1 00:00:03,797 --> 00:00:05,399 ،حسنًا 2 00:00:10,537 --> 00:00:11,538 .حسنًا 3 00:00:23,850 --> 00:00:25,786 .هذا مرعب 4 00:00:30,824 --> 00:00:32,393 .وممتعٌ جدًا 5 00:01:17,037 --> 00:01:18,772 هل أنت مستعد لمحاولة الاستلقاء؟ 6 00:01:18,805 --> 00:01:21,942 ،)لأنني مستعدة يا (شون مستعدةٌ جدًا 7 00:01:21,975 --> 00:01:23,377 (كارلي) 8 00:01:25,111 --> 00:01:28,243 ملاءة مكونة من 600 قطعة مصنوعة من الخيوط الناعمة 9 00:01:28,315 --> 00:01:31,452 وسادة من البولي يوريثان الناعم 10 00:01:31,485 --> 00:01:35,989 مصباح بشدة 19 أمبير واستطاعة 40 واط 11 00:02:06,086 --> 00:02:07,654 .أنا أسف 12 00:02:24,170 --> 00:02:25,972 .لم تردي على اتصالاتي في عطلة هذا الأسبوع 13 00:02:26,006 --> 00:02:28,241 "بعد جولة على طريق "سكايلاين بوليفارد 14 00:02:28,275 --> 00:02:32,346 و60 دقيقة من مشاهدة الملاكمة التايلندية وزجاجة "سكوتش" معتقة لـ 15 عام 15 00:02:33,547 --> 00:02:35,181 .حظيت بلحظة وضوح 16 00:02:36,550 --> 00:02:38,585 (ما قلته حول موضوعيتي في قضية (فيلدز 17 00:02:38,619 --> 00:02:40,354 .لم يكن بشأني 18 00:02:40,613 --> 00:02:41,648 .أنت تتألم 19 00:02:42,789 --> 00:02:45,359 .كنت أتحمل المسؤولية 20 00:02:45,392 --> 00:02:47,394 .وكنت أسألك أن تتحملي جانبكِ من المسؤولية 21 00:02:47,428 --> 00:02:49,430 .لقد كانت خطة جراحية جيدة 22 00:02:52,733 --> 00:02:57,037 ،عليك أن تقبل ذلك ،بالرغم من كونك جراحًا موهوبًا 23 00:02:57,538 --> 00:03:00,106 .فأنت لست معصوم عن الخطأ 24 00:03:00,140 --> 00:03:03,544 (أظن بأنه يجب أن أراجع قراراتي مع (غلاسمان .في الفترة الحالية 25 00:03:05,111 --> 00:03:07,481 .أودري) نحن بحاجة لبعض الضوابط والاتزان) 26 00:03:09,450 --> 00:03:11,452 .أنا منضبطة ومتزنة 27 00:03:17,424 --> 00:03:19,926 .وأنا رئيسة هذا القسم 28 00:03:21,928 --> 00:03:24,398 .وستستمر بمراجعة قراراتك الطبية معي 29 00:03:39,045 --> 00:03:40,414 .براون) ستكونين مع (ميلاندز) اليوم) 30 00:03:40,447 --> 00:03:43,350 مورفي) و(بارك) قابلاني) في غرفة الطوارئ خلال 20 دقيقة 31 00:03:43,384 --> 00:03:45,786 ظننتُ بأني سأكون مع (بارك) اليوم .في غرفة الطوارئ 32 00:03:45,819 --> 00:03:47,621 ،إذا أصبحت مرفوضة لأنني أخذت يومًا آخر 33 00:03:47,654 --> 00:03:50,123 ...فإن د. (براون) في كل - .ستديرين عمليتكِ الجراحية الأولى - 34 00:03:52,426 --> 00:03:54,661 شكرًا لك - تم جدولتها غدًا - 35 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 .ادرسي الصور وجهزي المريض 36 00:03:58,632 --> 00:04:00,901 .أجل، إني رائعة 37 00:04:00,934 --> 00:04:02,803 .آلهة الجراحة علموا بذلك .وأنا علمت بذلك 38 00:04:02,836 --> 00:04:05,138 .وعلى ما يبدو أن (أندروز) كذلك 39 00:04:05,171 --> 00:04:08,509 التفاخر ليس له نفس التأثير .عندما يكون اختيارك كآخر شخص 40 00:04:08,542 --> 00:04:11,344 من الواضح بأنهم كانوا ينتظرون .الحالة المناسبة 41 00:04:11,378 --> 00:04:12,379 .لا 42 00:04:13,980 --> 00:04:15,382 .!أنتِ تمزحين معي 43 00:04:16,450 --> 00:04:19,085 .إنها أفضل بكثير من جراحتي الأولى 44 00:04:19,119 --> 00:04:21,655 صحيح، كل طلاب الطب .يمكنهم استئصال الزائدة الدودية 45 00:04:21,688 --> 00:04:24,658 استئصال البطانة الداخلية .للشريان السباني يتطلب براعة هامة 46 00:04:24,691 --> 00:04:26,026 وللحق يجب القول .بأنه هذه العمليات تكون لطلاب السنة الخامسة 47 00:04:26,059 --> 00:04:28,829 .لكن ليس لدي الوقت للنقاش حول دلالات ذلك 48 00:04:28,862 --> 00:04:32,899 "لدي "الكأس المقدسة للطلاب المقيمين .لاستعد لها 49 00:04:37,170 --> 00:04:40,807 تم العثور على ورم على رئتي اليسرى .في امتحان اللياقة الطبية 50 00:04:42,008 --> 00:04:43,143 .منطقة صعبة 51 00:04:43,176 --> 00:04:44,445 .قابل للعلاج 52 00:04:44,478 --> 00:04:46,980 .ولكن من الصعب إزالته دون الرئة بأكملها 53 00:04:48,381 --> 00:04:49,783 .هذا ما قالوه 54 00:04:49,816 --> 00:04:51,251 .ولم تعجبكِ هذه الإجابة 55 00:04:52,419 --> 00:04:53,687 .أحتاج لرئتي 56 00:04:54,655 --> 00:04:55,989 .سوف أذهب إلى القمر 57 00:04:56,817 --> 00:05:04,262 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com الذهاب للقمر :بعنوان | الثامنة الحلقة الثالث الموسم 58 00:05:01,817 --> 00:05:05,278 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع 59 00:05:06,798 --> 00:05:10,228 ترجمة محمود @m3bdn إيزيـــس @HendSamir1 60 00:05:10,737 --> 00:05:14,407 متى بدأت ألام الصدر؟ - .حوالي الساعة 9:00 هذا الصباح - 61 00:05:14,441 --> 00:05:17,678 .سأقوم بفحص قلبكِ .سيكون هذا الجل باردًا قليلًا 62 00:05:17,711 --> 00:05:21,147 ،يتابعكِ طبيب قلبية هل يستخدم النترات في علاجه؟ 63 00:05:21,181 --> 00:05:24,084 ،عادةً ما يخفف من الذبحة الصدرية .لكنه لم ينفع هذه المرة 64 00:05:27,120 --> 00:05:32,025 هل أنتِ (روزاليند إيليون) بذاتها التي نشرت دراسة عن معالجة 65 00:05:32,058 --> 00:05:34,528 سرطان الدم النخاعي باستخدام IDH2 مثبطات جين *إنزيم إيزوسيترات ديهيدروجينيز* 66 00:05:34,561 --> 00:05:36,396 في مجلة طب أورام الأطفال؟ 67 00:05:36,429 --> 00:05:37,731 .أجل 68 00:05:37,764 --> 00:05:38,899 .رائع 69 00:05:38,932 --> 00:05:40,300 .أنتِ مشهورة 70 00:05:42,969 --> 00:05:45,038 "استخدمت جين "إيزوسيترات ديهيدروجينيز على طفل مصاب بسرطان الدم النخاعي الحاد 71 00:05:45,071 --> 00:05:46,740 .