردت أن ترتكب أخطاؤك 11 00:00:31,868 --> 00:00:36,003 أريد أصدقاء أكثر من المساحة 12 00:00:39,175 --> 00:00:42,343 لقد كنت ناصحًا جيد وصديق جيد 13 00:00:42,345 --> 00:00:44,946 (حسنًا، شكرًا لك (شون 14 00:00:46,349 --> 00:00:48,883 لا تعلم كم يعني لي 15 00:00:48,885 --> 00:00:50,218 أن أسمعك تقول ذلك 16 00:00:50,220 --> 00:00:52,620 ..لكن أظن 17 00:00:55,641 --> 00:00:58,859 أظن أنك تحتاج إلى ناصح جديد 18 00:01:01,364 --> 00:01:03,431 أنا أحتضر 19 00:01:03,794 --> 00:01:06,896 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 إيزيـــس @HendSamir1 {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 20 00:01:07,470 --> 00:01:17,216 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد 21 00:01:07,470 --> 00:01:17,216 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com المزيد :بعنوان | الثامنة عشر والأخيرة الحلقة 22 00:01:17,479 --> 00:01:19,146 {\pos(190,220)} لدي من 12 إلى 18 شهر 23 00:01:19,148 --> 00:01:22,650 {\pos(190,220)} سأكون ممتنًا بألا تخبر أحدًا، حسنًا؟ 24 00:01:22,652 --> 00:01:24,151 {\pos(190,230)} سأقوم بذلك عندما يحين الوقت 25 00:01:24,153 --> 00:01:25,152 {\pos(190,230)} حسنًا 26 00:01:25,154 --> 00:01:26,801 {\pos(190,230)} هل قمت بفحص كامل؟ 27 00:01:26,803 --> 00:01:28,041 {\pos(190,230)} نعم بالتأكيد 28 00:01:28,043 --> 00:01:30,491 {\pos(190,230)} يمكن أن يكون ورم ثانوي 29 00:01:30,493 --> 00:01:32,827 {\pos(190,230)} انتشر إلى دماغك من مكانٍ آخر 30 00:01:32,829 --> 00:01:34,017 {\pos(190,230)} إنه الورم الوحيد الذي وجدوه 31 00:01:34,019 --> 00:01:37,009 {\pos(190,230)} يمكن أن يكون التهاب أو عدوى 32 00:01:37,009 --> 00:01:38,575 {\pos(190,230)} (إنه ورم يا (شون 33 00:01:38,577 --> 00:01:40,377 {\pos(190,220)} يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني 34 00:01:40,379 --> 00:01:42,078 {\pos(190,220)} شون) لقد كنت جراح أعصاب) لثلاثين عامًا 35 00:01:42,080 --> 00:01:45,148 {\pos(190,220)} أعتقد أن ذلك مؤهلًا ليكون رأيًا ثانٍ 36 00:01:45,150 --> 00:01:48,985 {\pos(190,220)} يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني 37 00:01:48,987 --> 00:01:50,220 ...عليك أن تعرف إذا ما 38 00:01:50,222 --> 00:01:51,588 {\pos(190,220)} (حسنًا، لا بأس (شون 39 00:01:51,590 --> 00:01:53,089 {\pos(190,220)} سوف أخذ برأي طبي ثاني 40 00:01:53,091 --> 00:01:54,224 {\pos(190,220)} حسنًا؟ 41 00:01:54,226 --> 00:01:55,458 {\pos(190,220)} حسنًا 42 00:01:55,460 --> 00:01:57,996 {\pos(190,220)} أيمكنني أن أذهب للعمل الآن؟ 43 00:02:01,600 --> 00:02:03,867 حسنًا، دكتور ما هو تشخيصك؟ 44 00:02:03,869 --> 00:02:05,035 أنا ثمل 45 00:02:05,037 --> 00:02:07,504 لست أنت، الطبيب الآخر 46 00:02:08,874 --> 00:02:11,207 حسنًا، بالنظر لدرجة الدوران 47 00:02:11,209 --> 00:02:13,243 وحقيقة أن الكسر شبه مركب 48 00:02:13,245 --> 00:02:15,045 {\pos(190,220)} أقول بأننا نتعامل مع كسر بالكعب ثنائي 49 00:02:15,047 --> 00:02:16,279 {\pos(190,226)} أو كسر ثلاثي 50 00:02:16,281 --> 00:02:18,281 جيدٌ جدًا، وماذا أيضًا؟ 51 00:02:21,452 --> 00:02:22,519 اللون؟ 52 00:02:23,160 --> 00:02:24,854 احتباس بتدفق الدم 53 00:02:24,856 --> 00:02:26,356 قدمه تموت 54 00:02:26,358 --> 00:02:28,525 لا 55 00:02:28,527 --> 00:02:30,953 سأضطر لإعادتها، ثبّت ساقه 56 00:02:31,474 --> 00:02:33,227 لا - لا، لا بأس - 57 00:02:33,268 --> 00:02:35,268 سيأخذ الأمر ثانية أريدك أن تقوم بالعد لثلاثة 58 00:02:35,300 --> 00:02:36,733 ..واحد 59 00:02:36,735 --> 00:02:38,401 واحد، اثنان 60 00:02:43,208 --> 00:02:46,076 هل ستكون ساق (كيدين) بخير؟ 61 00:02:46,178 --> 00:02:49,746 {\pos(190,224)} منذ متى وساقه هكذا وما الذي حدث لها بالضبط؟ 62 00:02:49,748 --> 00:02:52,182 {\pos(190,230)} حسنًا، لقد كان هكذا عندما وجدته 63 00:02:52,184 --> 00:02:54,584 {\pos(190,220)} ربما تعثّر على رصيفٍ ما أو شيء من هذا القبيل 64 00:02:54,586 --> 00:02:56,753 {\pos(190,220)} لأنه كان هناك حيث وجدته 65 00:02:56,755 --> 00:02:58,755 {\pos(190,220)} أهناك سبب يدفعك لإخباري ذلك مرتين 66 00:02:58,757 --> 00:03:00,190 {\pos(190,220)} أنك وجدته هكذا؟ 67 00:03:00,192 --> 00:03:03,116 د. (بارك) سنُدخِل الفتى إلى الجراحة ستكون معنا 68 00:03:03,829 --> 00:03:05,748 {\pos(190,220)} لا تذهب إلى أي مكان 69 00:03:16,240 --> 00:03:18,541 ألا يجب أن أكون نائمًا؟ 70 00:03:18,543 --> 00:03:21,711 {\pos(190,220)} مستوى الكحول في دمك يُعقد أمر التخدير 71 00:03:21,713 --> 00:03:23,713 {\pos(190,220)} ونعتقد أنك مصاب بارتجاج في المخ 72 00:03:23,715 --> 00:03:25,715 {\pos(190,220)} لذا سنبقيك مستيقظًا 73 00:03:25,717 --> 00:03:27,550 أعطيناك مخدر عصبي موضعي 74 00:03:27,552 --> 00:03:29,586 لذا لن تشعر بأي شيء 75 00:03:31,889 --> 00:03:34,157 رائع 76 00:03:34,159 --> 00:03:36,559 الصفيحة العظمية منحرفة درجتين عن المركز 77 00:03:36,561 --> 00:03:38,027 الكماشة المحيطية 78 00:03:44,603 --> 00:03:46,302 ضغط الدم ينخفض وارتفاع في معدل دقات القلب 79 00:03:46,304 --> 00:03:49,005 لنوصل الأنابيب أعطوه محاليل وريدية وفيلافرين فورًا 80 00:03:49,007 --> 00:03:51,908 نحتاج لإيقاف العملية حتى نعلم ما الذي يجري 81 00:03:51,910 --> 00:03:54,177 قم بإجراء تصوير مقطعي لكامل الجسم وفحص دماء كامل، ومخطط صدى للقلب 82 00:03:54,179 --> 00:03:56,679 أعتقد أني و(جاريد) قادرين على البحث عن إجابة بشكل أسرع 83 00:03:56,681 --> 00:03:57,981 رائع، قوما بذلك 84 00:05:01,845 --> 00:05:03,795 هل توصلت لأي شيء؟ 85 00:05:04,516 --> 00:05:06,615 وكذلك أنا 86 00:05:07,352 --> 00:05:11,020 لدي صديقة جرّاحة أعصاب في "إس إف ميوني" 87 00:05:11,022 --> 00:05:12,855 ألقت نظرة على الصور 88 00:05:12,857 --> 00:05:15,858 (وتوصلت لنفس النتائج (شون 89 00:05:15,860 --> 00:05:18,528 لدي ورم خبيث دبقي، لا يمكن إزالته جراحيًا 90 00:05:18,530 --> 00:05:20,550 حسنًا؟ 91 00:05:31,542 --> 00:05:33,743 أظن عليك العودة إلى العمل أليس كذلك؟ 92 00:05:38,250 --> 00:05:40,750 أحتاج للعودة إلى العمل 93 00:05:47,424 --> 00:05:48,691 كن عقلانيًا 94 00:05:48,693 --> 00:05:50,059 معذرةً؟ 