1
00:00:00,040 --> 00:00:01,683
سابقًا في
(الطبيب البارع)
2
00:00:01,707 --> 00:00:04,173
هل يمكننا أن نعانق بعضنا قليلاً؟
3
00:00:07,379 --> 00:00:08,757
تعاملي مع هراءكِ
4
00:00:08,781 --> 00:00:10,994
.قبل أن تتحولي لما أصبحتِ عليه
5
00:00:13,109 --> 00:00:15,964
أنا آسفة لجعلكِ تقابليني
.بعد ساعات كهذه
6
00:00:15,988 --> 00:00:18,378
.أنا دائماً متاحة لمرضاي
.هيا أدخلي
7
00:00:18,402 --> 00:00:20,802
.لقد تمّ تشخيص والدك بسرطان البنكرياس
8
00:00:20,826 --> 00:00:22,938
.أنتَ لست مثل الناس الآخرين
9
00:00:22,962 --> 00:00:26,107
.أنت مثل الطفل المدلل الصغير
10
00:00:35,887 --> 00:00:39,856
ترجمة فريق عرب ويرز
11
00:00:49,321 --> 00:00:51,099
شون)؟)
12
00:00:51,123 --> 00:00:53,068
هل أنت بخير؟
13
00:00:53,092 --> 00:00:56,003
.علينا أن نكون في المطار في السابعة صباحًا
14
00:00:56,027 --> 00:00:58,840
أظن بأنك عندما تقرر أخذ أول رحلة
."ستغادر "كاسبر
15
00:00:58,864 --> 00:01:00,781
.لا تحتاج للتواجد بالمطار قبل 90 دقيقة
16
00:01:03,367 --> 00:01:04,668
.أو ربما تحتاج لذلك
17
00:01:10,042 --> 00:01:12,639
أتريد الحديث عن الليلة الماضية؟
18
00:01:14,219 --> 00:01:15,893
.أظن بأنه يجب علينا ذلك
19
00:01:18,717 --> 00:01:20,662
لماذا؟
20
00:01:20,686 --> 00:01:23,631
.لأنك كنت بموقفٍ سيء جدًا
21
00:01:23,655 --> 00:01:25,782
...وهو أمرٌ مفهومٌ جدًا
22
00:01:25,806 --> 00:01:27,202
.أشعر بشكلٍ أفضل الآن
23
00:01:27,226 --> 00:01:29,061
.شكرًا
24
00:01:34,500 --> 00:01:36,663
.أنا سعيدةٌ لأن باستطاعتي مساعدتك
25
00:01:38,303 --> 00:01:40,882
لكني أظن أيضًا
26
00:01:40,906 --> 00:01:43,351
أنه لا يجب علينا إخبار أيّ أحد
.بأني بتُ الليلة هنا
27
00:01:43,375 --> 00:01:45,172
.قد يأخذ الناس فكرةً سيئة
28
00:01:46,245 --> 00:01:47,633
.حسنًا
29
00:02:12,037 --> 00:02:13,659
.لقد نمنا سويةً
30
00:02:24,416 --> 00:02:26,494
هل استخدمت الواقي؟
31
00:02:26,518 --> 00:02:31,426
.لا، نحن لم نتضاجع، فقط نمنا
32
00:02:31,890 --> 00:02:33,262
.مع بعضنا
33
00:02:33,792 --> 00:02:34,936
.متعانقين
34
00:02:34,960 --> 00:02:36,932
.لقد كنتُ منزعجًا، و(ليا) واستني
35
00:02:40,532 --> 00:02:44,379
،التمدد على السرير معها
36
00:02:44,403 --> 00:02:45,770
...لقد شعرت
37
00:02:48,640 --> 00:02:51,154
.(بشيءٍ مختلف عم شعرته مع (كارلي
38
00:02:51,743 --> 00:02:54,355
(حسنًا، ربما هذا سبب دعوتك لـ (ليا
39
00:02:54,379 --> 00:02:56,357
بدلًا من (كارلي) بالمقام الأول؟
40
00:02:58,050 --> 00:02:59,727
.أنا و(ليا) مجرد أصدقاء
41
00:02:59,751 --> 00:03:01,623
.أجل، لقد وضّحت ذلك جدًا
42
00:03:02,955 --> 00:03:04,790
أحيانًا تتعرف على أحدهم
43
00:03:04,814 --> 00:03:08,036
.بما يفعله وليس بما يقوله
44
00:03:08,060 --> 00:03:09,637
.بالتأكيد، لا يوجد من يعرف ماذا أرادت حقًا
45
00:03:09,661 --> 00:03:11,758
ولكن الأهم من ذلك، ماذا تريد أنت؟
46
00:03:15,000 --> 00:03:16,305
.لا أعلم
47
00:03:18,303 --> 00:03:20,559
.حسنًا، من الأفضل اكتشاف ذلك قريبًا
48
00:03:20,973 --> 00:03:24,666
،بجنس أو من دون جنس
فإن العجلات تدور
49
00:03:24,690 --> 00:03:27,858
.وشخصٌ ما على وشك تلقي صدمة
50
00:03:29,581 --> 00:03:30,925
.(لديهم بسكويت (مالومارز
51
00:03:30,949 --> 00:03:32,160
.لنذهب
52
00:03:35,400 --> 00:03:45,142
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
كَسْر :بعنوان | الحادية عشرة الحلقة الثالث الموسم
53
00:03:37,767 --> 00:03:44,373
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع
54
00:03:45,275 --> 00:03:50,529
:نفذ الترجمة
إيــزيــس @HendSamir1
ربيـــع قطــان @rabi3o
محمــود عــابدين @m3bdn
55
00:03:55,340 --> 00:03:57,285
شون) هل عدت بالفعل؟)
56
00:03:57,309 --> 00:03:59,654
.ولِما ليس علي ذلك؟ أنا أحب التواجد هنا
57
00:03:59,678 --> 00:04:00,778
.(شون)
58
00:04:03,182 --> 00:04:05,426
.أنا أسفة حقًا من أجل والدك
59
00:04:05,450 --> 00:04:06,461
كيف حاله؟
60
00:04:06,485 --> 00:04:07,829
.لقد مات
61
00:04:07,853 --> 00:04:10,298
.وكان المقعد غير مريحٍ أبدًا على الطائرة
62
00:04:10,322 --> 00:04:11,772
.لذا لم أتمكن من النوم
63
00:04:11,796 --> 00:04:13,601
وكان لديهم فول سوداني مملح فقط
64
00:04:13,625 --> 00:04:15,697
.ولم يكن لديهم المعجنات التي أحبها
65
00:04:16,895 --> 00:04:19,242
.أجل، الحياة سيئة
66
00:04:19,665 --> 00:04:21,376
نحتاج لطبيب
67
00:04:25,599 --> 00:04:26,981
كنا نركب دراجاتنا الجبلية
68
00:04:27,005 --> 00:04:28,740
.وسقطت في منزلقٍ صخري
69
00:04:28,764 --> 00:04:29,998
...ساقها
70
00:04:33,078 --> 00:04:35,414
نحتاج للقيام بتصويرها بأشعة فوق صوتية
.وبالرنين المغناطيسي
71
00:04:35,438 --> 00:04:36,724
لنمنحها شيئًا أقوى
72
00:04:36,748 --> 00:04:38,340
.من كيس الثلج هذا -
.لا -
73
00:04:38,364 --> 00:04:41,129
"لقد أعطوني "فايكودين
.عندما كنت أقلع ضرس العقل
74
00:04:41,153 --> 00:04:42,668
.لقد جعلني مريضةً ليومين
75
00:04:42,692 --> 00:04:43,998
...لدينا مسكنات ألم أخرى
76
00:04:44,022 --> 00:04:45,867
.حقًا، أنا بخير
77
00:04:45,891 --> 00:04:48,036
.انظروا، لقد مررت بعملية ولادة من دون تخدير
78
00:04:48,060 --> 00:04:49,370
.يمكنني القيام بذلك
79
00:04:49,394 --> 00:04:51,372
هذا يؤلم بشكلٍ أقل من الولادة؟
80
00:04:58,770 --> 00:04:59,881
.انتفاخ بطني
81
00:04:59,905 --> 00:05:02,483
،علينا الاعتراف بذلك
.أنت بحاجة لصورة أشعة فوق صوتية
82
00:05:02,507 --> 00:05:04,686
.لا بأس، كل ما أحتاج إليه بعض الأدوية المسهلة
83
00:05:04,710 --> 00:05:07,290
قد يكون انسداد الأمعاء
.قاتلاً إذا لم نعالجه
84
00:05:08,947 --> 00:05:10,258
.أرجوكما
85
00:05:10,282 --> 00:05:13,213
.أنا عاطل عن العمل، وليس لدي تأمين الآن
86
00:05:15,954 --> 00:05:17,365
...ماذا عن هذا
87
00:05:17,389 --> 00:05:20,902
،سنتخطى أمر الأشعة
.وسنعطيك الأدوية
88
00:05:20,926 --> 00:05:23,438
.لكن في المقابل ، ستوافق على البقاء هنا