لقد أبلى بلاءً حسنًا 72 00:05:46,773 --> 00:05:48,942 .لقد أحدثت دراستك ثورة في علاج سرطان الدم 73 00:05:49,643 --> 00:05:50,711 .لي الشرف بلقائكِ 74 00:05:50,744 --> 00:05:52,345 .هذا من لطفك 75 00:05:52,378 --> 00:05:54,748 .يُلاحظ تشوهات بحركة جدار عضلة القلب 76 00:05:54,781 --> 00:05:56,517 ألم صدركِ يزداد سوءً؟ - أجل - 77 00:05:56,550 --> 00:05:57,718 ...كيف علمت 78 00:05:57,751 --> 00:05:59,385 .إنها تعاني من نوبة قلبية 79 00:05:59,419 --> 00:06:01,221 .اتصلوا بعائلتها ثم قابلوني بغرفة الجراحة 80 00:06:01,254 --> 00:06:02,923 إنها تحتاج إلى جراحة فتح .مجرى جانبي للشريان التاجي 81 00:06:09,162 --> 00:06:11,264 القمر؟ - .القمر - 82 00:06:11,632 --> 00:06:12,866 في 2020 83 00:06:12,899 --> 00:06:14,968 ."إنها شراكة خاصة مع "ناسا 84 00:06:16,136 --> 00:06:18,371 ،العوم في فراغ غير قابل للعيش 85 00:06:18,404 --> 00:06:21,074 بعيدًا بـ 200 ألف ميل "عن أقرب متجر "ستاربكس 86 00:06:21,107 --> 00:06:22,676 .أمرٌ لا يناسبني 87 00:06:24,110 --> 00:06:26,346 ألم ترغبي أبدًا بأن تكون رائدة فضاء عندما كنتِ طفلة؟ 88 00:06:27,313 --> 00:06:29,049 .لدينا ما يكفي من التحديات هنا على الأرض 89 00:06:29,082 --> 00:06:30,283 هل رغبت أنت بذلك؟ 90 00:06:30,316 --> 00:06:32,452 (لقد كنت (تريكر *"شخصية من سلسلة "ستار تريك* 91 00:06:32,485 --> 00:06:34,320 (كل أصدقائي كان لديهم أذني (سبوك *"شخصية من سلسلة "ستار تريك* 92 00:06:34,354 --> 00:06:35,689 (لقد كنت متعلقًا بشخصية (ماكوي *"شخصية من سلسلة "ستار تريك* 93 00:06:38,091 --> 00:06:39,359 .هذا هو الورم 94 00:06:40,694 --> 00:06:42,328 إنه جزء لا يتجزء من النسيج 95 00:06:42,963 --> 00:06:45,498 .طبيب "ناسا" كان محقًا 96 00:06:45,532 --> 00:06:47,433 .علينا إزالة الرئة بأكملها لإزالة الورم 97 00:06:47,467 --> 00:06:49,002 .ليس بالضرورة 98 00:06:49,035 --> 00:06:50,804 .ينمو الورم في الفص العلوي 99 00:06:50,837 --> 00:06:52,939 إذا استطعنا إزالته ،من الشعب الهوائية الرئيسية 100 00:06:52,973 --> 00:06:54,140 .يمكننا إزالته من الحواف 101 00:06:54,174 --> 00:06:56,042 .والباقي من الرئة يمكن الحفاظ عليه 102 00:06:58,545 --> 00:06:59,646 .لا 103 00:06:59,680 --> 00:07:01,314 .. سيتبقى لديكِ 80% من 104 00:07:01,347 --> 00:07:03,449 .إذا تم التقليل من حجم الرئة أيًّ كان 105 00:07:03,483 --> 00:07:04,751 .سأكون غير مناسبة للسفر إلى الفضاء 106 00:07:04,785 --> 00:07:06,319 .الكتلة متعمقة جدًا 107 00:07:06,352 --> 00:07:09,089 ،إلى الأوعية الدموية الرئيسية مجرى الهواء، المريء 108 00:07:09,122 --> 00:07:10,757 .حتى أن القلب يوجد هناك 109 00:07:10,791 --> 00:07:13,159 الرأي الطبي الثاني الذي ستحصلين عليه .سيكون نفس رأيّ 110 00:07:13,193 --> 00:07:14,427 .أو أسوأ 111 00:07:14,460 --> 00:07:16,362 .شكرًا على وقتك 112 00:07:55,769 --> 00:07:57,303 ماذا ترى من الأعلى؟ 113 00:07:57,337 --> 00:08:00,040 أرى ازدياد وشذوذ 114 00:08:00,874 --> 00:08:04,344 والفرعين الخلفي والأيسر لشريانها التاجي .مغلقين تمامًا 115 00:08:04,377 --> 00:08:06,512 .أدرجت زوجها كوكيلها الطبي 116 00:08:06,546 --> 00:08:08,414 سنحتاج لإعلامه بما سيحدث .بمجرد وصوله إلى هنا 117 00:08:08,448 --> 00:08:11,184 .كامل الجانب الأيسر من قلبها في خطر 118 00:08:11,217 --> 00:08:12,418 .إنه لن يأتي 119 00:08:12,452 --> 00:08:14,587 .لقد تطلقا منذ عامين 120 00:08:14,621 --> 00:08:16,823 .ولم يتحدث معها تقريبًا طوال هذه المدة 121 00:08:16,857 --> 00:08:20,226 مورفي) لنوصل الشريان التاجي الأيسر) .عبر الجهة الداخلية للثدي 122 00:08:20,260 --> 00:08:21,695 لنرى إن كان بإمكاننا منح قلبها .الدعم الكافي من الدم 123 00:08:21,728 --> 00:08:23,764 ،"توصلت لأختها في"سانتا كروز 124 00:08:23,797 --> 00:08:25,899 .لم ترى (روزاليند) منذ سنوات 125 00:08:25,932 --> 00:08:27,433 .هذا عملٌ كثير بالنسبة لجراح 126 00:08:27,467 --> 00:08:28,601 ألا يوجد أخصائي تواصل اجتماعي متاح؟ 127 00:08:28,635 --> 00:08:31,337 ،من الجيد أنك لم تجد أحدًا 128 00:08:31,371 --> 00:08:36,309 أفراد الأسرة هم الأشخاص الأقل تأهيلًا .في الغرفة لاتخاذ القرارات الطبية 129 00:08:37,778 --> 00:08:39,545 ،بالحكم على حالة عضلة قلبها 130 00:08:39,579 --> 00:08:40,747 .هناك خيار واحد فقط على أي حال 131 00:08:42,482 --> 00:08:43,984 .تحتاج إلى قلبٍ جديد 132 00:08:52,713 --> 00:08:56,216 أعتقد أنه من الممكن تجنب إزالة الفص العلوي .باستخدام روبوت جراحي 133 00:08:56,249 --> 00:08:58,251 .ورين براكستون) قادمة لرؤيتي) 134 00:08:58,285 --> 00:09:00,020 أنتِ ستمنحيها الرأي الطبي الثاني؟ 135 00:09:00,053 --> 00:09:02,455 أو الرابع أيّ كان عدد من قابلتهم؟ 136 00:09:02,489 --> 00:09:05,358 أنا متفاجئة بأنك لم تعرض .خيار الروبوت الجراحي 137 00:09:05,392 --> 00:09:08,395 .إنه نوع الجراحة الذي عادة ما أرسله إليك 138 00:09:08,428 --> 00:09:10,397 ،لم أعرضه لأنه باستخدام الروبوت 139 00:09:10,430 --> 00:09:12,065 ،إذا ما أذيت شريانها الرئوي 140 00:09:12,099 --> 00:09:13,633 من المحتمل أن تنزف قبل أن أحصل على فرصة 141 00:09:13,667 --> 00:09:15,068 .لفتح صدرها وإيقاف النزيف 142 00:09:15,102 --> 00:09:16,737 ستستمر بالبحث حتى يعطيها شخصٌ ما 143 00:09:16,770 --> 00:09:19,306 الإجابة التي تريدها، ثم ماذا؟ 