95 00:05:50,061 --> 00:05:51,561 كن عقلانيًا 96 00:05:51,563 --> 00:05:53,062 ليس لدي أي فكرة ما الذي تتحدث عنه 97 00:05:53,064 --> 00:05:54,230 سأكون واضحًا 98 00:05:54,232 --> 00:05:55,732 ما الذي حدث بحق الجحيم لـ(كيدين)؟ 99 00:05:55,734 --> 00:05:57,400 لا أعلم لقد لوى كاحله 100 00:05:57,402 --> 00:05:58,568 لقد قمت بالكذب علي من قبل 101 00:05:58,570 --> 00:06:00,236 وأنت تكذب عليّ الأن أيها الجبان الصغير 102 00:06:00,238 --> 00:06:02,572 مهلًا، مهلًا، كن عقلانيًا 103 00:06:02,574 --> 00:06:04,173 صديقه تأذى 104 00:06:04,175 --> 00:06:06,257 إنه خائف، وأنت ترعبه 105 00:06:16,855 --> 00:06:19,222 إنه غاضب، لكنه ليس مخطئًا 106 00:06:19,224 --> 00:06:22,525 كيدين) بحالة سيئة ولا نعرف السبب) 107 00:06:22,527 --> 00:06:24,761 نحتاج لأن نعلم ما الذي حدث 108 00:06:26,530 --> 00:06:28,865 لا لا، لا تقلق بشأنه 109 00:06:28,867 --> 00:06:30,366 تحدث إليّ 110 00:06:30,368 --> 00:06:32,368 أخبرني الحقيقة 111 00:06:32,370 --> 00:06:35,738 لن تقع بمشكلة ستكون ساعدت صديقًا فقط 112 00:06:36,874 --> 00:06:38,708 صحيح 113 00:06:39,290 --> 00:06:40,710 لقد كنا ننضم للأخوية 114 00:06:40,712 --> 00:06:43,546 وكان هناك، نوع من التعذيب 115 00:06:43,548 --> 00:06:45,348 عليك القيام به، حتى يمكنك الانضمام 116 00:06:45,350 --> 00:06:46,582 تعذيب؟ 117 00:06:46,584 --> 00:06:48,551 إنها غالبًا، أشياء غبية وحمقاء 118 00:06:48,553 --> 00:06:51,054 مثل شرب كأس من زيت الزيتون 119 00:06:51,056 --> 00:06:53,523 أو تناول ملعقة من القرفة 120 00:06:53,525 --> 00:06:54,991 وما الذي قام به (كيدين)؟ 121 00:06:54,993 --> 00:06:56,225 الغسيل 122 00:06:56,227 --> 00:06:57,415 قام بالغسيل؟ 123 00:06:57,417 --> 00:07:01,998 كلا، أكل أدوات الغسيل 124 00:07:02,000 --> 00:07:04,367 قدر استطاعته في 30 ثانية 125 00:07:04,369 --> 00:07:06,169 منظفات؟ أكل منظفات؟ 126 00:07:06,171 --> 00:07:07,970 وكم أكل؟ 127 00:07:07,972 --> 00:07:10,740 لا أعلم ربما ستة، ربما سبعة 128 00:07:11,743 --> 00:07:13,150 أكل منظفات 129 00:07:13,152 --> 00:07:15,178 يمكن أن تحرقه لتصنع حفرة في المري 130 00:07:15,180 --> 00:07:17,313 أو معدته، أو أمعائه 131 00:07:24,557 --> 00:07:25,723 لنوقف هذا النزيف، لو سمحتم 132 00:07:26,760 --> 00:07:28,259 لنأمل ألا يكون له نسل 133 00:07:29,763 --> 00:07:31,562 ماذا؟ أليس أحمقًا؟ 134 00:07:31,564 --> 00:07:33,531 لدينا أمعاء سليمة مرتبطة بأمعاء سليمة 135 00:07:33,533 --> 00:07:35,199 لنقوم بالإغلاق 136 00:07:35,201 --> 00:07:36,567 د. (ميلانديز)؟ 137 00:07:36,569 --> 00:07:38,402 الطبيب في قسم الحوداث يطلبك في غرفة العمليات رقم 2 138 00:07:38,404 --> 00:07:40,037 لدينا جراحة صدر عاجلة 139 00:07:40,039 --> 00:07:42,006 من يستطيع أن يخبرني الخطوات المتبقية للإغلاق؟ 140 00:07:42,008 --> 00:07:44,375 نقطع الخيوط الرئيسية، ننظف مكان الأمعاء نعيد الأمعاء 141 00:07:44,377 --> 00:07:46,210 إزالة المشابك من مكان قطع العَفَج *أول قسم من الأمعاء الدقيقة* 142 00:07:46,212 --> 00:07:47,745 مع البقاء مبتعدين عن الشريان الأورطي 143 00:07:47,747 --> 00:07:49,614 نغلق غشاء التجويف البطني مستخدمين شعيرات على شكل حلقة 144 00:07:49,616 --> 00:07:51,977 ثم نقوم بتقريب وإغلاق طبقات الجلد 145 00:07:53,679 --> 00:07:57,054 أيضًا نحتاج لأن نتأكد أن لا تلتصق الأمعاء مع أعضاء البطن الأخرى 146 00:07:57,056 --> 00:07:58,790 أثناء التقطيب بالخيط الجراحي 147 00:07:59,610 --> 00:08:01,058 أغلقه 148 00:08:01,529 --> 00:08:03,261 مورفي) أنت المسؤول) 149 00:08:07,300 --> 00:08:08,566 تنظيف فجوة الأمعاء 150 00:08:11,104 --> 00:08:14,005 سأقوم بتثبيت الجزء المرمم في مكانه 151 00:08:14,007 --> 00:08:17,542 بينما تقومون بتحريك الأمعاء 152 00:08:22,949 --> 00:08:26,250 الأمعاء نظيفة، وجاهزة لإعادة تموضعها 153 00:08:29,789 --> 00:08:31,789 شون)؟) 154 00:08:33,593 --> 00:08:35,288 شون) هل كل شيء بخير؟) 155 00:08:36,747 --> 00:08:38,930 لقد فقدت شيء 156 00:08:38,932 --> 00:08:40,064 في التجويف؟ 157 00:08:40,066 --> 00:08:41,465 لا 158 00:08:41,467 --> 00:08:43,768 لا ولكن أعرف أين هو الآن 159 00:08:55,681 --> 00:08:57,381 (شون) 160 00:08:57,383 --> 00:09:00,885 لقد تركت مِشرطي هنا اليوم 161 00:09:00,887 --> 00:09:04,322 يجب أن تقوم بتصوير توتر انتشاري 162 00:09:04,324 --> 00:09:06,157 تصوير توتر انتشاري؟ 163 00:09:06,159 --> 00:09:11,863 الكتل يصعب تشخصيها بدقة 164 00:09:15,000 --> 00:09:17,869 يجب عليك القيام بالمزيد من الصور 165 00:09:19,565 --> 00:09:20,838 الأشخاص يرتكبون الأخطاء 166 00:09:20,840 --> 00:09:22,673 (هذا لن يحدث، (شون 167 00:09:25,677 --> 00:09:28,240 مِشرطي ليس هنا 168 00:09:39,041 --> 00:09:40,419 ما الذي حدث هذه المرة؟ 169 00:09:40,421 --> 00:09:41,659 لديه نزيف في مكانٍ ما 170 00:09:41,661 --> 00:09:45,196 أريد كبسولة التنظير للتحقق من الأمعاء بشكلٍ كامل من أي نزيف أو تسريب 171 00:09:45,198 --> 00:09:46,530 وأعطني ملف لعملية التخثر 172 00:09:46,532 --> 00:09:49,000 واستقلاب الدم - سأقوم بذلك - 173 00:09:56,708 --> 00:09:58,910 د. (غلاسمان) يحتضر 174 00:09:58,912 --> 00:10:00,578 ماذا؟ 175 00:10:02,214 --> 00:10:04,415 ما الذي تعنيه؟ يبدو بخير 176 00:10:04,417 --> 00:10:08,386 يقولون أن لديه ورم دبقي 177 00:10:08,388 --> 00:10:10,554 هذا ورم في الدماغ 178 00:10:10,556 --> 00:10:14,725 وهو لا يريد القيام بتصوير توتر انتشاري لتأكيد التشخيص 179 00:10:14,727 --> 00:10:16,160 هل حصل على رأي طبي ثاني؟ 180 00:10:16,162 --> 00:10:21,232 لديه، لكنه متأخر أو فوّت أو أخطأ بالتشخيص 181 00:10:21,234 --> 00:10:24,201 معدل حدوث ذلك من 10% إلى 20% 182 00:10:24,203 --> 00:10:26,003 الأطباء يرتكبون الأخطاء 183 00:10:26,005 --> 00:10:27,647 شون)، لا أعرف ما الذي تريد مني) أن أقوم به 184 00:10:27,672 --> 00:10:30,465 أريدكِ أن تجلسي 185 00:10:32,012 --> 00:10:33,714 هذا ما يقوله الناس 186 00:10:33,716 --> 00:10:37,815 عندما تريد أخبارهم بشيء ما هام 187 00:10:40,341 --> 00:10:41,934 الجزء الخاص بأنه يحتضر 188 00:10:41,936 --> 00:10:43,688 أليس هو الجزء المهم؟ 