1 00:00:02,777 --> 00:00:06,239 ‫- يجب منع ليلة الثمانينيات‬ ‫- استمتعتِ كثيراً‬ 2 00:00:06,364 --> 00:00:08,283 ‫لم أقُل إنّها لم تكُن ممتعة‬ 3 00:00:08,992 --> 00:00:11,369 ‫ولكنّ ذلك العقد‬ ‫كان جريمةً ضد الموضة‬ 4 00:00:11,828 --> 00:00:15,206 ‫- نادي الليلة هو اختياري وجوي‬ ‫- وما هو؟‬ 5 00:00:15,832 --> 00:00:18,877 ‫- سيدات راقيات‬ ‫- هذا يناسبني‬ 6 00:00:23,632 --> 00:00:25,091 ‫(شون)‬ 7 00:00:25,300 --> 00:00:26,885 ‫أواثق أنّك لا تشعر بأنّك متروك؟‬ 8 00:00:27,427 --> 00:00:30,805 ‫أستخدم الوقت لدراسة أساليب استئصال الأمعاء‬ ‫التي تتطلب تدخلاً جراحياً أقل‬ 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,810 ‫أرجوكِ عودي للمنزل الساعة ١١:٣٠‬ 10 00:00:37,854 --> 00:00:40,315 ‫- أوضع لكِ موعد عودة؟‬ ‫- برنامج جنس‬ 11 00:00:40,523 --> 00:00:41,983 ‫تنتهي نافذتنا بمنتصف الليل‬ 12 00:00:48,949 --> 00:00:50,867 ‫وكأنّني نمت على الحصى‬ 13 00:00:51,242 --> 00:00:52,744 ‫ذلك يفسر شخيركِ‬ 14 00:00:53,745 --> 00:00:55,413 ‫يجب حرق فرشتك‬ 15 00:01:01,670 --> 00:01:03,254 ‫حان وقت إنهاء المبيت‬ 16 00:01:04,255 --> 00:01:06,049 ‫وأن تتخلص من حياة العزوبية‬ 17 00:01:06,841 --> 00:01:08,510 ‫أتتطلبين مني الانتقال لمنزلكِ؟‬ 18 00:01:09,344 --> 00:01:11,972 ‫أطلب منك الانتقال لمنزلٍ جديد‬ 19 00:01:13,556 --> 00:01:15,016 ‫معي‬ 20 00:01:19,479 --> 00:01:21,606 ‫لا منطقة محايدة نذهب إليها‬ ‫بعد الشجار‬ 21 00:01:23,233 --> 00:01:24,776 ‫التصالح هو أفضل جزء‬ 22 00:01:26,569 --> 00:01:28,113 ‫حسناً، لا ضير من رؤية ذلك‬ 23 00:01:37,706 --> 00:01:40,041 ‫هذا (ترينت) ووالدته (كاري)‬ 24 00:01:40,166 --> 00:01:42,711 ‫علامات لالتهاب شديد‬ ‫على إصبعه السبابة الأيسر‬ 25 00:01:42,877 --> 00:01:45,839 ‫- سأطلب صورةً طبقية‬ ‫- الغرز غير متناسقة وأولية‬ 26 00:01:46,256 --> 00:01:47,841 ‫إنّه تحسين طفيف‬ 27 00:01:49,300 --> 00:01:50,969 ‫وضعت مغناطيساً في إصبعي‬ 28 00:01:55,640 --> 00:01:58,643 ‫- أكنت تجد صعوبةً بإمساك الشوك؟‬ ‫- إنّه فن جسدي‬ 29 00:01:58,810 --> 00:02:02,188 ‫أجل، عمره ١٧ سنة‬ ‫لديه مناعة ضد المنطق السليم‬ 30 00:02:02,814 --> 00:02:06,276 ‫يبدو الفن وصفاً ضعيفاً‬ ‫بالنظر إلى بشاعة الالتهاب‬ 31 00:02:06,401 --> 00:02:08,611 ‫المصطلح الأكثر ملاءمة هو الاختراق الحيوي‬ 32 00:02:10,613 --> 00:02:13,366 ‫وضعت عليه الـ(نيوسبورين)‬ ‫وأخذت (أيبوبروفين) للانتفاخ‬ 33 00:02:14,034 --> 00:02:16,578 ‫- نجح الأمر مسبقاً‬ ‫- مسبقاً‬ 34 00:02:17,370 --> 00:02:18,830 ‫أرِهما‬ 35 00:02:48,401 --> 00:02:50,361 {\pos(192,200)}‫- أأردتِ رؤيتي؟‬ ‫- دكتور (غلاسمان)‬ 36 00:02:50,612 --> 00:02:54,449 ‫هذه (كيلا كوين)‬ ‫شُخّصت باضطراب الاكتئاب الشديد‬ 37 00:02:54,699 --> 00:02:58,161 {\pos(192,200)}‫بالإضافة إلى ألم أعصاب حاد‬ ‫من إصابة بالعنق قبل ٦ أعوام‬ 38 00:02:58,495 --> 00:03:00,371 ‫الألم والاكتئاب صديقان مقربان‬ 39 00:03:00,914 --> 00:03:02,373 ‫ضيفان غير مدعوين يسافران معاً‬ 40 00:03:02,999 --> 00:03:06,753 {\pos(192,200)}‫أصل لمرحلة لا أستطيع فيها العمل‬ ‫أو النهوض من الفراش أو التفكير‬ 41 00:03:08,838 --> 00:03:10,632 ‫لذلك أحب فعل هذا‬ ‫قبل زيارتهما التالية‬ 42 00:03:13,259 --> 00:03:15,595 ‫بضع التلفيف الحزامي الأمامي يبدو...‬ 43 00:03:17,097 --> 00:03:18,556 ‫المعذرة‬ 44 00:03:22,894 --> 00:03:25,355 ‫إنّها امرأة ذكية وساحرة وناجحة وحياتها...‬ 45 00:03:25,480 --> 00:03:28,316 {\pos(192,200)}‫- كمين جميل‬ ‫- تعالجت لأكثر من عقد‬ 46 00:03:28,608 --> 00:03:31,653 {\pos(192,200)}‫٥ أنواع من مضادات الاكتئاب‬ ‫وتعديل عصبي غير جراحي‬ 47 00:03:31,778 --> 00:03:34,197 {\pos(192,200)}‫وذلك يشمل هرمون الأستروجين المقترن‬ ‫والعلاج بالصدمات الكهربائية‬ 48 00:03:34,614 --> 00:03:37,367 ‫تتوق لراحة حقيقية من ألمها واكتئابها‬ 49 00:03:37,742 --> 00:03:39,369 ‫وتعي المخاطر جيداً‬ 50 00:03:42,872 --> 00:03:46,251 ‫أحضري لي تاريخها الطبي والنفسي كاملاً‬ ‫وبعض الأطباء المقيمين‬ 51 00:03:47,127 --> 00:03:48,586 ‫سنناقش الأمر‬ 52 00:03:53,716 --> 00:03:55,385 {\pos(192,200)}‫لا أعرف من يعاني أكثر‬ 53 00:03:55,510 --> 00:03:58,054 ‫الأم المرتبكة والانتقادية للغاية‬ 54 00:03:58,179 --> 00:03:59,639 {\pos(192,200)}‫أم المراهق الحزين والضار لنفسه‬ 55 00:04:00,348 --> 00:04:02,142 {\pos(192,200)}‫سماه (ترينت) تحسيناً‬ 56 00:04:02,475 --> 00:04:04,144 {\pos(192,200)}‫لا يحاول إيذاء نفسه‬ 57 00:04:04,269 --> 00:04:06,104 {\pos(192,200)}‫يحاول تحسين نفسه‬ 58 00:04:06,396 --> 00:04:10,150 {\pos(192,200)}‫أيّاً كان المصطلح‬ ‫جرح إصبعه بمشرط‬ 59 00:04:10,441 --> 00:04:13,027 {\pos(192,200)}‫حسناً، كان أسلوبه بدائياً‬ 60 00:04:13,236 --> 00:04:17,282 {\pos(192,200)}‫ولكن باعتبار نقص التدريب الرسمي لديه‬ ‫واستخدام يد واحدة فقط‬ 61 00:04:17,532 --> 00:04:20,034 {\pos(192,200)}‫- أنا منبهر‬ ‫- لا تكُن‬ 62 00:04:21,703 --> 00:04:23,246 ‫تآكل هامشي عظمي‬ 63 00:04:24,164 --> 00:04:26,541 {\pos(192,200)}‫إن انتشر الالتهاب‬ ‫قد يفقد ذلك الإصبع‬ 64 00:04:28,084 --> 00:04:29,544 {\pos(192,200)}‫كبداية‬ 65 00:04:35,383 --> 00:04:37,093 {\pos(192,200)}‫إنّه المعادل الحديث لجراحة الفص الجبهي‬ 66 00:04:37,302 --> 00:04:38,845 {\pos(192,200)}‫"الحديث" هي الكلمة المؤثرة‬ 67 00:04:39,095 --> 00:04:41,764 {\pos(192,200)}‫سنحرق تقرحات في مركز الدماغ الرئيسي‬ 68 00:04:41,890 --> 00:04:44,559 ‫قد يغير ذلك شخصيتها‬ ‫ويضعف الوظيفة الإدراكية‬ 69 00:04:44,684 --> 00:04:47,187 ‫اكتئابها والألم الحاد المتكرر‬ ‫يفعلان ذلك مسبقاً‬ 70 00:04:47,520 --> 00:04:50,607 {\pos(192,200)}‫بضع التلفيف الحزامي فعّال‬ ‫لدى ٧٦٪ من المرضى‬ 71 00:04:50,732 --> 00:04:53,693 {\pos(192,200)}‫- مع أعراض (كيلا)‬ ‫- مع احتمالية ٢٠٪ للآثار السلبية‬ 72 00:04:53,818 --> 00:04:55,987 {\pos(192,200)}‫كفقدان الإبداع‬ ‫قد يكون أمراً مهماً‬ 73 00:04:56,279 --> 00:04:57,739 ‫هذه (كيلا كوين)‬ 74 00:04:59,824 --> 00:05:01,993 {\pos(192,200)}‫أطلقت شركتها الخاصة بعمر ١٨ سنة‬ 75 00:05:02,118 --> 00:05:04,078 ‫كسبت الملايين بتصميم ربطات الشعر والأساور‬ 76 00:05:04,913 --> 00:05:07,916 {\pos(192,200)}‫ناقشت هذا معها‬ ‫تركز على نوعية الحياة‬ 77 00:05:08,082 --> 00:05:09,542 {\pos(192,200)}‫أنا واثق من شعورها هذا الآن‬ 78 00:05:09,667 --> 00:05:11,252 {\pos(192,200)}‫ولكن لا نستطيع إلغاء الأمر‬ ‫بعد فعله‬ 79 00:05:12,754 --> 00:05:15,215 {\pos(192,200)}‫أمِن بدائل أخرى لم تجربها (كيلا)؟