1 00:00:00,360 --> 00:00:01,753 ...آنچه در "دکتر خوب" گذشت 2 00:00:01,755 --> 00:00:03,313 .توی بیمارستان کلینیک داشتیم 3 00:00:03,313 --> 00:00:06,648 بعنوان رئیس بیمارستان برگرد، و .ماهم دوباره بازش می‌کنیم 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,532 باید بریم منابع انسانی و .رابطه‌مون رو به‌هم بزنیم 5 00:00:08,532 --> 00:00:10,999 گزارش و توضیحاتی که دادین .رو قبول کردم 6 00:00:11,001 --> 00:00:12,035 .ممنون 7 00:00:12,037 --> 00:00:13,135 .ولی توی کَتم نمی‌ره 8 00:00:14,421 --> 00:00:16,938 طبق رسوم، تا سال چهارم اجازۀ .سرپرستی جراحی به افراد داده نمی‌شه 9 00:00:16,940 --> 00:00:18,106 .این مسئله قراره تغییر کنه 10 00:00:18,108 --> 00:00:21,004 ،وقتی که یه‌جراحی درخور شما پیش اومد .می‌تونین مسئولیتش رو قبول کنین 11 00:00:21,478 --> 00:00:23,912 می‌خوام با متخصص جدیدمون ،آشنا بشین 12 00:00:23,914 --> 00:00:25,180 .دکتر مارکوس آندروز 13 00:00:25,182 --> 00:00:27,049 .از دیدنتون خوشحالم 14 00:00:27,051 --> 00:00:28,950 دیشب با یه‌نفر قرار داشتی، مگه‌نه؟ 15 00:00:28,952 --> 00:00:32,587 .سخت، معذب‌کننده و ناخوشایند بود 16 00:00:32,589 --> 00:00:34,556 و اصلاً نمی‌دونم که .خوشحال بود یا نه 17 00:00:34,558 --> 00:00:37,526 ولی اینو می‌دونم که .خودم خوشحال نبودم 18 00:00:43,734 --> 00:00:45,934 .خوشم نمیاد این‌کارو می‌کنی 19 00:00:45,936 --> 00:00:46,968 .می‌دونم 20 00:00:46,970 --> 00:00:48,336 ولی از قصد این‌کارو کردم 21 00:00:48,338 --> 00:00:49,971 .چون باید از این حال در بیای 22 00:00:50,617 --> 00:00:52,841 .همه‌اش افسرده‌ای... این‌جوری فایده‌ای نداره 23 00:00:52,843 --> 00:00:54,709 .افسرده نیستم .دارم صبحونه می‌خورم 24 00:00:54,711 --> 00:00:56,144 که این تنها کاریه که الان 25 00:00:56,146 --> 00:00:58,747 .بیرون از اتاقت انجام می‌دی 26 00:00:58,749 --> 00:01:00,348 حتی نیومدی بهم بگی 27 00:01:00,350 --> 00:01:01,783 .که صدای آهنگ رو کم کنم 28 00:01:01,785 --> 00:01:04,052 .صداش... اذیتم نمی‌کرد 29 00:01:04,054 --> 00:01:05,287 .دیوارها داشتن می‌لرزیدن 30 00:01:05,289 --> 00:01:07,389 اصلاً تعجب کردم که پلیس‌ها .سرو کله‌شون پیدا نشد 31 00:01:10,247 --> 00:01:12,294 .تو از کارلی خوشت میاد 32 00:01:12,296 --> 00:01:14,396 .باید از این حال و هوا دربیای 33 00:01:14,398 --> 00:01:17,099 و از خوش‌شانسی‌ات، یه همخونۀ خیلی خفن داری 34 00:01:17,101 --> 00:01:18,433 .که برات کمک بهت آماده‌ست 35 00:01:18,435 --> 00:01:21,736 .من دیگه سر هیچ قراری نمی‌رم 36 00:01:21,738 --> 00:01:24,739 .شاون... همه اینا رو تجربه می‌کنن 37 00:01:24,741 --> 00:01:26,007 .قرار گذاشتن استرس هم داره 38 00:01:26,009 --> 00:01:28,510 .ولی تنها موندن که بدتره 39 00:01:28,512 --> 00:01:29,678 .من تنها نیستم 40 00:01:29,680 --> 00:01:32,814 .تو رو دارم. دکتر گلسمن رو دارم 41 00:01:32,816 --> 00:01:34,249 ،آره، دوست‌ها خیلی خوبن 42 00:01:34,251 --> 00:01:36,051 .ولی همه به یه‌دوست خاص احتیاج دارن 43 00:01:36,053 --> 00:01:37,552 .من ندارم 44 00:01:37,554 --> 00:01:38,553 ...شاون 45 00:01:38,555 --> 00:01:41,123 !من عین همه نیستم 46 00:01:48,966 --> 00:01:51,566 .هیشکی اینطور نیست 47 00:01:51,568 --> 00:01:53,555 .همه خصلت‌های خاص خودمون رو داریم 48 00:01:54,238 --> 00:01:57,453 .ولی یه‌چیزایی‌مون هم عین همدیگه‌ست 49 00:02:13,157 --> 00:02:14,422 .آپارتمانم اجاره‌اش ثابت بود 50 00:02:14,424 --> 00:02:16,858 تنها راهی که می‌تونستن اجاره رو بالا ببرن 51 00:02:16,860 --> 00:02:19,594 این بود که منو بیرون کنن .پس یه‌بهونه‌ای جور کردن 52 00:02:19,596 --> 00:02:22,097 گفتن که صدای موزیکم .رو زیادی بلند می‌کنم 53 00:02:23,132 --> 00:02:25,734 و تمام پارتی‌های شبونه ،و دعوا با درو همسایه 54 00:02:25,736 --> 00:02:28,537 و سرگردون پرسه زدن توی پارکینگ اونم بدون لباس؟ 55 00:02:28,539 --> 00:02:30,405 !رب دوشامبر پوشیده بودم 56 00:02:30,407 --> 00:02:31,573 .و سرگردون هم نبودم 57 00:02:31,575 --> 00:02:33,441 ،می‌خواستم آشغال‌ها رو بذارم بیرون 58 00:02:33,443 --> 00:02:35,076 ولی دیدم سطل آشغال‌های .لعنتی رو جابه‌جا کردن 59 00:02:36,045 --> 00:02:37,345 .بعدشم داشت باد می‌اومد 60 00:02:37,347 --> 00:02:40,938 مامان، تابلوئه که داروهات رو .نمی‌خوری و الکل خوردن رو شروع کردی 61 00:02:42,031 --> 00:02:43,318 .خیلی‌خب 62 00:02:43,320 --> 00:02:44,982 ".نمی‌خوردم" 63 00:02:45,556 --> 00:02:48,235 .یه‌مدت موقتاً داروهام رو نخوردم 64 00:02:48,725 --> 00:02:51,326 ،خب، هیچ‌کس عالی نیست .ولی الان همه‌چی تحت کنترله 65 00:02:51,328 --> 00:02:52,961 کسی که همه‌چیز تحت‌کنترلشه 66 00:02:52,963 --> 00:02:54,829 ساعت یک نصفه‌شب دم درب خونۀ دخترش سبز نمی‌شه 67 00:02:54,831 --> 00:02:56,298 .که دنبال یه‌جا واسۀ موندن باشه 68 00:02:56,300 --> 00:02:59,301 اصلاً قبل از اینکه به‌خودت بیای .من زحمت رو کم کردم و رفتم 69 00:02:59,303 --> 00:03:00,569 .دو هفته 70 00:03:00,571 --> 00:03:01,703 .فوقش... سه هفته 71 00:03:01,705 --> 00:03:02,904 !یه هفته 72 00:03:02,906 --> 00:03:05,106 .من وقت ندارم که پرستاری یه‌زن گنده رو بکنم 73 00:03:05,108 --> 00:03:07,242 .خب، سه هفته تا آخر ماه مونده 74 00:03:07,244 --> 00:03:08,343 .دیگه اینو بهم مدیونی 75 00:03:08,345 --> 00:03:09,578 .نه، راستشو بخوای، مدیون نیستم 76 00:03:09,580 --> 00:03:10,879 .فقط یه هفته 77 00:03:13,984 --> 00:03:15,483 !این‌جا کمک لازم داریم 78 00:03:15,485 --> 00:03:18,320 مذکر، 30 و خورده‌ای ساله، جراحت .شدید 10 سانتی‌متری توی گونۀ چپ 79 00:03:18,322 --> 00:03:20,689 شکستگی احتمالیِ استخوان گیجگاهی، فک بالایی 80 00:03:20,691 --> 00:03:22,424 .و فک پائین هم قطعاً خُرد شده - چی شده؟ - 81 00:03:22,426 --> 00:03:24,859 یه عوضی داشت توی مترو یه خانوم رو دست‌مالی .می‌کرد، این بیچاره هم می‌خواست جلوشو بگیره 82 00:03:24,861 --> 00:03:27,329 آخرش هم مرتیکۀ روانی جمجمۀ این .بدبخت رو زد توی تختۀ اسکیت یه بچه 83 00:03:27,331 --> 00:03:29,798 چرخ‌های تختۀ اسکیت شکستن و میلۀ فلزی‌اش 84 00:03:29,800 --> 00:03:30,865 .باعث این اتفاق شد 85 00:03:30,867 --> 00:03:32,100 .خیلی‌خب، باید راه تنفسی‌شو باز کنیم 86 00:03:32,102 --> 00:03:33,335 .دهنش داره پُر از خون می‌شه 87 00:03:33,337 --> 00:03:34,536 .ترالی لوله‌گذاری رو بیارین 88 00:03:34,538 --> 00:03:36,738 ،دهنش به‌صورت سرتاسر دچار صدمه شده 89 00:03:36,740 --> 00:03:38,173 .و فک پائینش خُرد شده 90 00:03:38,175 --> 00:03:39,307 .هموستات لازم داریم 91 00:03:39,309 --> 00:03:40,342 زنه چی؟ 92 00:03:40,344 --> 00:03:41,843 .اون حالش خوبه 93 00:03:41,845 --> 00:03:44,212 ،پلیس‌ها رسیدن، بهش شوکر زدن .دستبند به‌دست بردنش 94 00:03:44,214 --> 00:03:45,981 .همه حالشون خوبه بجز قهرمان‌مون 95 00:03:47,083 --> 00:03:48,516 باید از داخل گردنش .لوله‌گذاری رو انجام بدیم 96 00:03:48,518 --> 00:03:52,053 بتادین، تیغ و لولۀ 0-6 .«برای انجام «کریکوتیروتومی [از روش‌هایی که لوله‌گذاری از طریق بینی یا دهان امکانپذیر نباشد] 97 00:03:52,055 --> 00:04:00,090 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Ariya , Violet ::. 98 00:04:07,370 --> 00:04:09,571 می‌شه یه‌لطفی بهم بکنی و اینو ببری دفتر دکتر لیم؟ 99 00:04:09,573 --> 00:04:10,639 .حتماً - .آخه داره دیرم می‌شه - 100 00:04:10,641 --> 00:04:12,307 .