1 00:00:15,690 --> 00:00:20,086 - Det här var Andrews fel. - Jag håller med. 2 00:00:20,153 --> 00:00:24,299 - Bourbon har också ett visst ansvar. - Det stämmer. 3 00:00:25,784 --> 00:00:28,386 Du sa "fel". 4 00:00:28,453 --> 00:00:32,390 - Du ångrar väl inte...? - Nej, inte alls. 5 00:00:32,457 --> 00:00:38,271 Allvarligt talat. Det var... helt okej. 6 00:00:38,338 --> 00:00:43,068 - Ja... - Och får definitivt inte hända igen. 7 00:00:43,135 --> 00:00:49,324 Nej, det får det inte. Det skulle bli komplicerat på jobbet. 8 00:00:49,391 --> 00:00:55,205 Låt oss säga att Andrews bedrog oss så vid drog över varandra. 9 00:00:56,690 --> 00:01:04,047 - Jag måste gå. Jag har akuten idag. - Precis före jul. 10 00:01:04,114 --> 00:01:08,510 - Det kommer att vara ett dårhus. - Ja. 11 00:01:44,613 --> 00:01:47,215 Vad är det för oljud? 12 00:01:47,282 --> 00:01:52,220 "Jingle Bells"? Två ambulanser är på väg. 13 00:01:53,163 --> 00:01:57,475 - Jag behöver dig idag, Murphy. - Okej. 14 00:02:04,966 --> 00:02:09,070 35-årig man. Hittad medvetslös i ankomsthallen. 15 00:02:09,137 --> 00:02:12,407 Dålig syresättning och igensatta luftvägar. 16 00:02:12,474 --> 00:02:15,619 - Vi behöver hjälp. - Alla är bortresta. 17 00:02:15,685 --> 00:02:19,414 - Reznick är här. - Varför vet du det? Hämta Reznick. 18 00:02:19,481 --> 00:02:23,001 Ta honom till sal fyra. Jag behöver dig, Murphy. 19 00:02:23,068 --> 00:02:26,546 - Vad har vi? - Kollapsade vid bagageutlämningen. 20 00:02:26,613 --> 00:02:29,090 - Båda från flygplatsen? - Alla reser. 21 00:02:29,157 --> 00:02:34,304 Höger ben svullet. Bröstsmärta, andningssvårigheter och feber. 22 00:02:34,371 --> 00:02:38,183 - Har ni flugit långt? - 20 timmar. Från Malaysia. 23 00:02:38,250 --> 00:02:41,144 Djup ventrombos bildades när hon satt. 24 00:02:41,211 --> 00:02:44,856 Det förklarar benet och febern. Proppen nådde lungan. 25 00:02:44,923 --> 00:02:48,109 Det förklarar bröstsmärtan. Lungemboli. 26 00:02:48,176 --> 00:02:51,905 - Ingen puls! - Ta Marianne till sal fem. 27 00:02:51,972 --> 00:02:58,495 Jag ska hjälpa dig med lungembolin. Jag ska chocka honom. Klart! 28 00:03:01,815 --> 00:03:04,459 - Det slår. - Bara 30 slag per minut. 29 00:03:04,526 --> 00:03:09,839 - Lungorna tar inte emot oxygen. - Laryngoskop och tub. 30 00:03:09,906 --> 00:03:15,595 Antikoagulerande, Murphy. 5 000 enheter Heparin. 31 00:03:20,834 --> 00:03:24,479 Ställ respiratorn på kontrollerad. 32 00:03:25,672 --> 00:03:29,150 - Heparin klart. - 39,7 graders feber. 33 00:03:29,217 --> 00:03:33,697 Kanske ARDS och lunginflammation. Röntga bröstkorgen. 34 00:03:33,763 --> 00:03:39,160 - Vi förlorade honom igen. - 92 procents syresättning. 35 00:03:39,227 --> 00:03:42,497 - Bröstsmärtan bör lätta. - Tack. 36 00:03:42,564 --> 00:03:46,126 - Luftvägstryck 50! - Ändra till tryckreglering. 37 00:03:46,193 --> 00:03:52,966 Jag ger adrenalin intravenöst. Jag behöver en infart för trombolys. 38 00:04:02,959 --> 00:04:05,895 Jag behöver dig, Murphy! 39 00:04:06,963 --> 00:04:10,567 Fortfarande ventrikelflimmer. Ge 300 Amiodaron. 40 00:04:16,306 --> 00:04:21,578 - Asystoli. Han svarar inte. - Det blir 30 minuters hypoxi. 41 00:04:25,982 --> 00:04:32,130 Inga fler kompressioner. Dödförklarad 10.07. 42 00:04:38,161 --> 00:04:44,392 - Har ni haft kontakt med honom? - Han var med på planet. 43 00:04:44,459 --> 00:04:49,856 Båda har vesikulära utslag på halsen. 44 00:04:49,923 --> 00:04:55,153 Infektionen som dödade honom kan även hon vara drabbad av. 45 00:05:11,653 --> 00:05:16,675 Det här är ett isoleringsrum på grund av spridningsrisken. 