‬ 80 00:05:15,965 --> 00:05:17,425 ‫أو عليها تجربتها مجدداً؟‬ 81 00:05:21,971 --> 00:05:23,431 {\pos(192,200)}‫حسناً‬ 82 00:05:23,556 --> 00:05:25,016 {\pos(192,200)}‫لنجرِ الجراحة‬ 83 00:05:30,563 --> 00:05:32,523 ‫مهلاً، بتر محتمل‬ 84 00:05:33,066 --> 00:05:35,526 ‫الالتهاب في العظم تحت المغناطيس‬ 85 00:05:35,860 --> 00:05:38,154 ‫لكان من الأفضل إحضاره بوقتٍ سابق‬ 86 00:05:40,698 --> 00:05:42,158 {\pos(192,200)}‫أنا والدة عزباء‬ 87 00:05:42,408 --> 00:05:43,868 {\pos(192,200)}‫(ترينت)...‬ 88 00:05:44,035 --> 00:05:46,412 {\pos(192,200)}‫- والد (ترينت) ليس موجوداً‬ ‫- أكّدتِ على ذلك‬ 89 00:05:48,122 --> 00:05:49,582 {\pos(192,200)}‫طُلقت العام الماضي‬ 90 00:05:50,041 --> 00:05:52,085 ‫كنت أنا و(ترينت) نتأقلم‬ 91 00:05:52,752 --> 00:05:55,296 ‫ولكنّه بدأ يقضي الوقت‬ ‫مع المخترقين الحيويين الأغبياء‬ 92 00:05:55,672 --> 00:05:57,131 ‫شكراً أمي‬ 93 00:05:58,258 --> 00:06:00,969 ‫علينا إزالة الزرعة المصابة‬ 94 00:06:01,094 --> 00:06:02,971 ‫وإعطاء (ترينت) المضادات الحيوية بالوريد‬ 95 00:06:03,471 --> 00:06:04,931 ‫ماذا عن الزرعات الأخرى؟‬ 96 00:06:05,598 --> 00:06:07,809 ‫- ألا يجب إخراجها جميعها؟‬ ‫- لا‬ 97 00:06:08,059 --> 00:06:11,396 ‫- الزرعات الأخرى غير مصابة‬ ‫- حسناً، هذا ليس قرارك‬ 98 00:06:14,023 --> 00:06:15,858 ‫عندما يكون عمر المريض ١٦ سنة‬ 99 00:06:15,984 --> 00:06:19,237 ‫من سياسة المستشفى عدم إجراء جراحة‬ ‫تمّ رفضها‬ 100 00:06:19,362 --> 00:06:21,406 ‫ما لم تكُن الجراحة ضرورية طبياً‬ 101 00:06:23,283 --> 00:06:26,077 ‫ترك الزرعات الأخرى يعني أنّ (ترينت)‬ ‫ما يزال في خطر‬ 102 00:06:26,202 --> 00:06:28,371 ‫الإصابة تعفن الدم والصدمات الإنتانية‬ 103 00:06:30,999 --> 00:06:33,293 ‫دكتور (وولك) محق‬ ‫مع موافقتكِ‬ 104 00:06:33,418 --> 00:06:36,963 ‫نستطيع فرض الاستئصال الجراحي‬ ‫لتعديلات ابنكِ جميعها‬ 105 00:06:38,172 --> 00:06:39,632 ‫حظاً طيباً، سأغادر‬ 106 00:06:39,757 --> 00:06:41,217 ‫(ترينت)‬ 107 00:06:43,386 --> 00:06:44,846 ‫(ترينت)‬ 108 00:06:48,474 --> 00:06:50,184 ‫هذا أسهل من مطاردته‬ 109 00:06:52,353 --> 00:06:53,813 ‫إطار الرأس مؤمّن‬ 110 00:06:54,772 --> 00:06:56,232 ‫جهّز سكين (غاما)‬ 111 00:07:02,405 --> 00:07:04,198 ‫"دكتور (غلاسمان)‬ ‫أرجوك أوقف ما تفعله"‬ 112 00:07:06,576 --> 00:07:08,494 ‫هذا (جاستن كوين) الوصي على (كيلا)‬ 113 00:07:09,454 --> 00:07:11,789 ‫لدي صلاحية تامة لعلاج أختي الطبي‬ 114 00:07:12,874 --> 00:07:14,334 ‫ولن أسمح بهذه الجراحة‬ 115 00:07:26,961 --> 00:07:28,921 ‫تزور (كيلا) الدكتور النفسي أسبوعياً‬ 116 00:07:29,046 --> 00:07:30,506 ‫وأطمئن عليها يومياً‬ 117 00:07:30,923 --> 00:07:34,260 ‫ولكن واضح أنّها ليست عطلة نهاية أسبوع‬ ‫في كوخ في (تاهو)‬ 118 00:07:34,468 --> 00:07:36,554 ‫عرفت من رسالة إلكترونية بالصدفة‬ ‫من التأمين‬ 119 00:07:38,764 --> 00:07:40,349 ‫لم تكذب عليّ هكذا قط‬ 120 00:07:40,516 --> 00:07:42,184 ‫كان عمري ١٢ سنة‬ ‫عندما مات والداي‬ 121 00:07:42,351 --> 00:07:43,852 ‫لا تبدو ذكرياتي عنهما حقيقية‬ 122 00:07:45,020 --> 00:07:46,480 ‫مجرد لقطات من فيلم‬ 123 00:07:46,605 --> 00:07:49,316 ‫"معالجة الحزن‬ ‫هي أول من شخّصت اكتئابها"‬ 124 00:07:49,733 --> 00:07:52,695 ‫كان عمري ٢٢ سنة‬ ‫ولست بأفضل حالاتي‬ 125 00:07:52,820 --> 00:07:55,364 ‫"كنت أفعل و(جاستن) كل شيءٍ معاً"‬ 126 00:07:55,698 --> 00:07:57,157 ‫كنا ضد العالم‬ 127 00:07:58,492 --> 00:07:59,952 ‫سميته أخي الأب‬ 128 00:08:00,619 --> 00:08:03,080 ‫كانت فتاة مبدعة وموهوبة جداً‬ 129 00:08:03,247 --> 00:08:05,708 ‫كانت لديها رؤية وأرادت إتمامها‬ 130 00:08:06,000 --> 00:08:08,252 ‫من عرف أنّ ربطات الشعر‬ ‫والأساور البراقة قد تكون عملاً؟‬ 131 00:08:08,711 --> 00:08:10,671 ‫- انطلق فحسب‬ ‫- "١٨ سنة"‬ 132 00:08:11,046 --> 00:08:12,673 ‫كل ذلك المال من دون حواجز‬ 133 00:08:14,466 --> 00:08:15,926 ‫فقدت السيطرة‬ 134 00:08:16,427 --> 00:08:19,555 ‫ملاهٍ كل ليلة ومشروبات ومخدرات‬ 135 00:08:21,557 --> 00:08:23,017 ‫لم أستطع مساعدتها‬ 136 00:08:24,101 --> 00:08:27,813 ‫- لم أستطع إيقافها‬ ‫- فقدت الوعي وسقطت وآذيت عنقي‬ 137 00:08:29,940 --> 00:08:31,650 ‫ساءت الأمور بعد ذلك‬ 138 00:08:31,775 --> 00:08:33,777 ‫ازدادت مرات اعتقالها‬ ‫الشرب تحت السن القانونية‬ 139 00:08:33,902 --> 00:08:35,613 ‫والحيازة والقيادة تحت تأثير المشروب‬ 140 00:08:36,780 --> 00:08:38,240 ‫حسبتها ستدخل السجن‬ 141 00:08:38,365 --> 00:08:40,242 ‫وافق القاضي على برنامج تحويل‬ 142 00:08:40,451 --> 00:08:43,203 ‫- أخذت جرعة مفرطة مرتين‬ ‫- اعتبرني خطراً على نفسي‬ 143 00:08:43,329 --> 00:08:46,373 ‫- حكم القاضي بأنّها غير مؤهلة‬ ‫- جعل أخي المسؤول عن كل شيء‬ 144 00:08:49,918 --> 00:08:51,378 ‫سلبني حياتي‬ 145 00:08:52,755 --> 00:08:54,965 ‫أنقذت الوصاية حياتها‬ 146 00:09:02,014 --> 00:09:06,435 ‫كل ما احتجت إليه لأغضب والدَي‬ ‫كان الجوارب الشبكية والكحل الكثيف‬ 147 00:09:06,852 --> 00:09:08,354 ‫كنتِ قوطية بالتأكيد‬ 148 00:09:08,729 --> 00:09:10,689 ‫كم مرةً رأيتِ (ذا كيور)؟