89
00:05:23,462 --> 00:05:24,772
.حتى تتحرك أمعاؤك
90
00:05:24,796 --> 00:05:26,393
.ويمكننا وقتها الاطمئنان
91
00:05:29,599 --> 00:05:30,694
.اتفقنا
92
00:05:37,075 --> 00:05:38,453
.شون) لقد عدت)
93
00:05:38,477 --> 00:05:40,755
مرحبًا (كارلي)، سعيدٌ برؤيتكِ
.لقد اشتقتُ إليكِ
94
00:05:40,779 --> 00:05:42,390
أنا و(مورغان) لدينا مريضة
95
00:05:42,414 --> 00:05:44,692
,مع كسر مفتت في الساق
96
00:05:44,716 --> 00:05:48,165
.نحتاج إلى "تعداد دم كامل" واختبارات تخثر
{\fs20}*اختبار دم يستخدم لتقييم حالتك الصحية العامة*
97
00:05:49,454 --> 00:05:51,585
.شون) أنا أسفة من أجل والدك)
98
00:05:52,658 --> 00:05:55,547
لماذا لم تكن ترد على اتصالاتي ورسائلي؟
99
00:05:56,061 --> 00:05:59,092
.لقد كنتُ مشغولًا جدًا
100
00:05:59,898 --> 00:06:02,095
.كان لديك الوقت لمراسلتي
101
00:06:03,268 --> 00:06:05,056
.لم أكن متأكدًا مما عليّ قوله
102
00:06:06,305 --> 00:06:10,645
.شون)، أعلم بأنك لا تفهم دائمًا مشاعر الناس)
103
00:06:11,810 --> 00:06:15,484
لكن جزءٌ منك يفهم
.بأن تجاهلك لي سيكون مؤلمًا
104
00:06:18,183 --> 00:06:19,961
.أنا لست واثقًا مما عليّ قوله الآن
105
00:06:26,358 --> 00:06:28,569
.مريضتي تُجري تصميم رنين مغناطيسي
106
00:06:28,593 --> 00:06:31,374
.عليّ العودة لهم
107
00:06:34,533 --> 00:06:36,880
هل ستأخذين العينات؟
108
00:06:51,721 --> 00:06:52,734
.مرحبًا
109
00:06:54,599 --> 00:06:55,691
.اضطراب ما بعد الصدمة
110
00:06:56,355 --> 00:06:58,466
.إنه موضوعٌ مثيرٌ للاهتمام
111
00:06:58,490 --> 00:07:01,035
.مجرد تنظيم بعض الملاحظات لحالة محتملة
112
00:07:01,059 --> 00:07:02,948
.لطيف، اتطلع لقراءتها
113
00:07:06,531 --> 00:07:08,578
.لقد بدأت بمقابلة المعالجة النفسية
114
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
.جيّد
115
00:07:14,339 --> 00:07:15,849
.أتمنى أن تجدي ذلك مفيدًا
116
00:07:18,343 --> 00:07:21,389
إنها تظن بأن لدي
.اضطراب ما بعد الصدمة
117
00:07:21,413 --> 00:07:23,825
.يبدو ذلك مبالغًا به قليلًا
118
00:07:23,849 --> 00:07:26,221
لقد تعاملتِ بالتأكيد مع بعض الصدمات
.في مرحلة الطفولة
119
00:07:27,152 --> 00:07:28,531
تظن بأنها مُحقة؟
120
00:07:28,555 --> 00:07:30,905
.أظن بأن الأطباء هم أسوأ المرضى
121
00:07:32,224 --> 00:07:34,836
أفضل المرضى هم الذين يطرحون
.الكثير من الأسئلة
122
00:07:34,860 --> 00:07:36,738
.ويبقون عقلهم متفتحًا
123
00:07:48,540 --> 00:07:49,684
،أعطيناه المُسهلات
124
00:07:49,708 --> 00:07:51,219
.وعلى الفور، حاول المغادرة
125
00:07:51,243 --> 00:07:52,587
.وانتهى به الأمر يفقد صوابه ويتقيأ
126
00:07:52,611 --> 00:07:54,068
.أنا بخير
.يمكنني الاعتناء بهذا في المنزل
127
00:07:54,092 --> 00:07:55,423
.علينا أخذه لغرفة التصوير
128
00:07:55,447 --> 00:07:57,191
.وأخذ صور مقطعية لبطنه
129
00:07:57,215 --> 00:07:59,727
،لا يمكنكم القيام بذلك
.لا يمكنكم احتجازي ضد رغبتي
130
00:07:59,751 --> 00:08:01,195
.إلى أيّ مكان تريد الذهاب، يمكنه الانتظار
131
00:08:01,219 --> 00:08:02,363
.تحتاج للمساعدة الآن
132
00:08:02,387 --> 00:08:03,998
ما الذي تقوم بنقله؟
133
00:08:04,022 --> 00:08:06,200
،الإمساك المؤلم، وردات الفعل العصبية
134
00:08:06,224 --> 00:08:07,935
...ورفض التصوير
135
00:08:07,959 --> 00:08:09,537
.بالتأكيد أنت تحمل المخدرات
136
00:08:09,561 --> 00:08:12,403
،إما أن البالونات تشكل عائقًا في الأمعاء
137
00:08:12,427 --> 00:08:14,208
.أو أن أحدها انفجر بداخلك
138
00:08:14,232 --> 00:08:16,062
.أرجوكم أنا فقط أريد العودة للمنزل
139
00:08:16,701 --> 00:08:19,675
.لوكا) نحن أطباء، ولسنا شرطة)
140
00:08:19,699 --> 00:08:21,443
.إنه بالتأكيد يبدو كشرطي
141
00:08:22,307 --> 00:08:24,452
.لن نتصل بالشرطة، أعدك
142
00:08:24,476 --> 00:08:26,967
.أيًّا كانت المشكلة، دعنا نساعدك
143
00:08:32,884 --> 00:08:34,729
كيف حال (كارلي)؟
144
00:08:34,753 --> 00:08:36,464
ألم تكن منزعجة من تجاهلك لها
145
00:08:36,488 --> 00:08:38,046
بينما كنت مع (ليا) في "وايومينغ"؟
146
00:08:38,070 --> 00:08:40,170
.لقد قالت بأنه كان مؤلمًا
147
00:08:40,792 --> 00:08:42,264
.لقد نجوت بسهولة
148
00:08:42,288 --> 00:08:44,639
(هل هذه طريقتك الغريبة للانفصال عن (كارلي
لتحظى بـ (ليا)؟
149
00:08:44,663 --> 00:08:46,565
.(لا أريد الانفصال عن (كارلي
150
00:08:46,589 --> 00:08:47,909
.(لكنك تريد أن تحظى بـ(ليا
151
00:08:47,933 --> 00:08:49,525
.لم أقل ذلك
152
00:08:49,549 --> 00:08:50,847
.ليس بصوتٍ عالٍ
153
00:08:52,304 --> 00:08:54,248
.وأنت ترتكب خطأً جسيمًا
154
00:08:54,272 --> 00:08:56,584
،كارلي) ذكية، وجميلة)
155
00:08:56,608 --> 00:08:58,719
وحقيقة أنها على استعداد للتعامل مع كل أمورك
156
00:08:58,743 --> 00:09:00,321
مما يعني أنه عليك أن تشكر الله وتصلي
157
00:09:00,345 --> 00:09:01,816
.الذي جعلك تقابلها
158
00:09:02,414 --> 00:09:06,060
.بينما (ليا)..، غريبة الأطوار
159
00:09:06,084 --> 00:09:09,240
.إنها ليست غريبة الأطوار
160
00:09:09,688 --> 00:09:11,132
لقد ظهرت على عتبة بابك
161
00:09:11,156 --> 00:09:12,667
من دون أن تمنحك التفاتة
162
00:09:12,691 --> 00:09:14,268
."بأنها عادت إلى "سان خوسيه
163
00:09:14,292 --> 00:09:17,138
.ثم احتاجت للخروج من عندك، ثم عادت إليك
164
00:09:17,162 --> 00:09:18,501
هذا كله عدا
165
00:09:18,525 --> 00:09:20,174
"لنذهب لشرب التاكيلا، وسأعلمك التقبيل"
166
00:09:20,198 --> 00:09:22,212
".لكني أريد أن نبقى أصدقاء"
.هراء
167
00:09:23,969 --> 00:09:28,385
.إنها .. ليست غريبة أطوار
168
00:09:30,475 --> 00:09:33,014
.هناك تمزق كبير في الأربطة
169
00:09:33,712 --> 00:09:35,934
.إنها تحتاج إلى جراحة
170
00:09:41,219 --> 00:09:44,198
سنُدخل قضيبًا طويلًا عبر ظنبوب الساق
171
00:09:44,222 --> 00:09:46,183
.لنستطيع جمع شقي الكسر معًا
172
00:09:46,207 --> 00:09:47,702
.إنها ساق مكسورة
173
00:09:47,726 --> 00:09:51,108
