1 00:00:10,403 --> 00:00:11,905 .من دکتر براون هستم 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,452 .امروز من جراحی‌تون رو انجام می‌دم 3 00:00:13,496 --> 00:00:15,616 .من دکتر براون هستم .امروز من جراحی‌تون رو انجام می‌دم 4 00:00:16,865 --> 00:00:18,925 .من دکتر براون‌ هستم 5 00:00:19,197 --> 00:00:21,199 .امروز من جراحی‌تون رو انجام می‌دم 6 00:00:22,635 --> 00:00:23,898 .عمل‌تون، یه عملِ خیلی عادی‌‍ه 7 00:00:25,203 --> 00:00:26,988 .عمل‌تون، یه عملِ خیلی ساده‌است 8 00:00:31,601 --> 00:00:32,994 .جراحی‌ موفقیت‌آمیز بود 9 00:00:42,046 --> 00:00:43,961 .جراحی با موفقیت انجام شد 10 00:00:45,746 --> 00:00:49,010 .انتظار بهبودی کامل رو داریم 11 00:00:51,055 --> 00:00:54,145 .انتظار بهبودی کامل رو دارم 12 00:00:54,189 --> 00:00:55,407 .عزیزم 13 00:00:56,669 --> 00:00:57,670 می‌‌خوای اینو کجا بذارمش؟ 14 00:00:59,498 --> 00:01:00,586 .اه، ممنون، مامان 15 00:01:00,630 --> 00:01:01,718 .بذارش توی کیفم 16 00:01:01,762 --> 00:01:03,082 میدم آزمایشگاه بیمارستان .تستش کنن 17 00:01:13,512 --> 00:01:16,733 حالت تهوع داره و بعد از غذا خوردن .دل‌درد شدیدی داره 18 00:01:16,777 --> 00:01:18,735 احتمالاً باید کیسه صفراشو به‌روش لاپاراسکوپیک برداریم 19 00:01:18,779 --> 00:01:20,737 ،که این برای جراحی اولت .یه جراحی ایده‌آل‌‍ه 20 00:01:20,781 --> 00:01:22,521 .بذار فعلاً زیاد تند نریم 21 00:01:22,565 --> 00:01:24,219 شاید فقط یه داروی آنتی‌اسید .لازم داشته باشه 22 00:01:26,438 --> 00:01:27,483 .سلام، میشل 23 00:01:27,526 --> 00:01:29,528 .بهم گفتن که مامانت توی راه این‌جاست 24 00:01:29,572 --> 00:01:31,748 .من دکتر براون‌ام - .و منم دکتر شاون مورفی‌ام - 25 00:01:31,792 --> 00:01:33,402 .باید خواهرم رو خوب کنین 26 00:01:33,445 --> 00:01:34,969 اسمت چیه، عزیزم؟ 27 00:01:35,012 --> 00:01:37,101 .تیشا - .سلام، تیشا خانم - 28 00:01:37,145 --> 00:01:38,426 ...خب، ما هم دقیقاً بخاطر همین این‌جائیم 29 00:01:38,450 --> 00:01:39,974 .که به خواهرت کمک کنیم 30 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 .خواهرناتنی 31 00:01:42,193 --> 00:01:43,325 از کِی تاحالا دردت شروع شده؟ 32 00:01:43,368 --> 00:01:44,587 .حدود یه‌ساعت پیش 33 00:01:44,630 --> 00:01:46,545 .توی اتوبوس بودیم که شروع شد 34 00:01:46,589 --> 00:01:50,288 خواهرم هر روز منو .می‌رسونه مدرسه و برم می‌گردونه 35 00:01:50,332 --> 00:01:53,248 من و داداشم هم قبلاً .توی اتوبوس زندگی می‌کردیم 36 00:01:53,291 --> 00:01:54,466 .چه باحال 37 00:01:54,510 --> 00:01:55,424 قبلاً هم این‌طوری شده بودی؟ 38 00:01:55,467 --> 00:01:56,817 .یه‌چند دفعه‌ای آره 39 00:01:59,123 --> 00:02:00,516 .آخ 40 00:02:00,559 --> 00:02:03,127 ربع بالای سمتِ راست شکمش .تندرس شدیدی داره تندرنس به‌معنای ایجاد درد در نقطه‌ای از بدن] [بدنبال فشار دادن آن نقطه است 41 00:02:03,171 --> 00:02:06,217 با علائم التهاب کیسه صفرا .جور درمیاد 42 00:02:06,261 --> 00:02:10,004 همینطور اینکه میزان گلبول‌های .سفید و تب‌‍ش هم بالا رفته 43 00:02:10,047 --> 00:02:12,615 .احتمالاً باید کیسۀ صفرات رو برداریم 44 00:02:14,835 --> 00:02:16,227 .باید خیلی هیجان داشته باشی، کلر 45 00:02:16,271 --> 00:02:18,142 .این قراره اولین جراحیت باشه 46 00:02:20,971 --> 00:02:22,494 رنگ ادرارت هم عوض شده؟ 47 00:02:22,538 --> 00:02:24,105 تیره‌تر نشده؟ 48 00:02:24,129 --> 00:02:31,129 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Ariya , Violet ::. 49 00:02:36,247 --> 00:02:39,555 شنیدم دکتر بروان ممکنه یه‌جراحی .برداشتن کیسه‌ صفرا درپیش داشته باشه 50 00:02:39,598 --> 00:02:41,862 درواقع این یه‌مورد آسون .و پیش‌پا افتاده نیست 51 00:02:41,905 --> 00:02:43,602 ،مجرای صفراوی خیلی گشاد شده 52 00:02:43,646 --> 00:02:46,127 ،دیوارۀ کیسه صفرا هم ملتهب شده ...این آسیب هم 53 00:02:46,170 --> 00:02:48,303 .میزان دید رو محدود می‌کنه 54 00:02:48,346 --> 00:02:51,959 خب، ضخامت دیوارۀ کیسه صفرا .واقعاً ممکنه مسئله‌ساز باشه 55 00:02:52,002 --> 00:02:53,003 نظر خودت چیه؟ 56 00:02:53,961 --> 00:02:55,310 .تصمیمش با اون نیست 57 00:02:55,353 --> 00:02:56,473 .با منه، چون من متخصص‌ام 58 00:02:58,095 --> 00:02:59,880 ولی به‌این معنی نیست که نباید .نظرش رو درمیون بذاره 59 00:03:04,145 --> 00:03:07,844 .به‌نظرم، آم، حق با دکتر ملندز ‌‍ه 60 00:03:07,888 --> 00:03:09,846 وقتی که میزان دید محدود باشه ...من نباید 61 00:03:09,890 --> 00:03:13,154 فقط به‌روش لاپاروسکوپیک .می‌شه کیسه صفرا رو برداشت 62 00:03:13,197 --> 00:03:15,983 .که به‌نظرم نباید این‌کارو بکنیم 63 00:03:16,026 --> 00:03:18,420 به‌نظرم یه جراحیِ باز می‌تونه فضای دید واضح‌تری 64 00:03:18,463 --> 00:03:20,093 از کیسه صفرا و اندام اطرافش 65 00:03:20,117 --> 00:03:21,727 با وجود التهابی .که داره فراهم کنه 66 00:03:29,431 --> 00:03:31,520 .من و کارلی دیشب دوباره قرار داشتیم 67 00:03:31,563 --> 00:03:32,564 خب، چیکارا کردین؟ 68 00:03:32,608 --> 00:03:33,957 ...شام خوردین، فیلم دیدین 69 00:03:34,001 --> 00:03:36,351 تا اغذیه‌فروشی 12 دقیقه پیاده‌روی کردیم 70 00:03:36,394 --> 00:03:37,743 .و بعدش غذا خوردیم و صحبت کردیم 71 00:03:38,831 --> 00:03:40,137 الان داریم کجا می‌ریم؟ 72 00:03:40,181 --> 00:03:42,661 آندروز داره یه‌جراحی باز برداشتن کیسه صفرا .رو شروع می‌کنه 73 00:03:42,705 --> 00:03:43,769 پس انگار اوضاع بین تو وکارلی .داره خوب پیش‌میره 74 00:03:43,793 --> 00:03:44,881 .اوه، آره 75 00:03:44,925 --> 00:03:47,710 .اون به تموم سؤالام جواب داد 76 00:03:47,753 --> 00:03:49,103 مگه چندتا سؤال کردی؟ 77 00:03:49,146 --> 00:03:52,062 ‫83تا، بااینکه بعضی‌هاشون .چندگزینه‌ای بودن 78 00:03:53,629 --> 00:03:55,413 مثلاً "دلت بچه می‌خواد؟ 79 00:03:55,457 --> 00:03:57,328 "اگه آره، چندتا بچه می‌خوای و کِی؟ 80 00:03:57,372 --> 00:03:58,808 می‌خوای بچه‌ها رو کجا بزرگ کنی؟" 81 00:03:58,851 --> 00:04:01,550 می‌خوای با چه عقاید مذهبی‌ای "تربیت‌شون کنی؟ 82 00:04:01,593 --> 00:04:03,813 .چه سؤالای سفت و سختی 83 00:04:03,856 --> 00:04:07,251 ،اینا سؤالای خوبی‌اند، کلر .چون راجع‌به موضوعات مهمی‌اند 84 00:04:07,295 --> 00:04:10,124 توی مراحل اول رابطه، آدما درباره‌ی موضوعات ساده‌تری صحبت می‌کنن 85 00:04:10,167 --> 00:04:12,561 مثلاً فیلم‌ها و گروه‌های موسیقی .موردعلاقه‌شون، یا زادگاه‌شون 86 00:04:12,604 --> 00:04:13,604 .حرف‌های خودمونی 87 00:04:16,217 --> 00:04:18,784 یکم گاز استریل توی قسمت .بالای سمت راست شکمش بذارین 88 00:04:21,048 --> 00:04:21,962 .