46 00:05:16,741 --> 00:05:23,306 - För att jag kommer dö som han? - Era symptom är inte lika svåra. 47 00:05:23,373 --> 00:05:27,477 Men ni kommer troligen att bli sämre. 48 00:05:27,544 --> 00:05:30,146 Vi vet inte om ni har samma sak. 49 00:05:30,213 --> 00:05:33,608 Vi vet inget om honom eller hans bakgrund. 50 00:05:33,675 --> 00:05:38,280 - När blev ni dålig? - På planet. 51 00:05:38,346 --> 00:05:44,452 Jag hade aldrig varit utomlands. Min exmake hatade att resa... 52 00:05:47,397 --> 00:05:50,959 Satt mannen som dog nära er? 53 00:05:51,026 --> 00:05:55,213 Nej, han satt sex eller sju rader längre fram. 54 00:05:56,156 --> 00:06:01,219 Var ni nära honom? Vid toaletten eller i kön? 55 00:06:01,286 --> 00:06:03,513 Nej, han sov nog hela tiden. 56 00:06:03,580 --> 00:06:09,060 Det tyder på att viruset kan spridas via luften. 57 00:06:09,127 --> 00:06:15,150 Vilket betyder att alla på planet och här på akuten har exponerats. 58 00:06:18,220 --> 00:06:21,156 Imorgon. Kemobehandling och strålning. 59 00:06:21,223 --> 00:06:25,577 För att utplåna min värdelösa leukemiproducerande benmärg. 60 00:06:25,644 --> 00:06:29,497 - Bra sagt. - Din pappa kan donera sin benmärg. 61 00:06:29,564 --> 00:06:31,833 Kalla honom inte det. 62 00:06:31,900 --> 00:06:35,211 Bob Cravens övergav oss när jag var fyra. 63 00:06:35,278 --> 00:06:41,301 Han gav mig liv och tänker rädda mig, men han är inte min pappa. 64 00:06:41,368 --> 00:06:45,347 Några ovanliga åkommor eller nån smärta? 65 00:06:45,413 --> 00:06:49,309 Jag har varit trött, haft ont och varit stel. 66 00:06:49,376 --> 00:06:52,604 Vanliga leukemikrämpor. 67 00:06:52,671 --> 00:06:57,484 - Nåt särskilt ställe? - Nacken och vänster arm. 68 00:06:57,551 --> 00:07:02,113 - Det är en hjärtattack, Chris. - Nej, jag känner inget i bröstet. 69 00:07:02,180 --> 00:07:05,909 Du måste till strålning nu. Säg att vi är på väg. 70 00:07:05,976 --> 00:07:09,371 - Hämta donatorn. - Strålning för en hjärtattack? 71 00:07:09,437 --> 00:07:12,374 Det beror troligen på vita blodkroppar. 72 00:07:12,440 --> 00:07:16,670 Bästa sättet att rädda hjärtat är att behandla din leukemi. 73 00:07:16,736 --> 00:07:21,800 Det är vad vi har planerat, bara en dag tidigare. 74 00:07:22,742 --> 00:07:26,930 Det måste inte vara luftburet. Båda kan ha varit infekterade. 75 00:07:26,997 --> 00:07:29,683 Marianne mådde bra innan. 76 00:07:29,749 --> 00:07:34,354 Men det kan ha varit ett glas eller en servett. 77 00:07:34,421 --> 00:07:38,775 I så fall är en karantän onödig. 78 00:07:38,842 --> 00:07:45,490 Jag ringer socialdepartementet och CDC om de vill spåra passagerarna. 79 00:07:45,557 --> 00:07:47,617 - Håll mig uppdaterad. - Okej. 80 00:07:48,977 --> 00:07:52,789 Jag är klar! Är du kvar, Jill? 81 00:07:52,856 --> 00:07:57,335 Ring upp CDC och fixa kläder. Jag är på väg. 82 00:07:57,402 --> 00:07:59,504 - Tack, Tyler. - Varsågod. 83 00:07:59,571 --> 00:08:04,968 - Det var sarkasm. - Vid en kris vill du väl vara här? 84 00:08:05,035 --> 00:08:08,680 - Har du magsmärtor? - Det gör ont. 85 00:08:08,747 --> 00:08:12,726 Jag tänkte för många polkagrisar, men Pepto hjälpte inte. 86 00:08:12,792 --> 00:08:16,062 - Hur många polkagrisar? - Tre fyra... dussin. 87 00:08:16,129 --> 00:08:21,192 De delar ut dem i köpcentret och de passar min roll. 88 00:08:21,259 --> 00:08:25,363 Du har nog ätit för många. Ta av dig tröjan. 