1 00:00:01,516 --> 00:00:03,344 Shaun Robert Murphy, 2 00:00:04,649 --> 00:00:07,522 nimmst du Lea Abigail Dilallo 3 00:00:08,914 --> 00:00:09,872 deine Frau zu sein... 4 00:00:12,265 --> 00:00:13,092 ...Zusammenleben... 5 00:00:19,577 --> 00:00:20,622 Okay. 6 00:00:20,796 --> 00:00:22,363 Shaun? 7 00:00:22,537 --> 00:00:23,625 Wir haben das. 8 00:00:23,799 --> 00:00:25,540 ♪♪♪♪ 9 00:00:29,239 --> 00:00:30,022 Jedermann... 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,850 Wir sind vorbereitet. 11 00:00:32,024 --> 00:00:34,940 ♪♪♪♪ 12 00:00:41,469 --> 00:00:43,949 ♪♪♪♪ 13 00:00:50,042 --> 00:00:52,741 Um sie in Krankheit und Gesundheit zu 14 00:00:52,915 --> 00:00:55,178 erhalten und alle anderen zu verlassen, 15 00:00:55,352 --> 00:00:57,963 solange ihr beide lebt? 16 00:01:05,057 --> 00:01:06,189 ♪♪♪♪ 17 00:01:18,984 --> 00:01:20,551 Wir haben keine Hochzeit im Freien. 18 00:01:22,597 --> 00:01:24,468 Okay. 19 00:01:24,642 --> 00:01:26,992 ♪♪♪♪ 20 00:01:32,084 --> 00:01:33,259 Hey. 21 00:01:33,434 --> 00:01:35,000 Hi. 22 00:01:35,174 --> 00:01:37,481 - Ich hatte gestern Abend eine tolle Zeit. - Ich auch. 23 00:01:37,655 --> 00:01:39,352 Willst du frühstücken gehen? 24 00:01:39,527 --> 00:01:40,658 Ich muss ins Krankenhaus. 25 00:01:40,832 --> 00:01:42,094 ♪♪♪♪ 26 00:01:43,182 --> 00:01:44,183 Ich bin Chirurg. 27 00:01:44,357 --> 00:01:45,489 Oh. 28 00:01:45,663 --> 00:01:48,927 ♪♪♪♪ 29 00:01:49,101 --> 00:01:51,887 ♪♪♪♪ 30 00:02:00,504 --> 00:02:02,245 Sie sehen bezaubernd aus wie immer. 31 00:02:02,419 --> 00:02:04,029 Ein Pluspunkt, nur Video-Chats zu haben... 32 00:02:04,203 --> 00:02:05,814 Kein Morgenatem. 33 00:02:05,988 --> 00:02:08,686 Ich erinnere mich, dass es wie eine Sommerbrise war. 34 00:02:08,860 --> 00:02:09,992 Was steht für den Tag auf Ihrer Agenda? 35 00:02:10,166 --> 00:02:11,820 Ugh, Budgethölle. 36 00:02:11,994 --> 00:02:13,691 Unsere Abteilung schreibt rote Zahlen, also sehe ich keinen Weg... 37 00:02:13,865 --> 00:02:15,084 Vielleicht sollte ich dich gehen lassen. 38 00:02:15,258 --> 00:02:17,608 Nein, nein. Ich war, äh... 39 00:02:17,782 --> 00:02:20,437 Ich hoffe auf ein wenig Aufregung heute Morgen, aber 40 00:02:20,611 --> 00:02:22,395 es sieht so aus, als wärst du unterwegs, also... 41 00:02:22,570 --> 00:02:23,527 Ich kann mich zur Verfügung stellen. 42 00:02:24,441 --> 00:02:25,529 Exzellent. 43 00:02:28,314 --> 00:02:30,273 Gib mir nur zwei Minuten, damit das verschwindet, ja? 44 00:02:30,447 --> 00:02:31,622 Sicher. 45 00:02:33,319 --> 00:02:34,973 ♪♪♪♪ 46 00:02:35,147 --> 00:02:37,193 Ich kann gehen, aber nicht in zwei Minuten. 47 00:02:37,367 --> 00:02:39,717 ♪♪♪♪ 48 00:02:43,547 --> 00:02:45,984 Also, mein Anwalt hat mich letzte Nacht angerufen, um 49 00:02:46,158 --> 00:02:48,204 mir zu sagen, dass ich kein gesuchter Mann mehr bin. 50 00:02:48,378 --> 00:02:50,554 was hoffentlich nur für die Strafverfolgung gilt. 51 00:02:50,728 --> 00:02:52,513 ♪♪♪♪ 52 00:03:00,608 --> 00:03:05,003 ♪♪♪♪ 53 00:03:05,177 --> 00:03:07,179 Schöne Darstellung der rechten Mandel. 54 00:03:07,353 --> 00:03:09,094 Die Sichtbarkeit kann mit Kindern schwierig sein. 55 00:03:09,268 --> 00:03:10,922 Jemand hat gute Laune. 56 00:03:11,096 --> 00:03:12,837 Das ist dein drittes Kompliment heute morgen. 57 00:03:13,011 --> 00:03:15,405 Mateo ist letzte Nacht aus Guatemala geflogen. 58 00:03:15,579 --> 00:03:18,016 Oh, sie hat gute Laune, weil sie Sex hatte. 59 00:03:18,190 --> 00:03:19,714 Ziehen Sie den oberen Pol zurück. 60 00:03:21,542 --> 00:03:23,369 Mateo kann diesen Samstag zur 61 00:03:23,544 --> 00:03:24,545 Verlobungsfeier kommen, wenn er will. 62 00:03:24,719 --> 00:03:25,850 Auch die Hochzeit, je 63 00:03:26,024 --> 00:03:27,548 nachdem wie lange er bleibt. 64 00:03:27,722 --> 00:03:29,419 Wir wissen nicht, wann es sein wird, aber 65 00:03:29,593 --> 00:03:31,247 ich weiß, dass es nicht im Freien sein wird. 66 00:03:31,421 --> 00:03:32,857 Schneiden Sie die Tonsillensäule ein 67 00:03:33,031 --> 00:03:34,424 und sezieren Sie um die Kapsel herum. 68 00:03:34,598 --> 00:03:36,121 Lea trifft alle Vorkehrungen, 69 00:03:36,295 --> 00:03:37,775 weil sie will, dass es perfekt ist, 70 00:03:37,949 --> 00:03:40,865 aber alles, was mir wichtig ist, ist Lea zu heiraten, 71 00:03:41,039 --> 00:03:43,302 und jeder Tag, der passiert, wird ein perfekter Tag sein. 72 00:03:43,476 --> 00:03:45,435 Oh, das ist sehr süß. 73 00:03:45,609 --> 00:03:47,437 Aber die Planung einer Hochzeit ist ein großes Unterfangen. 74 00:03:47,611 --> 00:03:49,961 Mia war ziemlich überfordert mit der Planung unserer. 75 00:03:50,135 --> 00:03:52,137 Besser weiter einchecken. 76 00:03:52,311 --> 00:03:55,271 Oh, da ist eine feste, unregelmäßige 77 00:03:55,445 --> 00:03:57,316 Masse in dieser Mandel. 78 00:03:57,490 --> 00:03:58,709 Bringen Sie das zur Pathologie. 79 00:03:58,883 --> 00:04:00,581 ♪♪♪♪ 80 00:04:00,755 --> 00:04:02,452 Einige, äh, Kurzatmigkeit, gelegentlich 81 00:04:02,626 --> 00:04:04,497 verschwommenes Sehen und Kopfschmerzen, 82 00:04:04,672 --> 00:04:06,543 und heute morgen war mein urin schaumig. 83 00:04:06,717 --> 00:04:08,153 Wie viele Untersuchungsräume in dieser Klinik? 84 00:04:08,327 --> 00:04:10,112 Drei. Blut im Urin? 85 00:04:10,286 --> 00:04:12,070 Ein wenig. Ich liebe diese Bluse. 86 00:04:12,244 --> 00:04:13,811 - Chloë? - Cushnie. 87 00:04:15,334 --> 00:04:16,640 Du nimmst täglich 20 Milligramm Ritalin L.A.? 88 00:04:16,814 --> 00:04:18,337 Für mein ADHS. 89 00:04:18,511 --> 00:04:20,078 Nur drei? Ich musste kaum warten. 90 00:04:20,252 --> 00:04:21,993 Verschwommenes Sehen und Kopfschmerzen 91 00:04:22,167 --> 00:04:23,429 können Nebenwirkungen von Ritalin sein. 92 00:04:23,604 --> 00:04:25,736 Wären Sie bereit, Ihre Medikamente für ein paar Tage abzusetzen, 93 00:04:25,910 --> 00:04:27,695 um zu sehen, ob sie irgendwelche Ihrer Symptome verursachen? 94 00:04:27,869 --> 00:04:29,174 Beschwerden über mein Verhalten werde ich an Sie weiterleiten. 95 00:04:31,089 --> 00:04:33,178 Schäumender Urin macht mir Sorgen. 96 00:04:33,352 --> 00:04:34,919 Könnten Nierensteine ​​sein, also sollten wir ein CT machen... 97 00:04:35,093 --> 00:04:37,313 Ihren Ausweisen sehe ich an, dass Sie beide Anwohner 98 00:04:37,487 --> 00:04:38,923 sind, aber Sie scheinen mehr Verantwortung zu tragen. 99 00:04:39,097 --> 00:04:40,708 Ist das offiziell oder bist du nur herrisch? 100 00:04:40,882 --> 00:04:43,232 ♪♪♪♪ 101 00:04:43,406 --> 00:04:45,495 Sagen Sie mir, wenn ich zu viele Fragen stelle. 102 00:04:45,669 --> 00:04:47,192 Du stellst zu viele Fragen. 103 00:04:47,366 --> 00:04:49,717 Wir führen ein paar Labors durch und machen ein CT Ihrer Nieren. 104 00:04:49,891 --> 00:04:53,111 ♪♪♪♪ 105 00:04:53,285 --> 00:04:55,113 Bist du mit der Planung der Hochzeit überfordert? 106 00:04:55,287 --> 00:04:56,724 Weil Park und Lim dachten, Sie könnten überfordert sein. 107 00:04:57,594 --> 00:04:59,161 Nein, überhaupt nicht. 108 00:04:59,335 --> 00:05:00,205 Ich hab's. Es wird großartig. 109 00:05:00,379 --> 00:05:01,729 Oh toll. 110 00:05:01,903 --> 00:05:03,382 Deshalb sind sie geschieden. 