1
00:00:15,690 --> 00:00:20,086
- Det här var Andrews fel.
- Jag håller med.
2
00:00:20,153 --> 00:00:24,299
- Bourbon har också ett visst ansvar.
- Det stämmer.
3
00:00:25,784 --> 00:00:28,386
Du sa "fel".
4
00:00:28,453 --> 00:00:32,390
- Du ångrar väl inte...?
- Nej, inte alls.
5
00:00:32,457 --> 00:00:38,271
Allvarligt talat.
Det var... helt okej.
6
00:00:38,338 --> 00:00:43,068
- Ja...
- Och får definitivt inte hända igen.
7
00:00:43,135 --> 00:00:49,324
Nej, det får det inte.
Det skulle bli komplicerat på jobbet.
8
00:00:49,391 --> 00:00:55,205
Låt oss säga att Andrews bedrog oss
så vid drog över varandra.
9
00:00:56,690 --> 00:01:04,047
- Jag måste gå. Jag har akuten idag.
- Precis före jul.
10
00:01:04,114 --> 00:01:08,510
- Det kommer att vara ett dårhus.
- Ja.
11
00:01:44,613 --> 00:01:47,215
Vad är det för oljud?
12
00:01:47,282 --> 00:01:52,220
"Jingle Bells"?
Två ambulanser är på väg.
13
00:01:53,163 --> 00:01:57,475
- Jag behöver dig idag, Murphy.
- Okej.
14
00:02:04,966 --> 00:02:09,070
35-årig man.
Hittad medvetslös i ankomsthallen.
15
00:02:09,137 --> 00:02:12,407
Dålig syresättning
och igensatta luftvägar.
16
00:02:12,474 --> 00:02:15,619
- Vi behöver hjälp.
- Alla är bortresta.
17
00:02:15,685 --> 00:02:19,414
- Reznick är här.
- Varför vet du det? Hämta Reznick.
18
00:02:19,481 --> 00:02:23,001
Ta honom till sal fyra.
Jag behöver dig, Murphy.
19
00:02:23,068 --> 00:02:26,546
- Vad har vi?
- Kollapsade vid bagageutlämningen.
20
00:02:26,613 --> 00:02:29,090
- Båda från flygplatsen?
- Alla reser.
21
00:02:29,157 --> 00:02:34,304
Höger ben svullet. Bröstsmärta,
andningssvårigheter och feber.
22
00:02:34,371 --> 00:02:38,183
- Har ni flugit långt?
- 20 timmar. Från Malaysia.
23
00:02:38,250 --> 00:02:41,144
Djup ventrombos
bildades när hon satt.
24
00:02:41,211 --> 00:02:44,856
Det förklarar benet och febern.
Proppen nådde lungan.
25
00:02:44,923 --> 00:02:48,109
Det förklarar bröstsmärtan.
Lungemboli.
26
00:02:48,176 --> 00:02:51,905
- Ingen puls!
- Ta Marianne till sal fem.
27
00:02:51,972 --> 00:02:58,495
Jag ska hjälpa dig med lungembolin.
Jag ska chocka honom. Klart!
28
00:03:01,815 --> 00:03:04,459
- Det slår.
- Bara 30 slag per minut.
29
00:03:04,526 --> 00:03:09,839
- Lungorna tar inte emot oxygen.
- Laryngoskop och tub.
30
00:03:09,906 --> 00:03:15,595
Antikoagulerande, Murphy.
5 000 enheter Heparin.
31
00:03:20,834 --> 00:03:24,479
Ställ respiratorn på kontrollerad.
32
00:03:25,672 --> 00:03:29,150
- Heparin klart.
- 39,7 graders feber.
33
00:03:29,217 --> 00:03:33,697
Kanske ARDS och lunginflammation.
Röntga bröstkorgen.
34
00:03:33,763 --> 00:03:39,160
- Vi förlorade honom igen.
- 92 procents syresättning.
35
00:03:39,227 --> 00:03:42,497
- Bröstsmärtan bör lätta.
- Tack.
36
00:03:42,564 --> 00:03:46,126
- Luftvägstryck 50!
- Ändra till tryckreglering.
37
00:03:46,193 --> 00:03:52,966
Jag ger adrenalin intravenöst.
Jag behöver en infart för trombolys.
38
00:04:02,959 --> 00:04:05,895
Jag behöver dig, Murphy!
39
00:04:06,963 --> 00:04:10,567
Fortfarande ventrikelflimmer.
Ge 300 Amiodaron.
40
00:04:16,306 --> 00:04:21,578
- Asystoli. Han svarar inte.
- Det blir 30 minuters hypoxi.
41
00:04:25,982 --> 00:04:32,130
Inga fler kompressioner.
Dödförklarad 10.07.
42
00:04:38,161 --> 00:04:44,392
- Har ni haft kontakt med honom?
- Han var med på planet.
43
00:04:44,459 --> 00:04:49,856
Båda har vesikulära utslag på halsen.