‬ 149 00:09:11,273 --> 00:09:14,860 ‫٤، كان (روبرت سميث) قائد قبيلتنا‬ 150 00:09:16,236 --> 00:09:18,197 ‫كل مراهق وحيد يحتاج إلى قبيلة‬ 151 00:09:20,074 --> 00:09:22,785 ‫كنت وحيداً‬ ‫ولكنّني لم أكُن متمرداً‬ 152 00:09:23,202 --> 00:09:25,621 ‫كان تمردي هو قول الحقيقة‬ 153 00:09:26,163 --> 00:09:27,915 ‫فضّلت عائلتي الكذب‬ 154 00:09:28,874 --> 00:09:33,420 ‫بهذه الأثناء، يدمر (ترينت) علاقته‬ ‫مع أمه وجسده‬ 155 00:09:34,338 --> 00:09:36,090 ‫ذلك ليس خطأه‬ 156 00:09:36,590 --> 00:09:39,843 ‫إنّها أمه وعلى الأمهات فهم أطفالهنّ‬ 157 00:09:40,719 --> 00:09:43,347 ‫تفكير جميل‬ ‫ولكنّ المراهقين حمقى‬ 158 00:09:45,140 --> 00:09:46,600 ‫مثبت علمياً‬ 159 00:09:46,809 --> 00:09:48,560 ‫قشرة الفص الجبهي غير مكتملة‬ 160 00:09:48,686 --> 00:09:51,897 ‫تؤدي إلى الإفراط بالمخاطرة‬ ‫ونقص السيطرة على الاندفاع‬ 161 00:09:52,856 --> 00:09:55,776 ‫الهوامش في الأنسجة الرخوة تبدو جيدة‬ ‫ولكن تابعوا الالتهاب‬ 162 00:09:56,235 --> 00:09:57,695 ‫أغلقوا الجرح‬ 163 00:10:13,502 --> 00:10:14,962 ‫سيد (كوين)‬ 164 00:10:17,131 --> 00:10:18,674 ‫أختك تعاني‬ 165 00:10:19,049 --> 00:10:20,759 ‫أمورها متقلبة‬ 166 00:10:21,552 --> 00:10:23,011 ‫أيام جيدة وسيئة‬ 167 00:10:23,595 --> 00:10:26,014 ‫ولكنّ حلكِ هو حرق جزءٍ‬ ‫من دماغها‬ 168 00:10:26,598 --> 00:10:29,059 ‫لفقدت إبداعها وشخصيتها‬ 169 00:10:29,351 --> 00:10:32,062 ‫- وألمها واكتئابها‬ ‫- ربما‬ 170 00:10:32,354 --> 00:10:34,565 ‫أخبرني الأطباء الآخرون بالمخاطر والنسب‬ 171 00:10:35,023 --> 00:10:38,444 ‫ماذا لو أريتك كيف الأمور مرتبطة‬ ‫في عقل (كيلا)؟‬ 172 00:10:39,278 --> 00:10:41,780 ‫الرنين المغناطيسي الوظيفي‬ ‫قد يظهر جزءاً من دماغ (كيلا)‬ 173 00:10:41,905 --> 00:10:45,743 ‫المسؤول عن الاستجابة للعاطفة والألم‬ ‫على أنّه شاذ وظيفياً‬ 174 00:10:46,493 --> 00:10:52,207 ‫سيؤكد لك أنّ حرق دماغها‬ ‫يعني حرق الجزء المتعطل فقط‬ 175 00:10:53,876 --> 00:10:56,003 ‫ولن تبقى أموركما متقلبة‬ 176 00:10:58,797 --> 00:11:00,299 ‫التصوير غير مؤذٍ‬ 177 00:11:08,432 --> 00:11:09,892 ‫حسناً، افعلي ذلك‬ 178 00:11:19,443 --> 00:11:21,612 ‫أحركها، أترى؟ أستطيع تدويرها‬ 179 00:11:21,737 --> 00:11:23,280 ‫عليّ إجراء فحص تالٍ للعملية‬ 180 00:11:26,533 --> 00:11:28,035 ‫لديكِ تعديلات‬ 181 00:11:29,161 --> 00:11:32,539 ‫أنا (ديكسي)‬ ‫تلفت يدي في حادثة سيارة‬ 182 00:11:32,790 --> 00:11:34,291 ‫وضعت رقائق تحديد الهوية بموجات الراديو‬ 183 00:11:34,500 --> 00:11:37,419 ‫لأفتح الباب الأمامي وأخزن المعلومات الطبية‬ 184 00:11:38,128 --> 00:11:39,671 ‫وفعل حيل رائعة جداً‬ 185 00:11:40,589 --> 00:11:43,675 ‫أأنت منجذب لـ(ديكسي)؟‬ 186 00:11:44,259 --> 00:11:47,805 ‫أأنت قلق من أن تكون أقل جاذبية‬ ‫من دون زرعاتك؟‬ 187 00:11:49,139 --> 00:11:50,599 ‫نحن مجرد صديقين‬ 188 00:11:50,724 --> 00:11:52,518 ‫أقيم لقاءً شهرياً للاختراق الحيوي‬ 189 00:11:52,643 --> 00:11:54,102 ‫ويأتي (ترينت) دوماً‬ 190 00:11:54,770 --> 00:11:56,230 ‫وحدهم يفهمونني‬ 191 00:11:57,231 --> 00:11:59,650 ‫وجدت قبيلتك‬ 192 00:12:03,487 --> 00:12:05,447 ‫مواقع الجرح تبدو جيدة‬ ‫معصمك الأيمن رجاءً‬ 193 00:12:07,032 --> 00:12:09,660 ‫حتى أتيت للعمل هنا‬ ‫في (سينت بونافينشر)‬ 194 00:12:09,785 --> 00:12:11,787 ‫شعرت بأنّني جزء من المجتمع‬ 195 00:12:12,287 --> 00:12:14,206 ‫قرأت عن الزرعات‬ ‫التي تستطيع تشغيل الأطراف الصناعية‬ 196 00:12:14,331 --> 00:12:17,668 ‫وقطب الفص الصدغي‬ ‫الذي يتلقى صوراً مرئية للعميان‬ 197 00:12:18,502 --> 00:12:21,755 ‫- هذه التقنيات محمسة جداً‬ ‫- رائعة جداً، أصحيح؟‬ 198 00:12:21,964 --> 00:12:23,423 ‫كنت أفكر بأن أصبح مهندساً‬ 199 00:12:23,841 --> 00:12:25,717 ‫وأستطيع تصميم التقنيات لأمثال (ديكسي)‬ 200 00:12:28,220 --> 00:12:29,763 ‫كيف تعافيه يا دكتور (ميرفي)؟‬ 201 00:12:31,056 --> 00:12:33,225 ‫مرحباً، كانت الجراحات جيدة‬ 202 00:12:33,350 --> 00:12:36,353 ‫يبدو الإصبع من دون التهاب‬ ‫والمتستنبات البكتيرية سالبة‬ 203 00:12:36,520 --> 00:12:38,730 ‫ما يزال علينا إجراء تصوير‬ ‫بالرنين المغناطيسي لتقييم مفاصله‬ 204 00:12:38,897 --> 00:12:41,066 ‫- ولكنّني متفائل‬ ‫- عظيم‬ 205 00:12:41,316 --> 00:12:43,277 ‫عندما يصبح عمري ١٨ سنة‬ ‫أستطيع إعادة جميع التعديلات‬ 206 00:12:43,944 --> 00:12:45,404 ‫سيضعها المحترفون الذين وضعوها لـ(ديكسي)‬ 207 00:12:46,488 --> 00:12:48,574 ‫تعني فنان الوشوم في مركز التسوق‬ 208 00:12:50,617 --> 00:12:53,662 ‫محلات الوشوم تتطلب تصريحاً‬ ‫من وزارة الصحة‬ 209 00:12:53,954 --> 00:12:56,498 ‫أجل، ذلك أكثر أماناً‬ ‫من فعله لذلك وحده‬ 210 00:13:03,130 --> 00:13:04,590 ‫سنؤجل الليلة‬ 211 00:13:05,007 --> 00:13:06,466 ‫جراحة‬ 212 00:13:07,426 --> 00:13:10,804 ‫مريض جديد ذكرني بقضاء وقت أكثر‬ ‫على أفكاري العملية‬ 213 00:13:10,971 --> 00:13:12,431 ‫ووقت أقل على ساحة الرقص‬ 214 00:13:13,348 --> 00:13:15,601 ‫أرى لمعاناً في عينيكِ‬ ‫ما المنتج؟‬ 215 00:13:19,479 --> 00:13:23,025 ‫المستشعرات القابلة للهضم‬ ‫التي تراقب بكتيريا الأمعاء‬ 216 00:13:23,150 --> 00:13:24,610 ‫بينما تنتقل في الجهاز الهضمي‬ 217 00:13:25,068 --> 00:13:26,904 ‫مقرف ولكن رائع‬ 218 00:13:27,362 --> 00:13:30,240 ‫- كيف ستجمعين البيانات؟‬ ‫- مثالياً، المراقبة في الوقت الحقيقي‬ 219 00:13:30,407 --> 00:13:32,326 ‫أنظر إلى برامج لاسلكية مفتوحة المصدر‬ 220 00:13:32,993 --> 00:13:35,871 ‫لاستطعتِ وصل المستشعر‬ ‫مع هاتف ذكي عبر (بلوتوث)‬ 221 00:13:36,580 --> 00:13:39,124 ‫لكان ذلك رائعاً‬ 222 00:13:40,417 --> 00:13:42,377 ‫لكنّ كتابة ذلك الرمز‬ ‫ستكون معقدة جداً‬ 223 00:13:44,212 --> 00:13:46,506 ‫ليس بالنسبة إليّ‬ 224 00:13:48,508 --> 00:13:50,594 ‫أسيكون لديكِ وقت لذلك‬ ‫فوق عملكِ التقني؟‬ 225 00:13:50,844 --> 00:13:53,472 ‫تقول هذا المقيمة بالعام الثاني‬ ‫والتي تريد تعطيل العمل التقني الطبي‬ 226 00:13:56,224 --> 00:13:58,477 ‫لما استطعت الدفع لكِ‬ ‫ليس مقدماً على الأقل‬ 227 00:13:58,810 --> 00:14:00,604 ‫نستطيع تقسيم الربح‬ 228 00:14:07,444 --> 00:14:08,904 ‫٧٥٪ لي و٢٥٪ لكِ‬ ‫العرض النهائي‬ 229 00:14:09,279 --> 00:14:10,739 ‫أجل شريكتي‬ 230 00:14:11,031 --> 00:14:13,200 ‫أرحب بانضمامكِ‬ 231 00:14:15,369 --> 00:14:17,829 ‫ضعي هذا في تقويمكِ‬ ‫مايو ٢٠٢٥‬ 232 00:14:18,163 --> 00:14:19,665 ‫- تسوق على اليخت‬ ‫- حسناً‬ 233 00:14:19,831 --> 00:14:21,291 ‫أجل‬ 234 00:14:23,877 --> 00:14:25,337 ‫دكتور (ميرفي)‬ 235 00:14:27,172 --> 00:14:29,091 ‫أرجوك أوقف تشجيع (ترينت)‬ 236 00:14:30,258 --> 00:14:33,971 ‫اهتمامك بتعديلات جسده‬ ‫يعطي انطباعاً على تأييدك‬ 237 00:14:34,846 --> 00:14:36,306 ‫أنا مهتم‬ 238 00:14:36,431 --> 00:14:37,891 ‫لِمَ أتظاهر بعكس ذلك؟