111 00:05:03,556 --> 00:05:05,646 Ich bin auch großartig, weil meine Tonsillektomie vielleicht 112 00:05:05,820 --> 00:05:08,126 etwas Schlimmeres als eine Infektion gefunden hat, 113 00:05:08,300 --> 00:05:10,607 was interessant sein kann... oder auch noch sehr langweilig sein kann. 114 00:05:10,781 --> 00:05:12,478 Ich werde es nicht sicher wissen, bis sich der Pfad ergibt... 115 00:05:12,653 --> 00:05:14,306 Vielleicht lassen Sie es mich wissen, wenn es definitiv interessant ist? 116 00:05:14,480 --> 00:05:16,874 ♪♪♪♪ 117 00:05:20,573 --> 00:05:21,749 ♪♪♪♪ 118 00:05:26,057 --> 00:05:27,755 Dies ist ein sehr kleines Büro. 119 00:05:31,323 --> 00:05:33,195 Eigentlich fühlt es sich viel größer 120 00:05:33,369 --> 00:05:34,718 an, wenn ich die einzige darin bin. 121 00:05:34,892 --> 00:05:37,242 - Wer bist du? - Ich bin Salen. 122 00:05:37,416 --> 00:05:39,418 Sind Sie wirklich der Präsident des Krankenhauses? 123 00:05:39,592 --> 00:05:41,420 Äh, so steht es auf dem Schild an deiner Tür. 124 00:05:41,594 --> 00:05:43,771 Ziemlich kleines Büro für einen so großen Titel. 125 00:05:43,945 --> 00:05:45,773 Nicole? 126 00:05:45,947 --> 00:05:47,383 Sie waren früher Neurochirurg, aber jetzt... 127 00:05:47,557 --> 00:05:49,472 - Eigentlich bin ich immer noch. - Sie tun beides. 128 00:05:49,646 --> 00:05:51,169 Aber identifizieren Sie sich eher 129 00:05:51,343 --> 00:05:52,910 als „Doktor“ oder als Führungskraft? 130 00:05:53,084 --> 00:05:55,260 Eigentlich identifiziere ich mich eher als jemand, 131 00:05:55,434 --> 00:05:57,654 der so schnell wie möglich wieder arbeiten möchte. 132 00:05:57,828 --> 00:05:59,438 Nicole! 133 00:05:59,612 --> 00:06:01,397 Salen... Es tut mir leid, Dr. Glassman. Es tut mir so leid. 134 00:06:01,571 --> 00:06:03,051 Wir werden sofort von hier verschwinden. 135 00:06:03,225 --> 00:06:05,270 Ms. Morrison, Sie können nicht einfach abhauen. 136 00:06:05,444 --> 00:06:06,968 Es ist Zeit für Ihren CT-Scan. 137 00:06:07,142 --> 00:06:09,535 Oh. Fantastisch. 138 00:06:09,710 --> 00:06:13,801 ♪♪♪♪ 139 00:06:16,891 --> 00:06:19,894 Ms. Morrison, versuchen Sie bitte still zu halten. 140 00:06:20,068 --> 00:06:21,286 Du bist derjenige, der wollte, dass ich meine Medikamente absetze. 141 00:06:24,159 --> 00:06:25,813 Nierenbecken sieht sauber aus. 142 00:06:25,987 --> 00:06:28,250 Du klingst enttäuscht. 143 00:06:28,424 --> 00:06:29,512 Morgan hat mir einen Deal gemacht. 144 00:06:29,686 --> 00:06:30,818 Ich mache alle Scut-Arbeiten. 145 00:06:30,992 --> 00:06:32,733 Wenn die Patientin einen chirurgischen Eingriff benötigt, 146 00:06:32,907 --> 00:06:34,386 wird sie beim behandelnden Arzt ein gutes Wort einlegen. 147 00:06:34,560 --> 00:06:35,431 Auch wenn es einen Nierenstein gibt, 148 00:06:35,605 --> 00:06:37,694 Ich meine, eine Operation ist ziemlich unwahrscheinlich. 149 00:06:37,868 --> 00:06:39,522 Aber was ist das, an der rechten Niere? 150 00:06:43,613 --> 00:06:45,354 Das ist eine signifikante Hypodensität. 151 00:06:45,528 --> 00:06:48,052 Könnte eine Masse sein. Sie braucht eine Nierenbiopsie. 152 00:06:48,226 --> 00:06:50,663 Das ist ein legitimes ultraschallgeführtes Verfahren. 153 00:06:50,838 --> 00:06:53,144 Und es ist meins. Alles meins! 154 00:06:53,318 --> 00:06:55,103 ♪♪♪♪ 155 00:06:57,366 --> 00:06:58,541 Rileys Kehle... 156 00:06:58,715 --> 00:07:00,238 Es macht ihm immer noch sehr zu schaffen. 157 00:07:00,412 --> 00:07:02,327 Wir mussten zusätzliches Gewebe entfernen, weil die 158 00:07:02,501 --> 00:07:04,765 Mandeln Ihres Sohnes Anzeichen von Krebszellen zeigten. 159 00:07:04,939 --> 00:07:06,418 ♪♪♪♪ 160 00:07:06,592 --> 00:07:08,116 Riley hat Krebs. 161 00:07:08,290 --> 00:07:09,726 Die Ränder waren klar, was bedeutet, dass 162 00:07:09,900 --> 00:07:11,423 wir den gesamten Krebs entfernen konnten. 163 00:07:11,597 --> 00:07:12,947 Seine Prognose ist ausgezeichnet. 164 00:07:13,121 --> 00:07:16,907 Aber im Moment ist er nicht unsere Hauptsorge. 165 00:07:17,081 --> 00:07:19,344 Der Krebs auf der Mandel Ihres Sohnes ist Gebärmutterhalskrebs. 166 00:07:20,215 --> 00:07:21,564 Was? 167 00:07:21,738 --> 00:07:22,478 Das macht keinen Sinn. 168 00:07:22,652 --> 00:07:24,915 Er hat es von dir. 169 00:07:25,089 --> 00:07:27,265 Er war Ihren Krebszellen im Geburtskanal 170 00:07:27,439 --> 00:07:29,137 ausgesetzt, die er wahrscheinlich eingeatmet hat. 171 00:07:29,311 --> 00:07:30,878 Jackson wurde möglicherweise auch während der Geburt ausgesetzt. 172 00:07:31,052 --> 00:07:33,010 Wir müssen Sie und... 173 00:07:33,184 --> 00:07:35,926 - Hey! Hey, Jungs. 174 00:07:36,100 --> 00:07:37,145 - Wie fühlst du dich, Riley? - Hey, Onkel Nick. 175 00:07:38,755 --> 00:07:40,061 Warum bist du hier? 176 00:07:43,281 --> 00:07:45,370 Ich habe Onkel Nick geschrieben, dass Riley krank ist. 177 00:07:48,591 --> 00:07:49,897 Alles ist gut. 178 00:07:50,071 --> 00:07:52,769 Danke für das Geschenk, aber wenn Sie bitte könnten... 179 00:07:52,943 --> 00:07:54,292 Sarah, mir geht es besser. 180 00:07:54,466 --> 00:07:55,641 Gut? Ich schwöre. 181 00:07:55,816 --> 00:07:57,905 Und wenn Sie etwas brauchen, kann ich helfen. 182 00:07:58,079 --> 00:07:59,907 Alles wird gut. 183 00:08:00,081 --> 00:08:02,300 Es war sehr nett von Onkel Nick, 184 00:08:02,474 --> 00:08:03,606 ihn zu besuchen, aber er muss gehen. 185 00:08:07,479 --> 00:08:09,046 Auf wiedersehen sagen. 186 00:08:10,787 --> 00:08:13,050 ♪♪♪♪ 187 00:08:17,315 --> 00:08:18,055 Ich liebe euch. 188 00:08:21,798 --> 00:08:22,712 Tschüss Riley. 189 00:08:23,800 --> 00:08:25,497 ♪♪♪♪ 190 00:08:25,671 --> 00:08:27,586 Hey, äh... 191 00:08:27,760 --> 00:08:29,240 Ich muss mit Ihnen reden. 192 00:08:29,414 --> 00:08:31,982 Es tut mir leid. Ich habe nur... Nein. Nein nein Nein. 193 00:08:32,156 --> 00:08:34,028 Du hast nichts falsch gemacht, Schatz. Gar nichts. 194 00:08:37,553 --> 00:08:38,554 Aber, ähm... 195 00:08:38,728 --> 00:08:41,339 ♪♪♪♪ 196 00:08:41,513 --> 00:08:42,732 Die Ärzte und ich... 197 00:08:42,906 --> 00:08:45,169 Wir müssen mit Ihnen sprechen. 198 00:08:45,343 --> 00:08:48,042 ♪♪♪♪ 199 00:08:53,177 --> 00:08:55,440 Die Bildgebung hat eine anormale Läsion in Ihrer Niere gefunden. 200 00:08:56,659 --> 00:08:59,183 Nun, es könnte ein gutartiges Wachstum 201 00:08:59,357 --> 00:09:01,620 sein, aber angesichts Ihrer Symptome, 202 00:09:01,794 --> 00:09:03,448 es könnte ein Nierenzellkarzinom sein. 203 00:09:05,146 --> 00:09:09,411 ♪♪♪♪ 204 00:09:09,585 --> 00:09:12,762 Wir müssen die Masse biopsieren, um sicherzugehen. 205 00:09:12,936 --> 00:09:15,721 - Wer wird das Verfahren durchführen? -Dr. Allen. 206 00:09:15,896 --> 00:09:18,550 Sie ist eine hervorragende Assistenzärztin in der Chirurgie, nicht wahr, Dr. Andrews? 207 00:09:19,508 --> 00:09:21,249 Recht. 208 00:09:21,423 --> 00:09:23,468 Und sie wird bei jedem Schritt unter meiner Aufsicht sein. 209 00:09:23,642 --> 00:09:25,644 Wenn das für Sie akzeptabel ist, Ms. Morrison. 210 00:09:25,818 --> 00:09:26,950 Natürlich. 211 00:09:27,124 --> 00:09:29,561 ♪♪♪♪ 212 00:09:32,086 --> 00:09:34,958 Kein Essen oder Trinken außer Wasser zwischen 213 00:09:35,132 --> 00:09:38,396 jetzt und wenn ich das Verfahren durchführe. 214 00:09:38,570 --> 00:09:41,182 ♪♪♪♪ 215 00:09:44,098 --> 00:09:46,013 Warum hast du deinen Bruder angelogen? 