144 00:09:19,339 --> 00:09:21,274 برأيك، ما هي احتمالات بقائها على قيد الحياة 145 00:09:21,308 --> 00:09:23,243 إذا حاول أحدهم إزالة الورم 146 00:09:23,276 --> 00:09:24,912 مع الحفاظ على الرئتين دون أذى؟ 147 00:09:24,945 --> 00:09:26,914 .تقريبًا صفر - .أوافقك - 148 00:09:26,947 --> 00:09:28,648 لكن بوجودك وبرفقة الربوت 149 00:09:29,349 --> 00:09:30,350 .ستبقى نسبة منخفضة 150 00:09:31,418 --> 00:09:33,320 .يمكنك القيام بذلك 151 00:09:33,353 --> 00:09:35,555 أنت تبالغ في تقدير المخاطر .وأنا أعرف السبب 152 00:09:35,588 --> 00:09:37,725 وأنتِ تفعلين بالضبط .كما فعلتِ بالمرة الماضية 153 00:09:37,758 --> 00:09:39,727 .تفترضين بأنه يمكنني القيام بأي شيء 154 00:09:39,760 --> 00:09:41,628 .إذن الجميع متحيز إلا من أجلك 155 00:09:41,661 --> 00:09:44,097 .الشخص الذي كان لديه مريضًا مات على يديه 156 00:09:45,165 --> 00:09:46,666 ،إذا كان للأمر أيّ تأثير 157 00:09:46,700 --> 00:09:48,335 .فهو أن أجعل من حكمي أكثر فطنةً 158 00:09:48,368 --> 00:09:50,503 لن أخاطر بأن أضع (ورين) هنا 159 00:09:50,537 --> 00:09:52,205 .(بنفس الوضع الذي تركت به (باتي فيلدز 160 00:09:54,007 --> 00:09:56,944 .الناس تخاطر من أجل تحقيق أحلامهم 161 00:09:58,445 --> 00:10:00,380 .إذا لا تريد مساعدتها سأقوم بالأمر بنفسي 162 00:10:08,856 --> 00:10:13,326 ستبقى المضخة متصلة بالشريان الأورطي .حتى نتمكن من العثور على مانح 163 00:10:14,227 --> 00:10:15,662 ومتى من المفترض حدوث ذلك؟ 164 00:10:15,695 --> 00:10:19,266 .القلب هو أصعب الأعضاء ممكن الحصول عليها 165 00:10:19,299 --> 00:10:21,869 ،ولكن لأن حالتك سيئة جدًا 166 00:10:21,902 --> 00:10:23,703 .فذلك يضعك على بمكانة متقدمة بالقائمة 167 00:10:25,572 --> 00:10:28,776 هل افترض أن هذا شيء جيد؟ - .ليس حقًا - 168 00:10:28,809 --> 00:10:30,577 .نحن نقوم بأفضل ما يمكننا القيام به 169 00:10:31,178 --> 00:10:32,512 .شكرًا 170 00:10:32,545 --> 00:10:33,947 هل هناك أيّ شخص تريدين منا الاتصال به؟ 171 00:10:33,981 --> 00:10:35,082 .أجل 172 00:10:37,617 --> 00:10:38,819 .مساعدتي بالمخبر 173 00:10:40,187 --> 00:10:45,192 الأيام القليلة القادمة هامة من أجل دراستي .على الجسم المضاد أحادي النسيل 174 00:10:45,225 --> 00:10:47,861 يجب على (هانا) البقاء .مع حاضانات الخلايا طوال الوقت 175 00:10:51,664 --> 00:10:57,037 .لا أريد أن أضيع خمس سنوات من العمل 176 00:10:57,070 --> 00:11:01,274 هل يمكن أن أسألك لماذا وضعتِ زوجكِ كوكيل طبي؟ 177 00:11:02,943 --> 00:11:04,711 .كان عليّ كتابة اسم شخصٍ ما 178 00:11:04,744 --> 00:11:08,381 ليو) هو الشخص الوحيد) .الذي ناقشت معه رغباتي الطبية 179 00:11:08,415 --> 00:11:11,384 والآن، إذا كنتَ لا تمانع لدي الكثير من العمل، عليّ القيام به 180 00:11:11,418 --> 00:11:13,787 والذي كما أشرتَ 181 00:11:13,821 --> 00:11:16,289 .لا أملك الكثير من الوقت للقيام به 182 00:11:34,041 --> 00:11:35,375 كيف حالك، (شون)؟ 183 00:11:38,245 --> 00:11:39,947 .هذه عينات الاختبارات القلبية 184 00:11:39,980 --> 00:11:41,048 .علي الذهاب 185 00:11:41,081 --> 00:11:43,150 .آمل بأنك لست محرجًا بسبب الليلة الماضية 186 00:11:45,552 --> 00:11:47,220 .أريد أن أمارس الجنس معكِ 187 00:11:49,689 --> 00:11:51,291 .هذا لطيف 188 00:11:51,324 --> 00:11:53,226 .أفكر بذلك كثيرًا مؤخرًا 189 00:11:54,828 --> 00:11:58,198 حتى عندما يُفترض .أن أركز على الأمور الأكثر إلحاحًا 190 00:11:58,231 --> 00:11:59,599 ،كما منذ 15 دقيقة 191 00:11:59,632 --> 00:12:01,734 .عندما كنتُ أملئ هذا الاختبار المخبري 192 00:12:01,768 --> 00:12:04,104 كدت أن أنسى إضافة اختبار الببتيد الدماغي المدر للصوديوم *هرمون قلبي* 193 00:12:04,137 --> 00:12:06,473 .هذا جيد - .لا ليس كذلك - 194 00:12:06,506 --> 00:12:08,441 نحن بحاجة لاختبار الببتيد الدماغي المدر للصوديوم 195 00:12:08,475 --> 00:12:10,911 .لمراقبة عمل المضخة القلبية 196 00:12:10,944 --> 00:12:12,645 أنا أفكر بك أيضًا 197 00:12:12,679 --> 00:12:15,082 .أحيانًا عندما لا يجب علي ذلك - .هذا سيء - 198 00:12:15,115 --> 00:12:16,183 .ليس حقًا 199 00:12:17,417 --> 00:12:19,719 .لقد قمت بإجراء بعض البحوثات 200 00:12:19,752 --> 00:12:24,457 توصلت لعلاج .يستخدمه علماء النفس لعلاج الرُهاب 201 00:12:24,491 --> 00:12:27,594 وعلى ما يبدو فإنه ينجح .مع المصابين بالتوحد أيضًا 202 00:12:28,795 --> 00:12:32,299 .إذا أردت المشاركة، يمكننا المحاولة الليلة 203 00:12:34,034 --> 00:12:35,035 .سأشارك 204 00:12:41,942 --> 00:12:44,411 .أريد عملية جراحية أولى مختلفة 205 00:12:44,444 --> 00:12:45,712 هل هناك أي مشكلة بمريضك؟ 206 00:12:45,745 --> 00:12:48,781 عملية تشريح الشريان ,عملية متقدمة على طبيب مقيم في عامه الثالث 207 00:12:54,787 --> 00:12:57,424 .لقد كنتُ متوترًا جدًا في أول عمل جراحي لي 208 00:12:57,457 --> 00:12:59,426 .وقد كانت مجرد عملية استئصال اللوزتين 209 00:12:59,459 --> 00:13:02,495 يمكنني استئصال اللوزتين وأنا معصوبة العينين الأمر ليس حول التوتر 210 00:13:02,529 --> 00:13:04,197 ،الأمر وأن العملية لطلاب سنة خامسة 211 00:13:04,231 --> 00:13:06,266 .أنت تضعني بموقف كي أفشل 212 00:13:06,299 --> 00:13:08,035 .هذا سبب اختياري لكِ 213 00:13:08,068 --> 00:13:11,371 أتيتِ إلي خائفة .