89 00:08:25,430 --> 00:08:28,033 Hur visste du att jag var här? 90 00:08:29,518 --> 00:08:35,707 För att julen är en föreställning då familjer låtsas att allt är bra. 91 00:08:35,774 --> 00:08:39,461 Därför säger du alltid att du måste jobba. 92 00:08:41,071 --> 00:08:44,591 Han är en bra lyssnare. 93 00:08:44,658 --> 00:08:49,512 - Vad är det för ärr? - Rudolf är en skitstövel. 94 00:08:49,579 --> 00:08:53,683 Ett mindre ingrepp för divertikulit för åtta månader sen. 95 00:08:53,750 --> 00:08:57,479 Vi måste göra en datortomografi med kontrast. 96 00:08:57,546 --> 00:09:02,484 Du måste följa med mig. Han har det också, dr Lim. 97 00:09:02,551 --> 00:09:05,987 Utslaget på halsen var inte där tidigare. 98 00:09:07,389 --> 00:09:10,575 Det har inte utvecklats, men kan vara samma. 99 00:09:10,642 --> 00:09:15,413 - Men jag hade mask och handskar? - Bar du masken hela tiden? 100 00:09:15,480 --> 00:09:17,916 Med luftburna sjukdomar är det... 101 00:09:17,983 --> 00:09:23,213 - Det är Mariannes syresättning. - Ge henne mer metylprednisolon. 102 00:09:24,614 --> 00:09:28,843 Vi måste flytta transplantationen. Nej, det ändrar inget. 103 00:09:28,910 --> 00:09:32,097 Ni är sövd och känner ingenting. 104 00:09:32,164 --> 00:09:36,142 När ni vaknar är er son på bättringsvägen. 105 00:09:41,089 --> 00:09:43,525 Vi ses snart. 106 00:09:45,760 --> 00:09:50,198 Förlåt att jag inte kunde möta dig. Häftig t-shirt. 107 00:09:50,265 --> 00:09:56,079 Den gör dig säkert orolig. "Tänker han byta kön, eller nåt?" 108 00:09:56,146 --> 00:10:02,002 - Om du vill det, så är det okej. - Hur länge är jag fast här? 109 00:10:02,068 --> 00:10:05,505 Tills jag slutar. Sen är jag ledig i tre dagar. 110 00:10:05,572 --> 00:10:10,552 - Vi kan klättra och slå några bollar. - Det är lugnt. 111 00:10:10,619 --> 00:10:14,973 Jag har en säsong av "Rick and Morty" i mobilen. 112 00:10:18,335 --> 00:10:21,021 Klart! 113 00:10:27,719 --> 00:10:31,907 Det är sex defibrillationer och 30 minuter HLR. 114 00:10:31,973 --> 00:10:34,910 Du kan sluta, dr Murphy. 115 00:10:48,657 --> 00:10:53,094 Jag har talat med Andrews. Karantän gäller tills vidare. 116 00:10:53,161 --> 00:10:56,097 Dirigera om alla ambulanser. 117 00:10:56,164 --> 00:11:00,727 Försök att hålla folk borta och hänvisa dem till County. 118 00:11:00,794 --> 00:11:04,564 Inga utskrivningar. Tyler måste hållas isolerad. 119 00:11:04,631 --> 00:11:08,485 Feber är nästa steg så övervaka honom noga. Nåt mer? 120 00:11:08,552 --> 00:11:13,615 Jag äter lunch klockan två och nu är hon kvart över. 121 00:11:13,682 --> 00:11:16,534 - Jag har en banan. - Det är inte lunch. 122 00:11:16,601 --> 00:11:22,749 - Kalkonsmörgås och mjölk är lunch. - Patienterna först, dr Murphy. Mer? 123 00:11:22,816 --> 00:11:27,420 En 60-årig kvinna med kärlkramp som glömt sin medicin. 124 00:11:27,487 --> 00:11:30,382 Hon får vänta. Nåt mer? 125 00:11:30,448 --> 00:11:34,511 Jag skruvade ihop en spjälsäng och min läkare har semester. 126 00:11:34,578 --> 00:11:39,182 Du hade hamnat här ändå. Du kunde ha fått permanenta skador. 127 00:11:39,249 --> 00:11:43,687 Så jag tog inte mitt barn till den här bakteriehärden i onödan. 128 00:11:44,629 --> 00:11:46,523 Inget illa menat. 129 00:11:46,590 --> 00:11:51,861 - Jag antar att det är ditt första. - Vi väntade länge. 130 00:11:51,928 --> 00:11:56,866 Jag vill att allt ska vara perfekt, vilket är omöjligt - 131 00:11:56,933 --> 00:12:01,413 - men min födelseplan är fem sidor. 132 00:12:01,480 --> 00:12:05,750 - Då var det klart. - Så jag kan åka hem? 133 00:12:05,817 --> 00:12:11,006 Vi måste undersöka nerverna så att du inte förlorar känseln. 