1 00:00:00,054 --> 00:00:01,836 ...آنچه در "دکتر خوب" گذشت 2 00:00:01,924 --> 00:00:04,828 می‌شه فقط یکم همدیگه رو بغل کنیم؟ 3 00:00:07,524 --> 00:00:08,812 این اخلاق گندت رو بذار کنار 4 00:00:09,031 --> 00:00:11,164 قبل‌از اینکه واقعاً به‌همچین .آدمی تبدیلت کنه 5 00:00:13,052 --> 00:00:16,151 شرمنده که مجبورتون کردم این‌جوری .بعد از ساعت کاری‌تون منو ببینین 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,312 من برای بیمارهام همیشه .در دسترسم. بیا داخل 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,056 دکترها تشخیص دادن که بابات .سرطان لوزالمعده داره 8 00:00:21,144 --> 00:00:22,953 .تو عین بقیۀ آدما نیستی 9 00:00:23,064 --> 00:00:26,882 .تو عین یه بچه کوچولوی لوس می‌مونی 10 00:00:49,548 --> 00:00:51,230 شاون؟ 11 00:00:51,372 --> 00:00:53,120 حالت خوبه؟ 12 00:00:53,501 --> 00:00:55,978 .باید ساعت 7 توی فرودگاه باشیم 13 00:00:56,066 --> 00:00:58,765 گمونم وقتی اولین پرواز فرودگاه کسپر ،رو گرفته باشی 14 00:00:58,853 --> 00:01:00,650 دیگه لازم نیست 90 دقیقه زودتر .اون‌جا باشی 15 00:01:03,448 --> 00:01:05,157 .یا شایدم باید اون‌جا باشی 16 00:01:10,153 --> 00:01:12,689 می‌خوای راجع‌به دیشب صحبت کنیم؟ 17 00:01:14,314 --> 00:01:16,087 .به‌نظرم باید این‌کارو بکنیم 18 00:01:19,110 --> 00:01:20,532 واسه چی؟ 19 00:01:20,661 --> 00:01:23,544 ،چون اون‌موقع وضعیت خیلی بدی داشتی 20 00:01:23,999 --> 00:01:25,517 ...که کاملاً هم قابل‌درکه 21 00:01:25,620 --> 00:01:27,251 .الان حالم بهتره 22 00:01:27,641 --> 00:01:29,165 .ممنون 23 00:01:34,517 --> 00:01:36,954 .خوش‌حالم که تونستم کمکت کنم 24 00:01:38,487 --> 00:01:40,907 ولی بعلاوه فکر می‌کنم 25 00:01:40,995 --> 00:01:43,400 نباید به‌کسی بگیم که من .کل دیشب رو این‌جا موندم 26 00:01:43,488 --> 00:01:45,353 .ممکنه بقیه فکر دیگه‌ای بکنن 27 00:01:46,606 --> 00:01:47,681 .باشه 28 00:02:12,215 --> 00:02:13,692 .باهمدیگه خوابیدیم 29 00:02:24,381 --> 00:02:26,263 از کاندوم استفاده کردی؟ 30 00:02:26,530 --> 00:02:31,576 .نـ... نه .سکس نکردیم که. فقط خوابیدیم 31 00:02:32,241 --> 00:02:33,607 .کنار همدیگه 32 00:02:34,087 --> 00:02:35,053 .همدیگه رو بغل کرده بودیم 33 00:02:35,141 --> 00:02:36,943 .ناراحت بودم و لیا آرومم کرد 34 00:02:40,692 --> 00:02:44,310 ،اینکه توی تخت کنارش خوابیده بودم 35 00:02:44,762 --> 00:02:46,196 ...احساسش 36 00:02:48,749 --> 00:02:51,154 .با وقتی که با کارلی بودم فرق داشت 37 00:02:51,994 --> 00:02:54,543 خب، شاید بخاطر همینم بود که از همون اول 38 00:02:54,630 --> 00:02:56,678 لیا رو به‌جای کارلی دعوت کردی، نه؟ 39 00:02:58,250 --> 00:02:59,831 .من و لیا فقط دوستیم 40 00:02:59,919 --> 00:03:01,721 .آره، اون خیلی ‌واضح و روشن اینو گفته 41 00:03:02,970 --> 00:03:07,756 بعضی‌وقتا آدما رو با رفتارشون .بیشتر می‌شناسی تا حرف‌هاشون 42 00:03:08,135 --> 00:03:09,918 .البته، کی می‌دونه که لیا چی‌ می‌خواد 43 00:03:10,006 --> 00:03:11,967 ولی از همه مهمتر، خودت چی می‌خوای؟ 44 00:03:15,108 --> 00:03:16,498 .نمی‌دونم 45 00:03:18,444 --> 00:03:20,318 خب، بهتره هرچه زودتر .بفهمی چی می‌خوای 46 00:03:21,057 --> 00:03:24,584 ،سکسی در کار باشه یا نباشه .زمان داره می‌گذره 47 00:03:24,672 --> 00:03:27,678 .و این وسط یکی قراره آسیب ببینه 48 00:03:29,553 --> 00:03:30,990 .شیرین‌عسل هم داشتن 49 00:03:31,078 --> 00:03:32,459 .بزنین بریم 50 00:03:37,161 --> 00:03:41,248 مترجم: آریا «Ariya» 51 00:03:55,523 --> 00:03:57,401 شاون، به‌این زودی برگشتی؟ 52 00:03:57,526 --> 00:03:59,865 چرا مگه چشه؟ .این‌جا بودن رو دوست دارم 53 00:03:59,953 --> 00:04:01,131 .شاون 54 00:04:03,165 --> 00:04:05,447 واقعاً بابت شنیدن خبر بابات .ناراحت شدم 55 00:04:05,801 --> 00:04:06,863 حالت چطوره؟ 56 00:04:06,951 --> 00:04:07,983 .بابام مُرد 57 00:04:08,070 --> 00:04:10,552 ،و صندلی هواپیما هم اصلاً راحت نبود 58 00:04:10,639 --> 00:04:11,787 .واسه همین نتونستم بخوابم 59 00:04:11,874 --> 00:04:13,834 و توی هواپیما فقط بادوم‌زمینی نمکی داشتن 60 00:04:13,922 --> 00:04:15,910 و چوب‌شورهایی که من دوست داشتم .رو نداشتن 61 00:04:16,931 --> 00:04:19,222 .آره، زندگی چیز مزخرفیه 62 00:04:19,795 --> 00:04:21,477 !یه دکتر بیاد اینجا 63 00:04:25,020 --> 00:04:27,004 .داشتیم توی کوه دوچرخه سواری می‌کردیم 64 00:04:27,092 --> 00:04:28,873 .روی یه صخره لیز خورد و افتاد 65 00:04:28,961 --> 00:04:30,297 ...پاش 66 00:04:33,190 --> 00:04:35,238 .باید عکس رادیولوژی و ام‌آر‌آی بگیریم 67 00:04:35,326 --> 00:04:36,800 خب بذار یه‌چیزی قوی‌تر از این کمپرس یخ 68 00:04:36,888 --> 00:04:38,813 .بهت بدیم تا دردت رو کمتر کنه - .نـ... نه - 69 00:04:38,901 --> 00:04:41,383 وقتی دندون عقلم رو کشیدم .دکتر بهم قرص ویکودین داد 70 00:04:41,470 --> 00:04:42,752 .تا دو روز حالم خراب بود 71 00:04:42,840 --> 00:04:44,252 ...مسکن‌های دیگه‌ای هم داریم که 72 00:04:44,339 --> 00:04:45,816 .جدی می‌گم. من خوبم 73 00:04:45,904 --> 00:04:48,236 ببینین، من بدون هیچ .دارویی زایمانم هم کردم 74 00:04:48,324 --> 00:04:49,519 .این یکی که هیچه 75 00:04:49,607 --> 00:04:52,168 یعنی این کمتر از زایمان درد داره؟ 76 00:04:58,655 --> 00:04:59,871 .ورم کرده و حساس شده 77 00:05:00,045 --> 00:05:02,528 .باید تو رو پذیرش کنیم .ازت عکس رادیولوژی بگیریم 78 00:05:02,616 --> 00:05:04,697 .چیز خاصی نیست .فقط باید داروی مُلین بخورم 79 00:05:04,785 --> 00:05:07,410 اگه انسداد روده باشه و درمانش نکنیم .می‌تونه کُشنده باشه 80 00:05:09,254 --> 00:05:10,378 .لطفاً 81 00:05:10,466 --> 00:05:13,355 .من بیکارم و الان بیمه ندارم 82 00:05:16,147 --> 00:05:17,488 ...این چطوره 83 00:05:17,576 --> 00:05:21,025 ،ازت عکس رادیولوژی نمی‌گیریم .فقط بهت دارو میدیم 84 00:05:21,112 --> 00:05:23,744 ،ولی به‌جاش قبول می‌کنی که 85 00:05:23,832 --> 00:05:25,026 تا وقتی شکمت کار کنه ،این‌جا بمونی 86 00:05:25,113 --> 00:05:26,496 .تا این‌جوری خیال‌مون راحت بشه 87 00:05:29,575 --> 00:05:30,683 .قبوله 88 00:05:37,321 --> 00:05:38,473 .شاون، برگشتی 89 00:05:38,561 --> 00:05:41,158 .سلام، کارلی. خوشحالم می‌بینمت .