44
00:04:49,923 --> 00:04:55,153
Infektionen som dödade honom
kan även hon vara drabbad av.
45
00:05:11,653 --> 00:05:16,675
Det här är ett isoleringsrum
på grund av spridningsrisken.
46
00:05:16,741 --> 00:05:23,306
- För att jag kommer dö som han?
- Era symptom är inte lika svåra.
47
00:05:23,373 --> 00:05:27,477
Men ni kommer troligen att bli sämre.
48
00:05:27,544 --> 00:05:30,146
Vi vet inte om ni har samma sak.
49
00:05:30,213 --> 00:05:33,608
Vi vet inget om honom
eller hans bakgrund.
50
00:05:33,675 --> 00:05:38,280
- När blev ni dålig?
- På planet.
51
00:05:38,346 --> 00:05:44,452
Jag hade aldrig varit utomlands.
Min exmake hatade att resa...
52
00:05:47,397 --> 00:05:50,959
Satt mannen som dog nära er?
53
00:05:51,026 --> 00:05:55,213
Nej, han satt sex
eller sju rader längre fram.
54
00:05:56,156 --> 00:06:01,219
Var ni nära honom?
Vid toaletten eller i kön?
55
00:06:01,286 --> 00:06:03,513
Nej, han sov nog hela tiden.
56
00:06:03,580 --> 00:06:09,060
Det tyder på
att viruset kan spridas via luften.
57
00:06:09,127 --> 00:06:15,150
Vilket betyder att alla på planet
och här på akuten har exponerats.
58
00:06:18,220 --> 00:06:21,156
Imorgon.
Kemobehandling och strålning.
59
00:06:21,223 --> 00:06:25,577
För att utplåna min värdelösa
leukemiproducerande benmärg.
60
00:06:25,644 --> 00:06:29,497
- Bra sagt.
- Din pappa kan donera sin benmärg.
61
00:06:29,564 --> 00:06:31,833
Kalla honom inte det.
62
00:06:31,900 --> 00:06:35,211
Bob Cravens
övergav oss när jag var fyra.
63
00:06:35,278 --> 00:06:41,301
Han gav mig liv och tänker rädda mig,
men han är inte min pappa.
64
00:06:41,368 --> 00:06:45,347
Några ovanliga åkommor
eller nån smärta?
65
00:06:45,413 --> 00:06:49,309
Jag har varit trött,
haft ont och varit stel.
66
00:06:49,376 --> 00:06:52,604
Vanliga leukemikrämpor.
67
00:06:52,671 --> 00:06:57,484
- Nåt särskilt ställe?
- Nacken och vänster arm.
68
00:06:57,551 --> 00:07:02,113
- Det är en hjärtattack, Chris.
- Nej, jag känner inget i bröstet.
69
00:07:02,180 --> 00:07:05,909
Du måste till strålning nu.
Säg att vi är på väg.
70
00:07:05,976 --> 00:07:09,371
- Hämta donatorn.
- Strålning för en hjärtattack?
71
00:07:09,437 --> 00:07:12,374
Det beror troligen
på vita blodkroppar.
72
00:07:12,440 --> 00:07:16,670
Bästa sättet att rädda hjärtat
är att behandla din leukemi.
73
00:07:16,736 --> 00:07:21,800
Det är vad vi har planerat,
bara en dag tidigare.
74
00:07:22,742 --> 00:07:26,930
Det måste inte vara luftburet.
Båda kan ha varit infekterade.
75
00:07:26,997 --> 00:07:29,683
Marianne mådde bra innan.
76
00:07:29,749 --> 00:07:34,354
Men det kan ha varit
ett glas eller en servett.
77
00:07:34,421 --> 00:07:38,775
I så fall är en karantän onödig.
78
00:07:38,842 --> 00:07:45,490
Jag ringer socialdepartementet och
CDC om de vill spåra passagerarna.
79
00:07:45,557 --> 00:07:47,617
- Håll mig uppdaterad.
- Okej.
80
00:07:48,977 --> 00:07:52,789
Jag är klar! Är du kvar, Jill?
81
00:07:52,856 --> 00:07:57,335
Ring upp CDC och fixa kläder.
Jag är på väg.
82
00:07:57,402 --> 00:07:59,504
- Tack, Tyler.
- Varsågod.
83
00:07:59,571 --> 00:08:04,968
- Det var sarkasm.
- Vid en kris vill du väl vara här?
84
00:08:05,035 --> 00:08:08,680
- Har du magsmärtor?
- Det gör ont.
85
00:08:08,747 --> 00:08:12,726
Jag tänkte för många polkagrisar,
men Pepto hjälpte inte.
86
00:08:12,792 --> 00:08:16,062
- Hur många polkagrisar?
- Tre fyra... dussin.
87
00:08:16,129 --> 00:08:21,192
De delar ut dem i köpcentret
och de passar min roll.
88
00:08:21,259 --> 00:08:25,363
Du har nog ätit för många.