‬ 239 00:14:38,058 --> 00:14:40,394 ‫ليس قبل وقتٍ طويل‬ ‫كنا نتحدث عن بتر الأصابع‬ 240 00:14:40,727 --> 00:14:43,730 ‫على أحدٍ التحدث بمنطق مع ابني‬ ‫قبل أن يكرر هذا‬ 241 00:14:47,317 --> 00:14:49,820 ‫تسرني الدردشة معه‬ 242 00:14:51,029 --> 00:14:53,573 ‫يبدو أنّه يتواصل مع الدكتور (ميرفي)‬ 243 00:14:54,324 --> 00:14:56,201 ‫إن كلّمته، قد يستمع إليك‬ 244 00:14:58,120 --> 00:15:01,039 ‫لن أكون بارعاً بذلك‬ 245 00:15:10,173 --> 00:15:12,384 ‫(كيلا)، سأطلب منكِ سلسلةً من الإشارات‬ 246 00:15:12,509 --> 00:15:14,011 ‫لمساعدتنا في تخطيط نشاط عقلكِ‬ 247 00:15:14,594 --> 00:15:16,054 ‫سأبذل قصارى جهدي‬ 248 00:15:16,513 --> 00:15:19,016 ‫فكري بذكرى جميلة‬ ‫شيء من وقتٍ سعيد‬ 249 00:15:22,394 --> 00:15:24,646 ‫ألم تعجبك أيّة من الشقق‬ ‫التي أرسلتها لك؟‬ 250 00:15:25,939 --> 00:15:29,609 ‫كما توقعت، نشاط تفعري معدل‬ ‫مرتبط بالقشرة الحزامية‬ 251 00:15:30,777 --> 00:15:34,614 ‫لا بأس بالشقق‬ ‫أنا مندهش من إرضائكِ السهل‬ 252 00:15:35,407 --> 00:15:37,868 ‫أنت مراوغ‬ ‫"أكره فن الزخرفة"‬ 253 00:15:38,035 --> 00:15:39,578 ‫"الأسقف المنخفضة تساوي الهلاك"‬ 254 00:15:39,745 --> 00:15:42,164 ‫"السجاد الأمازيغي يؤذي قدمَي"‬ 255 00:15:44,291 --> 00:15:46,626 ‫(كيلا)، أريد منكِ التفكير‬ ‫بذكرى غير سارة‬ 256 00:15:49,337 --> 00:15:51,339 ‫اعتبري إرضائي الصعب كمجاملة‬ 257 00:15:51,631 --> 00:15:53,967 ‫لا بأس بإرضائك الصعب‬ ‫لكنّ سلبيتك غير مقبولة‬ 258 00:15:54,342 --> 00:15:55,802 ‫أرسل لي بعض الروابط‬ 259 00:15:58,680 --> 00:16:00,140 ‫المزيد من الترابط الشاذ‬ 260 00:16:02,392 --> 00:16:03,935 ‫هذا ناتج عن الحركة‬ 261 00:16:04,561 --> 00:16:06,021 ‫إنّها تتحرك‬ 262 00:16:06,146 --> 00:16:07,606 ‫(كيلا)، هلاّ تثبتين‬ 263 00:16:11,443 --> 00:16:13,403 ‫- أعتذر، أنستطيع التوقف؟‬ ‫- (كيلا)‬ 264 00:16:13,987 --> 00:16:15,447 ‫أين الألم؟‬ 265 00:16:15,614 --> 00:16:17,074 ‫بكل مكان‬ 266 00:16:18,366 --> 00:16:19,826 ‫لقد عاد‬ 267 00:16:32,628 --> 00:16:35,423 ‫لم تأتي للفراش قط‬ ‫كان يُفترض أن نمارس الجنس‬ 268 00:16:35,965 --> 00:16:40,386 ‫أعتذر، تنفد طاقة المستشعر‬ ‫في نصف طريقه في الجهاز الهضمي‬ 269 00:16:41,262 --> 00:16:44,849 ‫هذا ليس مدرجاً في البرنامج‬ ‫ولكن لاستطعنا ممارسة الجنس الآن‬ 270 00:16:45,099 --> 00:16:47,560 ‫- عليّ الاستحمام‬ ‫- سأستحم أولاً‬ 271 00:16:50,146 --> 00:16:54,609 ‫حسناً، سأكون مرناً وأعدّ لكِ القهوة‬ 272 00:16:54,734 --> 00:16:56,193 ‫شكراً لك‬ 273 00:17:14,378 --> 00:17:15,838 ‫صباح الخير‬ 274 00:17:26,182 --> 00:17:27,642 ‫كيف حال (كيلا)؟‬ 275 00:17:27,892 --> 00:17:31,228 ‫متألمة وعلى وشك الإصابة‬ ‫بنوبة اكتئاب كاملة‬ 276 00:17:31,604 --> 00:17:34,649 ‫زدت نسبة (غابابنتين)‬ ‫وأعطيتها جرعة صغيرة من (كيتامين) بالوريد‬ 277 00:17:35,149 --> 00:17:36,609 ‫ذكية‬ 278 00:17:39,362 --> 00:17:42,907 ‫علينا إيقاف الـ(كيتامين) قبل محاولة‬ ‫إكمال الرنين المغناطيسي الوظيفي‬ 279 00:17:47,662 --> 00:17:49,288 ‫ألا تريد الانتقال للعيش معي؟‬ 280 00:17:50,247 --> 00:17:52,792 ‫كنت مشغولاً، لدي مرضى آخرون‬ 281 00:17:53,250 --> 00:17:54,960 ‫اسمح لي بتقديم تعدد الوظائف لك‬ 282 00:17:55,378 --> 00:17:57,505 ‫انظر إلى هذه‬ ‫٣ غرف نوم وحمامان‬ 283 00:17:57,797 --> 00:17:59,256 ‫فناء مع حوض سباحة‬ 284 00:17:59,548 --> 00:18:01,842 ‫ستكون لدينا غرفة ضيوف لـ(كيلان)‬ ‫ومكتب مشترك‬ 285 00:18:01,967 --> 00:18:04,428 ‫وتبعد ١٠ دقائق عن المستشفى‬ 286 00:18:05,012 --> 00:18:07,807 ‫يبدو أنّ نافذة غرفة النوم الرئيسية‬ ‫مطلة على الفناء‬ 287 00:18:07,932 --> 00:18:10,226 ‫- أعرف، جميل‬ ‫- ليس جميلاً بل صخب‬ 288 00:18:14,897 --> 00:18:16,649 ‫إذن، أرِني شقةً تعجبك‬ 289 00:18:18,442 --> 00:18:19,902 ‫بالطبع لا‬ 290 00:18:20,653 --> 00:18:22,113 ‫سأطلع الأخ على المستجدات‬ 291 00:18:23,823 --> 00:18:25,741 ‫- هل استدعيتني؟‬ ‫- صباح الخير يا (شون)‬ 292 00:18:26,033 --> 00:18:28,869 ‫أنا و(ليا) فوّتنا ليلة الجنس‬ ‫ليس صباحاً خيّراً‬ 293 00:18:29,537 --> 00:18:30,996 ‫أوافقك‬ 294 00:18:32,206 --> 00:18:33,916 ‫بدأ صباحي مع والدة مضطربة‬ 295 00:18:34,041 --> 00:18:37,461 ‫رفضت أن تنصح ابنها‬ ‫ضد الاختراق الحيوي‬ 296 00:18:37,586 --> 00:18:40,339 ‫يعود له ما يختار فعله‬ ‫عندما يبلغ ١٨ عاماً‬ 297 00:18:40,506 --> 00:18:44,093 ‫أجل، ولكن لاستطعت نصحه‬ ‫ضد مخاطر التعديلات الأخرى‬ 298 00:18:44,927 --> 00:18:48,889 ‫(ترينت) يستمتع بالروابط التي صنعها‬ ‫في مجتمع الاختراق الحيوي‬ 299 00:18:49,223 --> 00:18:53,644 ‫أتعتقد أنّ الفوائد العاطفية للانتماء‬ ‫تساوي المخاطر الجسدية لهذا الفتى؟‬ 300 00:18:54,311 --> 00:18:56,731 ‫يفعل المراهقون أشياء خطرة كثيرة‬ 301 00:18:56,856 --> 00:18:58,357 ‫لو آذى نفسه بالتزلج‬ 302 00:18:58,482 --> 00:19:00,025 ‫أعليّ أن أنصحه بعدم التزلج مجدداً؟‬ 303 00:19:00,234 --> 00:19:02,486 ‫وقد يبعده ذلك عن أصدقائه المتزلجين‬ 304 00:19:03,863 --> 00:19:05,406 ‫أتوجد احتمالية للضرر الطبي؟‬ 305 00:19:06,615 --> 00:19:08,659 ‫- أجل‬ ‫- ذكر مريضك بذلك إذن‬ 306 00:19:10,494 --> 00:19:12,079 ‫ليست لديك مشاكل بقول الحقيقة‬ 307 00:19:14,999 --> 00:19:17,960 ‫سأفعل ذلك لأنّكِ مديرتي فقط‬ 308 00:19:19,670 --> 00:19:21,130 ‫أحسنت القول‬ 309 00:19:28,888 --> 00:19:31,474 ‫يرفض (جاستن) أن يدعني أنهي‬ ‫الرنين المغناطيسي الوظيفي لـ(كيلا)‬ 310 00:19:32,099 --> 00:19:34,643 ‫يعتقد أنّ وجودها في المستشفى‬ ‫هو ما سبب النوبة الأخيرة‬ 311 00:19:35,519 --> 00:19:36,979 ‫يتدخل بكل شيء‬ 312 00:19:37,563 --> 00:19:39,565 ‫إنّه قرار حكيم وهو قراره قانونياً‬ 313 00:19:39,690 --> 00:19:41,567 ‫أريد منك التحدث إليه‬ ‫وجعله يغيّر رأيه‬ 314 00:19:41,692 --> 00:19:43,652 ‫- لِمَ؟‬ ‫- لأنّك الجرّاح‬ 315 00:19:43,778 --> 00:19:46,447 ‫لو استطاع الطب إقناعه‬ ‫لكنا في الجراحة الآن‬ 316 00:19:46,822 --> 00:19:49,158 ‫- أعليّ الاستسلام؟‬ ‫- لا أعرف، أتريدين؟