دلم واست تنگ شده بود 90 00:05:41,246 --> 00:05:44,613 من و مورگان یه بیماری داریم .که استخوان پاش دچار شکستگیِ چند تکه‌ای شده 91 00:05:44,704 --> 00:05:48,301 باید فوراً نتایج آزمایش سی‌بی‌سی .و فاکتور انعقادی به‌دست‌مون برسه [سی‌بی‌سی: شمارش کامل سلول‌های خونی] 92 00:05:49,532 --> 00:05:51,660 .شاون، بابت فوت بابات متأسفم 93 00:05:52,522 --> 00:05:55,676 چرا هیچ‌کدوم از تماس‌ها و پیام‌هام رو جواب ندادی؟ 94 00:05:56,239 --> 00:05:59,035 .سرم خیلی شلوغ بود 95 00:06:00,215 --> 00:06:02,121 لااقل وقت داشتی .که پیام بدی 96 00:06:03,403 --> 00:06:05,246 .نمی‌دونستم باید چی بهت بگم 97 00:06:06,337 --> 00:06:10,855 شاون، می‌دونم که همیشه .احساسات بقیه رو درک نمی‌کنی 98 00:06:11,715 --> 00:06:13,496 ولی بخشی از وجودت باید بفهمه 99 00:06:13,584 --> 00:06:15,832 که بی‌محلی کردن به‌من .ناراحتم می‌کنه 100 00:06:18,271 --> 00:06:20,465 .الان هم نمی‌دونم باید چی بگم 101 00:06:26,563 --> 00:06:28,678 .بیمارم الان داره ام‌آرآی می‌گیره 102 00:06:28,836 --> 00:06:31,355 .باید برگردم پیشش 103 00:06:34,714 --> 00:06:36,683 نمونه‌ها رو می‌گیری یا نه؟ 104 00:06:51,712 --> 00:06:52,713 .سلام 105 00:06:54,648 --> 00:06:56,496 .پی‌تی‌اس‌دی [استرسی که بعد از یک حادثه برای شخص پیش‌ می‌آید] 106 00:06:56,515 --> 00:06:58,397 .موضوع جالبی‌‍ه 107 00:06:58,769 --> 00:07:01,256 احتمالاً بخوام گزارش یه‌پرونده رو بنویسم .برا همین دارم یه‌سری مطلب رو مرتب می‌کنم 108 00:07:01,343 --> 00:07:02,945 .چه خوب. مشتاقم که بخونمش 109 00:07:06,627 --> 00:07:08,691 .تازگیا دارم میرم مشاوره 110 00:07:12,025 --> 00:07:13,199 .خوبه 111 00:07:14,372 --> 00:07:15,770 .امیدوارم به دردت خورده باشه 112 00:07:18,382 --> 00:07:21,676 ...خانم مشاور فکر می‌کنه که من چیزه .ممکنه پی‌تی‌اس‌دی داشته باشم 113 00:07:21,764 --> 00:07:23,824 .به‌نظرم زیادی داره گنده‌ش می‌کنه 114 00:07:23,917 --> 00:07:26,222 شکی نیست که قبلاً یه‌سری آسیب‌های .روحی توی بچگیت تجربه کردی 115 00:07:27,382 --> 00:07:28,798 فکر می‌کنی حق با اونه؟ 116 00:07:28,886 --> 00:07:31,189 به‌نظر من دکترها خودشون .بدترین مریض‌ها هستن 117 00:07:32,407 --> 00:07:35,090 بهترین بیمارها اونایی‌اند که .سؤالای زیادی می‌پرسن 118 00:07:35,231 --> 00:07:37,112 .و ذهنِ ‌باز و روشن‌فکری دارن 119 00:07:48,722 --> 00:07:50,064 ،بهش داروهای مُلین دادیم 120 00:07:50,152 --> 00:07:51,317 و بلافاصله بعدش .می‌خواست از بیمارستان بره 121 00:07:51,404 --> 00:07:52,520 آخرشم از حال رفت و شروع .کرد به استفراغ کردن 122 00:07:52,607 --> 00:07:54,142 بابا من خوبم. میرم خونه .و خوب می‌شم 123 00:07:54,229 --> 00:07:55,644 .باید ببریمش بخش رادیولوژی 124 00:07:55,731 --> 00:07:57,222 .باید فوراً از شکمش سی‌تی‌اسکن بگیریم 125 00:07:57,310 --> 00:07:59,946 ...نه، شماها نمی‌تونین نگهم دارم .نمی‌تونین برخلاف خواسته‌ام نگهم دارین 126 00:08:00,034 --> 00:08:01,426 ،هرجایی که می‌خوای بری .باید بمونه واسه بعد 127 00:08:01,513 --> 00:08:02,402 .تو الان به کمک احتیاج داری 128 00:08:02,490 --> 00:08:04,236 چه مخدری توی بدنت جاساز کردی و جابجا می‌کنی؟ 129 00:08:04,347 --> 00:08:06,453 ،یبوست دردناکی داری ،اضطراب عصبی داری 130 00:08:06,541 --> 00:08:07,962 ...نمی‌خوای ازت اسکن بگیریم 131 00:08:08,172 --> 00:08:09,681 تابلوئه که توی بدنت .مخدر جاساز کردی 132 00:08:09,860 --> 00:08:12,548 اون کیسه‌های مواد یا باعث یه انسداد کامل شدن 133 00:08:12,712 --> 00:08:14,251 .یا یکی‌شون پاره شده 134 00:08:14,616 --> 00:08:16,218 .تو رو خدا، فقط می‌خوام برم خونه 135 00:08:16,835 --> 00:08:19,446 ،لوکا، ما فقط دکتریم .پلیس نیستیم 136 00:08:19,554 --> 00:08:21,720 .اون بدجور شبیه پلیس‌هاست 137 00:08:22,380 --> 00:08:24,429 .به پلیس خبر نمی‌دیم، قول میدم 138 00:08:24,517 --> 00:08:27,149 .هر مشکلی که هست، بذار کمکت کنیم 139 00:08:33,070 --> 00:08:34,462 کارلی چطوره؟ 140 00:08:34,784 --> 00:08:36,433 بخاطر اینکه وقتی توی وایومینگ با لیا بودی 141 00:08:36,521 --> 00:08:38,069 بهش بی‌محلی کردی از دستت ناراحت نبود؟ 142 00:08:38,157 --> 00:08:40,298 .بهم گفت خیلی ناراحتش کرده 143 00:08:41,017 --> 00:08:42,149 .راحت قسر در رفتی 144 00:08:42,237 --> 00:08:44,718 الان این یه‌روش مسخره‌ست که باهاش با کارلی به‌هم بزنی و به لیا برسی؟ 145 00:08:44,805 --> 00:08:46,639 .نمی‌خوام با کارلی به‌هم بزنم 146 00:08:46,727 --> 00:08:47,939 .ولی دلت هم می‌خواد که به لیا برسی 147 00:08:48,026 --> 00:08:49,655 .همچین حرفی نزدم 148 00:08:49,743 --> 00:08:51,001 .نه توی حرف‌هات 149 00:08:52,587 --> 00:08:54,399 .و اینکه داری اشتباه بزرگی می‌کنی 150 00:08:54,494 --> 00:08:56,577 .کارلی باهوشه .خوشگله 151 00:08:56,696 --> 00:08:58,778 و این واقعیت که حاضره با شرایطت کنار بیاد 152 00:08:58,865 --> 00:09:00,548 به‌این معنیه که باید از هر خدایی که به‌درگاهش دعا کردی 153 00:09:00,635 --> 00:09:02,079 .ممنون باشی که تو رو با اون آشنا کرده 154 00:09:02,525 --> 00:09:06,096 ...درحالی که لیا .خب، اون اسکول‌‍ه 155 00:09:06,184 --> 00:09:09,432 .لیا اسکول نیست 156 00:09:09,854 --> 00:09:14,303 اون بدون اینکه بهت خبر بده که داره به سن‌خوزه .برمی‌گرده یهو جلوی در خونه‌ات سبز شد 157 00:09:14,596 --> 00:09:17,392 ،بعدش می‌گه نمی‌خواد باهات زندگی کنه .ولی بعدش میاد و باهات زندگی می‌کنه 158 00:09:17,479 --> 00:09:18,479 تازه اون قضیه‌ی مسخره‌ هم به کنار که 159 00:09:18,567 --> 00:09:20,321 بهت گفت "بیا تیکلا بخوریم تا بعدش ،چجوری یادت بدم لب بگیری 160 00:09:20,408 --> 00:09:22,479 ولی فقط می‌خوام باهمدیگه ."دوست معمولی باشیم 161 00:09:24,286 --> 00:09:28,526 .اون... اسکول نیست 162 00:09:30,422 --> 00:09:33,174 .بخاطر حادثه، رباط‌هاش پاره شده 163 00:09:33,971 --> 00:09:36,002 .اون باید عمل بشه 164 00:09:41,185 --> 00:09:44,384 ما یه میله‌ی بلند رو وارد کانال مدولاری می‌کنیم 165 00:09:44,472 --> 00:09:46,203 تا دوتا انتهای استخوان .شکسته‌رو کنار هم نگه‌داریم 166 00:09:46,291 --> 00:09:47,666 .ناسلامتی یه‌پای شکسته‌ست 167 00:09:47,754 --> 00:09:50,955 نمی‌تونین فقط پام رو گچ بگیرین؟ 168 00:09:51,082 --> 00:09:53,995 .