دستگاهِ بووی خدمت شما، دکتر آندروز 89 00:04:22,005 --> 00:04:24,442 مگه هدف از قرار گذاشتن 90 00:04:24,486 --> 00:04:27,228 این نیست که بفهمیم باهمدیگه آب‌مون توی یه جوی می‌ره یا نه؟ 91 00:04:27,271 --> 00:04:28,925 .اومنتوم رو بکِش عقب [اومنتوم: چین‌خوردگی صفاقی بلند، متصل به معده] 92 00:04:28,969 --> 00:04:30,579 .آره 93 00:04:30,622 --> 00:04:33,277 مگه وقتی بفهمیم برای طرفِ مقابل 94 00:04:33,321 --> 00:04:35,932 چه‌چیزایی مهمه، باعث نمی‌شه به‌نتیجۀ بهتری برسیم؟ 95 00:04:35,976 --> 00:04:38,021 .هموستات 96 00:04:38,065 --> 00:04:39,588 .این... یه رواله که باید طی بشه 97 00:04:39,631 --> 00:04:40,719 .مثل پوست کندن پیاز می‌مونه 98 00:04:40,763 --> 00:04:42,591 آدما وقتی به‌تدریج 99 00:04:42,634 --> 00:04:44,680 لایه‌های درون خودش رو بروز بدن، راحت‌ترن 100 00:04:44,723 --> 00:04:46,723 تا اینکه بیایم یهو پیاز رو از وسط نصف .کینم و بریم سراغ مسائل مهم و اصلی 101 00:04:47,204 --> 00:04:48,616 شنیدم دکتر لیم تو رو برای 102 00:04:48,640 --> 00:04:50,729 .اولین سرپرستی تیم جراحی انتخاب کرده 103 00:04:50,773 --> 00:04:52,731 گمونم یه جراحی برداشتنِ .کیسه صفرا درپیش داشته باشی 104 00:04:52,775 --> 00:04:54,081 .یه تیکه گاز استریل 105 00:04:54,124 --> 00:04:55,449 ...به‌چه روشی بُرش رو انجام می‌دین 106 00:04:55,473 --> 00:04:56,518 رتروگرید یا آنتی‌گرید؟ 107 00:04:56,561 --> 00:04:57,910 .آنتی‌گرید 108 00:04:57,954 --> 00:04:59,521 به‌محض اینکه محل نافِ کبدی .رو مشخص کردم 109 00:04:59,564 --> 00:05:02,306 .فکر می‌کنم کارلی خیلی راحت بود 110 00:05:02,350 --> 00:05:03,612 چرا این مهمه که 111 00:05:03,655 --> 00:05:05,918 سؤال‌ها باید توی زمان بخصوصی پرسیده بشن؟ 112 00:05:05,962 --> 00:05:07,833 مگه مهم جواب‌هاشون نیست؟ 113 00:05:07,877 --> 00:05:09,270 .مطمئنم که حق با توئه - .آره - 114 00:05:09,313 --> 00:05:11,446 برنامه‌تون واسۀ قرار بعدی چیه؟ 115 00:05:11,489 --> 00:05:13,100 .هوم 116 00:05:13,143 --> 00:05:16,233 .ما برای قرار بعدی‌مون برنامه‌ای نریختیم 117 00:05:16,277 --> 00:05:18,279 بعدش انتهای کیسۀ صفرا رو می‌گیرم 118 00:05:18,322 --> 00:05:19,889 و به چه سمتی می‌کشمش؟ - .به‌سمت بالا - 119 00:05:19,932 --> 00:05:22,587 ،اینکه برای قرار بعدی‌ برنامه نریختیم مسئله‌ی مهمی‌‍ه؟ 120 00:05:22,631 --> 00:05:24,241 .نه لزوماً 121 00:05:24,285 --> 00:05:25,547 شب‌تون چطوری تموم شد؟ 122 00:05:25,590 --> 00:05:26,678 با بوسۀ خداحافظی؟ 123 00:05:26,722 --> 00:05:28,941 الان «مثلث کالوت» رو باز کردم [فضایی کوچک در ناف کبدی] 124 00:05:28,985 --> 00:05:31,422 .و شریان و مجراوی صفراوی رو بریدم و بستم 125 00:05:31,466 --> 00:05:32,989 توی این وضعیت چه ریسکی وجود داره؟ 126 00:05:33,033 --> 00:05:34,706 .پاره شده کبد حین بُرش زدن - .درسته - 127 00:05:34,730 --> 00:05:36,036 .همدیگه رو نبوسیدیم 128 00:05:36,079 --> 00:05:40,518 ازقضا، من سهواً یه‌مشکلی ایجاد .کردم که الان خودش رو نشون داد 129 00:05:40,562 --> 00:05:41,737 .فشار مستقیم وارد کن 130 00:05:41,780 --> 00:05:42,955 .باید دید بهتری داشته باشم 131 00:05:42,999 --> 00:05:45,436 .بجای این‌که آروم پیش برم، تند رفتم 132 00:05:45,480 --> 00:05:47,917 می‌دونین «مانور پرینگل» چیه، دکتر براون؟ [مانوری جهت کاهش خون‌ریزی] 133 00:05:47,960 --> 00:05:48,874 ...بله، هرچند هیچ‌وقت تجربۀ 134 00:05:48,918 --> 00:05:50,137 با یه کلمپِ هموستان آتروماتیک 135 00:05:50,180 --> 00:05:52,226 .به سه‌قلوی کبدی کلمپ بزن 136 00:05:52,269 --> 00:05:53,589 .بعدش با «نخ کات‌گوت» بخیه بزن [نوعی نخ بخیۀ قابل جذب] 137 00:06:09,025 --> 00:06:11,941 شاون، خب برو سراغش و واسه‌اش .توضیح بده 138 00:06:11,984 --> 00:06:14,596 ،اگه حرفایی که زدم معذبش کرده باشه 139 00:06:14,639 --> 00:06:16,946 اون‌وقت هرچی بیشتر بگم بازم .معذب‌تر می‌شه 140 00:06:16,989 --> 00:06:18,904 .بجای این‌که آروم پیش برم، تند رفتم 141 00:06:19,905 --> 00:06:21,516 ،بعد از جراحیِ میشل 142 00:06:21,559 --> 00:06:23,605 .خودم میرم و با کارلی حرف می‌زنم 143 00:06:23,648 --> 00:06:26,042 .خوبه 144 00:06:30,829 --> 00:06:33,484 .می‌تونی خیلی‌زود باهاش حرف بزنی 145 00:06:33,528 --> 00:06:35,051 .چون جراحیِ اتاق‌عمل شمارۀ 2 کنسل شده 146 00:06:35,095 --> 00:06:37,271 .جراحیِ تو 45 دقیقۀ دیگه‌ شروع می‌شه 147 00:06:40,970 --> 00:06:42,145 .سلام، من دکتر براون‌ام 148 00:06:42,189 --> 00:06:43,749 .من جراحی میشل رو انجام میدم 149 00:06:47,324 --> 00:06:48,891 .قراره کیسۀ صفراشو بردارم 150 00:06:48,934 --> 00:06:51,154 .یه عمل ساده است 151 00:06:51,198 --> 00:06:52,523 بهتون اطمینان میدیم که از دخترتون 152 00:06:52,547 --> 00:06:53,765 .به‌خوبی مراقبت می‌شه 153 00:06:55,593 --> 00:06:57,073 !آخ 154 00:06:57,117 --> 00:06:59,293 .آقا، باید سرش رو قطع کنیم 155 00:06:59,336 --> 00:07:00,946 .نه، این‌کارو نکنین، التماس‌تون می‌کنم 156 00:07:00,990 --> 00:07:02,383 .نکنین 157 00:07:02,426 --> 00:07:03,514 .تو رو خدا 158 00:07:04,428 --> 00:07:05,777 .تصویر ندارم ازش 159 00:07:05,821 --> 00:07:08,302 ...این چجوری این یه شمشیرماهی‌‍ه؟ 160 00:07:08,345 --> 00:07:10,217 مگه بالۀ پشتی‌اش رو نمی‌بینی؟ .این یه نیزه‌ماهی‌‍ه 161 00:07:10,260 --> 00:07:11,783 .بدون طعمه گرفتمش 162 00:07:11,827 --> 00:07:13,611 .بیشتر از یه‌ساعت باهام سروکله زد 163 00:07:13,655 --> 00:07:16,353 .بعدش یهو، از آب پرید بیرون .و صاف خورد بهم 164 00:07:16,397 --> 00:07:18,050 .این قصه‌ها رو بذار برای مِیخونه، کوئینت 165 00:07:18,094 --> 00:07:19,593 الان، باید این کوفتی .رو از وسط نصفش کنیم 166 00:07:19,617 --> 00:07:21,358 نه، بیشتر از 40 ساله که 167 00:07:21,402 --> 00:07:22,762 .دنبال یه همچین ماهی‌ای بودم 168 00:07:22,794 --> 00:07:24,405 !نمی‌شه که همین‌جوری سرش رو قطع کنین 169 00:07:24,448 --> 00:07:25,556 نمی‌تونم هم بذاریم دماغش .توی پات بمونه 170 00:07:25,580 --> 00:07:26,929 .دماغش نه، نیزه‌اش 171 00:07:28,235 --> 00:07:31,890 نمی‌شه آروم بکشیدش بیرون؟ 172 00:07:31,934 --> 00:07:33,109 .یه رضایت‌نامه هم امضا می‌کنم 173 00:07:33,153 --> 00:07:34,589 .کشیدن بیرون هیچ‌وقت فایده‌ای نداره 174 00:07:34,632 --> 00:07:37,548 اگه یکی‌از عروق خونی‌ات آسیب دیده .باشن، اوضاع خراب می‌شه 175 00:07:37,592 --> 00:07:39,135 تبریک می‌گم. شنیدم یه‌جراحی‌ات توی .برنامه قرار گرفته 176 00:07:39,159 --> 00:07:40,682 نبض پاهاش چطوره؟ 177 00:07:40,725 --> 00:07:41,876 ،یکم ضعیفه .ولی نبض رو داره 178 00:07:41,900 --> 00:07:43,075 .باید ببریمش ام‌آرآی 179 00:07:43,119 --> 00:07:44,679 .من بدون "فرانکلین" هیچ‌جا نمی‌رم 180 00:07:46,949 --> 00:07:48,603 .