1 00:00:01,127 --> 00:00:02,461 Was bisher geschah: 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,839 Sie arbeiten und schlafen miteinander. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,341 Sehen Sie da wirklich kein Problem? 4 00:00:07,383 --> 00:00:08,592 Sie kämpften sehr für mich. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,970 Feuern Sie mich, stehen Sie dumm da. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,639 Dr. Andrews, Sie bekommen die Stimmen nie. 7 00:00:13,681 --> 00:00:14,849 Die brauche ich nicht. 8 00:00:14,890 --> 00:00:17,810 Auch ich habe die Macht, jemanden zu feuern... 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,437 - wie Sie. - Was von Han gehört? 10 00:00:19,478 --> 00:00:21,480 Andrews wird das nicht überstehen. 11 00:00:21,522 --> 00:00:23,107 Es fehlt ein Chef für die Chirurgie. 12 00:00:23,149 --> 00:00:25,443 Aoki müsste dich jeden Moment anrufen. 13 00:00:26,402 --> 00:00:28,904 Hier sind Blumen und Pralinen. 14 00:00:28,946 --> 00:00:31,240 - Du willst mit mir ausgehen? - Ja. 15 00:00:31,282 --> 00:00:32,408 Das mache ich gern. 16 00:00:41,876 --> 00:00:43,127 Warum lächelst du? 17 00:00:45,171 --> 00:00:46,338 Ich weiß nicht. 18 00:00:47,965 --> 00:00:50,509 Einfach nur... Damit du weißt... 19 00:00:51,594 --> 00:00:52,762 ...dass alles ok ist. 20 00:00:54,722 --> 00:00:55,723 Gut. 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,743 Ich hab letzte Woche einen Film gesehen. 22 00:01:15,785 --> 00:01:18,287 Welchen denn? Auf welche Filme stehst du? 23 00:01:22,625 --> 00:01:24,543 Das sieht köstlich aus. Danke. 24 00:01:26,796 --> 00:01:29,340 - Ich sagte, keine Gurken. - Wie bitte? 25 00:01:29,965 --> 00:01:32,843 - Schon ok, die kann man... - Ich sagte, keine Gurken. 26 00:01:32,885 --> 00:01:35,930 - Tut mir wirklich leid. - Ich sagte, keine Gurken! 27 00:01:40,893 --> 00:01:42,937 Es war ein Desaster. 28 00:01:46,774 --> 00:01:47,900 Was ist passiert? 29 00:01:49,401 --> 00:01:50,736 Haben Sie alle nichts zu tun? 30 00:01:50,778 --> 00:01:53,155 - Entschuldigung, wir... - Shaun hatte ein Date. 31 00:01:55,074 --> 00:01:58,786 Ich gratuliere. Sie sind unsere erste Chefärztin für Chirurgie. 32 00:02:00,287 --> 00:02:02,331 Das ist schön... Danke, ja. 33 00:02:03,415 --> 00:02:05,167 Und Sie sind immer noch hier. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,089 Du nicht. 35 00:02:10,714 --> 00:02:12,967 Wir müssen zur Personalabteilung und Schluss machen. 36 00:02:22,476 --> 00:02:26,438 - Wir brauchen Kopf-CT und Notfalllabor. - Bitte! Helfen Sie meiner Frau! 37 00:02:43,789 --> 00:02:45,833 Wir sind seit 45 Jahren verheiratet. 38 00:02:45,875 --> 00:02:47,960 - Zwei Kinder. - Fürs Erste. 39 00:02:48,377 --> 00:02:50,629 - Hör doch auf! - Ricky und Tammy. 40 00:02:50,671 --> 00:02:52,882 Ricky hat selbst zwei Kinder. 41 00:02:53,173 --> 00:02:54,592 Wann fing der Schmerz an? 42 00:02:54,633 --> 00:02:56,260 - Heute Morgen. - Samstag. 43 00:02:57,261 --> 00:02:59,096 Er hatte schon Nierensteine. 44 00:02:59,138 --> 00:03:03,934 - Ich wollte, dass er mehr trinkt... - Wann tat ich je nicht, was du wolltest? 45 00:03:05,269 --> 00:03:06,729 Vermutlich wieder ein Stein... 46 00:03:06,770 --> 00:03:09,356 aber wir werden Ernsteres ausschließen. 47 00:03:09,398 --> 00:03:10,357 Vielen Dank. 48 00:03:10,941 --> 00:03:14,320 Hast du ihnen von den Kindern erzählt? Wir haben zwei. 49 00:03:14,361 --> 00:03:15,571 Fürs Erste. 50 00:03:17,197 --> 00:03:18,365 Das ist schön. 51 00:03:22,494 --> 00:03:23,662 - Das nicht. - Was? 52 00:03:23,704 --> 00:03:25,748 Er ist dement, das ist langweilig. 53 00:03:25,789 --> 00:03:28,167 Wahrscheinlich Steine. Im besten Fall Nierenkrebs. 54 00:03:28,208 --> 00:03:31,795 Wir assistierten bei acht Nephrektomien. Dein Fall, dein Krankenblatt, bitte. 55 00:03:31,837 --> 00:03:34,340 Kellan kommt, ich muss bald los... 56 00:03:34,381 --> 00:03:38,344 Und wir sind keine Kinder, es geht nicht darum, wer Erster war. 57 00:03:38,385 --> 00:03:41,221 - Du hast es als Erste berührt. - Hab ich nicht. 58 00:03:41,263 --> 00:03:43,599 Wir gingen nebeneinander, Petringa gab es dir. 59 00:03:43,641 --> 00:03:44,850 - Nein. - Doch. 60 00:03:44,892 --> 00:03:45,976 - Nein. - Doch. 61 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 Warum? 62 00:03:48,604 --> 00:03:50,314 Es klappte einfach nicht. 63 00:03:51,482 --> 00:03:55,986 Es liegt hoffentlich nicht an Dr. Lims Beförderung zur Chefin der Chirurgie... 64 00:03:56,028 --> 00:03:57,905 dass sie Ihre Vorgesetzte wurde? 65 00:03:57,947 --> 00:04:00,407 Wir wussten, eine Beziehung ist inakzeptabel... 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,618 und da wir erst kurz zusammen sind ... 67 00:04:02,660 --> 00:04:07,122 Sie trafen einander heimlich, bevor Sie es meldeten, richtig? 68 00:04:09,041 --> 00:04:13,212 Also treffen Sie sich vielleicht wieder heimlich? 69 00:04:14,713 --> 00:04:20,344 Nein. Wir entschieden, dass diese Gelegenheit für Dr. Lim einfach... 70 00:04:21,720 --> 00:04:23,138 Was schreiben Sie da? 71 00:04:23,180 --> 00:04:25,683 Ich akzeptiere Ihre Erklärung und die Meldung. 72 00:04:26,892 --> 00:04:28,978 - Danke. - Nur glaube ich es nicht. 73 00:04:29,728 --> 00:04:30,980 Sie werden sich treffen... 74 00:04:31,021 --> 00:04:34,274 und ich kann nichts dagegen tun und will es auch nicht. 