بی‌شک، موقع عمل تو بی‌هوشی .هیچی نمی‌فهمی 169 00:09:55,868 --> 00:09:57,338 .دروغ گفتم 170 00:09:57,944 --> 00:10:00,909 راجع‌به اینکه ویکدوین حالم رو .خراب می‌کنه 171 00:10:02,528 --> 00:10:04,463 .شوهرم نمی‌دونه 172 00:10:05,728 --> 00:10:07,916 .من ‌به «اپیوئیدها» اعتیاد دارم ترکیبات شیمایی طبیعی و صنعتیِ مسکن] [شبیه به مرفین که از مشتقات تریاک‌اند 173 00:10:09,192 --> 00:10:10,878 ،الان 10 ساله که پاکم 174 00:10:10,966 --> 00:10:12,781 ولی فقط یه‌دُز کوچولو .می‌تونه دوباره معتادم کنه 175 00:10:12,868 --> 00:10:15,205 هرکاری که می‌تونین بکنین ،که پامو خوب کنین 176 00:10:15,330 --> 00:10:17,746 ولی حق ندارین از هیچ .داروی مخدری استفاده کنین 177 00:10:24,995 --> 00:10:26,213 حتی بی‌حسی اپیدورال هم نمی‌شه؟ ایجاد بی‌حسی ناحیه‌ای در پایین کمر] [که بیمار حین عمل هوشیار است 178 00:10:26,301 --> 00:10:28,305 قوی‌ترین دارویی که می‌ذاره بهش بدیم .استامینوفن‌‍ه 179 00:10:28,393 --> 00:10:30,674 کتامین؟ کتامین چی؟ [از داروهای کم‌خطر بی‌هوشی] 180 00:10:30,762 --> 00:10:33,776 مخدر نیست و می‌تونه عملکرد تسکینی .و توهم‌زایی برای بیهوشی انفکاکی داشته باشه 181 00:10:33,864 --> 00:10:36,549 .روانگردان‌‍ه و یحتمل اعتیادآوره 182 00:10:38,207 --> 00:10:40,384 تحقیقات نشون داده هیپنوتیزم .هم می‌تونه مؤثر باشه 183 00:10:40,472 --> 00:10:43,187 اون هم فقط وقتی همراه‌با .داروهای مخدر به‌کار بره 184 00:10:43,274 --> 00:10:45,377 طبق تحقیقات، توی جراحی‌های خاصی اگه موزیک موردعلاقۀ بیمار رو 185 00:10:45,465 --> 00:10:47,852 پخش کنیم می‌تونه توی .کنترل درد کمک کنه 186 00:10:47,940 --> 00:10:50,495 آره بابا، می‌خوایم یه میلۀ 23 سانتی‌متری رو توی استخوان درشت‌نی‌‍ش فرو کنیم 187 00:10:50,582 --> 00:10:53,398 ولی چون داره به ساندترک همیلتون .گوش می‌کنه هیچی رو احساس نمی‌کنه 188 00:10:53,485 --> 00:10:56,934 .گفتم، توی جراحی‌های خاصی 189 00:10:57,021 --> 00:10:58,557 .خیلی‌خب، جواب‌مون همینه 190 00:10:59,045 --> 00:11:00,045 موزیک؟ 191 00:11:00,191 --> 00:11:01,737 .یه جراحی متفاوت 192 00:11:02,030 --> 00:11:04,080 یه‌راه دیگه که بتونیم .پاش رو به‌حالت اول برگردونیم 193 00:11:05,867 --> 00:11:07,823 فیکساتور خارجی چطوره؟ 194 00:11:09,616 --> 00:11:12,104 دوتا پین از بخش بالایی استخوان درشت‌نی وارد می‌کنیم 195 00:11:12,203 --> 00:11:14,652 ،و دوتا دیگه هم توی انتهای دیستالِ استخوان .او‌ن‌طرف‌تر از شستگی‌ها وارد می‌کنیم 196 00:11:14,739 --> 00:11:16,421 اینجوری روند بهبودش ،خیلی طول می‌کشه 197 00:11:16,508 --> 00:11:19,604 و ریسک عفونت و دفرمه شدن استخوان ...بالا میره و 198 00:11:19,744 --> 00:11:22,940 ولی پین‌های خیلی‌کوچیک .دردشون کمتر از یه‌میلۀ بزرگه 199 00:11:24,699 --> 00:11:26,252 .میرم آماده‌اش کنم 200 00:11:38,051 --> 00:11:39,420 .از سر کارم اخراج شدم 201 00:11:40,894 --> 00:11:43,835 ،پول لازم داشتم .و اینم یه‌کار یک‌دفعه‌ای بود 202 00:11:43,923 --> 00:11:46,978 .ولی اشتباه بود .اشتباه خرکی‌ای بود 203 00:11:49,240 --> 00:11:51,095 .اگه توی دستگاه حرف نزنی بهتر نتیجه میده 204 00:11:56,347 --> 00:11:59,731 می‌خوایم یه اسکلت فلزی رو با وارد کردن .چندتا پین به پات متصل کنیم 205 00:11:59,818 --> 00:12:01,699 ،وضعیت شستگی‌ها رو پایدار می‌کنه 206 00:12:01,786 --> 00:12:04,095 و می‌تونیم بدون بیهوشی یا داروهای مخدر .این‌کارو انجام بدیم 207 00:12:04,183 --> 00:12:07,064 می‌دونم که اون نگرانه که ،واکنش‌های آلرژیک نشون بده 208 00:12:07,152 --> 00:12:10,306 ولی یعنی هیچ داروی دیگه‌ای نیست که بتونین استفاده کنین؟ 209 00:12:15,155 --> 00:12:16,875 ،باتوجه به سوابق پزشکیِ همسرتون 210 00:12:16,963 --> 00:12:18,603 .این بهترین استراتژى‌‌‍ه 211 00:12:19,562 --> 00:12:21,677 .نگران نباش، عزیزم 212 00:12:21,904 --> 00:12:24,704 .یادت باشه... من مثل زن شگفت‌انگیز قوی‌ام 213 00:12:30,514 --> 00:12:33,665 بیشتر ‌از 50 تا کیسه از جنس لاتکس .نزدیک پیوستگاهِ ایلئوسکالِ روده‌اش هست 214 00:12:33,752 --> 00:12:35,159 .باید طی یه‌جراحی خارج بشن 215 00:12:35,246 --> 00:12:37,462 و باید پلیس و ستاد مبارزه با .مواد مخدر سن‌خوزه رو خبر کنیم 216 00:12:37,550 --> 00:12:38,603 .نه 217 00:12:38,690 --> 00:12:40,004 تنها دلیلی که قبول کرد درمان بشه 218 00:12:40,091 --> 00:12:41,439 این بود که بهش قول دادیم .همچین کاری نکنیم 219 00:12:41,526 --> 00:12:43,475 .من که همچین قولی ندادم .دکتر ملندز هم همینطور 220 00:12:43,562 --> 00:12:46,811 آخه ما برای قربانی‌های اوردوز و .معتادها هم پلیس رو خبر نمی‌کنیم 221 00:12:46,898 --> 00:12:50,348 مطمئنم که حدوداً دو کیلو .هروئین توی روده‌اش جاساز کرده 222 00:12:50,435 --> 00:12:52,829 .معتاد نیست .دلال‌‍ه 223 00:12:54,095 --> 00:12:55,900 .می‌دونم که دلت واسۀ این یارو می‌سوزه 224 00:12:56,149 --> 00:12:58,111 ولی سیاست بیمارستان .واضح و روشنه 225 00:13:05,681 --> 00:13:08,096 .بازم نفس عمیق بکش ببینم 226 00:13:08,184 --> 00:13:10,439 .فقط دوتا دیگه مونده 227 00:13:12,056 --> 00:13:14,759 کِری، ازت می‌خوایم که هرطور شده .پات رو ثابت نگه‌داری 228 00:13:19,485 --> 00:13:21,467 .فشارخونش 190 روی 110 ست 229 00:13:21,555 --> 00:13:23,102 .بهش بتا بلاکر تزریق کنین 230 00:13:23,190 --> 00:13:24,765 !وایسین، نه - .نه، اونا داروی مخدر نیستن - 231 00:13:24,853 --> 00:13:27,392 فقط باید بهت یه چیزی تزریق کنیم .که فشار رو کم کنه 232 00:13:31,798 --> 00:13:33,425 .فشارخون برگشت به 150 روی 80 233 00:13:33,540 --> 00:13:35,509 کِری، حالت چطوره؟ - .بهترم - 234 00:13:35,618 --> 00:13:39,275 ،این آخری رو هم وارد می‌کنیم .و بعدش دیگه تمومه 235 00:13:42,954 --> 00:13:44,822 .نه. شماها بهم قول دادین 236 00:13:44,956 --> 00:13:47,556 آره، وای چقدرم صداقت و .اخلاقیات واسۀ جنابعالی مهمه 237 00:13:47,644 --> 00:13:50,260 .اگه الان از این بیمارسان بری، می‌میری 238 00:13:50,470 --> 00:13:52,072 .می‌خوام ریسک کنم 239 00:13:52,160 --> 00:13:54,712 می‌دونی اگه یکی از اون کیسه‌ها پاره بشه چی می‌شه؟ 240 00:13:55,265 --> 00:13:58,047 .کم‌کم احساس ضعف می‌کنی، سردت می‌شه 241 00:13:58,291 --> 00:14:00,541 خیلی‌زود مایعات ترشح شده .