216 00:09:47,666 --> 00:09:49,364 Du sagtest, es sei alles in Ordnung. 217 00:09:49,538 --> 00:09:50,582 Es ist nicht. 218 00:09:54,586 --> 00:09:55,587 Er ist einfach nie erwachsen geworden. 219 00:09:58,373 --> 00:10:01,419 Als ich mich entschied, alleinerziehende Mutter zu werden, 220 00:10:01,593 --> 00:10:03,726 Nick wollte helfen. 221 00:10:03,900 --> 00:10:05,380 Mit den Kindern kam er super zurecht. 222 00:10:06,381 --> 00:10:08,122 Er hat auch getrunken... 223 00:10:09,123 --> 00:10:10,080 Wie unser Vater. 224 00:10:11,995 --> 00:10:13,779 Eines Tages vor ungefähr vier Jahren, 225 00:10:13,954 --> 00:10:14,737 Ich hatte ein Vorstellungsgespräch und keinen Babysitter. 226 00:10:16,130 --> 00:10:17,740 Nick bestand darauf, dass er helfen würde. 227 00:10:19,133 --> 00:10:20,786 Er nahm die Jungs mit zum Strand... 228 00:10:21,657 --> 00:10:22,919 Und wurde betrunken. 229 00:10:25,226 --> 00:10:26,967 Fing an, ein Mädchen 230 00:10:27,141 --> 00:10:28,490 anzusprechen, drehte sich dann um. 231 00:10:30,361 --> 00:10:31,536 Jungs waren weg. 232 00:10:34,496 --> 00:10:38,152 Die Cops fanden sie etwa eine Meile weiter am Strand. 233 00:10:38,326 --> 00:10:41,111 ♪♪♪♪ 234 00:10:42,243 --> 00:10:44,506 Das ist eine gute Antwort. 235 00:10:47,030 --> 00:10:48,075 Hey. Hey. 236 00:10:52,122 --> 00:10:53,167 Ich habe von dir und Isabel gehört. 237 00:10:53,341 --> 00:10:54,690 Mmm-hmm. 238 00:10:54,864 --> 00:10:56,997 Tut mir leid das zu hören. 239 00:10:57,171 --> 00:10:58,476 Schätzen Sie die Sympathie. 240 00:10:58,650 --> 00:10:59,869 Wir brauchen kein Herz-zu-Herz. 241 00:11:03,220 --> 00:11:04,134 Ich bin dort gewesen. 242 00:11:04,308 --> 00:11:05,396 Nicht kürzlich. 243 00:11:09,313 --> 00:11:10,793 Trennung ist Trennung. Wie unterschiedlich können sie sein? 244 00:11:10,967 --> 00:11:12,186 Mir geht es gut. 245 00:11:15,711 --> 00:11:18,801 Nehmen Sie diese süße Ernährungsberaterin mit zu Shaun und Leas Party. 246 00:11:20,455 --> 00:11:21,151 Marie. 247 00:11:23,153 --> 00:11:25,547 Oder Annabelle oder... Lydia. 248 00:11:25,721 --> 00:11:26,983 Sie erinnern sich nicht an ihren Namen? 249 00:11:27,157 --> 00:11:28,811 Ich weiß nicht welchen ich nehmen soll. 250 00:11:28,985 --> 00:11:30,595 - Sie sind alle Diätassistenten? - Zwei von ihnen sind. 251 00:11:30,769 --> 00:11:32,858 Ich muss meine Notizen überprüfen. 252 00:11:33,033 --> 00:11:36,036 ♪♪♪♪ 253 00:11:36,210 --> 00:11:38,386 - Wie geht's? - Gut. Gut. Wirklich gut. 254 00:11:38,560 --> 00:11:40,083 Gut. Wirklich gut. 255 00:11:40,257 --> 00:11:42,390 ♪♪♪♪ 256 00:11:42,564 --> 00:11:44,609 Ich denke darüber nach, eine Diät zu machen. 257 00:11:44,783 --> 00:11:47,221 ♪♪♪♪ 258 00:11:49,266 --> 00:11:51,138 Diese oder diese? 259 00:11:51,312 --> 00:11:52,356 Tragen Sie, was Sie wollen. Das ist mir egal. 260 00:11:52,530 --> 00:11:53,270 Ich habe Arbeit. 261 00:11:53,444 --> 00:11:54,967 Oh, es interessiert dich nicht. 262 00:11:55,142 --> 00:11:57,100 Mit wem telefonierst du gerade? Caterer? Blumen? 263 00:11:57,274 --> 00:11:59,102 Ich bin mit unseren Cloud-Backup-Leuten in der Warteschleife. 264 00:11:59,276 --> 00:12:02,018 Sie sind nur... Oh. 265 00:12:02,192 --> 00:12:03,585 Hallo. 266 00:12:03,759 --> 00:12:05,978 Ähm, drei weitere Tabletts mit Bruschetta, zwei weitere 267 00:12:06,153 --> 00:12:09,199 Chicken Satay für Murphy/Dilallo morgen Abend. Danke. 268 00:12:12,072 --> 00:12:13,464 Äh... 269 00:12:13,638 --> 00:12:15,727 Diese oder diese? 270 00:12:15,901 --> 00:12:17,164 Nummer zwei. Morgan trägt Grün. 271 00:12:17,338 --> 00:12:18,078 - Exzellent. - Mmm-hmm. 272 00:12:20,297 --> 00:12:21,211 Belebt. 273 00:12:24,127 --> 00:12:25,172 Wenn Sie zu beschäftigt sind, um die Tür zu öffnen, 274 00:12:25,346 --> 00:12:27,217 Ich nehme an, Mittagessen kommt nicht in Frage? 275 00:12:27,391 --> 00:12:30,090 Ich habe vor einer halben Stunde an meinem Schreibtisch gegessen. 276 00:12:30,264 --> 00:12:32,744 Das Krankenhaus blutet mehr Geld als Blut. 277 00:12:32,918 --> 00:12:34,050 Ich werde schnell sein. 278 00:12:38,402 --> 00:12:42,058 Ich habe eine vorläufige kalifornische medizinische Lizenz beantragt. 279 00:12:42,232 --> 00:12:43,451 Mein Antrag wurde genehmigt. 280 00:12:45,670 --> 00:12:47,759 Ein alter Schulfreund ist Chirurg 281 00:12:47,933 --> 00:12:48,673 bei San Francisco General. 282 00:12:50,327 --> 00:12:51,241 Er ist, äh... 283 00:12:52,242 --> 00:12:53,548 Hat mir einen Job angeboten. 284 00:13:02,165 --> 00:13:04,646 Wie versprochen, sehr schnell. 285 00:13:04,820 --> 00:13:05,951 Ich lasse Sie nachdenken. 286 00:13:06,126 --> 00:13:08,084 Nein, ich wusste nur nicht, dass Sie 287 00:13:08,258 --> 00:13:09,912 daran denken, Guatemala zu verlassen. 288 00:13:13,785 --> 00:13:15,700 Es ist ein bisschen schnell, nicht wahr? 289 00:13:20,618 --> 00:13:21,706 Obwohl... 290 00:13:22,794 --> 00:13:24,448 Wenn wir uns hier getroffen hätten, 291 00:13:24,622 --> 00:13:27,712 San Francisco scheint weit weg zu sein, oder? 292 00:13:29,149 --> 00:13:31,673 Das ist sehr wahr. 293 00:13:31,847 --> 00:13:35,242 Also, wenn ich diesen Job annehme, müssen wir damit klarkommen, 294 00:13:35,416 --> 00:13:37,983 dass wir so weit voneinander entfernt sind, habe ich Recht? 295 00:13:38,158 --> 00:13:41,596 ♪♪♪♪ 296 00:13:47,602 --> 00:13:49,473 Ich bin froh, dass Sie nicht länger ein 297 00:13:49,647 --> 00:13:52,084 Flüchtling der Regierungsbehörden sind. 298 00:13:52,259 --> 00:13:55,087 Der PET-Scan zeigt eine erhöhte Stoffwechselaktivität in 299 00:13:55,262 --> 00:13:57,394 der Gebärmutter der Mutter und der Luftröhre des Sohnes. 300 00:13:57,568 --> 00:13:59,222 Beide haben Krebs. 301 00:13:59,396 --> 00:14:02,486 ♪♪♪♪ 302 00:14:02,660 --> 00:14:04,314 Ich mache heute eine Biopsie. 303 00:14:04,488 --> 00:14:06,577 Machen Sie heute eine Biopsie? 304 00:14:06,751 --> 00:14:08,318 Denn ich mache heute eine Biopsie. 305 00:14:08,492 --> 00:14:10,973 Nicht viele Bewohner im zweiten Jahr führen heute Biopsien durch. 306 00:14:11,147 --> 00:14:12,496 Nein. 307 00:14:12,670 --> 00:14:14,542 Ich mache heute keine Biopsie. 308 00:14:16,370 --> 00:14:18,067 Sind Sie Sie? 309 00:14:18,241 --> 00:14:21,026 ♪♪♪♪ 310 00:14:24,116 --> 00:14:25,292 Hallo? 311 00:14:27,424 --> 00:14:28,991 Nein nein Nein. 312 00:14:29,165 --> 00:14:30,775 Die Blumen müssen bis 17:00 da sein. 313 00:14:32,603 --> 00:14:34,344 Wenn es unmöglich ist, warum haben Sie sich dann 314 00:14:34,518 --> 00:14:35,780 vor zwei Wochen auf diesen Zeitpunkt festgelegt? 315 00:14:38,479 --> 00:14:41,308 Okay. Ich muss mit meinem Verlobten sprechen. 316 00:14:41,482 --> 00:14:44,311 Er ist Anwalt und regt sich sehr auf, wenn 317 00:14:44,485 --> 00:14:46,269 Unternehmen ihre Vereinbarungen nicht einhalten. 318 00:14:46,443 --> 00:14:48,097 Es ist eigentlich eine Art Turn-On für ihn, 319 00:14:48,271 --> 00:14:50,360 Leute bezahlen lassen, äh... 320 00:14:51,840 --> 00:14:54,190 Oh. Das ist großartig. 321 00:14:54,364 --> 00:14:56,279 Ja. Vielen Dank. 322 00:14:56,453 --> 00:14:57,237 War etwas davon wahr? 323 00:14:57,411 --> 00:14:59,195 ♪♪♪♪ 324 00:14:59,369 --> 00:15:01,023 Wie auch immer, gut gemacht. 325 00:15:01,197 --> 00:15:02,459 Was für Blumen bekommst du? 326 00:15:02,633 --> 00:15:04,418 Gardenien. 