عیب نداره 101 00:04:12,309 --> 00:04:13,275 .ملندز منتظرمه 102 00:04:13,277 --> 00:04:16,478 ببخشید، امروز صبح باید توی پروژۀ .زیست‌شناسیِ "کلان" بهش کمک می‌کردم 103 00:04:16,480 --> 00:04:17,846 توی جعبه چی بود؟ 104 00:04:17,848 --> 00:04:19,748 .یه بالش کوچولو با طرح موتورسیکلت 105 00:04:19,750 --> 00:04:21,765 واقعاً فکر کردی می‌تونی با یه بالش به لیم رشوه بدی؟ 106 00:04:21,767 --> 00:04:23,157 من به کسی رشوه ندادم .دارم عرض ادب می‌کنم 107 00:04:23,159 --> 00:04:24,919 چون کار جدیدش رو توی .دفتر جدیدش شروع کرده 108 00:04:24,921 --> 00:04:27,289 جایی که تصمیم می‌گیره اولین نفری که .مسئولیت سرپرستی جراحی رو عهده می‌گیره کیه 109 00:04:27,291 --> 00:04:28,790 اونقدر خر نیستم که فکر کنم 110 00:04:28,792 --> 00:04:30,725 با یه هدیه میتونم روی .تصمیم‌گیریش تأثیری بذارم 111 00:04:31,438 --> 00:04:34,763 ولی اینکه رابطۀ خوبی با رئیست داشته باشی .هم ضرری نداره 112 00:04:34,765 --> 00:04:36,631 .و اون بالش واقعاً خوب چیزی بود 113 00:04:39,403 --> 00:04:42,070 .هی 114 00:04:42,072 --> 00:04:44,439 .هیچ نشونه‌ای از عفونت بعد عمل نیست 115 00:04:44,441 --> 00:04:46,741 هیچ نشونه‌ای هم نیست که .جراحی‌تون به‌درد خورده باشه 116 00:04:46,743 --> 00:04:48,376 ."تام" 117 00:04:49,779 --> 00:04:51,046 چندوقت یه‌بار استفراغ می‌کنه؟ 118 00:04:51,048 --> 00:04:52,647 .بعد از هرباری که غذا می‌خوره 119 00:04:52,649 --> 00:04:53,982 .خیلی‌خب 120 00:04:56,585 --> 00:04:59,154 مشخصاً این اون نتیجه‌ای ،که انتظارش رو داشتیم نیست 121 00:04:59,156 --> 00:05:02,223 ولی عمل تنگی دریچۀ پیلور .باید خیلی بااحتیاط ودقت انجام بشه 122 00:05:02,225 --> 00:05:03,391 ...اگه خیلی تهاجمی عمل کنیم 123 00:05:05,028 --> 00:05:07,095 .چیزی نیست، بچه‌جون، هوات رو دارم 124 00:05:10,133 --> 00:05:12,634 .بچه‌مون داره درد می‌کشه .نمی‌تونه غذا بخوره 125 00:05:12,636 --> 00:05:14,602 .و انگار شماها هم اصلاً نمی‌دونین چرا 126 00:05:16,972 --> 00:05:19,374 اگه منم جای شما بودم، حتماً .ناراحت می‌شدم 127 00:05:19,376 --> 00:05:20,709 .ولی شما اشتباه می‌کنین 128 00:05:20,711 --> 00:05:23,378 باید برای اطمینان یه‌سری آزمایش انجام بدیم، ولی من مطمئنم 129 00:05:23,380 --> 00:05:25,413 فقط باید دوباره ببریمش اتاق عمل 130 00:05:25,415 --> 00:05:27,315 .و یه اصلاح کوچولو انجام بدیم 131 00:05:27,727 --> 00:05:29,017 .پسرتون دست آدمای درستی‌‍ه 132 00:05:29,985 --> 00:05:31,481 .ممنونم 133 00:05:31,922 --> 00:05:33,521 ...عذر می‌خوام. من فقط 134 00:05:33,523 --> 00:05:34,989 .پدری هستین که عاشق پسرشه 135 00:05:34,991 --> 00:05:36,925 .اصلاً نیازی به عذرخواهی نیست 136 00:05:44,101 --> 00:05:45,633 .تأثیرگذار بود 137 00:05:46,669 --> 00:05:48,269 یه سونوگرافی از شکم بچه انجام بدین تا مطمئن شیم 138 00:05:48,271 --> 00:05:50,839 .که عمل پیلورومیوتومی‌اش ناقص انجام شده [عملی برای ترمیم دریچۀ پیلور] 139 00:05:54,643 --> 00:05:56,444 .پاچه‌خواری‌هات فایده نداره 140 00:05:56,446 --> 00:05:58,313 .اولین جراحی که تصمیش با اون نیست 141 00:05:58,315 --> 00:06:01,316 نه، ولی ملندز با گیرندۀ اون تصمیم .که رابطه داره 142 00:06:04,921 --> 00:06:08,990 .مردمک‌ها هم‌تراز و واکنش‌پذیرن 143 00:06:08,992 --> 00:06:10,812 می‌دونی کجایی؟ 144 00:06:12,828 --> 00:06:14,396 و اینم می‌دونی که چرا کارت به ‌این‌جا کشیده؟ 145 00:06:17,166 --> 00:06:21,202 جاش، تو شکستگی‌های زیادی ،توی گونه و آرواره‌ات داری 146 00:06:21,204 --> 00:06:24,339 و قسمت بزرگی از بافت گونه‌ات، پوستت 147 00:06:24,341 --> 00:06:26,975 .و ماهیچۀ زیرش دچار پارگی و جدا شده 148 00:06:26,977 --> 00:06:31,880 نیاز به یه جراحی زیبایی و ترمیم داری تا آرواره‌ات .رو نجات بدیم که بتونه دوباره فعالیت داشته باشه 149 00:06:31,882 --> 00:06:35,016 .باید این فرم‌های رضایت‌نامه رو بخونی 150 00:06:35,018 --> 00:06:38,353 و اگه سؤالی داشتی .روی این آی‌پد بنویس 151 00:06:38,355 --> 00:06:41,556 اون خانومی که توی مترو بود، دوستت بود؟ 152 00:06:45,461 --> 00:06:46,628 .اون یه دیوونه‌است 153 00:06:46,630 --> 00:06:49,964 اینکه بخوای ثابت کنی چقدر قلدری و .مردونگی داری می‌تونه به کُشتنت بده 154 00:06:49,966 --> 00:06:52,834 .به شاخۀ لثوی تحتانی یه کلمپ بزن 155 00:06:57,106 --> 00:07:00,175 پس، اگه شما بودین دست روی دست می‌ذاشتین؟ 156 00:07:00,177 --> 00:07:01,676 می‌ذاشتین یه خانوم دست‌مالی بشه؟ 157 00:07:02,912 --> 00:07:05,346 .بصورت دستی فشار وارد کن .سعی کن فاصلۀ ناشی از شکستگی رو ببندی 158 00:07:06,034 --> 00:07:09,584 تو حاضری به‌هر معتادی که توی مترو هست کمک کنی؟ 159 00:07:09,586 --> 00:07:10,919 .نخیر 160 00:07:10,921 --> 00:07:12,220 ،بروان هم همینطور 161 00:07:12,222 --> 00:07:14,856 برای همین هم نباید ادای .آدمای حق به‌جانب رو در بیاره 162 00:07:14,858 --> 00:07:16,090 .بله 163 00:07:16,092 --> 00:07:19,060 من واسۀ کمک به بیمارهام سنگ‌تموم می‌ذارم 164 00:07:19,062 --> 00:07:20,795 ،چون کار باارزشی‌‍ه 165 00:07:20,797 --> 00:07:23,598 و برای من، تنها عیب این کار .مسائل مالی‌‍شه 166 00:07:23,600 --> 00:07:25,700 ،برای دوست‌هام، یکم بیشتر ریسک می‌کنم 167 00:07:25,702 --> 00:07:28,652 ولی تنها کسایی که حاضرم جونم و جسمم رو براشون به‌خطر بندازم 168 00:07:28,654 --> 00:07:30,271 .خانواده‌ام هستن 169 00:07:30,273 --> 00:07:32,073 ،اگه کسی زنم رو توی مترو دست‌مالی کنه 170 00:07:32,075 --> 00:07:33,341 .پدرش رو درمیارم 171 00:07:35,744 --> 00:07:37,879 .این‌جوری فایده‌ای نداره 172 00:07:37,881 --> 00:07:39,848 ،راموسِ فک تحتانی خیلی خُرد شده 173 00:07:39,850 --> 00:07:41,649 .و نمی‌تونم تثبیت کافی رو فراهم کنم 174 00:07:41,651 --> 00:07:43,952 ،اگه نتونیم ساختار اسکلتی رو ترمیم کنیم 175 00:07:43,954 --> 00:07:45,854 اصلاً نمی‌تونیم پیوند پوست .یا ماهیچه انجام بدیم 176 00:07:45,856 --> 00:07:49,057 می‌خواین با یه پروتز آلوپلاستیکی شکاف رو به‌هم متصل کنیم؟ 177 00:07:49,059 --> 00:07:50,725 .فاصله‌اش خیلی عریضه 178 00:07:58,268 --> 00:08:00,304 باید فکش رو بصورت دائمی .با سیم و پیچ فیکس کنیم 179 00:08:02,071 --> 00:08:03,771 .به‌هوش بیارینش 180 00:08:03,773 --> 00:08:07,008 باید بدونه که دیگه نمی‌تونه حرف بزنه .و غذای جامد بخوره 181 00:08:13,919 --> 00:08:15,919 برای چه مدت؟ 182 00:08:16,496 --> 00:08:18,731 .برای همیشه 183 00:08:28,710 --> 00:08:30,409 سوال دیگه‌ای نداری؟ 184 00:08:34,081 --> 00:08:35,534 .متأسفم 185 00:08:41,646 --> 00:08:47,235 .به‌هر حال لازم بود که وزن کم کنم 186 00:08:58,284 --> 00:08:59,818 .خانوادۀ "کانترل" یه جراح جدید می‌خوان 187 00:09:02,048 --> 00:09:03,943 چه چیزایی می‌تونی راجع‌به جراحی اول بهم بگی؟ 188 00:09:05,052 --> 00:09:06,718 الان این یه بازجویی پزشکی‌‍ه؟ 189 00:09:07,907 --> 00:09:09,374 .هنوز نه 190 00:09:11,551 --> 00:09:13,561 ...احتمالش هست که 191 00:09:13,563 --> 00:09:15,855 یه‌وقت بیش‌از حد تهاجمی عمل کرده باشی؟ 192 00:09:15,857 --> 00:09:17,023 بُرش عمیق‌تری زده باشی؟ 193 00:09:17,025 --> 00:09:18,779 واقعاً داری همچین چیزی ازم می‌پرسی؟ 194 00:09:18,781 --> 00:09:20,418 .باید بدونم 195 00:09:23,673 --> 00:09:25,215 .صد درصد مطمئنم که زیاد عمیق برش نزدم 196 00:09:25,700 --> 00:09:27,197 .