اسم بابام رو گذاشتمش روش 181 00:07:48,646 --> 00:07:49,952 تو و فرانکلین توی دستگاه .ام‌آرآی جا نمی‌شین 182 00:07:51,040 --> 00:07:52,563 !آه! اوه! اوه 183 00:07:52,607 --> 00:07:55,044 !آخه چجوری؟ مگه نگفتی مُرده - .من که نبضش رو نگرفتم - 184 00:07:55,087 --> 00:07:56,195 .یه‌چیزی بیار تا بکشیمش 185 00:07:56,219 --> 00:07:58,134 !نه، مُرده - !ولی داره تکون می‌خوره - 186 00:07:58,178 --> 00:07:59,396 .این یه واکنش بعد از مرگ‌‍ه 187 00:07:59,440 --> 00:08:01,181 .ناسلامتی شماها دکترین مگه آدما همینطوری نمی‌کنن؟ 188 00:08:01,224 --> 00:08:02,224 !نه - !نه - 189 00:08:08,362 --> 00:08:09,382 سر ناهار کمکت میکنم کارهایی .که باید بکنی رو مرور کنی 190 00:08:09,406 --> 00:08:11,800 .جراحی‌ام 20 دقیقه دیگه‌ست 191 00:08:11,843 --> 00:08:13,671 .پس موفق باشی - .تو هم همینطور - 192 00:08:25,379 --> 00:08:29,185 ...من می‌خوام - .نه، نه، بررسی‌اش نکردم - 193 00:08:29,209 --> 00:08:34,649 .من می‌خوام... عالی باشم - .خیلی‌خب - 194 00:08:34,692 --> 00:08:36,085 .یا هیچ‌چیز دیگه - .هیچ‌چیز دیگه - 195 00:08:36,128 --> 00:08:38,609 .فهمیدم .به‌محض اینکه بتونم برمی‌گردم 196 00:08:41,177 --> 00:08:43,092 .سلام. شما باید مامانِ میشل باشین 197 00:08:43,135 --> 00:08:44,615 ...من دکتر براون‌ام. قراره که 198 00:08:44,659 --> 00:08:46,158 آره. چه‌مدت باید اون‌جا بمونه؟ 199 00:08:46,182 --> 00:08:47,705 .بیمارستان‌ها منو عصبی می‌کنن 200 00:08:47,749 --> 00:08:50,012 ،سه‌روز تا یه‌هفته ...بستگی به 201 00:08:50,055 --> 00:08:52,536 .خب، این‌جوری مدرسه‌اشو ازدست میده 202 00:08:52,580 --> 00:08:55,060 و اون عصرها از تیشا و برادرهاش .مراقبت می‌کنه 203 00:08:55,104 --> 00:08:57,256 کیسه صفرای دخترتون .عفونت شدیدی داره 204 00:08:57,280 --> 00:08:58,977 الان مدتیه که هر از گاهی 205 00:08:59,021 --> 00:09:00,979 .علائم عفونت رو داشته 206 00:09:01,023 --> 00:09:02,242 .هیچ‌وقت اینو بهم نگفته بود 207 00:09:03,373 --> 00:09:04,853 چرا بهم نگفتی؟ 208 00:09:05,941 --> 00:09:07,247 ...مامان - ...منظورم اینه که - 209 00:09:07,290 --> 00:09:09,205 ،مدتی‌‍ه که اون مریض بوده 210 00:09:09,249 --> 00:09:12,861 ...برای همین روند بهبودش ممکنه یکم طول - .مامان - 211 00:09:12,904 --> 00:09:14,254 مامان؟ 212 00:09:14,297 --> 00:09:17,300 .تو... تو رو خدا، قفسۀ سینه‌ام درد می‌کنه 213 00:09:17,344 --> 00:09:18,538 مشکل چیه؟ 214 00:09:18,562 --> 00:09:19,931 .سطح اکسیژنش داره پائین میاد .ضربان قلبش بالا رفته 215 00:09:19,955 --> 00:09:21,913 .یه سی‌تی‌اسکن از قفسۀ سینه‌اش می‌خوام، زود 216 00:09:28,006 --> 00:09:31,183 توی شریانی که به ریه‌هات خونرسانی .می‌کرد، یه لختۀ خون داشتی 217 00:09:31,227 --> 00:09:32,794 .بهش می‌گن: آمبولی ریه 218 00:09:32,837 --> 00:09:34,491 .این دارو اون لخته رو از بین می‌بره 219 00:09:34,535 --> 00:09:36,014 چطور این اتفاق افتاده؟ 220 00:09:36,058 --> 00:09:37,209 ،طبق اسکنی که ازت گرفتیم 221 00:09:37,233 --> 00:09:38,515 این بخشی از یه‌لختۀ بزرگتره که توی پات‌‍ه 222 00:09:38,539 --> 00:09:40,367 که یه تیکه ازش جدا شده .و به این‌جا رسیده 223 00:09:40,410 --> 00:09:42,760 ،و اینکه چرا اون لختۀ بزرگ بوجود اومده 224 00:09:42,804 --> 00:09:45,372 وقتی ازت پرسیدم که قرص جلوگیری ،می‌خوری یا نه 225 00:09:45,415 --> 00:09:47,025 .تو گفتی نه 226 00:09:47,069 --> 00:09:48,070 راستش رو گفتی؟ 227 00:09:49,550 --> 00:09:52,030 .جلوی تیشا اینو ازم پرسیدین 228 00:09:52,074 --> 00:09:54,381 ،خب با دوست‌پسرم رابطه دارم ،و دلم بچه نمی‌خواد 229 00:09:54,424 --> 00:09:55,991 برای‌همین هم قرص جلوگیری .مصرف می‌کنم 230 00:09:56,034 --> 00:09:57,142 چه مدته که مصرف‌شون می‌کنی؟ 231 00:09:57,166 --> 00:09:59,647 چه‌میدونم. یه‌سال؟ 232 00:09:59,690 --> 00:10:01,779 توصیه می‌کنم دوست‌پسرت از کاندوم .استفاده کنه 233 00:10:01,823 --> 00:10:04,652 باید اون قرصای جلوگیری رو قطع کنی .که دیگه لخته‌ای ایجاد نشه 234 00:10:04,695 --> 00:10:08,569 الان دکتر براون می‌خواد یه فیلتر اجوف تحتانی توی ورید رانی‌ات جایگذاری کنه 235 00:10:08,612 --> 00:10:10,484 .تا بقیه تیکه‌های اون لخته هم از بین برن 236 00:10:10,527 --> 00:10:12,887 .جراحیِ کیسه صفرات می‌مونه برای فردا 237 00:10:13,225 --> 00:10:14,305 داری چیکار می‌کنی؟ 238 00:10:15,837 --> 00:10:17,621 .کاتتر رو باید این‌قسمت وارد کرد 239 00:10:28,763 --> 00:10:30,895 این جای زخم‌ها ماله چیه؟ 240 00:10:30,939 --> 00:10:33,376 یه‌بار داشتم از حصارها .بالا می‌رفتم که خودمو زخمی کردم 241 00:10:40,601 --> 00:10:41,906 ...اون جای زخم‌ها 242 00:10:44,256 --> 00:10:47,042 ،صاف‌اند، منظم توی یه ردیف‌اند 243 00:10:47,085 --> 00:10:48,085 .طول همه‌شون هم یکی‌‍ه 244 00:10:50,567 --> 00:10:52,207 من که باروم نمیشه بخاطر .حصار این‌جوری شده باشه 245 00:10:54,049 --> 00:10:55,964 .برام مهم نیست چه فکری می‌کنی 246 00:11:02,187 --> 00:11:08,455 بیشتر بچه‌هایی که خودشون رو زخمی ،می‌کنن، واقعاً ناراحت و افسرده‌اند 247 00:11:08,498 --> 00:11:10,544 ،خیلی درد می‌کشن 248 00:11:10,587 --> 00:11:12,086 و می‌گن زخمی کردن خودشون .باعث می‌شه حس بهتری پیدا کنن 249 00:11:12,110 --> 00:11:13,416 تو هم همین حس رو داری؟ 250 00:11:15,113 --> 00:11:16,313 .نمی‌خوام راجع‌بهش حرف بزنم 251 00:11:19,291 --> 00:11:20,641 .خیلی‌خب 252 00:11:42,750 --> 00:11:44,273 زندگیِ من مزخرفه، خب؟ 253 00:11:44,316 --> 00:11:46,449 .بهم بگو چجوری‌‍ه 254 00:11:46,493 --> 00:11:47,668 چرا؟ 255 00:11:48,669 --> 00:11:49,800 .چیزی رو که عوض نمی‌کنه 256 00:11:52,194 --> 00:11:54,588 درد دل کردن شاید ،حالت رو بهتر کنه 257 00:11:56,198 --> 00:11:57,808 .و شاید منم بتونم کمکی کنم 258 00:11:59,854 --> 00:12:03,510 ،توی یه خونۀ پرورشگاهی زندگی می‌کنم .ولی خودم بچه پرورشگاهی نیستم 259 00:12:03,553 --> 00:12:05,816 ،خودم یه‌پا مادرم .ولی تاحالا هیچوقت بچه نداشتم 260 00:12:08,210 --> 00:12:10,604 ،مامانم سه‌تا بچه رو آورد خونه‌مون 261 00:12:10,647 --> 00:12:12,736 و حالا وظیفۀ منه که ازشون ...مراقبت و ترو خشک‌شون کنم 262 00:12:12,780 --> 00:12:15,304 ،صبحونه درست کنم ،بهشون لباس بپوشونم 263 00:12:15,347 --> 00:12:16,740 ،ببرم‌شون مدرسه ،بعد خودم برم مدرسه 264 00:12:16,784 --> 00:12:18,350 ،برم دنبال‌شون بیارمشون .شام درست کنم، تکلیف انجام بدم، رخت بشورم 265 00:12:18,394 --> 00:12:19,439 .روز از نو، روزی از نو 266 00:12:20,570 --> 00:12:22,137 اصلاً به‌زور شده که یه‌بار از خونه برم بیرون 267 00:12:22,180 --> 00:12:24,269 .