ألا تستطيع أن تضيع جبيرة عليها أو شيئًا ما؟
174
00:09:51,132 --> 00:09:53,952
،من الواضح، بأنكِ ستكونين نائمة
.ولن تشعري بشيء
175
00:09:55,634 --> 00:09:57,288
.لقد كذبت
176
00:09:57,836 --> 00:10:00,147
.بشأن أن "الفايكودين" جعلني مريضة
177
00:10:02,407 --> 00:10:04,295
.زوجي لا يعلم
178
00:10:05,622 --> 00:10:07,841
.أنا مدمنة مُسَكِّنات أفيونية
179
00:10:09,214 --> 00:10:10,691
.وأنا متعافية منذ 10 سنوات
180
00:10:10,715 --> 00:10:12,584
.لكن جرعة واحدة يمكن أن ترجعني لإدماني
181
00:10:12,608 --> 00:10:15,196
،إفعل أيّا ما تريد لعلاج ساقي
182
00:10:15,220 --> 00:10:17,632
.لكن لا تستخدم أيّ مخدرات
183
00:10:24,956 --> 00:10:26,472
ولا حتى تخدير موضعي؟
184
00:10:26,496 --> 00:10:28,361
.أقوى شيء ستسمح لنا باستخدماه هو تايلينول
185
00:10:28,362 --> 00:10:30,907
كيتامين؟ ماذا عن الكيتامين؟
186
00:10:30,931 --> 00:10:33,883
،إنه غير مُخدر
.ويمكنه أن يكون تأثيرًا فصاميًا
187
00:10:33,907 --> 00:10:36,286
إنها معارضة للمواد التي قد تسبب
.بتغير مزاجها والإدمان
188
00:10:38,405 --> 00:10:40,516
.التنويم المغناطيسي ثبت أنه فعال
189
00:10:40,540 --> 00:10:43,006
.فقط عند استخدامه بالتزامن مع مواد مخدرة
190
00:10:43,030 --> 00:10:45,569
هناك دراسات تقول بأن تشغيل
الموسيقى المفضلة للمريض
191
00:10:45,593 --> 00:10:47,991
يمكنه المساعدة بالتحكم بالألم
.في بعض العمليات الجراحية
192
00:10:48,015 --> 00:10:50,560
نعم سندخل أنبوبًا بطول تسع بوصات
عبر ساقها
193
00:10:50,584 --> 00:10:51,995
لكنها ستكون بخير لأنها تستمع
194
00:10:52,019 --> 00:10:53,429
"لمقطع موسيقي من مسرحية "هاميلتون
195
00:10:53,453 --> 00:10:56,933
."قلت "بعض العمليات الجراحية
196
00:10:56,957 --> 00:10:58,433
.حسنًا، هذه هي الإجابة
197
00:10:58,959 --> 00:11:00,069
الموسيقى؟
198
00:11:00,093 --> 00:11:02,105
.عملية جراحية مختلفة
199
00:11:02,129 --> 00:11:04,105
.طريقة أخرى لتجميع كسر ساقها
200
00:11:05,958 --> 00:11:07,567
.تثبيت خارجي
201
00:11:09,770 --> 00:11:12,281
نضع اثنين من المسامير
.في النهاية القريبة للساق
202
00:11:12,305 --> 00:11:14,717
واثنين آخرين في النهاية البعيدة للعظم
.خلف الكسر
203
00:11:14,741 --> 00:11:16,452
.وسيستغرق الشفاء وقتًا أطول بكثير
204
00:11:16,476 --> 00:11:19,789
،وهناك خطر متزايد لتلوث الإصابة
...والتسبب بتشوه مستمر و
205
00:11:19,813 --> 00:11:22,999
دبابيس صغيرة ستكون أقل إيلامًا
.من مسمار كبير
206
00:11:24,885 --> 00:11:26,252
.سأقوم بتحضيرها للعملية
207
00:11:38,065 --> 00:11:39,298
.لقد تم تسريحي
208
00:11:41,020 --> 00:11:43,765
،واحتجت للنقود
وكنت أقوم بذلك لمرة واحدة فقط
209
00:11:43,790 --> 00:11:46,689
،لقد كانت غلطة
.لقد كان خطأً أحمق
210
00:11:49,242 --> 00:11:50,944
.سيجري الأمر بشكلٍ أفضل إذا لم تتكلم
211
00:11:56,483 --> 00:11:59,762
خطتنا هي أن نعلق إطار معدني
.مع دبابيس في ساقك
212
00:11:59,786 --> 00:12:01,798
،ستقوم بتثبيت الكسور
213
00:12:01,822 --> 00:12:04,200
.ويمكننا القيام بذلك من دون استخدام للتخدير
214
00:12:04,224 --> 00:12:07,704
،أعلم أنها قلقة بشأن الحساسية
215
00:12:07,728 --> 00:12:09,951
لكن ألا يوجد مواد مخدرة أخرى
يمكن استخدامها؟
216
00:12:15,168 --> 00:12:16,779
،بالنظر إلى التاريخ الطبي لزوجتك
217
00:12:16,803 --> 00:12:18,263
.فهذا هو أفضل تدبير
218
00:12:19,673 --> 00:12:21,808
.لا تقلقي يا حلوتي
219
00:12:21,833 --> 00:12:24,196
"وتذكري أنّي قوية مثل "المرأة المعجزة
{\fs20}*بطلة خارقة من القصص المصورة*
220
00:12:30,450 --> 00:12:31,961
هنالك نحو الـ50 بالونًا بلاستيكيًا
221
00:12:32,085 --> 00:12:33,584
استقرت عند الصمام اللفائفي الأعوري
{\fs20}*بين الأمعاء الدقيقة والغليظة*
222
00:12:33,608 --> 00:12:35,204
سنحتاج إلى إزالتها جراحيًا
223
00:12:35,228 --> 00:12:37,423
وعلينا أن نخبر
وحدة (سان خوسيه) للمخدرات
224
00:12:37,447 --> 00:12:38,634
لا
225
00:12:38,658 --> 00:12:41,504
السبب الوحيد الذي رضي به
أن يقوم بالعلاج هو أننا وعدناه بأن لا نقوم بهذا
226
00:12:41,528 --> 00:12:43,473
لم أعده بذلك
ولا د.(ميلينديز)
227
00:12:43,497 --> 00:12:44,807
لا نقوم بإبلاغ الشرطة
228
00:12:44,831 --> 00:12:46,809
على المصابين بجرعة زائدة
أو المدمنين
229
00:12:46,833 --> 00:12:48,411
لديه حوالي الكيلوين
230
00:12:48,435 --> 00:12:50,346
لما أنا موقن منه بأنه مخدرات
في أمعائه
231
00:12:50,370 --> 00:12:52,213
إنه ليس مدمنًا
إنه تاجر مخدرات
232
00:12:54,374 --> 00:12:55,818
أعلم بأنك تتعاطفين مع هذا الرجل
233
00:12:55,842 --> 00:12:57,687
لكن سياسة المستشفى واضحة
234
00:13:05,952 --> 00:13:08,464
خذي نفسًا عميقًا أكثر
235
00:13:08,488 --> 00:13:10,333
تبقى اثنان وحسب
236
00:13:12,058 --> 00:13:14,637
(كيري) نريد منك أن
تبقي قدمك ثابتة
237
00:13:19,533 --> 00:13:21,511
ضغط الدم أصبح
190\110
238
00:13:21,535 --> 00:13:23,212
قم بحقن مثبطات البيتا
239
00:13:23,236 --> 00:13:24,680
انتظر، لا -
لا، إنها ليست مخدر -
240
00:13:24,704 --> 00:13:26,149
نحن نعطيك شيئًا
ليخفض ضغط دمك وحسب
241
00:13:31,478 --> 00:13:33,456
عاد لـ
150\80
242
00:13:33,480 --> 00:13:35,629
(كيري) كيف هو وضعنا؟ -
أفضل -
243
00:13:35,653 --> 00:13:38,995
سنضع آخر واحدة هنا
وسوف ننتهي
244
00:13:42,856 --> 00:13:44,967
لا، لقد وعدتني
245
00:13:44,991 --> 00:13:47,627
أجل، أنت تقدر الصدق والأخلاق
قبل كل شيء
246
00:13:47,651 --> 00:13:50,473
إن غادرت هذا المستشفى الآن
سوف تموت
247
00:13:50,497 --> 00:13:52,174
سوف أجرب حظي
248
00:13:52,198 --> 00:13:54,943
أتعلم ما الذي سيحدث
لو انفجرت واحدة من هذه البالونات؟
249
00:13:55,421 --> 00:13:58,154
سوف تشعر بالضعف
والبرودة
250
00:13:58,317 --> 00:14:00,595
وبعدها سوف تملأ الإفرازات
رئتيك ومجرى التنفس
251
00:14:00,620 --> 00:14:03,633
سوف تصرخ للنجدة
لكن لن تستطيع ذلك
252
00:14:10,217 --> 00:14:11,834
هل يمكنك أن تحضّر ورق إخراجه
253
00:14:15,808 --> 00:14:17,590
سوف أعود خلال دقائق