‬ 317 00:19:49,283 --> 00:19:50,743 ‫- لا‬ ‫- حسناً إذن، لا تفعلي‬ 318 00:19:50,868 --> 00:19:52,328 ‫جدي وسيلةً أخرى‬ 319 00:19:53,120 --> 00:19:54,580 ‫حسناً‬ 320 00:19:55,915 --> 00:19:58,626 ‫لا، لا، لا‬ ‫أنا أجري العملية وأنتِ تقنعنيه‬ 321 00:20:03,839 --> 00:20:05,299 ‫حسناً‬ 322 00:20:06,258 --> 00:20:07,718 ‫انظري إلى الأمر هكذا‬ 323 00:20:08,010 --> 00:20:11,847 ‫ينظف الأخ وراء أخته منذ أعوام‬ ‫أصحيح؟‬ 324 00:20:12,807 --> 00:20:16,644 ‫فبدلاً من محاولة تغيير مشاعره‬ ‫تجاه الجراحة‬ 325 00:20:16,769 --> 00:20:19,271 ‫ربما يغير مشاعره تجاه أخته‬ 326 00:20:24,193 --> 00:20:27,780 ‫التعديلات المستقبلية قد تسبب تعفن الدم‬ ‫والتهاب المفاصل الحاد‬ 327 00:20:27,905 --> 00:20:29,990 ‫وتشكل الأورام الزائفة‬ ‫وتلف الأعصاب والشلل‬ 328 00:20:30,991 --> 00:20:32,535 ‫أصبحت فجأةً رجلاً في إعلان دوائي‬ 329 00:20:33,077 --> 00:20:36,956 ‫"التأثيرات الجانبية تشمل الأرق‬ ‫والطفح الجلدي والسعال الجاف والموت"‬ 330 00:20:38,374 --> 00:20:39,834 ‫يبدو أنّ أمي نالت منك‬ 331 00:20:40,251 --> 00:20:42,044 ‫حاولت ولم ينجح الأمر‬ 332 00:20:42,169 --> 00:20:43,879 ‫لكنّها ذهبت إلى مديرتي ونجح ذلك‬ 333 00:20:46,674 --> 00:20:50,052 ‫أعتقد أنّه من الجميل‬ ‫اهتمام أمك بك‬ 334 00:20:51,554 --> 00:20:53,013 ‫لم تهتم بي أمي‬ 335 00:20:55,808 --> 00:20:57,268 ‫كانت أمي كذلك‬ 336 00:20:58,769 --> 00:21:00,521 ‫كان أبي يسافر كثيراً للعمل‬ 337 00:21:01,438 --> 00:21:03,315 ‫كان دوماً يروج للمستثمرين‬ 338 00:21:03,566 --> 00:21:05,025 ‫ولديه مؤتمرات في (فيغاس)‬ 339 00:21:05,734 --> 00:21:07,528 ‫وكنت أقضي الوقت مع أمي دوماً‬ 340 00:21:08,195 --> 00:21:10,114 ‫كانت تأخذني لـ(بوردووك)‬ ‫كل نهاية أسبوع‬ 341 00:21:10,906 --> 00:21:13,993 ‫لم ترفض أبداً‬ ‫رغم طلبي المتعدد لركوب الزوبعة‬ 342 00:21:14,743 --> 00:21:16,537 ‫أصابتني الزوبعة بغثيان‬ 343 00:21:18,247 --> 00:21:19,748 ‫تعمل طيلة الوقت الآن‬ 344 00:21:19,874 --> 00:21:21,542 ‫وتكون غاضبة عندما نكون معاً‬ 345 00:21:23,168 --> 00:21:24,628 ‫تستمر بمضايقتي‬ 346 00:21:25,963 --> 00:21:29,008 ‫لا يعجبها اختراقك الحيوي‬ 347 00:21:30,301 --> 00:21:31,802 ‫لا أظنّها ستُعجب بكل ما أفعله‬ 348 00:21:39,643 --> 00:21:41,729 ‫- أهو إصبعك؟‬ ‫- بل معصمي‬ 349 00:21:44,982 --> 00:21:47,234 ‫أكثر ما يحفز (كيلا)‬ ‫ليس كونها في المستشفى‬ 350 00:21:47,818 --> 00:21:49,528 ‫بل سيطرتك على حياتها‬ 351 00:21:50,321 --> 00:21:53,991 ‫راجعت تاريخها بالتفاصيل‬ ‫وعلى مدار الأعوام الخمسة الماضية‬ 352 00:21:54,116 --> 00:21:57,995 ‫نوبات (كيلا) الاكتئابية الشديدة‬ ‫تزامنت مع قرارات حياة مهمة‬ 353 00:21:58,287 --> 00:21:59,914 ‫التي اتّخذتها عنها‬ 354 00:22:00,414 --> 00:22:04,209 ‫تغيير الأدوية والانتقال إلى منازل‬ ‫جديدة واتّخاذ قرارات بشأن العمل‬ 355 00:22:04,919 --> 00:22:06,420 ‫تقصدين أنّ هذا خطئي‬ 356 00:22:07,004 --> 00:22:09,673 ‫تقصد أنّ تحكمي بحياتي سيكون أفضل لي‬ 357 00:22:10,674 --> 00:22:12,843 ‫إلى أن تثملي أو تتعاطي جرعة زائدة‬ 358 00:22:14,053 --> 00:22:16,513 ‫حدث ذلك قبل سنوات‬ ‫لم أعد تلك الإنسانة‬ 359 00:22:16,639 --> 00:22:19,308 ‫لأنّني كنت أقوم بحمايتكِ‬ ‫لأنّ الوصاية ناجحة‬ 360 00:22:21,143 --> 00:22:23,646 ‫هذا الجدال يعني أنّني سأضع هذا إلى الأبد‬ 361 00:22:25,105 --> 00:22:26,732 ‫إن كنت بحال جيد فهذا يُثبت صحة كلامك‬ 362 00:22:27,274 --> 00:22:29,109 ‫وإن كنت في حالة فوضوية‬ ‫فهذا يثبت صحة كلامك‬ 363 00:22:30,235 --> 00:22:31,820 ‫سئمت هذا يا (جاستن)‬ 364 00:22:32,404 --> 00:22:34,406 ‫سئمت من عيش الحياة‬ ‫التي تريد منّي أن أعيشها‬ 365 00:22:35,366 --> 00:22:38,535 ‫تختار أطبائي وتفتش خزائني‬ 366 00:22:38,661 --> 00:22:41,956 ‫- وتفحص بولي لمعرفة ما إن تعاطيت‬ ‫- يمكننا التحدث بشأن تخفيف تلك الأمور‬ 367 00:22:42,081 --> 00:22:44,875 ‫لا، اكتفيت من التفاوض بشأن حياتي‬ 368 00:22:45,376 --> 00:22:47,378 ‫ومن القبول ببلع أيّ شيء تظن أنّه الأفضل لي‬ 369 00:22:47,503 --> 00:22:49,254 ‫- (كيلا)‬ ‫- أتظنين أنّ التصرف هكذا سيغير رأيي‬ 370 00:22:49,380 --> 00:22:51,340 ‫- بشأن العملية؟‬ ‫- لن يكون عليك ذلك فهذه حياتي‬ 371 00:22:51,465 --> 00:22:52,925 ‫وهو دماغي المريض‬ 372 00:22:53,384 --> 00:22:55,511 ‫هذا المكان يضر بصحتكِ‬ ‫أحتاج إلى أوراق خروجها‬ 373 00:22:55,636 --> 00:22:57,096 ‫توقف عن إملاء عليها أفعالها‬ 374 00:22:57,221 --> 00:22:58,681 ‫- توقف عن إملاء على الناس أفعالهم‬ ‫- (كيلا)، من فضلكِ‬ 375 00:22:58,806 --> 00:23:00,933 ‫- اصمت‬ ‫- أحتاج إلى ١٠ ملليغرامات‬ 376 00:23:01,058 --> 00:23:03,519 ‫- من مهدئ (هالوبيريدول)‬ ‫- توقف، اصمت‬ 377 00:23:18,581 --> 00:23:21,376 ‫المصباح الثنائي الباعث للضوء‬ ‫الذي ركبته في معصمك الأيمن‬ 378 00:23:21,501 --> 00:23:23,295 ‫أتلف المفصل بشكل لا يمكن علاجه‬ 379 00:23:24,296 --> 00:23:26,840 ‫لن تستعيد وظيفة يدك بشكل كامل‬ 380 00:23:28,800 --> 00:23:32,721 ‫ستحتاج إلى العلاج الفيزيائي‬ ‫إلى أن تعوّضها بيدك غير المسيطرة‬ 381 00:23:33,346 --> 00:23:36,141 ‫تباً يا (ترينت)، كم مرة أخبرتك؟‬ 382 00:23:36,349 --> 00:23:39,269 ‫آلاف المرّات، اتفقنا؟‬ ‫ولكنّني غبي ولم أنصت إليكِ قط‬ 383 00:23:39,477 --> 00:23:42,063 ‫لم أخبرك بأنّك غبي بل أخبرتك‬ ‫بأن تتوقف عن إيذاء نفسك‬ 384 00:23:42,188 --> 00:23:44,941 ‫ربما الاستشارة العائلية ستساعد؟