75 00:04:34,817 --> 00:04:36,360 Aber eins sollten Sie wissen: 76 00:04:36,402 --> 00:04:39,238 Liebe besiegt nicht alles, Lust auch nicht... 77 00:04:39,279 --> 00:04:41,448 und Gernhaben schon gar nicht. 78 00:04:42,116 --> 00:04:45,536 Das wird komplizierter, als Sie denken. 79 00:04:46,453 --> 00:04:49,748 Anscheinend haben Sie ein großes Uterusmyom, das blutet. 80 00:04:49,790 --> 00:04:51,542 Es muss chirurgisch entfernt werden. 81 00:04:51,583 --> 00:04:53,627 Ein Routineeingriff. Nicht schlimm. 82 00:04:53,669 --> 00:04:56,255 Uterus? Kann ich dann noch...? 83 00:04:56,296 --> 00:04:58,924 Sie werden trotz OP noch Kinder bekommen können. 84 00:05:01,218 --> 00:05:03,303 Ich ließ sie nicht aussprechen... 85 00:05:03,345 --> 00:05:05,514 weil ich ihre Frage schon ahnte... 86 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 da der Uterus wenige Funktionen hat. 87 00:05:07,975 --> 00:05:09,018 Gut gemacht. 88 00:05:10,394 --> 00:05:13,939 Für bessere OP-Auslastung geben wir ungenutzte Blockzeiten... 89 00:05:13,981 --> 00:05:17,735 automatisch frei und leiten die Anästhesie überlappend ein. Fragen? 90 00:05:17,776 --> 00:05:20,904 Dr. Andrews und Dr. Han wollten keine Überstunden genehmigen. 91 00:05:20,946 --> 00:05:23,741 - Unsere Schwestern... - Guter Einwand, danke. 92 00:05:23,782 --> 00:05:24,783 Ja, genehmigt. 93 00:05:26,660 --> 00:05:30,748 Noch etwas, das ist zwar für das dritte Jahr, betrifft aber Sie alle. 94 00:05:31,373 --> 00:05:35,711 Bisher leitete man erst im vierten Jahr Operationen. Das ändert sich nun. 95 00:05:35,753 --> 00:05:38,422 Je früher Sie Verantwortung übernehmen... 96 00:05:38,464 --> 00:05:41,759 desto mehr lernen Sie. Steht eine passende OP an... 97 00:05:42,092 --> 00:05:43,927 eine simple Basis-OP... 98 00:05:44,553 --> 00:05:47,347 gehört sie Ihnen. Also bereiten Sie sich vor. 99 00:05:54,104 --> 00:05:56,690 Vielleicht hatte ich das Krankenblatt doch zuerst. 100 00:05:57,149 --> 00:06:01,153 Keine Sorge, alles ok. Ich kann länger bleiben, und das ist mein Job. 101 00:06:01,195 --> 00:06:02,071 Hör auf damit. 102 00:06:02,112 --> 00:06:04,823 Du willst den Fall nicht. Er ist langweilig, schon klar. 103 00:06:04,865 --> 00:06:07,826 Klar ist dir das klar. Langweilig ist jetzt aufregend. 104 00:06:08,243 --> 00:06:11,205 Langweilig heißt Routineeingriff, und Lim sagte... 105 00:06:11,246 --> 00:06:13,373 die dürfen wir ab jetzt leiten. 106 00:06:13,415 --> 00:06:18,087 Wahrscheinlich gibt es keinen Eingriff. Nur Nierensteine bei einem Dementen. 107 00:06:18,378 --> 00:06:19,588 Das riskiere ich. 108 00:06:19,630 --> 00:06:22,174 - Du hasst Menschen. - Das wissen sie nicht. 109 00:06:22,633 --> 00:06:25,636 Menschen mögen mich. Du musst zu deiner Familie. 110 00:06:25,677 --> 00:06:29,681 - Kellan redet kaum mit mir... - Ich berührte das Krankenblatt als Erste. 111 00:06:29,723 --> 00:06:31,266 - Und wie du sagtest... - Hallo! 112 00:06:33,268 --> 00:06:36,814 - Ja, Harvey. Ist alles ok? - Warum bin ich hier drin? 113 00:06:38,190 --> 00:06:41,026 Kein Grund zur Sorge. Wohl ein Nierenstein... 114 00:06:41,068 --> 00:06:43,487 - Sie müssen nur... - Ja! Es ist Krebs. 115 00:06:44,196 --> 00:06:46,406 Schön isoliert, einfache OP. 116 00:06:46,990 --> 00:06:48,492 Perfekt für einen Assistenzarzt. 117 00:06:51,120 --> 00:06:53,872 Zug auf den Uterus, um das Ligament freizulegen. 118 00:06:55,207 --> 00:06:58,043 Ich schiebe den Becken-Retraktor unter den Fundus. 119 00:07:01,004 --> 00:07:02,756 Regnete dann Wein auf euch? 120 00:07:06,635 --> 00:07:09,346 - Ist er über Carly gelaufen? - Aufhören! 121 00:07:11,265 --> 00:07:13,767 Sehen Sie, über dem posterioren Douglas-Raum. 122 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 - Krebs. - Ja. 123 00:07:21,024 --> 00:07:22,651 Sehr ausgedehnt, denke ich. 124 00:07:25,487 --> 00:07:28,282 Er scheint überall Metastasen gebildet zu haben. 125 00:07:29,074 --> 00:07:31,952 Leber, Nieren, Bauchwand. 126 00:07:39,751 --> 00:07:41,044 Machen Sie sie zu. 127 00:07:53,015 --> 00:07:54,224 Ich habe geklingelt. 128 00:07:55,309 --> 00:07:56,310 Ja, haben Sie. 129 00:07:56,685 --> 00:07:59,313 Wollen Sie den Rest Ihres Lebens im Garten sitzen? 130 00:08:00,022 --> 00:08:02,649 Ja, und neben meiner zukünftigen Frau liegen. 131 00:08:02,900 --> 00:08:04,568 Glückwunsch. Ich hab's gehört. 132 00:08:05,402 --> 00:08:07,779 Was wollen Sie beruflich machen? 133 00:08:11,074 --> 00:08:13,410 Glauben Menschen, sie werden sterben wie Sie... 134 00:08:13,452 --> 00:08:17,247 bewerten sie neu, was in ihrem Leben wichtig ist. 135 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Sie müssen etwas bewirken. 136 00:08:22,753 --> 00:08:26,632 - Soll ich einen Welpen adoptieren? - Der Direktionsposten ist frei. 137 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 Schon wieder? 138 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 Sie sind interessiert. 139 00:08:31,220 --> 00:08:34,306 Denken aber, die Dinge müssen sich ändern. Tun sie nicht. 140 00:08:34,348 --> 00:08:39,102 Sie führten vor dem Krebs ein sinnvolles Leben und werden es danach tun. 141 00:08:42,522 --> 00:08:45,400 Tja, danke. Sehr inspirierend. 142 00:08:45,442 --> 00:08:46,652 Denken Sie drüber nach. 143 00:08:47,402 --> 00:08:49,363 Und über Sonnenschutz. 