وتعبرين عن ذلك بغرور 214 00:13:13,206 --> 00:13:15,175 .من النادر أن يملك طبيب مقيم ما لديكِ 215 00:13:15,208 --> 00:13:18,211 الكفاح وأخلاقيات العمل والموهبة 216 00:13:18,245 --> 00:13:19,479 .لأن تكوني قائدة 217 00:13:20,580 --> 00:13:21,982 .أنا لم اختركِ لتفشلي 218 00:13:22,015 --> 00:13:23,850 .لقد اخترتكِ لتتألقي 219 00:13:26,053 --> 00:13:27,854 أم أني مخطئ بشأنكِ؟ 220 00:13:30,023 --> 00:13:31,324 .لا، سيدي 221 00:13:47,874 --> 00:13:51,244 ،أريد منك القيام بعمليتي الجراحية .(تلك التي اقترحتها د. (ليم 222 00:13:53,446 --> 00:13:56,049 (لقد كانت فكرة د. (ليم .إنها جراحة ممتازة 223 00:13:56,083 --> 00:13:58,518 .كما أنها مديرتي - .وتظن بأنني حمقاء - 224 00:13:59,919 --> 00:14:02,055 .أنا خائفةٌ من هذه الجراحة 225 00:14:03,256 --> 00:14:05,458 .وأنا خائفةٌ من الذهاب للقمر 226 00:14:05,492 --> 00:14:07,894 ،لكن الأمر لا يتعلق بالقمر .بل بالخوف 227 00:14:07,927 --> 00:14:09,296 .إنها مسألة تخطي الخوف 228 00:14:10,297 --> 00:14:11,764 .هكذا تحدث الأشياء العظيمة 229 00:14:12,632 --> 00:14:14,501 .كيف لطالما حدث ذلك لهم 230 00:14:14,534 --> 00:14:15,969 .لأن شخصًا ما أخذ الفرصة 231 00:14:17,370 --> 00:14:18,738 ،مما قرأته عنك 232 00:14:18,771 --> 00:14:22,442 أنت من نوعية الأشخاص الذين احتاجهم بالضبط .لأن يكونوا معي 233 00:14:22,475 --> 00:14:25,545 من نوعية الأشخاص الذين اعتقدت تمامًا .بأنه سيتفهم الأمر 234 00:14:27,947 --> 00:14:29,983 ,الخوف أيضًا يُبقينا أحياء 235 00:14:33,453 --> 00:14:35,655 ما هي الاحتمالات برأيكِ لعدم عودتكِ من القمر؟ 236 00:14:37,124 --> 00:14:40,227 ،السبب أن الأمر بطولي السبب أن الأمر مثير 237 00:14:40,260 --> 00:14:42,529 .هو أنكِ لا تعلمين ماذا تتوقعي 238 00:14:42,562 --> 00:14:44,931 .لا يمكنكِ توقع كل شيء 239 00:14:47,300 --> 00:14:49,069 .واحد، اثنان، ربما خمسة بالمئة 240 00:14:49,102 --> 00:14:53,273 .إنها 60% هذه الجراحة إذا قمتُ بها 241 00:14:53,306 --> 00:14:56,676 هناك 60% فرصة لأن تموتي .في غرفة العمليات 242 00:15:01,214 --> 00:15:03,883 ."إنها تُدعى "العلاج بالتعرض 243 00:15:03,916 --> 00:15:06,786 سنستلقي على السرير بجانب بعضنا البعض ،بكامل ملابسنا 244 00:15:06,819 --> 00:15:09,589 .ولن يكون هناك تلامس لمدة 15 ثانية 245 00:15:09,622 --> 00:15:11,891 ،وعندما سيشير المؤقت ستذهب للغرفة الأخرى 246 00:15:11,924 --> 00:15:13,560 ,وبعد فاصل لمدة 3 دقائق 247 00:15:13,593 --> 00:15:15,328 .ستعود مجددًا وسنبقى لمدة 20 ثانية 248 00:15:16,529 --> 00:15:19,566 .وفي كل مرة سوف نبقى لفترات أطول 249 00:15:19,599 --> 00:15:21,934 .ونبدأ بالاستلقاء بشكل أقرب لبعضنا 250 00:15:23,170 --> 00:15:25,705 .يبدو ذلك كأسلوب جيد 251 00:15:36,549 --> 00:15:38,051 عندما تكون مستعدًا 252 00:16:35,508 --> 00:16:37,877 هل أنت بخير؟ بماذا تشعر؟ 253 00:16:37,910 --> 00:16:40,180 .لا أعلم 254 00:16:40,213 --> 00:16:44,417 ،لا أعلم، لا أعلم .لماذا الأمر لا ينجح 255 00:16:44,451 --> 00:16:45,852 لا بأس (شون) سنحاول مجددًا 256 00:16:45,885 --> 00:16:47,554 .لا، لا 257 00:16:47,587 --> 00:16:49,422 .لا، لا يمكنني 258 00:16:49,456 --> 00:16:50,757 .سنحاول بوقتٍ أقصر 259 00:16:50,790 --> 00:16:52,592 .لا يمكنني القيام بذلك 260 00:16:58,665 --> 00:16:59,799 .اذهب 261 00:17:01,000 --> 00:17:03,102 ماذا؟ - .اذهب - 262 00:17:03,136 --> 00:17:04,304 اخرج من هنا 263 00:17:06,038 --> 00:17:08,308 ...يمكننا مشاهدة نهاية 264 00:17:08,341 --> 00:17:11,878 .جلبت الملاءة، والوسادة، والمصباح اللعين 265 00:17:11,911 --> 00:17:13,980 .وقرأت 18 مجلة نفسية 266 00:17:15,114 --> 00:17:16,916 وأنت استسلمت بعد 8 ثواني؟ 267 00:17:20,153 --> 00:17:22,455 .أنتَ مُحق لن ينجح هذا الأمر 268 00:17:29,996 --> 00:17:31,231 .اذهب للمنزل 269 00:17:46,942 --> 00:17:48,444 كيف تجري الأمور مع (كارلي)؟ 270 00:17:48,477 --> 00:17:50,379 لقد تحملت لـ 8 ثواني 271 00:17:51,380 --> 00:17:54,350 .لقد طردتني من منزلها 272 00:17:56,652 --> 00:17:59,988 ،المرة الأولى تكون صعبة ...أنا متأكد من أنها لم 273 00:18:00,021 --> 00:18:03,925 ،حاولنا العلاج بالتعريض بالوقت المناسب ...للاقتراب من بعضنا بشكل جسدي، لكنني 274 00:18:04,960 --> 00:18:06,194 .لم استطع القيام بذلك 275 00:18:07,996 --> 00:18:09,398 .إذن جرب شيئًا مختلف 276 00:18:11,567 --> 00:18:15,437 ،عندما استلقِ بقربها .أشعر بالحرارة 277 00:18:15,471 --> 00:18:19,875 .وتزداد دقات قلبي، ويجف فمي 278 00:18:19,908 --> 00:18:22,478 .لا أعلم، كيفية عدم الشعور بذلك 279 00:18:23,579 --> 00:18:24,946 أتريد ذلك يا (شون)؟ 280 00:18:25,747 --> 00:18:27,015 أجل 281 00:18:28,016 --> 00:18:29,351 .جدًا 282 00:18:29,385 --> 00:18:30,986 .إذن اعتمد على نقاط قوتك 283 00:18:31,019 --> 00:18:32,654 .عالج الأمر وكأنه مشكلة جراحية 284 00:18:32,688 --> 00:18:34,523 ،قم بأبحاثك 285 00:18:34,556 --> 00:18:36,792 كارلي) أتت بحل لكنه لم ينجح) 286 00:18:36,825 --> 00:18:38,527 .لكن ذلك لا يعني بأن الحل التالي سيفشل 287 00:18:41,029 --> 00:18:42,498 .امنحوني بعض الأخبار الجيدة 288 00:18:42,531 --> 00:18:44,032 .(كان لديّ مانح محتمل في (سان دييغو 289 00:18:44,065 --> 00:18:45,567 .لكن القلب كان متضرر أيضًا 290 00:18:45,601 --> 00:18:47,369 .