254
00:14:18,425 --> 00:14:21,370
أنا أتفهم (لوكا) من أين أتيت
255
00:14:21,394 --> 00:14:22,672
أنتِ طبيبة
256
00:14:22,696 --> 00:14:24,774
آخر وظيفة كانت لدي
هي سائق حافلة
257
00:14:32,906 --> 00:14:34,450
لقد تربيت داخل مقطورة
258
00:14:34,474 --> 00:14:35,644
عدة مقطورات في الواقع
259
00:14:35,668 --> 00:14:38,403
لم تكن أمي من النوع الذي يوفّر
الأموال للأوقات العصيبة
260
00:14:39,479 --> 00:14:41,030
لكننا لم نستسلم
261
00:14:42,048 --> 00:14:44,227
حتى حين تظن بأنك وحدك
لست وحدك
262
00:14:44,251 --> 00:14:46,462
أريد مساعدتك
263
00:14:46,486 --> 00:14:48,871
عليك فقط أن تمنحني بعض الوقت
264
00:14:49,723 --> 00:14:51,040
ساعة واحدة
265
00:14:51,791 --> 00:14:53,970
إن لم أجد طريقة
لمعالجتك
266
00:14:53,994 --> 00:14:56,087
بدون أن تدخل إلى السجن
تستطيع الخروج من هنا
267
00:15:09,265 --> 00:15:11,667
سوف تشعرين بعدم الراحة
لبضعة أسابيع
268
00:15:11,691 --> 00:15:14,947
لكن كل ما عليك فعله الآن
هو الراحة، وسوف تكونين قادرة
269
00:15:14,971 --> 00:15:16,115
أمي -
أهلا -
270
00:15:16,139 --> 00:15:18,317
يا إلهي، هذا رائع
271
00:15:19,922 --> 00:15:22,905
الجميع يقول بأن زوجاتهم
هم أقوى الشخصيات في العالم
272
00:15:24,413 --> 00:15:26,200
لكنني أملك دليلًا فعليًا الآن
273
00:15:27,183 --> 00:15:28,994
أخبرتك
274
00:15:29,018 --> 00:15:30,246
المرأة المعجزة
275
00:15:32,004 --> 00:15:33,063
هذا سخف
276
00:15:33,088 --> 00:15:35,201
إن كان لديه ورم
كنا سوف نخرجه ونرميه
277
00:15:35,225 --> 00:15:36,769
وصدفة أن هذه المرة كانت
مخدرات
278
00:15:36,793 --> 00:15:39,472
أجل، لأن السرطان ليست جريمة
279
00:15:39,496 --> 00:15:41,507
لا تستطيعين أن ترمي المخدرات
مع النفايات الطبية
280
00:15:41,531 --> 00:15:44,832
إنه ليس ضمن عصابة
أو مجرم عنيف
281
00:15:44,856 --> 00:15:47,680
إنه مجرد رجل خائف
يحاول النجاة
282
00:15:47,704 --> 00:15:49,315
أنتِ تفترضين بأن كل شيء
أخبرك به صحيح
283
00:15:49,339 --> 00:15:50,697
وحتى لو كان كذلك
284
00:15:50,697 --> 00:15:52,742
ليس كل شخص يحتاج
المال يقوم بنقل المخدرات
285
00:15:52,766 --> 00:15:53,976
لن تستطيع تخيل
ما هو الحال
286
00:15:54,100 --> 00:15:55,778
حين تتربى في ذلك النوع من الفقر
287
00:15:55,802 --> 00:15:58,180
ألا ينبغي أن يكون حكمك
على ذلك الرجل أكثر قسوة؟
288
00:15:58,204 --> 00:16:00,401
لقد تربيت بشكل جيد
بدون أن تخرقي القانون
289
00:16:02,208 --> 00:16:04,155
هذا ليس صحيحًا تمامًا
290
00:16:06,479 --> 00:16:08,391
اعتادت أمي أن تذهب في رحلاتها تلك
291
00:16:08,415 --> 00:16:11,093
كنت أعود من المدرسة
وهي غائبة
292
00:16:11,117 --> 00:16:13,629
أحيانًا لساعات وأحيانًا لأيام
293
00:16:13,653 --> 00:16:15,598
لم يكن لدي أي مال
294
00:16:15,622 --> 00:16:18,601
لذا حين أردت بعض الحاجيات
والطعام من المحل
295
00:16:18,625 --> 00:16:21,637
أقوم بإخفائهم في حقيبة ظهري
296
00:16:21,661 --> 00:16:23,539
في أحد الأيام، انفلتت الحقيبة
297
00:16:23,563 --> 00:16:27,109
وكل الحساء والشوفان الذي سرقته
298
00:16:27,133 --> 00:16:29,931
سقط أمام حارسة الأمن
299
00:16:30,837 --> 00:16:33,649
ونظرت إلي
300
00:16:33,673 --> 00:16:36,079
إلى وجهي و إلى ثيابي
301
00:16:36,103 --> 00:16:37,486
وقامت بمساعدتي في جمعها
302
00:16:37,510 --> 00:16:39,565
وتركتني أذهب
مع تحذير
303
00:16:40,146 --> 00:16:41,433
إن لم تمنحني فرصة
304
00:16:41,457 --> 00:16:44,260
لم أكن لأقف هنا
كطبيبة
305
00:16:44,284 --> 00:16:46,395
أناقش هذا الأمر معك
306
00:16:50,590 --> 00:16:52,902
ربما هنالك طريقة
لإنقاذ (لوكا)
307
00:16:52,926 --> 00:16:55,915
بدون تدمير حياته
أو خرق سياسة المستشفى
308
00:17:11,044 --> 00:17:13,155
(شون)
309
00:17:13,179 --> 00:17:15,351
تحتاج إلى المصعد
استخدم المصعد
310
00:17:33,366 --> 00:17:35,621
ما الخطأ الذي أرتكبته؟
311
00:17:35,902 --> 00:17:38,981
لم أعلم أبدًا كيف أقف إلى جانبك
312
00:17:39,005 --> 00:17:41,050
مرة نقوم بمشاركة
313
00:17:41,074 --> 00:17:42,852
مخاوفنا الشخصية العميقة معًا
314
00:17:42,876 --> 00:17:44,220
ومرة أخرى تقوم بالتهرب مني
315
00:17:44,244 --> 00:17:46,007
لأنك لا تطيق لمسي
316
00:17:49,649 --> 00:17:51,283
.. كن صادقًا
317
00:17:51,307 --> 00:17:53,562
هل هنالك أي شيء يدور بينك وبين (ليا)؟
318
00:17:53,586 --> 00:17:55,183
لم تخبرني عنه؟
319
00:17:59,893 --> 00:18:00,970
قل شيئًا (شون)
320
00:18:01,001 --> 00:18:02,478
إن الأمر مختلف
321
00:18:07,333 --> 00:18:12,408
(أنا معجب بكِ (كارلي
322
00:18:14,040 --> 00:18:16,329
حين أكون بقربك
323
00:18:17,110 --> 00:18:20,823
أود أن أثير إعجابكِ
324
00:18:20,847 --> 00:18:24,921
لا أشعر بأني أريد أن أبهر (ليا) كما
أقوم معك
325
00:18:37,530 --> 00:18:38,813
سيكون علينا أن نحتفظ
326
00:18:38,837 --> 00:18:42,578
بكل النفايات الطبية التي نجمعها
خلال العملية في المختبر من أجل الفحص
327
00:18:42,602 --> 00:18:44,513
لكننا سنقوم بإخراجك
328
00:18:44,537 --> 00:18:46,525
قبل أن تظهر نتائج التشريح الطبي
329
00:18:47,420 --> 00:18:50,279
التي حينها سيكون علينا
أن تعلم الشرطة بها
330
00:18:51,044 --> 00:18:52,588
كيف سأعلم بأنكم
لن تتصلوا بالشرطة
331
00:18:52,612 --> 00:18:53,956
بعدما تقومون بتخديري؟
332
00:18:53,980 --> 00:18:56,892
ستكون أحمقًا إن لم تثق
بـ د.(براون) حتى هذه اللحظة
333
00:18:56,916 --> 00:18:59,121
إنها تقوم بتجاوز الكثير
كي تقوم بإنقاذك
334
00:19:00,987 --> 00:19:02,064
حسنًا
335
00:19:02,088 --> 00:19:03,584
قل شكرًا لك
336
00:19:06,859 --> 00:19:07,964
شكرًا لك
337
00:19:15,782 --> 00:19:25,115
(كارلي)
إيجابيات: صبورة، رائحتها جيدة، تريد إبهارها
سلبيات: وشم غير مكتمل، تجعلني متوترًا، تريد إبهارها
338
00:19:28,810 --> 00:19:39,195
ليا
إيجابيات: لطيفة، تشعرني بالراحة، تحب الكاريكوكي
السلبيات: فوضوية، تنسى المساحة الشخصية، تعلق ورق الحمام، تعزف بصوت...