144 00:08:56,620 --> 00:09:00,457 Was ist hinter dem Pankreas am Ursprung der Arteria mesenterica superior? 145 00:09:00,499 --> 00:09:03,543 - Wir brauchen einen besseren Winkel. - Kriegen wir nicht. 146 00:09:03,919 --> 00:09:06,129 Nicht, wenn wir dann operieren. 147 00:09:06,755 --> 00:09:08,173 Was ist dann die Lösung? 148 00:09:10,259 --> 00:09:12,678 Es gibt keine, keine chirurgische. 149 00:09:12,719 --> 00:09:17,224 Wir sollten sie zum Onkologen schicken. Chemo könnte helfen, ich hab wenig Hoffnung. 150 00:09:18,225 --> 00:09:19,643 Was werden Sie ihnen sagen? 151 00:09:21,186 --> 00:09:23,146 Sie sind im dritten Jahr. 152 00:09:23,188 --> 00:09:26,525 Sie wollen durch Praxis lernen? Wie wär's mit einfühlsamer Kommunikation? 153 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 Shaun... 154 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 sagen Sie der Braut, sie wird sterben. 155 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 Wem gaben Sie das Krankenblatt Calderon? 156 00:09:43,834 --> 00:09:45,961 - Na, Ihnen. - Sie gaben es einem. 157 00:09:46,003 --> 00:09:48,463 Einer von uns nahm es. Ich, richtig? 158 00:09:48,839 --> 00:09:51,883 - Welche Rolle spielt das? Sie kamen... - Von rechts. 159 00:09:51,925 --> 00:09:54,928 Ich kam von links, Sie sind Linkshänderin? 160 00:09:54,970 --> 00:09:57,764 - Ergibt Sinn, ich war näher... - Verzeihung. 161 00:09:58,557 --> 00:10:00,434 Etwas Neues von meinem Mann? 162 00:10:06,440 --> 00:10:07,733 Harvey... 163 00:10:07,774 --> 00:10:10,569 erinnerst du dich an Dr. Park und Dr. Reznick? Sie machten das CT. 164 00:10:10,819 --> 00:10:13,822 - Richtig. - Sie suchten Nierensteine. 165 00:10:13,864 --> 00:10:16,992 Leider fanden wir Krebs. An Ihrer linken Niere. 166 00:10:17,242 --> 00:10:18,869 - Krebs? - Positiv ist... 167 00:10:18,910 --> 00:10:21,621 dass er isoliert und leicht zu operieren ist. 168 00:10:22,372 --> 00:10:25,083 Krebs? Ich habe Krebs? 169 00:10:26,543 --> 00:10:29,796 - Wir müssen es den Kindern sagen. - Wir machen eine Biopsie... 170 00:10:29,838 --> 00:10:31,965 aber ich denke, dass wir ihn früh entdeckt haben. 171 00:10:33,467 --> 00:10:36,762 Das ist furchtbar. Ich kann nicht sterben, ich... 172 00:10:37,471 --> 00:10:38,472 Du brauchst mich. 173 00:10:40,223 --> 00:10:41,224 Ich weiß. 174 00:10:42,017 --> 00:10:45,896 Mit OP, Bestrahlung und Immuntherapie ist die Prognose ausgezeichnet. 175 00:10:56,656 --> 00:11:01,119 - Du solltest mit unserer Patientin reden. - Erst müssen wir sicher sein. 176 00:11:01,578 --> 00:11:04,289 Das sind wir. Dr. Melendez ist sicher. 177 00:11:04,956 --> 00:11:08,210 Dr. Lim sagte, wir sind bereit für mehr Verantwortung... 178 00:11:08,251 --> 00:11:10,796 also kann ich das selbst entscheiden. 179 00:11:10,837 --> 00:11:12,756 Und ich recherchiere weiter. 180 00:11:12,798 --> 00:11:16,593 Shaun, du musst das lernen, durch Rauszögern wird es schlimmer. 181 00:11:21,807 --> 00:11:23,266 Ich denke, vielleicht... 182 00:11:23,892 --> 00:11:27,104 fühlst du dich schlecht wegen deines Dates und vergräbst dich in Dinge... 183 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 die du unterbewusst glaubst, kontrollieren zu können. 184 00:11:29,815 --> 00:11:33,151 Woher weiß man, was in seinem Unterbewusstsein vorgeht? 185 00:11:35,320 --> 00:11:37,406 Was ist passiert, Shaun? 186 00:11:38,907 --> 00:11:40,158 Als du aufgesprungen bist? 187 00:12:00,429 --> 00:12:01,430 Dein Handy... 188 00:12:01,471 --> 00:12:02,305 klingelt. 189 00:12:03,557 --> 00:12:04,599 Das kann warten. 190 00:12:05,267 --> 00:12:07,519 - Deine Mutter. - Das kann warten. 191 00:12:07,853 --> 00:12:09,771 Was war denn nun das Desaster? 192 00:12:09,813 --> 00:12:12,941 Sie rief schon mal an. Wenn Rauszögern schlecht ist... 193 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 warum gehst du bei deiner Mutter nicht ran? 194 00:12:19,114 --> 00:12:22,367 Hast du deiner Mutter je verziehen, dass sie dich nicht beschützte? 195 00:12:22,784 --> 00:12:25,454 Will deine Mutter das wissen? 196 00:12:25,495 --> 00:12:27,205 Meine Mutter war furchtbar. 197 00:12:27,497 --> 00:12:29,583 Sie kann nichts dafür, sie ist bipolar. 198 00:12:29,624 --> 00:12:32,085 Trotzdem war sie furchtbar. 199 00:12:32,335 --> 00:12:36,548 Ich... Ich glaube nicht, dass es gut ist, sie in meinem Leben zu haben. 200 00:12:42,179 --> 00:12:45,724 Bittest du um einen Rat? Von mir? 201 00:12:51,062 --> 00:12:52,689 Bin ich ein Vorbild für dich? 202 00:12:55,775 --> 00:12:57,527 Bei manchem in jedem Fall. 203 00:13:07,913 --> 00:13:11,166 Ich denke nicht über Vergangenes nach. Es hilft nichts. 204 00:13:15,879 --> 00:13:17,464 Aber das Date? 205 00:13:18,298 --> 00:13:22,636 Gestern ist Vergangenheit, und die Vergangenheit ist wichtig. 206 00:13:23,136 --> 00:13:24,387 Was ist passiert? 207 00:13:29,309 --> 00:13:31,728 Ich... Erzählte einen Witz. 208 00:13:32,103 --> 00:13:35,148 - Nein. - Doch. Lea sagte, das soll ich tun. 209 00:13:35,190 --> 00:13:38,610 Nein! Das habe ich nicht gesagt. 210 00:13:39,194 --> 00:13:42,030 - Sieht die Krawatte gut aus? - Nicht zu der Hose. 211 00:13:42,656 --> 00:13:44,199 Und was ich sagte, war... 212 00:13:44,241 --> 00:13:46,618 dass Menschen bei Dates Witze erzählen. 213 00:13:46,660 --> 00:13:49,955 Man redet übers Wetter, Hobbys, wo man studierte... 214 00:13:49,996 --> 00:13:53,458 Ich bin ein Mensch. Soll ich die Hose vor dir wechseln? 