أنا عند التقاطع المعوي 291 00:18:51,573 --> 00:18:54,242 .لديها الآن فشل كُلي في الجانب الأيمن أيضًا 292 00:18:55,744 --> 00:18:57,479 حان الوقت لمناقشة "عدم الإنعاش" 293 00:18:57,513 --> 00:18:59,681 .لديها يوم واحد في هذا العالم 294 00:18:59,715 --> 00:19:01,383 .لنبقيها مستريحة 295 00:19:06,949 --> 00:19:10,086 60%? .هذا الرقم مبالغ فيه بشدة 296 00:19:10,426 --> 00:19:12,160 لقد أمضيتُ ساعة في إقناع المريضة 297 00:19:12,193 --> 00:19:13,261 .بأني لا أحاول قتلها 298 00:19:13,295 --> 00:19:16,031 .لقد أتت إليّ، وأعطيتها رأيّ الجراحي 299 00:19:16,064 --> 00:19:17,699 .يمكنني طردك لأجل هذا 300 00:19:17,733 --> 00:19:19,335 لأنني خالفتكِ الرأي 301 00:19:19,368 --> 00:19:20,902 بعد أن خالفتِني رأيي؟ 302 00:19:20,936 --> 00:19:23,705 ،أعطيتها خيارًا خشيتَ أن تقدمه لها 303 00:19:23,739 --> 00:19:26,041 لا، أنت اقترحتِ جراحة مُحتمل أن تؤدي إلى الوفاة 304 00:19:26,074 --> 00:19:28,610 لامرأة تتوق إلى توافر أيّ خيارات أمامها 305 00:19:28,644 --> 00:19:30,612 ليس لديك السلطة - سلطة؟ - 306 00:19:30,646 --> 00:19:32,213 ظننت أننا نتكلم عن المريضة 307 00:19:32,247 --> 00:19:33,915 كان تصرفك غير مهنياً وعديم الاحترام 308 00:19:33,949 --> 00:19:36,117 ... إذا أظهر أيّ شخص عدم احترام 309 00:19:36,151 --> 00:19:38,487 أيها الطبيبان، تعالا إلى مكتبي 310 00:19:46,328 --> 00:19:48,997 لا أريد أن أعيش على أجهزة دعم الحياة 311 00:19:50,632 --> 00:19:53,802 ليس وإن كان الأمل في شفائي منعدماً 312 00:19:54,092 --> 00:19:55,694 لن يكون هناك أمل 313 00:19:56,271 --> 00:19:58,106 مع تفاقم قصور القلب لديك 314 00:19:58,139 --> 00:20:01,410 جائز أن تصابي بضيق التنفس نتيجة لتراكم السوائل 315 00:20:01,443 --> 00:20:05,113 يمكننا استخدام مدرات البول والموسعات الوعائية للسيّطرة على ذلك 316 00:20:05,146 --> 00:20:07,215 أوصي بكلا الأدوية 317 00:20:07,248 --> 00:20:08,950 بكل تأكيد، أجل 318 00:20:08,984 --> 00:20:10,619 ،إذا لم ينفع ذلك 319 00:20:10,652 --> 00:20:14,289 يمكننا إدخال قسطرة في صدرك لتجفيف السائل 320 00:20:14,322 --> 00:20:15,924 جائز أن ينتج عن العملية ثقب في رئتيك 321 00:20:15,957 --> 00:20:18,226 والذي من شأنه أن يزيد من حدّة أعراضك 322 00:20:18,259 --> 00:20:21,129 يجب أن تعطينا كل خيار متاح لكي نجعلك تتنفسين بسهولة 323 00:20:22,531 --> 00:20:25,767 وسنكون موجودين في المشفى طوال الليل لنحرص على راحتك قدر الإمكان 324 00:20:26,468 --> 00:20:27,803 شكراً لك 325 00:20:30,672 --> 00:20:33,909 خضت مثل هذا الموقف مع أمي حين كانت تحتضر من اللوكيميا 326 00:20:33,942 --> 00:20:35,644 أنا آسف للغاية 327 00:20:36,878 --> 00:20:38,013 أحدث هذا من فترة قريبة؟ 328 00:20:38,847 --> 00:20:40,382 كنت في الـ10 من عمري 329 00:20:43,885 --> 00:20:46,021 أتذكر أنني شعرت بأني بلا حول ولا قوة 330 00:20:47,856 --> 00:20:49,858 (حري بك أن تتواصلي مع (ليو 331 00:20:49,891 --> 00:20:52,293 فات الأوان 332 00:20:52,861 --> 00:20:54,563 أنا لا أصدق ذلك 333 00:21:01,202 --> 00:21:05,373 حدثت مشاكل بيني وبين زوجتي 334 00:21:06,007 --> 00:21:08,276 مشاكل ظننت أننا لن نستطيع تجاوزها أبداً 335 00:21:09,540 --> 00:21:11,375 لكن عيد الميلاد المجيد الماضي 336 00:21:13,715 --> 00:21:15,150 كدنا أن نفقد ابننا 337 00:21:16,685 --> 00:21:18,353 (وحين تواصلت مع (ميا 338 00:21:19,020 --> 00:21:20,422 وجدتها حاضرة 339 00:21:22,157 --> 00:21:23,324 ... (ليو) 340 00:21:25,527 --> 00:21:26,828 لطالما جعلني أشعر بالضغط 341 00:21:26,862 --> 00:21:29,064 في الاختيار بينه وبين بحثي 342 00:21:31,633 --> 00:21:33,902 في النهاية، أدركت أنه كان محقاً 343 00:21:36,608 --> 00:21:39,511 لذا اخترت أن أذهب حيث سيكون وجودي فارقاً 344 00:21:40,408 --> 00:21:44,880 ... اتصالي به الآن تصرفاً منافقاً و 345 00:21:45,847 --> 00:21:47,282 غير منصف 346 00:21:50,452 --> 00:21:53,589 تطلب الأمر كثير من الوقت 347 00:21:53,622 --> 00:21:57,292 والتفاني لكي يزداد فهمنا للوكيميا 348 00:21:57,325 --> 00:21:59,027 بقدر ما فعلتِ 349 00:21:59,060 --> 00:22:02,464 أنا سعيد لكوني أقدم خيارات علاج لمرضاي 350 00:22:03,799 --> 00:22:05,534 أنت اتخذتِ خياراً جيّد 351 00:22:13,274 --> 00:22:14,910 آسف لإبقائكما منتظرين 352 00:22:14,943 --> 00:22:17,946 أفترض أن جزء من خلافكما مهني 353 00:22:17,979 --> 00:22:20,782 والجزء الآخر بنسبة 90 بالمئة شخصي 354 00:22:20,816 --> 00:22:21,917 أأنا محق؟ 355 00:22:21,950 --> 00:22:23,685 إنها حالة صعبة للغاية 356 00:22:23,719 --> 00:22:25,887 وكلانا قد أفرط في التفكير في الحالة 357 00:22:25,921 --> 00:22:28,490 في الواقع، أريدك أن تبدي رأيك في الأمر 358 00:22:29,891 --> 00:22:32,227 د.(ليم)، أأنت واثقة من الخطة الجراحية؟ 359 00:22:34,195 --> 00:22:35,631 بالتوفيق - شكراً لك - 360 00:22:35,664 --> 00:22:36,998 أنت لم تنظر في الحالة حتى 361 00:22:37,966 --> 00:22:39,167 ... المرض الرئوي 362 00:22:39,200 --> 00:22:41,469 الطبيبة (ليم) هي رئيسة قسم الجراحة أنا أثق في حكمها 363 00:22:42,938 --> 00:22:44,139 أنا آسفة لخروج الأمور عن السيّطرة 364 00:22:44,172 --> 00:22:45,406 لن يحدث مرة أخرى 365 00:22:45,440 --> 00:22:46,742 يُستحسن ألّا يحدث مرة أخرى 366 00:22:46,775 --> 00:22:49,678 إن كنتما لا تستطيعان التحكم في نزاعكما الشخصي 367 00:22:49,711 --> 00:22:52,313 فسوف أضطر إلى أن أفقد واحداً منكما على الأقل 368 00:23:02,171 --> 00:23:05,274 نحتاج إلى منظار داخلي لإخراج الملعقة من معدة هذا الرجل 369 00:23:06,108 --> 00:23:07,143 رائع 370 00:23:07,176 --> 00:23:08,778 كيف يسير بحثك عن العلاقات الحميمية؟ 