327 00:15:04,592 --> 00:15:05,941 Sind Sie Patient? 328 00:15:06,115 --> 00:15:07,508 Ich liebe Gardenien. 329 00:15:07,682 --> 00:15:08,770 Wie hoch ist Ihr P.U.E. Verhältnis? 330 00:15:08,944 --> 00:15:10,119 1.4. 331 00:15:10,293 --> 00:15:11,990 Du solltest nicht hier sein. Äh... 332 00:15:12,164 --> 00:15:13,731 Leg das Sandwich weg! 333 00:15:13,905 --> 00:15:15,516 Hallo, Dr. Allen. Ist es Zeit für meine Biopsie? 334 00:15:15,690 --> 00:15:17,300 Ich habe dir gesagt, du sollst nicht essen. 335 00:15:17,474 --> 00:15:19,346 Ich habe vergessen. 336 00:15:19,520 --> 00:15:22,479 Das passiert meistens, wenn ich meine Medikamente abgesetzt habe. 337 00:15:22,653 --> 00:15:23,741 Bitte sag mir, dass das dein erster 338 00:15:23,915 --> 00:15:25,526 Bissen von diesem Sandwich sein würde. 339 00:15:25,700 --> 00:15:26,396 Mein erster Biss. 340 00:15:27,745 --> 00:15:29,181 Von dieser Hälfte. 341 00:15:29,356 --> 00:15:31,445 ♪♪♪♪ 342 00:15:33,577 --> 00:15:34,883 Ihr Krebs scheint hauptsächlich im Gebärmutterhals 343 00:15:35,057 --> 00:15:37,799 und in der Gebärmutter lokalisiert zu sein. 344 00:15:37,973 --> 00:15:40,367 Sie benötigen eine radikale Hysterektomie. 345 00:15:40,541 --> 00:15:42,891 Wenn sich der Krebs auf die Lymphknoten ausgebreitet 346 00:15:43,065 --> 00:15:44,371 hat, müssen diese ebenfalls entfernt werden 347 00:15:44,545 --> 00:15:47,199 und Post-Strahlung und möglicherweise Chemotherapie. 348 00:15:49,289 --> 00:15:50,594 Und Jackson? 349 00:15:50,768 --> 00:15:52,727 Wann hatten Sie das letzte Mal einen Pap-Abstrich? 350 00:15:54,816 --> 00:15:58,036 Ihr Krebs ist ziemlich weit fortgeschritten. 351 00:15:58,210 --> 00:16:00,082 Die meisten Gebärmutterhalskrebsarten werden durch 352 00:16:00,256 --> 00:16:01,301 regelmäßige Pap-Abstriche frühzeitig erkannt. 353 00:16:02,737 --> 00:16:04,391 Ich bin eine alleinerziehende Mutter. 354 00:16:04,565 --> 00:16:06,262 Dinge fallen manchmal durch das Raster. 355 00:16:07,698 --> 00:16:09,613 Wie geht es meinem Sohn? 356 00:16:09,787 --> 00:16:12,268 Jackson hat einen Tumor in seiner Luftröhre. 357 00:16:12,442 --> 00:16:14,705 Es scheint nur eine Läsion zu geben, 358 00:16:14,879 --> 00:16:16,794 keine Lymphknotenbeteiligung oder Metastasierung. 359 00:16:16,968 --> 00:16:18,840 Eine Operation wird hoffentlich kurativ sein. 360 00:16:19,014 --> 00:16:20,581 Und wie schnell können Sie das tun? 361 00:16:20,755 --> 00:16:23,323 Es besteht keine Eile, es zu tun. Es wächst langsam. 362 00:16:23,497 --> 00:16:25,673 Aber es gibt Eile, Ihre Operation durchzuführen. 363 00:16:27,239 --> 00:16:28,719 Warten erhöht das Risiko schwerer 364 00:16:28,893 --> 00:16:31,635 Darmverletzungen und Metastasen. 365 00:16:31,809 --> 00:16:33,681 Wie lange dauert meine Genesung? 366 00:16:33,855 --> 00:16:35,944 Wenn alles gut geht... 367 00:16:36,118 --> 00:16:36,901 Ein Monat. 368 00:16:37,946 --> 00:16:38,903 Nein. 369 00:16:39,948 --> 00:16:41,297 Ich kann nicht. 370 00:16:41,471 --> 00:16:43,343 Wer kümmert sich um die Jungs? 371 00:16:43,517 --> 00:16:44,996 Ich... ich kann mir keinen Vollzeit-Sitter leisten. 372 00:16:45,170 --> 00:16:46,433 Es gibt niemanden, den ich fragen kann. 373 00:16:51,133 --> 00:16:53,178 Jacksons Operation sollte zuerst gehen. 374 00:16:53,353 --> 00:16:54,702 Und sobald es ihm besser geht, kannst du meins machen. 375 00:16:54,876 --> 00:16:57,661 Jacksons Genesung wird auch nicht schnell sein. 376 00:16:57,835 --> 00:16:59,794 Er muss möglicherweise intubiert bleiben, während seine Luftröhre heilt. 377 00:16:59,968 --> 00:17:01,317 Er wird nicht essen können. 378 00:17:01,491 --> 00:17:03,493 Wir müssen ihm einen Schlauch in den Bauch legen. 379 00:17:03,667 --> 00:17:05,190 Du kannst mir in einem Monat helfen. Im Augenblick... 380 00:17:05,365 --> 00:17:06,366 Du hilfst meinem Sohn. 381 00:17:06,540 --> 00:17:08,411 ♪♪♪♪ 382 00:17:08,585 --> 00:17:09,891 Danke. 383 00:17:10,065 --> 00:17:12,937 ♪♪♪♪ 384 00:17:27,125 --> 00:17:28,649 Bist du in Ordnung? 385 00:17:28,823 --> 00:17:30,172 Die Verlobungsfeier ist aus. 386 00:17:31,565 --> 00:17:33,131 Noch ein böser Traum? 387 00:17:33,305 --> 00:17:36,874 Eine weitere Erinnerung daran, dass mich das Chaos überall hin verfolgt. 388 00:17:37,048 --> 00:17:38,398 Steht die Hochzeit noch an? 389 00:17:38,572 --> 00:17:39,573 Ja. 390 00:17:39,747 --> 00:17:40,704 Okay. 391 00:17:44,142 --> 00:17:45,666 Dumme Wahl. 392 00:17:45,840 --> 00:17:47,189 Es ist nicht dumm, sich für sein Kind zu opfern. 393 00:17:47,363 --> 00:17:48,451 Es ist ein Elternteil. 394 00:17:48,625 --> 00:17:50,453 Nennen Sie es, wie Sie wollen. 395 00:17:50,627 --> 00:17:51,933 Wir können sie nicht zwingen, die Operation durchzuführen. 396 00:17:52,107 --> 00:17:53,891 Also müssen wir zuerst Jackson operieren 397 00:17:54,065 --> 00:17:55,719 und auf eine reibungslose Genesung hoffen. 398 00:17:55,893 --> 00:17:56,807 Sie liegen falsch. 399 00:18:00,420 --> 00:18:03,858 ♪♪♪♪ 400 00:18:06,121 --> 00:18:08,297 Endoskopische Schleimhauttrachealresektion. 401 00:18:08,471 --> 00:18:11,735 ♪♪♪♪ 402 00:18:11,909 --> 00:18:14,085 Wenn Jacksons Tumor durch Exposition während der Geburt 403 00:18:14,259 --> 00:18:15,783 ausgesät wurde, was eine sehr vernünftige Annahme ist, 404 00:18:15,957 --> 00:18:17,524 dann können wir vernünftigerweise davon ausgehen, dass es lokalisiert ist. 405 00:18:17,698 --> 00:18:19,221 Die endoskopische Resektion sollte eine 406 00:18:19,395 --> 00:18:21,005 Genesung von Tagen statt Wochen ermöglichen. 407 00:18:23,834 --> 00:18:24,444 Sprich mit der Mutter. 408 00:18:24,618 --> 00:18:26,054 ♪♪♪♪ 409 00:18:29,187 --> 00:18:30,362 Wir haben Ihre Nierenbiopsie auf 410 00:18:30,537 --> 00:18:31,973 18:00 Uhr heute Abend verschoben. 411 00:18:32,147 --> 00:18:35,367 Nichts zu essen oder zu trinken zwischendurch. 412 00:18:35,542 --> 00:18:38,196 Ms. Morrison, könnten Sie damit aufhören, während wir reden? 413 00:18:38,370 --> 00:18:39,720 Das hilft mir, mich zu entspannen. 414 00:18:39,894 --> 00:18:41,591 Es ist mir egal, ob Sie entspannt sind. 415 00:18:41,765 --> 00:18:43,071 Ich kümmere mich um das Wandern, 416 00:18:43,245 --> 00:18:45,465 das Essen und das Nicht-Hören. 417 00:18:45,639 --> 00:18:47,249 - Ich höre zu. - Wiederholen Sie, was er gerade gesagt hat. 418 00:18:47,423 --> 00:18:49,947 Sie haben meine Biopsie auf 18:00 Uhr verschoben. 419 00:18:50,121 --> 00:18:53,081 Bis dahin nichts zu essen oder zu trinken. 420 00:18:53,255 --> 00:18:55,779 Ist Ihre Beziehung hauptsächlich kooperativ oder kompetitiv? 421 00:18:55,953 --> 00:18:56,998 - Genossenschaft. - Wettbewerbsfähig. 422 00:18:57,172 --> 00:18:59,566 ♪♪♪♪ 423 00:18:59,740 --> 00:19:03,047 Er sagte das, weil er nicht vorne konkurrenzfähig erscheinen wollte... 424 00:19:05,441 --> 00:19:06,877 Hattest du schon immer fette Knöchel? 425 00:19:07,661 --> 00:19:09,140 Unhöflich! 426 00:19:09,314 --> 00:19:10,533 Nur wenn die Antwort „ja“ lautet. 427 00:19:10,707 --> 00:19:11,708 Wenn die Antwort "nein" ist, ist es ein Symptom. 428 00:19:11,882 --> 00:19:13,493 ♪♪♪♪ 429 00:19:19,150 --> 00:19:22,240 Dieser endoskopische Zugang, es 430 00:19:22,414 --> 00:19:25,113 ist, ähm, nicht die normale Operation? 