و یه بچه بهم نچسبیده باشه 268 00:12:24,313 --> 00:12:26,228 با این اوصاف، می‌تونی کمکی بهم بکنی؟ 269 00:12:28,926 --> 00:12:30,711 .میشل از قصد به‌خودش صدمه نمی‌زنه 270 00:12:30,754 --> 00:12:31,862 .میشل افسرده است 271 00:12:31,886 --> 00:12:33,540 بخاطر مراقبت از خواهر برادرهای ناتنی‌اش 272 00:12:33,583 --> 00:12:35,063 ،فشار زیادی رو متحمل شده 273 00:12:35,106 --> 00:12:36,151 ...همینطور کمک توی کارهای خونه 274 00:12:36,194 --> 00:12:37,314 آره، زندگی خانوادگی‌اش .هیچ مشکلی نداره 275 00:12:38,980 --> 00:12:40,547 .خودم باهاش حرف میزنم 276 00:12:40,590 --> 00:12:42,871 شاید صحبت کردن با یه روان‌پزشک .بتونه بهش کمک کنه 277 00:12:43,680 --> 00:12:44,899 .دختر من دیوونه نیست 278 00:12:44,942 --> 00:12:46,703 .ما... ما پیش روان‌پزشک نمی‌ریم .خودتون می‌دونین که 279 00:12:46,727 --> 00:12:47,945 .خب این قضیه باید تغییر کنه 280 00:12:47,989 --> 00:12:49,512 کِی عملش می‌کنین؟ 281 00:12:49,556 --> 00:12:50,687 .فردا - .ممنون - 282 00:12:52,602 --> 00:12:54,082 .خودم با دخترم صحبت می‌کنم 283 00:12:58,739 --> 00:13:01,002 .این‌کارو نکن 284 00:13:01,045 --> 00:13:03,045 ،وظیفۀ تو بهبود دادن کیسه صفراشه .نه بهبود دادن زندگی‌اش 285 00:13:03,961 --> 00:13:05,659 .این اولین جراحی‌اته 286 00:13:05,702 --> 00:13:06,702 .حواس خودت رو پرت نکن 287 00:13:11,522 --> 00:13:13,819 [خون‌ریزی کبد] 288 00:13:20,238 --> 00:13:21,413 با کارلی صحبت کردی؟ 289 00:13:22,980 --> 00:13:24,025 .نخیر 290 00:13:26,506 --> 00:13:28,595 .فشارخون 62 روی 31 ‌‍ه 291 00:13:28,638 --> 00:13:29,920 .بیمارت ایست قلبی کرده 292 00:13:29,944 --> 00:13:30,988 .خودم می‌دونم 293 00:13:32,424 --> 00:13:37,125 داری مانور پرینگل رو تمرین می‌کنی تا اگه کبد خون‌ریزی کرد، آماده باشی؟ 294 00:13:37,168 --> 00:13:39,040 .آره 295 00:13:41,433 --> 00:13:43,523 .این بهتر بود - .ممنون - 296 00:13:43,566 --> 00:13:45,307 .حالا می‌تونی با کارلی صحبت کنی 297 00:13:45,350 --> 00:13:46,613 .باید تمرین کنم 298 00:13:50,442 --> 00:13:56,666 دکتر لیم می‌گه ،اینکه هر از گاهی از مسائل فاصله بگیریم 299 00:13:56,710 --> 00:13:59,190 و توی زندگی‌مون به تعادل فکری برسیم 300 00:13:59,234 --> 00:14:03,064 می‌تونه به اندازۀ تمرین کردن .توی عملکردمون اهمیت داشته باشه 301 00:14:03,107 --> 00:14:06,154 شاید حرف زدن با کارلی بتونه .باعث شه به تعادل فکری برسی 302 00:14:06,197 --> 00:14:07,242 .چه‌می‌دونم 303 00:14:09,070 --> 00:14:11,028 .من بخاطر جراحی‌ام استرس دارم، شاون 304 00:14:11,072 --> 00:14:12,769 تمرین باعث می‌شه .استرسم کمتر بشه 305 00:14:12,813 --> 00:14:14,815 همین باعث می‌شه .عملکردم هم بهتر بشه 306 00:14:16,904 --> 00:14:17,904 .باشه 307 00:14:20,864 --> 00:14:22,257 .باشه 308 00:14:23,737 --> 00:14:26,217 باید روی این‌هم تمرین کنی .که نذاری کبد خون‌ریزی کنه 309 00:14:26,261 --> 00:14:28,872 .برنامه‌شو دارم 310 00:14:28,916 --> 00:14:33,921 ،بعلاوه، اینکه اگه ورید باب کبد رو ببُری .چطور عکس‌العمل نشون بدی 311 00:14:33,964 --> 00:14:36,750 .چون به‌احتمال زیاد باعث مرگ می‌شه 312 00:14:36,793 --> 00:14:39,666 ،یا اگه روده باریک رو سوراخ کنی 313 00:14:39,709 --> 00:14:41,798 ،که می‌تونه باعث عفونت بشه .که نهایتاً به‌مرگ ختم می‌شه 314 00:14:41,842 --> 00:14:44,453 ،یا اگه مجرای صفراوی مشترک رو ببُری 315 00:14:44,496 --> 00:14:45,822 ... باعث می‌شه - .میرم با کارلی حرف بزنم - 316 00:14:45,846 --> 00:14:47,456 همین‌الان؟ - .آره، همین‌الان - 317 00:14:47,499 --> 00:14:49,545 مگه استرس نداری هنوز؟ - .نخیر، خوبه خوب شدم - 318 00:14:53,070 --> 00:14:54,352 بُرش کوکر رو با چه تیغی می‌زنی؟ 319 00:14:54,376 --> 00:14:55,899 چی؟ 320 00:14:55,943 --> 00:14:58,554 ...بُرشی که باید برای برداشتن کیسه صفرا بزنی با چی تیغی برش می‌زنی؟ 321 00:14:58,598 --> 00:14:59,686 ...اه 322 00:15:02,123 --> 00:15:03,864 .شمارۀ 10 - .اوهوم - 323 00:15:05,387 --> 00:15:07,781 .نه، آخه دوتاشون که توی ام‌آرآی جا نمی‌شن 324 00:15:07,824 --> 00:15:10,348 .مرد ماهی‌گیر توی کتش نمی‌ره 325 00:15:10,392 --> 00:15:11,828 محل ایجاد برش؟ 326 00:15:14,178 --> 00:15:15,658 چرا داری سعی می‌کنی کمکم کنی؟ 327 00:15:15,702 --> 00:15:17,573 لیم برای جراحیِ اول .تو رو انتخاب کرد 328 00:15:17,617 --> 00:15:19,444 همه می‌دونن که این باعث می‌شه تو 329 00:15:19,488 --> 00:15:21,142 برای رزیدنت ارشد شدن .از بقیه جلوتر باشی 330 00:15:21,185 --> 00:15:23,122 .منم اینجوری دارم پاچه‌خواری‌‌ات رو می‌کنم 331 00:15:24,798 --> 00:15:26,118 هیچوقت نتونستم ...درست تظاهر کنم که 332 00:15:30,281 --> 00:15:31,674 شماها خوبین؟ 333 00:15:31,718 --> 00:15:32,838 لعنتی، الان چی شدش؟ 334 00:15:34,590 --> 00:15:36,133 حتماً توی بدن اون نیزه‌ماهی‌‍ه ...یه‌چیز فلزی وجود داشته 335 00:15:36,157 --> 00:15:37,288 .قلاب ماهی‌گیری و این‌چیزا 336 00:15:37,332 --> 00:15:39,421 گمونم یه پلاک ماشین .از جلوی چشام پرواز کرد 337 00:15:39,464 --> 00:15:41,118 !فرانکلین 338 00:15:41,162 --> 00:15:42,467 !وای، نه 339 00:15:42,511 --> 00:15:43,599 !فرانکلین 340 00:15:46,167 --> 00:15:48,038 .اوه، عیب نداره 341 00:15:48,082 --> 00:15:49,126 .فرانکلین ردیفه 342 00:15:49,170 --> 00:15:50,824 .فقط یه‌طرفش این‌جوری شد 343 00:15:52,390 --> 00:15:55,330 وقتی تاکسیدرمی‌ و .قابش کردم دیگه مشخص نیست 344 00:15:55,524 --> 00:15:56,849 خب، خدارو شکر بابت .معجزه‌های کوچیکش 345 00:16:04,751 --> 00:16:05,882 .سرخرگ رانی‌ش رو گرفتم 346 00:16:05,926 --> 00:16:06,970 .به اتاق‌عمل خبر بده .ما داریم میایم 347 00:16:17,241 --> 00:16:18,939 .تحمل کن، دکتر براون 348 00:16:18,982 --> 00:16:20,418 فقط باید بالا و پائینِ 349 00:16:20,462 --> 00:16:23,552 .محل آسیب دیدۀ سرخرگ رو بُرش‌ بدم 350 00:16:23,595 --> 00:16:25,641 باید بدون آسیب به عصب ران 351 00:16:25,685 --> 00:16:27,425 .شریان پروگزیمالِ رانی رو کلمپ بزنم 352 00:16:27,469 --> 00:16:30,124 حله. دارم عصب رو .بالای انگشت سبابه‌ام حس می‌کنم 353 00:16:30,167 --> 00:16:31,516 .یکیش ردیف شد 354 00:16:31,560 --> 00:16:33,170 .دستم داره فلج می‌شه 355 00:16:33,214 --> 00:16:34,713 .یکم بیا این‌طرف .مچ‌دستت رو بچرخون 356 00:16:34,737 --> 00:16:37,131 .یکم بیشتر 357 00:16:39,220 --> 00:16:40,482 .بذار ببینیم جلوی خون‌ریزی گرفته شده یا نه 358 00:16:51,580 --> 00:16:54,164 .برو یه‌دستی به‌سر و روت بکش .از این‌جا به‌بعدش رو بسپار به‌ما 359 00:17:03,070 --> 00:17:04,985 می‌خواستم نتیجۀ آزمایش‌خون بیمار .رو چک کنم 360 00:17:05,028 --> 00:17:06,943 ،HIV نتیجۀ آزمایش برای ویروس .