عالیه 197 00:09:27,199 --> 00:09:29,402 .باید با خانوادۀ "کانترل" صحبت کنیم 198 00:09:31,257 --> 00:09:32,291 .آدری 199 00:09:34,147 --> 00:09:35,614 این شرایط واسه‌ات عجیب نیست؟ 200 00:09:37,965 --> 00:09:39,731 یکم. تو چی؟ 201 00:09:39,756 --> 00:09:41,623 .سعی می‌کنم که نذارم اینطور باشه 202 00:09:42,456 --> 00:09:43,489 .خوبه 203 00:09:43,738 --> 00:09:44,943 .منم همینطور 204 00:09:49,356 --> 00:09:50,368 .سلام 205 00:09:50,370 --> 00:09:54,393 اومدم نمونه‌های مصنوعی برای .ترمیم پوست رو بگیرم 206 00:09:54,395 --> 00:09:55,433 .بذار من بهش برسم 207 00:09:55,435 --> 00:09:56,629 .سلام، شاون 208 00:09:57,937 --> 00:09:59,838 .شنیدم چه بلائی سر اون پسره اومده 209 00:09:59,863 --> 00:10:00,962 .به‌نظر وحشتناک میاد 210 00:10:00,987 --> 00:10:02,620 روبه‌راه می‌شه؟ 211 00:10:02,870 --> 00:10:06,872 اون دیگه هیج‌وقت نمی‌تونه غذا بخوره .یا بصورت عادی حرف بزنه 212 00:10:07,955 --> 00:10:08,955 .ممنونم 213 00:10:08,980 --> 00:10:10,012 .شاون 214 00:10:11,845 --> 00:10:13,972 .انگار یکم معذبی 215 00:10:14,955 --> 00:10:16,855 ،اگه ربطی به قرارمون داره 216 00:10:16,880 --> 00:10:19,914 ،فقط می‌خوام بدونی که ...واقعاً بهم خوش گذشت 217 00:10:20,121 --> 00:10:22,188 .و امیدوارم که بتونیم دوباره هم انجامش بدیم 218 00:10:27,080 --> 00:10:30,363 .من... اصلاً بهم خوش نگذشت 219 00:10:31,092 --> 00:10:35,027 .و... اصلاً هم نمی‌خوام دوباره سر قرار برم 220 00:10:47,281 --> 00:10:49,047 .ورم زیادی داره 221 00:10:49,072 --> 00:10:51,873 ولی میزان ورمش از حد طبیعی .تورم بعد از عمل تجاوز نکرده 222 00:10:51,898 --> 00:10:53,698 .ولی لب مرزه 223 00:10:53,723 --> 00:10:56,323 فکر می‌کنم که ممکنه ملندز ،زیادی عمیق برش زده باشه 224 00:10:56,357 --> 00:10:57,790 .و به پیلور آسیب زده باشه 225 00:10:57,792 --> 00:10:58,808 خب؟ 226 00:10:59,500 --> 00:11:02,357 میزان ورم از حد طبیعیِ .تورم بعد از عمل تجاوز نکرده 227 00:11:04,731 --> 00:11:06,565 مافین‌هات به‌دستم رسید .خوشمزه بودن 228 00:11:06,567 --> 00:11:07,667 .خوشحالم که خوش‌تون اومد 229 00:11:07,669 --> 00:11:08,701 .آره 230 00:11:08,703 --> 00:11:09,902 فقط یه‌جورایی غافلگیر شدم 231 00:11:09,904 --> 00:11:11,904 که فکر کردی منو با .چیزایی خوشمزه می‌شه خرید 232 00:11:11,906 --> 00:11:14,640 ما اصلاً سعی نداشتیم که با مافین و بالش .توجهتون رو جلب کنیم 233 00:11:14,642 --> 00:11:15,741 کسی واسۀ من بالش خریده؟ 234 00:11:18,566 --> 00:11:21,981 نه. می‌خواستم بخاطر ترفیعی که گرفتین .حمایتم رو بهتون نشون بدم 235 00:11:22,290 --> 00:11:24,482 همه‌تون بالاخره یه‌روزی صدها .جراحی رو سرپرستی می‌کنین 236 00:11:24,484 --> 00:11:26,652 برای‌همین مهم نیست که .که نفر اول کی باشه 237 00:11:26,654 --> 00:11:30,121 تنها چیزی که مهمه اینه که .درست و به‌نحو احسن انجامش بدین 238 00:11:34,000 --> 00:11:36,001 خب پس، توی اون جعبه چی بود؟ 239 00:11:36,026 --> 00:11:37,692 .نمونه بروشورهای تبلیغاتی 240 00:11:37,717 --> 00:11:38,983 ،دوستم یه دفتر فنی داره 241 00:11:39,008 --> 00:11:40,941 .ازم خواست چندتا از نمونه‌کارهاش رو به لیم بدم 242 00:11:41,875 --> 00:11:43,075 .خوب فیلمی بازی کردی 243 00:11:43,237 --> 00:11:44,470 .ولی این‌کارها همه‌اش بی‌خوده 244 00:11:44,472 --> 00:11:46,172 .مهم نیست نفر اول کی میشه 245 00:11:46,174 --> 00:11:47,339 .درسته 246 00:11:48,354 --> 00:11:50,945 ،فقط برای این مطمئن شم این "درسته" که گفتی، طعنه‌آمیز بود، مگه‌نه؟ 247 00:11:51,024 --> 00:11:52,090 .درسته 248 00:11:59,386 --> 00:12:00,419 .سلام 249 00:12:00,421 --> 00:12:02,555 از کِی تا حالا رئیس بیمارستان 250 00:12:02,557 --> 00:12:04,183 خودش مجبوره قفسه‌ها رو مرتب کنه؟ 251 00:12:04,185 --> 00:12:07,668 از وقتی پای یه کلینیک رایگان وسط باشه .و بخوای به نحو احسن کارتُ انجام بدی 252 00:12:09,022 --> 00:12:10,072 .ممنون 253 00:12:10,097 --> 00:12:13,082 تا حالا توی دفتر با یه‌نفر رابطه داشتی؟ 254 00:12:13,107 --> 00:12:14,506 .به این سؤالت جواب نمی‌دم 255 00:12:14,531 --> 00:12:17,028 ،اول اینکه، اگه بگم "آره" واقعاً شرم‌آوره 256 00:12:17,053 --> 00:12:19,220 .و اگرم بگم "نه" که دیگه خیلی شرم‌آورتره 257 00:12:19,426 --> 00:12:20,959 .برای همین جوابی نمی‌دم 258 00:12:20,984 --> 00:12:22,249 ،اگه قرار باشه که ازدواج کنیم 259 00:12:22,274 --> 00:12:23,807 ...باید بدونم که چه شیطونی‌هایی 260 00:12:23,832 --> 00:12:25,899 .برای خودمون ناهار خریدم 261 00:12:25,924 --> 00:12:27,624 .می‌دونم هرکدومتون چی دوست دارین 262 00:12:30,384 --> 00:12:32,818 دکتر ملندز نه‌تنها ،بهترین جراح این‌جاست 263 00:12:32,820 --> 00:12:35,046 بلکه توی کل کشور جزء .برترین جراح‌ها محسوب می‌شه 264 00:12:35,071 --> 00:12:37,205 مهارت و تجربه‌ای دارن که می‌دونن بهترین راه 265 00:12:37,230 --> 00:12:39,697 برای جلوگیری از نتایج خیلی بد توی همچین عملی اینه که 266 00:12:39,722 --> 00:12:41,655 با کمترین خطا و .احتیاط کامل عمل کنن 267 00:12:43,744 --> 00:12:45,611 .ما همۀ اینا رو درک می‌کنیم - .بله، واقعاً - 268 00:12:45,636 --> 00:12:49,094 و واقعاً ممنونیم که وقت گذاشتین .تا همه‌چی رو واسه‌مون توضیح بدین 269 00:12:51,430 --> 00:12:56,758 ولی ما... این‌جوری راحت‌تریم که از این به‌بعد .یه‌نفر دیگه مسئولیت بچه‌مون رو به‌عهده بگیره 270 00:12:56,783 --> 00:12:58,149 شما درک می‌کنین درسته؟ 271 00:12:59,092 --> 00:13:00,459 .معلومه 272 00:13:01,388 --> 00:13:04,613 گمونم اگه خودم جراحی دومِ "برایدن" رو انجام بدم، دیگه خیال‌تون راحت می‌شه، نه؟ 273 00:13:05,952 --> 00:13:07,912 اه... رئیس بخش جراحی رو انجام بده؟ 274 00:13:07,914 --> 00:13:09,221 ...آه 275 00:13:09,223 --> 00:13:10,756 .صد درصد 276 00:13:10,758 --> 00:13:12,158 .ممنون، دکتر 277 00:13:12,160 --> 00:13:13,225 .خواهش می‌کنم 278 00:13:18,921 --> 00:13:20,387 .هیشکی از قرار گذاشتن خوشش نمیاد 279 00:13:20,389 --> 00:13:22,689 .خیلی ناخوشایند و معذب‌کننده‌است 280 00:13:22,691 --> 00:13:23,857 .گرون هم پات درمیاد 281 00:13:23,859 --> 00:13:25,592 هان، پس برای همین بعد از دوتا قرار خواستگاری کردی؟ 282 00:13:25,594 --> 00:13:26,894 تا پول پس‌انداز کنی؟ 283 00:13:26,896 --> 00:13:29,296 بعد از دوتا قرار خواستگاری کردم ،چون بعد از همون قرار اول 284 00:13:29,298 --> 00:13:31,465 فهمیدم که چقدر با تو بودن رو دوست دارم 285 00:13:31,467 --> 00:13:34,191 .و اینکه چقدر باهمدیگه بهمون خوش می‌گذره 286 00:13:34,193 --> 00:13:37,604 ،راست می‌گه، شاون .چون خوش‌گذرونی می‌تونه خیلی باحال باشه 287 00:13:39,287 --> 00:13:41,354 .واسۀ من اینطوری نشد 288 00:13:45,780 --> 00:13:47,748 .باید برم اتاق عمل 289 00:13:47,750 --> 00:13:49,416 .شاون 290 00:13:49,418 --> 00:13:51,385 ،هروقت که آمادگی‌شو داشتی .دوباره امتحان می‌کنی 291 00:13:56,791 --> 00:13:59,116 چیه؟ - یعنی چی هروقت آمادگی داشتی؟ - 292 00:13:59,201 --> 00:14:01,067 .باید به شیوۀ خودش جلو بره 293 00:14:01,163 --> 00:14:03,313 .باید یکی هُلش بده 294 00:14:03,338 --> 00:14:04,437 .من همچین کاری نمی‌کنم 295 00:14:04,462 --> 00:14:06,695 یه مرد هیچ‌وقت یه مرد دیگه .رو مجبور نمی‌کنه که سر قرار بره 296 00:14:06,720 --> 00:14:07,986 .اون تو رو مجبور کرد 297 00:14:08,070 --> 00:14:09,570 .