134 00:12:11,072 --> 00:12:13,300 Du får inte gå. 135 00:12:13,366 --> 00:12:17,137 - Sjukhusets policy. - Jag är ingen patient. 136 00:12:17,204 --> 00:12:20,223 - Jag ska köpa chips. Pappa är läkare. - Vem? 137 00:12:20,290 --> 00:12:22,726 - Dr Alex Park. - Kan du ringa honom? 138 00:12:22,792 --> 00:12:25,395 Min mobil är på laddning. 139 00:12:25,462 --> 00:12:30,358 Jag ringer honom så att han vet var du är, men du måste stanna här. 140 00:12:30,425 --> 00:12:33,904 - Varför? - För att jag är äldre än dig. 141 00:12:40,977 --> 00:12:46,374 - Ring Park och säg var hans son är. - Visst. 142 00:12:51,238 --> 00:12:54,591 Jag mår sämre än när jag hade en hjärtattack. 143 00:12:54,658 --> 00:13:01,056 På grund av brådskan kombinerar vi leukaferes, kemo och strålning. 144 00:13:01,122 --> 00:13:07,604 - Det finns ingen risk för stroke. - Och jag har inget immunsystem. 145 00:13:08,713 --> 00:13:13,109 - Är donatorn på väg? - Han satte sig i bilen. 146 00:13:13,176 --> 00:13:17,113 - När var det? - Jag ringer igen. 147 00:13:23,061 --> 00:13:27,666 Han lyckas hitta nya sätt att svika mig. 148 00:13:31,153 --> 00:13:35,715 - Ni skulle göra en datortomografi. - Vi ska röntga istället. 149 00:13:35,782 --> 00:13:40,804 - Det är nästan lika bra. - Varför välja "nästan"? 150 00:13:57,053 --> 00:14:01,700 - Hör du det? - Vadå? 151 00:14:01,766 --> 00:14:05,912 - Ursäkta. Jag söker en patient. - Tala med en sköterska. 152 00:14:05,979 --> 00:14:10,250 - Jag har väntat. - Ni hör väl att lampan surrar? 153 00:14:10,317 --> 00:14:16,798 - Jag hör ingenting. - Det stör och måste åtgärdas. 154 00:14:25,749 --> 00:14:31,938 Gillar du italienskt? La Nostra? Det är jättegott. 155 00:14:32,005 --> 00:14:35,609 - Grillat? Etiopisk mat? - Vad pratar du om? 156 00:14:37,177 --> 00:14:39,905 Vart vi ska gå på vår dejt. 157 00:14:39,971 --> 00:14:44,159 Du har inte bjudit ut mig och jag har inte tackat ja. 158 00:14:44,226 --> 00:14:49,080 Vem säger nej till en man som är isolerad? 159 00:14:50,607 --> 00:14:53,084 Sushi, då? Alla gillar det. 160 00:14:53,151 --> 00:14:59,215 Jag är duktig med pinnar. Fingerfärdighet imponerar alltid. 161 00:15:00,867 --> 00:15:04,971 Jag behöver nog en drink för att lugna nerverna, men... 162 00:15:05,038 --> 00:15:10,769 - Varför skulle du vara nervös? - Har du sett dig själv? 163 00:15:10,836 --> 00:15:13,813 Du är både smart och vacker - 164 00:15:13,880 --> 00:15:19,527 - och jag måste göra mitt yttersta för att imponera på dig så... 165 00:15:19,594 --> 00:15:24,115 ...ingen drink för mig. 166 00:15:24,182 --> 00:15:29,412 Vad sägs om en efter förrätten? Då är jag säkert imponerad. 167 00:15:37,237 --> 00:15:40,257 Du har feber. 168 00:15:41,950 --> 00:15:46,721 Han har feber och ett tydligt utslag. Okej. 169 00:15:48,832 --> 00:15:51,309 Då var det dags. 170 00:15:51,376 --> 00:15:53,561 Karantän är beordrat. 171 00:16:03,221 --> 00:16:05,699 Kan jag få er uppmärksamhet. 172 00:16:08,977 --> 00:16:13,707 Det här väntrummet och alla i det är nu i karantän. 173 00:16:13,773 --> 00:16:18,920 Vi hoppas att ingen har exponerats, men tre patienter är drabbade. 174 00:16:18,987 --> 00:16:23,633 - Va? Det är omöjligt. - Ni ska alla få antivirala. 175 00:16:23,700 --> 00:16:29,389 Vi ska ta hit mat och vatten. Säg till om ni har särskilda behov. 