منفی‌‍ه ،C و B هپاتیت 361 00:17:06,987 --> 00:17:08,858 .پس نیازی به داروی پیشگیری نیست 362 00:17:11,774 --> 00:17:14,124 .بخاطر جراحی‌ام استرس دارم 363 00:17:15,517 --> 00:17:16,953 .خوب می‌شی 364 00:17:18,781 --> 00:17:19,981 .و دیگه هیچ‌وقت این حرف رو نزن 365 00:17:21,088 --> 00:17:23,264 واسه چی؟ 366 00:17:23,307 --> 00:17:25,135 خودتون قبل‌از اولین جراحی‌تون بعنوان سرپرست، استرس نداشتین؟ 367 00:17:25,179 --> 00:17:26,267 ،اگرم داشتم 368 00:17:26,310 --> 00:17:28,270 ...این‌رو به رئیس بخش جراحی یا 369 00:17:28,965 --> 00:17:30,837 .هرکس دیگه‌ای نمی‌گفتم 370 00:17:30,880 --> 00:17:32,186 ،ما زن‌ایم، سفیدپوست‌ نیستیم 371 00:17:32,229 --> 00:17:33,622 .جراح هم هستیم 372 00:17:33,665 --> 00:17:36,451 بیشتر از اسب‌های تک‌شاخ .ما یه‌گونه‌ی افسانه‌ای هستیم 373 00:17:36,494 --> 00:17:38,758 وقتی نگران می‌شیم عین .بقیه باهامون رفتار نمی‌شه 374 00:17:40,411 --> 00:17:43,501 .درآینده بهتره همه‌چیز رو توی خودم بریزم 375 00:17:43,545 --> 00:17:45,765 ،اصلاً نیازی نیست نگران باشیم 376 00:17:45,808 --> 00:17:47,505 ،چون توی هر مرحله از راه پیش‌رومون 377 00:17:47,549 --> 00:17:49,769 باید دوبرابر هرکس دیگه‌ای .کارمون خوب باشه 378 00:17:50,857 --> 00:17:52,249 .خودت رو جمع‌وجور کن 379 00:17:52,293 --> 00:17:54,295 .از پسش برمیای 380 00:18:07,385 --> 00:18:11,338 [خون‌ریزی] 381 00:18:41,908 --> 00:18:45,389 جلسه‌ی مشاوره‌ی امروزمون .با دکتر دانووان رو فراموش نکنی 382 00:18:45,433 --> 00:18:46,651 .حواسم هست 383 00:18:54,616 --> 00:18:56,618 .بیمارت 384 00:18:56,661 --> 00:18:58,489 چطوری‌‍ه؟ 385 00:18:58,533 --> 00:19:00,927 مَرده، زن‌‍ه، جوون‌‍ه یا پیر؟ 386 00:19:00,970 --> 00:19:03,712 .زن 387 00:19:03,755 --> 00:19:06,454 .درواقع، دختره 388 00:19:06,497 --> 00:19:11,241 ...سرسخت، باهوش .و واقعاً غمگین‌‍ه 389 00:19:13,026 --> 00:19:15,463 مامانش مجبورش کرده از سه تا .بچه‌ی پرورشگاهی مراقبت کنه 390 00:19:18,292 --> 00:19:20,092 حداقل تو فقط درگیر .مراقبت از من بودی 391 00:19:25,690 --> 00:19:26,866 چند سالش‌‍ه؟ 392 00:19:26,909 --> 00:19:28,824 .چهارده 393 00:19:28,868 --> 00:19:32,523 .گرچه خیلی بزرگ‌تر از سن‌‍ش رفتار می‌کنه 394 00:19:32,567 --> 00:19:34,127 .عملاً یکسال‌‍ه که رابطه‌ی جنسی داره 395 00:19:35,831 --> 00:19:38,094 خب، تو هم توی همین سن و .سال‌ با "واین" بودی دیگه 396 00:19:39,400 --> 00:19:41,663 .من با "واین" رابطه نداشتم - چی؟ - 397 00:19:41,706 --> 00:19:43,404 ،کشته مُرده‌ات بود 398 00:19:43,447 --> 00:19:45,841 .همش دوربرمون می‌پلکید 399 00:19:45,885 --> 00:19:46,973 .شاید، اما چیزی نصیبش نشد 400 00:19:47,016 --> 00:19:48,104 پس، کی؟ 401 00:19:48,148 --> 00:19:49,976 اون یارویی که توی جشن فارغ‌التحصیلی دبیرستان باهاش آشنا شدی... "دِرک"؟ 402 00:19:50,019 --> 00:19:51,325 .دِر... نه بابا 403 00:19:52,892 --> 00:19:55,503 تا سال دوم دانشگاه 404 00:19:55,546 --> 00:19:58,332 .با کسی رابطه‌ی جنسی نداشتم 405 00:19:58,375 --> 00:20:00,116 منتظر چی بودی، خواستگاری؟ 406 00:20:00,160 --> 00:20:01,161 .نه 407 00:20:03,032 --> 00:20:04,773 .می‌خواستم خاص باشه 408 00:20:07,994 --> 00:20:10,518 .اوه، خوشبحالت پس 409 00:20:10,561 --> 00:20:11,712 ...یعنی، من بودم طاقت نمیوردم 410 00:20:11,736 --> 00:20:13,129 .نه... اما خوشبحال تو 411 00:20:13,173 --> 00:20:15,523 مطمئن بودم که تو و .واین" رابطه داشتین" 412 00:20:17,786 --> 00:20:19,396 باهاش مشکلی نداشتی؟ 413 00:20:19,440 --> 00:20:21,311 .خیلی جدی بودی 414 00:20:21,355 --> 00:20:23,096 .خیلی تودار 415 00:20:23,139 --> 00:20:25,663 .درموردِ پیشگیری از بارداری صحبت کرده بودیم 416 00:20:25,707 --> 00:20:27,187 ."با خودم گفتم، "چه خوب شد براش 417 00:20:27,230 --> 00:20:29,580 ،بالأخره به خودش راحت می‌گیره" ".یکم خوش می‌گذرونه 418 00:20:33,715 --> 00:20:37,197 خب، من خیلی تودار و جدی بودم 419 00:20:37,240 --> 00:20:39,240 چون هیچوقت نمی‌دونستم .کِی قراره حالت داغون شه 420 00:20:44,682 --> 00:20:45,682 .باید برم سرکار 421 00:20:55,606 --> 00:20:57,869 .قبل از جراحی میشل برمی‌گردم 422 00:20:57,913 --> 00:20:59,195 فرصت شد باهاش 423 00:20:59,219 --> 00:21:01,308 درموردِ زخم‌هاش صحبت کنین؟ 424 00:21:01,351 --> 00:21:04,354 اوه، آره. یکی از دوستای احمقش .این فکر رو توی سرش انداخته 425 00:21:04,398 --> 00:21:06,400 .افسرده نیست .فقط تحت تأثیر دوربریاش قرار گرفته 426 00:21:06,443 --> 00:21:08,141 .به‌نظر من افسرده بود 427 00:21:08,184 --> 00:21:10,795 عصبانی‌‍ه که نذاشتم .با دوست‌هاش بگرده 428 00:21:10,839 --> 00:21:12,580 .ماجراهای عادی نوجووناست 429 00:21:12,623 --> 00:21:14,190 .بهم قول داد دیگه همچین کاری نکنه 430 00:21:14,234 --> 00:21:16,062 .رفتار خودآزاری همینجوری یهو متوقف نمی‌شه 431 00:21:16,105 --> 00:21:18,368 ...میشل ممکنه نیاز به - .دکتر براون - 432 00:21:18,412 --> 00:21:19,935 دخترم نیاز داره جراحی بشه 433 00:21:19,979 --> 00:21:21,154 .و از این بیمارستان مرخص شه 434 00:21:35,124 --> 00:21:36,996 به مامانت دلیل واقعیِ اینکه 435 00:21:37,039 --> 00:21:40,042 ،چرا خودت‌رو زخمی کردی 436 00:21:40,086 --> 00:21:41,304 .و اینکه چقدر ناراحت هستی رو نگفتی 437 00:21:41,348 --> 00:21:42,914 .سعی کردم 438 00:21:42,958 --> 00:21:44,220 ،نمی‌خواست گوش بده 439 00:21:44,264 --> 00:21:46,614 فقط گفت اوضاع همیشه بابِ میل من پیش نمی‌ره 440 00:21:46,657 --> 00:21:48,703 .و باید مسئولیت‌پذیرتر باشم 441 00:21:48,746 --> 00:21:50,400 .انگار همین الانشم نیستم 442 00:22:03,805 --> 00:22:06,677 جوون‌تر که بودم، مجبور .بودم از مامانم مراقبت کنم 443 00:22:06,721 --> 00:22:07,852 چه مشکلی داشت؟ 444 00:22:07,896 --> 00:22:09,506 .از لحاظ روحی روانی بیماره 445 00:22:09,550 --> 00:22:11,117 اختلال دوقطبی 446 00:22:11,160 --> 00:22:13,858 .مشکل الکل، قرص و این چیزا 447 00:22:13,902 --> 00:22:15,077 ،وقتی اوضاع بد می‌شد 448 00:22:15,121 --> 00:22:18,167 یادش می‌رفت خاروبار بخره 449 00:22:18,211 --> 00:22:21,518 یا کانکس‌رو تمیز کنه .یا بیاد دنبالم 450 00:22:21,562 --> 00:22:25,566 یا مثلاً کُلِ اجاره‌مون رو .خرج یه‌چیز احمقانه می‌کرد 451 00:22:25,609 --> 00:22:28,047 و فکر می‌کردم 452 00:22:28,090 --> 00:22:31,354 ...اگه بتونم اوضاع زندگی‌رو براش راحت‌تر کنم 453 00:22:31,398 --> 00:22:34,749 اگه آشپزی و تمیزکاری کنم ...و نمرات خوبی بگیرم 454 00:22:34,792 --> 00:22:36,794 .بعدش حالش بهتر می‌شه 455 00:22:36,838 --> 00:22:38,753 .