215 00:13:53,500 --> 00:13:58,004 Nein. Und ja, du bist ein Mensch, aber wir haben Stärken und Schwächen. 216 00:13:58,046 --> 00:14:01,258 Witze zu erzählen ist leicht. Es gibt Witzebücher. 217 00:14:01,841 --> 00:14:02,759 Nein, sagte ich. 218 00:14:03,802 --> 00:14:05,887 Ja, es gibt viele Witze... 219 00:14:05,929 --> 00:14:10,433 aber man muss wissen, wie man sie erzählt, wissen, wann man sie erzählt. 220 00:14:11,560 --> 00:14:14,020 Vorm College setzte ich ein Jahr aus... 221 00:14:14,062 --> 00:14:17,065 was vielleicht ein Fehler war, denke ich. 222 00:14:17,941 --> 00:14:21,444 Zu Hause zu bleiben... Die Beziehung zu meinem Dad... 223 00:14:21,486 --> 00:14:25,574 Caesar ging in eine Bar und bestellte beim Barmann einen Martinus. 224 00:14:25,615 --> 00:14:27,742 Der sagte: "Meinen Sie einen Martini?" 225 00:14:27,784 --> 00:14:31,329 Darauf Caesar: "Hätte ich zwei gewollt, hätte ich zwei bestellt." 226 00:14:33,248 --> 00:14:34,457 Hat sie gelacht? 227 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 - Ich bin nicht sicher. - Was hat sie gesagt? 228 00:14:46,469 --> 00:14:48,680 Sie machte ein Geräusch. 229 00:14:51,808 --> 00:14:53,977 Sie hat also gekichert. Das ist gut. 230 00:14:54,019 --> 00:14:57,772 Ist es nicht. Ich las sechs Witzebücher und bekam nur ein... 231 00:14:58,398 --> 00:15:00,984 - Es war ein Desaster. - Wegen eines Witzes? 232 00:15:03,612 --> 00:15:06,239 Da muss doch mehr falsch gelaufen sein. 233 00:15:06,281 --> 00:15:07,532 Was ist passiert? 234 00:15:15,915 --> 00:15:19,419 Eine junge Frau könnte sterben. Ich muss viel recherchieren. 235 00:15:36,770 --> 00:15:40,148 - Mein Krankenblatt, mein Fall, meine OP. - Du hast es geklaut. 236 00:15:40,190 --> 00:15:42,567 Ich bekam es, und du hast es geklaut. 237 00:15:42,609 --> 00:15:45,570 Ich habe das Krankenblatt in der Hand. Das ist der Beweis. 238 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 - Könntest du... - Andere Blickwinkel. 239 00:15:47,364 --> 00:15:49,532 Wie viele Kameras haben wir? 240 00:15:59,334 --> 00:16:02,462 Dr. Lim, Ihre Entscheidung wegen der Überstunden freut mich. 241 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - Keine Ursache. - Aber tatsächlich... 242 00:16:04,506 --> 00:16:06,966 ist das eigentliche Problem zu wenig Personal. 243 00:16:07,008 --> 00:16:10,095 Wir brauchen hier noch zwei Schwestern, eine auf der Intensiv... 244 00:16:10,136 --> 00:16:14,432 Tut mir leid. Sie haben sicher recht, aber wir haben kein Budget. 245 00:16:15,725 --> 00:16:18,436 - Entschuldigung? - Nichts, Ma'am. 246 00:16:18,478 --> 00:16:21,523 - Sie bekamen Überstunden, Sie sind unfair. - So? 247 00:16:21,564 --> 00:16:26,403 Sie sagten, ich hätte recht, tun es aber nicht. Wer ist hier unfair? 248 00:16:29,948 --> 00:16:31,533 Keiner sagte, der Job... 249 00:16:48,258 --> 00:16:49,300 Shaun. 250 00:16:51,094 --> 00:16:52,053 Kommen Sie mit. 251 00:16:58,560 --> 00:17:02,939 Alles ok? Die Schwester sagte, Sie hätten die OP nicht beendet... 252 00:17:06,234 --> 00:17:07,444 Suzanne... 253 00:17:10,655 --> 00:17:14,409 ...Sie haben einen sehr ausgedehnten Krebs... 254 00:17:15,410 --> 00:17:17,162 im ganzen Bauchraum. 255 00:17:22,041 --> 00:17:24,669 Wie es aussieht, ist er bösartig. 256 00:17:31,009 --> 00:17:36,514 Und hat um jedes Organ herum Metastasen gebildet. 257 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 Aber mit einer OP besteht Hoffnung. 258 00:17:59,704 --> 00:18:02,707 Wegen der Leber können wir den retrohepatischen Teil nicht sehen. 259 00:18:02,749 --> 00:18:05,502 Und den retroperitonealen Teil wegen der Niere nicht. 260 00:18:05,543 --> 00:18:08,046 Ja, darum sollten wir alle Organe rausnehmen. 261 00:18:10,507 --> 00:18:13,468 Du willst Leber und rechte Niere rausnehmen? 262 00:18:13,802 --> 00:18:17,430 Ja, auch die linke Niere, das Pankreas... 263 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 den Verdauungstrakt und den Magen. 264 00:18:19,516 --> 00:18:23,144 - Einige sind lebenswichtig. - Wir setzen sie wieder ein. 265 00:18:25,188 --> 00:18:29,275 Wir nehmen sie heraus, entfernen den Krebs und setzen Sie wieder ein. 266 00:18:31,319 --> 00:18:34,614 - Ex-vivo-Operation. - Das macht man bei Pankreaskrebs. 267 00:18:34,656 --> 00:18:36,366 - Ohne viel Erfolg. - Nein. 268 00:18:36,783 --> 00:18:38,868 Denken Sie, hier liefe es besser? 269 00:18:38,910 --> 00:18:43,206 Eigentlich nicht, aber die Alternative ist der Tod. 270 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 - Hi. - Hi. Wie geht's? 271 00:19:02,809 --> 00:19:03,685 Gut. 272 00:19:05,728 --> 00:19:06,980 Arbeiten Sie nicht? 273 00:19:07,730 --> 00:19:11,734 Ja. Es ist 72 Stunden her, und ich habe noch keinen Job gefunden. 274 00:19:11,776 --> 00:19:15,989 Keine Sorge, ich komme klar. Ich habe ein paar Eisen im Feuer. Worum geht es? 275 00:19:17,031 --> 00:19:20,159 Wie sagt man Nein? Ich mach's nicht richtig. 276 00:19:20,869 --> 00:19:22,954 Ok. Passen Sie genau auf. 277 00:19:33,840 --> 00:19:35,008 Wirklich? 278 00:19:35,758 --> 00:19:38,761 Wenn Sie so schnell aufgeben, kündigen Sie gleich. 279 00:19:48,521 --> 00:19:52,108 Die Biopsie bestätigte es, es ist ein Nierenzellkarzinom. 280 00:19:52,150 --> 00:19:55,028 Krebs? Ich habe Krebs? 281 00:19:55,695 --> 00:19:56,613 Ja. 282 00:19:58,114 --> 00:19:59,198 Und Sie sagten nichts? 