189 00:10:51,430 --> 00:10:53,631 إنه لا يستمع إليّ 190 00:10:53,633 --> 00:10:55,099 إنه عنيد 191 00:10:55,101 --> 00:10:56,600 هذا هو - عنيد - 192 00:10:56,602 --> 00:10:58,414 هو سوف يستمع لكِ 193 00:10:59,456 --> 00:11:02,106 حسناً، أنتِ تعرفينه منذ فترة أطول 194 00:11:02,108 --> 00:11:05,042 أنتِ صديقته، إنه يثق بكِ 195 00:11:05,044 --> 00:11:06,877 شون) ، لا أستطيع أن أجعله يفعل أي شيء أيضًا) 196 00:11:06,879 --> 00:11:09,380 أنتِ محامية 197 00:11:09,382 --> 00:11:12,717 أنا لستُ ماهر في الكذب أو التلاعب 198 00:11:14,387 --> 00:11:16,432 إذاً ماذا تريد مني ؟ 199 00:11:18,057 --> 00:11:20,185 تريد مني التلاعب به ؟ 200 00:11:21,478 --> 00:11:23,394 تريد مني أن أستغل علاقتنا 201 00:11:23,396 --> 00:11:27,565 وتاريخنا لخداعه للقيام بذلك؟ 202 00:11:29,569 --> 00:11:31,736 نعم، من فضلكِ 203 00:11:37,744 --> 00:11:40,611 كنتُ أعلم أنكِ لن تدعيه يموت 204 00:11:42,615 --> 00:11:46,183 مريضنا إنتشر بداخله تخثر الأوعية الدموية 205 00:11:46,185 --> 00:11:48,119 هل يمكن لأحد أن يقول لي لماذا هذا سيء للغاية؟ 206 00:11:48,121 --> 00:11:50,254 تتكون جلطات الدم في جميع أنحاء الأوعية الدموية 207 00:11:50,256 --> 00:11:52,356 و يستفذ عوامل تخثر الجسم بسرعة 208 00:11:52,358 --> 00:11:53,958 مما يؤدي إلى نزيف منتظم 209 00:11:53,960 --> 00:11:55,426 إنه وضع معقد 210 00:11:55,428 --> 00:11:56,927 إذا عالجنا التجلط 211 00:11:56,929 --> 00:11:58,796 قد ينتهي به الحال بنزيف دائم 212 00:11:58,798 --> 00:12:01,032 و إذا عالجنا النزيف سيكون لديه جلطة دائمة 213 00:12:01,034 --> 00:12:02,099 إذاً كيف نعالجه ؟ 214 00:12:02,101 --> 00:12:03,667 نكتشف المُسبب ونعالج المُسبب 215 00:12:03,669 --> 00:12:05,436 ضرر أكبر من المنظفات ؟ 216 00:12:05,438 --> 00:12:06,871 مارغين) كان واضحاً) ليس ذلك السبب 217 00:12:06,873 --> 00:12:08,639 ربما لدية إصابة في كاحله 218 00:12:08,641 --> 00:12:11,247 أو عدوى بكتيريه أصابته قبل أو أثناء العملية 219 00:12:11,249 --> 00:12:13,110 قد يكون بسبب إستخدامه للمخدرات 220 00:12:13,112 --> 00:12:14,615 أو قد نكون نحن من سبب هذا له 221 00:12:17,326 --> 00:12:19,216 (و بـ"نحن" أقصد (شون 222 00:12:19,912 --> 00:12:22,353 كان متشتت وقت العملية عند الإغلاق 223 00:12:22,355 --> 00:12:23,854 كما حاله الآن 224 00:12:23,856 --> 00:12:25,990 أنا أستمع- هذا مريح- 225 00:12:25,992 --> 00:12:27,191 لم يكن مركزاً 226 00:12:27,193 --> 00:12:28,692 كان من الممكن أن يثقب وعاء دموي ..مما قد يُسبب 227 00:12:28,694 --> 00:12:29,994 (حسناً نحن نتحدث عن (شون 228 00:12:29,996 --> 00:12:33,731 نعم، إنه هادئ، لكنه مُركز 229 00:12:33,733 --> 00:12:34,899 إنه مُركز دائماً 230 00:12:34,901 --> 00:12:36,233 غُرزه تبدو 231 00:12:36,235 --> 00:12:38,002 وكانها من ماكينة خياطة 232 00:12:39,223 --> 00:12:40,738 حسناً، المضاعفات تحدث 233 00:12:40,740 --> 00:12:43,007 كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصلنا إليه 234 00:12:43,009 --> 00:12:46,010 خطأ طبي، هو آخر الإحتمالات على قائمة الأسباب 235 00:12:46,012 --> 00:12:47,511 حالة التمزق في أعلى القائمة 236 00:12:47,513 --> 00:12:51,110 دعوه يبدأ بتجميد صفائح البلازما و السوائل البلورية 237 00:12:57,657 --> 00:12:59,190 نعم 238 00:12:59,192 --> 00:13:01,092 لديك لحظة ؟ 239 00:13:01,094 --> 00:13:03,694 حسنا ، هذا سؤال مفتوح 240 00:13:03,696 --> 00:13:05,996 ماذا يمكنني تقديمه لك ؟ 241 00:13:05,998 --> 00:13:08,532 لدي مريض يعاني من تخثر داخل الأوعية الدموية 242 00:13:08,534 --> 00:13:11,235 أحد الأسباب المحتملة هو خطأ الجراح 243 00:13:11,237 --> 00:13:12,870 مريضك، خطأك ؟ 244 00:13:12,872 --> 00:13:14,538 (بل (شون 245 00:13:14,540 --> 00:13:17,875 كان مُشتت أثناء الجراحة 246 00:13:18,429 --> 00:13:19,877 هذا ليس من طباعه 247 00:13:19,879 --> 00:13:22,349 المكان الذي لا يفقد تركيزه فيه هو غرفة العمليات 248 00:13:23,684 --> 00:13:25,850 هل يوجد شيء يحدث يجب أن أعرف بشأنه ؟ 249 00:13:29,481 --> 00:13:31,122 وصلته أخبار سيئة 250 00:13:31,124 --> 00:13:32,223 عن ماذا ؟ 251 00:13:32,609 --> 00:13:34,859 إنها مسألة شخصية 252 00:13:34,861 --> 00:13:39,597 تشتت (شون) بسبب مسألة شخصية ؟ 253 00:13:40,742 --> 00:13:42,266 ماذا، هل عادت (ليا) ؟ 254 00:13:43,935 --> 00:13:45,803 لديها حبيب جديد ؟ 255 00:13:45,805 --> 00:13:47,538 تم قطع سلك تلفازه ؟ 256 00:13:48,709 --> 00:13:51,108 لدي ورم دبقي في الدماغ 257 00:13:52,588 --> 00:13:54,411 منذ 18 شهراً 258 00:14:00,086 --> 00:14:02,219 آرون) أنا آسف جداً) 259 00:14:03,098 --> 00:14:04,655 أنا أيضاً 260 00:14:06,159 --> 00:14:08,592 هل يوجد أي شيء يمكنني فعله ؟ 261 00:14:09,313 --> 00:14:11,061 أتمنى ذلك 262 00:14:14,033 --> 00:14:15,505 كان عليك إخباري 263 00:14:18,671 --> 00:14:20,643 أو على الأقل لم يكن عليك إخباره 264 00:14:39,230 --> 00:14:41,423 لا تزال عوامل التخثر لديه متوقفة 265 00:14:41,470 --> 00:14:42,502 حلة التمزق ليست المشكلة 266 00:14:42,504 --> 00:14:44,069 و فحص التسمم لديه أتت نظيفة 267 00:14:44,071 --> 00:14:46,352 ليس المخدرات أيضاً- لا نعلم ذلك- 268 00:14:46,377 --> 00:14:47,843 حصل على الكثير من نقل الدم 269 00:14:47,845 --> 00:14:50,012 الدم الذي في عروقه ليس الدم الذي أتى به 270 00:14:50,014 --> 00:14:51,813 ربما المخدرات لا تزال في أعضائه ..مما قد تسبب 271 00:14:51,815 --> 00:14:53,015 أفهم أنكِ لا تريدين الإعتقاد 272 00:14:53,017 --> 00:14:54,650 بأن هذا قد يكون بسبب صديقكِ 273 00:14:54,652 --> 00:14:56,885 الفتى أتى من سكن أخوية مصاب 274 00:14:56,887 --> 00:14:58,854 ما إحتمالات أنه كان يتعاطى المخدرات ؟ 275 00:14:58,856 --> 00:15:00,422 (يجب أن نبدأ بجرعات (ميدازولام 276 00:15:00,424 --> 00:15:02,024 ..و(بيكربونات الصوديوم) لمواجهة 277 00:15:02,026 --> 00:15:04,393 (هذا علاج لمُنشط (الأمفيتامينات- إذا كنتِ مخطئة- 278 00:15:04,395 --> 00:15:05,894 قد يسبب ذلك عدم إنتظام نبضات القلب 279 00:15:05,896 --> 00:15:08,330 سأكتشف نوع المخدر الذي تعاطاه 280 00:15:12,864 --> 00:15:14,036 ستكتشف عن طريق السؤال ؟ 281 00:15:14,038 --> 00:15:15,537 بليك) كان صادقاً معي من قبل) 282 00:15:15,539 --> 00:15:16,872 من السهل جداً أن تكون صادقاً 283 00:15:16,874 --> 00:15:18,340 عندما لا تكون تعترف بإرتكاب جريمة 284 00:15:18,342 --> 00:15:20,242 ليس لدينا العديد من الخيارات في هذا الوضع 285 00:15:21,745 --> 00:15:23,879 هذا ليس صحيحاً 286 00:15:26,195 --> 00:15:27,816 شكراً لأنك تفعل هذا 287 00:15:28,572 --> 00:15:29,885 نعم، لابأس 288 00:15:31,313 --> 00:15:33,221 رأيت الجرح أول ما رأيتك 289 00:15:33,223 --> 00:15:35,257 فلابد من تنظيفه 290 00:15:37,289 --> 00:15:39,006 لا بأس بأن أسحب بعض الدم ؟ 