اما هیچوقت بهتر نشد 456 00:22:38,796 --> 00:22:41,321 ،و تا مدتِ زیادی 457 00:22:41,364 --> 00:22:43,497 فکر می‌کردم تقصیر .من بوده که مریض‌‍ه 458 00:22:43,540 --> 00:22:46,456 و اگه روزی که رفتم پیش روان‌پزشک 459 00:22:46,500 --> 00:22:49,111 و بهش گفتم خوبم، اون بهم نگفته بود حرفت رو باور نمی‌کنم 460 00:22:49,155 --> 00:22:52,158 .احتمالاً هنوزم فکر می‌کردم تقصیر منه 461 00:22:53,985 --> 00:22:55,509 پیش روان‌پزشک رفتی؟ 462 00:22:59,252 --> 00:23:01,645 اما شبیه یه‌جراح .بی‌عیب و نقصی 463 00:23:07,347 --> 00:23:09,392 می‌تونم بگم قبل از جراحیت 464 00:23:09,436 --> 00:23:10,436 .یه‌روان‌پزشک بیاد و ببیندت 465 00:23:22,449 --> 00:23:23,928 .باشه 466 00:23:40,684 --> 00:23:42,382 .باید حال‌‍ش بهتر شه 467 00:23:42,425 --> 00:23:44,558 .احتمالاً از اون نیزه ماهی عفونت گرفته 468 00:23:44,601 --> 00:23:47,213 .یا باکتری آئروموناس یا مایکوباکتریوم مارینوم‌‍ه 469 00:23:47,256 --> 00:23:49,215 اگه اینطور بود، آنتی‌بیوتیک .روش جواب می‌داد 470 00:23:49,258 --> 00:23:52,305 .دوستان، دارم سعی می‌کنم تمرکز کنم 471 00:23:52,348 --> 00:23:56,047 اگه اختلال خودایمنی نهفته داشته باشه چی؟ 472 00:23:56,091 --> 00:23:57,460 ممکنه جراحی یا حتی همون 473 00:23:57,484 --> 00:23:59,573 فرو رفتن اولیه‌ی نیزه‌ی ماهی .باعث بروزش شده باشه 474 00:23:59,616 --> 00:24:01,879 دلیل اینکه چرا پارگی پا با وجود جریان خون 475 00:24:01,923 --> 00:24:03,185 .خوبِ سرخرگی، داره بیشتر می‌شه رو توجیه می‌کنه 476 00:24:03,229 --> 00:24:05,535 می‌تونیم امتحان کنیم ببینیم .به استروئید جواب می‌داده یا نه 477 00:24:05,579 --> 00:24:07,929 که اگه عفونت باشه .می‌تونه باعث مرگ‌‍ش شه 478 00:24:12,542 --> 00:24:14,544 ،می‌تونیم "‌آزمایش آنتی بادی‌های ضد هسته" رو انجام بدیم .ببینیم جواب‌‍ش مثبت‌‍ه یا نه [.این آزمایش مقدار و الگوی آنتی بادی‌های خون را که علیه سلول‌های خودی فعالیت می‌کنند را اندازه‌گیری می‌کند] 479 00:24:15,806 --> 00:24:17,243 امکان وجود انگل چطور؟ 480 00:24:17,286 --> 00:24:20,028 .رینوسپوریدیوم سیبری یا کپلک آبشش 481 00:24:20,071 --> 00:24:21,769 با کارلی صحبت کردی؟ 482 00:24:21,812 --> 00:24:23,249 .شرمنده 483 00:24:23,292 --> 00:24:25,033 .یه‌نیزه ماهی حواسم‌رو پرت کرد 484 00:24:39,526 --> 00:24:40,744 .بفرما 485 00:24:40,788 --> 00:24:43,138 می‌خواستین من‌رو ببینین؟ 486 00:24:43,182 --> 00:24:45,488 خانم رینولدز بهم می‌گن که برخلافِ خواست‌‍شون عمل کردی 487 00:24:45,532 --> 00:24:47,372 و دخترشون‌رو مجبور کردی که .با یه‌روان پزشک صحبت کنه 488 00:24:48,535 --> 00:24:52,887 آه، میشل درخواست کرد .که یه‌روان پزشک‌رو ببینه 489 00:24:52,930 --> 00:24:55,411 .ولی بعد از اینکه تو متقاعدش کردی 490 00:24:55,455 --> 00:24:57,084 .گزارشت‌رو به نظام پزشکی می‌دم 491 00:24:57,108 --> 00:24:58,197 ...حق نداشتی 492 00:24:58,240 --> 00:25:00,373 دکتر براون، نگرانی شما از این بوده که 493 00:25:00,416 --> 00:25:02,416 میشل ممکنه برای خودش خطرساز باشه؟ 494 00:25:02,679 --> 00:25:04,072 .بله 495 00:25:04,115 --> 00:25:05,639 ،دراین صورت .مشاوره با روان‌پزشک لازم بوده 496 00:25:05,682 --> 00:25:07,336 ،گرچه 497 00:25:07,380 --> 00:25:10,818 کوتاهی دکتر براون در اطلاع‌رسانی بهتون .ناشایست بود 498 00:25:10,861 --> 00:25:12,298 .از این پرونده کنار گذاشته می‌شی 499 00:25:12,341 --> 00:25:14,778 .دکتر ملندز جراحی‌رو انجام می‌ده 500 00:25:24,266 --> 00:25:25,876 حالت چطوره؟ 501 00:25:26,921 --> 00:25:28,401 کلر؟ 502 00:25:28,444 --> 00:25:30,011 درک می‌کنم که امروز .روز بزرگی برای توئه 503 00:25:30,054 --> 00:25:31,969 .اولین جراحیت‌‍ه 504 00:25:32,013 --> 00:25:32,883 .لازم نیست درموردش صحبت کنیم 505 00:25:32,927 --> 00:25:35,538 .همم، فکر کنم که نیازه 506 00:25:35,582 --> 00:25:37,690 .مدتِ زیادی از مادرت مراقبت می‌کردی 507 00:25:37,714 --> 00:25:40,064 جفت‌تون باید از این .حالت همیشگی‌تون دربیاین 508 00:25:43,024 --> 00:25:44,567 ،می‌دونم همیشه پشتت نبودم 509 00:25:44,591 --> 00:25:46,419 ...و من فقط... من 510 00:25:46,462 --> 00:25:47,507 .سعی دارم عوضش کنم 511 00:25:47,550 --> 00:25:49,160 .می‌دونم، مامان 512 00:25:49,204 --> 00:25:50,312 .خوبم، همه‌چی رو به راهه 513 00:25:50,336 --> 00:25:51,487 و اولین جراحیت چطور؟ 514 00:25:51,511 --> 00:25:53,513 امروز عصره؟ 515 00:25:53,556 --> 00:25:54,556 ...اون 516 00:25:56,429 --> 00:25:57,691 .درواقع، نیست 517 00:25:57,734 --> 00:26:02,304 آمم... ترتیب یه‌مشاوره‌ با روان‌پزشک رو 518 00:26:02,348 --> 00:26:04,350 ،بدون اجازه‌ی مادرش دادم 519 00:26:04,393 --> 00:26:06,308 .درنتیجه از جراحی کنار گذاشته شدم 520 00:26:06,352 --> 00:26:07,788 چطور بیمارستان تونست این اجازه‌رو بده؟ 521 00:26:07,831 --> 00:26:08,919 چه مرگ‌‍شونه؟ 522 00:26:08,963 --> 00:26:10,332 ...بعد از این‌که اون همه زحمت کشیدی، من فقط 523 00:26:10,356 --> 00:26:12,749 .چیزی نیست، مامان .یه‌جورائی مجبور بودن اینکار رو بکنن 524 00:26:12,793 --> 00:26:15,274 ...باید حسابی دلسردت کرده باشه - .همینطوره - 525 00:26:18,929 --> 00:26:20,453 چیز دیگه‌ای نیست، کلر؟ 526 00:26:23,151 --> 00:26:25,458 ،ناراحتم، تحقیر شدم 527 00:26:27,286 --> 00:26:30,550 خیلی، خیلی از دستِ مادرِ اون دختره عصبانیم 528 00:26:30,593 --> 00:26:32,029 .بخاطر اینکه از دخترش مراقبت نمی‌کنه 529 00:26:35,424 --> 00:26:37,644 .و من... خیالم راحت شده 530 00:26:37,687 --> 00:26:40,342 خیلی، خیلی خیالم راحت شده که اون ،بار مسئولیت از روی دوشم برداشته شده 531 00:26:40,386 --> 00:26:41,996 و این باعث می‌شه حس کنم .آدم دغل‌بازی‌ام 532 00:26:42,039 --> 00:26:43,084 .اینجوری نگو 533 00:26:43,127 --> 00:26:44,520 چطور می‌‌تونم از انجام کاری 534 00:26:44,564 --> 00:26:47,523 که خیلی وقت‌‍ه دلم می‌خواست انجامش بدم، اینقدر بترسم؟ 535 00:26:47,567 --> 00:26:50,178 .چون چیزای مهم، ترسناک هستن 536 00:26:51,745 --> 00:26:54,530 ،همچین حسی نسبت به اینجا اومدن دارم 537 00:26:54,574 --> 00:26:57,359 صحبت کردن درموردِ .زندگیم و رابطه‌مون 538 00:26:58,882 --> 00:26:59,882 اگه نتونم درست‌‍ش کنم چی؟ 539 00:27:02,190 --> 00:27:03,409 اگه نتونم تموم اوقاتی که 540 00:27:03,452 --> 00:27:05,324 ناامیدت کردم‌رو جبران کنم چی؟ 541 00:27:07,282 --> 00:27:08,501 ...و بعدش به خودم می‌گم 542 00:27:11,199 --> 00:27:13,375 ".فقط شبیه کلر باش" 543 00:27:17,466 --> 00:27:21,209 .چون هیچ‌چیز جلوت‌رو نمی‌گیره... هیچوقت 544 00:27:21,252 --> 00:27:22,732 ،نگاه می‌کنی ببینی چی می‌خوای 545 00:27:22,776 --> 00:27:25,126 .