283 00:19:59,908 --> 00:20:00,783 Wir sagten es schon. 284 00:20:01,242 --> 00:20:03,912 Aber er ist behandelbar mit einer OP... 285 00:20:03,953 --> 00:20:05,747 Immuntherapie und Bestrahlung. 286 00:20:06,205 --> 00:20:09,000 - Wir müssen es den Kindern sagen. - Sie wissen es. 287 00:20:09,042 --> 00:20:10,335 Woher wissen Sie es? 288 00:20:11,920 --> 00:20:12,879 Was ist los? 289 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 Sterbe ich? 290 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 - Es ist bösartig, aber... - Ruby... 291 00:20:18,176 --> 00:20:20,011 können wir draußen reden? 292 00:20:24,349 --> 00:20:25,767 Ich bin gleich zurück. 293 00:20:31,397 --> 00:20:33,524 Das Problem ist nicht, wie Sie Nein sagten... 294 00:20:33,566 --> 00:20:35,526 sondern wie Sie Ja sagten. 295 00:20:35,568 --> 00:20:38,404 - Sie schien zufrieden mit dem Ja. - Es kam zu schnell. 296 00:20:38,446 --> 00:20:41,157 So dachte sie, sie würde Ihnen helfen, nicht Sie ihr... 297 00:20:41,199 --> 00:20:44,243 und hätte darum das Recht, mehr zu verlangen. 298 00:20:44,661 --> 00:20:47,705 Ich hätte Nein sagen sollen, obwohl ich Ja sagen wollte? 299 00:20:47,747 --> 00:20:52,251 Sagen Sie ihr nicht, was Sie wollen, sondern was sie hören muss. 300 00:20:52,585 --> 00:20:54,712 Sie müssen wissen, was Sie ihnen geben können... 301 00:20:54,754 --> 00:20:59,133 sie überzeugen, dass sie genau das brauchen und Ihnen jetzt was schulden. 302 00:21:00,051 --> 00:21:01,427 So bin ich nicht. 303 00:21:01,469 --> 00:21:05,014 Und Sie wollen den Job auf Ihre Art machen, ohne sich zu verändern? 304 00:21:05,640 --> 00:21:07,725 Finden Sie das amüsant? Ja. 305 00:21:09,018 --> 00:21:12,397 Gestern waren Sie Oberärztin, heute sind Sie Chefin. 306 00:21:12,981 --> 00:21:15,274 Sie sind ein anderer Mensch. 307 00:21:16,901 --> 00:21:17,986 Auch einen Espresso? 308 00:21:22,281 --> 00:21:25,576 Ohne OP würde Ihr Mann wohl noch zwei bis fünf Jahre leben. 309 00:21:26,411 --> 00:21:29,747 Er würde kaum Beschwerden haben bis kurz vor dem Ende... 310 00:21:29,789 --> 00:21:32,083 und die bekäme man in den Griff. 311 00:21:32,125 --> 00:21:36,295 - Sie sagten, er sei behandelbar. - Ja, aber Therapie ist nie leicht. 312 00:21:36,337 --> 00:21:39,340 Wir müssen den Nutzen gegen das Leiden abwägen. 313 00:21:40,258 --> 00:21:43,761 Und der Eingriff ist... Gewöhnlich der einfachste Teil. 314 00:21:43,803 --> 00:21:47,557 - Er ist stark und gesund! - Geistig ist er das nicht. 315 00:21:48,683 --> 00:21:50,143 Und die Belastung für Sie... 316 00:21:50,184 --> 00:21:53,021 Ich lasse meinen Mann nicht sterben... 317 00:21:53,062 --> 00:21:55,690 weil mir die Pflege zu beschwerlich ist... 318 00:21:55,732 --> 00:21:58,568 oder ich ein Gespräch noch mal führen muss. 319 00:21:58,609 --> 00:21:59,944 Gehen Sie zum Teufel. 320 00:22:06,492 --> 00:22:09,537 Für diese Erkrankung wurde der Eingriff noch nie durchgeführt. 321 00:22:09,579 --> 00:22:12,206 Jedes der Organe im Abdomen wäre betroffen... 322 00:22:12,248 --> 00:22:14,751 und bei jedem könnte etwas schiefgehen. 323 00:22:14,792 --> 00:22:18,671 Sie könnten für den Rest Ihres Lebens Dialyse brauchen. 324 00:22:19,172 --> 00:22:22,341 Ihr Verdauungstrakt könnte schwer geschädigt werden... 325 00:22:22,383 --> 00:22:26,179 Sie könnten an Diabetes erkranken, Ihre Leber könnte versagen. 326 00:22:28,139 --> 00:22:31,309 - Die Liste ist nicht vollständig. - Sie könnten sterben. 327 00:22:35,354 --> 00:22:38,941 Und... Wenn wir den Eingriff nicht machen? 328 00:22:39,317 --> 00:22:40,943 Chemo und Bestrahlung... 329 00:22:41,194 --> 00:22:44,906 Obwohl die Erfolgsaussichten gering sind. Etwa 25 Prozent. 330 00:22:46,699 --> 00:22:48,409 Oder Sie gehen ins Hospiz. 331 00:22:49,327 --> 00:22:52,955 Sie hätten wohl noch ein Jahr, aber es wäre ein gutes Jahr. 332 00:23:04,133 --> 00:23:06,677 Können wir eine Weile darüber nachdenken? 333 00:23:06,719 --> 00:23:08,012 Natürlich. 334 00:23:23,903 --> 00:23:26,072 GESUNDHEITSZENTRUM STEVENS CREEK 335 00:23:26,114 --> 00:23:27,824 Wir sollten beim Mittagessen sein. 336 00:23:28,157 --> 00:23:30,743 - Wir werden uns verspäten. - Warum? 337 00:23:31,035 --> 00:23:33,579 Weil ich einen Sinn im Leben brauche. 338 00:23:33,621 --> 00:23:37,375 Ihr Herz sieht gut aus, die Leber scheint am richtigen Fleck. 339 00:23:37,416 --> 00:23:39,127 Du bist Gehirnchirurg. 340 00:23:40,044 --> 00:23:43,422 Findest du darin nicht genug Sinn für dein Leben? 341 00:23:43,673 --> 00:23:46,801 Das ist ein langweiliger Patient mit langweiligen Symptomen. 342 00:23:50,221 --> 00:23:51,889 Shaun, das ist Marco Higgins... 343 00:23:52,181 --> 00:23:54,267 er ist Mechaniker auf Jobsuche. 344 00:23:54,308 --> 00:23:57,311 Drei Söhne, zwei hat er länger nicht gesprochen... 345 00:23:57,353 --> 00:23:59,272 aber er arbeitet dran. Mund auf. 346 00:24:00,815 --> 00:24:01,899 Weit. 347 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 Es ist gut, Menschen besser kennenzulernen, so wird man ein besserer Arzt. 348 00:24:06,237 --> 00:24:08,030 Sagen Sie "A". 349 00:24:09,073 --> 00:24:12,451 Sie haben langweilige Symptome, das ist gut. 350 00:24:12,493 --> 00:24:14,912 Keiner will aufregende Symptome. 351 00:24:16,080 --> 00:24:18,374 Du hattest gestern ein Date, oder? 352 00:24:19,458 --> 00:24:20,960 Erzähl mir alles. 