ریه‌ها و مجرای تنفسی‌ات رو پُر می‌کنن 242 00:14:00,628 --> 00:14:03,778 ،سعی می‌کنی فریاد بزنی و کمک بخوای .ولی هیچ صدایی ازت درنمیاد 243 00:14:10,154 --> 00:14:11,876 می‌شه بری کاغذهای ترخیص رو بیاری؟ 244 00:14:15,771 --> 00:14:17,439 .چند دقیقۀ دیگه میام 245 00:14:18,385 --> 00:14:21,368 .لوکا، خوب می‌دونم از کجا میای 246 00:14:21,526 --> 00:14:22,640 .تو یه دکتری 247 00:14:22,743 --> 00:14:24,822 .آخرین شغلِ من، پیشخدمتی بود 248 00:14:32,824 --> 00:14:34,306 .من توی یه تریلر بزرگ شدم 249 00:14:34,471 --> 00:14:35,618 .یعنی راستش توی یه‌عالمه تریلر 250 00:14:35,736 --> 00:14:38,384 مامانم از اون آدمایی نبود که واسۀ .روز مبادا پول کنار بذاره 251 00:14:39,578 --> 00:14:41,064 .ولی ما هیچ‌وقت پا پس نکشیدیم 252 00:14:42,111 --> 00:14:44,554 ،حتی وقتی فکر می‌کنی تک‌وتنهایی .اینو بدون که اینطور نیست 253 00:14:44,642 --> 00:14:46,181 .من می‌خوام کمکت کنم 254 00:14:46,484 --> 00:14:48,978 .فقط باید یکم وقت بیشتر بهم بدی 255 00:14:49,854 --> 00:14:51,212 .یه ساعت 256 00:14:51,667 --> 00:14:53,749 اگه نتونستم بفهمم که چطور درمانت کنم 257 00:14:53,866 --> 00:14:56,126 ،و نذارم بری زندان .اون‌وقت می‌تونی بری 258 00:15:00,082 --> 00:15:01,231 .فقط یه ساعت 259 00:15:01,709 --> 00:15:02,889 .و بعدش دیگه من رفتم 260 00:15:09,244 --> 00:15:11,694 احتمالاً طی چند هفتۀ آینده یکم درد و ناراحتی خواهی داشت 261 00:15:11,781 --> 00:15:14,933 ،ولی تنها چیزی که الان لازم داری استراحته ...و بعدش می‌تونی 262 00:15:15,021 --> 00:15:15,923 !مامانی - .سلام - 263 00:15:16,011 --> 00:15:18,705 !وای، خدای من .این چقدر باحاله 264 00:15:19,723 --> 00:15:23,127 همیشه همه می‌گن که همسرشون .قوی‌ترین آدمیه که می‌شناسن 265 00:15:24,219 --> 00:15:26,314 .ولی من الان دیگه مدرکش رو هم دارم 266 00:15:27,112 --> 00:15:28,861 .دیدی گفتم 267 00:15:28,949 --> 00:15:30,267 .من زن شگفت‌انگیزم 268 00:15:32,027 --> 00:15:33,041 .مزخرفه 269 00:15:33,129 --> 00:15:35,273 اگه یه تومور بود، راحت درش می‌آوردیم .و می‌انداختیمش دور 270 00:15:35,361 --> 00:15:36,937 حالا این‌دفعه برحسب اتفاق .تومور نیست و مواده 271 00:15:37,025 --> 00:15:39,384 .آره، چون سرطان یه جرم نیست 272 00:15:39,472 --> 00:15:41,409 آخه نمی‌شه که همین‌جوری مواد مخدر .رو بندازی قاطی زباله‌های پزشکی 273 00:15:41,496 --> 00:15:44,728 آخه اون که یه گانگستر یا .یه مجرم کهنه‌کار نیست که 274 00:15:44,816 --> 00:15:47,562 اون فقط... فقط یه پسریه که .ترسیده و سعی می‌کنه دووم بیاره 275 00:15:47,650 --> 00:15:49,632 داری فرض می‌کنی که .حرفایی که بهت زده حقیقت داشته 276 00:15:49,720 --> 00:15:50,666 ،و اگرم اینطور باشه 277 00:15:50,753 --> 00:15:52,845 آخه هرکی پول‌لازم باشه که نمیاد .قاچاقچی مواد بشه 278 00:15:52,933 --> 00:15:55,650 نمی‌تونی فکرشم بکنی که بزرگ‌شدن .توی فقر و نداری چجوریه 279 00:15:55,738 --> 00:15:58,019 ناسلامتی تو باید خیلی سفت‌وسخت‌تر .راجع‌به این یارو قضاوت کنی 280 00:15:58,168 --> 00:16:00,541 خودت بدون اینکه قانون رو زیرپا بذاری .دووم آوری و موفق از آب در اومدی 281 00:16:02,235 --> 00:16:04,228 .راستش همچینم اینطور نیست 282 00:16:06,425 --> 00:16:08,400 مامانم همه‌اش عادت داشت .بره مسافرت 283 00:16:08,504 --> 00:16:11,186 یهو یه‌روز از مدرسه می‌اومدم خونه .و می‌دیدم رفته و نیستش 284 00:16:11,273 --> 00:16:13,564 ،بعضی‌وقتا چند ساعت می‌رفت .بعضی‌وقتا چند روز 285 00:16:13,736 --> 00:16:15,484 .منم هیچ پولی نداشتم 286 00:16:15,572 --> 00:16:18,606 واسه‌همین هروقت خرت‌وپرت و غذا ،از فروشگاه لازم داشتم 287 00:16:18,694 --> 00:16:21,710 هرچی می‌خواستم کش می‌رفتم .و می‌ذاشتم توی کوله‌پشتیم 288 00:16:21,944 --> 00:16:23,374 ،یه روز کیفم پاره شد 289 00:16:23,653 --> 00:16:27,169 و تمام سوپ و بُغلوری که دزدیده بودم 290 00:16:27,256 --> 00:16:29,936 .درست ریخت جلوی پای یه مأمور 291 00:16:30,726 --> 00:16:33,409 ،و بعدش اون یه‌نگاه بهم انداخت 292 00:16:33,621 --> 00:16:35,897 ،به قیافه‌ام ،به لباس‌هام 293 00:16:35,985 --> 00:16:37,328 و بعدش کمکم کرد جمع‌شون کنم 294 00:16:37,415 --> 00:16:39,429 .و با یه اخطار گذاشت برم 295 00:16:40,192 --> 00:16:41,474 اگه اون‌روز بهم ،یه فرصت نداده بود 296 00:16:41,562 --> 00:16:44,277 ،الان بعنوان یه‌دکتر اینجا واینساده بودم 297 00:16:44,365 --> 00:16:45,921 و درمورد این قضیه .باهاتون بحث نمی‌کردم 298 00:16:50,628 --> 00:16:52,874 شاید یه‌راهی باشه که لوکا رو نجات بدیم 299 00:16:53,015 --> 00:16:55,679 اونم بدون اینکه زندگیش تباه .بشه و یا قانونی رو زیرپا بذاریم 300 00:17:11,333 --> 00:17:12,546 .شاون 301 00:17:13,232 --> 00:17:15,343 اگه باید سوار آسانسور بشی .بیا سوار شو 302 00:17:33,166 --> 00:17:35,210 چه اشتباهی دارم می‌کنم؟ 303 00:17:35,964 --> 00:17:38,522 .هیچ‌وقت تکلیفم رو با تو نمی‌دونم 304 00:17:39,045 --> 00:17:42,874 یه دقیقه، نشستیم و ترس‌های شخصی ،و عمیق‌مون رو به‌همدیگه می‌گیم 305 00:17:42,962 --> 00:17:44,242 ،و بعدش یهو میذاری و میری 306 00:17:44,330 --> 00:17:46,163 .چون نمی‌تونی منو لمس کنی 307 00:17:49,803 --> 00:17:51,077 ...راستش رو بگو 308 00:17:51,279 --> 00:17:55,234 بین تو و لیا چیزی هست که به‌من نمی‌گی؟ 309 00:17:59,961 --> 00:18:01,208 .یه‌چیزی بگو، شاون 310 00:18:01,296 --> 00:18:02,744 .فرق داره 311 00:18:07,283 --> 00:18:12,444 .من... ازت خوشم میاد، کارلی 312 00:18:14,070 --> 00:18:15,890 ،وقتی کنار توئم 313 00:18:17,072 --> 00:18:20,202 .می‌خوام تحت‌تأثیر قرارت بدم 314 00:18:20,809 --> 00:18:24,976 و فکر نکنم این دغدغۀ تحت‌تأثیر قرار .دادن رو نسبت به لیا هم داشته باشم 315 00:18:37,579 --> 00:18:42,640 باید هرچی که حین جراحی از بدنت خارج کردیم .رو برای بررسی بفرستیم آزمایشگاه 316 00:18:42,825 --> 00:18:46,686 ولی قبل‌از اینکه نتیجۀ گزارش پاتولوژی بیاد .تو رو مرخص می‌کنیم 317 00:18:47,285 --> 00:18:50,311 و بعدش اون‌موقع است .که موظفیم پلیس رو خبر کنیم 318 00:18:51,165 --> 00:18:54,006 از کجا بدونم که صاف بعد از اینکه بیهوشم کردین پلیس رو خبر نمی‌کنین؟ 319 00:18:54,093 --> 00:18:56,765 اگه توی این شرایط به دکتر براون .اعتماد نکنی، خیلی احمقی 320 00:18:56,882 --> 00:18:59,366 اون خودش رو به‌هر دری زده .