176 00:16:29,456 --> 00:16:34,227 - Ni kan inte tvinga oss att stanna. - Inte om nån är allvarligt sjuk. 177 00:16:34,294 --> 00:16:39,065 - Enligt lagen har vi rätt att... - De låser in oss! 178 00:16:39,132 --> 00:16:41,943 - Är vi inlåsta? - Aldrig i livet. 179 00:16:43,428 --> 00:16:45,655 - Jag måste härifrån. - Sir... 180 00:16:48,850 --> 00:16:51,870 Jag är ledsen! 181 00:16:58,193 --> 00:17:02,964 Vad ni än vill så kommer ingen härifrån. 182 00:17:23,468 --> 00:17:28,823 Beslutet om karantän fattades av styrelsen. 183 00:17:28,890 --> 00:17:33,328 CDC hålls informerat och vi följer alla rutiner... 184 00:17:35,313 --> 00:17:39,042 - Shaun, Morgan och Lim är där. - Inte våra patienter. 185 00:17:39,109 --> 00:17:41,836 Donatorn svarar inte. 186 00:17:41,903 --> 00:17:47,175 Jag bad min kontakt hos polisen att köra förbi hemmet. 187 00:17:49,119 --> 00:17:53,890 Park. Är han där? Ja, låt mig prata med honom. 188 00:17:53,957 --> 00:17:58,186 Det är vakten. Kellan är fast i karantänen. 189 00:17:58,253 --> 00:18:02,565 Jag säger till om polisen hör av sig. 190 00:18:06,428 --> 00:18:12,742 - Tyler har börjat hosta. - Ge honom syrgas och Zosyn. 191 00:18:12,809 --> 00:18:16,746 Jultomte-Pete har sigmoid volvulus. Han måste opereras. 192 00:18:16,813 --> 00:18:21,334 Jag slutade för 37 minuter sen och har en tid att passa. 193 00:18:21,401 --> 00:18:25,630 - Det är viktigt. - Nej, det är det inte. 194 00:18:25,697 --> 00:18:31,052 Vi behöver en icke-kirurgisk lösning på en tarmobstruktion. Någon? 195 00:18:53,433 --> 00:18:58,371 Murphy? Har du nåt? 196 00:18:59,940 --> 00:19:04,002 - Inte direkt. - Vad som helst. 197 00:19:07,197 --> 00:19:12,344 Vi... Vi brukar... Vi... 198 00:19:12,410 --> 00:19:17,098 Vi brukar göra ett hål och... 199 00:19:17,165 --> 00:19:22,854 Och angripa obstruktionen från sidan, men det kan vi inte. 200 00:19:22,921 --> 00:19:26,691 Vi måste använda de befintliga hålen. 201 00:19:26,758 --> 00:19:30,153 Ett endoskop kan gå rakt igenom tarmen. 202 00:19:30,220 --> 00:19:34,532 Inte ett lavemang. Det kan få tarmen att vrida upp sig. 203 00:19:35,642 --> 00:19:39,454 Det är enkelt, men det kan funka. Mycket bra. 204 00:19:43,150 --> 00:19:46,044 - Jag mår bra. - Har du din inhalator? 205 00:19:46,111 --> 00:19:50,382 - Självklart. - Vad gjorde du här nere? 206 00:19:50,448 --> 00:19:54,803 Det är inte mitt fel. Om du inte hade jobbat... 207 00:19:54,870 --> 00:20:00,308 - Kellan. Jag förstår att du är rädd. - Jag är okej. 208 00:20:06,965 --> 00:20:12,362 - Jag behåller mössan, för tur. - Då börjar vi. 209 00:20:12,429 --> 00:20:16,783 Jag för in slangen i ändtarmen. Ge saltlösningen sakta. 210 00:20:16,850 --> 00:20:19,995 Det är inte särskilt trevligt. 211 00:20:20,061 --> 00:20:23,665 Jag känner motstånd. Jag måste ha nått obstruktionen. 212 00:20:23,732 --> 00:20:27,627 - Tryck hårdare. Håll ut, Pete. - Kalla mig tomten. 213 00:20:27,694 --> 00:20:32,924 - Fortsätt med saltlösningen. - Förlåt, tomten. 214 00:20:43,793 --> 00:20:46,771 Nu känns det bättre. 215 00:20:49,674 --> 00:20:54,237 Du får en hög dos antivirala. 216 00:20:54,304 --> 00:20:57,908 - Och sen? - Vi överväger kväveoxid. 217 00:20:57,974 --> 00:21:04,873 Nej, jag menar om det inte hjälper. Vad händer med mig sen? 218 00:21:04,940 --> 00:21:09,836 ARDS och sen andningssvikt. 219 00:21:14,282 --> 00:21:18,345 Jag har en ny idé för vår första dejt. 220 00:21:18,411 --> 00:21:25,477 - Bågskytte. Jag tävlade som ung. - Så du vill stila? 221 00:21:26,461 --> 00:21:32,692 Jag kan lära dig några trick innan jag krossar dig. 222 00:21:33,844 --> 00:21:38,156 Det låter som en anledning att leva. 223 00:21:59,619 --> 00:22:03,181 - Jag kör dig till bilddiagnostiken. - Var är Shaun? 