371 00:23:08,811 --> 00:23:12,214 (إن كانت الطبيبة (إليون قد حظيت بحياة ناجحة للغاية 372 00:23:12,248 --> 00:23:15,151 ،بدون أن تقيم علاقة فأنا أيضاً أستطيع ذلك 373 00:23:15,184 --> 00:23:17,319 النجاح والسعادة ليسا الشيء نفسه 374 00:23:17,353 --> 00:23:20,790 عليك أن تقرر ما الذي سيجعلك سعيدًا في النهاية 375 00:23:20,823 --> 00:23:23,292 لا أدري إن كان ما يسعدني هو أن أكون جراحاً كبيراً 376 00:23:23,325 --> 00:23:24,961 (أو أن أكون قريباً من (كارلي 377 00:23:24,994 --> 00:23:27,730 لكني بارع في الجراحة ولست بارعاً في علاقتي معها 378 00:23:27,764 --> 00:23:30,432 الطبيبة (إليون) مخطئة ليس عليك أن تختار 379 00:23:30,466 --> 00:23:32,068 "أسافر إلى "فونيكس في عطلة نهاية كل أسبوع 380 00:23:32,101 --> 00:23:34,070 لقضاء بعض الوقت (مع (ميا) و(كيلان 381 00:23:34,103 --> 00:23:35,772 إذاً فلن تبرع لا في الجراحة ولا في علاقتك مع زوجتك 382 00:23:38,608 --> 00:23:40,843 أعتقد أن الطبيبة (إليون) خائفة 383 00:23:43,445 --> 00:23:45,347 لم يتعلق الأمر بالمجلات إطلاقاً 384 00:23:45,381 --> 00:23:47,483 والأرواح التي استطاعت إنقاذها 385 00:23:47,516 --> 00:23:49,819 أعتقد أنها شعرت بالخوف دائماً 386 00:23:49,852 --> 00:23:53,422 (خائفة من أن تفقد (ليو تماماً كما فقدت أمها 387 00:23:53,455 --> 00:23:54,791 وأنت أيضاً 388 00:23:54,824 --> 00:23:58,795 فقدت أكثر شخص تحبه حين توفي أخوك 389 00:23:58,828 --> 00:24:01,163 معدل ضربات قلبك المرتفع وكفاك المتعرقان 390 00:24:01,197 --> 00:24:03,966 ليسا بسبب حساسيتك (الزائدة يا (شون 391 00:24:04,000 --> 00:24:05,668 إنما بسبب شعور يخالجنا جميعاً 392 00:24:06,502 --> 00:24:07,737 الخوف 393 00:24:10,539 --> 00:24:14,310 لماذا عسى أيّ شخص أن يودّ الشعور بالخوف؟ 394 00:24:17,379 --> 00:24:20,883 لأن مجرد الفكرة بأن ينتهي بك المطاف وحيداً هي أكثر رعباً 395 00:24:28,024 --> 00:24:31,160 (لا أعتقد أن الطبيبة (إليون (ترفض الاتصال بـ(ليو 396 00:24:31,193 --> 00:24:32,862 لأن هذا تصرف منافق 397 00:24:33,896 --> 00:24:36,432 وإنما هي خائفة من عدم حضوره 398 00:24:36,465 --> 00:24:38,400 أيمكنك تولي أمر الملعقة؟ - أجل - 399 00:24:39,836 --> 00:24:41,103 حسناً 400 00:24:47,443 --> 00:24:49,511 (صباح الخير يا د.(غلاسمان - صباح الخير - 401 00:24:49,545 --> 00:24:52,682 أيّ الكتفان تريديه أن يؤلمك للـ24 ساعة التالية؟ 402 00:24:52,715 --> 00:24:54,450 لست هنا من أجل التطعيم 403 00:24:55,084 --> 00:24:56,653 حسناً 404 00:24:56,686 --> 00:24:59,689 أشعر بآلام في مفصلي الرسغ والإبهام أحتاج جرعات من الكورتيزون 405 00:24:59,722 --> 00:25:01,123 إذ لديّ جراحة في غضون ساعتين 406 00:25:04,593 --> 00:25:06,395 هل يمكنني أن اسألك شيئاً؟ 407 00:25:06,428 --> 00:25:09,065 فرضاً أن لدينا مريض عازف كمان 408 00:25:09,098 --> 00:25:11,233 يقدم حفلات 3 أو 4 مرات أسبوعياً 409 00:25:11,267 --> 00:25:13,202 وجاء إليك وهو يشعر بألم في المفاصل 410 00:25:13,235 --> 00:25:14,871 هل ستعطيه جرعة كورتيزون؟ 411 00:25:14,904 --> 00:25:16,272 أم ستطلبين منه أن يستريح لفترة؟ 412 00:25:17,539 --> 00:25:18,941 سؤال أفضل 413 00:25:18,975 --> 00:25:21,343 إن جاء لك مريض يشعر بألم في المفاصل 414 00:25:21,377 --> 00:25:24,280 وادعى بأنه يحتاج إلى تطعيم 415 00:25:24,313 --> 00:25:25,815 ماذا ستفعلين حينها؟ 416 00:25:28,550 --> 00:25:29,551 ... الأمر وما فيه 417 00:25:30,552 --> 00:25:33,772 أنني أردتك أنت أن تعرف ولا أيّ شخص آخر 418 00:25:43,900 --> 00:25:46,068 ذهبت إلى أخصائي أمراض الروماتيزم في الشهر الماضي 419 00:25:48,070 --> 00:25:49,806 أنا مصابة بالتهاب المفاصل الروماتويدي 420 00:25:53,943 --> 00:25:55,111 عجباً 421 00:25:55,144 --> 00:25:56,512 أنا آسف لسماع هذا 422 00:26:00,649 --> 00:26:03,252 كانت أمي مصابة به أيضاً 423 00:26:03,707 --> 00:26:06,710 لقد دمر مفاصل الرسغ والأصابع لديها 424 00:26:10,708 --> 00:26:12,610 "لعلي يجب أن أترك "سانت بونافنتورا 425 00:26:13,763 --> 00:26:15,464 سوف يتقاعد الرئيس (بيركلي) هذا العام 426 00:26:15,497 --> 00:26:16,799 يمكنني التقدم لوظيفته 427 00:26:16,833 --> 00:26:19,135 يحق لنا أن نبدي آراء مختلفة 428 00:26:19,168 --> 00:26:21,370 يمكننا أن نتجادل - جليّ أننا لا نستطيع ذلك - 429 00:26:25,908 --> 00:26:27,043 أحبك 430 00:26:37,019 --> 00:26:39,789 أريد أن تنجح علاقتنا 431 00:26:41,123 --> 00:26:43,659 وأريد أن أكون الرئيسة 432 00:26:43,692 --> 00:26:46,628 إذا لم نجد طريقة للعمل معاً مع كوني رئيستك 433 00:26:47,797 --> 00:26:49,832 فيجب أن يتغيّر شيء 434 00:26:53,702 --> 00:26:56,038 يبدو أنّك اكتشفت مرضك مبكراً 435 00:26:56,072 --> 00:27:00,476 دون أي تآكل ملحوظ في المفاصل، وهذا جيّد 436 00:27:00,509 --> 00:27:01,944 ما هي جرعة الأدوية المضادة للروماتيزم التي تتعاطيها؟ 