Ta av dig tröjan.
89
00:08:25,430 --> 00:08:28,033
Hur visste du att jag var här?
90
00:08:29,518 --> 00:08:35,707
För att julen är en föreställning
då familjer låtsas att allt är bra.
91
00:08:35,774 --> 00:08:39,461
Därför säger du alltid
att du måste jobba.
92
00:08:41,071 --> 00:08:44,591
Han är en bra lyssnare.
93
00:08:44,658 --> 00:08:49,512
- Vad är det för ärr?
- Rudolf är en skitstövel.
94
00:08:49,579 --> 00:08:53,683
Ett mindre ingrepp för divertikulit
för åtta månader sen.
95
00:08:53,750 --> 00:08:57,479
Vi måste göra
en datortomografi med kontrast.
96
00:08:57,546 --> 00:09:02,484
Du måste följa med mig.
Han har det också, dr Lim.
97
00:09:02,551 --> 00:09:05,987
Utslaget på halsen
var inte där tidigare.
98
00:09:07,389 --> 00:09:10,575
Det har inte utvecklats,
men kan vara samma.
99
00:09:10,642 --> 00:09:15,413
- Men jag hade mask och handskar?
- Bar du masken hela tiden?
100
00:09:15,480 --> 00:09:17,916
Med luftburna sjukdomar är det...
101
00:09:17,983 --> 00:09:23,213
- Det är Mariannes syresättning.
- Ge henne mer metylprednisolon.
102
00:09:24,614 --> 00:09:28,843
Vi måste flytta transplantationen.
Nej, det ändrar inget.
103
00:09:28,910 --> 00:09:32,097
Ni är sövd och känner ingenting.
104
00:09:32,164 --> 00:09:36,142
När ni vaknar
är er son på bättringsvägen.
105
00:09:41,089 --> 00:09:43,525
Vi ses snart.
106
00:09:45,760 --> 00:09:50,198
Förlåt att jag inte kunde möta dig.
Häftig t-shirt.
107
00:09:50,265 --> 00:09:56,079
Den gör dig säkert orolig.
"Tänker han byta kön, eller nåt?"
108
00:09:56,146 --> 00:10:02,002
- Om du vill det, så är det okej.
- Hur länge är jag fast här?
109
00:10:02,068 --> 00:10:05,505
Tills jag slutar.
Sen är jag ledig i tre dagar.
110
00:10:05,572 --> 00:10:10,552
- Vi kan klättra och slå några bollar.
- Det är lugnt.
111
00:10:10,619 --> 00:10:14,973
Jag har en säsong
av "Rick and Morty" i mobilen.
112
00:10:18,335 --> 00:10:21,021
Klart!
113
00:10:27,719 --> 00:10:31,907
Det är sex defibrillationer
och 30 minuter HLR.
114
00:10:31,973 --> 00:10:34,910
Du kan sluta, dr Murphy.
115
00:10:48,657 --> 00:10:53,094
Jag har talat med Andrews.
Karantän gäller tills vidare.
116
00:10:53,161 --> 00:10:56,097
Dirigera om alla ambulanser.
117
00:10:56,164 --> 00:11:00,727
Försök att hålla folk borta
och hänvisa dem till County.
118
00:11:00,794 --> 00:11:04,564
Inga utskrivningar.
Tyler måste hållas isolerad.
119
00:11:04,631 --> 00:11:08,485
Feber är nästa steg
så övervaka honom noga. Nåt mer?
120
00:11:08,552 --> 00:11:13,615
Jag äter lunch klockan två
och nu är hon kvart över.
121
00:11:13,682 --> 00:11:16,534
- Jag har en banan.
- Det är inte lunch.
122
00:11:16,601 --> 00:11:22,749
- Kalkonsmörgås och mjölk är lunch.
- Patienterna först, dr Murphy. Mer?
123
00:11:22,816 --> 00:11:27,420
En 60-årig kvinna med kärlkramp
som glömt sin medicin.
124
00:11:27,487 --> 00:11:30,382
Hon får vänta. Nåt mer?
125
00:11:30,448 --> 00:11:34,511
Jag skruvade ihop en spjälsäng
och min läkare har semester.
126
00:11:34,578 --> 00:11:39,182
Du hade hamnat här ändå.
Du kunde ha fått permanenta skador.
127
00:11:39,249 --> 00:11:43,687
Så jag tog inte mitt barn
till den här bakteriehärden i onödan.
128
00:11:44,629 --> 00:11:46,523
Inget illa menat.
129
00:11:46,590 --> 00:11:51,861
- Jag antar att det är ditt första.
- Vi väntade länge.
130
00:11:51,928 --> 00:11:56,866
Jag vill att allt ska vara perfekt,
vilket är omöjligt -
131
00:11:56,933 --> 00:12:01,413
- men min födelseplan är fem sidor.
132
00:12:01,480 --> 00:12:05,750
- Då var det klart.
- Så jag kan åka hem?