431 00:19:25,287 --> 00:19:27,724 Es gibt keine normale Operation zur Entfernung von 432 00:19:27,898 --> 00:19:30,205 Gebärmutterhalskrebs aus der Luftröhre eines Kindes. 433 00:19:30,379 --> 00:19:31,554 Ist es genauso sicher? 434 00:19:31,728 --> 00:19:33,034 Sicherer. 435 00:19:35,776 --> 00:19:36,646 Gesamt. 436 00:19:38,779 --> 00:19:41,521 Es ist etwas gefährlicher für Jackson, 437 00:19:41,695 --> 00:19:43,697 aber viel weniger gefährlich für Sie. 438 00:19:43,871 --> 00:19:46,308 Wir bräuchten einen aufstrebenden ECMO, aber darauf können 439 00:19:46,482 --> 00:19:48,092 wir uns vorbereiten, und seine Genesung sollte kürzer sein. 440 00:19:48,266 --> 00:19:49,964 Also... Nein. 441 00:19:50,138 --> 00:19:51,966 Nein. 442 00:19:52,140 --> 00:19:53,315 Es tut mir leid. 443 00:19:57,058 --> 00:19:59,277 Es tut mir leid, dass ich es mit Onkel Nick schwer hatte. 444 00:19:59,451 --> 00:20:01,628 Oh... 445 00:20:01,802 --> 00:20:03,630 Es tut mir leid, dass ich es schwer 446 00:20:03,804 --> 00:20:05,588 habe, nach dem Abendessen aufzuräumen, 447 00:20:05,762 --> 00:20:07,459 Kämpfe mit Riley. 448 00:20:08,852 --> 00:20:10,506 Ich weiß, wie viel du für uns tust. 449 00:20:10,680 --> 00:20:13,161 Und ich weiß, dass Sie nach der Operation nicht 450 00:20:13,335 --> 00:20:15,380 in der Lage sein werden, all diese Dinge zu tun. 451 00:20:15,555 --> 00:20:17,339 ♪♪♪♪ 452 00:20:18,514 --> 00:20:19,559 Ich kann helfen. 453 00:20:23,519 --> 00:20:25,608 ♪♪♪♪ 454 00:20:26,783 --> 00:20:28,829 Ich liebe dich. 455 00:20:29,003 --> 00:20:31,440 ♪♪♪♪ 456 00:20:31,614 --> 00:20:33,355 Ich liebe dich auch. 457 00:20:33,529 --> 00:20:34,704 ♪♪♪♪ 458 00:20:34,878 --> 00:20:37,489 Und wenn dir jemals etwas passiert ist... 459 00:20:37,664 --> 00:20:38,621 Oh... 460 00:20:38,795 --> 00:20:40,536 Ich... ich bin... 461 00:20:40,710 --> 00:20:41,842 Hey. 462 00:20:42,016 --> 00:20:45,149 ♪♪♪♪ 463 00:20:50,024 --> 00:20:51,503 Okay. 464 00:20:51,678 --> 00:20:53,810 ♪♪♪♪ 465 00:20:53,984 --> 00:20:56,944 Geschwollene Knöchel könnten auf einen infektiösen Abszess hindeuten, der 466 00:20:57,118 --> 00:20:59,294 die Läsion sein könnte, die wir auf ihrer Nierenbildgebung gesehen haben. 467 00:20:59,468 --> 00:21:01,122 In diesem Fall ist es eine schreckliche Idee, 468 00:21:01,296 --> 00:21:02,427 die Masse mit einer Biopsienadel zu stechen. 469 00:21:02,602 --> 00:21:04,125 Könnte die Infektion aussäen. 470 00:21:04,299 --> 00:21:07,215 Also keine Biopsie. 471 00:21:07,389 --> 00:21:09,173 Sie werden erleichtert sein zu wissen, dass Sie es 472 00:21:09,347 --> 00:21:10,784 selbst dann nicht tun würden, wenn es eine Biopsie gäbe. 473 00:21:10,958 --> 00:21:12,960 Bewohner des zweiten Jahres, die Verfahren verschieben müssen 474 00:21:13,134 --> 00:21:14,439 weil sie ihren Patienten 475 00:21:14,614 --> 00:21:15,832 erlauben, Sandwiches zu essen 476 00:21:16,006 --> 00:21:19,183 bekomme keine dibs. 477 00:21:19,357 --> 00:21:21,795 Lassen Sie uns C.B.C., E.S.R., Blut- und Urinkulturen erneut überprüfen, 478 00:21:21,969 --> 00:21:23,710 und beginnen Sie sie dann mit Breitbandantibiotika. 479 00:21:23,884 --> 00:21:25,668 Wenn sich ihre Symptome bessern, dann ist es 480 00:21:25,842 --> 00:21:26,538 eine Infektion, was eine gute Nachricht wäre. 481 00:21:26,713 --> 00:21:29,454 ♪♪♪♪ 482 00:21:31,152 --> 00:21:32,501 Wie kooperativ fühlen Sie sich gerade? 483 00:21:32,675 --> 00:21:34,677 Es tut mir echt leid. 484 00:21:34,851 --> 00:21:36,418 ♪♪♪♪ 485 00:21:39,551 --> 00:21:40,857 Du bist bei der Masse. 486 00:21:41,031 --> 00:21:44,556 Es hat eine breite Basis. 487 00:21:44,731 --> 00:21:46,210 Keine einfache Möglichkeit, meine Schlinge darum zu schlingen. 488 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 Ist es... pulsierend? 489 00:21:54,697 --> 00:21:57,004 Es hat einen großen arteriellen Zubringer von seiner Aorta. 490 00:21:57,178 --> 00:21:59,528 Wir können es nicht aus diesem Winkel entfernen, 491 00:21:59,702 --> 00:22:00,442 ohne eine massive Blutung zu riskieren. 492 00:22:05,882 --> 00:22:07,710 Es war eine gute Idee, die nicht funktionieren wird. 493 00:22:07,884 --> 00:22:11,235 ♪♪♪♪ 494 00:22:12,149 --> 00:22:13,498 Brechen Sie die Operation ab. 495 00:22:13,673 --> 00:22:15,979 ♪♪♪♪ 496 00:22:22,203 --> 00:22:24,379 Ta-da! 497 00:22:24,553 --> 00:22:26,511 Du siehst fantastisch aus! 498 00:22:26,686 --> 00:22:28,252 Aber warte. 499 00:22:28,426 --> 00:22:29,732 Du solltest nicht umwerfend aussehen. Die Party ist abgesagt. 500 00:22:29,906 --> 00:22:31,516 Ich akzeptiere das nicht, nicht heute. 501 00:22:31,691 --> 00:22:33,518 Ich sehe fantastisch aus und die Leute müssen das sehen. 502 00:22:33,693 --> 00:22:35,782 Und wenn du Shaun nicht beim Schummeln erwischt hast, 503 00:22:35,956 --> 00:22:37,218 solltest du auf keinen Fall schmollend hier sein 504 00:22:37,392 --> 00:22:38,349 anstatt eine Party zu veranstalten, auf der ich umwerfend aussehe. 505 00:22:41,875 --> 00:22:43,006 Hast du Shaun beim Schummeln erwischt? 506 00:22:43,180 --> 00:22:44,573 Nein! Natürlich nicht. 507 00:22:44,747 --> 00:22:46,444 Machst du dir Sorgen darüber, Shaun zu heiraten? 508 00:22:46,618 --> 00:22:48,795 Nein überhaupt nicht. 509 00:22:48,969 --> 00:22:51,449 Ich möchte nur, dass diese Hochzeit perfekt wird. 510 00:22:51,623 --> 00:22:54,061 Und die Party sollte ein Probelauf werden. 511 00:22:54,235 --> 00:22:55,279 Es würde nicht perfekt werden. 512 00:22:55,453 --> 00:22:57,064 Es würde eine Katastrophe werden. 513 00:22:57,238 --> 00:22:58,892 Nein. Es würde einfach nicht perfekt werden. 514 00:23:06,203 --> 00:23:08,597 Als ich das erste Mal geheiratet habe... 515 00:23:11,992 --> 00:23:14,559 Mir ging es darum, spontan 516 00:23:14,734 --> 00:23:17,519 und romantisch und lustig zu sein. 517 00:23:19,303 --> 00:23:21,001 Der DJ war eine Stunde zu spät. 518 00:23:21,175 --> 00:23:23,351 Wir hatten keinen Alkohol mehr, das Essen war 519 00:23:23,525 --> 00:23:25,005 kalt und irgendwie gab es keine Servietten, 520 00:23:25,179 --> 00:23:26,310 nicht ein einziger. 521 00:23:28,312 --> 00:23:30,314 Es war eine Katastrophe, und so war die Ehe. 522 00:23:31,968 --> 00:23:35,580 Also ich-ich muss das wirklich richtig machen. 523 00:23:36,973 --> 00:23:39,106 ♪♪♪♪ 524 00:23:39,280 --> 00:23:40,847 Wenn Sie nicht bereit sind, kleine 525 00:23:41,021 --> 00:23:42,326 Dinge zu riskieren, die schief gehen, 526 00:23:43,937 --> 00:23:45,416 Sie werden nie die Chance bekommen, 527 00:23:45,590 --> 00:23:47,375 dass die großen Dinge richtig laufen. 528 00:23:52,423 --> 00:23:53,816 E-Mail an alle 529 00:23:53,990 --> 00:23:55,426 und sag ihnen, dass die Party wieder an ist. 530 00:23:57,994 --> 00:23:59,213 Dann mache ich deine Haare. 531 00:23:59,953 --> 00:24:00,823 MMm. 532 00:24:02,825 --> 00:24:04,435 Wenn wir einen Bauchschnitt vermeiden, 533 00:24:04,609 --> 00:24:06,263 würde das Sarahs Genesungszeit verkürzen, 534 00:24:06,437 --> 00:24:08,178 was sie davon überzeugen könnte, uns zuerst ihre Prozedur durchführen zu lassen. 535 00:24:08,352 --> 00:24:10,180 Es kann Uterusadhäsionen an der Blase geben. 536 00:24:10,354 --> 00:24:12,617 Das erschwert eine laparoskopische Entfernung. 