224 00:22:03,248 --> 00:22:08,353 - Shaun sitter i karantän på akuten. - I karantän? Varför? 225 00:22:08,420 --> 00:22:13,900 Nåt mycket smittsamt dödligt virus, men Shaun verkar okej. 226 00:22:13,967 --> 00:22:17,571 Förutom nån surrande lampa, att han inte ätit lunch - 227 00:22:17,637 --> 00:22:22,200 - och att ni ska missa er tid, så låt oss åka. 228 00:22:22,267 --> 00:22:24,202 Kör mig till sjukhuset. 229 00:22:24,269 --> 00:22:28,540 Ni måste kolla att knoppen är tumörfri. 230 00:22:28,607 --> 00:22:33,920 - Snälla, jag vill hjälpa till. - Hur då? Ska ni rädda dagen? 231 00:22:33,987 --> 00:22:37,716 Ta på en "Outbreak" -dräkt och rädda Shaun? 232 00:22:39,993 --> 00:22:44,848 Somliga gillar kanske din kaxighet, men inte jag. 233 00:22:44,915 --> 00:22:48,435 Jag är förkrossad. 234 00:22:58,011 --> 00:23:01,323 - Tyvärr, sir... - Min fru är där inne. 235 00:23:01,389 --> 00:23:06,119 - Viola! Jag måste in. - Vi har ett rum för anhöriga. 236 00:23:06,186 --> 00:23:10,248 - Vad gör du, Clifton? - Jag kommer in. Släpp mig! 237 00:23:10,315 --> 00:23:12,876 - Lugna ner dig. - Sluta! 238 00:23:12,943 --> 00:23:16,379 Det är mitt fel. Om jag skruvat ihop spjälsängen. 239 00:23:16,446 --> 00:23:20,759 Glöm spjälsängen! Du måste ta hand om dig själv. 240 00:23:20,826 --> 00:23:24,346 För om nåt händer mig... 241 00:23:25,288 --> 00:23:30,060 Vår son behöver nån som kan ta hand om honom. 242 00:23:33,463 --> 00:23:39,819 - Är det en pojke? - Förlåt, det blev ingen överraskning. 243 00:23:44,933 --> 00:23:50,914 - Älskling... Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 244 00:23:56,528 --> 00:23:59,965 Jag älskar dig. 245 00:24:35,942 --> 00:24:40,005 - Dr Shaun Murphy. - Shaun...? 246 00:24:40,071 --> 00:24:46,136 - Varför svarar du i donatorns mobil? - För att han är i karantän. 247 00:25:16,066 --> 00:25:21,546 - Var är CDC:s team? - Det började i Malaysia förra veckan. 248 00:25:21,613 --> 00:25:25,717 Med virologerna där och de som fastnat i snöstormen... 249 00:25:25,784 --> 00:25:28,053 Håll kontakten. 250 00:25:33,083 --> 00:25:37,771 - Vad vet vi om viruset? - Liknar SARS, men sprids snabbare. 251 00:25:37,838 --> 00:25:40,732 - Är Bob Cravens drabbad? - Inte än. 252 00:25:40,799 --> 00:25:46,321 Ambulansföraren Tyler Durnes är den enda som visar symptom. 253 00:25:46,388 --> 00:25:51,952 - Jag måste hämta hans benmärg. - Du är inte certifierad. 254 00:25:52,018 --> 00:25:56,539 Min patient har inget immunsystem. Han dör snart. 255 00:25:56,606 --> 00:26:02,379 Då får du hitta en annan donator. För ingen lämnar karantänen. 256 00:26:04,156 --> 00:26:06,883 Har County hört av sig om patienterna? 257 00:26:30,348 --> 00:26:35,370 - Hur är min syresättning? - Stabil. 258 00:26:37,981 --> 00:26:42,669 - Vill du ringa nån? - Jag... 259 00:26:42,736 --> 00:26:49,593 Jag tänkte ringa mamma och berätta, men... 260 00:26:49,659 --> 00:26:55,640 Hon skulle bara bli orolig och må dåligt av att inte vara här. 261 00:26:55,707 --> 00:26:59,436 Hon vet att jag älskar henne. 262 00:27:04,925 --> 00:27:06,484 Hur går det här? 263 00:27:06,551 --> 00:27:11,406 Dr Reznick berättade precis om sina erfarenheter med tjejer. 264 00:27:11,473 --> 00:27:17,245 - Eller var det min fantasi? - Vi pratade om din mamma. 265 00:27:22,734 --> 00:27:27,672 Jag gillar inte hans syresättning. Ge honom kväveoxid. 