شاون از این‌کارها بلد نیست 298 00:14:09,572 --> 00:14:11,093 ،اگه می‌خوای که عشق رو پیدا کنه 299 00:14:11,095 --> 00:14:13,895 واقعاً نیاز داره که .یه‌نفر به‌اون سمت هُلش بده 300 00:14:13,920 --> 00:14:15,586 واقعاً؟ 301 00:14:15,611 --> 00:14:17,144 .شاون عین بقیه نیست 302 00:14:17,169 --> 00:14:19,300 اوه، اونم راحت به اشتباهش اعتراف می‌کنه؟ 303 00:14:19,868 --> 00:14:22,469 راحت مسیر زندگی‌شو عوض می‌کنه؟ 304 00:14:23,764 --> 00:14:27,334 اگه باهاش حرف نزنی، اون‌وقت اوضاع تغییری هم می‌کنه؟ 305 00:14:30,592 --> 00:14:33,106 .هیچ کار خوبی بدون دردسر باقی نمی‌مونه 306 00:14:33,415 --> 00:14:35,415 چرا همیشه نتیجه‌اش این‌جوری می‌شه؟ 307 00:14:35,440 --> 00:14:36,539 .اینطور نیست 308 00:14:36,872 --> 00:14:39,529 .اکثر کارهای خوب با پاداش همراه‌اند 309 00:14:39,969 --> 00:14:41,935 و این حرف رو بر چه اساسی می‌زنی، مورفی؟ 310 00:14:41,937 --> 00:14:44,438 مطمئنم این حرفت براساس اخبار .یا مجلۀ فوربز نیست 311 00:14:44,440 --> 00:14:45,606 .یا انجیل 312 00:14:45,608 --> 00:14:47,841 .حرفم براساس علم عصب شناسی‌‍ه 313 00:14:47,843 --> 00:14:51,432 پیامدهای بد توی اعماق قشر مغزمون قرار دارن 314 00:14:51,457 --> 00:14:53,123 .پس، علم و تکامل هم با من موافقه 315 00:14:53,148 --> 00:14:55,882 .مغزمون ما رو تشویق به خودخواه بودن می‌کنه 316 00:14:55,907 --> 00:14:57,006 .آره 317 00:14:57,031 --> 00:15:01,724 که وقتی آدما خودخواه نیستن .یه‌جور عجیبی خلافش ثابت می‌شه 318 00:15:01,749 --> 00:15:02,781 .مثل شما 319 00:15:05,360 --> 00:15:07,223 .شما شغلم رو بهم برگردونین 320 00:15:07,248 --> 00:15:10,216 و الان به‌جای اینکه رئیس بیمارستان باشین .اینجا بعنوان متخصص فعالیت دارین 321 00:15:12,106 --> 00:15:13,373 .پیچ و سیم لیگاچر 322 00:15:18,773 --> 00:15:20,307 .این‌کارو نمی‌کنیم 323 00:15:21,509 --> 00:15:22,989 .می‌تونیم کار بهتری بکنیم 324 00:15:24,180 --> 00:15:26,046 .هیچ جراحی دیگه‌ای نیست 325 00:15:28,327 --> 00:15:29,993 .پس یکی ابداع می‌کنیم 326 00:15:36,437 --> 00:15:38,270 .حین جراحی‌ها آتش‌بس می‌کنیم 327 00:15:39,107 --> 00:15:40,706 خوبه. آزمایش‌ها چی؟ 328 00:15:40,731 --> 00:15:42,334 .تصویربرداری‌ها که مشکلی نداره 329 00:15:42,336 --> 00:15:43,882 برای پروسه‌های تهاجمی .هم خبری از جنگ نیست 330 00:15:43,907 --> 00:15:45,740 .لعنتی. کلیدام رو توی کمدم جا گذاشتم 331 00:15:45,742 --> 00:15:48,276 .دارم دیوونه میشم. فردا می‌بینمت - .شب خوش - 332 00:15:50,680 --> 00:15:53,765 یه گرافت ماهیچه‌ای از عضلۀ گیجگاهی چطوره؟ 333 00:15:53,767 --> 00:15:57,085 اون‌طوری غشاء مخاطی عمیق و استخوان .پوشش داده نمی‌شن 334 00:15:57,087 --> 00:16:02,563 «مگر اینکه یه «فلپِ آزاد پوستی-استخوانی .از قسمت ساعد دستش برداریم و پیوند بزنیم [استفاده از بافت برای جراحی‌های ترمیمی] 335 00:16:02,565 --> 00:16:04,098 تقریباً 2 اینج از پوست رو لازم داریم 336 00:16:04,100 --> 00:16:05,967 ...و می‌تونیم از فرورفتگی طبیعی 337 00:16:05,969 --> 00:16:08,036 و این‌جوری عملکرد یکی‌از دست‌هاش رو .از دست می‌ده 338 00:16:08,038 --> 00:16:10,553 .معاوضۀ منطقی‌ای به‌نظر میاد 339 00:16:10,555 --> 00:16:12,707 من نمی‌رم به این پسره بگم که می‌تونیم تکلمش رو برگردونیم 340 00:16:12,709 --> 00:16:14,676 .ولی به‌قیمت فدا کردن دستش تموم می‌شه 341 00:16:14,678 --> 00:16:16,334 چون اون یه قهرمانه؟ 342 00:16:17,112 --> 00:16:18,846 کاری که کرده هیچ ربطی .به‌این قضیه نداره 343 00:16:18,848 --> 00:16:20,381 .کاری که از ما برمیاد الان مهمه 344 00:16:20,383 --> 00:16:22,617 کاری که از ما برمیاد .همینی‌‍ه که الان داریم انجامش می‌دیم 345 00:16:22,619 --> 00:16:24,052 .پروتکل هم همینه 346 00:16:24,054 --> 00:16:27,422 این که الان توی اون وضع رهاش کردیم روی یه تخت آی‌سی‌یو و داریم 347 00:16:27,424 --> 00:16:30,091 دنبال یه روش ابداعی می‌گردیم ریسک آسیب بیشتری به‌دنبال نداره؟ 348 00:16:31,794 --> 00:16:36,965 چطوره بیایم و دوتا فری فلپ رو به عروق هردو طرف گردنش پیوند بزنیم؟ 349 00:16:36,967 --> 00:16:39,200 .از کلیر شندیم که جلسۀ همفکری دارین 350 00:16:39,202 --> 00:16:40,601 .خوشحال می‌شم بهتون ملحق شم 351 00:16:40,603 --> 00:16:42,203 خوبه، پارک نمیاد؟ 352 00:16:42,205 --> 00:16:43,535 .اون رفت 353 00:16:43,537 --> 00:16:45,974 .گفتش که یه برنامه‌ای با پسرش داره 354 00:16:45,976 --> 00:16:49,277 ،خدا رو شکر، من بچه ندارم .برای همین با اضافه کاری... هیچ مشکلی ندارم 355 00:16:49,279 --> 00:16:52,714 تاحالا راجع‌به پروتزهای ...پیوندیِ آلوژنیک چیزی شنیدین یا 356 00:16:52,716 --> 00:16:55,483 ،شنیدم قراره تا دیروقت کار کنین .واسه همین براتون قهوه گرفتم 357 00:16:56,586 --> 00:16:58,219 کمکی ازم برمیاد؟ 358 00:17:03,726 --> 00:17:06,127 می‌خوام راجع‌به صحبتی که با .خانوادۀ "کانترل‌" داشتیم، حرف بزنم 359 00:17:06,129 --> 00:17:08,329 توی شبی که قرار داریم؟ 360 00:17:08,331 --> 00:17:10,932 ...می‌تونه بمونه واسۀ 10 ساعت و نیم دیگه؟ 361 00:17:11,305 --> 00:17:12,467 .گمونم بشه 362 00:17:12,882 --> 00:17:14,148 .ممنون 363 00:17:15,637 --> 00:17:17,905 تاحالا رستوران "فرنچ لاندری" رفته بودی؟ 364 00:17:17,907 --> 00:17:18,906 .نه 365 00:17:18,908 --> 00:17:20,942 ."باید یه آخر هفته بریم "ناپا 366 00:17:20,944 --> 00:17:23,578 یه هتل خیلی خوب توی جنوب ...سنت هلنا می‌شناسم که 367 00:17:23,580 --> 00:17:25,380 .مشکلم خانوادۀ "کانترل" نیستن 368 00:17:25,382 --> 00:17:27,238 .مشکلم با حرفیه که بهشون زدی 369 00:17:27,751 --> 00:17:30,084 به این زودی 10 ساعت و نیم گذشت؟ 370 00:17:30,086 --> 00:17:33,054 من "با کمترین خطا و ".احتیاط کامل عمل کردم 371 00:17:33,056 --> 00:17:34,889 .احتیاط چیز خوبی‌‍ه 372 00:17:34,891 --> 00:17:36,524 .ولی خطا نه 373 00:17:36,526 --> 00:17:38,860 .من خطایی نکردم... هیچ خطایی نکردم 374 00:17:38,862 --> 00:17:40,561 .می‌خواستم ازت حمایت کنم 375 00:17:40,563 --> 00:17:42,063 به‌نظرم اون‌قدر می‌ترسی که اگه 376 00:17:42,065 --> 00:17:44,866 ،پشت دوست‌پسرت دربیای .اون‌وقت زیادی بهش لطف کردی 377 00:17:44,868 --> 00:17:46,768 باتوجه به اینکه فکر می‌کردم ممکنه ،خطایی کرده باشی 378 00:17:46,770 --> 00:17:48,803 .به‌نظر خودم خیلی‌خوب حمایتت کردم 379 00:17:48,805 --> 00:17:50,772 اگه اینطوره، پس برخلاف عقیدۀ پزشکی‌ات عمل کردی 380 00:17:50,774 --> 00:17:51,906 .تا به دوست‌پسرت لطف کرده باشی 381 00:17:51,908 --> 00:17:55,076 پس یا زیادی حمایتت کردم یا به‌اندازۀ کافی حمایتت نکردم؟ 382 00:17:57,346 --> 00:18:00,815 می‌خوای رزرو رستوران رو به‌دوتا میز یه‌نفره تغییر بدم؟ 383 00:18:02,786 --> 00:18:06,387 من تا دلت بخواد قرارهای اولی داشتم که .واقعاً به فاجعه تبدیل شدن 384 00:18:06,389 --> 00:18:08,623 ،یه بار یه خانوم رو بردم تماشای بازیِ تیم کایوتی‌ها 385 00:18:08,625 --> 00:18:10,191 ،چهار دقیقه از بازی رو دیدیم 386 00:18:10,193 --> 00:18:11,692 بقیۀ شب رو توی اورژانس گذروندیم 387 00:18:11,694 --> 00:18:15,463 بخاطر اینکه توپ هاکی بهش خورد .و مجبور شد 17تا بخیه بزنه 388 00:18:16,154 --> 00:18:18,132 .هشت ماه بعدش باهم عروسی کردیم 389 00:18:19,168 --> 00:18:21,202 .بعدش ازش طلاق گرفتی 390 00:18:21,542 --> 00:18:23,071 .ارزشش رو داشت 391 00:18:27,177 --> 00:18:28,643 .