133
00:12:05,817 --> 00:12:11,006
Vi måste undersöka nerverna
så att du inte förlorar känseln.
134
00:12:11,072 --> 00:12:13,300
Du får inte gå.
135
00:12:13,366 --> 00:12:17,137
- Sjukhusets policy.
- Jag är ingen patient.
136
00:12:17,204 --> 00:12:20,223
- Jag ska köpa chips. Pappa är läkare.
- Vem?
137
00:12:20,290 --> 00:12:22,726
- Dr Alex Park.
- Kan du ringa honom?
138
00:12:22,792 --> 00:12:25,395
Min mobil är på laddning.
139
00:12:25,462 --> 00:12:30,358
Jag ringer honom så att han vet
var du är, men du måste stanna här.
140
00:12:30,425 --> 00:12:33,904
- Varför?
- För att jag är äldre än dig.
141
00:12:40,977 --> 00:12:46,374
- Ring Park och säg var hans son är.
- Visst.
142
00:12:51,238 --> 00:12:54,591
Jag mår sämre
än när jag hade en hjärtattack.
143
00:12:54,658 --> 00:13:01,056
På grund av brådskan kombinerar vi
leukaferes, kemo och strålning.
144
00:13:01,122 --> 00:13:07,604
- Det finns ingen risk för stroke.
- Och jag har inget immunsystem.
145
00:13:08,713 --> 00:13:13,109
- Är donatorn på väg?
- Han satte sig i bilen.
146
00:13:13,176 --> 00:13:17,113
- När var det?
- Jag ringer igen.
147
00:13:23,061 --> 00:13:27,666
Han lyckas hitta nya sätt
att svika mig.
148
00:13:31,153 --> 00:13:35,715
- Ni skulle göra en datortomografi.
- Vi ska röntga istället.
149
00:13:35,782 --> 00:13:40,804
- Det är nästan lika bra.
- Varför välja "nästan"?
150
00:13:57,053 --> 00:14:01,700
- Hör du det?
- Vadå?
151
00:14:01,766 --> 00:14:05,912
- Ursäkta. Jag söker en patient.
- Tala med en sköterska.
152
00:14:05,979 --> 00:14:10,250
- Jag har väntat.
- Ni hör väl att lampan surrar?
153
00:14:10,317 --> 00:14:16,798
- Jag hör ingenting.
- Det stör och måste åtgärdas.
154
00:14:25,749 --> 00:14:31,938
Gillar du italienskt?
La Nostra? Det är jättegott.
155
00:14:32,005 --> 00:14:35,609
- Grillat? Etiopisk mat?
- Vad pratar du om?
156
00:14:37,177 --> 00:14:39,905
Vart vi ska gå på vår dejt.
157
00:14:39,971 --> 00:14:44,159
Du har inte bjudit ut mig
och jag har inte tackat ja.
158
00:14:44,226 --> 00:14:49,080
Vem säger nej
till en man som är isolerad?
159
00:14:50,607 --> 00:14:53,084
Sushi, då? Alla gillar det.
160
00:14:53,151 --> 00:14:59,215
Jag är duktig med pinnar.
Fingerfärdighet imponerar alltid.
161
00:15:00,867 --> 00:15:04,971
Jag behöver nog en drink
för att lugna nerverna, men...
162
00:15:05,038 --> 00:15:10,769
- Varför skulle du vara nervös?
- Har du sett dig själv?
163
00:15:10,836 --> 00:15:13,813
Du är både smart och vacker -
164
00:15:13,880 --> 00:15:19,527
- och jag måste göra mitt yttersta
för att imponera på dig så...
165
00:15:19,594 --> 00:15:24,115
...ingen drink för mig.
166
00:15:24,182 --> 00:15:29,412
Vad sägs om en efter förrätten?
Då är jag säkert imponerad.
167
00:15:37,237 --> 00:15:40,257
Du har feber.
168
00:15:41,950 --> 00:15:46,721
Han har feber och ett tydligt utslag.
Okej.
169
00:15:48,832 --> 00:15:51,309
Då var det dags.
170
00:15:51,376 --> 00:15:53,561
Karantän är beordrat.
171
00:16:03,221 --> 00:16:05,699
Kan jag få er uppmärksamhet.
172
00:16:08,977 --> 00:16:13,707
Det här väntrummet och alla i det
är nu i karantän.
173
00:16:13,773 --> 00:16:18,920
Vi hoppas att ingen har exponerats,
men tre patienter är drabbade.
174
00:16:18,987 --> 00:16:23,633
- Va? Det är omöjligt.
- Ni ska alla få antivirala.
175
00:16:23,700 --> 00:16:29,389
Vi ska ta hit mat och vatten.
Säg till om ni har särskilda behov.
176
00:16:29,456 --> 00:16:34,227
- Ni kan inte tvinga oss att stanna.
- Inte om nån är allvarligt sjuk.
177
00:16:34,294 --> 00:16:39,065
- Enligt lagen har vi rätt att...
- De låser in oss!