339
00:19:39,220 --> 00:19:41,179
(د.(مورفي
340
00:19:41,203 --> 00:19:42,709
لما لا تذهب إلى المنزل الليلة
341
00:19:42,733 --> 00:19:45,007
لا زلنا نحتاج أن نراقب (كيري)
342
00:19:45,031 --> 00:19:47,247
وسيكون أسهل عليّ
أن أتجنب (كارلي) هنا
343
00:19:47,271 --> 00:19:49,384
من أن أتجنب (ليا) في المنزل
344
00:19:49,385 --> 00:19:52,097
حسنًا، سأقوم بالرد فقط
على الإعتراض الأول
345
00:19:52,121 --> 00:19:53,365
حظيت بأسبوع طويل
346
00:19:53,389 --> 00:19:54,663
ومن المهم أن تنال بعض الراحة
347
00:19:54,687 --> 00:19:56,304
(مورغان) ستقوم بالمراقبة
348
00:19:58,460 --> 00:20:02,307
كيف علمت بأن زوجتك
هي الشخص المناسب لك؟
349
00:20:02,331 --> 00:20:03,811
نصيحة شخصية؟
350
00:20:05,234 --> 00:20:07,648
ظننت بأن هذا مجال د.(غلاسمان)؟
351
00:20:08,337 --> 00:20:11,483
د.(غلاسمان) مطلّق
352
00:20:11,507 --> 00:20:13,385
يبدو سعيدًا بزواجه الآن
353
00:20:13,409 --> 00:20:15,854
لكنني لست واثقًا من ذلك
354
00:20:15,878 --> 00:20:17,616
أنت أفضل منه
355
00:20:18,572 --> 00:20:20,195
في هذا الأمر
356
00:20:26,002 --> 00:20:29,033
علمت بأنني أريد البقاء مع (إيزيبلي) في
المرة الأولى التي تحدثنا فيها
357
00:20:29,057 --> 00:20:30,801
في السنة الأولى
في حصة الأحياء
358
00:20:30,826 --> 00:20:34,050
ولم يراودني أي شك في هذا منذ 27 عامًا
359
00:20:35,764 --> 00:20:37,175
.. لكن
360
00:20:37,199 --> 00:20:39,263
كيف علمت؟
361
00:20:41,170 --> 00:20:44,849
لقد كان ذلك الشعور الذي
أحسست به في معدتي
362
00:20:44,873 --> 00:20:46,217
كل مرة أكون بقربها
363
00:20:46,241 --> 00:20:47,485
.. شعرت
364
00:20:47,509 --> 00:20:48,653
بالتوتر؟
365
00:20:48,677 --> 00:20:50,066
بالحماس
366
00:20:51,609 --> 00:20:53,558
إنه أمر مبتذل
367
00:20:53,582 --> 00:20:55,994
لكن قلبي يخفق في كل مرة أراها
368
00:20:56,018 --> 00:20:57,729
حتى الآن
369
00:20:57,753 --> 00:21:00,098
.. ليس بنفس الطريقة تمامًا، لكن
370
00:21:05,761 --> 00:21:08,209
الآن، إذا سمحت
أود أن أعود للمنزل لتلك المرأة
371
00:21:21,643 --> 00:21:23,421
مرحبًا
372
00:21:23,445 --> 00:21:25,023
كيف كان يوم عودتك؟
373
00:21:25,047 --> 00:21:26,394
مربك
374
00:21:26,982 --> 00:21:29,814
مشاكل مع مريض أو مع (كارلي)؟
375
00:21:37,659 --> 00:21:39,637
إن لم ترد الكلام عن الأمر
لنجلس معًا وحسب
376
00:21:39,661 --> 00:21:42,073
لنجلس معًا وحسب
377
00:21:42,097 --> 00:21:44,578
علم، لنشرع بالجلوس
378
00:22:10,792 --> 00:22:13,905
.. (شون)؟
379
00:22:13,929 --> 00:22:15,096
380
00:22:16,431 --> 00:22:17,642
ما الأمر؟
381
00:22:17,666 --> 00:22:19,911
سوف يستغرق الأمر بعض الثواني
382
00:22:34,683 --> 00:22:35,860
أهلا؟
383
00:22:35,884 --> 00:22:36,961
لم ينفع الأمر
384
00:22:36,985 --> 00:22:38,696
قدم (كيري) تتورم
385
00:22:38,720 --> 00:22:40,665
أظن بأنها مصابة بـمتلازمة الحيّز
386
00:22:40,689 --> 00:22:42,166
عليك أن تعود إلى هنا
387
00:22:48,211 --> 00:22:51,890
علينا أن نقوم بالعملية
التي كنا نحاول تجنبها
388
00:22:51,914 --> 00:22:54,626
في البداية سيكون علينا
أن نقوم ببعض الشقوق لتخفيف الضغط
389
00:22:54,650 --> 00:22:57,696
ومن ثم سنقوم باستبدال الإطار الخارجي
بمسمار داخلي
390
00:22:57,720 --> 00:23:00,132
إن لم نتصرف بسرعة
391
00:23:00,156 --> 00:23:02,114
قد تواجهين خيار البتر
392
00:23:03,493 --> 00:23:04,742
حسنًا
393
00:23:05,661 --> 00:23:06,793
يجب أن يتم تخديرك
394
00:23:06,817 --> 00:23:09,053
لا، اسمع، أستطيع تحملها
395
00:23:09,077 --> 00:23:11,577
(كيري) أصبت بنوبة ضغط دم
396
00:23:11,601 --> 00:23:13,189
أثناء إجراء التثبيت
397
00:23:13,213 --> 00:23:14,716
بدون التخدير
398
00:23:14,740 --> 00:23:16,428
قد تصابين بارتفاع ضغط الدم
399
00:23:16,452 --> 00:23:18,797
وخطر سكتة دماغية أو جلطة
400
00:23:19,822 --> 00:23:22,054
قبل العملية
نستطيع مساعدتك بإدارة الجرعات
401
00:23:22,078 --> 00:23:25,289
وإن انتكستِ
.. لدينا استشاريين
402
00:23:25,314 --> 00:23:26,414
لا
403
00:23:29,919 --> 00:23:33,832
أتذكر استيقاظي كل صباح
وأنا أشعر بالبرودة والوحدة
404
00:23:33,856 --> 00:23:37,102
أتساءل هل سأصبح يوما ما
سعيدة مجددًا
405
00:23:37,126 --> 00:23:39,276
إن كنت أستحق أن أكون سعيدة
406
00:23:41,264 --> 00:23:46,245
أي مقدار من الألم
سيكون أفضل من أن أخسر كل شيء مجددًا
407
00:23:46,269 --> 00:23:48,410
.. زوجي، طفلتي
408
00:23:49,512 --> 00:23:52,724
إلى أي مدى تستطيعين
أن تخفي الأسرار عن الناس الذين تحبينهم
409
00:23:52,749 --> 00:23:55,167
قبل أن يصبحوا أناسًا عاديين بالنسبة إليكِ؟
410
00:23:57,747 --> 00:24:00,172
كل علاقة لها أسرارها
411
00:24:00,431 --> 00:24:03,295
ليس عليه أن يكون هذا سرًا من الأسرار
412
00:24:03,319 --> 00:24:05,764
إدمان المخدرات مرض
413
00:24:05,788 --> 00:24:07,763
ليس لديك ما تخجلي منه
414
00:24:08,891 --> 00:24:11,308
لقد حدث ذلك بسبب
الخيارات التي قمت بها
415
00:24:13,129 --> 00:24:15,604
حين تخسر كل شيء
416
00:24:16,165 --> 00:24:19,244
لكن رغم ذلك تجد شخصًا
417
00:24:19,268 --> 00:24:21,980
يجعلك تريد أن تقف وتعيش ليوم آخر
418
00:24:22,004 --> 00:24:25,281
وأن تقوم ما بوسعك
لكي تتمسك بهم
419
00:24:26,342 --> 00:24:28,387
حتى وإن كان يعني
420
00:24:28,411 --> 00:24:31,890
أن تدفن قطعة من نفسك
في سبيل ذلك
421
00:24:37,353 --> 00:24:39,753
إن كنا لا نستطيع
إقناعها
422
00:24:40,756 --> 00:24:42,067