چاره‌ای نداریم 392 00:18:28,645 --> 00:18:31,179 نظریۀ تکامل ازمون میخواد که زاد و ولد کنیم 393 00:18:31,181 --> 00:18:34,382 برای همین هرازگاهی بهمون یه‌فرصت برای شادی می‌ده 394 00:18:34,384 --> 00:18:37,351 تا عین احمق‌ها، ما رو .درگیر و شیفتۀ خودش کنه 395 00:18:38,455 --> 00:18:40,188 تا ما رو توی بازی‌ای نگه داره 396 00:18:40,190 --> 00:18:42,490 که همه‌مون خوب می‌دونیم تقریباً .هردفعه قراره توش ببازیم 397 00:18:42,492 --> 00:18:46,160 ...چون نکتۀ مثبتش 398 00:18:46,162 --> 00:18:47,995 .مثل هیچ چیز دیگه‌ای نیست 399 00:18:49,198 --> 00:18:50,331 .عشق 400 00:18:53,302 --> 00:18:56,737 اما اگه شاون واقعاً نیازی نداره ...واردِ این بازی شه، پس 401 00:18:56,739 --> 00:18:58,272 .خوش به حالش 402 00:18:59,038 --> 00:19:02,510 ."رسماً شدیم یه‌قسمتِ جدید برنامه‌ی"مجردا [.مجموعه‌ی مجردها: برنامه‌ی تلویزیونی آمریکائی که از سال 2002 درحال پخش هستش] 403 00:19:03,612 --> 00:19:05,213 .همگی برین خونه 404 00:19:05,215 --> 00:19:06,380 .خسته نیستم 405 00:19:06,382 --> 00:19:07,982 .من خسته‌ام 406 00:19:07,984 --> 00:19:09,083 .نه 407 00:19:09,085 --> 00:19:11,786 .هنوز یه‌سری احتمالات وجود داره 408 00:19:11,788 --> 00:19:14,655 ،مورفی، تو باهوش و خلاقی 409 00:19:14,657 --> 00:19:18,359 .اما کارهائی هستش که نمی‌تونی بکنی 410 00:19:20,095 --> 00:19:23,198 .نمی‌تونی معجزه کنی .نمی‌تونی چیزی‌که درست نمی‌شه رو درست کنی 411 00:19:44,554 --> 00:19:46,521 .سلام، عزیزم 412 00:19:47,891 --> 00:19:50,491 .امروز خیلی کار کردی 413 00:19:50,493 --> 00:19:52,627 .آره، همینطوره 414 00:19:52,629 --> 00:19:54,662 ،آه... بذار یه‌چیزی بیارم بخوری 415 00:19:54,664 --> 00:19:58,132 چون یکم گوشت‌ِخوک ریش شده و یکم .سالاد کلم بادوم‌زمینی درست کردم 416 00:19:58,134 --> 00:19:59,233 .نه، مرسی مامان 417 00:19:59,235 --> 00:20:01,202 خونه پیدا کردی؟ 418 00:20:01,204 --> 00:20:04,172 .یه‌جا رو دیدم اما ترتمیز نبود 419 00:20:04,174 --> 00:20:05,506 .باید گشنه باشی 420 00:20:05,508 --> 00:20:07,074 ،یه‌خونه رو رفتی دیدی 421 00:20:07,481 --> 00:20:10,111 و بعدش اومدی خونه و آشپزی کردی؟ 422 00:20:12,648 --> 00:20:14,081 .آره 423 00:20:14,083 --> 00:20:17,283 .اومدم خونه و برای دخترم شام پختم 424 00:20:17,754 --> 00:20:19,654 .دارم سعی می‌کنم، کلیر 425 00:20:19,656 --> 00:20:21,322 .خب، دارم داروهام‌رو می‌خورم 426 00:20:21,324 --> 00:20:23,124 .مرتب می‌رم پیش دکتر دانووان 427 00:20:23,126 --> 00:20:25,693 .دارم تموم تلاشم‌رو می‌کنم 428 00:20:27,530 --> 00:20:29,628 .این حرفا‌رو قبلاً هم شنیدم 429 00:20:33,570 --> 00:20:35,136 .شش روز وقت داری 430 00:20:57,227 --> 00:20:59,994 .شاون، باید بخوابی 431 00:20:59,996 --> 00:21:02,296 .صبح نورون‌هات بهتر کار می‌کنن 432 00:21:02,298 --> 00:21:06,701 توی بدن 640 ماهیچه ،و 206 استخوون وجود داره 433 00:21:06,703 --> 00:21:08,936 اما فقط 284 و 72 تاشون 434 00:21:08,938 --> 00:21:10,771 ،اندازه‌ی مناسبی برای پیوندهامون دارن 435 00:21:10,773 --> 00:21:16,043 اما بازم 20448 حالت .احتمالی باقی می‌مونه 436 00:21:16,045 --> 00:21:19,424 غیرقابل درست شدن نیست، نه ...تا وقتی‌که تک‌تکِ احتمالات‌رو 437 00:21:19,426 --> 00:21:23,117 ،خب، یه‌سری مشکلاتِ مربوط به آناتومی داری ،که تا حلش نکنی ول کن نیستی 438 00:21:23,119 --> 00:21:24,719 ،اما بعد از یه قرار 439 00:21:24,721 --> 00:21:29,523 فکر می‌کنی تموم حالاتِ احتمالی‌رو بررسی کردی که کارلی رو بذاری کنار؟ 440 00:21:29,525 --> 00:21:33,227 .حواسم‌رو پرت نکن 441 00:21:33,229 --> 00:21:34,729 دارم حواست‌رو پرت می‌کنم؟ 442 00:21:34,731 --> 00:21:36,664 با صحبت کردن درموردت؟ با صحبت کردن درموردِ عشق؟ 443 00:21:36,666 --> 00:21:37,670 .آره 444 00:21:37,672 --> 00:21:40,835 .من... باید تمرکز کنم 445 00:21:40,837 --> 00:21:41,902 .باشه 446 00:21:41,904 --> 00:21:43,237 .زیپ دهنم‌رو می‌کشم 447 00:21:43,239 --> 00:21:44,338 .هنوزم داری حرف می‌زنی 448 00:21:44,340 --> 00:21:45,773 .شب بخیر، شاون 449 00:21:45,775 --> 00:21:47,241 ...هنوزم داری 450 00:21:47,243 --> 00:21:49,310 فقط 206تا استخوون داریم؟ 451 00:21:49,312 --> 00:21:51,178 .هنوزم که حرف می‌زنی - ...اوه - 452 00:21:55,417 --> 00:21:57,418 .آره 453 00:22:21,149 --> 00:22:22,650 شاون؟ 454 00:22:25,213 --> 00:22:26,947 .فکر کنم باید صحبت کنیم 455 00:22:26,949 --> 00:22:28,482 .لیا هم همین‌ فکر رو می‌کرد 456 00:22:28,484 --> 00:22:31,218 اما باید برای یه‌راهِ حلی برای اختلال مندیبولار پیدا کنم [.اختلال اوروماندیبیولار : اختلال در عضلاتِ فک و زبان] 457 00:22:31,220 --> 00:22:33,154 ،که توش صفحاتِ تیتانیومی به‌کار نرفته باشه 458 00:22:33,156 --> 00:22:37,491 از بین 356 تا ماهیچه‌مون ،یا 134 تا استخوون‌‍مون 459 00:22:37,493 --> 00:22:39,393 فکر نکنم بخوای که دیگه .هیچوقت دوباره من‌رو نبینی 460 00:22:39,395 --> 00:22:43,061 باید یه‌راهِ حل پیدا کنم ...برای نقص اوروماندیبیولار 461 00:22:43,063 --> 00:22:44,532 .باید صحبت کنیم 462 00:22:44,534 --> 00:22:46,400 .اینقدر رو بهم بدهکاری 463 00:22:55,877 --> 00:22:58,813 چرا اونقدر بهت بدهکارم؟ 464 00:22:58,815 --> 00:23:01,447 .چون فکر کردم اوقات خوشی داشتیم 465 00:23:02,285 --> 00:23:04,533 ...و فکر کردم آدم خوبی هستی 466 00:23:04,954 --> 00:23:07,288 ...یه‌آدم روراست ،و هنوزم فکر می‌کنم که هستی 467 00:23:07,290 --> 00:23:09,223 و گیج شدم که چه احساسی داری 468 00:23:09,225 --> 00:23:11,425 ،و خودم درموردِ احساست چه احساسی دارم 469 00:23:11,427 --> 00:23:13,327 .و فقط باید درموردش صحبت کنم 470 00:23:16,431 --> 00:23:18,299 ،پس، اگه درکل حسی بهم داری 471 00:23:18,301 --> 00:23:20,034 .کمکم کن بفهمم 472 00:23:30,947 --> 00:23:32,686 .باشه 473 00:23:34,416 --> 00:23:37,191 .اَندی خواهر کوچیکم، اوتیسم داشت 474 00:23:37,587 --> 00:23:39,735 .همه‌ی ما اوتیسمی‌ها شبیه هم نیستیم 475 00:23:40,256 --> 00:23:41,528 .می‌دونم 476 00:23:42,613 --> 00:23:47,094 فکر کنم بزرگ شدن با اَندی .کمکم می‌کنه که درکت کنم 477 00:23:48,597 --> 00:23:51,365 اما همینطورم باعث می‌شه .درموردِ خودم کنجکاو بشم 478 00:23:51,663 --> 00:23:55,002 باهات قرار گذاشتم تا چیزی‌رو ثابت کنم؟ 479 00:23:56,377 --> 00:23:58,539 ...باهات قرار گذاشتم تا 480 00:23:58,541 --> 00:24:01,776 یه‌جورائی اوضاع‌رو برای اَندی بهتر کنم؟ 481 00:24:03,779 --> 00:24:05,880 ...فکر نمی‌کنم که اینکار رو کرده باشم، اما 482 00:24:09,919 --> 00:24:11,886 ...حرفم این‌‍ه که 483 00:24:12,393 --> 00:24:14,522 .منم سؤالاتی دارم، شاون 484 00:24:16,359 --> 00:24:18,726 سعی دارم بفهمم دنبال چی هستیم 485 00:24:18,728 --> 00:24:21,429 و چرا اینُ می‌خواییم و اینکه آیا به نفع‌‍مونه 486 00:24:21,431 --> 00:24:22,997 .که همه‌شون سؤالاتِ خوبی‌ان 487 00:24:24,366 --> 00:24:28,035 و نمی‌شه تموم این سؤالات رو با .یه‌شب شام بیرون رفتن جواب داد 488 00:24:36,646 --> 00:24:38,179 .باید برم 489 00:25:05,475 --> 00:25:07,141 ...مورفی 490 00:25:08,511 --> 00:25:11,378 !من... پیداش کردم 491 00:25:11,380 --> 00:25:12,513 !پیداش کردم 492 00:25:14,425 --> 00:25:16,999 فلپ آزاد عروقی برمی‌داریم 493 00:25:17,001 --> 00:25:19,393 و به سرخرگ و سیاهرگِ ،صورت پیوندش می‌زنیم 494 00:25:19,395 --> 00:25:21,259 .