266 00:27:30,700 --> 00:27:34,512 Jag visste att du ljög. 267 00:27:42,420 --> 00:27:47,067 Är han på sjukhuset? Bob ställde upp för en gångs skull. 268 00:27:47,134 --> 00:27:52,739 Tyvärr kan vi inte vänta, men vi har hittat en annan donator. 269 00:27:52,806 --> 00:27:58,161 - Hur kompatibel? - Fem av åtta markörer. 270 00:27:58,228 --> 00:28:02,540 Bob var mycket bättre. Jag klarar inte avstötning - 271 00:28:02,607 --> 00:28:06,086 - eller att behöva upprepa den här mardrömmen. 272 00:28:16,204 --> 00:28:19,808 Det betyder att antibiotikan inte funkar. 273 00:28:19,875 --> 00:28:24,062 Du behöver benmärg annars kommer infektionen döda dig. 274 00:28:24,129 --> 00:28:26,898 Det handlar om dagar, inte veckor. 275 00:28:33,263 --> 00:28:36,741 I sju år har jag haft leukemi. 276 00:28:36,808 --> 00:28:42,747 Fyra kemobehandlingar och otaliga sjukhusbesök. 277 00:28:42,814 --> 00:28:50,046 Att bara veta att min pappa kom gör mig tacksam och lättad. 278 00:28:56,244 --> 00:29:01,766 Det är okej om det här är slutet. Jag vill skriva under en DNR. 279 00:29:03,043 --> 00:29:05,562 CDC kommer imorgon, Chris. 280 00:29:05,629 --> 00:29:09,232 Om de kan identifiera viruset och Bob är negativ... 281 00:29:09,299 --> 00:29:14,404 Gör vad ni vill tills mitt hjärta stannar. 282 00:29:16,056 --> 00:29:18,825 Ge mig formuläret, snälla. 283 00:29:31,571 --> 00:29:36,426 - Febern stiger. - Ge nebulisatorn tid att verka. 284 00:29:36,493 --> 00:29:42,140 Kylfiltar kan hjälpa. Jag ska hämta några i förrådet. 285 00:29:42,207 --> 00:29:45,435 - Ta på dig masken igen. - Varför? 286 00:29:45,502 --> 00:29:48,688 För att jag är infekterad. 287 00:30:03,728 --> 00:30:06,164 Har du också fått det? 288 00:30:09,901 --> 00:30:14,631 - Har ni kommit närmare en lösning? - Tyvärr. 289 00:30:16,491 --> 00:30:22,514 Den enda fördelen är att Morgan börjat gilla mig. 290 00:30:43,894 --> 00:30:46,746 Det måste finnas ett sätt. 291 00:30:46,813 --> 00:30:51,585 Du kommer inte in. Bob och benmärgen kommer inte ut. 292 00:30:53,653 --> 00:30:58,800 Men om den inte måste det? Om benmärgen stannar kvar? 293 00:30:59,784 --> 00:31:02,846 Ta in honom i karantänen utan immunsystem? 294 00:31:02,913 --> 00:31:07,267 Vi utökar karantänen med en avdelning bara för honom. 295 00:31:07,334 --> 00:31:10,312 En läkare där får göra transplantationen. 296 00:31:10,378 --> 00:31:17,777 Han hålls isolerad tills han blir friskförklarad eller så dör han. 297 00:31:19,471 --> 00:31:23,283 Men Andrews låter oss inte utöka karantänen. 298 00:31:25,268 --> 00:31:27,871 Önska mig lycka till. 299 00:31:31,483 --> 00:31:34,669 360 joule. Klart! 300 00:31:43,578 --> 00:31:46,973 - Vi kan massera hjärtat. - Dr Reznick. 301 00:31:47,040 --> 00:31:51,811 - Be Petringa hämta interna paddlar. - Morgan! 302 00:32:18,196 --> 00:32:22,842 Doogie? Hör du inte att jag pratar med dig? 303 00:32:22,909 --> 00:32:27,639 Mitt socker är galet högt. 650. 304 00:32:27,706 --> 00:32:33,895 Det är helt ologiskt. Jag gav er rätt mängd insulin. 305 00:32:33,962 --> 00:32:36,815 - 10 enheter. - 10 enheter? 306 00:32:36,882 --> 00:32:41,653 Det har ingen effekt på mig. Finns här en kompetent läkare? 307 00:32:41,720 --> 00:32:45,907 Jag är dr Shaun Murphy. Jag ska ge er 10 enheter till. 308 00:32:45,974 --> 00:32:49,244 - Bortkastad tid. Ge mig 20. - Ni får 10. 309 00:32:49,311 --> 00:32:52,163 - Du låter som en idiot. - Var inte dum. 310 00:32:52,230 --> 00:32:56,251 - Lägg dig inte i. - Jag mår inte... 311 00:32:56,318 --> 00:32:59,879 - Vad fan! Infekterade han mig? - Kanske. 