تا بتونه جنابعالی رو نجات بده 321 00:19:01,276 --> 00:19:02,276 .خیلی‌خب 322 00:19:02,477 --> 00:19:03,879 .بگو ممنون 323 00:19:07,076 --> 00:19:08,288 .ممنون 324 00:19:14,344 --> 00:19:19,681 خوبی‌های کارلی: صبوره، بوی خوبی میده] [.می‌خوام تحت‌تأثیر قرارش بدم 325 00:19:19,705 --> 00:19:25,030 بدی‌های کارلی: ‌خالکوبی نصفه داره، دستپاچه‌ام می‌کنه] [.می‌خوام تحت‌تأثیر قرارش بدم 326 00:19:28,592 --> 00:19:34,188 خوبی‌های لیا: مهربونه، باهمدیگه راحتیم] [.از کارائوکه خوشش میاد 327 00:19:34,212 --> 00:19:38,927 بدی‌های لیا: بی‌نظمه، حریم خصوصی یادش میره، دستمال] [توالت رو برعکس آویزون می‌کنه، با صدای بلند آهنگ میذاره 328 00:19:39,048 --> 00:19:41,140 .دکتر مورفی 329 00:19:41,228 --> 00:19:42,499 چطوره امشب بری خونه؟ 330 00:19:42,587 --> 00:19:44,741 .هنوزم باید کِری رو تحت‌نظر داشته باشیم 331 00:19:44,961 --> 00:19:47,179 و این‌جا راحت‌ترم که به کارلی محل نذارم 332 00:19:47,267 --> 00:19:49,182 .تا اینکه برم خونه و به لیا محل نذارم 333 00:19:49,296 --> 00:19:52,079 خیلی‌خب، من فقط به‌همون .جواب اولت واکنش نشون میدم 334 00:19:52,197 --> 00:19:53,465 ،تو هفتۀ خسته‌کننده‌ای داشتی 335 00:19:53,553 --> 00:19:54,865 و مهمه که بری و .یکم استراحت کنی 336 00:19:54,952 --> 00:19:56,382 .مورگان حواسش به بیمار هست 337 00:19:58,504 --> 00:20:01,944 چجوری فهمیدین که همسرتون همون زنی‌‍ه که می‌خواین؟ 338 00:20:02,449 --> 00:20:03,913 نصیحت شخصی می‌خوای؟ 339 00:20:04,767 --> 00:20:07,679 فکر می‌کردم اینا .کارهای دکتر گلسمن‌‍ه 340 00:20:08,435 --> 00:20:11,319 .دکتر گلسمن قبلاً طلاق گرفته 341 00:20:11,634 --> 00:20:13,482 توی ازدواج الانش ،به‌نظر خوشبخت میاد 342 00:20:13,592 --> 00:20:16,007 ولی من هیچ‌جوره نمی‌تونم .با اطمینان بفهمم 343 00:20:16,173 --> 00:20:17,858 .شما بهتر از اونی 344 00:20:18,616 --> 00:20:20,022 .البته توی این زمینه 345 00:20:25,951 --> 00:20:29,210 همون دفعۀ اولی که با ایزابل حرف زدم .می‌دونستم که می‌خوام باهاش باشم 346 00:20:29,298 --> 00:20:30,846 دانشجوی سال اول بودم .سر کلاس زیست‌شناسی 347 00:20:30,934 --> 00:20:34,241 و 27 سال بود که تا اون‌موقع .اینطور از خود بی‌خود نشده بودم 348 00:20:35,948 --> 00:20:37,195 ...ولی 349 00:20:37,283 --> 00:20:39,272 از کجا فهمیدین؟ 350 00:20:41,200 --> 00:20:46,513 ،هر وقتی که کنارش بودم .یه حسی تَه دلم داشتم 351 00:20:46,601 --> 00:20:47,783 ....احساسِ 352 00:20:47,950 --> 00:20:49,082 استرس داشتین؟ 353 00:20:49,170 --> 00:20:50,371 .هیجان داشتم 354 00:20:51,731 --> 00:20:53,335 ،کلیشه‌ایه 355 00:20:53,423 --> 00:20:56,275 ولی هروقت که می‌دیدمش .قلبم تندتر می‌زد 356 00:20:56,363 --> 00:20:57,843 .هنوزم همینطوره 357 00:20:58,060 --> 00:21:00,382 ...عیناً مثل اون‌موقع‌ها نیست، ولی 358 00:21:05,694 --> 00:21:08,569 خب حالا اگه اجازه بدی، می‌خوام .برم خونه تا اون خانم رو ببینم 359 00:21:21,724 --> 00:21:23,372 .به‌به، سلام 360 00:21:23,561 --> 00:21:25,209 اولین‌روز برگشتت به بیمارستان چطور بود؟ 361 00:21:25,297 --> 00:21:26,576 .گیج‌کننده 362 00:21:27,118 --> 00:21:29,787 با بیمارت مشکلی داشتی یا با کارلی؟ 363 00:21:37,698 --> 00:21:39,920 ،اگه نمی‌خوای ‌‌‌‌‌راجع‌بهش حرف بزنی .می‌تونیم همین‌جوری بشینیم 364 00:21:40,008 --> 00:21:42,037 .پس بیا همین‌جوری بشینیم تا وقت بگذره 365 00:21:42,125 --> 00:21:44,522 .دریافت شد .از الان "همین‌جوری نشستن" شروع شد 366 00:22:10,849 --> 00:22:13,694 ام، شـ... شاون؟ 367 00:22:14,095 --> 00:22:15,296 .هوم 368 00:22:16,530 --> 00:22:17,647 چه خبره؟ 369 00:22:17,735 --> 00:22:20,248 .فقط چند ثانیه طول می‌کشه 370 00:22:35,048 --> 00:22:36,029 الو؟ 371 00:22:36,117 --> 00:22:37,201 .فایده‌ای نداشت 372 00:22:37,289 --> 00:22:38,904 .پای کِری داره ورم می‌کنه 373 00:22:39,028 --> 00:22:40,733 .فکر کنم سندرم کمپارتمان داره ،حالتی که بخاطر بالا رفتن فشار بافتی] [درد و کاهش جریان خون در موضع ایجاد میشود 374 00:22:40,891 --> 00:22:42,475 .باید برگردی بیمارستان 375 00:22:48,233 --> 00:22:51,491 مجبوریم اون جراحی‌ای که .نمی‌خواستیم رو انجام بدیم 376 00:22:51,787 --> 00:22:54,848 اول باید چندتا بُرش ایجاد کنیم تا فشار رو کمتر کنیم 377 00:22:54,936 --> 00:22:58,006 و بعدش اسکلت خارجی رو جدا کنیم .و به‌جاش یه میلۀ داخلی کار بذاریم 378 00:22:58,264 --> 00:22:59,920 ،اگه سریع دست‌به‌کار نشیم 379 00:23:00,326 --> 00:23:02,147 .ممکنه مجبور بشیم پات رو قطع کنیم 380 00:23:03,600 --> 00:23:04,601 .باشه 381 00:23:05,818 --> 00:23:06,973 .باید بیهوشت کنیم 382 00:23:07,061 --> 00:23:08,764 نه. ببینین .نمی‌تونیم این‌کارو بکنم 383 00:23:08,852 --> 00:23:13,418 کِری، یادته که حین عمل فیکسیشن .فشارخونت چقدر بالا رفت 384 00:23:13,506 --> 00:23:14,785 ،بدون بیهوشی 385 00:23:14,873 --> 00:23:16,551 ،ممکنه دچار فشارخون بحرانی بشی 386 00:23:16,639 --> 00:23:19,131 و ریسک سکتۀ مغزی و قلبی .هم وجود داره 387 00:23:19,658 --> 00:23:22,270 بعد از عمل، می‌تونیم توی دُز بندی داروها کمکت کنیم 388 00:23:22,358 --> 00:23:25,323 ،و اگه اعتیادت برگشت ...ما مشاورهایی داریم که 389 00:23:25,411 --> 00:23:26,545 .نه 390 00:23:29,941 --> 00:23:33,522 یادم میاد چه صبح‌هایی که با دلِ‌گرفته ،تک‌وتنها از خواب بیدار می‌شدم 391 00:23:33,946 --> 00:23:36,616 و واسم سؤال بود که یعنی می‌شه ،باز روی خوشحالی و خوشبختی رو ببینم 392 00:23:37,136 --> 00:23:40,204 و اینکه اصلاً لیاقت خوشحالی .و خوشبختی رو دارم یا نه 393 00:23:41,153 --> 00:23:45,655 هرچقدرم که درد بکشم خیلی‌ بهتر از .اینه که دوباره همه‌چی‌مو از دست بدم 394 00:23:46,277 --> 00:23:48,530 ...شوهرم، دخترم 395 00:23:49,430 --> 00:23:52,780 چقدر می‌تونی یه راز رو از کسایی که دوست‌شون داری مخفی کنی 396 00:23:52,932 --> 00:23:56,217 اونم قبل‌از اینکه تبدیل به کسایی بشن که دیگه دوست‌شون نداری؟ 397 00:23:57,705 --> 00:24:00,256 .هر رابطه‌ای رازهای خودشو داره 398 00:24:00,344 --> 00:24:03,194 ولی این موضوع، لازم نیست .یه راز باشه 399 00:24:03,538 --> 00:24:05,631 اعتیاد به مواد مخدر .یه بیماریه 400 00:24:05,739 --> 00:24:07,920 چیزی نیست که ازش .