291 00:15:39,031 --> 00:15:40,189 لأتأكد و حسب 292 00:15:40,191 --> 00:15:41,683 لم تصب بأي سموم أو عدوى 293 00:15:41,685 --> 00:15:42,961 بالطبع 294 00:15:45,469 --> 00:15:51,073 الممرضة قالت أن (كيدن) لديه تخثر منتشر في الأوعية الدموية 295 00:15:51,777 --> 00:15:53,277 هل تعلم ماذا يعني هذا ؟ 296 00:15:54,447 --> 00:15:56,314 حسنا، بالمُختصر، جسده يتجلط 297 00:15:56,316 --> 00:15:57,849 و ينزف في الوقت نفسه 298 00:15:57,851 --> 00:15:59,650 إذا لم نكتشف ما سبب ذلك 299 00:15:59,652 --> 00:16:01,063 سيموت 300 00:16:06,318 --> 00:16:08,445 أمسك بهذا من أجلي 301 00:16:09,429 --> 00:16:10,864 إنتهينا 302 00:16:13,283 --> 00:16:15,099 بليك) يا صديقي لقد تعاطيت شيئاً) 303 00:16:15,101 --> 00:16:16,467 حدقة عينك تتمدد 304 00:16:16,469 --> 00:16:18,336 و تتعرق في غرفة درجة حرارتها 68 درجة 305 00:16:18,338 --> 00:16:20,104 الآن، يمكنني تسليم هذا للشرطة 306 00:16:20,106 --> 00:16:22,773 (أو يمكنك إخباري ماذا تعاطى (كيدن 307 00:16:24,699 --> 00:16:25,877 (مخدر (مولي 308 00:16:29,015 --> 00:16:31,449 كنت سأخبرك بالحقيقة لو أنك سألتني 309 00:16:33,383 --> 00:16:34,952 أنا آسف 310 00:16:36,455 --> 00:16:38,456 لديك وقت للتحدث ؟ 311 00:16:40,894 --> 00:16:42,126 شون) أخبركِ) 312 00:16:42,128 --> 00:16:43,661 لقد فعل، نعم 313 00:16:43,663 --> 00:16:45,710 تمنيت لو أنني سمعت ذلك منك 314 00:16:45,712 --> 00:16:47,565 نعم، أنا آسف 315 00:16:47,567 --> 00:16:49,400 نحن أصدقاء- أعلم ذلك- 316 00:16:49,402 --> 00:16:51,469 أريد أن أكون بجانبك- ماذا ؟ هل أنتِ غاضبة مني ؟- 317 00:16:51,471 --> 00:16:53,137 نعم 318 00:16:53,139 --> 00:16:55,239 من المفترض أن أكون بجانبك 319 00:16:55,241 --> 00:16:57,408 لفعل ماذا ؟ لفعل ماذا بالضبط ؟ الإمساك بيدي ؟ 320 00:16:57,410 --> 00:16:58,910 نعم، إذا تطلب الأمر لذلك 321 00:16:58,912 --> 00:17:01,279 حسناً، ما أحتاجه هو أن أبقى لوحدي 322 00:17:01,281 --> 00:17:02,480 (حسناً، أنت أخبرت (شون 323 00:17:02,482 --> 00:17:04,749 وهذه إستيراتيجية عبقرية 324 00:17:04,751 --> 00:17:06,117 حسناً، حسناً فهمت 325 00:17:06,119 --> 00:17:08,252 غبي، غبي، غبي حسناً ؟ 326 00:17:08,254 --> 00:17:10,421 أحياناً عندما يخبر الناس بأنهم يحتضرون 327 00:17:10,423 --> 00:17:11,589 يفعلون أمور غبية 328 00:17:11,591 --> 00:17:14,425 أحياناً الأشخاص من حولهم يفعلون أشياء غبية 329 00:17:14,427 --> 00:17:16,093 شون) أخبركِ لتأتي هنا) 330 00:17:16,095 --> 00:17:19,897 لمحاولة إقناعي إجراء أشعة أكثر، أليس كذلك ؟ 331 00:17:20,933 --> 00:17:22,644 آرون) لايمكنك التوقف عن القتال) 332 00:17:25,570 --> 00:17:30,274 مادي) لم تكن تريدك أن تيأس)- لا، لا إياكِ أن تجرئي- 333 00:17:30,652 --> 00:17:32,376 إياكِ أن تجرئي 334 00:17:35,157 --> 00:17:37,782 ماذا ستقولين ؟ 335 00:17:37,784 --> 00:17:40,017 أن (مادي) كانت مقاتلة ؟ 336 00:17:42,455 --> 00:17:44,041 أنها لم تستسلم أبداً ؟ 337 00:17:52,297 --> 00:17:53,541 أنا آسفة 338 00:17:57,537 --> 00:17:59,204 شكراً 339 00:18:02,742 --> 00:18:05,609 و عليك أن تجري أشعة تصوير مغناطيسي 340 00:18:07,613 --> 00:18:09,613 ليس من أجلك 341 00:18:09,615 --> 00:18:13,417 لقد تقبلت تشخيصك 342 00:18:13,904 --> 00:18:15,486 شون) لم يتقبل ذلك) 343 00:18:18,491 --> 00:18:21,125 يحتاج لذلك 344 00:18:25,665 --> 00:18:26,964 (أهلاً (نيل 345 00:18:26,966 --> 00:18:29,600 سمعت بوجود تعقيدات بإحدى حالاتك 346 00:18:29,602 --> 00:18:30,935 (كيدن هولي) 347 00:18:30,937 --> 00:18:32,770 سمعت، أم كنت تراقب 348 00:18:32,772 --> 00:18:34,105 جميع حالات (مورفي) ؟ 349 00:18:34,107 --> 00:18:36,107 أراقب جميع حالات قسمي 350 00:18:36,109 --> 00:18:37,775 فتى يبلغ 18 يعاني من تخثر منتشر بالأوعية الدموية 351 00:18:37,777 --> 00:18:39,276 أي فكرة ماسبب ذلك ؟ 352 00:18:39,278 --> 00:18:40,972 المضاعفات تحدث 353 00:18:41,447 --> 00:18:44,315 كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصل إلينا 354 00:18:44,317 --> 00:18:47,551 أنا أيضاً أتسائل لماذا أجريت جراحتين في وقت واحد ؟ 355 00:18:47,553 --> 00:18:49,887 تركت طلاب السنة الثالثة بدون إشراف ؟ 356 00:18:51,423 --> 00:18:53,257 تعلم أننا نفعل هذا طوال الوقت 357 00:18:53,259 --> 00:18:55,659 لن نتمكن من العمل بكفاءة إذا لم نفعل ذلك 358 00:18:57,462 --> 00:19:00,331 آمل أن يتخطى (كيدن) ذلك 359 00:19:06,872 --> 00:19:10,041 حصلت على موعد سريع 360 00:19:10,043 --> 00:19:13,088 (لدي علاقات، يا (شون 361 00:19:13,579 --> 00:19:17,081 لماذا إستمعت لـ(جاسيكا) وليس لي ؟ 362 00:19:17,634 --> 00:19:19,417 حسناً (جسيكا) ذكية أيضاً 363 00:19:19,419 --> 00:19:22,186 نعم، لكن ماذا قالت لك ؟ 364 00:19:22,975 --> 00:19:24,588 لا أعتقد أن الوقت مناسب 365 00:19:24,590 --> 00:19:26,457 متى يكون الوقت مناسب ؟ 366 00:19:27,759 --> 00:19:29,794 لدي الكثير لأتعلمه منك 367 00:19:29,796 --> 00:19:32,496 و إذا مت، فهذه أقل من سنتين لأتعلم 368 00:19:35,902 --> 00:19:37,935 أعتذر لجعلك تنتظر 369 00:19:37,937 --> 00:19:40,871 يوجد بعض المفاجئآت في أشعتك 370 00:19:40,873 --> 00:19:43,441 تشخيصك السابق لم يكن صحيحاً 371 00:19:43,443 --> 00:19:45,943 لديك ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال 372 00:19:45,945 --> 00:19:48,112 متمركز في جذع دماغك 373 00:19:48,114 --> 00:19:50,448 أنا متأكدة من أنني لست بحاجة إلى إخبارك بهذا 374 00:19:50,450 --> 00:19:54,212 ولكنه أكثر أنواع سرطان الدماغ عدوانية 375 00:19:54,787 --> 00:20:00,624 على حسب تقدينا 3 أشهر وربما 4 أشهر 376 00:20:00,626 --> 00:20:04,128 يمكنني جعل مساعدتي التواصل معك 377 00:20:04,130 --> 00:20:07,465 لإحالتك إلى طبيب نفسي عندما تكون مستعداً 378 00:20:16,955 --> 00:20:18,322 لا يزال ضغط دمهِ منخفض و رقه في الدم 379 00:20:18,324 --> 00:20:21,391 مما يعني أن (ميثيلين ديوكسي) و (ميتامفيتامين) وعقار (اكستاسي) لم يفلح 380 00:20:21,429 --> 00:20:22,862 إذاً مخدر (مولي) لم يكن السبب ؟ 