312 00:32:59,946 --> 00:33:05,051 Jag måste undersöka din mage. 313 00:33:08,788 --> 00:33:13,101 Obstruktionen är tillbaka. Du måste opereras nu. 314 00:33:13,168 --> 00:33:18,898 Men vi är fast här inne? Det finns ingen operationssal. 315 00:33:18,965 --> 00:33:21,985 Vi får improvisera. 316 00:33:29,518 --> 00:33:34,372 Vi har ingen sugmaskin. Det kommer vara blod överallt. 317 00:33:34,439 --> 00:33:39,127 - Vi kan använda den vanliga i väggen. - Det får duga. 318 00:33:46,868 --> 00:33:52,682 Ingen kauterisering så ni får göra som i fält. 319 00:33:52,749 --> 00:33:57,687 Snör av alla artärer innan ni skär. 320 00:34:17,649 --> 00:34:23,463 Dr Reznick? Är ni redo? Jag tror att vi är det. 321 00:34:28,785 --> 00:34:31,846 Jag hämtar patienten. 322 00:34:38,003 --> 00:34:41,564 Ni borde lägga er ner. 323 00:35:08,366 --> 00:35:13,179 - Han är sövd. - Skalpell. 324 00:35:26,134 --> 00:35:32,532 Om vi utökar karantänen kan jag transplantera. Det enda... 325 00:35:38,688 --> 00:35:40,957 Hon är infekterad. 326 00:35:47,239 --> 00:35:50,467 Melendez. Ja. 327 00:35:54,955 --> 00:35:59,434 Avlägsna adhesionerna på sigmoideum. 328 00:35:59,501 --> 00:36:05,148 - Hur ser hans vitalparametrar ut? - De är stabila. 329 00:36:07,801 --> 00:36:09,986 Det är död tarm. 330 00:36:12,639 --> 00:36:16,534 - Den har gått sönder. - Jäklar! 331 00:36:21,314 --> 00:36:25,585 - Jag behöver en läkare! - Petringa behöver hjälp. 332 00:36:25,652 --> 00:36:30,257 Jag måste fästa klämmorna annars får vi avföring överallt. 333 00:36:30,323 --> 00:36:34,177 Gå, Murphy! 334 00:37:02,856 --> 00:37:06,376 - Han skrev en DNR. - Det skulle han inte ha gjort. 335 00:37:06,443 --> 00:37:11,256 - Det här är ett övergrepp. - Vi ska hämta donatorns benmärg. 336 00:37:11,323 --> 00:37:14,509 - Gick Andrews med på planen? - Inte ännu. 337 00:37:15,952 --> 00:37:21,182 Om han inte gör det får vi komma på nåt annat. 338 00:37:35,972 --> 00:37:39,284 Han kände sig yr. 339 00:37:49,444 --> 00:37:52,672 - Han är... - Tomten spydde på honom. 340 00:37:52,739 --> 00:37:55,800 Han måste isoleras. 341 00:37:57,327 --> 00:38:03,850 Det är hypogly... kemi. Ge honom D50. 342 00:38:19,099 --> 00:38:23,286 - Det sprider sig. - Kellan! 343 00:38:23,353 --> 00:38:25,497 Kellan! 344 00:38:28,358 --> 00:38:35,799 Kellan! Kellan! Kellan! 345 00:38:45,959 --> 00:38:49,646 Dr Glassman? 346 00:38:50,672 --> 00:38:56,403 Alla bilder ser bra ut så ni kan gå. Vi skickar dem till dr Blaize. 347 00:38:56,470 --> 00:39:01,866 - Ska jag vara orolig? - Ska ni träffa dr Blaize före jul? 348 00:39:01,933 --> 00:39:07,622 Jag ska träffa henne nu så jag kan ta med dem. 349 00:39:07,689 --> 00:39:11,585 - Jag får inte göra så. - Jag vet. Jag är neurokirurg. 350 00:39:11,651 --> 00:39:16,840 Jag kan reglerna. Jag ska inte titta på dem. 351 00:39:19,117 --> 00:39:21,303 Tack. 352 00:39:46,144 --> 00:39:49,164 Den är tillbaka. 353 00:40:10,001 --> 00:40:12,479 Sug. 354 00:40:14,756 --> 00:40:17,317 Jag har skadat undre tarmkäxartären. 355 00:40:17,384 --> 00:40:21,279 - Men jag ser inget. - Kan du känna det? 356 00:40:24,683 --> 00:40:29,204 - Jag tror det? - Håll för hålet med fingret. 357 00:40:31,439 --> 00:40:34,709 Och nu? 358 00:40:34,776 --> 00:40:37,003 Dr Lim? 359 00:40:46,496 --> 00:40:48,723 Lugna ner er. 360 00:40:48,790 --> 00:40:54,437 Kellan! Se på mig! Andas! Hör du mig? Hör du mig? 361 00:41:15,108 --> 00:41:18,628 Hjälp min son! 362 00:43:02,048 --> 00:43:06,319 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com