وبعدش عضله سینه‌ای رو بالا می‌کشیم 495 00:25:23,509 --> 00:25:25,174 .فکر معرکه‌ایه 496 00:25:26,615 --> 00:25:27,949 .اینکار رو نمی‌کنیم 497 00:25:29,017 --> 00:25:30,818 .هیچوقت قبلاً انجام نشده 498 00:25:30,820 --> 00:25:33,921 ریسک اول... رد پیوند باعث عفونت می‌شه 499 00:25:33,923 --> 00:25:36,090 .و اون طرفِ دیگه‌ی صورت‌‍ش رو هم از دست می‌ده 500 00:25:36,092 --> 00:25:38,159 .ریسک دوم... پخش عفونت و بعدش می‌میره 501 00:25:38,161 --> 00:25:39,393 ...ریسک سوم 502 00:25:39,395 --> 00:25:40,628 .آره، آره، آره، هر ریسکی که باشه 503 00:25:40,630 --> 00:25:41,796 ،اگه جراحی معمول‌رو انجام بدیم 504 00:25:41,798 --> 00:25:43,164 دیگه هیچوقت نمی‌تونه .صحبت کنه یا غذا بخوره 505 00:25:46,034 --> 00:25:48,069 دکتر مورفی، می‌شه لطفاً چندلحظه تنهامون بذاری؟ 506 00:25:58,413 --> 00:26:00,114 چرا می‌خوای اینکار رو بکنی؟ 507 00:26:00,116 --> 00:26:02,650 ،چندساعت‌‍ه رئیسم بودی 508 00:26:02,652 --> 00:26:05,720 و حالا دیگه انگیزه‌هامم زیرسؤال می‌بری؟ 509 00:26:05,722 --> 00:26:07,388 ،برای شاون خودت‌رو قربانی کردی 510 00:26:07,390 --> 00:26:09,924 و جایزه‌ای اون حرکت قهرمانانه‌ات 511 00:26:09,926 --> 00:26:11,826 .اخراج شدن بود 512 00:26:11,828 --> 00:26:14,431 ،و حالا برگشتی اینجا .باید بهم پاسخگو باشی 513 00:26:15,832 --> 00:26:17,865 تصور می‌کنم از خودت می‌پرسیدی 514 00:26:17,867 --> 00:26:19,367 .که آیا ارزشش‌رو داشت یا نه 515 00:26:24,440 --> 00:26:27,241 ،مشکلاتت با این روش عمل قابل قبول‌‍ه 516 00:26:27,243 --> 00:26:29,443 .اما حداقل بذار با بیمار درمیون بذارمش 517 00:26:29,445 --> 00:26:30,711 .معلومه که بیمار موافقت می‌کنه 518 00:26:30,713 --> 00:26:32,446 .ریسک‌های جراحی‌رو بهش می‌گم 519 00:26:32,448 --> 00:26:34,315 .درهرصورت موافقت می‌کنه 520 00:26:34,317 --> 00:26:36,584 .می‌خواد باور کنه همه‌چیز روبه راه می‌شه 521 00:26:36,586 --> 00:26:38,553 .به همین خاطر قهرمان‌‍ه 522 00:26:38,555 --> 00:26:40,916 .بعضی‌وقتا قهرمان ماجرا می‌بازه 523 00:26:40,941 --> 00:26:43,627 که برای همین باید یاد بگیره کی عقب بکشه 524 00:26:44,694 --> 00:26:47,094 درست وقتی‌که هیچ‌کاری از .دستش برای کمک برنمیاد 525 00:26:51,434 --> 00:26:53,620 می‌خوای به منم دستور بدی عقب بکشم؟ 526 00:26:57,807 --> 00:26:59,287 .نه 527 00:27:05,281 --> 00:27:06,614 هی، شاون؟ 528 00:27:06,616 --> 00:27:07,982 یه‌لحظه وقت داری؟ 529 00:27:07,984 --> 00:27:09,517 .باشه 530 00:27:09,519 --> 00:27:12,486 .دِبی ازم خواست باهات صحبت کنم 531 00:27:12,823 --> 00:27:14,922 ...تا بهت بگم 532 00:27:14,924 --> 00:27:17,024 .که بی‌خیال عشق نشی 533 00:27:21,630 --> 00:27:23,397 .بی‌خیال عشق نشو 534 00:27:24,001 --> 00:27:25,199 .باشه 535 00:27:25,201 --> 00:27:27,802 می‌خوای درجریان بذارمش که بهم گفتی؟ 536 00:27:27,804 --> 00:27:29,203 .آره، لطفاً 537 00:27:32,208 --> 00:27:33,541 هی، شاون؟ 538 00:27:33,543 --> 00:27:36,477 می‌دونم که، آه، این موضوع قرار .گذاشتن می‌تونه ترسناک باشه 539 00:27:36,479 --> 00:27:38,012 .کارت توی قرار گذاشتن درسته 540 00:27:38,014 --> 00:27:41,349 ،خب، قبل از دِبی ،آخرین باری که قرار گذاشتم 541 00:27:41,351 --> 00:27:44,585 .موقعی بود که آهنگ "بیدارم کن قبل از اینکه بری" ترکونده بود [.که درسال 1984 منتشر شد Wham! آهنگی از] 542 00:27:44,587 --> 00:27:47,355 ،چون بعد از ماجرای مَدی و طلاق 543 00:27:47,357 --> 00:27:50,124 .عملاً تا یه‌مدت قرار گذاشتن‌رو تعطیل کردم 544 00:27:50,126 --> 00:27:51,993 آره، من... و حس بهتری داشت 545 00:27:51,995 --> 00:27:55,162 .که آدم جوری زندگی کنه که آسیب نبینه 546 00:27:55,164 --> 00:27:57,398 ،اما بعدش، پارسال، بعد از تشخیص تومورم 547 00:27:57,400 --> 00:27:59,000 ،فکر می‌کردم قراره بمیرم 548 00:27:59,002 --> 00:28:01,769 ،و دِبی وارد زندگیم شد ،و با خودم گفتم 549 00:28:01,771 --> 00:28:03,771 ".دیگه نمی‌خوام امن و امان باشم" 550 00:28:03,773 --> 00:28:05,039 می‌دونی؟ 551 00:28:05,041 --> 00:28:08,003 ...می‌خوام... می‌خوام .می‌خوام حس سرزندگی کنم 552 00:28:08,378 --> 00:28:11,012 .و... و اگه آسیب دیدم، فدا سرم 553 00:28:11,014 --> 00:28:12,513 .هرچیزی بدی‌های خودشم داره 554 00:28:13,682 --> 00:28:17,018 ،مورگان می‌گه عشق یه‌چیز بیولوژیکی‌‍ه 555 00:28:17,020 --> 00:28:18,920 .اما با عقل جور درنمیاد 556 00:28:18,922 --> 00:28:20,421 .حق با مورگان‌‍ه 557 00:28:20,423 --> 00:28:22,123 پس درست می‌گم؟ 558 00:28:22,125 --> 00:28:24,525 .نه. نه 559 00:28:26,128 --> 00:28:27,695 ...ببین، من 560 00:28:27,697 --> 00:28:29,864 .عشق و این حرفا، معرکه‌ست 561 00:28:29,866 --> 00:28:31,999 چرا باید با عقل جور دربیاد؟ 562 00:28:32,001 --> 00:28:34,735 وقتی به دلایل این‌که ،عاشق دِبی‌ام فکر می‌کنم 563 00:28:34,737 --> 00:28:37,204 ،خب، اون... مهربون‌‍ه، بامزه‌ست 564 00:28:37,206 --> 00:28:39,106 .اون... با محبت‌‍ه 565 00:28:39,108 --> 00:28:41,242 .اما همه‌اش این نیست. نه واقعاً 566 00:28:42,678 --> 00:28:44,111 ،این‌رو بهش نگو 567 00:28:44,113 --> 00:28:45,780 اما توی این دنیا آدمای دیگه‌ایم هستن 568 00:28:45,782 --> 00:28:47,181 ،که مهربون‌تر و بامزه‌تر هستن 569 00:28:47,183 --> 00:28:49,083 ،که با محبت‌تر از اون هستن 570 00:28:49,085 --> 00:28:52,486 ...اما همین کنارش بودنم .باعث خوشحالی من می‌شه 571 00:28:52,488 --> 00:28:54,822 ،اصلاً منطقی نیست 572 00:28:54,824 --> 00:28:57,152 .اما با هیچی عوضش نمی‌کنم 573 00:29:08,861 --> 00:29:09,994 .باشه 574 00:29:16,912 --> 00:29:19,080 .برام یه‌معضل انظباطی بوجود اومده 575 00:29:20,515 --> 00:29:22,316 داشتم ساعات کاری رسمی‌ برای 576 00:29:22,318 --> 00:29:23,489 ...کارکن‌های پزشکی رو بررسی می‌کردم 577 00:29:23,491 --> 00:29:25,733 ...خصوصاً، رزیدنت‌ها 578 00:29:25,735 --> 00:29:28,456 و دستورالعمل جدید باعث .شد یه‌موردی برام جا نیوفته 579 00:29:28,458 --> 00:29:30,825 ساعت کاری رزیدنت‌ها ،حداکثر 80 ساعت در هفته‌ست 580 00:29:30,827 --> 00:29:33,227 .اما فکر نمی‌کنم هیچ کافی باشه 581 00:29:33,229 --> 00:29:35,830 بیشتر از 100 ساعت کار می‌کنم .و قصد ندارم کم‌ترش کنم 582 00:29:35,832 --> 00:29:38,366 پس واسم سؤال شده که چطور .باید ساعت‌هام رو گزارش کنم 583 00:29:38,368 --> 00:29:41,221 پارک پیشنهاد داد توی نوشتن یه .مقاله‌ی پژوهشی باهام همکاری کنه 584 00:29:41,804 --> 00:29:43,137 .چه افتضاحی 585 00:29:43,139 --> 00:29:44,405 .منم قبول کردم 586 00:29:44,407 --> 00:29:46,741 .موردِ جالبی‌‍ه .که باید درموردش مقاله نوشته می‌شد 587 00:29:46,743 --> 00:29:47,808 ...پس اون 588 00:29:47,810 --> 00:29:49,677 .قراره بخاطر هیچی کُلی زحمت بکشه 589 00:29:49,679 --> 00:29:51,773 جز اینکه به نفع جامعه‌ی .پزشکی‌‍ه، هیچ سودی نداره 590 00:29:52,582 --> 00:29:54,515 و می‌خوام چیزی‌‍‌رو که ...به اون گفتم به تو هم بگم 591 00:29:54,517 --> 00:29:56,384 ،اگه با ‌یه‌پیشنهادِ لطف دیگه بیایین پیشم 592 00:29:56,386 --> 00:29:57,585 ،یه‌بار دیگه ادای فروتنی دربیارین 593 00:29:57,587 --> 00:30:00,521 اگه شک کنم نیتی ،پشتِ کارتون‌‍ه 594 00:30:00,523 --> 00:30:02,223 .می‌رین آخر لیست و می‌شین نفرات آخر 595 00:30:02,225 --> 00:30:03,491 .متوجه شدم، خانم 596 00:30:09,093 --> 00:30:10,564 دکتر لیم؟ 