537 00:24:12,792 --> 00:24:14,881 Ihr zwei, zieht euch um. 538 00:24:15,055 --> 00:24:16,491 Die Verlobungsparty ist wieder da. 539 00:24:16,665 --> 00:24:19,320 Wir arbeiten an einem Fall. 540 00:24:19,494 --> 00:24:21,757 Ihr Verlobter arbeitet daran, Ihre 541 00:24:21,931 --> 00:24:22,366 gemeinsame Zukunft zu feiern. 542 00:24:25,587 --> 00:24:26,675 Wird jemand sterben, wenn Sie 543 00:24:26,849 --> 00:24:27,850 das heute Nacht nicht herausfinden? 544 00:24:28,024 --> 00:24:30,635 ♪♪♪♪ 545 00:24:30,810 --> 00:24:31,636 Vielleicht. 546 00:24:33,160 --> 00:24:35,205 Nicht gut genug. Wir sehen uns auf der Party. 547 00:24:35,379 --> 00:24:36,685 Sprechen Sie ihn zur Vernunft. 548 00:24:36,859 --> 00:24:38,469 ♪♪♪♪ 549 00:24:42,473 --> 00:24:44,301 Wir werden dieses Problem 550 00:24:44,475 --> 00:24:46,390 lösen und dann zur Party gehen. 551 00:24:46,564 --> 00:24:48,392 Es wird nicht lange dauern. Wir sind beide ziemlich schlau. 552 00:24:59,012 --> 00:25:00,883 Das Essen passiert, Sekt fließt, 553 00:25:01,057 --> 00:25:02,842 554 00:25:03,016 --> 00:25:05,148 Blumenarrangements sind in Position. 555 00:25:05,322 --> 00:25:06,933 Der Deejay würde die Stornierung nicht rückgängig 556 00:25:07,107 --> 00:25:09,718 machen, also streamen wir Chill-Jazz auf Ihr Handy. 557 00:25:09,892 --> 00:25:12,199 - Du bist unglaublich. - Oh. 558 00:25:12,373 --> 00:25:13,896 Herzlichen Glückwunsch, Lea. Hallo Jordan. 559 00:25:14,070 --> 00:25:15,071 Danke. 560 00:25:15,245 --> 00:25:16,290 Also, wo ist der Mann der Stunde? 561 00:25:16,464 --> 00:25:18,509 ♪♪♪♪ 562 00:25:18,683 --> 00:25:21,730 Während wir hier sprechen, zieht Shaun seine Partyklamotten an. 563 00:25:21,904 --> 00:25:23,732 Ich muss sicherstellen, dass er mit dieser Schönheit mithalten kann. 564 00:25:23,906 --> 00:25:25,429 ♪♪♪♪ 565 00:25:29,520 --> 00:25:32,001 ♪♪♪♪ 566 00:25:38,181 --> 00:25:40,401 Ich habe es. Ich weiß, wie man Jackson 567 00:25:40,575 --> 00:25:41,271 operiert, ohne seine Brust zu knacken. 568 00:25:41,445 --> 00:25:42,403 Wie? 569 00:25:43,230 --> 00:25:44,753 Es ist kompliziert. 570 00:25:44,927 --> 00:25:46,407 Ich habe Zeitschriftenartikel gesehen, die 571 00:25:46,581 --> 00:25:47,974 dies unterstützen, und ich muss sie ziehen. 572 00:25:48,148 --> 00:25:48,975 Du gehst vor. Ich werde alles zusammenfügen. 573 00:25:50,324 --> 00:25:54,458 Lügen Sie, weil Sie eine Lösung haben? 574 00:25:55,242 --> 00:25:57,635 ♪♪♪♪ 575 00:25:57,809 --> 00:25:59,289 Ist Ihre Zukunft mit Lea 576 00:25:59,463 --> 00:26:00,508 wichtiger als dieser eine Fall? 577 00:26:02,118 --> 00:26:03,859 Viel mehr. 578 00:26:04,033 --> 00:26:05,905 Willst du dann wirklich, dass ich antworte? 579 00:26:06,079 --> 00:26:08,168 ♪♪♪♪ 580 00:26:11,475 --> 00:26:13,782 Wo ist Shaun? Ich möchte auf Sie beide anstoßen. 581 00:26:13,956 --> 00:26:15,001 Ich muss das nehmen. 582 00:26:15,175 --> 00:26:16,350 Ja. Shaun? 583 00:26:16,524 --> 00:26:19,222 Shaun? 584 00:26:19,396 --> 00:26:20,963 - Shaun? - Das ist keine Kleinigkeit. 585 00:26:21,137 --> 00:26:22,922 Dr. Shaun Murphy ausrufen! 586 00:26:24,358 --> 00:26:25,533 Hör auf zu schreien. 587 00:26:36,022 --> 00:26:38,502 Wir freuen uns alle so sehr für dich. 588 00:26:38,676 --> 00:26:40,896 Als Shaun Lea zum ersten Mal erwähnte, war sie das 589 00:26:41,070 --> 00:26:43,768 Mädchen, das sich seine Batterien geliehen hatte. 590 00:26:43,943 --> 00:26:46,162 Ich sagte ihm, er solle sie nicht zurückfordern, 591 00:26:46,336 --> 00:26:48,730 aber offensichtlich hat es geklappt. 592 00:26:48,904 --> 00:26:50,253 Diese beiden haben eine Liebe, die bewegen kann... 593 00:26:54,910 --> 00:26:57,957 ♪♪♪♪ 594 00:27:02,178 --> 00:27:04,093 Was ist, wenn wir die Blutversorgung des Tumors embolisieren 595 00:27:04,267 --> 00:27:05,834 und dann die endoskopische Operation durchführen? 596 00:27:06,008 --> 00:27:07,836 Wenn Shaun das nicht herausfinden konnte, 597 00:27:08,010 --> 00:27:09,707 denkst du wirklich, dass du es tun wirst? 598 00:27:09,881 --> 00:27:11,274 Ich hatte gehofft, Sie könnten helfen, wissen 599 00:27:11,448 --> 00:27:13,798 Sie, anstatt nur Beleidigungen zu werfen. 600 00:27:13,973 --> 00:27:15,800 Selbst wenn Sie eine brillante Idee haben, 601 00:27:15,975 --> 00:27:17,454 wird es immer noch nicht funktionieren. 602 00:27:17,628 --> 00:27:19,282 Wenn die medizinische Logik sie hätte überzeugen 603 00:27:19,456 --> 00:27:20,675 können, hätte sie ihre Meinung längst geändert. 604 00:27:20,849 --> 00:27:24,548 ♪♪♪♪ 605 00:27:36,952 --> 00:27:40,042 ♪♪♪♪ 606 00:27:43,437 --> 00:27:44,438 Dies ist perfekt. 607 00:27:46,440 --> 00:27:47,571 Ja ist es. 608 00:28:04,980 --> 00:28:06,068 Äh... 609 00:28:06,242 --> 00:28:07,765 Äh... 610 00:28:07,939 --> 00:28:09,463 Schau, ich weiß, dass du mich nicht hier haben willst. 611 00:28:12,596 --> 00:28:13,858 Ich habe etwas für dich. 612 00:28:23,303 --> 00:28:25,827 Das ist mein 90-Tage-Chip. 613 00:28:26,001 --> 00:28:28,482 Ich habe seit 106 Tagen nichts getrunken und... 614 00:28:30,266 --> 00:28:31,659 Nicht das erste Mal, dass ich nüchtern werde, aber... 615 00:28:35,619 --> 00:28:37,273 ... Ich möchte der Mann sein, von dem ich weiß, dass ich es sein kann. 616 00:28:40,798 --> 00:28:42,061 Ich möchte wieder dein Bruder sein. 617 00:28:42,235 --> 00:28:45,020 ♪♪♪♪ 618 00:28:45,847 --> 00:28:47,283 Du behältst es. 619 00:28:47,457 --> 00:28:50,765 ♪♪♪♪ 620 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 Und was auch immer Sie alle durchmachen, es wird 621 00:28:53,115 --> 00:28:54,856 hier sein, genauso wie ich für Sie da sein werde... 622 00:28:56,466 --> 00:28:57,685 Und für die Jungs... 623 00:28:59,730 --> 00:29:01,036 Wenn Sie mich lassen. 624 00:29:05,301 --> 00:29:08,870 ♪♪♪♪ 625 00:29:09,044 --> 00:29:11,960 Ich bin... Ich bin froh, dass es dir besser geht. 626 00:29:13,179 --> 00:29:14,223 Wirklich. 627 00:29:15,746 --> 00:29:18,009 ♪♪♪♪ 628 00:29:18,184 --> 00:29:20,099 Aber woher weiß ich, dass ich dir vertrauen kann? 629 00:29:20,273 --> 00:29:22,623 ♪♪♪♪ 630 00:29:22,797 --> 00:29:23,754 Nein, tust du nicht. 631 00:29:25,321 --> 00:29:27,410 Aber... 632 00:29:27,584 --> 00:29:30,152 Sarah, du musst jemandem vertrauen. 633 00:29:30,326 --> 00:29:33,677 ♪♪♪♪ 634 00:29:38,856 --> 00:29:42,338 ♪♪♪♪ 635 00:29:47,387 --> 00:29:50,433 ♪♪ Du hast mich genau dort hingebracht, wo du willst ♪♪ 636 00:29:50,607 --> 00:29:52,522 ♪♪ Ich habe... ♪♪ 637 00:29:52,696 --> 00:29:54,524 Du konntest dich nicht entscheiden, also hast du am Ende zwei Dates? 638 00:29:54,698 --> 00:29:57,614 Ich habe Marie und Maria in meinen Textthreads verwechselt 639 00:29:57,788 --> 00:29:59,268 und versehentlich doppelt getaucht. 640 00:30:03,925 --> 00:30:05,666 Nun, es scheint so, als ob es bisher gut läuft. 641 00:30:05,840 --> 00:30:07,798 Oh ja. Sie reden davon, in einen Club zu wechseln... 642 00:30:07,972 --> 00:30:09,278 Ohne mich. 643 00:30:09,452 --> 00:30:10,714 Sie haben echte Chemie. 644 00:30:12,194 --> 00:30:14,675 Wie wäre es mit einem Doppel? 645 00:30:15,806 --> 00:30:16,720 Ja bitte. 646 00:30:20,376 --> 00:30:22,030 ♪♪ Sag es mir, sag es mir ♪♪ 647 00:30:22,204 --> 00:30:24,337 ♪♪ Sag mir, was ich tun kann ♪♪ 648 00:30:24,511 --> 00:30:27,078 ♪♪♪♪ 649 00:30:27,253 --> 00:30:28,602 Verzeihung. 