خجل باشی 401 00:24:08,879 --> 00:24:12,608 ولی بخاطر انتخاب‌ها و .ندونم‌کاری‌های خودِ آدم اتفاق میفته 402 00:24:13,144 --> 00:24:15,467 ،وقتی همه‌چیت رو از دست داده باشی 403 00:24:15,999 --> 00:24:18,709 ولی یه‌جوری بتونی یکی رو پیدا کنی 404 00:24:19,129 --> 00:24:22,006 که باعث بشه دلت بخواد یه‌روز دیگه از خواب بیدار بشی و زندگی کنی 405 00:24:22,094 --> 00:24:26,078 هرکاری که بشه می‌کنی تا دو دستی ،اونو نگه‌داری و بهش تکیه کنی 406 00:24:26,364 --> 00:24:28,179 حتی اگه یه‌این معنی باشه 407 00:24:28,429 --> 00:24:31,889 که یه‌بخشی از وجودت رو .حین این کار از دست بدی 408 00:24:37,358 --> 00:24:39,967 اگه ما نتونیم قانعش کنیم ،که نظرش رو عوض کنه 409 00:24:40,915 --> 00:24:42,163 .شاید شوهرش بتونه 410 00:24:42,281 --> 00:24:44,262 اگه بیمار رفتار غیرواقع‌بینانه نشون بده 411 00:24:44,329 --> 00:24:46,621 باعث نقض حریم خصوصیِ .بین پزشک و بیمار نمی‌شه 412 00:24:46,709 --> 00:24:47,944 .این رفتار غیر واقع‌بینانه نیست 413 00:24:48,038 --> 00:24:50,748 .رفتارش از بی‌عقلی و دیوونگی‌شه 414 00:24:52,416 --> 00:24:55,764 ما اجازه نداریم که هیچ رازی رو .برای شوهره برملا کنیم 415 00:24:56,686 --> 00:24:59,819 .ولی می‌تونیم همین قضیه‌رو بهش بگیم 416 00:25:09,274 --> 00:25:10,655 .آخریشه 417 00:25:15,432 --> 00:25:16,447 مشکل چیه؟ 418 00:25:16,535 --> 00:25:18,780 .زیادی به دیوارۀ روده چسبیده 419 00:25:19,553 --> 00:25:22,327 می‌تونیم با قیچیِ پاتس .جدا و آزادش کنیم 420 00:25:24,374 --> 00:25:26,089 .بیاین سعی‌مون رو بکنیم .پرستار 421 00:25:29,380 --> 00:25:32,328 ایدۀ خودت بود. پس خودت هم باید .افتخار انجامش رو داشته باشی 422 00:25:50,202 --> 00:25:51,967 .ببین جائیش سوراخ نشده باشه 423 00:25:54,986 --> 00:25:55,987 .سالمه 424 00:25:56,408 --> 00:25:57,748 .علائم حیاتی پایدارند 425 00:25:57,836 --> 00:25:59,734 .ظرف نمونه رو ببرین توی آزمایشگاه 426 00:25:59,822 --> 00:26:02,618 دکتر براون، شما بخیه بزنین .و کارو تموم کنین 427 00:26:10,532 --> 00:26:12,009 .مشکلاتی پیش اومده 428 00:26:12,097 --> 00:26:14,246 .باید یه جراحی دیگه انجام بدیم 429 00:26:14,573 --> 00:26:15,958 باید چیکار کنین؟ 430 00:26:16,046 --> 00:26:17,448 .نمی‌تونم بهتون بگم 431 00:26:19,212 --> 00:26:21,072 نمی‌تونم اطلاعات بیشتری .در اختیارتون بذارم 432 00:26:21,160 --> 00:26:23,149 .چون باعث نقض حریم خصوصی همسرتون می‌شه 433 00:26:23,237 --> 00:26:24,604 حریم خصوصی؟ 434 00:26:25,450 --> 00:26:27,439 یعنی شما همه‌چی رو به من نگفتین؟ 435 00:26:27,611 --> 00:26:31,189 بازم می‌گم، نمی‌تونم اطلاعات .بیشتری در اختیارتون بذارم 436 00:26:34,595 --> 00:26:36,392 .هی - .هی - 437 00:26:36,528 --> 00:26:37,773 چی شده؟ 438 00:26:37,861 --> 00:26:39,861 چرا دکترها نمی‌تونن بهم چیزی بگن؟ 439 00:26:40,142 --> 00:26:43,680 کِری، مشخصه که یه‌چیزی شده که .نمی‌خوای بهم بگی 440 00:26:43,768 --> 00:26:44,849 نکنه داری می‌میری؟ 441 00:26:44,936 --> 00:26:48,611 ...نه. نه. چیزه 442 00:26:48,822 --> 00:26:50,495 .اصلاً همچین چیزی نیست 443 00:26:52,371 --> 00:26:55,885 هی. پس چیه؟ 444 00:26:57,014 --> 00:26:59,429 .هرچی که هست، می‌خوام کمک کنم 445 00:26:59,711 --> 00:27:01,166 .تو رو خدا 446 00:27:06,086 --> 00:27:07,868 .من به اپیوئید‌ها اعتیاد دارم 447 00:27:08,127 --> 00:27:10,822 ...ده سالی هست که پاکم، ولی 448 00:27:13,269 --> 00:27:16,152 بخاطر همینه که هیچوقت .مُسکن نمی‌خورم 449 00:27:16,240 --> 00:27:18,900 و بخاطر همینه که نمی‌تونم بذارم .بیهوشم کنن 450 00:27:20,096 --> 00:27:22,400 چرا هیچوقت اینو بهم نگفته بودی؟ 451 00:27:24,868 --> 00:27:27,900 .تو نمی‌دونی من چه آدمی بودم 452 00:27:28,733 --> 00:27:30,861 اینکه مواد منو به چه آدمی .تبدیل کرده بود 453 00:27:33,258 --> 00:27:35,039 ،بارها خواستم ترک کنم 454 00:27:35,127 --> 00:27:36,768 .ولی هیچ‌وقت نشد 455 00:27:36,855 --> 00:27:38,814 .تا اینکه تو رو دیدم 456 00:27:39,049 --> 00:27:42,072 .آشنایی با تو منو نجات داد 457 00:27:42,879 --> 00:27:44,252 ...ولی 458 00:27:46,372 --> 00:27:49,588 ،اگه دوباره اعتیادم برگرده .می‌دونم که تو رو از خودم می‌رونم 459 00:27:49,676 --> 00:27:51,580 .هی، هی 460 00:27:52,724 --> 00:27:55,424 چطور می‌تونی فکر کنی که من دست از دوست داشتنت برمی‌دارم؟ 461 00:27:56,849 --> 00:28:00,596 زنی که متن تموم آهنگ‌های گروهِ "بویز تو مِن" رو بلده؟ 462 00:28:01,092 --> 00:28:02,272 زنی که با عجله میاد خونه 463 00:28:02,360 --> 00:28:05,002 تا اون برنامه‌های مسخره راجع‌به .بازسازی خونه‌ها رو زنده ببینه 464 00:28:08,412 --> 00:28:10,133 .زنی که باهاش دارم دخترمون رو بزرگ می‌کنم 465 00:28:10,221 --> 00:28:12,158 زنی که اگه باز معتاد بشه ،ازت دزدی می‌کنه 466 00:28:12,391 --> 00:28:14,721 زنی که اگه باز معتاد بشه ،بهت دروغ میگه 467 00:28:15,026 --> 00:28:16,608 ...اذیتت می‌کنه - .نه - 468 00:28:16,695 --> 00:28:18,743 زنی که اگه باز معتاد بشه .دیگه قابل‌اعتماد نیست 469 00:28:18,830 --> 00:28:20,377 .نه 470 00:28:23,346 --> 00:28:26,031 .فقط هرکاری دکترها بهت می‌گن بکن 471 00:28:26,119 --> 00:28:27,772 .بذار بهت دارو بزنن 472 00:28:28,773 --> 00:28:30,674 .منم بعدش کنارتم 473 00:28:30,762 --> 00:28:32,978 .هرچی هم می‌خواد بشه، بذار بشه 474 00:28:40,653 --> 00:28:42,121 .من عاشقتم 475 00:28:43,428 --> 00:28:45,361 و می‌دونم این‌حرفا رو .از تَه دلت زدی 476 00:28:47,501 --> 00:28:49,840 ولی من اون‌قدری که فکر می‌کنی .قوی نیستم 477 00:28:49,928 --> 00:28:51,861 .عشقم .واقعاً نمی‌تونم 478 00:28:52,359 --> 00:28:54,025 .خیلی متأسفم 479 00:29:04,112 --> 00:29:06,439 .یکم دیگه برای جراحی آماده‌ات می‌کنیم 480 00:29:21,834 --> 00:29:24,057 .من از خنده‌ات خوشم میاد .از لبخندت خوشم میاد 481 00:29:24,145 --> 00:29:26,008 ،معمولاً به‌چشم‌ها نگاه نمی‌کنم 482 00:29:26,096 --> 00:29:27,678 .ولی به‌نظرم چشم‌های تو خوشگل‌اند 483 00:29:27,766 --> 00:29:29,439 .از سینه‌هات خوشم میاد 484 00:29:30,248 --> 00:29:32,330 اگه بخوای بازم می‌تونی .ادامه بدی 485 00:29:32,471 --> 00:29:34,653 .از وقت گذروندن باهات خوشم میاد 486 00:29:34,779 --> 00:29:36,560 .