597 00:30:11,508 --> 00:30:13,401 تا حالا فکر کردین چه معنی‌ای داره 598 00:30:13,403 --> 00:30:14,902 که من این‌کارا رو انجام می‌دم؟ 599 00:30:14,904 --> 00:30:16,904 .یعنی من‌رو دستِ کم گرفتی 600 00:30:17,340 --> 00:30:19,106 .شاید 601 00:30:19,108 --> 00:30:21,572 .اما همین‌طورم به این معنی‌‌‍ه که اهمیت می‌دم 602 00:30:21,574 --> 00:30:24,845 که گرفتن اولین جراحی ...برام اونقدر اهمیت داره 603 00:30:24,847 --> 00:30:25,980 که برم بیرون و حسابی 604 00:30:25,982 --> 00:30:28,015 برای دسرای طراحی شده خرج کنم 605 00:30:28,017 --> 00:30:30,051 و بعدش حتی بیشترم وقت بذارم 606 00:30:30,053 --> 00:30:32,186 .و سعی کنم تا خونگی به‌نظر برسن 607 00:30:32,188 --> 00:30:34,321 ،اگه برای مافین اینقدر تلاش می‌کنم 608 00:30:34,323 --> 00:30:35,489 تصور کنین اگه این فرصت بهم داده بشه 609 00:30:35,491 --> 00:30:37,224 چقدر سخت کار می‌کنم 610 00:30:37,226 --> 00:30:38,759 .تا به نحو احسن ازش استفاده کنم 611 00:30:46,401 --> 00:30:49,703 ،با فیزیوتراپی و گفتاردرمانی زیاد 612 00:30:49,705 --> 00:30:53,207 این پیوند بهت این امکان‌رو می‌ده که ،نه فقط کُل غذاها رو بجوی و قورت بدی 613 00:30:53,209 --> 00:30:55,420 بلکه بهت توانائی این‌رو .می‌ده تا دوباره صحبت کنی 614 00:30:55,462 --> 00:30:56,669 .آره 615 00:30:57,479 --> 00:31:01,148 این روش جراحی قبلاً انجام نشده .و خطراتِ قابل ملاحظه‌ای داره 616 00:31:01,150 --> 00:31:02,583 ،اگه پیوند نگیره 617 00:31:02,585 --> 00:31:05,519 ،پوست و استخوون بیشتری ممکنه عفونی شه 618 00:31:05,521 --> 00:31:07,254 .احتمال نکروز وجود داره [.نکروز: مجموعه‌ای از سلول‌ها و بافتهای مرده در یک نقطه از بدن] 619 00:31:09,120 --> 00:31:11,120 .گفتم که آره 620 00:31:12,694 --> 00:31:14,662 لازم‌‍ه بدونیم که متوجه شدی که 621 00:31:14,664 --> 00:31:16,630 .این یه‌عمل آزمایشی‌‌‍ه 622 00:31:16,632 --> 00:31:19,366 بعلاوه‌ی تموم خطراتِ ،معمولِ جراحی 623 00:31:19,368 --> 00:31:21,268 ...کُلی خطرات نامعلوم وجود داره 624 00:31:21,270 --> 00:31:24,371 ،خونریزی، ازبین رفتن پیوند دائمی 625 00:31:24,373 --> 00:31:26,207 ...سکته 626 00:31:26,209 --> 00:31:27,711 .مرگ 627 00:31:33,115 --> 00:31:34,501 .نه 628 00:31:44,249 --> 00:31:49,596 .دارم سر به سرتون می‌ذارم .معلومه که آره 629 00:31:51,441 --> 00:31:53,341 .دمت گرم، جاش 630 00:31:53,536 --> 00:31:55,269 .آماده‌اش کنین 631 00:31:57,273 --> 00:31:58,439 .باشه 632 00:31:58,441 --> 00:32:01,041 .القاء مونوکسید کربن 633 00:32:04,514 --> 00:32:07,047 دارم دوازدهه‌رو دقیقاً از قسمتِ .بیرونی پیلور معده می‌گیرم 634 00:32:10,386 --> 00:32:12,286 .اینُ باش 635 00:32:12,698 --> 00:32:14,355 .خوب نیست 636 00:32:15,323 --> 00:32:16,807 .دکتر ملندز رو پیج کنین 637 00:32:18,200 --> 00:32:19,901 .درهم‌روی روده [.وضعیتی است که در آن بخشی از روده داخل قسمت دیگری از آن می‌لغزد و درهم فرومی‌روند] 638 00:32:19,903 --> 00:32:21,826 روده‌ی جمع شده .باعث انسداد می‌شه 639 00:32:21,828 --> 00:32:25,085 این بچه دوتا وضعیت غیرمرتبط داشته .که باعث علائم یکسانی می‌شه 640 00:32:25,087 --> 00:32:28,688 جراحی اول باعث شد .که مشکل دوم رو بفهمیم 641 00:32:28,690 --> 00:32:31,491 .پروتکل درمان اِنمای باریم‌‍ه [.اِنما: وارد کردن مایعات یا گازها به داخل روده بزرگ] 642 00:32:31,493 --> 00:32:33,059 .ولی نه برای یکی به این سن و سال 643 00:32:33,061 --> 00:32:34,928 .اِنمای هوا ممکنه بدرد بخوره 644 00:32:34,930 --> 00:32:36,763 .مگر اینکه روده دچار پارگی شه 645 00:32:37,965 --> 00:32:40,033 مورگان، اسکوپ‌رو یه‌جور تنظیم کن 646 00:32:40,035 --> 00:32:42,202 که نمای بهتری از دیواره‌ی روده رو 647 00:32:42,204 --> 00:32:43,937 .اطرافِ محل درهم‌روی روده، نشون بده 648 00:32:47,375 --> 00:32:49,309 مشخصاً تورم و برآمدگی .زیادی وجود داره 649 00:32:49,311 --> 00:32:51,536 ،با وجودِ خطر عفونت .وقت نداریم بفهمیم چقدره 650 00:32:51,538 --> 00:32:53,427 .باید جراحیش کنی 651 00:32:53,429 --> 00:32:55,048 .تو باید اینکار رو بکنی 652 00:32:55,050 --> 00:32:56,983 .خانوادۀ کانترل خواسته‌هاشون‌ُ صریح گفتن 653 00:32:56,985 --> 00:32:59,319 خب، اون ماله وقتی بود که ،باعث شدم فکر کنن خطا کردی 654 00:32:59,321 --> 00:33:00,820 ...که خوب نکرده بودی 655 00:33:00,822 --> 00:33:02,373 ...نه از روی احتیاط 656 00:33:02,375 --> 00:33:03,798 .نه هیچ خطای دیگه‌ای 657 00:33:04,426 --> 00:33:06,059 .جراحی‌رو باهم انجام می‌دیم 658 00:33:06,634 --> 00:33:07,994 کی جراحی‌رو سرپرستی می‌کنه؟ 659 00:33:07,996 --> 00:33:09,396 .فکر کنم بدونی 660 00:33:09,398 --> 00:33:10,730 تو مشخص می‌کنی؟ 661 00:33:10,732 --> 00:33:11,898 .البته 662 00:33:11,900 --> 00:33:15,643 .بعنوان رئیس بخش جراحی، تو رو درنظر گرفتم 663 00:33:16,071 --> 00:33:17,437 .عین پازل میمونه 664 00:33:17,439 --> 00:33:19,172 ،سرخرگ‌رو که سرجاش محکم می‌کنی 665 00:33:19,174 --> 00:33:22,509 .بعدش رگ تا جای سیاهرگ نمی‌رسه 666 00:33:22,511 --> 00:33:26,279 .می‌تونین رگِ گیرنده‌رو حرکت بدین 667 00:33:27,149 --> 00:33:28,582 .تکرارش کن، دکتر براون 668 00:33:28,607 --> 00:33:31,975 حرکت دادن رگِ گیرنده .برای ایجاد کشش بیشتر 669 00:33:36,724 --> 00:33:38,058 .دوباره کارلی‌رو دیدی 670 00:33:38,060 --> 00:33:39,192 چطور بود؟ 671 00:33:39,194 --> 00:33:40,877 .بدموقع اومد 672 00:33:41,196 --> 00:33:43,029 ،اما باوجود اینکه مزاحمم شد 673 00:33:43,031 --> 00:33:46,032 .بازم تونستم روی پزشکی تمرکز کنم 674 00:33:46,034 --> 00:33:48,068 .این که مزاحمت نبوده .قرار بوده 675 00:33:48,070 --> 00:33:49,602 .همش قدم زدیم 676 00:33:49,604 --> 00:33:52,672 قدم زدن با یکی که ازش خوشت ،میاد که اونم از تو خوشش میاد 677 00:33:52,674 --> 00:33:54,107 .یه‌جور قراره دیگه 678 00:33:54,109 --> 00:33:56,009 بعضی از بهترین قرارهائی که داشتم 679 00:33:56,011 --> 00:33:58,445 .توشون خبری از گُل و رزرو رستوران نبوده 680 00:33:58,447 --> 00:33:59,979 ...فقط 681 00:33:59,981 --> 00:34:02,916 یه‌بسته چیپس می‌خوری .و روی کاناپه می‌شینی 682 00:34:04,418 --> 00:34:05,985 .سرخرگ محکم شد 683 00:34:05,987 --> 00:34:07,487 .کلمپ‌ها رو بردارین 684 00:34:09,322 --> 00:34:11,991 جریان خون به داخل و خارجِ .بخش پیوندی رو تست می‌کنیم 685 00:34:11,993 --> 00:34:14,239 .بیایین بریم سراغ فلپِ عضله سینه‌ای 686 00:34:14,241 --> 00:34:16,296 .فشار خون داره میوفته 687 00:34:16,298 --> 00:34:18,565 .باشه. ضربان قلب بالا رفته 688 00:34:18,567 --> 00:34:20,300 ،مایعاتِ درون‌عروقی تزریق کنین ،یه‌میلی‌گرم اپی‌نفرین بزنین 689 00:34:20,302 --> 00:34:21,801 .بعدش یه سرم وصل کنین 690 00:34:23,137 --> 00:34:25,171 .پارگی توی دیواره‌ی روده‌ای هستش 691 00:34:25,173 --> 00:34:26,206 قابل ترمیم‌‍ه؟ 692 00:34:27,508 --> 00:34:29,709 .آسیبِ بافی زیادی وجود داره 693 00:34:29,711 --> 00:34:30,910 عفونت؟ 694 00:34:30,912 --> 00:34:32,245 ،خبری از پریتونیت نیست [.پریتونیت: التهاب صفاق] 695 00:34:32,247 --> 00:34:34,214 اما باید این بخش .از روده‌رو برداریم 696 00:34:38,553 --> 00:34:40,386 .تاکی‌کاردی کرده - .فشار خونش افتاده - 697 00:34:40,388 --> 00:34:42,564 .وازوپرسورها و آنتی‌بیوتیک‌ها رو تزریق کنین [.وازوپسورها: عاملی که سبب انقباض بافت عضلانی مویرگ‌ها و سرخرگ‌ها می‌شود] 698 00:34:43,024 --> 00:34:44,687 .