650 00:30:31,866 --> 00:30:33,476 Das war SF General. 651 00:30:33,650 --> 00:30:35,261 Als die Krankenhausbehörde herausfand, dass meine 652 00:30:35,435 --> 00:30:37,219 ursprünglichen Anklagen Körperverletzung beinhalteten, 653 00:30:37,393 --> 00:30:40,048 Sie entschieden, dass ich ein zu großes Versicherungsrisiko war. 654 00:30:43,660 --> 00:30:45,184 Vielleicht ein anderes Krankenhaus in der Bay Area. 655 00:30:47,490 --> 00:30:49,275 Ja. 656 00:30:53,409 --> 00:30:55,281 Uh, ich würde gerne, ähm... einen Toast ausbringen. 657 00:30:58,849 --> 00:31:00,721 Äh... 658 00:31:00,895 --> 00:31:02,984 Ich habe Shaun gekannt 659 00:31:04,028 --> 00:31:05,160 seit er... 660 00:31:05,813 --> 00:31:07,031 Kleiner. 661 00:31:08,859 --> 00:31:11,079 Und, Shaun, 662 00:31:11,253 --> 00:31:12,776 Ich habe dich noch nie so 663 00:31:12,950 --> 00:31:15,692 glücklich gesehen wie du bist 664 00:31:15,866 --> 00:31:17,128 jetzt mit Lea. 665 00:31:19,740 --> 00:31:20,915 Nun, nicht, dass du immer glücklich gewesen wärst. 666 00:31:23,004 --> 00:31:24,962 Es gab einige Höhen und Tiefen, 667 00:31:25,136 --> 00:31:26,616 ein bisschen wie eine Achterbahn. 668 00:31:26,790 --> 00:31:30,272 Aber ihr habt es so gut hinbekommen. 669 00:31:32,361 --> 00:31:33,797 Viel besser als ich. 670 00:31:37,236 --> 00:31:38,411 Ist das lustig? 671 00:31:39,499 --> 00:31:41,631 ♪♪♪♪ 672 00:31:43,111 --> 00:31:44,417 Wie auch immer, ähm... 673 00:31:46,810 --> 00:31:50,466 Aber hier sind viele, viele, viele Jahre... 674 00:31:52,947 --> 00:31:53,817 ...des Glücks. 675 00:31:57,908 --> 00:31:59,170 Mindestens zwei, vielleicht drei. 676 00:31:59,345 --> 00:32:02,913 ♪♪♪♪ 677 00:32:03,087 --> 00:32:04,524 Das war lustig. 678 00:32:04,698 --> 00:32:06,003 Ich bin geschieden, das ist lustig. 679 00:32:06,177 --> 00:32:07,614 Ja, aber du bist jetzt verheiratet, 680 00:32:07,788 --> 00:32:08,919 also lass es uns für Shaun aufgeben... 681 00:32:09,093 --> 00:32:10,356 Debbie hat mich vor etwa zwei Monaten verlassen, 682 00:32:10,530 --> 00:32:12,401 aber darum geht es nicht. Der Punkt ist... 683 00:32:13,794 --> 00:32:16,971 Ihr habt eine Plattform gebaut 684 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 und du bist abgehauen. 685 00:32:20,714 --> 00:32:21,845 Und das ist... 686 00:32:22,890 --> 00:32:25,327 ♪♪♪♪ 687 00:32:26,894 --> 00:32:29,070 Ich meine, wer weiß? 688 00:32:29,244 --> 00:32:32,421 ♪♪♪♪ 689 00:32:33,248 --> 00:32:35,119 Und so... 690 00:32:35,294 --> 00:32:40,516 ♪♪♪♪ 691 00:32:40,690 --> 00:32:43,867 ♪♪♪♪ 692 00:32:50,613 --> 00:32:55,879 ♪♪♪♪ 693 00:33:01,363 --> 00:33:07,891 ♪♪♪♪ 694 00:33:10,981 --> 00:33:15,943 ♪♪♪♪ 695 00:33:19,163 --> 00:33:23,907 ♪♪♪♪ 696 00:33:30,566 --> 00:33:34,527 ♪♪♪♪ 697 00:33:37,573 --> 00:33:42,883 ♪♪♪♪ 698 00:33:45,842 --> 00:33:47,714 - Das war lustig letzte Nacht. - Ja. 699 00:33:49,803 --> 00:33:50,934 Willst du etwas frühstücken? 700 00:33:52,283 --> 00:33:53,763 Ich sollte los. 701 00:33:54,808 --> 00:33:56,766 ♪♪♪♪ 702 00:33:56,940 --> 00:33:58,377 Ja. 703 00:33:58,551 --> 00:34:02,424 ♪♪♪♪ 704 00:34:05,079 --> 00:34:08,474 ♪♪♪♪ 705 00:34:12,042 --> 00:34:13,566 Was fällt dir ein, Guapa? 706 00:34:14,523 --> 00:34:16,220 Brunnen... 707 00:34:16,395 --> 00:34:18,875 Radikale Hysterektomie mit Lymphknotenresektion 708 00:34:19,049 --> 00:34:21,051 auf eine Mutter von zwei Jungen. 709 00:34:21,225 --> 00:34:22,705 Ich mache mir nur Sorgen wegen Inkontinenz 710 00:34:22,879 --> 00:34:23,967 und Fistel nach dem Eingriff. 711 00:34:26,492 --> 00:34:28,407 Können Sie die A. vesicale superior erhalten? 712 00:34:30,931 --> 00:34:32,628 Dadurch wird die Blutversorgung des distalen Harnleiters sichergestellt. 713 00:34:32,802 --> 00:34:37,111 ♪♪♪♪ 714 00:34:37,285 --> 00:34:39,026 Ist das alles, woran Sie denken? 715 00:34:39,200 --> 00:34:41,463 Nein. 716 00:34:41,637 --> 00:34:44,597 ♪♪♪♪ 717 00:34:49,384 --> 00:34:50,907 Es ist immer noch geschwollen, 718 00:34:51,081 --> 00:34:52,213 aber Blut- und Urinkulturen sind negativ. 719 00:34:52,387 --> 00:34:53,649 Schließt eine Infektion aus. 720 00:34:53,823 --> 00:34:55,172 Nun, es schließt eine bakterielle Infektion aus. 721 00:34:55,346 --> 00:34:56,913 Es könnte immer noch Pilz oder Virus sein. 722 00:34:57,087 --> 00:35:00,003 Mit einer endovaskulären Nierenbiopsie sind wir besser dran. 723 00:35:00,177 --> 00:35:02,397 Ms. Morrison, wir würden gerne einen Katheter 724 00:35:02,571 --> 00:35:04,312 durch Ihre Jugularvene zu Ihrer Niere einführen. 725 00:35:04,486 --> 00:35:06,401 Auf diese Weise können wir die Masse sicher biopsieren. 726 00:35:06,575 --> 00:35:07,881 Okay. 727 00:35:08,055 --> 00:35:09,752 Wirst du es tun? 728 00:35:09,926 --> 00:35:11,537 Dr. Wolke wird unter meiner 729 00:35:11,711 --> 00:35:12,973 Leitung die Ehre erweisen. 730 00:35:13,147 --> 00:35:14,409 Toll. 731 00:35:17,543 --> 00:35:18,674 Wer ist hier der Chef der Chirurgie? 732 00:35:18,848 --> 00:35:20,459 Dr. Audrey Lim. 733 00:35:20,633 --> 00:35:22,373 Eine Frau. Das ist fantastisch. 734 00:35:23,853 --> 00:35:24,506 Kann ich sie treffen? 735 00:35:25,855 --> 00:35:28,205 Sie ist ein wenig beschäftigt. 736 00:35:28,379 --> 00:35:31,252 Dr. Murphy, können Sie die oberen Blasenarterien identifizieren? 737 00:35:31,426 --> 00:35:32,471 Ja. 738 00:35:32,645 --> 00:35:34,734 W-Warum? 739 00:35:34,908 --> 00:35:38,128 Retten Sie sie. Es stellt die Blutversorgung des distalen Harnleiters sicher. 740 00:35:38,302 --> 00:35:41,436 Das verringert das Risiko einer Inkontinenz oder Fisteln. 741 00:35:41,610 --> 00:35:42,568 Sehr schlau. 742 00:35:42,742 --> 00:35:44,352 Es ist, nicht wahr? 743 00:35:44,526 --> 00:35:45,484 Dr Lim! 744 00:35:46,659 --> 00:35:48,356 Verzeihung. Wer bist du? 745 00:35:48,530 --> 00:35:49,749 Und was machst du in meinem Operationssaal? 746 00:35:49,923 --> 00:35:51,925 Ich bin Salen Morrison. 747 00:35:52,099 --> 00:35:54,971 Dr. Andrews meint, ich sollte eine endovaskuläre Nierenbiopsie machen lassen. 748 00:35:55,145 --> 00:35:56,277 Was denkst du? 749 00:35:57,670 --> 00:35:59,410 Es ist absolut der beste nächste Schritt. 750 00:35:59,585 --> 00:36:01,064 Aber was ist mit der Möglichkeit,... 751 00:36:01,238 --> 00:36:02,979 Ms. Morrison, ich weiß nichts über Ihren Fall. 752 00:36:03,153 --> 00:36:05,155 Aber wenn Dr. Andrews Ihnen eine Biopsie 753 00:36:05,329 --> 00:36:07,070 empfiehlt, dann machen Sie eine Biopsie. 754 00:36:07,244 --> 00:36:09,464 Ich habe volles Vertrauen in ihn und alle meine Begleiter. 755 00:36:09,638 --> 00:36:11,031 Bitte rufen Sie Dr. Andrews an und lassen 756 00:36:11,205 --> 00:36:12,336 Sie ihn kommen, um seinen Patienten zu holen. 757 00:36:12,511 --> 00:36:15,252 ♪♪♪♪ 758 00:36:15,426 --> 00:36:17,472 Ach, ich fühle mich... 759 00:36:17,646 --> 00:36:19,518 ♪♪♪♪ 760 00:36:19,692 --> 00:36:20,562 Etwas ist falsch. 761 00:36:20,736 --> 00:36:22,346 Stat. 762 00:36:22,521 --> 00:36:24,523 ♪♪♪♪ 763 00:36:26,829 --> 00:36:29,092 Was verursacht Nierenläsionen, Kurzatmigkeit, 764 00:36:29,266 --> 00:36:31,051 geschwollene Knöchel und Herzrhythmusstörungen? 765 00:36:31,225 --> 00:36:32,922 Frühe polyzystische Nierenerkrankung? 