353 00:24:21,335 --> 00:24:23,504 Marco, wollen Sie es auch hören? 354 00:24:24,046 --> 00:24:26,632 - Ja, bitte. - Ja, bitte. 355 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Mund auf. 356 00:24:34,348 --> 00:24:35,933 Es war ein Desaster. 357 00:24:40,980 --> 00:24:44,650 - Danke, aber es ist nicht... - Es ist höflich und ritterlich. 358 00:24:44,692 --> 00:24:47,361 Ritterlichkeit ist zwar ein problematischer Begriff... 359 00:24:47,403 --> 00:24:50,489 - doch Höflichkeit ist etwas Gutes... - Shaun! 360 00:24:51,782 --> 00:24:52,742 Sind Sie ok? 361 00:24:52,783 --> 00:24:54,702 - Du meine Güte. - Ich bin ok. 362 00:24:54,744 --> 00:24:56,287 Vielleicht auch nicht. 363 00:24:56,329 --> 00:24:59,248 - Nein, alles ok. - Ok, stehen Sie nicht auf. 364 00:24:59,290 --> 00:25:01,083 Ich bin sicher, sie ist ok. 365 00:25:03,127 --> 00:25:04,086 Ziehen Sie seine... 366 00:25:04,128 --> 00:25:05,004 ...Stiefel aus. 367 00:25:06,088 --> 00:25:06,964 Was? 368 00:25:07,256 --> 00:25:09,133 Denken Sie, Marco ist Diabetiker? 369 00:25:09,508 --> 00:25:12,720 Aufgrund der Farbe der Haut in der Halsfalte tu ich das. 370 00:25:12,762 --> 00:25:14,889 Aufgrund seines Krankenblattes ich auch. 371 00:25:14,931 --> 00:25:17,266 Sein Fuß könnte entzündet sein... 372 00:25:17,308 --> 00:25:20,102 und wegen der Neuropathie spürt er es nicht. 373 00:25:20,645 --> 00:25:23,856 Diese Entzündung könnte die Bauchschmerzen verursachen. 374 00:25:24,899 --> 00:25:27,401 Marco, darf ich Ihre Stiefel ausziehen? 375 00:25:45,253 --> 00:25:47,630 Ich lag falsch, es ist nicht langweilig. 376 00:25:55,346 --> 00:25:56,555 Das kann ich selber. 377 00:25:57,431 --> 00:25:58,516 Ganz bestimmt... 378 00:25:59,016 --> 00:26:01,811 aber wir müssen einander helfen, und... 379 00:26:02,687 --> 00:26:04,272 das tat ich heute nicht. 380 00:26:05,564 --> 00:26:08,776 Das möchte ich mit den Essiggurken wieder gutmachen. 381 00:26:13,572 --> 00:26:15,366 Ich ging zu weit und... 382 00:26:16,075 --> 00:26:18,661 untergrub deine Autorität vor seiner Frau. 383 00:26:21,247 --> 00:26:22,581 Entschuldigung angenommen. 384 00:26:22,999 --> 00:26:24,583 Ich hätte es dir... 385 00:26:25,918 --> 00:26:28,212 unter vier Augen sagen sollen, dass du dich irrst. 386 00:26:29,380 --> 00:26:31,340 - Gib mir das Glas. - Du hättest... 387 00:26:31,382 --> 00:26:33,301 ihnen von der OP abraten müssen. 388 00:26:34,844 --> 00:26:38,389 Lassen wir 70-Jährige jetzt an behandelbaren Krankheiten sterben? 389 00:26:38,431 --> 00:26:41,851 Um ihm jahrelange Verwirrung und Angst zu ersparen. 390 00:26:42,435 --> 00:26:44,061 Sein Leben hat noch einen Wert. 391 00:26:46,355 --> 00:26:47,481 Im Ernst? 392 00:26:48,441 --> 00:26:50,943 Er vergisst Dinge, er vegetiert nicht vor sich hin. 393 00:26:51,777 --> 00:26:54,780 Er ist witzig, er ist charmant... 394 00:26:55,698 --> 00:26:57,575 sie kennen sich ewig. 395 00:26:59,160 --> 00:27:02,621 Er macht seine Frau und seine Kinder glücklich. 396 00:27:04,165 --> 00:27:06,250 - Er ist glücklich. - Genau. 397 00:27:06,542 --> 00:27:09,628 Lass ihn glücklich sein, solange er noch kann. 398 00:27:25,061 --> 00:27:26,145 Schwester Petringa? 399 00:27:28,689 --> 00:27:31,984 - Tut mir leid, wenn ich zu weit ging. - Ich brauche keine Entschuldigung. 400 00:27:32,026 --> 00:27:34,111 Stellen Sie mehr Personal ein? 401 00:27:34,362 --> 00:27:35,446 Nein. 402 00:27:35,863 --> 00:27:39,325 Gebe ich Ihnen welches, verlieren Sie Stunden, Überstunden. 403 00:27:39,367 --> 00:27:41,118 Sollen wir uns bedanken... 404 00:27:41,160 --> 00:27:42,828 weil wir unsere Familien nie sehen? 405 00:27:43,454 --> 00:27:46,374 Ihr Problem ist nicht das Personal, sondern die tatsächliche Arbeit. 406 00:27:46,415 --> 00:27:50,127 Beschwerliche Arbeit, die zu viele von Ihnen zu lange bindet. 407 00:27:51,754 --> 00:27:54,632 Ich genehmigte den Kauf von zwei Hoyer-Patientenliftern... 408 00:27:54,673 --> 00:27:56,342 und einem Intensivbett. 409 00:27:56,842 --> 00:27:58,219 Ein smartes Bett? 410 00:28:01,514 --> 00:28:05,434 - Die sollen Spaß machen. - Aber ich will dann auch mal. 411 00:28:06,936 --> 00:28:08,062 Selbstverständlich. 412 00:28:09,438 --> 00:28:10,731 Dr. Lim? 413 00:28:11,524 --> 00:28:12,358 Danke. 414 00:28:13,275 --> 00:28:14,276 Sie schulden mir was. 415 00:28:18,197 --> 00:28:21,158 Mir ist sehr bewusst, was er durchmachen wird. 416 00:28:21,200 --> 00:28:22,743 Meine Schwester hatte Krebs. 417 00:28:23,953 --> 00:28:25,788 Die Chemo, die Bestrahlung... 418 00:28:27,748 --> 00:28:30,292 Die haben sie total geschafft, nicht? 419 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 Ja. 420 00:28:33,421 --> 00:28:35,381 Nun stellen Sie sich vor... 421 00:28:36,090 --> 00:28:39,552 dass er das durchmacht und es nicht versteht, jeden Tag. 422 00:28:41,637 --> 00:28:44,432 Sich erbricht und nicht weiß, warum. 423 00:28:45,558 --> 00:28:48,269 Haare verliert und nicht weiß, warum. 424 00:28:49,603 --> 00:28:51,397 Erfährt, dass er Krebs hat... 425 00:28:51,939 --> 00:28:55,443 und jeden Tag aufs Neue am Boden zerstört ist. 426 00:28:55,484 --> 00:28:58,612 - Aber am Ende... - Es gibt keine Garantien. 427 00:29:00,990 --> 00:29:04,201 Er ist alt und sein Körper verfällt. 428 00:29:07,621 --> 00:29:09,665 Sein Geist verfällt... 