هماتوکریت و گاز خون شریانی رو بررسی کن 699 00:34:44,712 --> 00:34:46,459 .دوتا بسته‌ی خون بهش بزنین 700 00:34:46,461 --> 00:34:48,561 .هیچ جا خونریزی عمده‌ای نمی‌بینم 701 00:34:48,563 --> 00:34:50,830 .مایعاتِ بیشتری بزنین و تزریق داروهای اینوتروپیک‌رو شروع کنین [.داروهای اینوتروپیک: داروهای افزایش دهنده قدرت انقباضی قلب ] 702 00:34:50,832 --> 00:34:53,633 با سونوگرافی داپلر توی تمومِ عروقی که .روشون کار کردیم‌رو دنبال لخته بگردین 703 00:34:53,635 --> 00:34:54,734 .باشه 704 00:35:00,675 --> 00:35:02,909 .لخته‌ی بزرگ توی سرخرگ کاروتید 705 00:35:02,911 --> 00:35:04,444 ،دوباره عروق‌رو کلمپ کنین 706 00:35:04,446 --> 00:35:06,112 .آرتریوتومی سرخرگ کاروتید رو انجام می‌دیم [.آرتریوتومی: برش سرخرگ] 707 00:35:06,114 --> 00:35:07,881 .سعی می‌کنم لخته‌رو خارج کنم 708 00:35:07,883 --> 00:35:09,282 .هپارین‌ آماده باشه 709 00:35:15,790 --> 00:35:17,757 .لخته‌ی سرخرگ کاروتید برداشته شد 710 00:35:23,632 --> 00:35:24,967 .نوار قلب خوب به‌نظر میاد 711 00:35:25,951 --> 00:35:28,768 .برش فلپ عضله‌ی سینه‌ای رو ادامه می‌دیم 712 00:35:30,204 --> 00:35:32,113 .همگی، کارتون حرف نداشت 713 00:36:05,079 --> 00:36:06,879 .یالا... یه‌چیزی بگو 714 00:36:07,948 --> 00:36:09,213 .آره، می‌تونی صحبت کنی 715 00:36:09,215 --> 00:36:11,050 ...شاید اولش خیلی زیاد نه 716 00:36:11,052 --> 00:36:12,662 .به فکت فرصت بهبود بده 717 00:36:16,157 --> 00:36:17,456 .ممنون 718 00:36:22,029 --> 00:36:24,196 ،از جانبِ همه‌مون .خیلی خواهش می‌شه 719 00:36:25,699 --> 00:36:29,468 اون خانمی که مورد مزاحمت قرار گرفت بود .و تو بخاطرش مداخله کردی، این‌جاست 720 00:36:29,470 --> 00:36:30,569 حال‌‍ش خوبه؟ 721 00:36:30,571 --> 00:36:31,904 .بعنوان یه‌مریض اینجا نیست 722 00:36:31,906 --> 00:36:34,873 .منتظرت بوده... تا ببینت 723 00:36:35,454 --> 00:36:36,595 بیاد؟ 724 00:36:45,685 --> 00:36:47,152 .سلام 725 00:36:47,554 --> 00:36:49,054 .سلام 726 00:36:49,689 --> 00:36:52,524 .خیلی متأسفم که این اتفاق افتاد 727 00:36:52,944 --> 00:36:54,445 .منم 728 00:36:55,446 --> 00:36:57,329 ...تو به‌نظر 729 00:36:57,331 --> 00:37:00,199 ،وقتی ورم بخوابه .خیلی بهتر به‌نظر میاد 730 00:37:00,535 --> 00:37:02,067 .اشکالی نداره 731 00:37:02,069 --> 00:37:04,236 .صورتم تا حالا واسم شانس نیاورده 732 00:37:07,407 --> 00:37:08,793 چی باعث شد این‌کار رو بکنی؟ 733 00:37:09,794 --> 00:37:11,877 چرا پریدی وسط؟ 734 00:37:14,115 --> 00:37:15,514 .چه‌میدونم 735 00:37:17,450 --> 00:37:19,084 .به کمک نیاز داشتی 736 00:37:26,694 --> 00:37:28,927 .راستی، اولیویا هستم 737 00:37:28,929 --> 00:37:29,962 .جاش 738 00:37:29,964 --> 00:37:31,662 .ما دیگه بریم تا شما دوتا باهم آشنا شین 739 00:37:39,507 --> 00:37:42,741 برای من مهم نبود که اولین بار کی سرپرستی .یه‌جراحی رو به‌عهده می‌گیره 740 00:37:42,743 --> 00:37:45,477 اما اخیراً متوجه شدم که 741 00:37:45,479 --> 00:37:47,980 .چقدر برای بعضی از شماها مهم‌‍ه 742 00:37:47,982 --> 00:37:50,916 انگار فراموش کرده بودم که این تصمیم چقدر مهم‌‍ه 743 00:37:50,918 --> 00:37:53,285 وقتی‌که شماها سال‌های .سال رویاش‌رو می‌دیدین 744 00:37:53,287 --> 00:37:56,455 ،همه‌تون داوطلب‌های عالی‌ و شایسته‌ای هستین 745 00:37:56,457 --> 00:37:58,624 .و نوبتِ همه‌تون هم می‌رسه 746 00:37:58,968 --> 00:38:00,459 .که با دکتر براون شروع می‌شه 747 00:38:00,461 --> 00:38:01,694 !آخ جون 748 00:38:02,762 --> 00:38:04,129 .ممنون 749 00:38:11,404 --> 00:38:13,472 .تبریک می‌گم - .ممنون - 750 00:38:15,875 --> 00:38:17,309 اون دیگه چی بود؟ 751 00:38:17,311 --> 00:38:18,977 .برای همکارم خوشحال شدم 752 00:38:18,979 --> 00:38:20,679 .برای برنده شدنت مبارزه نمی‌کردی 753 00:38:20,681 --> 00:38:23,182 .خودت‌رو به آب و آتیش می‌زدی که من ببازم 754 00:38:23,184 --> 00:38:25,984 اینقدر ازم بدت میاد؟ 755 00:38:25,986 --> 00:38:27,986 فقط نمی‌خواستم تو بعنوان 756 00:38:27,988 --> 00:38:29,455 .رزیدنت ارشد بهم نظارت کنی 757 00:38:29,457 --> 00:38:31,190 .سرپرست افتضاحی می‌شی 758 00:38:40,079 --> 00:38:41,880 .شاون 759 00:38:44,270 --> 00:38:46,305 دکتر لیم فکر می‌کرد انگیزه‌ام از این‌همه تقلا 760 00:38:46,307 --> 00:38:48,640 .برای این بیمار، حساب شده نبود 761 00:38:50,343 --> 00:38:51,710 .حق با اون بود 762 00:38:52,105 --> 00:38:54,513 نباید صورت‌‍ش رو نجات می‌دادیم 763 00:38:54,515 --> 00:38:57,416 ،منابع محدودی داریم و با توانائی فردی‌‍مون 764 00:38:57,418 --> 00:39:00,385 محدودتر از این هستیم که تصمیم ،بگیرم کی مستحق‌‍ه درمان متفاوت‌‍ه 765 00:39:00,387 --> 00:39:02,988 پس انتخاب می‌کنیم که .همه‌رو یکجور درمان کنیم 766 00:39:02,990 --> 00:39:06,525 پس چرا با این بیمار متفاوت برخورد کردی؟ 767 00:39:07,160 --> 00:39:09,127 .چون عصبانی بودم 768 00:39:10,029 --> 00:39:13,042 .برای نجاتت فداکاری کردم 769 00:39:13,567 --> 00:39:16,802 ،کارم‌رو از دست دادم .یه‌تنزل رتبه‌ی اساسی پیدا کردم 770 00:39:16,804 --> 00:39:18,670 .و فکر کردم یه‌احمق بودم 771 00:39:18,672 --> 00:39:21,673 .بهاء‌‌‍ش خیلی زیاد بود 772 00:39:21,675 --> 00:39:23,876 ...از دستت عصبانی بودم، و من 773 00:39:23,878 --> 00:39:25,778 .یه‌جورائی از همه‌ی دنیا عصبانی بودم 774 00:39:29,015 --> 00:39:30,749 ...اما امروز 775 00:39:31,751 --> 00:39:34,219 .باعث شدی به فداکاری‌ای که کردم افتخار کنم... 776 00:39:35,895 --> 00:39:36,961 .ممنون 777 00:39:40,393 --> 00:39:42,027 .خواهش می‌کنم 778 00:39:44,230 --> 00:39:46,398 توی زندگی چیزای باارزش خیلی کمی هستن 779 00:39:46,400 --> 00:39:49,268 .که بهایی ندارن، شاون 780 00:40:09,423 --> 00:40:10,789 .مورد چالش‌برانگیزی بود 781 00:40:11,825 --> 00:40:14,459 حس می‌کنم انگار الان مورد امتحان .قرار گرفتیم و جفت‌‍مون رد شدیم 782 00:40:16,797 --> 00:40:18,190 ...اما 783 00:40:18,599 --> 00:40:20,250 .توش بهتر می‌شیم 784 00:40:32,746 --> 00:40:34,146 .هی، عسلم 785 00:40:34,148 --> 00:40:37,082 برات یه‌بشقاب آماده می‌کنم، و .می‌تونی ببریش اتاقت 786 00:40:37,084 --> 00:40:38,450 .ممنون 787 00:40:40,286 --> 00:40:41,820 .امروز سه‌تا آپارتمان دیگه دیدم 788 00:40:41,822 --> 00:40:43,322 ،یکی‌‍شون یه‌جورائی خوب بود 789 00:40:43,324 --> 00:40:46,609 .اما تا سه‌شنبۀ هفته‌ی دیگه آماده نمی‌شه 790 00:40:46,611 --> 00:40:49,361 .که سه روز بیشتر از موعدی‌‍ه که گفتی 791 00:40:52,298 --> 00:40:53,532 .نه 792 00:40:55,001 --> 00:40:56,268 .سه روز؟ بی‌خیال 793 00:40:56,270 --> 00:40:58,570 .می‌تونی همین‌جا بمونی 794 00:40:58,572 --> 00:41:03,008 ،تا یه‌مدت کوتاه .تا وقتی‌که یکم بهتر بشی 795 00:41:03,010 --> 00:41:05,377 .اما باید داروهات‌رو مرتب مصرف کنی 796 00:41:05,379 --> 00:41:07,212 .و دور مواد مخدر و الکل‌رو خط بکشی 797 00:41:07,214 --> 00:41:09,147 .هر دوروز یه‌بار ازت آزمایش ادرار می‌گیرم 798 00:41:09,149 --> 00:41:11,884 قرار ملاقات‌هات با دکتر دانووان .رو پشت گوش نمی‌اندازی 799 00:41:13,186 --> 00:41:14,553 می‌تونی با این شرایط کنار بیای؟ 800 00:41:30,437 --> 00:41:32,271 کاناپه داری؟ 801 00:42:14,014 --> 00:42:19,982 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Ariya , Violet ::.