178
00:16:39,132 --> 00:16:41,943
- Är vi inlåsta?
- Aldrig i livet.
179
00:16:43,428 --> 00:16:45,655
- Jag måste härifrån.
- Sir...
180
00:16:48,850 --> 00:16:51,870
Jag är ledsen!
181
00:16:58,193 --> 00:17:02,964
Vad ni än vill
så kommer ingen härifrån.
182
00:17:23,468 --> 00:17:28,823
Beslutet om karantän
fattades av styrelsen.
183
00:17:28,890 --> 00:17:33,328
CDC hålls informerat
och vi följer alla rutiner...
184
00:17:35,313 --> 00:17:39,042
- Shaun, Morgan och Lim är där.
- Inte våra patienter.
185
00:17:39,109 --> 00:17:41,836
Donatorn svarar inte.
186
00:17:41,903 --> 00:17:47,175
Jag bad min kontakt hos polisen
att köra förbi hemmet.
187
00:17:49,119 --> 00:17:53,890
Park. Är han där?
Ja, låt mig prata med honom.
188
00:17:53,957 --> 00:17:58,186
Det är vakten.
Kellan är fast i karantänen.
189
00:17:58,253 --> 00:18:02,565
Jag säger till om polisen hör av sig.
190
00:18:06,428 --> 00:18:12,742
- Tyler har börjat hosta.
- Ge honom syrgas och Zosyn.
191
00:18:12,809 --> 00:18:16,746
Jultomte-Pete har sigmoid volvulus.
Han måste opereras.
192
00:18:16,813 --> 00:18:21,334
Jag slutade för 37 minuter sen
och har en tid att passa.
193
00:18:21,401 --> 00:18:25,630
- Det är viktigt.
- Nej, det är det inte.
194
00:18:25,697 --> 00:18:31,052
Vi behöver en icke-kirurgisk lösning
på en tarmobstruktion. Någon?
195
00:18:53,433 --> 00:18:58,371
Murphy? Har du nåt?
196
00:18:59,940 --> 00:19:04,002
- Inte direkt.
- Vad som helst.
197
00:19:07,197 --> 00:19:12,344
Vi... Vi brukar... Vi...
198
00:19:12,410 --> 00:19:17,098
Vi brukar göra ett hål och...
199
00:19:17,165 --> 00:19:22,854
Och angripa obstruktionen från sidan,
men det kan vi inte.
200
00:19:22,921 --> 00:19:26,691
Vi måste använda de befintliga hålen.
201
00:19:26,758 --> 00:19:30,153
Ett endoskop
kan gå rakt igenom tarmen.
202
00:19:30,220 --> 00:19:34,532
Inte ett lavemang.
Det kan få tarmen att vrida upp sig.
203
00:19:35,642 --> 00:19:39,454
Det är enkelt, men det kan funka.
Mycket bra.
204
00:19:43,150 --> 00:19:46,044
- Jag mår bra.
- Har du din inhalator?
205
00:19:46,111 --> 00:19:50,382
- Självklart.
- Vad gjorde du här nere?
206
00:19:50,448 --> 00:19:54,803
Det är inte mitt fel.
Om du inte hade jobbat...
207
00:19:54,870 --> 00:20:00,308
- Kellan. Jag förstår att du är rädd.
- Jag är okej.
208
00:20:06,965 --> 00:20:12,362
- Jag behåller mössan, för tur.
- Då börjar vi.
209
00:20:12,429 --> 00:20:16,783
Jag för in slangen i ändtarmen.
Ge saltlösningen sakta.
210
00:20:16,850 --> 00:20:19,995
Det är inte särskilt trevligt.
211
00:20:20,061 --> 00:20:23,665
Jag känner motstånd.
Jag måste ha nått obstruktionen.
212
00:20:23,732 --> 00:20:27,627
- Tryck hårdare. Håll ut, Pete.
- Kalla mig tomten.
213
00:20:27,694 --> 00:20:32,924
- Fortsätt med saltlösningen.
- Förlåt, tomten.
214
00:20:43,793 --> 00:20:46,771
Nu känns det bättre.
215
00:20:49,674 --> 00:20:54,237
Du får en hög dos antivirala.
216
00:20:54,304 --> 00:20:57,908
- Och sen?
- Vi överväger kväveoxid.
217
00:20:57,974 --> 00:21:04,873
Nej, jag menar om det inte hjälper.
Vad händer med mig sen?
218
00:21:04,940 --> 00:21:09,836
ARDS och sen andningssvikt.
219
00:21:14,282 --> 00:21:18,345
Jag har en ny idé
för vår första dejt.
220
00:21:18,411 --> 00:21:25,477
- Bågskytte. Jag tävlade som ung.
- Så du vill stila?
221
00:21:26,461 --> 00:21:32,692
Jag kan lära dig några trick
innan jag krossar dig.
222
00:21:33,844 --> 00:21:38,156
Det låter som en anledning att leva.
