1
00:00:00,898 --> 00:00:02,753
Anteriormente,
em "The Good Doctor"...
2
00:00:02,755 --> 00:00:03,962
Sou Charlotte Lukaitis.
3
00:00:04,064 --> 00:00:06,655
- Charlie, na minha equipe.
- Sim!
4
00:00:06,757 --> 00:00:09,296
Afirmações positivas
empoderam pessoas com TEA.
5
00:00:09,398 --> 00:00:10,552
Meu autismo é incrível.
6
00:00:10,554 --> 00:00:12,212
Devemos dar uma dose de TPA.
7
00:00:12,314 --> 00:00:14,181
Não deveríamos fazer isso.
8
00:00:14,183 --> 00:00:17,257
Mandou passar uma medicação
arriscada e não indicada.
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
- Não mandei. Fiz uma sugestão.
- Saia.
10
00:00:19,538 --> 00:00:22,367
Acredito
que sua curiosidade intensa
11
00:00:22,469 --> 00:00:24,125
e atenção para organização
12
00:00:24,127 --> 00:00:26,593
um dia vai torná-la
uma excelente patologista.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,320
Não quer ser uma patologista.
14
00:00:28,422 --> 00:00:30,389
Só quero ser cirurgiã como você.
15
00:00:30,489 --> 00:00:31,907
Você não é como eu.
16
00:00:32,009 --> 00:00:34,560
Tanto da minha vida
no mundo Ortodoxo.
17
00:00:34,660 --> 00:00:37,367
Ainda não sinto
que sei o que estou fazendo.
18
00:00:37,369 --> 00:00:38,997
Descobri muito pouco,
19
00:00:38,999 --> 00:00:40,453
exceto que gosto de você.
20
00:00:42,251 --> 00:00:43,251
Mãe?
21
00:00:43,502 --> 00:00:45,963
- Oi, Audie.
- O que faz aqui?
22
00:00:46,065 --> 00:00:47,214
Você está bem?
23
00:00:47,316 --> 00:00:50,634
Vim testar um medicamente
para hipertireoidismo.
24
00:00:50,736 --> 00:00:52,844
Soube da reunião
da diretoria amanhã?
25
00:00:52,846 --> 00:00:54,930
- Pode me cobrir?
- Bem que eu queria.
26
00:00:55,032 --> 00:00:57,057
Melhor do que levar
minha mãe às compras.
27
00:00:57,059 --> 00:00:58,223
Eu a levo.
28
00:00:58,225 --> 00:01:00,627
- Obrigada pela ajuda.
- Não, foi um prazer.
29
00:01:00,727 --> 00:01:02,512
Viu, e aqui está, presa a mim.
30
00:01:03,584 --> 00:01:04,584
Não.
31
00:01:04,686 --> 00:01:06,775
Você tem sido muito gentil.
32
00:01:25,190 --> 00:01:26,570
- Devemos...
- Não.
33
00:01:26,672 --> 00:01:29,131
Posso ir vê-lo?
Já faz dez minutos.
34
00:01:30,466 --> 00:01:31,466
Nove.
35
00:01:31,935 --> 00:01:33,909
- Estou arredondando.
- Não deveria.
36
00:01:34,011 --> 00:01:37,536
Esse processo é cansativo
e difícil, mas quando acabar,
37
00:01:37,638 --> 00:01:40,289
estaremos mais felizes
e descansados.
38
00:01:43,013 --> 00:01:45,230
Como o choro não incomoda você?
39
00:01:49,374 --> 00:01:51,123
Na pré-história,
40
00:01:51,125 --> 00:01:53,011
quando a criança
acordava à noite
41
00:01:53,113 --> 00:01:55,866
e não via os pais, podia
significar que foram mortos
42
00:01:56,209 --> 00:01:58,591
por animais ou tribos inimigas.
43
00:01:58,593 --> 00:02:00,568
O choro do Steve
é criado pela natureza
44
00:02:00,570 --> 00:02:02,581
para alertar adultos
para cuidar dele.
45
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
Mais quanto tempo?
46
00:02:07,252 --> 00:02:08,503
Dez segundos.
47
00:02:09,108 --> 00:02:10,881
Nove, oito...
48
00:02:10,882 --> 00:02:14,085
Sete, seis, cinco, quatro,
três, dois, um.
49
00:02:15,349 --> 00:02:16,686
Steve, a mamãe está indo.
50
00:02:32,326 --> 00:02:33,370
Bom dia.
51
00:02:34,547 --> 00:02:35,547
Bom dia.
52
00:02:36,239 --> 00:02:37,429
Isso foi divertido.
53
00:02:44,381 --> 00:02:46,241
Preciso ir, infelizmente.
54
00:02:48,968 --> 00:02:50,577
Quando é sua primeira reunião.
55
00:02:56,131 --> 00:02:57,310
Depois disso.
56
00:03:00,702 --> 00:03:01,951
Tenho uma consulta.
57
00:03:02,053 --> 00:03:03,809
Não, Shaun, por favor, fique.