381 00:20:22,864 --> 00:20:25,165 بالطبع لم يساعده ذلك لكننا نعتقد الآن 382 00:20:25,167 --> 00:20:27,700 أفضل تخميناتنا أن (كيدن) لديه عدوى بكتيرية 383 00:20:29,371 --> 00:20:31,538 شكراً 384 00:20:34,508 --> 00:20:36,342 تخثر دم منتشر في الأوعية الدموية ؟ 385 00:20:36,344 --> 00:20:38,444 ما الذي حدث هناك؟ 386 00:20:38,446 --> 00:20:40,346 لسنا متأكدين بعد 387 00:20:40,348 --> 00:20:42,482 لقد كان مريضًا جدًا عندما أتى 388 00:20:42,484 --> 00:20:45,018 أعتقد أن المضاعفات تحدث أحيانًا 389 00:20:45,020 --> 00:20:46,352 اختيار كلمات مثير للاهتمام 390 00:20:46,354 --> 00:20:49,122 (تشبه بشكل غريب ما قاله لي (ميلانديز 391 00:20:49,124 --> 00:20:51,524 نعم، هو قال ذلك خلال النقاش 392 00:20:51,526 --> 00:20:53,359 أعتقد أن الصياغة علقت معي 393 00:20:53,361 --> 00:20:55,461 ليس من عادة (ميلانديز) ألا يسعى لمعرفة السبب 394 00:20:55,463 --> 00:20:57,697 عادةً يحب أن يعرف ما الذي حدث بالضبط 395 00:20:57,699 --> 00:20:59,599 واحدة من السمات التي أحترمها به 396 00:20:59,601 --> 00:21:01,701 أجل، نحن نحاول أكتشاف ذلك 397 00:21:01,703 --> 00:21:03,870 لكن حتى الآن، النتائج سلبية 398 00:21:03,872 --> 00:21:05,572 إغلاق (شون) كان مثالي 399 00:21:05,574 --> 00:21:07,707 ولا يبدو أن المخدرات كانت المشكلة 400 00:21:08,776 --> 00:21:11,311 لم أكن أعلم أن (مورفي) قام بالإغلاق 401 00:21:11,313 --> 00:21:12,478 أمرٌ طيب له 402 00:21:33,667 --> 00:21:35,802 يا إلهي 403 00:21:35,804 --> 00:21:37,003 (شون) 404 00:21:37,005 --> 00:21:40,340 نعم، هناك العديد من التفسيرات المختلفة 405 00:21:40,342 --> 00:21:43,676 طلبت مني أن أحصل على رأيٍ ثاني وحصلت على رأي ثانٍ 406 00:21:43,678 --> 00:21:46,346 طلبت مني أن أقوم بالمزيد من الصور فقمت بالمزيد من الصور 407 00:21:46,348 --> 00:21:47,847 ..شون) يجب عليك تقبل) 408 00:21:47,849 --> 00:21:49,515 لا، لن أقبل 409 00:21:49,517 --> 00:21:51,718 لن أقبل، لقد كنت مُحق 410 00:21:51,720 --> 00:21:53,786 لا لست مُحقًا، أنا أحتضر 411 00:21:53,788 --> 00:21:55,955 ..لقد قلت، أن الأطباء يرتبكون الأخطاء - نعم، يرتكبون الأخطاء - 412 00:21:55,957 --> 00:21:58,358 لدي وقت أقل مما كنت أظن - وعم ارتكبوا أخطاء - 413 00:21:58,360 --> 00:21:59,859 شون) كان محق) شون) كان محق) 414 00:21:59,861 --> 00:22:01,694 التصوير أمرٌ غير موثوق 415 00:22:01,696 --> 00:22:03,529 التصوير الذي طلبت مني القيام به 416 00:22:03,531 --> 00:22:06,299 التصوير يخضع للتأويل 417 00:22:07,402 --> 00:22:09,969 الدراسات أظهرت أن الخبراء يعتمدون 418 00:22:09,971 --> 00:22:12,805 على تقديرات شخصية 419 00:22:12,807 --> 00:22:14,841 ...على أساس الخبرة بدلًا من 420 00:22:14,843 --> 00:22:15,908 لا مزيد من ذلك 421 00:22:15,910 --> 00:22:17,277 ...بدلًا، من الموضوعية - لا مزيد من ذلك - 422 00:22:17,279 --> 00:22:18,544 لا، لا مزيد من ذلك 423 00:22:18,546 --> 00:22:20,847 لا مزيد من ذلك - ...العديد من النظريات تتفق - 424 00:22:20,849 --> 00:22:22,615 لا يمكن للخزعة التأكيد 425 00:22:22,617 --> 00:22:24,317 لأن العديد من الأورام تبدو متشابهة 426 00:22:24,319 --> 00:22:25,852 وبعضها قابل للعلاج 427 00:22:25,854 --> 00:22:28,140 بعضها قابل لأن يُشفى - توقف - 428 00:22:28,142 --> 00:22:29,789 بعضها قابل للشفاء 429 00:22:29,791 --> 00:22:32,492 توقف، توقف عن الحديث 430 00:22:32,494 --> 00:22:33,993 توقف - حسنًا - 431 00:22:33,995 --> 00:22:35,630 توقف 432 00:22:39,008 --> 00:22:41,567 أنا لا أؤذيك 433 00:22:41,569 --> 00:22:43,870 يا إلهي توقف 434 00:22:43,872 --> 00:22:45,338 أنا أساعدك 435 00:22:45,340 --> 00:22:47,840 لا، أنت لا تساعد 436 00:22:47,842 --> 00:22:50,176 أنا لا أحتاج لنظريات 437 00:22:50,687 --> 00:22:52,512 لا أحتاج للوح أبيض 438 00:22:52,514 --> 00:22:53,880 لا أحتاج لأطباء 439 00:22:54,524 --> 00:22:57,350 لا أريد التفكير بأمر الورم 440 00:22:57,352 --> 00:22:59,519 لا أريد التفكير بالموت 441 00:22:59,521 --> 00:23:01,020 أتعلم ما أريد؟ 442 00:23:01,022 --> 00:23:03,289 أتعلم حقًا ما أريد؟ أريد.. أريد 443 00:23:03,291 --> 00:23:04,957 أريد أن أذهب برحلة طويلة لمكانٍ ما 444 00:23:04,959 --> 00:23:06,626 أريد أن أكل الفطائر 445 00:23:06,628 --> 00:23:08,394 أريد أن أشاهد كرة القدم 446 00:23:08,396 --> 00:23:10,697 إنه ليس موسم كرة القدم - يا إلهي - 447 00:23:10,699 --> 00:23:13,042 أعلم أنه ليس موسم كرة القدم 448 00:23:15,804 --> 00:23:18,604 أتقصد بأنك تريد أن تحظى بالمرح؟ 449 00:23:23,144 --> 00:23:25,144 أجل 450 00:23:25,146 --> 00:23:27,313 أريد أن أحظى بالمرح 451 00:23:30,318 --> 00:23:33,252 لذا يمكنك الاستمرار بالقتال 452 00:23:33,254 --> 00:23:35,023 استمر بالقتال إذا أردت 453 00:23:36,291 --> 00:23:39,492 إنه بلا جدوى وغبي 454 00:23:42,497 --> 00:23:44,249 أو يمكنك القدوم معي 455 00:24:09,356 --> 00:24:10,957 منذ متى يعاني من نقص الأوكسجين؟ 456 00:24:10,959 --> 00:24:12,458 لقد حدث فجأة منذ 5 دقائق 457 00:24:12,460 --> 00:24:15,128 لقد كان يحصل على أوكسجين 100% وأرقامه لم تتغير 458 00:24:15,130 --> 00:24:16,629 التهوية جيدة 459 00:24:17,148 --> 00:24:19,132 لا بد أنه تخثر بالشريان الرئوي 460 00:24:19,134 --> 00:24:21,434 نحتاج إلى إزالة الجلطة قبل توقف قلبه 461 00:24:21,436 --> 00:24:22,969 جاريد) قم بإعداده للوصول للوداجي - حسنًا - 462 00:24:22,971 --> 00:24:24,537 أريد أن تحقنه بـ 50 مللغرام من منشطات البلازما 463 00:24:24,539 --> 00:24:26,939 هيّا، هيّا 464 00:24:30,311 --> 00:24:32,478 هل هذا مرح؟ 465 00:24:34,983 --> 00:24:38,317 يوم السبت بعد عيد الحب 466 00:24:38,319 --> 00:24:40,153 يومها المفضل من السنة 467 00:24:40,155 --> 00:24:41,687 أكثر حتى من عيد ميلادها 468 00:24:41,689 --> 00:24:46,025 غرفة التجارة كانت تقوم بتزيين المكان 469 00:24:46,027 --> 00:24:49,162 وتقدم بوفيه بطعام سيء 470 00:24:49,164 --> 00:24:53,166 واستأجر دي جي، وألبس البدلة 471 00:24:53,168 --> 00:24:56,502 وهي تلبس الفستان الأصفر 472 00:24:56,504 --> 00:24:57,980 ..وهي 473 00:24:58,807 --> 00:25:02,341 وتقوم بتثبيت ربطة العنق لي 474 00:25:02,343 --> 00:25:06,612 وأنا أقوم بتعليق الدبوس الأصفر الصغير لها 475 00:25:06,614 --> 00:25:11,784 وكنا نأتي ونأكل ونرقص 476 00:25:24,632 --> 00:25:26,165 أحبكِ يا حلوتي 477 00:25:26,167 --> 00:25:28,701 أحبك أكثر 478 00:25:28,703 --> 00:25:30,336 أهكذا تظنين؟ 