از مهربونی‌هات خوشم میاد 487 00:29:36,648 --> 00:29:38,230 .از صبور بودنت خوشم میاد 488 00:29:38,318 --> 00:29:40,087 .خوشم میاد که تو دوست‌دخترمی 489 00:29:41,340 --> 00:29:43,148 الان می‌خوای باهام به‌هم بزنی؟ 490 00:29:43,236 --> 00:29:46,143 .نه، نمی‌خوام باهات به‌هم بزنم 491 00:29:46,985 --> 00:29:48,281 .ما فقط دعوا کردیم 492 00:29:48,369 --> 00:29:51,221 .از اون دعواهایی که زوج‌ها می‌کنن ...ولی 493 00:29:52,419 --> 00:29:53,939 .من نگرانم، شاون 494 00:29:56,023 --> 00:29:59,005 خیلی خوشم اومد که دلت می‌خواد ،منو تحت‌تأثیر قرار بدی 495 00:29:59,185 --> 00:30:03,143 ولی اگه دلت نخواد و نتونی باهام .صحبت کنی، این هیچ فایده‌ای نداره 496 00:30:07,058 --> 00:30:09,080 .حق با توئه 497 00:30:09,936 --> 00:30:12,518 .باید همه‌چی رو بهت بگم 498 00:30:24,346 --> 00:30:28,533 من... توی وایومینگ 499 00:30:30,395 --> 00:30:32,252 .خیلی ناراحت شده بودم 500 00:30:35,541 --> 00:30:39,957 لیا اومد توی اتاقم که آرومم کنه 501 00:30:40,045 --> 00:30:43,424 و... همدیگه رو بغل کردیم 502 00:30:43,512 --> 00:30:45,643 ،و روی تخت خوابیدیم 503 00:30:47,084 --> 00:30:50,018 و همینطور که توی بغل هم بودیم .خواب‌مون برد 504 00:30:50,575 --> 00:30:52,447 .همه‌اش همین بود 505 00:30:55,930 --> 00:30:59,291 هفته‌هاست که به هر دری زدیم .که بتونیم کنار هم بخوابیم 506 00:30:59,424 --> 00:31:01,739 ...و تو 507 00:31:01,827 --> 00:31:03,853 با لیا یه شبه تونستی این‌کارو بکنی؟ 508 00:31:06,325 --> 00:31:07,326 .آره 509 00:31:07,956 --> 00:31:11,806 .ولی اون... اون دوست صمیمی‌مه 510 00:31:11,894 --> 00:31:14,426 .و قصدش فقط حمایت از من بود 511 00:31:14,514 --> 00:31:16,834 .خواهشاً، فقط هیچی نگو 512 00:31:18,216 --> 00:31:21,099 ...شاون، من چیزه .باید یکم تنها باشم 513 00:31:21,217 --> 00:31:22,834 .الان واقعاً نمی‌تونم پیشت بمونم 514 00:31:34,840 --> 00:31:36,138 شاون؟ 515 00:31:36,747 --> 00:31:38,286 .می‌خواستم باهاش صادق باشم 516 00:31:38,374 --> 00:31:40,121 کارلی گفت ازم می‌خواد که باهاش .حرف بزنم 517 00:31:40,209 --> 00:31:42,076 .لیا بهم گفته بود که نگم چی شده .لیا راست می‌گفت 518 00:31:42,163 --> 00:31:43,372 .یه نفس عمیق بکش، شاون .بگیر بشین 519 00:31:43,460 --> 00:31:46,951 نمی‌تونم. چند دقیقۀ دیگه .عمل دارم 520 00:31:47,357 --> 00:31:49,459 ...و این‌جوری نمی‌تونم تمرکز کنم و 521 00:31:49,547 --> 00:31:52,639 ،و حالم بده و یعنی حالا همه می‌خوان منو ول کنن؟ 522 00:31:52,771 --> 00:31:54,819 چی؟ چی؟ معلومه چی داری می‌گی؟ 523 00:31:54,907 --> 00:31:56,381 .بابام منو نمی‌خواست 524 00:31:56,893 --> 00:32:01,611 مامانم بجای من .اونو انتخاب کرد 525 00:32:01,699 --> 00:32:03,280 .الانم کارلی ازم بدش میاد 526 00:32:03,368 --> 00:32:04,889 .شاون. شاون - .لیا هم بالاخره ازم خسته می‌شه - 527 00:32:04,977 --> 00:32:06,178 .شاون - .تو هم بعداً از دستم خسته می‌شی - 528 00:32:06,266 --> 00:32:07,374 .من همه‌کاری رو اشتباه انجام میدم - چی؟ - 529 00:32:07,461 --> 00:32:09,302 .شاون، شاون، یه‌لحظه منو ببین - .همه میرن و منو تنها میذارن - 530 00:32:09,390 --> 00:32:10,818 !من بقیه رو ناراحت می‌کنم - !هی، هی، شاون - 531 00:32:10,928 --> 00:32:12,943 .وای خدایا، شاون - .بقیه رو عصبانی می‌کنم! کاری می‌کنم ازم بدشون بیاد - 532 00:32:13,030 --> 00:32:15,230 ،شاون، منو ببین، منو ببین .اینجا رو ببین، منو ببین 533 00:32:15,318 --> 00:32:16,818 .این‌جا رو ببین .منو ببین 534 00:32:16,906 --> 00:32:18,691 دیگه هیچ‌وقت راجع‌به .خودت همچین حرفایی رو نزن 535 00:32:18,779 --> 00:32:20,537 !دیگه هیچوقت اینا رو نگو 536 00:32:20,761 --> 00:32:21,829 شنیدی چی گفتم؟ 537 00:32:24,709 --> 00:32:25,780 .اینم پشت‌سر میذاری 538 00:32:25,867 --> 00:32:27,780 ،الان هم میری اتاق‌عمل .و کارت رو انجام میدی 539 00:32:27,867 --> 00:32:28,949 چجوری؟ - چجوری؟ - 540 00:32:29,037 --> 00:32:30,574 .چون تو یه دکتر ‌فوق‌العاده‌ای 541 00:32:30,662 --> 00:32:31,795 .این‌جوری 542 00:32:31,882 --> 00:32:34,532 .و کارت همینه .کارت اینه 543 00:32:34,693 --> 00:32:37,693 .هی، هی، هی، هی، هی 544 00:32:39,428 --> 00:32:42,217 .من خیلی بهت افتخار می‌کنم 545 00:32:43,494 --> 00:32:44,862 شنیدی چی گفتم؟ 546 00:32:46,030 --> 00:32:47,990 .من هیچوقت ازت خسته نمی‌شم 547 00:32:55,846 --> 00:32:58,707 تو هم نمی‌تونی از شر من خلاص بشی، رفیق، خب؟ 548 00:32:58,795 --> 00:33:01,190 .من همین‌جا کنارتم 549 00:33:01,371 --> 00:33:03,648 .دقیقاً... همین‌جا کنارتم 550 00:33:04,723 --> 00:33:07,207 خب؟ .خودم هواتو دارم 551 00:33:10,588 --> 00:33:12,291 .برای جراحی دیرم می‌شه 552 00:33:12,379 --> 00:33:13,812 می‌شه الان بذاری برم؟ 553 00:33:13,900 --> 00:33:15,668 .آره، باشه 554 00:33:16,994 --> 00:33:18,207 .باشه 555 00:33:18,295 --> 00:33:19,629 .خیلی‌خب 556 00:33:29,345 --> 00:33:31,262 .کرم بی‌حس کننده مالیده شد 557 00:33:36,773 --> 00:33:38,108 آماده‌ای؟ 558 00:33:56,161 --> 00:33:58,777 .تونستیم همۀ کیسه‌ها رو دربیاریم 559 00:33:58,918 --> 00:34:01,903 بنابراین تا 24 ساعت دیگه .می‌تونی از این‌جا بری 560 00:34:02,272 --> 00:34:04,731 احتمالاً 48 ساعت دیگه طول می‌کشه 561 00:34:04,819 --> 00:34:06,871 .که نمونه‌ها آزمایش بشن 562 00:34:07,430 --> 00:34:09,410 .آزمایشگاه خیلی سرش شلوغ شده 563 00:34:11,957 --> 00:34:14,051 .می‌دونم که خیلی اذیت‌تون کردم 564 00:34:15,603 --> 00:34:18,168 والا فقط عادت کرده بودم که .بقیه سرم شیره بمالن 565 00:34:18,756 --> 00:34:21,598 شما اولین آدمی هستی ،که باعث شد حس کنم 566 00:34:22,493 --> 00:34:25,206 .چه‌می‌دونم، حس کنم دیده شدم 567 00:34:26,030 --> 00:34:30,741 شاید یه‌روزی، یه راهی پیدا کنم که منم واسه یه‌نفر همچین کارهایی بکنم، نه؟ 568 00:34:38,878 --> 00:34:40,590 .ریمر الان داخل کانال اینترامدولار شده 569 00:34:40,678 --> 00:34:42,676 ریمر باعث می‌شه فضا برای .وارد کردن میله باز بشه 570 00:34:43,541 --> 00:34:44,755 .داری عالی از پسش برمیای، کِری 571 00:34:44,882 --> 00:34:46,176 .وارد کانال می‌کنم 572 00:34:46,264 --> 00:34:48,364 .الان میله رو وارد می‌کنیم آماده‌ای؟ 