429 00:29:11,625 --> 00:29:15,504 ...und er wird sterben, egal, was wir tun. 430 00:29:22,470 --> 00:29:26,265 In 45 Jahren habe ich ihn nicht einmal belogen. 431 00:29:31,187 --> 00:29:35,399 Verschwinden die Erinnerungen, bleibt nur noch Gefühl. 432 00:29:37,818 --> 00:29:39,904 Was wir erfuhren, ist unwichtig... 433 00:29:40,613 --> 00:29:43,616 was wir zu Mittag hatten, wo wir im Urlaub waren... 434 00:29:44,950 --> 00:29:46,535 nichts davon ist wichtig. 435 00:29:48,913 --> 00:29:50,498 Aber wie wir fühlen... 436 00:29:52,791 --> 00:29:54,210 ...wem wir nahestehen... 437 00:29:57,213 --> 00:29:59,590 Er ist derselbe Mann, den ich immer geliebt habe. 438 00:30:02,009 --> 00:30:03,761 Derselbe Sinn für Humor... 439 00:30:05,679 --> 00:30:07,139 alles ist dasselbe. 440 00:30:09,225 --> 00:30:10,726 Er hat sich nicht verändert. 441 00:30:13,896 --> 00:30:15,564 Und was ich ihm schulde... 442 00:30:16,899 --> 00:30:18,400 auch nicht. 443 00:30:23,405 --> 00:30:25,616 - Haben Sie entschieden? - Noch nicht. 444 00:30:26,116 --> 00:30:28,327 Lassen Sie sich Zeit, es eilt nicht... 445 00:30:28,369 --> 00:30:29,870 Worauf warten Sie? 446 00:30:31,539 --> 00:30:35,000 Dr. Murphy, sie müssen eine unmögliche Wahl treffen. 447 00:30:35,042 --> 00:30:36,252 Aber es muss sein. 448 00:30:38,462 --> 00:30:41,799 Auf welche weiteren Informationen warten Sie? 449 00:30:41,840 --> 00:30:43,551 - Sie... - Ich werde besser als Arzt... 450 00:30:43,592 --> 00:30:45,928 - wenn ich den Patienten verstehe. - Aber nun... 451 00:30:45,970 --> 00:30:48,639 - geht es nicht um Sie... - Bereden Sie... 452 00:30:48,681 --> 00:30:52,101 dass Sie sich in eine andere Frau verlieben sollten? 453 00:30:53,185 --> 00:30:56,397 - Eine gesunde Frau? - Nein, natürlich nicht. 454 00:30:57,606 --> 00:30:58,566 Solltest du aber. 455 00:31:03,237 --> 00:31:04,280 Wir sind so jung. 456 00:31:05,322 --> 00:31:08,617 Du solltest nicht den Rest des Lebens eine Behinderte versorgen müssen. 457 00:31:10,411 --> 00:31:12,037 Du denkst, darum ginge es? 458 00:31:12,580 --> 00:31:14,748 Um mich? Meine Belastung? 459 00:31:16,125 --> 00:31:19,378 - Für mich ist es doch viel einfacher. - Ist es nicht. 460 00:31:23,716 --> 00:31:26,260 Was immer mit mir geschieht, geschieht... 461 00:31:27,720 --> 00:31:29,430 und ich muss damit leben. 462 00:31:32,433 --> 00:31:33,434 Du... 463 00:31:35,227 --> 00:31:36,395 Du hast eine Wahl. 464 00:31:42,651 --> 00:31:45,487 In Krankheit und Gesundheit. 465 00:31:47,531 --> 00:31:49,908 Das habe ich dir geschworen... 466 00:31:51,660 --> 00:31:52,953 ...heute Morgen. 467 00:31:57,499 --> 00:31:59,752 Na ja, wäre das gestern passiert... 468 00:32:05,132 --> 00:32:09,845 Also ist es doch gar keine so schwierige Entscheidung, oder? 469 00:32:14,975 --> 00:32:15,851 Wohl nicht. 470 00:32:44,588 --> 00:32:46,840 Der Humeruskopf rutschte aus der Gelenkpfanne. 471 00:32:47,174 --> 00:32:52,429 Es ist eine anteriore Schulterluxation. Ich kann sie einrenken. 472 00:32:52,680 --> 00:32:56,308 - Hier? - Ja, mit Traktion und Außenrotation. 473 00:33:03,607 --> 00:33:05,401 Ja, es ist viel besser. 474 00:33:05,776 --> 00:33:08,028 - Ich habe Sie gestoßen. - Ach was. 475 00:33:08,278 --> 00:33:10,614 Passiert. Ich hab auch nicht aufgepasst. 476 00:33:15,327 --> 00:33:16,328 Komm mit. 477 00:33:17,996 --> 00:33:19,206 Das war's? 478 00:33:20,749 --> 00:33:23,377 Du hast eine sehr verständnisvolle Frau angerempelt... 479 00:33:23,419 --> 00:33:25,921 eine Flasche Wein im Flug aufgefangen... 480 00:33:26,672 --> 00:33:27,965 Wo war das Desaster? 481 00:33:30,968 --> 00:33:33,220 Oberes Mesenterium lösen zum Perfundieren der Organe. 482 00:33:43,480 --> 00:33:46,859 Der Dünndarm sieht dunkel und zyanotisch aus. 483 00:33:47,776 --> 00:33:49,903 Wir müssen alle nekrotischen Bereiche entfernen. 484 00:33:49,945 --> 00:33:54,283 Claire, den ersten funktionsfähigen Teil des Iliums proximal abklemmen. 485 00:34:08,130 --> 00:34:10,841 Ihre Eisen im Feuer sind wohl nicht so heiß. 486 00:34:11,383 --> 00:34:12,885 Bei jedem Vorstellungsgespräch... 487 00:34:12,926 --> 00:34:15,512 werden Sie ausgiebig erklären müssen... 488 00:34:15,554 --> 00:34:18,474 warum Sie kein Jahr Direktor im Saint Bonaventure waren. 489 00:34:18,766 --> 00:34:20,601 Wie wollen Sie schönreden... 490 00:34:20,642 --> 00:34:22,936 dass Sie einen teuren Chefarzt der Chirurgie... 491 00:34:22,978 --> 00:34:26,148 für einen Assistenzarzt im zweiten Jahr opferten? 492 00:34:26,190 --> 00:34:29,359 - Sie denken, es war ein Fehler? - Es war richtig. 493 00:34:29,401 --> 00:34:32,613 Ich bewundere Sie. Darum will ich Ihnen einen Gefallen tun. 494 00:34:35,199 --> 00:34:38,076 Sie müssen beweisen, dass Sie die Brücken nicht abgebrochen haben. 495 00:34:38,118 --> 00:34:41,163 Und darum wieder im Saint Bonaventure arbeiten. 496 00:34:42,456 --> 00:34:45,292 Als was? Als Chirurg mit Ihnen als Chefärztin? 497 00:34:46,794 --> 00:34:49,421 Dass Sie einen Oberarzt als Ersatz... 498 00:34:49,463 --> 00:34:51,673 für sich brauchen, ist reiner Zufall? 499 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 Sie brauchen das. 500 00:34:56,762 --> 00:35:00,057 Ich bewundere die Bemühung... Aber betrügen Sie keinen Betrüger. 501 00:35:11,527 --> 00:35:16,198 Ihre größte Stärke und Schwäche als leitender Arzt war Ihre Sturheit. 