‬ 385 00:23:45,108 --> 00:23:47,068 ‫لا، إنّها الوحيدة التي تحتاج إلى استشارة‬ 386 00:23:47,193 --> 00:23:49,863 ‫- هي التي فشلت في كونها والدة‬ ‫- خياراتك ليست خطئي‬ 387 00:23:49,988 --> 00:23:51,614 ‫ولكنّني عالق في خياراتكِ‬ 388 00:23:52,157 --> 00:23:54,701 ‫- مثل طردكِ لوالدي‬ ‫- هو من هجرنا‬ 389 00:24:03,460 --> 00:24:05,045 ‫لم أكن أريد منك أن تكرهه‬ 390 00:24:07,172 --> 00:24:09,591 ‫لم أدرك أنّ الحل البديل هو كرهك لي‬ 391 00:24:16,973 --> 00:24:19,100 ‫كان والدك متآمراً‬ 392 00:24:20,602 --> 00:24:23,396 ‫كان ينتقل من فكرة كبيرة لأخرى‬ 393 00:24:23,897 --> 00:24:26,775 ‫وكان يلاحق أوهامه بدلاً من تحمل المسؤوليات‬ 394 00:24:26,900 --> 00:24:28,693 ‫هذه كذبة، أنتِ كاذبة‬ 395 00:24:30,653 --> 00:24:32,447 ‫كان رجلاً نرجسياً مهووساً بنفسه‬ 396 00:24:32,989 --> 00:24:34,824 ‫وكان يهمه أمره أكثر منّا‬ 397 00:24:34,949 --> 00:24:36,826 ‫- هذا ليس صحيحاً‬ ‫- (ترينت)‬ 398 00:24:36,993 --> 00:24:38,703 ‫اتركوني وشأني، اخرجوا‬ 399 00:24:40,997 --> 00:24:42,457 ‫اخرجي‬ 400 00:24:59,057 --> 00:25:00,517 ‫عقار (ليدوكاين) لتخديرك‬ 401 00:25:01,393 --> 00:25:03,228 ‫ظننت أنّكِ سترغبين بأن أشعر بكل غرزة‬ 402 00:25:06,731 --> 00:25:08,191 ‫أنا معتاد على كوني الرجل السيئ‬ 403 00:25:08,691 --> 00:25:12,028 ‫لا يتخلى الرجال السيئون عن حياتهم‬ ‫للاعتناء بأخواتهم الصغيرات‬ 404 00:25:12,570 --> 00:25:14,030 ‫شكراً لكِ على رؤية ذلك‬ 405 00:25:17,409 --> 00:25:18,868 ‫أتشعر بهذا؟‬ 406 00:25:23,456 --> 00:25:27,001 ‫يتخيل الناس الأطفال بصورة مثالية ولكن...‬ 407 00:25:27,252 --> 00:25:28,920 ‫الطفولة صادمة‬ 408 00:25:29,504 --> 00:25:34,592 ‫أن يملي أحد عليك أفعالك ويخبرك‬ ‫أين تذهب وكيف تتصرف‬ 409 00:25:36,428 --> 00:25:38,847 ‫قلتِ ذلك وكأنّكِ شخص حظي بطفولة سيئة‬ 410 00:25:39,556 --> 00:25:41,015 ‫لم تكن مرحلتي المفضّلة‬ 411 00:25:42,434 --> 00:25:43,893 ‫أو حتى بالنسبة إلى والديّ‬ 412 00:25:45,854 --> 00:25:48,940 ‫أخفقت (كيلا) في محاولتها الأولى للنضوج‬ 413 00:25:50,191 --> 00:25:51,693 ‫ألا تستحق فرصة ثانية؟‬ 414 00:25:54,237 --> 00:25:55,697 ‫ربما‬ 415 00:25:56,281 --> 00:25:59,993 ‫سأدع (كيلا) تختار عملية جراحية‬ ‫اختيارية في الدماغ كرحلة أولى‬ 416 00:26:02,078 --> 00:26:03,621 ‫هذا يخيفني جداً‬ 417 00:26:06,082 --> 00:26:07,542 ‫أخبرها بذلك‬ 418 00:26:16,134 --> 00:26:19,053 ‫اقترب موعد عيد ميلاد (جيروم)‬ ‫عليّ أن أجد له هدية رائعة‬ 419 00:26:19,345 --> 00:26:23,391 ‫لا تلهيني رجاءً، أبحث‬ ‫عن حل جراحي لرسغ (ترينت)‬ 420 00:26:23,516 --> 00:26:26,227 ‫هذا تصرف شجاع، إنّه على وشك أن يخرج‬ ‫من المستشفى، أحتاج إلى هدية‬ 421 00:26:26,561 --> 00:26:30,690 ‫تشير إلى أنّني معجب به‬ ‫ولكن من دون مبالغة‬ 422 00:26:31,316 --> 00:26:33,359 ‫يمكننا تجربة الدمج الجزئي للرسغ‬ 423 00:26:33,485 --> 00:26:35,111 ‫ليس قبل سنة لأنّ (ترينت) لا يزال ينمو‬ 424 00:26:35,862 --> 00:26:39,824 ‫أخبرتني (جوردان) بأنّ لديك ملابس‬ ‫نوم جميلة عليها سيارات سباق‬ 425 00:26:39,949 --> 00:26:41,993 ‫- يمكنني أن أشتري لـ(جيروم) منها‬ ‫- إنّها سيارات كلاسيكية‬ 426 00:26:42,118 --> 00:26:44,537 ‫وأفضّل ألاّ أناقش ملابس نومي في العمل‬ 427 00:26:44,829 --> 00:26:47,290 ‫يمكننا أن نمنح (ترينت) دواء‬ ‫(ميثوتريكست) لمكافحة...‬ 428 00:26:47,415 --> 00:26:48,958 ‫سيتكيف مع رسغه غير السليم‬ 429 00:26:49,834 --> 00:26:53,671 ‫المشكلة الأكبر هي أنّ الأم والابن يتصرفان‬ ‫وكأنّهما يكرهان بعضهما بعضاً‬ 430 00:26:54,005 --> 00:26:55,632 ‫لا أعرف كيف أصلح ذلك‬ 431 00:26:55,757 --> 00:26:59,093 ‫إنّه يتعامل مع مشاعره من خلال‬ ‫تحويل نفسه إلى رجل آلي‬ 432 00:26:59,219 --> 00:27:01,638 ‫(ترينت) لا يتحول إلى رجل آلي‬ 433 00:27:17,153 --> 00:27:18,613 ‫ولكن ربما يمكنه ذلك‬ 434 00:27:27,914 --> 00:27:29,374 ‫يمكنني إصلاح رسغ (ترينت)‬ 435 00:27:30,500 --> 00:27:34,170 ‫هذه العملية التجريبية تستخدم‬ ‫زرعاً مخصصاً لاستبدال مفصل رسغه‬ 436 00:27:34,295 --> 00:27:36,381 ‫ستكون لديه إمكانية استخدام‬ ‫رسغه بشكل كامل و...‬ 437 00:27:36,506 --> 00:27:39,884 ‫سيكون سعيداً جداً لأنّه سيحظى‬ ‫بتعديل جسدي فريد من نوعه‬ 438 00:27:40,343 --> 00:27:43,221 ‫تجريبية؟ هل يمكن‬ ‫لتأميننا تغطية تكاليفها؟‬ 439 00:27:44,597 --> 00:27:48,184 ‫لا، إنّها مكلفة جداً‬ 440 00:27:49,269 --> 00:27:51,604 ‫ممّا يعني أنّني سأحظى برهن‬ ‫عقاري آخر لأدفع ثمنها‬ 441 00:27:53,314 --> 00:27:55,400 ‫إن استمر (ترينت) بالحصول‬ ‫على تعديلات أخرى‬ 442 00:27:55,525 --> 00:27:57,485 ‫هل سيسبب ذلك مشكلة في جهازه؟‬ 443 00:28:00,780 --> 00:28:04,075 ‫أجل، قد يرفض جسده الزرع‬ 444 00:28:04,200 --> 00:28:06,869 ‫حسناً، ولكن شكراً لك‬ ‫يجب أن يكون (ترينت) قادراً‬ 445 00:28:06,995 --> 00:28:08,663 ‫على اتّباع نظام ما بعد العملية‬ 446 00:28:08,788 --> 00:28:10,790 ‫بما يشمل عدم الحصول على تعديلات أخرى‬ 447 00:28:10,915 --> 00:28:13,209 ‫أو سيستمر برؤية الأمر كهواية رائعة‬ 448 00:28:13,334 --> 00:28:16,170 ‫ممّا يسمح له بوضعها على عاتق‬ ‫والدته السيئة والمتحكمة‬ 449 00:28:19,757 --> 00:28:22,927 ‫يمكنني إصلاح رسغ ابنكِ‬ 450 00:28:27,056 --> 00:28:28,516 ‫بموافقتكِ‬ 451 00:28:37,358 --> 00:28:38,818 ‫لا‬ 452 00:28:53,948 --> 00:28:56,409 ‫يبدو أنّ أجهزة الاستشعار ستتوقف‬ ‫عن العمل قبل أن نوقفها‬ 453 00:28:56,534 --> 00:28:58,494 ‫ربما علينا أن ننظر مجدداً‬ ‫في مواصفات العناصر‬ 454 00:28:58,953 --> 00:29:02,999 ‫وضعت قائمة من القوانين التي تنطبق‬ ‫على الطبيبة (ألين) التي تعمل في شقتنا‬ 455 00:29:03,624 --> 00:29:05,752 ‫أولاً، لا يُسمح لكِ بالعمل‬ ‫في الليالي المحددة للجنس‬ 456 00:29:05,877 --> 00:29:08,921 ‫- يمكنني الموافقة على ذلك‬ ‫- ثانياً، عدم تنظيف الأسنان عند مغسلة المطبخ‬ 457 00:29:09,797 --> 00:29:11,883 ‫- أوافقك الرأي‬ ‫- ثلاثة، لا تضعي العطر‬ 458 00:29:12,008 --> 00:29:13,676 ‫رابعاً، لا تتحدثي بصوت مرتفع‬ 459 00:29:13,801 --> 00:29:15,386 ‫- خامساً، تجنبي النظر في عيني‬ ‫- (شون)‬ 460 00:29:15,511 --> 00:29:17,347 ‫- لم أنتهِ بعد‬ ‫- تجنب النظر في عينيك؟‬ 461 00:29:20,099 --> 00:29:21,559 ‫أجل‬ 462 00:29:24,812 --> 00:29:27,440 ‫(شون)، ألا يعجبك وجودي في شقتكما؟