573 00:34:53,002 --> 00:34:55,410 .فشارخون داره بالا میره .بتا بلاکر تزریق کنین 574 00:35:00,790 --> 00:35:02,114 .طاقت بیار 575 00:35:02,989 --> 00:35:04,864 .فشارخون 220 روی 170 576 00:35:04,996 --> 00:35:06,550 .ضربان قلبش داره بالا میره 577 00:35:06,637 --> 00:35:08,512 .لعنتی، باید «فنتانیل» تزریق کنیم [دارویی شبیه مرفین و بسیار قوی برای بیهوشی] 578 00:35:12,443 --> 00:35:13,635 .پرستار، به دکتر مورفی کمک کن 579 00:35:13,723 --> 00:35:16,560 .نه. داره حواسش رو پرت می‌کنه 580 00:35:16,647 --> 00:35:17,795 مطمئنی، دکتر مورفی؟ 581 00:35:17,913 --> 00:35:19,801 .آره، لطفاً عجله کنین 582 00:35:29,020 --> 00:35:32,177 .روز خوبی بود 583 00:35:32,264 --> 00:35:35,065 حتماً نجات دادن جون آدما .خیلی لذت‌بخشه 584 00:35:35,153 --> 00:35:37,627 آره، ولی فکر کنم ممکنه امروز بیشتر از اینا .انجام داده باشم 585 00:35:37,715 --> 00:35:41,770 فکر... فکر کنم زندگی یه‌نفر .رو تغییر داده باشم 586 00:35:44,473 --> 00:35:45,791 ،دفعۀ آخری که همدیگه رو دیدیم 587 00:35:46,051 --> 00:35:48,682 به این اشاره کردی که وقتی جوون‌تر بودی 588 00:35:48,770 --> 00:35:51,817 .مامانت مدام مؤاخذه‌ات می‌کرده 589 00:35:53,465 --> 00:35:56,106 مثلاً چه چیزایی می‌گفت؟ 590 00:35:57,800 --> 00:36:00,106 لازمه که الان راجع‌به این قضیه حرف بزنیم؟ 591 00:36:00,809 --> 00:36:03,848 نمی‌شه روز خوبم رو داشته باشم؟ 592 00:36:04,364 --> 00:36:06,744 می‌دونین، برای یه‌بارم که شده از حال خوبم لذت ببرم؟ 593 00:36:06,832 --> 00:36:11,189 کلر، به‌نظر من داری یه‌نوع رفتار آسیب‌زننده‌ای از خودت نشون میدی 594 00:36:11,277 --> 00:36:15,921 دقیقاً برای اینکه نخوای با احساساتی ،که راجع‌به مامانت داری روبرو بشی 595 00:36:16,371 --> 00:36:17,808 .راجع‌به مرگش 596 00:36:18,316 --> 00:36:20,386 احساساتی که اگه می‌خوای بهتر بشی 597 00:36:20,474 --> 00:36:22,535 .باید باهاشون روبرو بشی 598 00:36:25,447 --> 00:36:26,566 ...اه 599 00:36:39,431 --> 00:36:41,714 پلیس‌ها دارن ویدیوی دوربین‌های امنیتی .رو بررسی می‌کنن 600 00:36:41,957 --> 00:36:44,950 ،یه نفر الکی ادای تشنج رو درآورده ،پرسنل رفتن بهش برسن 601 00:36:45,096 --> 00:36:47,683 و یه‌نفر دیگه دزدکی رفته سراغ کمد نمونه‌ها 602 00:36:49,208 --> 00:36:50,851 ...فکر می‌کنین لوکا 603 00:36:50,939 --> 00:36:52,809 تنها چیزی که گم شده .نمونه‌های داخل شکمش‌‍ه 604 00:36:53,303 --> 00:36:54,966 الان کسی داره ازش بازجویی می‌کنه؟ 605 00:36:58,110 --> 00:36:59,434 .لوکا رفته 606 00:37:02,821 --> 00:37:04,050 حالا پلیس می‌خواد چیکار کنه؟ 607 00:37:04,138 --> 00:37:05,190 .هیچی 608 00:37:05,278 --> 00:37:07,050 تنها اطلاعاتی که داریم اسم جعلیه و اینکه 609 00:37:07,138 --> 00:37:09,598 یه نفر چندتا کیسه که محتویاتش هم .نامشخص بوده رو دزدیده 610 00:37:19,304 --> 00:37:21,192 .اون واقعاً یه زن شگفت‌انگیزه 611 00:37:23,826 --> 00:37:25,716 از همون اول .حق با تو بود 612 00:37:26,504 --> 00:37:27,823 .اون واقعاً بی‌عقل‌‍ه 613 00:37:27,911 --> 00:37:29,731 .بی‌جهت زندگیش رو به‌خطر انداخت 614 00:37:31,516 --> 00:37:33,364 .ولی الان دلیلش رو می‌فهمم 615 00:37:58,442 --> 00:38:01,141 مامانم همیشه می‌گفت .آخر عاقبتم عین اون می‌شه 616 00:38:02,785 --> 00:38:04,896 ،به آدمای نادرستی اعتماد می‌کنم 617 00:38:04,984 --> 00:38:06,903 .و ازم سوءاستفاده می‌شه 618 00:38:08,921 --> 00:38:12,684 و اینکه هیچ‌کس غیر از خودش .واقعاً منو دوست نداره 619 00:38:16,527 --> 00:38:20,380 ،توی دنیا، از خصلتِ دیدن خوبی‌های آدم‌ها .خصلت‌های بدتری هم هست 620 00:38:24,630 --> 00:38:26,544 ،اگه آدم خوبی هستی 621 00:38:28,231 --> 00:38:31,028 ،طبیعیه که هر از چندگاهی .حس کنی چقدر آدم احمقی هستی 622 00:38:31,552 --> 00:38:33,122 .امروز اشتباه می‌کردی 623 00:38:35,314 --> 00:38:37,911 و من همچنان خدا رو شاکرم .که با تو کار می‌کنم 624 00:38:41,695 --> 00:38:43,059 .ممنونم 625 00:39:02,237 --> 00:39:04,645 به‌اندازه‌ی کافی تنها بودی؟ 626 00:39:20,468 --> 00:39:23,075 شاون، اولین‌باری که همدیگه رو دیدیم رو یادته؟ 627 00:39:27,833 --> 00:39:30,282 داشتم یه بافتِ نمونه‌برداری شده رو چک می‌کردم 628 00:39:30,369 --> 00:39:33,682 که ببینم حاشیه‌های تومور دیواره‌های عروق .رو هم درگیر کرده یا نه 629 00:39:33,770 --> 00:39:35,387 .آره 630 00:39:35,683 --> 00:39:38,284 و بهم گفتتی که اگه ،همون‌موقع و سریع انجامش ندم 631 00:39:38,372 --> 00:39:40,661 .یه سنگ پرت می‌کنی توی شیشه‌ام 632 00:39:41,540 --> 00:39:42,775 .آره 633 00:39:43,916 --> 00:39:47,559 اینکه اینقدر واست مهم بود .به‌نظرم جالب اومد 634 00:39:48,220 --> 00:39:51,841 و وقتی که کار کردن توی پاتولوژی ،رو شروع کردی، با خودم گفتم 635 00:39:52,692 --> 00:39:57,145 از این پسره صاف و صادق‌تر" ."تاحالا به‌عمرم ندیدم 636 00:40:01,113 --> 00:40:03,138 .تو بهم راستش رو گفتی 637 00:40:04,161 --> 00:40:05,888 .این چیز خوبیه 638 00:40:07,643 --> 00:40:09,528 .برای همینه که ازت خوشم میاد 639 00:40:12,083 --> 00:40:14,559 برای همینه که نمی‌خوام رابطه‌ای .که داریم رو از دست بدیم 640 00:40:18,417 --> 00:40:19,802 .تو ناراحتم کردی 641 00:40:22,186 --> 00:40:27,606 و... نگرانم که همچین اتفاقی .ممکنه دوباره تکرار بشه 642 00:40:33,332 --> 00:40:36,011 .می‌خوام که با تو باشم، شاون 643 00:40:37,316 --> 00:40:39,175 ولی اگه همچنان با لیا زندگی کنی 644 00:40:39,263 --> 00:40:41,518 نمی‌تونی بفهمی که .رابطه‌مون جواب میده یا نه 645 00:40:44,793 --> 00:40:46,130 ...تو 646 00:40:48,447 --> 00:40:51,997 ازم می‌خوای که با لیا زندگی نکنم؟ 647 00:40:55,683 --> 00:40:57,989 .می‌دونم که خواستۀ زیادیه 648 00:41:00,519 --> 00:41:02,770 ...و اگه خیلی واست سخته 649 00:41:05,097 --> 00:41:06,450 .درک می‌کنم 650 00:41:11,341 --> 00:41:13,551 .لازم نیست سریع جواب بدی 651 00:41:16,356 --> 00:41:17,990 .یکم روش فکر کن 652 00:41:41,950 --> 00:41:43,356 .باشه 653 00:41:45,986 --> 00:41:47,221 باشه؟ 654 00:41:48,138 --> 00:41:51,756 .من... می‌خوام که با تو باشم 655 00:41:54,827 --> 00:41:56,473 .دوستت دارم، کارلی 656 00:42:12,843 --> 00:42:19,059 مترجم: آریا «Ariya»