و با تموم توان‌‍ت می‌ری دنبالش 546 00:27:27,084 --> 00:27:28,564 .تو انگیزه‌بخشی 547 00:27:31,045 --> 00:27:32,742 .تو انگیزه‌ی منی 548 00:27:45,799 --> 00:27:47,104 کارلی؟ 549 00:27:47,148 --> 00:27:48,541 سلام، یه‌لحظه وقت داری؟ 550 00:27:48,584 --> 00:27:49,803 اتاق‌عمل شماره‌ی دو منتظره نتایج آزمایشن که مطمئن شن 551 00:27:49,846 --> 00:27:52,109 توده‌ی بیمار سرطانی نبوده .تا بتونن کار رو تموم کنن 552 00:27:52,153 --> 00:27:52,980 .می‌تونم بعدش بیام 553 00:27:53,023 --> 00:27:54,111 توی کافه منتظرت بمونم؟ 554 00:27:54,155 --> 00:27:55,765 .اوهوم - .باشه - 555 00:27:55,809 --> 00:27:58,377 .هوشبری، خط 271 556 00:27:58,420 --> 00:28:01,423 .هوشبری، خطِ تماس 271 557 00:28:06,385 --> 00:28:07,821 .سرطان 558 00:28:07,864 --> 00:28:09,649 اون یارویی که توی پاش .نیزه ماهی بود، سرطان داره 559 00:28:09,692 --> 00:28:11,564 عکس‌برداری قفسه‌ی سینه، شکم .و لگن هیچ توده‌ای رو نشون نداد 560 00:28:11,607 --> 00:28:13,348 .سرطان توی پاش‌‍ه 561 00:28:13,392 --> 00:28:15,045 دلیل اینکه چرا پارگی پا با وجود جریان خون خوبِ 562 00:28:15,089 --> 00:28:16,482 .سرخرگی، داره بیشتر می‌شه رو توجیه می‌کنه 563 00:28:16,525 --> 00:28:18,527 .و این‌که چرا آنتی‌بیوتیک‌ها اثر نمی‌کنن 564 00:28:18,571 --> 00:28:20,571 یه‌نمونه‌ی بافت از ناحیه‌ی .پارگی می‌فرستیم آزمایشگاه 565 00:28:22,575 --> 00:28:24,881 ،و وقتی رزیدنت ارشد شدم .اینُ یادم می‌مونه 566 00:28:29,320 --> 00:28:30,234 .میشل یه‌مشکلی داره 567 00:28:30,278 --> 00:28:31,453 !انجامش نمی‌دم 568 00:28:31,497 --> 00:28:32,933 .باید آروم بگیری 569 00:28:32,976 --> 00:28:34,500 !لازم نکرده بهم بگی چیکار کنم 570 00:28:34,543 --> 00:28:36,066 !من دکتر براون‌رو می‌خوام 571 00:28:36,110 --> 00:28:37,430 میشل؟ چه خبره؟ 572 00:28:37,459 --> 00:28:39,592 ،می‌خوام تو جراحی‌‍م رو انجام بدی 573 00:28:39,635 --> 00:28:41,245 ،مامان من اون‌رو می‌خوام .نه کس دیگه‌ای رو 574 00:28:41,289 --> 00:28:43,247 .دکتر ملندز قراره جراحی‌‍ت رو انجام بده 575 00:28:43,291 --> 00:28:44,379 .دکتر معرکه‌ایه 576 00:28:44,423 --> 00:28:45,598 .اون عین تو نمی‌شه 577 00:28:45,641 --> 00:28:46,903 .تو بهم اهمیت می‌دی 578 00:28:46,947 --> 00:28:48,992 .همه اینجا بهت اهمیت می‌دن، میشل 579 00:28:49,036 --> 00:28:51,188 .حالا، لطفاً بشین .ممکنه کیسه‌ی صفرات پاره شه 580 00:28:51,212 --> 00:28:53,344 .نمی‌خوام حالم بهتر شه 581 00:28:53,388 --> 00:28:55,434 .این حرف‌رو نزن - !حقیقت‌‍ه - 582 00:28:55,477 --> 00:28:56,976 .میشل، به این جراحی نیاز داری 583 00:28:57,000 --> 00:28:59,089 ...این تنها چیزی‌‍ه که اهمیت داره .نه اینکه من انجامش بدم یا یکی دیگه 584 00:29:02,136 --> 00:29:03,659 .توی اتاق‌عمل هستم 585 00:29:03,703 --> 00:29:05,095 تموم مدت از توی سالن تماشا 586 00:29:05,139 --> 00:29:06,227 .جراحی‌رو نگاه می‌کنم 587 00:29:08,925 --> 00:29:11,885 .تو فقط... باید بشینی 588 00:29:25,507 --> 00:29:26,682 اون بچه حال‌‍ش خوب‌‍ه؟ 589 00:29:28,554 --> 00:29:30,425 .مجبور بودم از جراحی کنارت بذارم 590 00:29:30,469 --> 00:29:32,688 اگه موقع جراحی حتی ،کوچیک‌ترین اشتباهی می‌کردی 591 00:29:32,732 --> 00:29:34,603 .مامانش جای تهدید می‌کشوندت دادگاه 592 00:29:37,911 --> 00:29:39,913 پاتریشیا مشکلی نداره که از سالن تماشا جراحی‌رو نگاه کنم؟ 593 00:29:39,956 --> 00:29:41,044 .نه 594 00:29:43,046 --> 00:29:45,006 از سالن نمی‌تونی .کیسه‌ی صفراش‌رو برداری 595 00:29:45,484 --> 00:29:46,528 چی؟ 596 00:29:46,572 --> 00:29:48,661 .تو جراحی میشل‌رو انجام می‌دی 597 00:29:48,704 --> 00:29:51,446 چطور تونستی نظره مامان‌‍ش رو عوض کنی؟ 598 00:29:51,490 --> 00:29:54,405 توضیح دادم که، با توجه به ،تعهد دکتر براون به دخترش 599 00:29:54,449 --> 00:29:56,625 .اون بهترین گزینه برای انجام جراحی‌‍ه 600 00:29:56,669 --> 00:29:58,709 خصوصاً که من تموم طول جراحی .کنار دست‌‍ش حضور دارم 601 00:30:01,804 --> 00:30:03,371 .ممنون که واسم جنگیدی 602 00:30:03,414 --> 00:30:05,591 .این کاری‌‍ه که رئیسا می‌کنن .بزن بریم 603 00:30:16,036 --> 00:30:18,473 .من‌رو توی کافه کاشتی - .شرمنده از این بابت - 604 00:30:18,517 --> 00:30:20,257 چی شده؟ 605 00:30:20,301 --> 00:30:22,782 شاون یکم نگران‌‍ه که ممکنه با 606 00:30:22,825 --> 00:30:25,393 سؤالای زیادی که اون شبی .پرسیده، تو رو معذب کرده باشه 607 00:30:25,436 --> 00:30:27,047 .اوه، به‌نظرم باحال بود 608 00:30:27,090 --> 00:30:28,459 حرفای خودمونی .حوصلم‌رو بدجور سرمی‌بره 609 00:30:28,483 --> 00:30:30,180 .خب، پس، چه عالی 610 00:30:30,224 --> 00:30:32,095 .بهش می‌گم 611 00:30:32,139 --> 00:30:34,620 شاون خودش به‌تنهائی نگران همچین چیزی شده؟ 612 00:30:34,663 --> 00:30:35,743 .همچین شخصیتی نداره 613 00:30:37,144 --> 00:30:38,841 شاید به این خاطر بوده که گفته بودم 614 00:30:38,885 --> 00:30:41,496 آدما معمولاً سؤالاتِ خیلی شخصی 615 00:30:41,540 --> 00:30:42,660 .توی قرارای اول نمی‌پرسن 616 00:30:44,847 --> 00:30:46,632 ،کلر، ازت خوشم میاد 617 00:30:46,675 --> 00:30:48,111 .اما ما خیلی همدیگه‌رو نمی‌شناسیم 618 00:30:48,155 --> 00:30:50,070 و با این وجود تو برای خودت نتیجه‌گیری کردی 619 00:30:50,113 --> 00:30:52,420 که من به سؤالاتِ شاون چطور ،واکنش نشون می‌دم 620 00:30:52,463 --> 00:30:54,770 .که خب بهت ربطی نداره 621 00:30:54,814 --> 00:30:56,032 ...و اشتباه می‌کردی 622 00:30:56,076 --> 00:30:58,861 .خیلی، خیلی اشتباه 623 00:30:58,905 --> 00:31:01,385 شاون و من به تو یا هیچکس دیگه‌ای نیاز نداریم که توی 624 00:31:01,429 --> 00:31:04,780 .رابطه‌مون دخالت کنه 625 00:31:04,824 --> 00:31:06,412 .سرت به کار خودت باشه 626 00:31:37,518 --> 00:31:39,937 [!دارم می‌رم سر عمل] 627 00:31:42,023 --> 00:31:43,783 جراحی بازِ برداشتن کیسۀ صفرا] [به سرپرستی جراح کلر براون 628 00:32:06,189 --> 00:32:08,148 همه آماده‌این که یه‌وقفه قبل شروع جراحی داشته باشیم؟ 629 00:32:10,454 --> 00:32:13,893 .دکتر کلر براون، جراح ارشد 630 00:32:13,936 --> 00:32:15,721 ،دکتر نیل ملندز .جراح متخصص 631 00:32:15,764 --> 00:32:18,637 .دکتر شاون مورفی، دستیار 632 00:32:18,680 --> 00:32:21,727 .دکتر جَن لنکستر، بیهوشی 633 00:32:21,770 --> 00:32:23,816 .دانا پترینگا، پرستار اسکراب [.یکی از اعضای تیم جراحی که محیط جراحی و حوزهٔ عمل را به‌طور استریل آماده و حفظ می‌کند] 634 00:32:23,859 --> 00:32:26,514 .شانی والدِن، پرستار سیار [.یکی از اعضای غیر استریل تیم جراحی که وظیفه آماده کردن یک محیط امن برای بیمار و تیم جراحی را بر عهده دارد] 635 00:32:26,557 --> 00:32:28,690 .