قد يستطيع زوجها ذلك
423
00:24:42,091 --> 00:24:44,236
اللاعملية ليست سببًا
424
00:24:44,260 --> 00:24:46,271
لكسر خصوصية المرضى والطبيب
425
00:24:46,295 --> 00:24:48,006
هذه ليست لاعملية
426
00:24:48,030 --> 00:24:50,639
إنها همجية وغير منطقية
427
00:24:52,501 --> 00:24:55,686
لا يسمح لنا أن نكشف أي سر للزوج
428
00:24:56,772 --> 00:24:59,857
لكننا يمكننا أن نخبره بذلك
429
00:25:09,204 --> 00:25:10,638
آخر واحدة
430
00:25:15,625 --> 00:25:16,802
ما الأمر؟
431
00:25:16,826 --> 00:25:18,709
إنها تلتصق بشدة بجدار الأمعاء
432
00:25:19,328 --> 00:25:22,129
تستطيع استخدام مقصات (بوتس)
كي تقوم بتحريرها
433
00:25:24,367 --> 00:25:26,044
لنجرب الأمر، أيها الممرضة؟
434
00:25:29,405 --> 00:25:31,847
إنها فكرتك، من العدل أن تقومي بها
435
00:25:50,259 --> 00:25:51,825
افحص إذا كان بها ثقوب
436
00:25:54,843 --> 00:25:55,968
إنها سليمة
437
00:25:56,365 --> 00:25:57,878
العلامات الحيوية مستقرة
438
00:25:57,902 --> 00:25:59,878
خذ حاوية العينات إلى المختبر
439
00:25:59,902 --> 00:26:01,213
د.(براون) ستقومين بالإغلاق
440
00:26:10,578 --> 00:26:12,107
حدث بعض التعقيدات
441
00:26:12,131 --> 00:26:14,359
علينا أن نقوم بعملية إضافية
442
00:26:14,383 --> 00:26:15,524
ما الذي تريد فعله؟
443
00:26:15,843 --> 00:26:17,143
لا يمكنني إخبارك
444
00:26:19,121 --> 00:26:21,099
لا أستطيع الدخول في التفاصيل
445
00:26:21,123 --> 00:26:22,834
لأن ذلك سينتهك خصوصية زوجتك
446
00:26:22,858 --> 00:26:24,566
خصوصية؟
447
00:26:25,294 --> 00:26:27,739
ألم تحيطني علماً بكل شيء؟
448
00:26:27,763 --> 00:26:30,948
أكرر أنني غير قادر على الخوض
في تفاصيل أكثر
449
00:26:34,704 --> 00:26:36,281
مرحباً -
أهلاً -
450
00:26:36,305 --> 00:26:37,449
ما الذي يجري؟
451
00:26:37,473 --> 00:26:39,184
لماذا يرفض الأطباء أن يتكلموا معي؟
452
00:26:40,309 --> 00:26:43,522
كيري)، جلياً أنّك تخفين عني أمراً)
453
00:26:43,546 --> 00:26:44,936
هل تحتضرين؟
454
00:26:44,960 --> 00:26:48,393
... لا، لا، الأمر
455
00:26:48,417 --> 00:26:50,085
هذا ليس ما في الأمر
456
00:26:52,421 --> 00:26:55,722
ما الأمر إذاً؟
457
00:26:57,159 --> 00:26:59,471
مهما كان، أريد أن أكون قادرًا
على مساعدتك
458
00:26:59,495 --> 00:27:00,894
أرجوك
459
00:27:06,068 --> 00:27:07,946
أنا مدمنة على الأفيون
460
00:27:07,970 --> 00:27:10,946
... لم أتعاطيه منذ عقد، لكن
461
00:27:13,342 --> 00:27:16,321
لهذا السبب لا أتناول مسكنات الألم أبداً
462
00:27:16,345 --> 00:27:18,871
ولهذا السبب لا يستخدموا
بنج التخدير معي
463
00:27:20,149 --> 00:27:21,957
لمَ لم تخبريني قط؟
464
00:27:24,820 --> 00:27:27,588
أنت لا تعرف شيئاً عن شخصيتي السابقة
465
00:27:28,858 --> 00:27:30,924
الشخصية التي أصبحتُ عليه بسبب المخدرات
466
00:27:33,329 --> 00:27:34,806
حاولت كثيراً أن أقلع عن المخدرات
467
00:27:34,830 --> 00:27:36,608
لكني لم أنجح أبداً
468
00:27:36,632 --> 00:27:38,944
إلى أن عرفتك
469
00:27:38,968 --> 00:27:41,852
لقائي بك قد أنقذني
470
00:27:42,892 --> 00:27:43,958
... لكن
471
00:27:46,375 --> 00:27:49,404
إذ انتكستُ، فسوف تنفر مني
472
00:27:49,428 --> 00:27:50,861
مهلاً
473
00:27:52,815 --> 00:27:55,199
كيف لك أن تفكري أنني سأتوقف عن حبك؟
474
00:27:57,019 --> 00:27:59,798
حب المرأة التي تعرف كلمات
كل أغاني "بويز تو مين"؟
475
00:28:01,123 --> 00:28:02,467
المرأة التي تعود إلى المنزل مسرعة
476
00:28:02,491 --> 00:28:04,340
لمشاهدة البرامج المنزلية السخيفة مباشرة
477
00:28:08,297 --> 00:28:10,008
المرأة التي أربي ابنتي معها
478
00:28:10,032 --> 00:28:12,210
المرأة التي سوف تسرق منك
479
00:28:12,234 --> 00:28:14,846
المرأة التي سوف تكذب عليك
480
00:28:14,870 --> 00:28:16,548
... التي سوف تؤذيك -
لا -
481
00:28:16,572 --> 00:28:18,517
المرأة التي لن تجدها محل ثقة بعد الآن
482
00:28:18,541 --> 00:28:19,507
لا
483
00:28:23,379 --> 00:28:25,724
افعلي ما يطلبه منك الأطباء وحسب
484
00:28:25,748 --> 00:28:27,482
خذي الأدوية
485
00:28:28,584 --> 00:28:30,695
وسأكون موجوداً لأجلك
486
00:28:30,719 --> 00:28:32,798
مهما يحدث
487
00:28:40,509 --> 00:28:41,876
أحبك
488
00:28:43,499 --> 00:28:45,010
وأعرف أنّك تعني كلامك بصدق
489
00:28:47,670 --> 00:28:49,714
لكني لست قوية كما تظنني
490
00:28:49,738 --> 00:28:51,855
حبيبتي -
لا أستطيع -
491
00:28:52,274 --> 00:28:53,718
أنا في غاية الآسف
492
00:29:04,186 --> 00:29:06,231
سنبدأ بتحضيرك لإجراء العملية الجراحية
493
00:29:21,937 --> 00:29:24,049
أحب ضحكتكِ وابتسامتكِ
494
00:29:24,073 --> 00:29:25,917
أنا عادة لا أنظر إلى العيون
495
00:29:25,941 --> 00:29:27,552
لكن أجد عينيكِ جميلتين
496
00:29:27,576 --> 00:29:29,001
كما أنني أحب ثدييكِ
497
00:29:30,312 --> 00:29:32,424
تستطيع المتابعة إن تريد ذلك
498
00:29:32,448 --> 00:29:34,693
وأحب تمضية الوقت معك
499
00:29:34,717 --> 00:29:36,561
أحب كونك طيبة
500
00:29:36,585 --> 00:29:38,263
أحب كونك صبورة
501
00:29:38,287 --> 00:29:40,429
وأحب كونك حبيبتي
502
00:29:41,323 --> 00:29:42,968
هل ستنفصلين عني؟
503
00:29:42,992 --> 00:29:45,934
لا، أنا لا أنوي الانفصال عنك
504
00:29:46,762 --> 00:29:48,140
لقد تشاجرنا
505
00:29:48,164 --> 00:29:49,741
هذا شائع بين المتحابّين
506
00:29:49,765 --> 00:29:50,814
... لكني
507
00:29:52,401 --> 00:29:53,817
(أنا قلق يا (شون
508
00:29:56,105 --> 00:29:59,084