223
00:21:59,619 --> 00:22:03,181
- Jag kör dig till bilddiagnostiken.
- Var är Shaun?
224
00:22:03,248 --> 00:22:08,353
- Shaun sitter i karantän på akuten.
- I karantän? Varför?
225
00:22:08,420 --> 00:22:13,900
Nåt mycket smittsamt dödligt virus,
men Shaun verkar okej.
226
00:22:13,967 --> 00:22:17,571
Förutom nån surrande lampa,
att han inte ätit lunch -
227
00:22:17,637 --> 00:22:22,200
- och att ni ska missa er tid,
så låt oss åka.
228
00:22:22,267 --> 00:22:24,202
Kör mig till sjukhuset.
229
00:22:24,269 --> 00:22:28,540
Ni måste kolla
att knoppen är tumörfri.
230
00:22:28,607 --> 00:22:33,920
- Snälla, jag vill hjälpa till.
- Hur då? Ska ni rädda dagen?
231
00:22:33,987 --> 00:22:37,716
Ta på en "Outbreak" -dräkt
och rädda Shaun?
232
00:22:39,993 --> 00:22:44,848
Somliga gillar kanske din kaxighet,
men inte jag.
233
00:22:44,915 --> 00:22:48,435
Jag är förkrossad.
234
00:22:58,011 --> 00:23:01,323
- Tyvärr, sir...
- Min fru är där inne.
235
00:23:01,389 --> 00:23:06,119
- Viola! Jag måste in.
- Vi har ett rum för anhöriga.
236
00:23:06,186 --> 00:23:10,248
- Vad gör du, Clifton?
- Jag kommer in. Släpp mig!
237
00:23:10,315 --> 00:23:12,876
- Lugna ner dig.
- Sluta!
238
00:23:12,943 --> 00:23:16,379
Det är mitt fel.
Om jag skruvat ihop spjälsängen.
239
00:23:16,446 --> 00:23:20,759
Glöm spjälsängen!
Du måste ta hand om dig själv.
240
00:23:20,826 --> 00:23:24,346
För om nåt händer mig...
241
00:23:25,288 --> 00:23:30,060
Vår son behöver nån
som kan ta hand om honom.
242
00:23:33,463 --> 00:23:39,819
- Är det en pojke?
- Förlåt, det blev ingen överraskning.
243
00:23:44,933 --> 00:23:50,914
- Älskling... Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
244
00:23:56,528 --> 00:23:59,965
Jag älskar dig.
245
00:24:35,942 --> 00:24:40,005
- Dr Shaun Murphy.
- Shaun...?
246
00:24:40,071 --> 00:24:46,136
- Varför svarar du i donatorns mobil?
- För att han är i karantän.
247
00:25:16,066 --> 00:25:21,546
- Var är CDC:s team?
- Det började i Malaysia förra veckan.
248
00:25:21,613 --> 00:25:25,717
Med virologerna där
och de som fastnat i snöstormen...
249
00:25:25,784 --> 00:25:28,053
Håll kontakten.
250
00:25:33,083 --> 00:25:37,771
- Vad vet vi om viruset?
- Liknar SARS, men sprids snabbare.
251
00:25:37,838 --> 00:25:40,732
- Är Bob Cravens drabbad?
- Inte än.
252
00:25:40,799 --> 00:25:46,321
Ambulansföraren Tyler Durnes
är den enda som visar symptom.
253
00:25:46,388 --> 00:25:51,952
- Jag måste hämta hans benmärg.
- Du är inte certifierad.
254
00:25:52,018 --> 00:25:56,539
Min patient har inget immunsystem.
Han dör snart.
255
00:25:56,606 --> 00:26:02,379
Då får du hitta en annan donator.
För ingen lämnar karantänen.
256
00:26:04,156 --> 00:26:06,883
Har County hört av sig
om patienterna?
257
00:26:30,348 --> 00:26:35,370
- Hur är min syresättning?
- Stabil.
258
00:26:37,981 --> 00:26:42,669
- Vill du ringa nån?
- Jag...
259
00:26:42,736 --> 00:26:49,593
Jag tänkte ringa mamma
och berätta, men...
260
00:26:49,659 --> 00:26:55,640
Hon skulle bara bli orolig
och må dåligt av att inte vara här.
261
00:26:55,707 --> 00:26:59,436
Hon vet att jag älskar henne.
262
00:27:04,925 --> 00:27:06,484
Hur går det här?
263
00:27:06,551 --> 00:27:11,406
Dr Reznick berättade precis
om sina erfarenheter med tjejer.
264
00:27:11,473 --> 00:27:17,245
- Eller var det min fantasi?
- Vi pratade om din mamma.
265
00:27:22,734 --> 00:27:27,672
Jag gillar inte hans syresättning.
Ge honom kväveoxid.
266
00:27:30,700 --> 00:27:34,512
Jag visste att du ljög.
267
00:27:42,420 --> 00:27:47,067
Är han på sjukhuset?
Bob ställde upp för en gångs skull.