766 00:36:33,096 --> 00:36:35,316 Sehen Sie, wir raten nur. Wir müssen die Läsion untersuchen. 767 00:36:35,490 --> 00:36:37,492 Jedes Mal, wenn wir kurz vor der Biopsie dieser Frau stehen, 768 00:36:37,666 --> 00:36:39,581 etwas... doc-blockiert uns. 769 00:36:39,755 --> 00:36:41,627 Es ist, als würde sie sich mit uns anlegen. 770 00:36:41,801 --> 00:36:44,630 Was auch immer in ihrer Niere ist, ist sehr real, 771 00:36:44,804 --> 00:36:46,153 und sie hat ihren Herzschlag nicht absichtlich erhöht 772 00:36:46,327 --> 00:36:47,937 - Durch die Decke gehn. - Wenn nicht... 773 00:36:50,766 --> 00:36:51,550 Schau dir ihr Blutbild an. 774 00:36:51,724 --> 00:36:53,856 Sie sagte, sie würde ihre Medikamente absetzen, aber ihr 775 00:36:54,030 --> 00:36:56,163 Ritalinspiegel ist heute mehr als doppelt so hoch, als sie hereinkam. 776 00:36:56,337 --> 00:36:58,557 Das könnte ihr Herz Unregelmäßigkeiten verursachen. 777 00:36:58,731 --> 00:37:00,559 Sie macht mit uns rum. 778 00:37:00,733 --> 00:37:03,170 ♪♪♪♪ 779 00:37:15,225 --> 00:37:18,751 ♪♪♪♪ 780 00:37:20,013 --> 00:37:20,883 Du siehst super aus. 781 00:37:21,057 --> 00:37:24,365 ♪♪♪♪ 782 00:37:24,539 --> 00:37:27,324 Ja, Jackson schläft, aber ihm geht es gut. 783 00:37:27,498 --> 00:37:28,717 ♪♪♪♪ 784 00:37:29,979 --> 00:37:31,807 Ihre OP ist gut verlaufen. 785 00:37:31,981 --> 00:37:33,417 Ihre Prognose ist gut. 786 00:37:35,158 --> 00:37:37,508 Sie erhalten eine Chemo-Strahlenbehandlung. 787 00:37:37,683 --> 00:37:39,685 Die Strahlentherapie umfasst sowohl externe Strahl... 788 00:37:39,859 --> 00:37:41,425 Danke. 789 00:37:41,600 --> 00:37:42,818 Gern geschehen. 790 00:37:44,298 --> 00:37:45,168 Ich glaube, sie hat mit mir gesprochen. 791 00:37:46,866 --> 00:37:48,563 Weil du Nick mitgebracht hast. 792 00:37:48,737 --> 00:37:51,174 ♪♪♪♪ 793 00:37:53,829 --> 00:37:56,136 Dein Bruder ist nicht perfekt. 794 00:37:56,310 --> 00:37:58,791 ♪♪♪♪ 795 00:38:00,053 --> 00:38:01,141 Aber manchmal brauchen wir 796 00:38:01,315 --> 00:38:03,360 Menschen, die nicht perfekt sind. 797 00:38:03,534 --> 00:38:05,754 ♪♪♪♪ 798 00:38:14,545 --> 00:38:15,285 ♪♪♪♪ 799 00:38:15,459 --> 00:38:16,417 Ich habe vergessen. 800 00:38:16,591 --> 00:38:17,679 Das machst du oft. 801 00:38:17,853 --> 00:38:18,941 Das ist dumm. 802 00:38:19,115 --> 00:38:21,117 Sie müssen die ganze Zeit Patienten haben, die 803 00:38:21,291 --> 00:38:22,684 es vermasseln, nicht tun, was ihnen gesagt wird. 804 00:38:22,858 --> 00:38:24,077 Beschuldigen Sie sie alle, Lügner zu sein? 805 00:38:24,251 --> 00:38:26,122 - Ich dachte nicht, dass Sie ein Lügner sind. - Danke. 806 00:38:26,296 --> 00:38:28,037 Ich glaube, du bist verrückt. 807 00:38:28,211 --> 00:38:30,126 Es gibt eine Läsion an Ihrer Niere, 808 00:38:30,300 --> 00:38:31,519 und Sie hindern uns aktiv daran 809 00:38:31,693 --> 00:38:32,738 davon ab, herauszufinden, was es ist. 810 00:38:32,912 --> 00:38:34,653 Oder sie weiß es bereits. 811 00:38:34,827 --> 00:38:37,220 ♪♪♪♪ 812 00:38:41,964 --> 00:38:43,574 Oder zumindest weiß sie genug, um ihre Finger 813 00:38:43,749 --> 00:38:45,881 mit kaschierendem Make-up zu schminken. 814 00:38:46,055 --> 00:38:49,232 ♪♪♪♪ 815 00:38:54,455 --> 00:38:56,239 Um ihr Raynaud-Syndrom zu verbergen. 816 00:38:57,719 --> 00:39:00,461 Sie haben Sklerodermie? 817 00:39:00,635 --> 00:39:01,505 Also deine Niere... 818 00:39:03,072 --> 00:39:05,248 Das ist eine gutartige Läsion, keine Masse. 819 00:39:07,947 --> 00:39:09,818 Ich wurde vor sieben Jahren diagnostiziert, 820 00:39:11,515 --> 00:39:13,343 nach drei Jahren Symptomen. 821 00:39:14,997 --> 00:39:16,738 Es gibt viele schlechte Ärzte. 822 00:39:19,393 --> 00:39:21,830 Ich habe meine Sklerodermie-Medikamente vor ein paar 823 00:39:22,004 --> 00:39:23,919 Wochen abgesetzt, sehen Sie, ob Sie Ärzte mehr davon sind. 824 00:39:24,093 --> 00:39:25,573 Wieso den? 825 00:39:25,747 --> 00:39:27,967 ♪♪♪♪ 826 00:39:28,141 --> 00:39:30,230 Ich war neugierig. 827 00:39:30,404 --> 00:39:32,232 ♪♪♪♪ 828 00:39:32,406 --> 00:39:33,973 Wie sehe ich aus? 829 00:39:34,147 --> 00:39:37,019 Sie sehen aus wie jemand, der im Begriff ist, eine 830 00:39:37,193 --> 00:39:39,761 Präsentation vor einem Krankenhausvorstand zu halten. 831 00:39:39,935 --> 00:39:40,762 Perfekt. 832 00:39:42,111 --> 00:39:43,678 Ich gehe in mein Hotelzimmer. 833 00:39:43,852 --> 00:39:45,071 Nein, nein. Wage es nicht. 834 00:39:45,245 --> 00:39:46,681 Entweder macht der Vorstand daraus eine 835 00:39:46,855 --> 00:39:49,684 sehr gute oder eine sehr schlechte Nacht. 836 00:39:49,858 --> 00:39:51,338 Aber so oder so, 837 00:39:51,512 --> 00:39:52,731 Ich will dich hier haben, wenn ich nach Hause komme. 838 00:39:52,905 --> 00:39:53,906 Okay. 839 00:39:57,257 --> 00:39:59,259 Wissen Sie, wir sind seit 840 00:39:59,433 --> 00:40:01,870 über einem Jahr in Behandlung. 841 00:40:02,044 --> 00:40:04,307 Und ich kenne einen sehr qualifizierten Kandidaten. 842 00:40:06,701 --> 00:40:08,877 Wenn der Vorstand mir das Geld gibt, 843 00:40:09,051 --> 00:40:10,313 Ich werde Ihnen einen Job anbieten. 844 00:40:12,446 --> 00:40:15,057 Und wenn sie es nicht tun, scheiß auf sie. 845 00:40:15,231 --> 00:40:16,798 Ich werde Ihnen einen Job anbieten. 846 00:40:19,714 --> 00:40:22,412 ♪♪♪♪ 847 00:40:29,593 --> 00:40:34,337 ♪♪♪♪ 848 00:40:34,511 --> 00:40:36,339 Die Party war eine Katastrophe. 849 00:40:38,733 --> 00:40:40,517 Ja. 850 00:40:40,691 --> 00:40:41,997 Ja es war. 851 00:40:42,171 --> 00:40:43,694 Es tut mir leid. 852 00:40:43,869 --> 00:40:45,435 Ich habe es vermasselt. 853 00:40:45,609 --> 00:40:47,263 Shaun, das war nicht deine Schuld. 854 00:40:47,437 --> 00:40:49,091 Ach nein, ich weiß. 855 00:40:49,265 --> 00:40:51,006 Es war überhaupt nicht meine Schuld. Es war deins. 856 00:40:52,616 --> 00:40:54,444 Es war deine Party, 857 00:40:54,618 --> 00:40:56,751 deine Verantwortung, 858 00:40:56,925 --> 00:40:58,144 aber das ist das Problem. 859 00:40:59,580 --> 00:41:02,409 Wenn die Dinge für uns schief gehen, 860 00:41:02,583 --> 00:41:04,541 sollten sie für uns beide schief gehen. 861 00:41:04,715 --> 00:41:06,456 ♪♪♪♪ 862 00:41:08,458 --> 00:41:10,852 Also helfe ich dir bei der Planung unserer Hochzeit. 863 00:41:11,026 --> 00:41:13,376 ♪♪♪♪ 864 00:41:13,550 --> 00:41:15,117 Diesen Weg... 865 00:41:15,291 --> 00:41:17,380 Wenn es furchtbar schief 866 00:41:17,554 --> 00:41:19,774 geht, sind wir beide schuld. 867 00:41:19,948 --> 00:41:23,430 ♪♪♪♪ 868 00:41:23,604 --> 00:41:27,782 Und es wird an uns beiden 869 00:41:27,956 --> 00:41:29,653 liegen, wenn alles richtig läuft. 870 00:41:29,828 --> 00:41:32,395 ♪♪♪♪ 871 00:41:34,876 --> 00:41:37,400 ♪♪♪♪ 872 00:41:55,288 --> 00:41:57,812 Was ist passiert? Das Treffen ist vorbei? 873 00:41:57,986 --> 00:42:00,249 Aber meine Präsentation... Ich hatte keine Chance... Niemand hatte sie. 874 00:42:00,423 --> 00:42:03,209 Auf der Tagesordnung stand nur ein Punkt. 875 00:42:03,383 --> 00:42:05,037 Das Krankenhaus wird gekauft. 876 00:42:06,516 --> 00:42:07,735 Was? Von wem? 877 00:42:07,909 --> 00:42:10,694 ♪♪♪♪ 878 00:42:14,568 --> 00:42:16,309 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen beiden. 879 00:42:16,483 --> 00:42:18,920 ♪♪♪♪