479 00:25:30,338 --> 00:25:32,071 حسناً، سأخبركِ بأمر 480 00:25:32,073 --> 00:25:34,474 يمكنكِ أخذ مقدار حبكِ لي 481 00:25:34,476 --> 00:25:36,542 و أعلم أنه كثير 482 00:25:36,544 --> 00:25:39,979 و عندها ضاعفيه ثم أضيفي 10 483 00:25:39,981 --> 00:25:42,014 وهذا هو مقدار حبي لكِ 484 00:25:45,320 --> 00:25:48,788 أحبك أكثر 485 00:25:57,415 --> 00:26:03,169 و أتذكر أنني كنت أفكر "أن هذه هي اللحظة" 486 00:26:04,213 --> 00:26:06,439 "التي ستبقى في ذهني" 487 00:26:06,441 --> 00:26:11,310 عندما..عندما أغلق عيناي لأموت 488 00:26:15,616 --> 00:26:17,783 فقط أنني كنت أعتقد أنها ستجلس 489 00:26:17,785 --> 00:26:19,437 بجانبي مباشرة 490 00:26:21,122 --> 00:26:23,858 و أسمعها تقولها مرة أخرى 491 00:26:29,930 --> 00:26:32,832 أضعت لعبتي المشرط 492 00:26:35,302 --> 00:26:37,670 (تلك التي أعطاني (ستيف 493 00:26:40,474 --> 00:26:42,475 نعم، توقعت أن تكون تلك 494 00:26:42,477 --> 00:26:45,421 كنت أبحث عنها طوال اليوم 495 00:26:45,980 --> 00:26:48,848 أعتقد أنها إختفت للأبد 496 00:26:54,821 --> 00:26:57,690 ربما سآتي هنا عندما تموت 497 00:26:59,159 --> 00:27:00,937 حسناً 498 00:27:04,932 --> 00:27:08,100 هل ذكرياتك عن ابنتك كافية لك؟ 499 00:27:10,604 --> 00:27:12,657 ليس حتى قليلاً 500 00:27:21,214 --> 00:27:23,115 هل تريدني أن أستمع إليك أكثر ؟ 501 00:27:23,117 --> 00:27:24,450 لا، (شون) عليك الذهاب 502 00:27:24,452 --> 00:27:25,651 حسناً 503 00:27:36,655 --> 00:27:38,219 لم تعد كل الجلطات 504 00:27:38,221 --> 00:27:40,251 لكن، بما أنه لا يستجيب لأي مضاد حيوي 505 00:27:40,276 --> 00:27:41,609 يمكننا استبعاد البكتيريا 506 00:27:41,611 --> 00:27:42,643 لم يكن سبباً كافياً 507 00:27:42,645 --> 00:27:44,376 إنه سبب أفضل من خطأ جراحي 508 00:27:44,378 --> 00:27:46,863 ..ماذا لو كانت بكتيريا، مقاومة لجميع 509 00:27:46,897 --> 00:27:47,917 عندها سيكون ميتاً 510 00:27:47,919 --> 00:27:50,439 ماذا عن البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟ (مرض مهدد للحياة، يقوم الجسم فيه بتدمير كريات الدم الحمراء) 511 00:27:50,441 --> 00:27:51,506 البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟ 512 00:27:51,508 --> 00:27:53,208 حدوث ذلك حرفياً 1 إلى مليون 513 00:27:53,210 --> 00:27:55,277 ماهي إحتمالات إخفاق (مورفي) ؟ 514 00:27:55,279 --> 00:27:57,668 قد يكون نفس إحتما حدوث ذلك ؟- لا ليس البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية - 515 00:27:57,670 --> 00:27:59,241 كان تدفق (كيدن) الخلوي طبيعي 516 00:27:59,243 --> 00:28:02,751 سم أفعى غريب قد يُسبب في تجلط الدم 517 00:28:02,753 --> 00:28:04,086 وتسمم الحمل أيضاً 518 00:28:04,088 --> 00:28:06,188 لكنه ليس حامل وليس محباً للثعابين 519 00:28:08,962 --> 00:28:12,027 مورفي) هل لديك أي أفكار ؟) 520 00:28:12,541 --> 00:28:14,529 يبدو أنك مسؤول عن هذا 521 00:28:34,144 --> 00:28:37,246 أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم 522 00:28:39,122 --> 00:28:43,058 لقد ضغطت على الشريان بين المشبكين 523 00:28:43,060 --> 00:28:45,552 لابد و أنني مزقت الجدار الأبهر 524 00:28:45,554 --> 00:28:47,607 مما تسبب بتمدد الأوعية الدموية 525 00:28:47,609 --> 00:28:49,631 لقد كانت غلطتي 526 00:28:50,867 --> 00:28:52,832 و أيضاً 527 00:28:54,917 --> 00:28:58,273 علي التبرز 528 00:29:04,385 --> 00:29:05,681 إنه يكذب 529 00:29:06,262 --> 00:29:07,516 سيتقيأ 530 00:29:08,986 --> 00:29:11,520 (سيذهب إلى (غلاسمان 531 00:29:14,203 --> 00:29:18,502 أخبرتُ د.(ميلندز) أنني ذاهب للتبرز 532 00:29:18,529 --> 00:29:20,862 أعتقد أنه صدقني 533 00:29:20,864 --> 00:29:22,057 إعتبرني فخور 534 00:29:22,059 --> 00:29:24,700 لدي الإجابة 535 00:29:24,702 --> 00:29:27,035 شون) آمل أنكِ تشير إلى مريضك) 536 00:29:27,037 --> 00:29:28,537 ولكن نظرًا لحقيقة أنك هنا 537 00:29:28,539 --> 00:29:30,205 تتظاهر بأنك في الحمام 538 00:29:30,207 --> 00:29:32,374 أنا أشك في ذلك- نعم، إنها إجابتك- 539 00:29:32,376 --> 00:29:33,875 بالفعل 540 00:29:33,877 --> 00:29:36,745 (نحن بالفعل حصلنا على الإجابة يا (شون 541 00:29:36,747 --> 00:29:39,214 لا يمكنا أخذ نسيج منك 542 00:29:39,216 --> 00:29:41,149 بسبب وجود الشريان الأورطي 543 00:29:41,151 --> 00:29:43,719 (مثل الشراين في بطن (كيدن 544 00:29:43,721 --> 00:29:45,872 ..لكن لا يمكننا تحريك الشرايين في دماغك بسبب 545 00:29:45,874 --> 00:29:48,890 لماذا ذهبنا إلى لعبة الحصان ؟ 546 00:29:48,892 --> 00:29:50,959 لأنك كنت حزين 547 00:29:50,961 --> 00:29:52,994 و مالذي لا أريد فعله ؟ 548 00:29:54,063 --> 00:29:56,565 ألا تعلم إجابة هذا السؤال ؟ 549 00:29:56,567 --> 00:29:58,074 (أعلم الإجابة (شون 550 00:29:58,076 --> 00:30:00,079 لا أعتقد أنك تعرف الإجابة على السؤال 551 00:30:00,081 --> 00:30:02,537 أنت لا تسمعني، أنا أحتضر 552 00:30:02,539 --> 00:30:03,819 لا يزال هنالك أمل 553 00:30:04,945 --> 00:30:07,031 شون) أنظر إلي) 554 00:30:07,948 --> 00:30:09,678 أنظر إلى من فضلك 555 00:30:12,534 --> 00:30:15,403 لا يوجد أمل لي 556 00:30:16,332 --> 00:30:17,419 أعني، أمل ؟ 557 00:30:17,421 --> 00:30:19,282 ماهو الأمل ؟ 558 00:30:19,284 --> 00:30:21,757 تأمل أن فريق سان فرانسيسكو يجد دفاعاً 559 00:30:21,759 --> 00:30:24,426 تأمل بأن باص رقم 4 يأتي بالوقت المحدد 560 00:30:24,428 --> 00:30:26,595 لا يعني هذا أنه بطريقة سحرية أنه سيتحقق 561 00:30:26,597 --> 00:30:29,720 لا يععني أن سائق الباص سيقود الباص بسرعة 562 00:30:30,934 --> 00:30:34,603 الأمل لا يهم بالنسبة لي 563 00:30:34,605 --> 00:30:37,773 الأمل مؤلم 564 00:30:38,312 --> 00:30:41,777 لا أريد إمضاء ماتبقى لي من عمري 565 00:30:41,779 --> 00:30:44,652 أطارد أمل غير موجود 566 00:30:46,377 --> 00:30:48,277 هل تفهم ؟ 