268
00:27:47,134 --> 00:27:52,739
Tyvärr kan vi inte vänta,
men vi har hittat en annan donator.
269
00:27:52,806 --> 00:27:58,161
- Hur kompatibel?
- Fem av åtta markörer.
270
00:27:58,228 --> 00:28:02,540
Bob var mycket bättre.
Jag klarar inte avstötning -
271
00:28:02,607 --> 00:28:06,086
- eller att behöva upprepa
den här mardrömmen.
272
00:28:16,204 --> 00:28:19,808
Det betyder
att antibiotikan inte funkar.
273
00:28:19,875 --> 00:28:24,062
Du behöver benmärg
annars kommer infektionen döda dig.
274
00:28:24,129 --> 00:28:26,898
Det handlar om dagar, inte veckor.
275
00:28:33,263 --> 00:28:36,741
I sju år har jag haft leukemi.
276
00:28:36,808 --> 00:28:42,747
Fyra kemobehandlingar
och otaliga sjukhusbesök.
277
00:28:42,814 --> 00:28:50,046
Att bara veta att min pappa kom
gör mig tacksam och lättad.
278
00:28:56,244 --> 00:29:01,766
Det är okej om det här är slutet.
Jag vill skriva under en DNR.
279
00:29:03,043 --> 00:29:05,562
CDC kommer imorgon, Chris.
280
00:29:05,629 --> 00:29:09,232
Om de kan identifiera viruset
och Bob är negativ...
281
00:29:09,299 --> 00:29:14,404
Gör vad ni vill
tills mitt hjärta stannar.
282
00:29:16,056 --> 00:29:18,825
Ge mig formuläret, snälla.
283
00:29:31,571 --> 00:29:36,426
- Febern stiger.
- Ge nebulisatorn tid att verka.
284
00:29:36,493 --> 00:29:42,140
Kylfiltar kan hjälpa.
Jag ska hämta några i förrådet.
285
00:29:42,207 --> 00:29:45,435
- Ta på dig masken igen.
- Varför?
286
00:29:45,502 --> 00:29:48,688
För att jag är infekterad.
287
00:30:03,728 --> 00:30:06,164
Har du också fått det?
288
00:30:09,901 --> 00:30:14,631
- Har ni kommit närmare en lösning?
- Tyvärr.
289
00:30:16,491 --> 00:30:22,514
Den enda fördelen är
att Morgan börjat gilla mig.
290
00:30:43,894 --> 00:30:46,746
Det måste finnas ett sätt.
291
00:30:46,813 --> 00:30:51,585
Du kommer inte in.
Bob och benmärgen kommer inte ut.
292
00:30:53,653 --> 00:30:58,800
Men om den inte måste det?
Om benmärgen stannar kvar?
293
00:30:59,784 --> 00:31:02,846
Ta in honom i karantänen
utan immunsystem?
294
00:31:02,913 --> 00:31:07,267
Vi utökar karantänen
med en avdelning bara för honom.
295
00:31:07,334 --> 00:31:10,312
En läkare där
får göra transplantationen.
296
00:31:10,378 --> 00:31:17,777
Han hålls isolerad tills han
blir friskförklarad eller så dör han.
297
00:31:19,471 --> 00:31:23,283
Men Andrews
låter oss inte utöka karantänen.
298
00:31:25,268 --> 00:31:27,871
Önska mig lycka till.
299
00:31:31,483 --> 00:31:34,669
360 joule. Klart!
300
00:31:43,578 --> 00:31:46,973
- Vi kan massera hjärtat.
- Dr Reznick.
301
00:31:47,040 --> 00:31:51,811
- Be Petringa hämta interna paddlar.
- Morgan!
302
00:32:18,196 --> 00:32:22,842
Doogie?
Hör du inte att jag pratar med dig?
303
00:32:22,909 --> 00:32:27,639
Mitt socker är galet högt. 650.
304
00:32:27,706 --> 00:32:33,895
Det är helt ologiskt.
Jag gav er rätt mängd insulin.
305
00:32:33,962 --> 00:32:36,815
- 10 enheter.
- 10 enheter?
306
00:32:36,882 --> 00:32:41,653
Det har ingen effekt på mig.
Finns här en kompetent läkare?
307
00:32:41,720 --> 00:32:45,907
Jag är dr Shaun Murphy.
Jag ska ge er 10 enheter till.
308
00:32:45,974 --> 00:32:49,244
- Bortkastad tid. Ge mig 20.
- Ni får 10.
309
00:32:49,311 --> 00:32:52,163
- Du låter som en idiot.
- Var inte dum.
310
00:32:52,230 --> 00:32:56,251
- Lägg dig inte i.
- Jag mår inte...
311
00:32:56,318 --> 00:32:59,879
- Vad fan! Infekterade han mig?
- Kanske.
312
00:32:59,946 --> 00:33:05,051
Jag måste undersöka din mage.
313
00:33:08,788 --> 00:33:13,101
Obstruktionen är tillbaka.