أشعر بالإطراء لأنّك تريد أن تبهرني
509
00:29:59,108 --> 00:30:00,752
ولكن هذا لا يستحق أي شيء
510
00:30:00,776 --> 00:30:02,721
إذا كنت تشعر
أنّك لا تستطيع التحدث معي
511
00:30:07,116 --> 00:30:08,790
أنت محقة
512
00:30:09,952 --> 00:30:12,461
يجب أن أخبرك بكل شيء
513
00:30:24,366 --> 00:30:28,477
لقد غضبتُ جداً
514
00:30:30,172 --> 00:30:32,105
"في "وايومنغ
515
00:30:35,477 --> 00:30:39,921
جاءت (ليا) لتواسيني
516
00:30:39,946 --> 00:30:43,465
وقد تعانقنا
517
00:30:43,489 --> 00:30:45,535
واستلقينا على السرير
518
00:30:47,022 --> 00:30:49,081
ونمنا ونحن متعانقين
519
00:30:50,559 --> 00:30:52,417
هذا كل ما حصل
520
00:30:55,998 --> 00:30:59,377
لأسابيع ونحن نحاول أن نستلقي معاً
521
00:30:59,401 --> 00:31:01,051
... وأنت
522
00:31:01,904 --> 00:31:03,782
فعلت ذلك في ليلة واحدة مع (ليا)؟
523
00:31:05,574 --> 00:31:07,182
أجل
524
00:31:07,910 --> 00:31:11,856
لكنها صديقة مقربة مني
525
00:31:11,880 --> 00:31:14,326
وأرادت أن تكون موجودة لأجلي
526
00:31:14,350 --> 00:31:16,294
كف عن الكلام من فضلك
527
00:31:18,320 --> 00:31:21,232
شون)، أحتاج إلى بعض الوقت)
528
00:31:21,256 --> 00:31:23,069
لا أستطيع أن أكون معك في الوقت الراهن
529
00:31:34,871 --> 00:31:36,177
شون)؟)
530
00:31:36,773 --> 00:31:38,250
أردت أن أكون صادقاً
531
00:31:38,274 --> 00:31:39,975
قالت (كارلي) أنها تريد مني التحدث
بصراحة
532
00:31:39,999 --> 00:31:41,820
وقالت (ليا) أن أخفي عنها ما حصل
وكانت (ليا) محقة
533
00:31:41,844 --> 00:31:43,414
خذ نفساً، اجلس
534
00:31:43,438 --> 00:31:46,091
لا أستطيع، لديّ جراحة بعد دقائق معدودة
535
00:31:46,115 --> 00:31:49,206
... ولا أستطيع أن أستجمع تركيزي و
536
00:31:49,230 --> 00:31:52,631
وأشعر بالغثيان، وهل سيهجرني الجميع؟
537
00:31:52,655 --> 00:31:54,666
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟
538
00:31:54,690 --> 00:31:56,314
لم يرغب أبي فيّ
539
00:31:56,859 --> 00:32:01,607
وأمي فضلت البقاء معه عني
540
00:32:01,631 --> 00:32:03,375
والآن صارت (كارلي) تكرهني
541
00:32:03,399 --> 00:32:04,700
(شون)، (شون) -
سوف تسأم (ليا) مني -
542
00:32:04,724 --> 00:32:06,011
(شون) -
وأنت سوف تسأم مني -
543
00:32:06,035 --> 00:32:07,513
أفعل كل شيء بطريقة خاطئة -
ماذا؟ -
544
00:32:07,537 --> 00:32:09,214
شون)، انظر إليّ لثانية) -
!سيرحل الجميع عني -
545
00:32:09,238 --> 00:32:11,016
!أجعل الناس يغضبون -
!(تمهل، أنت... (شون -
546
00:32:11,040 --> 00:32:13,006
(يا للهول، (شون -
!أجعلهم يغضبون! أجعلهم يكرهونني -
547
00:32:13,030 --> 00:32:15,154
شون)، انظر إليّ، انظر إليّ)
هنا، هنا
548
00:32:15,178 --> 00:32:16,853
هنا، انظر إليّ هنا
549
00:32:16,877 --> 00:32:18,624
إياك أن تقل ذلك عن نفسك
550
00:32:18,648 --> 00:32:20,225
إياك أن تقل ذلك عن نفسك
551
00:32:20,249 --> 00:32:21,723
هل تسمعني؟
552
00:32:24,687 --> 00:32:25,908
سوف تتخطى هذا الموقف
553
00:32:25,932 --> 00:32:27,666
ستذهب إلى الجراحة
وستنجزها على أكمل وجه
554
00:32:27,690 --> 00:32:28,867
كيف؟ -
كيف؟ -
555
00:32:28,891 --> 00:32:30,469
لأنك طبيب استثنائي
556
00:32:30,493 --> 00:32:31,904
هذه هي طريقتك
557
00:32:31,928 --> 00:32:34,573
وهذا ما تقوم به
هذا ما تقوم به
558
00:32:34,597 --> 00:32:37,676
أنت، أنت، أنت
559
00:32:39,335 --> 00:32:41,992
أنا كلي فخر بك
560
00:32:43,406 --> 00:32:44,673
هل سمعت ذلك؟
561
00:32:46,042 --> 00:32:47,686
ولن أسأم منك أبداً
562
00:32:55,952 --> 00:32:58,330
أنت لن تتخلص مني يا صديقي، اتفقنا؟
563
00:32:59,804 --> 00:33:01,233
أنا هنا
564
00:33:01,257 --> 00:33:03,458
أنا هنا تماماً
565
00:33:04,393 --> 00:33:06,927
اتفقنا؟ أنا معك
566
00:33:10,600 --> 00:33:12,110
سوف أتأخر عن الجراحة
567
00:33:12,134 --> 00:33:13,545
أيمكنك أن تدعني أذهب الآن
568
00:33:13,836 --> 00:33:15,504
أجل، حسناً
569
00:33:17,031 --> 00:33:18,174
حسناً
570
00:33:18,199 --> 00:33:19,566
حسناً
571
00:33:29,552 --> 00:33:31,409
تم وضع كريم التخدير
572
00:33:36,631 --> 00:33:37,942
هل أنت جاهزة؟
573
00:33:56,345 --> 00:33:59,057
استطعنا إزالة جميع البالونات
574
00:33:59,081 --> 00:34:01,815
لذلك سوف تخرج من المشفى
بعد 24 ساعة
575
00:34:02,285 --> 00:34:04,963
من المرجّح أن يستغرق 48 ساعة أخرى
576
00:34:04,987 --> 00:34:06,528
لإجراء اختبار للمحتوى
577
00:34:07,183 --> 00:34:09,065
المختبر مشغول جداً
578
00:34:11,928 --> 00:34:13,869
أعرف أنني كنت مصدر إزعاج
579
00:34:15,598 --> 00:34:17,873
كنت معتاداً على استحقار الناس لي
580
00:34:18,801 --> 00:34:21,459
... أنت أول شخص يجعلني أشعر
581
00:34:22,438 --> 00:34:24,296
لا أدري، بأنني مرئي
582
00:34:26,142 --> 00:34:29,342
لعلّي أجد طريقة لردّ الصنيع يوماً ما
583
00:34:39,121 --> 00:34:40,766
موسّع الثقوب داخل القناة النخاعية
584
00:34:40,790 --> 00:34:42,434
من شأن ذلك أن يحدث مساحة
لإدخال المسمار النخاعي
585
00:34:43,559 --> 00:34:44,803
(أنت تبلين رائعاً يا (كيري
586
00:34:44,827 --> 00:34:46,256
جاري الإدخال في القناة
587
00:34:46,280 --> 00:34:47,973
نحن على وشك إدخال المسمار النخاعي
أأنت جاهزة؟
588
00:34:53,202 --> 00:34:55,036
ضغط الدم يرتفع -
أعطوها حاصرات بيتا -
589
00:35:00,843 --> 00:35:02,487
اصمدي عندك
590
00:35:02,511 --> 00:35:04,856
220/170
591
00:35:04,880 --> 00:35:06,658
إنها تعاني من عدم انتظام ضربات القلب
592
00:35:06,682 --> 00:35:08,126