بیمار میشل رینولدز هستش 636 00:32:28,734 --> 00:32:31,171 قراره جراحی باز برداشتن .کیسه‌ی صفرا رو انجام بدیم 637 00:32:31,214 --> 00:32:33,739 تأیید شده که تمامی ابزار مورد .نیازم برای جراحی آماده هستن 638 00:32:33,782 --> 00:32:36,480 .میزان خونریزی تقریبی، 100 سی‌سی 639 00:32:36,524 --> 00:32:38,700 .بیمار بعد از جراحی به آی‌سی‌یو منتقل می‌شه 640 00:32:38,744 --> 00:32:40,310 همگی اتفاق نظر دارن؟ 641 00:32:42,661 --> 00:32:44,793 دکتر مورفی، محل جراحی رو ضدعفونی کردین؟ 642 00:32:45,315 --> 00:32:46,447 .بله 643 00:32:47,753 --> 00:32:48,841 .تیغ شماره‌ی 10 644 00:33:19,175 --> 00:33:20,175 .گاز استریل 645 00:33:27,836 --> 00:33:29,795 .لایه‌ی خارجی ماهیچه‌ی شکمی دیده می‌شه 646 00:33:29,838 --> 00:33:31,118 .برای برشش به بووی نیاز دارم 647 00:33:48,683 --> 00:33:50,293 .آفرین، دکتر براون 648 00:33:53,732 --> 00:33:55,037 .رترکتور بوک والتر [.جهت کنار زدن بخش‌های بزرگ شکمی مورد استفاده قرار می‌گیرد و دید مناسبی از موضع جراحی فراهم می‌کند] 649 00:34:02,523 --> 00:34:04,133 ،کبد رو می‌بینم 650 00:34:04,177 --> 00:34:06,396 و می‌خوام دید بهتری از .سطح زیری داشته باشم 651 00:34:06,440 --> 00:34:08,007 .دوازدهه‌رو از زیر با رترکتور بگیر، لطفاً 652 00:34:12,141 --> 00:34:14,187 .کیسه صفرا دیده می‌شه 653 00:34:23,762 --> 00:34:25,111 دکتر براون؟ 654 00:34:27,766 --> 00:34:30,246 بیشتر از چیزی‌که توی عکس‌برداری .نشون می‌داد آسیب وجود داره 655 00:34:30,290 --> 00:34:31,639 .درسته 656 00:34:36,078 --> 00:34:37,427 .روش جراحیت‌رو با جزئیات توضیح بده 657 00:34:40,343 --> 00:34:44,608 من... انتهای کیسه‌ی صفرا رو به جلو می‌گیرم 658 00:34:44,652 --> 00:34:47,002 و از کلمپ رایت انگل همراهِ ساکشنم استفاده می‌کنم 659 00:34:47,046 --> 00:34:49,657 تا جائی اطرافِ کیسه‌ی .صفرا باز کنم 660 00:34:49,700 --> 00:34:51,093 ،کلمپ کِلی 661 00:34:51,137 --> 00:34:52,616 ،کلمپ رایت انگل .و ساکشن 662 00:35:13,681 --> 00:35:17,032 عجب قشنگ از کلمپ .کِلی استفاده کردی 663 00:35:22,472 --> 00:35:24,387 مجرای صفراوی‌رو می‌بینم 664 00:35:24,431 --> 00:35:26,868 .و زیرشم، سرخرگ صفراوی 665 00:35:26,912 --> 00:35:29,218 می‌خوام دستیار اولم تأیید کنه که 666 00:35:29,262 --> 00:35:31,003 مجرای صفراوی مشترک‌رو درست تشخصیص دادم 667 00:35:31,046 --> 00:35:32,308 .و سرراه قرار نداره 668 00:35:32,352 --> 00:35:33,570 .بله 669 00:35:33,614 --> 00:35:35,137 ...بریدن مجرا 670 00:35:35,181 --> 00:35:36,269 .خیلی، خیلی بد می‌شه 671 00:35:37,618 --> 00:35:39,838 .صفرا رو یکم از بالا حرکت بده 672 00:35:41,100 --> 00:35:42,405 .کلیپ اپلایر تیتانیومی 673 00:35:59,640 --> 00:36:01,163 مطمئنی دید خوبی داری؟ 674 00:36:04,732 --> 00:36:05,864 .برش می‌زنم 675 00:36:31,541 --> 00:36:32,673 .داره خونریزی می‌کنه 676 00:36:36,938 --> 00:36:38,458 .نمی‌تونم منبع خونریزی‌رو ببینم 677 00:36:46,165 --> 00:36:48,732 فشارخون متوسط شریانی 45 ‌‍ه .و داره افت می‌کنه 678 00:36:59,918 --> 00:37:01,310 فکر می‌کنی چرا این اتفاق داره میوفته؟ 679 00:37:04,357 --> 00:37:05,749 ،به احتمال زیاد 680 00:37:05,793 --> 00:37:09,231 نوکِ قیچیم سرخرگ .راستِ کبدی‌رو بریده 681 00:37:09,275 --> 00:37:10,450 .پیش میاد 682 00:37:10,493 --> 00:37:11,493 .برای منم این اتفاق افتاد 683 00:37:15,063 --> 00:37:17,718 باید سرخرگ مشترکِ ،کبدی‌رو کلمپ کنم 684 00:37:17,761 --> 00:37:19,111 دیواره‌ی سرخرگی‌رو با 685 00:37:19,154 --> 00:37:20,808 .نخ بخیه‌ی پرولین شماره‌ی 6 ترمیم کنم 686 00:37:20,851 --> 00:37:22,636 .منم بودم اینکار رو می‌کردم 687 00:38:12,425 --> 00:38:14,296 .هی، هی، هی .آروم باشین، آروم باشین 688 00:38:14,340 --> 00:38:15,819 .ندووین. ندووین 689 00:38:17,256 --> 00:38:19,214 دکتر براون، دخترم چطوره؟ 690 00:38:19,258 --> 00:38:20,737 ،جراحی موفقیت‌آمیز بود 691 00:38:20,781 --> 00:38:22,304 .و انتظار داریم کامل بهبود پیدا کنه 692 00:38:23,958 --> 00:38:25,873 !می‌خوام ببینم‌‍ش 693 00:38:27,440 --> 00:38:29,007 اشکالی نداره؟ 694 00:38:29,050 --> 00:38:30,573 .آخ جون - .خیلی‌خب - 695 00:38:36,362 --> 00:38:38,407 .میشل می‌گه که می‌خواد دکتر بشه 696 00:38:40,931 --> 00:38:42,846 .از اون دکتر خوبا می‌شه 697 00:38:44,979 --> 00:38:48,069 آه، اون روان‌پزشکی که ...میشل باهاش صحبت کرد 698 00:38:49,766 --> 00:38:52,073 می‌تونم کارت‌‍ش رو داشته باشم؟ 699 00:38:57,774 --> 00:39:00,038 .سلام، عزیزم - .هی - 700 00:39:13,877 --> 00:39:15,314 .باشه 701 00:39:16,967 --> 00:39:18,926 .سه، دو، یک 702 00:39:23,887 --> 00:39:25,628 .حق با تو بود 703 00:39:25,672 --> 00:39:27,674 .آنژیوسارکومای پا داشت آنژیوسارکوما: نوع نادری از سرطان بوده که] [در دیواره عروق خونی و لنفی ایجاد می‌شود 704 00:39:27,717 --> 00:39:30,329 ،مجبور شدیم پاش رو قطع کنیم .اما حاشیه‌های برش غیرسرطانی بودن 705 00:39:30,372 --> 00:39:32,983 ...همم، چه اتفاقی افتاد برای - !فرانکلین - 706 00:39:33,767 --> 00:39:36,639 !اوه 707 00:39:39,338 --> 00:39:42,689 !فرانکلین، ماهی معرکه 708 00:39:43,646 --> 00:39:45,213 .جونم‌رو نجات دادی 709 00:39:45,257 --> 00:39:46,867 ...یالا، بیارینش .بیارینش اینجا 710 00:39:46,910 --> 00:39:48,521 .بیارینش، بیارینش جلو 711 00:39:48,564 --> 00:39:49,652 .اوه 712 00:39:56,964 --> 00:39:58,139 .ممنون، دوستان 713 00:39:58,183 --> 00:40:00,924 .بغل گروهی 714 00:40:06,669 --> 00:40:08,367 ترجیح می‌دی گروهی کار کنی یا 715 00:40:08,410 --> 00:40:11,805 رهبر تیم باشی یا اینکه از دستور پیروی کنی؟ 716 00:40:11,848 --> 00:40:14,721 .گروهی... و رهبری 717 00:40:18,638 --> 00:40:20,901 چه ماشین یا دستگاهی توی خونه‌ات 718 00:40:20,944 --> 00:40:22,685 از همه بیشتر روی مخت‌‍ه؟ 719 00:40:22,729 --> 00:40:23,729 .ماشین ظرف‌شوئی 720 00:40:29,823 --> 00:40:31,477 .سلام، الان دارم میام بیرون از بیمارستان 721 00:40:32,608 --> 00:40:34,393 شما؟ 722 00:41:42,765 --> 00:41:48,641 .پیغام صوتی جدید ساعت 5:30 .از طرفِ مامان 723 00:41:50,556 --> 00:41:52,514 .هی، عزیزم. پیام‌‍ت رو گرفتم 724 00:41:52,558 --> 00:41:54,429 .دیدی گفتم موقتاً از جراحی کنار گذاشتنت 725 00:41:54,473 --> 00:41:55,865 .قراره جشن بگیریم 726 00:41:55,909 --> 00:41:57,258 .شام درست کردم 727 00:41:57,302 --> 00:41:58,868 .و می‌خوام برم یکم دسر بگیرم 728 00:41:58,912 --> 00:42:00,392 .زودی می‌بینمت 729 00:42:00,435 --> 00:42:02,263 .خیلی بهت افتخار می‌کنم، عزیزم 730 00:42:11,735 --> 00:42:20,660 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Ariya , Violet ::.