Du måste opereras nu.
314
00:33:13,168 --> 00:33:18,898
Men vi är fast här inne?
Det finns ingen operationssal.
315
00:33:18,965 --> 00:33:21,985
Vi får improvisera.
316
00:33:29,518 --> 00:33:34,372
Vi har ingen sugmaskin.
Det kommer vara blod överallt.
317
00:33:34,439 --> 00:33:39,127
- Vi kan använda den vanliga i väggen.
- Det får duga.
318
00:33:46,868 --> 00:33:52,682
Ingen kauterisering
så ni får göra som i fält.
319
00:33:52,749 --> 00:33:57,687
Snör av alla artärer innan ni skär.
320
00:34:17,649 --> 00:34:23,463
Dr Reznick? Är ni redo?
Jag tror att vi är det.
321
00:34:28,785 --> 00:34:31,846
Jag hämtar patienten.
322
00:34:38,003 --> 00:34:41,564
Ni borde lägga er ner.
323
00:35:08,366 --> 00:35:13,179
- Han är sövd.
- Skalpell.
324
00:35:26,134 --> 00:35:32,532
Om vi utökar karantänen
kan jag transplantera. Det enda...
325
00:35:38,688 --> 00:35:40,957
Hon är infekterad.
326
00:35:47,239 --> 00:35:50,467
Melendez. Ja.
327
00:35:54,955 --> 00:35:59,434
Avlägsna adhesionerna
på sigmoideum.
328
00:35:59,501 --> 00:36:05,148
- Hur ser hans vitalparametrar ut?
- De är stabila.
329
00:36:07,801 --> 00:36:09,986
Det är död tarm.
330
00:36:12,639 --> 00:36:16,534
- Den har gått sönder.
- Jäklar!
331
00:36:21,314 --> 00:36:25,585
- Jag behöver en läkare!
- Petringa behöver hjälp.
332
00:36:25,652 --> 00:36:30,257
Jag måste fästa klämmorna
annars får vi avföring överallt.
333
00:36:30,323 --> 00:36:34,177
Gå, Murphy!
334
00:37:02,856 --> 00:37:06,376
- Han skrev en DNR.
- Det skulle han inte ha gjort.
335
00:37:06,443 --> 00:37:11,256
- Det här är ett övergrepp.
- Vi ska hämta donatorns benmärg.
336
00:37:11,323 --> 00:37:14,509
- Gick Andrews med på planen?
- Inte ännu.
337
00:37:15,952 --> 00:37:21,182
Om han inte gör det
får vi komma på nåt annat.
338
00:37:35,972 --> 00:37:39,284
Han kände sig yr.
339
00:37:49,444 --> 00:37:52,672
- Han är...
- Tomten spydde på honom.
340
00:37:52,739 --> 00:37:55,800
Han måste isoleras.
341
00:37:57,327 --> 00:38:03,850
Det är hypogly... kemi.
Ge honom D50.
342
00:38:19,099 --> 00:38:23,286
- Det sprider sig.
- Kellan!
343
00:38:23,353 --> 00:38:25,497
Kellan!
344
00:38:28,358 --> 00:38:35,799
Kellan! Kellan! Kellan!
345
00:38:45,959 --> 00:38:49,646
Dr Glassman?
346
00:38:50,672 --> 00:38:56,403
Alla bilder ser bra ut så ni kan gå.
Vi skickar dem till dr Blaize.
347
00:38:56,470 --> 00:39:01,866
- Ska jag vara orolig?
- Ska ni träffa dr Blaize före jul?
348
00:39:01,933 --> 00:39:07,622
Jag ska träffa henne nu
så jag kan ta med dem.
349
00:39:07,689 --> 00:39:11,585
- Jag får inte göra så.
- Jag vet. Jag är neurokirurg.
350
00:39:11,651 --> 00:39:16,840
Jag kan reglerna.
Jag ska inte titta på dem.
351
00:39:19,117 --> 00:39:21,303
Tack.
352
00:39:46,144 --> 00:39:49,164
Den är tillbaka.
353
00:40:10,001 --> 00:40:12,479
Sug.
354
00:40:14,756 --> 00:40:17,317
Jag har skadat undre tarmkäxartären.
355
00:40:17,384 --> 00:40:21,279
- Men jag ser inget.
- Kan du känna det?
356
00:40:24,683 --> 00:40:29,204
- Jag tror det?
- Håll för hålet med fingret.
357
00:40:31,439 --> 00:40:34,709
Och nu?
358
00:40:34,776 --> 00:40:37,003
Dr Lim?
359
00:40:46,496 --> 00:40:48,723
Lugna ner er.
360
00:40:48,790 --> 00:40:54,437
Kellan! Se på mig! Andas!
Hör du mig? Hör du mig?
361
00:41:15,108 --> 00:41:18,628
Hjälp min son!
362
00:43:02,048 --> 00:43:06,319
Text: Viktor Björkman
www.sdimedia.com