437 00:27:01,978 --> 00:27:03,212 عشرون ملليغرام 438 00:27:03,245 --> 00:27:05,514 (لكن الطبيب (باكستر وصفه لي منذ فترة قريبة 439 00:27:09,218 --> 00:27:10,652 حسناً 440 00:27:12,354 --> 00:27:14,556 يجب عليك تأجيل 441 00:27:14,590 --> 00:27:16,225 أول جراحة تحت قيادتك لفترة 442 00:27:16,258 --> 00:27:17,827 لنرى استجابتك للعلاج 443 00:27:17,860 --> 00:27:20,129 سيكون عليّ أن أشرح السبب (لـ(أندروز) و(ليم 444 00:27:20,162 --> 00:27:21,297 هذا صحيح 445 00:27:21,330 --> 00:27:24,533 جرعة الكورتيزون مجرد حل مؤقت 446 00:27:24,566 --> 00:27:27,203 أتعرفين ما هي احتمالات نجاح الأدوية المضادة للروماتيزم في الحفاظ 447 00:27:27,236 --> 00:27:31,673 على المهارة التي تحتاجين إليها لإجراء جراحة على المدى الطويل؟ 45 بالمئة 448 00:27:31,707 --> 00:27:33,709 سوف تتغيّر نظرتهم لي 449 00:27:33,742 --> 00:27:37,413 أجل، فأنت مريضة 450 00:27:37,446 --> 00:27:38,714 سوف يستهينون بي 451 00:27:38,747 --> 00:27:41,150 سوف يتوقعون فشلي 452 00:27:41,183 --> 00:27:43,953 لهذا السبب أثق بك عوضاً عنهم 453 00:27:45,955 --> 00:27:48,858 دافعت عن (شون) حين كان الجميع يجدونه غير مؤهل كجراح 454 00:27:48,891 --> 00:27:51,894 معذرة، هل تقارنين بين التهاب المفاصل والتوحد؟ 455 00:27:51,928 --> 00:27:54,630 أقارن بين افتراضات الناس وتحيزاتهم 456 00:27:56,265 --> 00:27:58,935 أنا أطلب فرصة لإثبات نفسي 457 00:28:03,439 --> 00:28:08,710 في جراحة اليوم، سيكون عليك صنع طبقة في رفع الورق 458 00:28:08,744 --> 00:28:11,613 بين نسيجين دقيقين 459 00:28:11,647 --> 00:28:14,050 دون تعطيل تدفق الدم الرئيسي إلى الدماغ 460 00:28:14,083 --> 00:28:18,054 إن أخطئت في وضعها بالمكان الصحيح بعُشر مليمتر 461 00:28:18,087 --> 00:28:21,991 سوف يعاني المريض من تلف دائم في الدماغ أو ما هو أسوأ 462 00:28:28,764 --> 00:28:32,801 حالياً، أشعر بألم فقط لكن وظائفي سليمة 463 00:28:32,835 --> 00:28:35,771 أتظنني سأخاطر بحياة المرضى؟ 464 00:28:35,804 --> 00:28:36,805 هذا إهانة 465 00:28:38,975 --> 00:28:40,109 أنا أسفة 466 00:28:43,712 --> 00:28:47,016 بدون الألم، يمكنني أن أفعل هذا 467 00:28:48,650 --> 00:28:49,986 (أنت تؤمن في (شون 468 00:28:51,653 --> 00:28:53,822 أحتاج إلى شخص يؤمن بي أيضًا 469 00:28:59,361 --> 00:29:00,629 حسناً 470 00:29:03,665 --> 00:29:05,801 ليون أدان)؟) - أجل - 471 00:29:07,703 --> 00:29:08,837 (أنا (أليكس بارك 472 00:29:09,438 --> 00:29:11,007 (أنا طبيب (روزاليند 473 00:29:12,674 --> 00:29:14,343 إنها تحتضر 474 00:29:14,376 --> 00:29:15,711 وتريد رؤيتك 475 00:29:17,379 --> 00:29:20,082 لماذا هي لم تتصل؟ لماذا أرسلتك؟ 476 00:29:20,116 --> 00:29:21,650 إنها لا تعرف أنني هنا 477 00:29:23,953 --> 00:29:27,056 حتى حين كنا متزوجين لم أتصدر قائمة مهامها 478 00:29:27,089 --> 00:29:28,790 لم تخونك 479 00:29:28,824 --> 00:29:31,660 لم تكن تفعل أي شيء سوى إنقاذ الأرواح 480 00:29:31,693 --> 00:29:33,562 تمهل عليها قليلاً 481 00:29:34,496 --> 00:29:36,265 صحيح 482 00:29:36,298 --> 00:29:38,834 كانت تنقذ العالم بأسره يا لها من قديسة 483 00:29:38,867 --> 00:29:41,337 لقد أصبحت شريكاً وهي لم تكن بجانبي 484 00:29:41,370 --> 00:29:43,940 ماتت أمي وهي لم تكن بجانبي وتفهم الجميع ذلك 485 00:29:43,973 --> 00:29:45,341 حسناً، أنا لم أتفهم 486 00:29:47,743 --> 00:29:50,779 لعلي كنت أنانياً لكوني رغبت في أن تتواجد زوجتي معي 487 00:29:50,812 --> 00:29:52,681 لكني أردتها 488 00:29:52,714 --> 00:29:54,850 هي لم ترسلك 489 00:29:54,883 --> 00:29:56,852 لقد أحسنت التصرف 490 00:29:56,885 --> 00:29:59,055 إنها ليست منافقة على الأقل هذا لم يتغيّر 491 00:30:09,988 --> 00:30:11,589 تم تأمين منفذ المساعد 492 00:30:11,833 --> 00:30:14,103 تحميل الملقط والمعدّات الكهربائية 493 00:30:25,181 --> 00:30:27,883 تقوم رئيستي بجراحة صعبة 494 00:30:27,916 --> 00:30:29,351 أنا هنا للمساعدة بأي طريقة ممكنة 495 00:30:35,924 --> 00:30:37,593 المعدّات جاهزة 496 00:30:51,627 --> 00:30:54,030 وقت الشق الأولي 11:32 497 00:31:01,504 --> 00:31:02,638 كيف حالها؟ 498 00:31:02,671 --> 00:31:04,007 نفسها ضيّق جداً 499 00:31:04,040 --> 00:31:06,775 أعطيتها موسعات الأوعية ومدرات البول، لكنها لم تستقر 500 00:31:10,914 --> 00:31:13,316 إنها مصابة بوذمة رئوية ثنائية 501 00:31:13,349 --> 00:31:15,985 إنها بحاجة إلى 40 ملليغرام من فوروسيميد 502 00:31:16,019 --> 00:31:17,921 سأعطيها لورازيبام أيضًا 503 00:31:17,954 --> 00:31:21,057 لا أستطيع التقاط أنفاسي 504 00:31:22,625 --> 00:31:24,160 لديك سوائل في صدرك 505 00:31:24,193 --> 00:31:26,762 هذا الدواء سوف يساعد في تخفيف تنفسك 506 00:31:26,795 --> 00:31:30,133 ينبغي أن تتحسن لكنها ليست كذلك 507 00:31:30,166 --> 00:31:32,535 ربما حري بنا وضع قسطرة 508 00:31:35,338 --> 00:31:38,807 شون)، الأمر لا يتعلق السوائل) إنها خائفة 509 00:31:38,841 --> 00:31:42,011 روزاليند)، أعرف أن هذا أمر مخيف) 510 00:31:42,045 --> 00:31:43,512 ولكن أنت لست وحدك 511 00:31:43,546 --> 00:31:45,881 أنا هنا ولن أبارح مكاني 512 00:31:46,749 --> 00:31:48,251 ما دمتِ تحتاجين إليّ 513 00:32:03,933 --> 00:32:05,201 ... (ليو) 514 00:32:32,028 --> 00:32:33,629 أرى قاعدة الورم 515 00:32:35,464 --> 00:32:38,167 ثمة نزيف حاد يُضايق الوريد الرئوي 516 00:32:38,201 --> 00:32:40,703 ضع