502 00:35:16,240 --> 00:35:18,075 Lassen Sie die heute keine Schwäche sein. 503 00:35:21,286 --> 00:35:24,206 Mein Rücken tut weh, auf der linken Seite. 504 00:35:25,082 --> 00:35:28,085 Da machten wir die Biopsie. Das wird noch wehtun. 505 00:35:28,126 --> 00:35:29,253 Welche Biopsie? 506 00:35:31,880 --> 00:35:34,550 Harvey, Sie kamen mit Verdacht auf Nierensteine. 507 00:35:35,092 --> 00:35:37,135 Wir untersuchten Sie und es sind keine... 508 00:35:37,177 --> 00:35:39,471 Was ist denn? Was... Was ist los? 509 00:35:42,808 --> 00:35:44,643 Was ist los, Ruby? 510 00:35:47,229 --> 00:35:49,356 Warum sagt denn keiner was? 511 00:35:52,401 --> 00:35:53,569 Sterbe ich? 512 00:35:54,862 --> 00:35:55,863 Ruby? 513 00:35:56,280 --> 00:35:58,240 Ich... Ich kann nicht sterben... 514 00:35:58,866 --> 00:36:02,744 ich muss mich um dich kümmern. Ich kann nicht... 515 00:36:03,871 --> 00:36:05,330 Sie fanden keine Steine. 516 00:36:09,334 --> 00:36:10,460 Alles ist ok. 517 00:36:15,257 --> 00:36:16,592 Die Schmerzen vergehen bald. 518 00:36:17,467 --> 00:36:19,177 Wir gehen heute nach Hause. 519 00:36:22,014 --> 00:36:24,349 Ok? Ok. 520 00:36:48,040 --> 00:36:49,333 Das war schön. 521 00:37:16,735 --> 00:37:17,736 Das war es? 522 00:37:19,613 --> 00:37:22,074 - Mehr war nicht? - Wo ist das Desaster? 523 00:37:22,783 --> 00:37:24,242 Ich hörte eine Stunde zu... 524 00:37:24,284 --> 00:37:27,371 weil man mir ein Desaster versprochen hatte. Wo ist es? 525 00:37:30,666 --> 00:37:33,168 Es war anstrengend. 526 00:37:36,171 --> 00:37:39,716 Alles war immer außer Kontrolle. 527 00:37:41,510 --> 00:37:44,513 Alles hätte jederzeit passieren können. Und tat es. 528 00:37:46,556 --> 00:37:49,101 Ich musste mir zu viel merken, was ich tun darf... 529 00:37:49,142 --> 00:37:53,522 und was ich nicht tun darf, und nichts davon ergab Sinn. 530 00:37:53,939 --> 00:37:57,526 Es war schwer, unangenehm und unerfreulich. 531 00:37:57,567 --> 00:38:00,570 Ich tat den ganzen Abend unnatürliche Dinge... 532 00:38:00,612 --> 00:38:03,573 damit sie glücklich ist, und weiß nicht, ob sie es war... 533 00:38:03,615 --> 00:38:06,952 aber ich war es nicht, das weiß ich! 534 00:38:15,210 --> 00:38:17,295 Das alles war ein Desaster. 535 00:38:24,469 --> 00:38:28,140 Begrüßen Sie unseren neuen Oberarzt Dr. Marcus Andrews. 536 00:38:30,642 --> 00:38:32,227 Freut mich sehr. 537 00:38:37,691 --> 00:38:39,443 Seit wann arbeiten Sie hier? 538 00:38:40,318 --> 00:38:42,904 - Ms. McDougal? - Sie verlangte keinen Ausweis. 539 00:38:42,946 --> 00:38:45,657 Das sind die Bestimmungen hier. Es kommen viele Immigranten. 540 00:38:45,699 --> 00:38:48,577 Sie prüfte auch nicht die Symptome, die ich angab. 541 00:38:49,536 --> 00:38:50,996 "Schnitt über dem linken Auge." 542 00:38:51,371 --> 00:38:53,832 Die ist schnell verheilt, Ms. McDougal. 543 00:38:54,624 --> 00:38:55,917 Sie hassen es hier. 544 00:38:55,959 --> 00:38:57,836 Hassen ist ein starkes Wort. 545 00:38:58,754 --> 00:39:00,380 Was würden Sie anders machen? 546 00:39:02,257 --> 00:39:03,884 Nennen Sie mir fünf Dinge. 547 00:39:04,468 --> 00:39:08,013 Diabetesassistenten, Labor und Röntgen vor Ort... 548 00:39:08,055 --> 00:39:12,100 psychologische Berater, multidisziplinäres Pflegeteam, elektronische Krankenakten. 549 00:39:12,142 --> 00:39:14,102 Wir hatten eine Poliklinik... 550 00:39:14,144 --> 00:39:16,521 und mussten sie schließen, weil sie zu teuer war. 551 00:39:16,855 --> 00:39:19,900 Kommen Sie als Direktor zurück, dann eröffnen wir sie wieder. 552 00:39:24,321 --> 00:39:26,448 Ihre Praxis kann in der Klinik sein. 553 00:39:27,157 --> 00:39:28,617 Muss ich Schlips tragen? 554 00:39:37,584 --> 00:39:38,585 Hey. 555 00:39:39,878 --> 00:39:41,171 Willkommen zurück. 556 00:39:42,547 --> 00:39:45,133 - Geht's mir gut? - Es verlief sehr gut. 557 00:39:45,175 --> 00:39:47,886 Wir glauben, den Krebs entfernt zu haben. 558 00:39:51,348 --> 00:39:53,141 Sie hat da einen Beutel. 559 00:39:53,183 --> 00:39:57,562 - Um Wundflüssigkeit aufzufangen? - Es gab Komplikationen. 560 00:39:57,604 --> 00:40:00,148 Wir mussten einen Großteil des Darms entfernen... 561 00:40:00,190 --> 00:40:02,692 und einen künstlichen Darmausgang legen. 562 00:40:02,734 --> 00:40:04,194 Das ist ein Stomabeutel. 563 00:40:05,237 --> 00:40:07,072 Wie lange muss ich den tragen? 564 00:40:08,281 --> 00:40:09,533 Für immer. 565 00:40:10,867 --> 00:40:13,912 Ich muss mich für immer in diesen Beutel entleeren? 566 00:40:14,746 --> 00:40:15,747 Ja. 567 00:40:16,373 --> 00:40:19,793 Wir werden Ihnen zeigen, wie man ihn wechselt und entsorgt. 568 00:40:21,545 --> 00:40:23,046 Sie zeigen es uns beiden. 569 00:40:34,933 --> 00:40:37,227 Weißt du, deswegen tun wir es, Shaun. 570 00:40:38,395 --> 00:40:42,315 Jedes Date ist ein Desaster, jede Beziehung ist unkontrollierbar. 571 00:40:43,233 --> 00:40:44,818 Aber bleibst du dran... 572 00:40:45,694 --> 00:40:47,320 findest du jemanden... 573 00:40:47,362 --> 00:40:50,448 der dir hilft, wenn du Hilfe brauchst... 574 00:40:50,490 --> 00:40:53,243 dich liebt, wenn du dich selber nicht magst... 575 00:40:53,702 --> 00:40:55,579 der bedingungslos zu dir steht. 576 00:41:01,960 --> 00:41:03,211 Das ist es nicht wert. 577 00:41:08,216 --> 00:41:09,217 Hi, Mom. 578 00:41:11,469 --> 00:41:14,931 Mein Sohn kommt her. Ich will ihn vom Flughafen abholen. 579 00:41:46,046 --> 00:41:47,172 Hi, Grandpa.