567 00:30:54,124 --> 00:30:55,704 حسناً 568 00:30:58,249 --> 00:30:59,995 حسناً 569 00:31:13,743 --> 00:31:17,726 ورمك يقع في قاعدة جمجمتك 570 00:31:18,482 --> 00:31:23,418 خزعة قفحية مفتوحة من شأنها أن تدلنا على الخطب 571 00:31:23,420 --> 00:31:25,921 لكن هناك أوعية دموية في الطريق 572 00:31:25,923 --> 00:31:29,572 قد ينتج عن سحب العينة تمدد الأوعية الدموية أو نزيف 573 00:31:30,093 --> 00:31:33,929 لكن إذا فتحنا خلال الصفيحة المصفوية في أنفك 574 00:31:33,931 --> 00:31:37,599 يمكننا تخطي المخيخ على الجانب المقابل 575 00:31:37,601 --> 00:31:39,999 وتجنب كل تلك الأوعية الدموية 576 00:31:42,105 --> 00:31:46,069 يمكننا سحب عينة من أنفك 577 00:31:53,883 --> 00:31:56,291 ولن تموت 578 00:32:03,627 --> 00:32:05,146 أحتاج أن أتقيأ 579 00:32:12,402 --> 00:32:14,369 كيف سنفعل ذلك؟ هل نقدم تقريرًا؟ 580 00:32:14,371 --> 00:32:15,665 أم نتكلم مع (أندروز) شخصيًا؟ 581 00:32:15,667 --> 00:32:17,134 هل تريدين الإبلاغ عن (شون)؟ 582 00:32:17,136 --> 00:32:19,941 .لا أريد ذلك، لكن أعتقد أننا مضطرون لذلك 583 00:32:19,943 --> 00:32:21,276 كلّا، بل أنّك تريدين ذلك 584 00:32:21,278 --> 00:32:23,478 وقطعًا أنه علينا ذلك لو كان مخططنا الوحيد 585 00:32:23,480 --> 00:32:24,913 (هو القضاء على (شون 586 00:32:24,915 --> 00:32:26,697 حتى يقل عدد منافسيكم 587 00:32:26,699 --> 00:32:31,920 ولن نضطر إلى أن نغطي ونتستر على خطأ طبي قاتل محتمل 588 00:32:31,922 --> 00:32:34,122 لو كان مخططنا الوحيد هو حماية صديق؟ 589 00:32:34,124 --> 00:32:37,225 يبدو أن اللوائح تنص على الإيشاء بصديق 590 00:32:37,227 --> 00:32:38,293 هل تشكرني؟ 591 00:32:40,197 --> 00:32:42,264 لقد تقيئت 592 00:32:44,567 --> 00:32:46,434 نحن ملزمون بالإبلاغ عن الأخطاء 593 00:32:46,436 --> 00:32:47,942 حتى لا تتكرر مرة أخرى 594 00:32:48,338 --> 00:32:50,071 هذا الإجراء ينقذ أرواح 595 00:32:50,073 --> 00:32:52,540 وما هي الأخطاء التي نتجنب تكرارها؟ 596 00:32:52,542 --> 00:32:55,010 أأنت قلق من المرة القادمة حيث يجري جراحنا المصاب بالتوحد 597 00:32:55,012 --> 00:32:56,311 عملية جراحية على فتى مدمن 598 00:32:56,313 --> 00:32:58,380 بعد اكتشاف أن مرشده يموت من سرطان الدماغ؟ 599 00:33:01,317 --> 00:33:03,451 (أخبرنا د. (ميلينديز) يا (شون 600 00:33:03,453 --> 00:33:04,986 نحن في أشد الآسف 601 00:33:05,459 --> 00:33:07,255 لا بأس 602 00:33:07,836 --> 00:33:09,557 لا بأس 603 00:33:09,559 --> 00:33:12,227 أعتقد أنه سيكون على ما يرام 604 00:33:12,229 --> 00:33:15,730 اللوائح موضوعة حتى لا نضطر لطرح مثل هذه الأسئلة 605 00:33:15,732 --> 00:33:17,499 تبدو هذه كفكرة سيئة 606 00:33:17,501 --> 00:33:18,934 ثق في حكمك 607 00:33:18,936 --> 00:33:20,635 هل تثق في حكم (مورغان)؟ 608 00:33:20,637 --> 00:33:22,685 هل تثق في حكم جميع الأطباء في هذا المبنى؟ 609 00:33:22,687 --> 00:33:24,964 لو يحق لك أن تصدر أحكام فيحق لهم بدورهم 610 00:33:24,966 --> 00:33:26,518 لهذا السبب نحتاج تلك القوانين 611 00:33:26,520 --> 00:33:29,678 كلّا، تناسب اللوائح كل شخص في هذا المبنى 612 00:33:29,680 --> 00:33:30,946 (باستثناء (شون 613 00:33:30,948 --> 00:33:33,815 لكانوا وبخّوا أيّ فرد منا لكنهم سيطردونه 614 00:33:34,238 --> 00:33:35,650 حسنًا 615 00:33:36,931 --> 00:33:38,420 سنبلغ عن الأمر 616 00:33:38,422 --> 00:33:41,370 سيُفتح تحقيقًا، ونحرص على عدم تكرار ذلك 617 00:33:42,579 --> 00:33:44,092 لكننا نخبرهم أن الخطأ مني 618 00:33:45,168 --> 00:33:47,781 سوف يطردوك أنت الآخر 619 00:33:48,432 --> 00:33:50,665 هذه ليست فكرة سيئة 620 00:33:50,667 --> 00:33:51,917 سيرحل (جاريد) في كلتا الحالتين 621 00:33:51,919 --> 00:33:53,829 هل يمكننا العودة إلى الطب؟ 622 00:33:53,831 --> 00:33:55,270 لا يزال (كادن) على قيد الحياة 623 00:33:55,272 --> 00:33:56,671 ،لو استطعنا إبقاؤه كذلك 624 00:33:56,673 --> 00:33:58,173 فلن تُجرى مراجعة عن الأمراض والوفيات 625 00:33:58,175 --> 00:33:59,788 ،ما يعني أنه لن يطرح أحد أسئلة 626 00:33:59,790 --> 00:34:01,185 ولن يضطر أحد لتقديم إجابات 627 00:34:01,187 --> 00:34:02,444 سيتلاشى كل شيء 628 00:34:02,446 --> 00:34:04,946 إذا مات (كادن)، نقول الحقيقة 629 00:34:04,948 --> 00:34:07,229 ونواجه العواقب معًا 630 00:34:07,904 --> 00:34:09,470 لا 631 00:34:10,107 --> 00:34:11,817 لا 632 00:34:12,556 --> 00:34:17,158 ظننت أنّي سأجد مشرطي اللعبة 633 00:34:19,199 --> 00:34:21,529 (نحتاج منك أن تعود للمجموعة يا (ميرفي 634 00:34:24,759 --> 00:34:27,127 أحضر لي الصور الإشعاعية على تمدد الأوعية الدموية 635 00:34:39,449 --> 00:34:40,648 مرحبًا. كيف الحال؟ 636 00:34:40,650 --> 00:34:42,650 (هل لا يزال شعورك تجاه د.(ميرفي 637 00:34:42,652 --> 00:34:43,685 نفس ما كان عليه عندما جاء هنا؟ 638 00:34:45,355 --> 00:34:50,892 أعطانا د. (غلاسمان) بعض التأكيدات 639 00:34:52,896 --> 00:34:55,063 ،لو لم يثبت (شون) كفائته العالية 640 00:34:55,065 --> 00:34:57,298 لو لم يرتق (شون) لكل شيء ،أعرف أنه قادر على فعله 641 00:34:57,300 --> 00:34:58,733 ،فسوف نسرحه على الفور 642 00:34:58,735 --> 00:35:00,502 وسوف أستقيل من منصبي 643 00:35:00,504 --> 00:35:02,303 "كرئيس للمستشفى 644 00:35:02,305 --> 00:35:04,239 وأنت دوّنت كلامه 645 00:35:04,241 --> 00:35:06,074 حرصت على تدوين ذلك في محاضر الاجتماعات 646 00:35:06,076 --> 00:35:08,576 لقد تجاوز (شون) توقعاتي 647 00:35:08,578 --> 00:35:10,745 وتوقعاتي كذلك، وبعدين؟ 648 00:35:11,335 --> 00:35:14,883 ومشاعري عن د. (غلاسمان) لم تتبدل 649 00:35:15,756 --> 00:35:17,552 شكرًا لكِ 650 00:35:22,592 --> 00:35:24,526 نحتاج إلى شق بطنه 651 00:35:24,528 --> 00:35:26,494 سيموت في حال شقينا بطنه 652 00:35:26,496 --> 00:35:29,531 سوف ينزف حتى الموت قبل أن نصل إلى الشريان 653 00:35:29,533 --> 00:35:32,033 سموت في حال لم نشق بطنه 654 00:35:34,037 --> 00:35:35,870 لا تشقوا بطنه 655 00:35:35,872 --> 00:35:37,383 ... ميرفي)، إذا لم نفعل ذلك) 656 00:35:37,385 --> 00:35:41,042 يجب علينا ترقيع الأوعية الدموية الداخلية 657 00:35:41,044 --> 00:35:43,078 من خلال ساقه بدلًا من ذلك 658 00:35:43,080 --> 00:35:45,280 ونصلحه من الداخل إلى الخارج 659 00:35:45,282 --> 00:35:47,549 لقد فعلت ذلك على الشريان الأورطي البطني وهو شريان كبير 660 00:35:47,551 --> 00:35:50,251 ولكن هذا هو تشريح طويل لتمدد أوعية دموية كاذب 661 00:35:50,253 --> 00:35:51,386 هذا أكثر أمانًا 662 00:35:51,388 --> 00:35:52,887 جدار الأورطى في حال سيئة بالفعل 663 00:35:52,889 --> 00:35:54,189 يُمكن أن تمزق تمامًا 664 00:35:54,191 --> 00:35:56,275 يمكن أن يموت (كادن) بمجرد إفراغ البالون 665 00:35:56,277 --> 00:35:58,793 داخل الترقيع - لكن عدم فعل شيء سيودي بحياته - 666 00:35:58,795 --> 00:35:59,994 ليس بالتأكيد 667 00:35:59,996 --> 00:36:02,564 لا تزال توجد فرصة لنجاة (كادن) من كل ذلك 668 00:36:02,566 --> 00:36:03,949 دون أي تدخل جراحي 669 00:36:03,951 --> 00:36:05,386 خمسة أو عشرة بالمائة 670 00:36:05,388 --> 00:36:06,868 لكن الفرصة موجودة 671 00:36:06,870 --> 00:36:08,203 (نحن نضاعف الرهان على (شون 672 00:36:08,205 --> 00:36:09,667 بعد أن علمنا أنه سبب هذه المشكلة 673 00:36:09,669 --> 00:36:11,395 كيف سيبدو ذلك في مراجعة الأمراض والوفيات؟ 