"بئس الأمر، يجب أن نعطيها "فينتانيل
593
00:35:12,388 --> 00:35:13,498
(أيتها الممرضة، ساعدي الطبيب (مورفي
594
00:35:13,522 --> 00:35:16,568
لا، تشابك يديّ معها يلهيها
595
00:35:16,592 --> 00:35:17,803
أأنت واثق يا د.(ميرفي)؟
596
00:35:17,827 --> 00:35:19,726
أجل، بسرعة رجاء
597
00:35:29,041 --> 00:35:32,307
كان يوماً جيّداً
598
00:35:32,331 --> 00:35:35,204
لا شك أن إنقاذ الأرواح مُفرح جداً
599
00:35:35,228 --> 00:35:37,826
صحيح، لكن أظنني فعلت اليوم
أكثر من مجرد إنقاذ روح
600
00:35:37,850 --> 00:35:41,129
أعتقد أنني غيّرت روحاً
601
00:35:44,456 --> 00:35:46,134
آخر مرة التقينا
602
00:35:46,158 --> 00:35:48,837
لقد ذكرتِ أن والدتك
603
00:35:48,861 --> 00:35:51,485
كانت توبّخك مراراً في طفولتك
604
00:35:53,611 --> 00:35:56,189
ماذا كانت تقول بالتحديد؟
605
00:35:58,057 --> 00:35:59,891
هل علينا أن نخوض في ذلك الآن؟
606
00:36:00,906 --> 00:36:03,384
ألا يمكنني أن أحظى بيوم سعيد؟
607
00:36:04,771 --> 00:36:06,806
أن أستمتع بالشعور السعيد لمرة واحدة؟
608
00:36:06,830 --> 00:36:11,240
كلير)، أظنك وقعتِ في أوقات هدامة)
609
00:36:11,264 --> 00:36:16,164
لتجنب مواجهة مشاعرك حول والدتك
610
00:36:16,188 --> 00:36:17,909
موتها
611
00:36:18,363 --> 00:36:20,541
هذه المشاعر يلزم مواجهتها
612
00:36:20,566 --> 00:36:22,288
إن كنت تأملين أن تتحسني
613
00:36:34,967 --> 00:36:36,578
مطلوب ممرضة عناية قلبية
في غرفة الطوارئ
614
00:36:36,603 --> 00:36:37,718
مطلوب ممرضة عناية قلبية
في غرفة الطوارئ
615
00:36:39,711 --> 00:36:42,056
إنهم يراجعون فيديوهات المراقبة
616
00:36:42,081 --> 00:36:45,327
شخص ما تظاهر بأنه يمر بنوبة
وقد استجاب الموظفون له
617
00:36:45,352 --> 00:36:47,480
وشخص آخر اقتحم الخزانة
618
00:36:49,421 --> 00:36:50,932
... هل تظن أن (لوكا)
619
00:36:50,956 --> 00:36:52,527
الشيء الوحيد المفقود هو عينته
620
00:36:53,458 --> 00:36:54,696
هل قام أحد باستجوابه؟
621
00:36:58,230 --> 00:36:59,340
(اختفى (لوكا
622
00:37:03,068 --> 00:37:04,078
ماذا ستفعل الشرطة؟
623
00:37:04,102 --> 00:37:05,346
لا شيء
624
00:37:05,370 --> 00:37:07,115
كل ما لدينا هو اسم مزيف
625
00:37:07,139 --> 00:37:09,461
ومعرفتنا أن شخصاً ما سرق بالونات
مجهولة المحتوى
626
00:37:19,464 --> 00:37:21,306
"لا شك أنها عتيّة كـ"المرأة المعجزة
627
00:37:23,922 --> 00:37:25,423
كنت محقة في المرة الأولى
628
00:37:26,484 --> 00:37:28,028
إنها فعلاً غير عقلانية
629
00:37:28,053 --> 00:37:29,667
فقد عرضت حياتها للخطر بدون داعي
630
00:37:31,763 --> 00:37:33,875
لكنني أفهم السبب
631
00:37:58,513 --> 00:38:01,012
اعتادت أمي أن تقول
... أنه سينتهي بي المطاف مثلها
632
00:38:02,861 --> 00:38:05,006
أنني سأضع ثقتي في الأشخاص الخطأ
633
00:38:05,030 --> 00:38:06,559
وسأسمح لهم باستغلالي
634
00:38:09,027 --> 00:38:12,357
ولا أحد سيحبني بصدق سواها
635
00:38:16,741 --> 00:38:18,352
ثمة خصال أسوأ في هذا العالم
636
00:38:18,377 --> 00:38:20,281
من محاولة رؤية الأفضل في الناس
637
00:38:24,783 --> 00:38:26,050
إن كنتِ إنسانة صالحة
638
00:38:28,419 --> 00:38:30,917
فلا بد أن تشعري بأنّك بلهاء
بين الفينة والأخرى
639
00:38:31,456 --> 00:38:32,790
اليوم كنتِ مخطئة
640
00:38:35,494 --> 00:38:37,461
وما زلت ممتنًا لكوني زميلك في العمل
641
00:38:41,800 --> 00:38:42,971
شكراً لك
642
00:39:02,321 --> 00:39:04,617
هل حظيتِ بوقت كاف الآن؟
643
00:39:20,384 --> 00:39:23,011
شون)، أتذكر أول مرة التقينا فيها؟)
644
00:39:27,838 --> 00:39:30,454
كنت أتحقق من خزعة
645
00:39:30,478 --> 00:39:33,695
لأرى ما إن كانت هوامش الورم
في جدران الشرايين
646
00:39:33,719 --> 00:39:35,315
صحيح
647
00:39:35,854 --> 00:39:38,339
وقلتَ أنني لو لم أفعل الأمر كما يجب
648
00:39:38,363 --> 00:39:40,570
فسوف تلقي بصخرة على نافذتي
649
00:39:41,593 --> 00:39:42,793
أجل
650
00:39:44,088 --> 00:39:46,993
فرحت كثيراً باهتمامك بي
651
00:39:48,393 --> 00:39:51,706
وحين بدأت العمل في المخبر
... أدركت
652
00:39:52,797 --> 00:39:56,794
أنّك أكثر شخص صادق عرفته في حياتي
653
00:40:01,146 --> 00:40:02,446
أنت أخبرتني الحقيقة
654
00:40:04,282 --> 00:40:06,054
هذا أمر جيّد
655
00:40:07,879 --> 00:40:09,212
لهذا السبب أنا معجبة بك
656
00:40:12,356 --> 00:40:14,312
لهذا السبب لا أودّ أن أخسر علاقتنا
657
00:40:18,597 --> 00:40:20,208
أنت آذيتني
658
00:40:23,739 --> 00:40:27,367
ويقلقني أن يتكرر ذلك
659
00:40:33,196 --> 00:40:36,013
(أريد أن أكون معك يا (شون
660
00:40:37,498 --> 00:40:41,929
لكن لا أعرف كيف ستنجح علاقتنا
(إذا كنت لا تزال تعيش مع (ليا
661
00:40:45,090 --> 00:40:46,257
... أنت
662
00:40:48,646 --> 00:40:51,808
لا تريديني أن أعيش مع (ليا)؟
663
00:40:55,860 --> 00:40:57,855
أعرف أن هذا طلب ثقيل
664
00:41:00,672 --> 00:41:02,443
وإن كنت تجده ثقيلاً أكثر من اللازم
665
00:41:05,189 --> 00:41:06,733
فأنا أتفهم
666
00:41:11,398 --> 00:41:13,743
ليس عليك أن ترد على الفور
667
00:41:16,272 --> 00:41:18,084
خذ بعض الوقت
668
00:41:42,013 --> 00:41:42,980
موافق
669
00:41:46,017 --> 00:41:47,184
موافق؟
670
00:41:48,253 --> 00:41:52,066
أريد أن أكون معك
671
00:41:54,893 --> 00:41:56,372
(أحبك يا (كارلي
672
00:42:00,630 --> 00:42:04,716
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
673
00:42:05,041 --> 00:42:12,010
:نفذ الترجمة
إيــزيــس @HendSamir1
ربيـــع قطــان @rabi3o
محمــود عــابدين @m3bdn