‬ 463 00:29:28,524 --> 00:29:32,236 ‫لا أحب وجود أحد غير (ليا) في الشقة‬ 464 00:29:32,987 --> 00:29:34,989 ‫أشعر بالأمان مع (ليا)‬ 465 00:29:35,490 --> 00:29:39,619 ‫ليس عليّ اتّباع الإرشادات‬ ‫المتعلقة بالتواصل الاجتماعي‬ 466 00:29:39,744 --> 00:29:44,123 ‫عندما أنهي عملي‬ ‫أكون قد سئمت من اتّباع الإرشادات‬ 467 00:29:44,624 --> 00:29:46,167 ‫(شوني)، لم أكن أعرف هذا‬ 468 00:29:48,920 --> 00:29:50,463 ‫يمكننا العمل في مكان آخر‬ 469 00:29:50,797 --> 00:29:52,507 ‫تملك (ليا) نصف الشقة‬ 470 00:29:52,632 --> 00:29:55,301 ‫أنا سعيد جداً لأنّها وجدت صديقة وشريكة‬ 471 00:29:56,928 --> 00:29:58,638 ‫أيّتها الطبيبة (ألين)‬ 472 00:30:04,018 --> 00:30:05,937 ‫أنت جزء من قبيلتي‬ 473 00:30:07,688 --> 00:30:09,148 ‫مرّحب بكِ في منزلنا‬ 474 00:30:12,151 --> 00:30:14,070 ‫طالما أنّكِ تتبعين هذه القوانين‬ ‫بما يشمل سادساً‬ 475 00:30:14,195 --> 00:30:15,863 ‫يمكنني تجاهلكِ عندما تكونين هناك‬ 476 00:30:35,133 --> 00:30:37,301 ‫أتشعر أنّنا ندور في الدوائر ذاتها‬ 477 00:30:38,177 --> 00:30:41,931 ‫ولكنّنا نجد طريقنا دوماً لنعود‬ ‫إلى هذا المكان الحزين ذاته؟‬ 478 00:30:43,766 --> 00:30:45,560 ‫أذكر عندما وصلنا إلى هنا أول مرة‬ 479 00:30:46,561 --> 00:30:49,772 ‫كنتِ في الـ١٢ من عمركِ في رحلة مدرسية‬ 480 00:30:50,148 --> 00:30:51,899 ‫إلى الحديقة المحلية‬ 481 00:30:53,276 --> 00:30:55,319 ‫وذهبت إلى هناك وشاهدتكِ ترسمين الأزهار‬ 482 00:30:55,903 --> 00:30:59,323 ‫كنتِ واثقة جداً من نفسكِ وهادئة‬ 483 00:31:01,701 --> 00:31:03,161 ‫وبريئة‬ 484 00:31:06,622 --> 00:31:08,749 ‫حينها كان عليّ أن أخبركِ بأنّ والدينا توفيا‬ 485 00:31:11,961 --> 00:31:16,132 ‫أقسمت أنّني سأفعل كل ما بوسعي‬ ‫لكيلا تتألمي هكذا مجدداً‬ 486 00:31:19,010 --> 00:31:20,720 ‫أعلم أنّك تحاول حمايتي‬ 487 00:31:25,516 --> 00:31:27,226 ‫أحمي نفسي أيضاً‬ 488 00:31:33,524 --> 00:31:36,152 ‫كنت خائفاً جداً من فقدانكِ‬ 489 00:31:46,871 --> 00:31:49,123 ‫خلال فحص الرنين المغناطيسي‬ ‫الوظيفي طلب منّي الطبيب (ريزنك)‬ 490 00:31:49,248 --> 00:31:50,791 ‫أن أفكر في ذكرى سعيدة‬ 491 00:31:53,002 --> 00:31:54,587 ‫(سيلفيرتوب)، (نيفادا)‬ 492 00:31:55,254 --> 00:31:58,716 ‫- أجل‬ ‫- أنا وأنت في ذلك النهر على الزورق‬ 493 00:31:59,217 --> 00:32:00,801 ‫كان ذلك الزورق غير مفيد‬ 494 00:32:02,428 --> 00:32:06,182 ‫وكنّا هناك لأنّني أخفقت ونسيت‬ ‫أن أسجل اسمكِ في ذلك المخيم‬ 495 00:32:06,307 --> 00:32:08,476 ‫- مخيم (كابيسترانو)‬ ‫- أجل‬ 496 00:32:09,101 --> 00:32:11,521 ‫كان ذلك أول صيف بعد وفاة أمي وأبي‬ 497 00:32:12,396 --> 00:32:13,856 ‫كان لديك عذر‬ 498 00:32:15,566 --> 00:32:17,026 ‫كانت تلك رحلة جيدة‬ 499 00:32:17,818 --> 00:32:19,362 ‫أفضل عطلة حظيت بها‬ 500 00:32:23,533 --> 00:32:24,992 ‫أريد ذلك مجدداً‬ 501 00:32:25,826 --> 00:32:27,370 ‫يمكننا العودة إلى هناك دوماً‬ 502 00:32:27,912 --> 00:32:29,372 ‫لم أقصد الرحلة‬ 503 00:32:30,498 --> 00:32:31,999 ‫بل الحرية...‬ 504 00:32:32,625 --> 00:32:34,168 ‫تلك السعادة‬ 505 00:32:35,211 --> 00:32:38,047 ‫من دون هبوط موجة الألم‬ ‫والاكتئاب التالية عليّ‬ 506 00:32:42,927 --> 00:32:44,595 ‫هذه فرصتي‬ 507 00:32:47,139 --> 00:32:48,599 ‫دعني أحظى بها رجاءً‬ 508 00:33:00,027 --> 00:33:01,487 ‫حسناً‬ 509 00:33:16,752 --> 00:33:18,588 ‫أتوق إلى اتّخاذ الخطوة التالية معكِ‬ 510 00:33:18,713 --> 00:33:20,298 ‫هذا ما يقوله الرجل‬ ‫الذي يرفض عملية البحث‬ 511 00:33:21,507 --> 00:33:22,967 ‫الأمر متعلق بالمال‬ 512 00:33:25,636 --> 00:33:28,973 ‫بين مصاريف جامعة‬ ‫(كيلان) وقرض كليّة الطب‬ 513 00:33:30,308 --> 00:33:31,976 ‫لا يتبقّى المال في نهاية الشهر‬ 514 00:33:33,185 --> 00:33:36,272 ‫وعلاوة على ذلك حسابي‬ ‫في البنك في حالة سيئة‬ 515 00:33:38,399 --> 00:33:40,192 ‫هل هذا متعلق بالمال فقط؟‬ 516 00:33:41,235 --> 00:33:42,695 ‫فقط؟‬ 517 00:33:43,529 --> 00:33:44,989 ‫إن لم يكن بإمكانك تحمل‬ ‫التكاليف فسأفعل ذلك عنك‬ 518 00:33:45,281 --> 00:33:47,366 ‫أدفع بطريقتي، لطالما‬ ‫فعلت وسأفعل ذلك دوماً‬ 519 00:33:48,326 --> 00:33:50,828 ‫مشاكلك المالية لا تعد سبباً لتعليق خططنا‬ 520 00:33:50,953 --> 00:33:53,706 ‫من السهل أن تقولي ذلك بما أنّه‬ ‫لم يكن عليكِ القلق بشأن المال‬ 521 00:33:53,831 --> 00:33:56,334 ‫ولكن كان على بعضنا‬ ‫أن يعيشوا في العالم الواقعي‬ 522 00:33:59,253 --> 00:34:03,507 ‫وإن كنت تملك المال ولم أكن أفعل‬ ‫ألم تكن سترغب بتحسين وضعينا؟‬ 523 00:34:05,551 --> 00:34:07,261 ‫الأمر لا يتعلق بالعالم الواقعي‬ 524 00:34:07,887 --> 00:34:09,347 ‫بل يتعلق بكبريائك‬ 525 00:34:21,734 --> 00:34:24,236 ‫لديّ إحالات الوصفات الدوائية والعلاج‬ 526 00:34:26,197 --> 00:34:27,657 ‫يمكنني إغلاقه‬ 527 00:34:28,574 --> 00:34:30,034 ‫أغلقه إذاً‬ 528 00:34:36,123 --> 00:34:37,958 ‫أظن أنّ هذا خطئي أيضاً‬ 529 00:34:40,044 --> 00:34:43,339 ‫حسناً، طريقتكما في التعامل مربكة ومحبطة جداً‬ 530 00:34:43,464 --> 00:34:44,965 ‫وغير منطقية أبداً‬ 531 00:34:45,716 --> 00:34:49,428 ‫تنتقدين كل قرار يتّخذه (ترينت)‬ ‫ولا تسألين عن سبب اتّخاذه له‬ 532 00:34:49,845 --> 00:34:51,722 ‫- أرأيتِ؟‬ ‫- اتّخذت بتعمّد قرارات‬ 533 00:34:51,847 --> 00:34:55,601 ‫تعرف أنّ والدتك لن توافق عليها‬ ‫ثم غضبت بشدة عندما لم توافق‬ 534 00:34:55,726 --> 00:34:57,812 ‫حتى هو يظن أنّك تماديت‬ ‫في الاختراق البيولوجي‬ 535 00:34:57,937 --> 00:35:00,523 ‫- إنّها غاضبة منّي منذ رحيل والدي‬ ‫- هذا ليس صحيحاً‬ 536 00:35:00,648 --> 00:35:03,150 ‫بل صحيح، أنتِ لا تحبينني‬ 537 00:35:04,652 --> 00:35:07,029 ‫- ولا تحبين أصدقائي‬ ‫- لا أفهم أصدقاءك‬ 538 00:35:07,154 --> 00:35:08,614 ‫لم تحاولي ذلك قط‬ 539 00:35:09,365 --> 00:35:10,908 ‫أنتِ غاضبة منّي لأنّكِ...‬ 540 00:35:12,535 --> 00:35:13,994 ‫عالقة معي‬ 541 00:35:21,961 --> 00:35:23,504 ‫كنت غاضبة‬ 542 00:35:24,422 --> 00:35:26,799 ‫ولكن ليس منك بل من والدك لأنّه رحل‬ 543 00:35:30,261 --> 00:35:32,722 ‫كنت خائفة من أنّني لن أتمكن‬ ‫من الاعتناء بك أو إعالتنا‬ 544 00:35:35,224 --> 00:35:36,767 ‫كنت متألماً جداً عندما رحل والدك‬ 545 00:35:36,892 --> 00:35:39,979 ‫وكل ما أردت فعله هو أن أجعلك‬ ‫تشعر بتحسن ولكنّني...‬ 546 00:35:42,732 --> 00:35:44,191 ‫كنت محطمة جداً‬ 547 00:35:46,152 --> 00:35:48,070 ‫وأشعر بالغيرة من أصدقائك الجدد‬ 548 00:35:48,988 --> 00:35:50,906 ‫بينما كان عليّ أن أشعر بالامتنان ولكن...