674 00:36:12,576 --> 00:36:14,509 (أنا أثق في فكرة (شون 675 00:36:15,023 --> 00:36:17,512 ،يرتكب أخطاءً لا يقدم عليها غيره 676 00:36:17,514 --> 00:36:20,949 لكنه أيضًا يبتكر حلول لم تخطر على بال أحد 677 00:36:20,951 --> 00:36:22,874 شكرًا لك 678 00:36:22,874 --> 00:36:24,140 على الرحب والسعة 679 00:36:24,142 --> 00:36:25,841 لا أزال أعتقد أنه لا ينبغي بك العمل هنا 680 00:36:25,843 --> 00:36:27,476 لا أعتقد أن المفاضلة تستحق العناء 681 00:36:29,329 --> 00:36:31,147 حسنًا، دعونا نجهزه للجراحة 682 00:36:37,187 --> 00:36:39,287 (اسحب السلك الاسترشادي يا (ريزنيك 683 00:36:44,021 --> 00:36:45,560 أنا أعبر بداخل التقريع 684 00:36:48,431 --> 00:36:50,965 أصبحت بداخل تمدد الأوعية الكاذب الآن 685 00:37:03,012 --> 00:37:05,847 تضخيم البالون لوضع الترقيع 686 00:37:14,623 --> 00:37:15,990 جاري تفريغ الهواء 687 00:37:15,992 --> 00:37:17,358 هل لي بذلك؟ 688 00:37:19,134 --> 00:37:20,461 الوضع حساس 689 00:37:20,463 --> 00:37:22,230 كلّا، ليس كذلك 690 00:37:23,999 --> 00:37:27,726 وإما أن تنجح أو لن تنجح 691 00:37:28,894 --> 00:37:30,839 ،إذا كانت فكرتي خاطئة 692 00:37:30,841 --> 00:37:34,475 سوف يموت حالما ننتهي من الخطوة التالية 693 00:37:36,146 --> 00:37:39,347 لا يجب عليك العيش مع ذلك 694 00:37:43,854 --> 00:37:47,055 كل ما يحدث في هذه الغرفة هو مسؤوليتي 695 00:37:50,596 --> 00:37:52,660 سنفعلها معًا 696 00:38:03,512 --> 00:38:04,873 جاري تفريغ الهواء 697 00:38:32,101 --> 00:38:33,568 لن يذهب أحد إلى البيت 698 00:38:35,337 --> 00:38:39,631 أنا فخور بهذا الفريق وبما أنجزناه اليوم 699 00:38:40,507 --> 00:38:42,543 (المشروبات على حسابي في (هاري هوبرز 700 00:38:43,218 --> 00:38:45,013 هل سنحتفل؟ 701 00:38:45,015 --> 00:38:48,049 اليوم كانت كارثي وحالفنا الحظ 702 00:38:48,807 --> 00:38:50,518 أنت محقة 703 00:38:50,520 --> 00:38:53,855 لكن من حق المرء الاحتفال عندما يحالفه الحظ 704 00:38:53,857 --> 00:38:55,123 لنذهب 705 00:39:09,744 --> 00:39:12,040 ،في مرحلة ما من حياتك المهنية 706 00:39:12,042 --> 00:39:13,608 سوف تقتلين شخصًا ما 707 00:39:14,811 --> 00:39:17,412 وآمل لصالحك أن يوجد طبيب 708 00:39:17,414 --> 00:39:19,447 لا يزال يؤمن بك عندما تقتلين أحدًا 709 00:39:34,352 --> 00:39:37,065 كان هناك طوال الوقت 710 00:39:37,067 --> 00:39:40,501 عليّ أن أذهب لأحتسي مشروبًا ... لكن أردتك أن تعرف 711 00:39:43,172 --> 00:39:44,839 هل هذا من حقن وريدي؟ 712 00:39:47,444 --> 00:39:49,077 لقد قمت بسحب عينة 713 00:39:49,826 --> 00:39:51,579 صحيح 714 00:39:52,949 --> 00:39:55,416 أنا مصاب بورم دبقي منخفض الدرجة 715 00:39:55,418 --> 00:39:57,118 ليس ورم أرومي دبقي؟ 716 00:39:57,120 --> 00:39:59,187 ... أخبرتك 717 00:39:59,189 --> 00:40:00,922 (إنه لا يزال سرطان يا (شون 718 00:40:01,588 --> 00:40:03,358 لا بد لي من الخضوع لعملية جراحية في الدماغ 719 00:40:03,360 --> 00:40:04,692 وهذا مخيف حقًا 720 00:40:04,694 --> 00:40:06,361 لأني لست من يجريها 721 00:40:06,363 --> 00:40:09,364 خمسة أيام في الأسبوع لمدة ستة أسابيع من الإشعاع 722 00:40:09,366 --> 00:40:12,100 عشرة أسابيع أضافية من العلاج الكيماوي 723 00:40:12,102 --> 00:40:13,968 وبعد ذلك؟ 724 00:40:16,940 --> 00:40:19,040 ... وبعد ذلك 725 00:40:19,042 --> 00:40:21,042 ... مع قليل من الحظ 726 00:40:21,044 --> 00:40:24,612 (سنذهب معًا إلى (سوبر بول الموسم القادم 727 00:40:37,082 --> 00:40:39,027 أنت ستعيش 728 00:40:40,794 --> 00:40:42,463 هناك أمل 729 00:40:45,468 --> 00:40:46,734 اذهب الآن 730 00:40:46,736 --> 00:40:48,469 احظ ببعض المرح مع أصدقائك 731 00:40:48,471 --> 00:40:52,640 (أجل، لكن أولًا سأخبر د. (أندروز عن الخطأ الذي ارتكبته 732 00:40:52,642 --> 00:40:54,175 شون)، أنت لا تستطيع) 733 00:40:54,599 --> 00:40:58,846 اللوائح واضحة، والتقارير تنقذ الأرواح 734 00:40:58,848 --> 00:41:01,416 ،وأسمع أن (كادن) يتعافى 735 00:41:01,418 --> 00:41:03,518 لذلك فإن خطئك لم يكن جسيمًا 736 00:41:03,520 --> 00:41:05,053 لا، لقد ارتكبت خطأ 737 00:41:05,055 --> 00:41:06,554 شون)، أنا أفهم ذلك) 738 00:41:06,556 --> 00:41:08,556 لكن د.(أندروز) سيستغل هذا 739 00:41:08,558 --> 00:41:10,191 وهل تتذكر الالتزام 740 00:41:10,193 --> 00:41:12,326 الذي قدمه د.(غلاسمان) عندما وظفناك؟ 741 00:41:12,328 --> 00:41:14,829 ،لقد وعدت أنك ستكون ممتازًا صحيح يا (شون)؟ 742 00:41:14,831 --> 00:41:16,668 و لقد كنت ممتازًا 743 00:41:17,455 --> 00:41:22,036 لا يمكنك إعطاء د.(أندروز) هذا العذر 744 00:41:22,038 --> 00:41:24,705 لم أكن ممتازًا 745 00:41:24,707 --> 00:41:26,908 هذه المرة، بل كنت سيئًا 746 00:41:28,765 --> 00:41:32,547 ويجب أن يكون الجراحين ممتازين في كل مرة 747 00:41:32,549 --> 00:41:34,115 صحيح يا (شون)؟ 748 00:41:34,764 --> 00:41:36,217 هل تتفق معه؟ 749 00:41:36,219 --> 00:41:39,602 لن أطلب منه أن يكذب لإنقاذ عملي 750 00:41:41,104 --> 00:41:42,647 لا تفعل هذا 751 00:41:44,983 --> 00:41:46,394 (الأمر متروك لـ(شون 752 00:41:47,152 --> 00:41:49,097 أنا أثق في حكمك 753 00:41:55,160 --> 00:41:57,605 أنا لا أفعل هذا لإيذائك 754 00:41:57,607 --> 00:41:59,407 أعلم 755 00:41:59,409 --> 00:42:01,742 نحن أصدقاء 756 00:42:01,744 --> 00:42:03,460 هذا صحيح 757 00:42:04,114 --> 00:42:05,462 أحبك 758 00:42:06,349 --> 00:42:08,015 أعلم ، أحبك أيضًا 759 00:42:10,687 --> 00:42:12,318 أنا أحبك أكثر 760 00:42:28,000 --> 00:42:36,318 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 إيزيـــس @HendSamir1 {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 761 00:42:36,318 --> 00:42:46,318 فريق عرب واريز للترجمة AWTeam نتمنى أن تكونوا استمتعتم، @ArbWarez2