أداة كهربائية ثنائية القطب على الذراع اليمنى 517 00:32:40,736 --> 00:32:42,871 إنها أكثر هشاشة مما تبدو عليه 518 00:32:42,905 --> 00:32:44,373 الورم قد غزى جدار الوعاء الدموي 519 00:32:45,574 --> 00:32:47,443 يلزم تثبيت هيكل أقوى للإرقاء 520 00:32:50,713 --> 00:32:53,782 إذا استمررت، فسوف ينتهي بي الأمر في مواجهة نزيف لا يسعني احتواؤه 521 00:32:59,922 --> 00:33:01,390 يجب أن استأصل الرئة 522 00:33:05,194 --> 00:33:07,130 حضّروها إلى شق كلي للصدر 523 00:33:13,636 --> 00:33:15,271 أحتاج إلى مجموعة استئصال البروستات 524 00:33:17,384 --> 00:33:18,385 حالاً 525 00:33:20,143 --> 00:33:22,745 تميل سرطانات البروستات إلى النمو على طول الأعصاب المحيطة 526 00:33:22,778 --> 00:33:26,282 صُممت المعدات لتشريح الورم دون إصابة الأعصاب 527 00:33:26,315 --> 00:33:28,751 بدلي الأعصاب بالشرايين وسيكون لديك نفس موقفنا بالضبط 528 00:33:36,522 --> 00:33:37,756 تحميل المقصات الساخنة 529 00:33:42,531 --> 00:33:44,333 فتح المشابك القريبة والبعيدة 530 00:33:46,001 --> 00:33:47,503 الدم يتدفق جيّداً في التحويلة 531 00:33:48,837 --> 00:33:50,039 العدسة المكبرة 532 00:34:01,450 --> 00:34:02,851 ملقط ومشرّح 533 00:34:13,162 --> 00:34:15,064 هل من مشكلة يا د.(ريزنيك)؟ 534 00:34:52,935 --> 00:34:54,503 (أحسنت عملاً يا د.(ريزنيك 535 00:35:14,430 --> 00:35:15,931 ... هل 536 00:35:15,964 --> 00:35:17,500 استأصلنا الورم برمته 537 00:35:18,901 --> 00:35:20,436 وستظلين بحاجة إلى بدلة الطيران 538 00:35:22,805 --> 00:35:23,906 شكراً أيها الطبيب 539 00:35:25,374 --> 00:35:27,876 لعله ساعد قليلاً أيضاً 540 00:35:27,910 --> 00:35:30,245 كان الورم أكثر تشابكاً في شرايينك مما بدا 541 00:35:30,279 --> 00:35:34,417 (لكن الطبيب (ميلينديز حقق انتصارًا رائعًا لنا 542 00:35:34,450 --> 00:35:37,553 لهذا السبب لا يزال لديك رئتان كاملتان 543 00:35:42,958 --> 00:35:44,059 وقع عليها 544 00:35:45,961 --> 00:35:47,195 كلاكما 545 00:35:51,099 --> 00:35:53,068 سوف أتركها على القمر 546 00:35:58,559 --> 00:35:59,993 إنها قريبة جداً 547 00:36:38,981 --> 00:36:40,449 سوف أحضّرها 548 00:36:41,149 --> 00:36:42,618 أودّ أن أفعل ذلك 549 00:37:23,759 --> 00:37:25,060 شكراً لك 550 00:37:39,675 --> 00:37:41,009 آمل أن الأوان لم يفت بعد 551 00:37:41,810 --> 00:37:43,479 لا بأس، ادخلي 552 00:37:54,256 --> 00:37:55,924 كنت محقة 553 00:37:57,359 --> 00:37:58,994 لقد كانت جراحة جنونية 554 00:38:00,095 --> 00:38:02,030 ليست جنونية بالقدر الذي ظننته 555 00:38:03,432 --> 00:38:05,400 لولاك لما أجريناها 556 00:38:06,101 --> 00:38:08,270 كنت محقاً أيضاً 557 00:38:08,303 --> 00:38:11,540 أنا لست موضوعية عندما يتعلق الأمر بك 558 00:38:11,574 --> 00:38:13,542 لم أهتم بمخاوفك بشأن المخاطر 559 00:38:13,576 --> 00:38:15,878 لأنني ظننتك فقدت سحرك 560 00:38:15,911 --> 00:38:16,912 رائع 561 00:38:17,513 --> 00:38:18,581 كلانا محق 562 00:38:19,515 --> 00:38:21,283 ووجدنا طريقة للعمل معًا 563 00:38:22,184 --> 00:38:24,052 وصارت مريضتنا أفضل 564 00:38:25,888 --> 00:38:28,957 ،للوقت الراهن ماذا عن المرة القادمة؟ 565 00:38:30,893 --> 00:38:32,928 لن نرتكب نفس الأخطاء 566 00:38:34,362 --> 00:38:36,398 لست واثقة من أنها كانت أخطاء 567 00:38:38,366 --> 00:38:42,304 أعتقد أننا كنا نتصرف على طبيعتنا فحسب 568 00:38:46,609 --> 00:38:49,177 لا أعتقد أنني يمكن أن أعطيك 569 00:38:49,211 --> 00:38:51,647 الدعم غير المشروط الذي تستحقه من حبيبة 570 00:38:53,048 --> 00:38:55,484 والموضوعية التي تحتاج إليها من رئيس 571 00:38:57,252 --> 00:38:58,587 ... و 572 00:39:00,496 --> 00:39:02,564 لا أريد التخلي عن حلمي 573 00:39:06,595 --> 00:39:07,996 أحبك 574 00:39:10,766 --> 00:39:12,134 ولكن هذا ليس كافياً 575 00:39:16,404 --> 00:39:17,940 (عمت مساءً يا (نيل 576 00:39:33,922 --> 00:39:35,023 (د.(ريزنيك 577 00:39:35,858 --> 00:39:37,492 (د.(غلاسمان 578 00:39:37,526 --> 00:39:39,127 شكراً لدعمك 579 00:39:40,328 --> 00:39:43,799 تحسن ألمي بنسبة 90 بالمئة مما كان عليه 580 00:39:44,332 --> 00:39:46,334 ساعدت الجرعة 581 00:39:46,368 --> 00:39:48,436 حسناً، لقد أبليتِ رائعاً 582 00:40:00,282 --> 00:40:01,550 أنا بخير 583 00:40:03,185 --> 00:40:04,486 تهانيّ 584 00:40:27,309 --> 00:40:29,845 لقد أجريتُ بحثاً على نطاق واسع 585 00:40:29,878 --> 00:40:32,080 لعلاج التوحد بالعلاقات الحميمية 586 00:40:33,816 --> 00:40:34,850 وبعد؟ 587 00:40:35,718 --> 00:40:38,186 ولم أجد شيئًا 588 00:40:39,655 --> 00:40:41,556 كنتِ محقة 589 00:40:41,590 --> 00:40:45,227 العلاج بالتعرض هو الخيار الأكثر فعالية 590 00:40:45,260 --> 00:40:46,895 أنت ذكية جداً ودقيقة 591 00:40:48,664 --> 00:40:49,732 شكراً لك 592 00:40:52,968 --> 00:40:54,670 أودّ المحاولة مرة أخرى 593 00:41:31,874 --> 00:41:33,541 لقد حان الوقت لأخذ قسط من الراحة 594 00:41:38,146 --> 00:41:39,447 أعرف 595 00:41:47,122 --> 00:41:49,091 هذا مرعب 596 00:41:54,129 --> 00:41:55,397 ... و 597 00:41:56,220 --> 00:41:57,555 لطيف جداً 598 00:41:59,695 --> 00:42:02,203 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 599 00:42:02,695 --> 00:42:07,203 ترجمة محمود @m3bdn إيزيـــس @HendSamir1