‬ 549 00:35:52,908 --> 00:35:54,535 ‫كنت خائفة من فقدانك أمامهم‬ 550 00:35:55,995 --> 00:35:57,580 ‫ففي النهاية أنت تحبهم‬ 551 00:36:00,499 --> 00:36:01,959 ‫أنتِ والدتي‬ 552 00:36:03,586 --> 00:36:05,045 ‫ليس من المفترض أن أستلطفكِ‬ 553 00:36:10,593 --> 00:36:12,052 ‫اقترب‬ 554 00:36:21,520 --> 00:36:24,023 ‫أيمكنني أن أجري العملية الآن؟‬ 555 00:36:28,736 --> 00:36:30,488 ‫ستحب هذا‬ 556 00:36:35,159 --> 00:36:36,619 ‫حان الوقت لتجهيزكِ للعملية‬ 557 00:36:39,663 --> 00:36:41,123 ‫قبل أن أذهب‬ 558 00:36:52,885 --> 00:36:54,386 ‫شعرت بالقليل من الإلهام‬ 559 00:36:59,308 --> 00:37:00,768 ‫سأحتفظ بها من أجلكِ‬ 560 00:37:07,274 --> 00:37:08,734 ‫هل أنتِ مستعدة؟‬ 561 00:37:09,693 --> 00:37:11,153 ‫أجل‬ 562 00:37:28,585 --> 00:37:30,128 ‫الاستئصال الرسغي يبدو جيداً‬ 563 00:37:31,547 --> 00:37:33,215 ‫ماذا قلت لتغيّر رأي (كاري)؟‬ 564 00:37:35,717 --> 00:37:37,427 ‫لا أعرف‬ 565 00:37:38,136 --> 00:37:39,596 ‫حاولت أن أفهمهما‬ 566 00:37:41,139 --> 00:37:42,933 ‫ربما يمكنك حل مشكلتي مع أبي تالياً‬ 567 00:37:43,809 --> 00:37:46,478 ‫العظام الرسغية والكعبرية جاهزة للتحديث‬ 568 00:37:50,607 --> 00:37:52,067 ‫برأيي أن تحظى بشرف زرعها‬ 569 00:37:52,985 --> 00:37:55,737 ‫حل النزاعات تعد مهارة مهمة للطبيب‬ 570 00:37:56,446 --> 00:37:57,906 ‫أحسنت صنعاً‬ 571 00:38:05,664 --> 00:38:08,667 ‫سأضع الكرة الرسغية في الجزء البعيد‬ 572 00:38:13,922 --> 00:38:16,300 ‫توقعي الشعور بآلام في الرأس‬ ‫والإرهاق خلال الأيام القليلة القادمة‬ 573 00:38:16,425 --> 00:38:18,719 ‫ولكن من المفترض أنّ أعراض‬ ‫ما بعد العملية ستنتهي بسرعة‬ 574 00:38:20,053 --> 00:38:22,681 ‫(كيلا)، كيف تشعرين؟‬ 575 00:38:25,934 --> 00:38:27,394 ‫بغرابة‬ 576 00:38:28,937 --> 00:38:30,397 ‫هناك شيء مفقود‬ 577 00:38:37,988 --> 00:38:39,448 ‫الألم‬ 578 00:38:42,618 --> 00:38:44,077 ‫وأظن أنّني لا زلت كما أنا‬ 579 00:38:49,166 --> 00:38:50,626 ‫يا أخي الأب‬ 580 00:38:52,502 --> 00:38:56,006 ‫"كنتِ تستمعين إلى أغنية‬ ‫(دارك سايد أوف ذا مون)"‬ 581 00:38:56,131 --> 00:38:59,217 ‫- "بالكاد أرى عينيكِ"‬ ‫- علينا الذهاب لمقابلة القاضي‬ 582 00:38:59,343 --> 00:39:02,387 ‫"(سيلوسيبن) في الغرفة الفندقية"‬ 583 00:39:03,513 --> 00:39:05,349 ‫حان الوقت لأكون شقيقكِ فقط‬ 584 00:39:08,602 --> 00:39:13,899 ‫"سأكون الجانب المشرق‬ ‫في حياتك الليلة يا عزيزتي"‬ 585 00:39:14,858 --> 00:39:16,360 ‫"الليلة"‬ 586 00:39:16,944 --> 00:39:19,446 ‫أصلح المفصل الاصطناعي رسغ (ترينت)‬ 587 00:39:20,113 --> 00:39:21,573 ‫كما قلت سابقاً‬ 588 00:39:21,990 --> 00:39:25,535 ‫ستحتاج إلى علاج كبير‬ ‫ولكن تخمين حالتك جيد‬ 589 00:39:26,203 --> 00:39:27,829 ‫يُستحسن أن تأخذ الأمر بجدية‬ 590 00:39:28,872 --> 00:39:30,540 ‫خذ أدويتك وأتمم علاجك‬ 591 00:39:32,250 --> 00:39:34,419 ‫وادعُ صديقتك (ديكسي) على العشاء‬ 592 00:39:35,587 --> 00:39:38,090 ‫- أحقاً؟‬ ‫- حسناً، إنّها تبدو مثيرة للاهتمام‬ 593 00:39:41,218 --> 00:39:44,721 ‫هذه الرسومات البيانية للزرع في رسغك‬ 594 00:39:45,472 --> 00:39:48,225 ‫المواصفات الهندسية مثيرة جداً للاهتمام‬ 595 00:39:50,602 --> 00:39:52,062 ‫شكراً لك أيّها الطبيب (مورفي)‬ 596 00:39:52,604 --> 00:39:55,440 ‫"أنتِ عالقة على الجسر"‬ 597 00:39:56,108 --> 00:40:03,949 ‫"وتبكين على أطفالكِ، سأكون‬ ‫جانبكِ المشرق الليلة يا عزيزتي"‬ 598 00:40:05,033 --> 00:40:08,161 ‫"الليلة"‬ 599 00:40:08,286 --> 00:40:09,746 ‫أنا مسرور لأنّ مفاتيحي لا تزال تعمل‬ 600 00:40:12,666 --> 00:40:14,167 ‫كان الأمر متعلقاً بكبريائي‬ 601 00:40:15,794 --> 00:40:18,964 ‫واستخدمت ذلك كعائق بدلاً‬ ‫من أن أكون صريحاً معكِ‬ 602 00:40:21,383 --> 00:40:22,843 ‫أنا آسف‬ 603 00:40:28,181 --> 00:40:29,641 ‫إنّها خطوة كبيرة‬ 604 00:40:31,018 --> 00:40:32,477 ‫ولكن فلنستمر بالتحدث‬ 605 00:40:34,021 --> 00:40:35,981 ‫أنا متأكد من أنّني سأتغلب‬ ‫على نفسي مع الوقت‬ 606 00:40:37,065 --> 00:40:38,525 ‫أيمكنك فعل ذلك خلال شهر؟‬ 607 00:40:41,570 --> 00:40:43,613 ‫لأنّني وجدت منزلاً أحبه‬ 608 00:40:46,450 --> 00:40:47,909 ‫رائع‬ 609 00:40:48,702 --> 00:40:50,746 ‫ويجب أن يكون كذلك بسعر كهذا‬ 610 00:40:50,871 --> 00:40:54,291 ‫سأكون ممتنة إن حصلت على شريك قوي‬ ‫في السكن يمكنه دفع فواتير المياه والكهرباء‬ 611 00:40:54,583 --> 00:40:56,043 ‫ماذا عن الإيجار؟‬ 612 00:40:56,835 --> 00:40:58,545 ‫كنت أفكر في الخدمات المقدمة‬ 613 00:40:59,671 --> 00:41:01,131 ‫مثل...‬ 614 00:41:01,673 --> 00:41:03,383 ‫جز العشب من دون قميص‬ 615 00:41:03,842 --> 00:41:06,053 ‫تنظيف حوض السباحة من دون قميص‬ 616 00:41:06,470 --> 00:41:08,972 ‫وطهي وجبة من دون قميص‬ 617 00:41:10,766 --> 00:41:13,727 ‫حسناً، بعض الرجال الأقوياء‬ ‫سيجادلون بشأن المساواة‬ 618 00:41:14,644 --> 00:41:16,104 ‫لن يكون منزلنا أبداً‬ 619 00:41:18,273 --> 00:41:19,733 ‫سيكون بيتنا‬ 620 00:41:19,858 --> 00:41:21,318 ‫لأنّنا سنجعله كذلك‬ 621 00:41:28,658 --> 00:41:30,660 ‫حوض سباحة؟ ما رأيكِ بحوض ماء ساخن؟‬ 622 00:41:34,831 --> 00:41:37,125 ‫مشكلة التشغيل لدينا متعلقة بالبرنامج‬ 623 00:41:37,250 --> 00:41:41,004 ‫لأنّ متطلبات مجال بياناتك‬ ‫تتطلب رقاقة معينة‬ 624 00:41:41,129 --> 00:41:43,548 ‫تحتاج إلى طاقة أكبر ممّا يمكننا...‬ 625 00:41:52,265 --> 00:41:54,309 ‫"يمكنني رؤية ذلك في الهواء"‬ 626 00:41:55,811 --> 00:41:59,439 ‫"كل كلمة كانت مثل دخان من السيجارة"‬ 627 00:42:00,107 --> 00:42:03,401 ‫ماذا إن كان لدى جهاز‬ ‫الاستشعار تصرفات سيئة‬ 628 00:42:04,194 --> 00:42:05,695 ‫يُطفئ عندما يحتاج إلى أن يرتاح‬ 629 00:42:05,987 --> 00:42:08,573 ‫ويتجاهل ما ليس مهماً‬ ‫إنّه يعمل ثم يرتاح‬ 630 00:42:08,698 --> 00:42:11,118 ‫- ويعمل ثم يرتاح‬ ‫- يمكننا الاستدلال بين نقاط البيانات‬ 631 00:42:11,243 --> 00:42:12,786 ‫يمكن لذلك أن يضاعف‬ ‫صلاحية جهاز الاستشعار‬ 632 00:42:14,454 --> 00:42:16,289 ‫أنت مصدر إلهام بحت يا (شون)‬ 633 00:42:16,957 --> 00:42:22,712 ‫- أنا أتجاهلكِ‬ ‫- "سأكون جانبكِ المشرق يا عزيزتي الليلة"‬ 634 00:42:23,463 --> 00:42:27,342 ‫"الليلة"‬ 635 00:42:31,035 --> 00:42:35,035 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||