58
00:03:05,542 --> 00:03:07,239
Desculpe. Eu estava...
59
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Desculpe.
60
00:03:10,685 --> 00:03:14,339
Já ia dizer ao Shaun que ele vai
trabalhar com Charlie hoje.
61
00:03:14,441 --> 00:03:16,530
Não, vou trabalhar com Dom.
62
00:03:16,632 --> 00:03:18,490
Charlie é disruptiva
e me distrai.
63
00:03:18,492 --> 00:03:20,450
Ela devia ser reprovada
nessa rotação.
64
00:03:20,741 --> 00:03:22,233
É uma avaliação severa,
65
00:03:22,235 --> 00:03:25,140
e que não pode fazer
até ela completar a rotação.
66
00:03:25,895 --> 00:03:26,895
Então...
67
00:03:27,416 --> 00:03:29,757
quero deixar de ser
um médico-professor.
68
00:03:29,759 --> 00:03:32,420
Não pode fazer isso, Shaun.
Esse é um hospital-escola.
69
00:03:32,422 --> 00:03:33,422
Não pode desistir.
70
00:03:33,524 --> 00:03:34,867
Na verdade, você pode,
71
00:03:34,923 --> 00:03:36,707
mas perde acesso aos residentes.
72
00:03:36,709 --> 00:03:37,884
Jordan, Kalu, Asher...
73
00:03:37,886 --> 00:03:39,322
Prefiro trabalhar sozinho.
74
00:03:39,324 --> 00:03:42,180
E só faria cirurgias simples.
Colecistectomia,
75
00:03:42,282 --> 00:03:44,180
apendicectomias,
reparos de hérnia.
76
00:03:44,282 --> 00:03:46,643
Sem contar, você perde
um terço do salário.
77
00:03:48,046 --> 00:03:49,563
Não posso ensiná-la.
78
00:03:49,664 --> 00:03:52,467
Ela me interrompe,
e quando aponto onde errou,
79
00:03:52,469 --> 00:03:53,858
ela discute comigo.
80
00:03:54,202 --> 00:03:56,490
Por que não para
de apontar o erros?
81
00:03:56,491 --> 00:03:57,569
Por que não começa...
82
00:03:58,540 --> 00:04:00,031
apontar o que ela faz bem?
83
00:04:00,538 --> 00:04:01,815
Por que eu faria isso?
84
00:04:01,817 --> 00:04:04,207
Pois quando critica pessoas,
elas ficam tristes,
85
00:04:04,208 --> 00:04:05,496
e isso leva a discussões.
86
00:04:05,497 --> 00:04:08,480
E isso leva a Charlie sozinha,
muda no elevador.
87
00:04:08,582 --> 00:04:10,366
E isso leva
a mais reuniões conosco.
88
00:04:10,468 --> 00:04:13,343
Não posso ignorar os erros dela.
89
00:04:13,712 --> 00:04:16,246
Que tal tentar
um sanduíche de elogio?
90
00:04:16,840 --> 00:04:19,070
Quando precisa dar
uma avaliação negativa,
91
00:04:19,172 --> 00:04:20,840
coloque entre dois elogios.
92
00:04:22,564 --> 00:04:23,564
Charlie...
93
00:04:24,832 --> 00:04:27,726
não tem duas fatias de pão
para trabalhar.
94
00:04:29,461 --> 00:04:33,273
Então faça
um sanduíche aberto de elogio.
95
00:04:35,295 --> 00:04:36,722
Ache o pão, Shaun.
96
00:04:43,116 --> 00:04:45,996
THE GOOD DOCTOR
S07E05 | Who at Peace
97
00:04:45,997 --> 00:04:48,697
Mrs.Bennet / Sossa / Simon
TatiSaaresto / BrokenBonesR
98
00:04:48,698 --> 00:04:50,373
Revisão: D3QU1NH4
99
00:04:51,153 --> 00:04:53,111
- Oi, querida.
- Oi. Está tudo bem?
100
00:04:53,113 --> 00:04:54,863
Sua porta estava fechada
quando saí.
101
00:04:55,904 --> 00:04:58,012
Não estava lá. Eu...
102
00:04:59,058 --> 00:05:01,308
passei a noite na casa do Aaron.
103
00:05:02,258 --> 00:05:05,308
- Você dormiu lá?
- Sim.
104
00:05:05,678 --> 00:05:06,959
- Tipo...
- Sim.
105
00:05:08,334 --> 00:05:10,384
Espero que não tenha
um problema com isso.
106
00:05:11,157 --> 00:05:12,415
Você é uma mulher adulta.
107
00:05:13,079 --> 00:05:15,725
Que decidiu fazer sexo
com meu co-presidente.
108
00:05:15,727 --> 00:05:17,648
Claro. Está tudo bem.
109
00:05:18,970 --> 00:05:19,971
Ótimo.
110
00:05:21,187 --> 00:05:22,937
Foi incrível, Audrey.
111
00:05:23,039 --> 00:05:27,475
Para um homem na idade dele,
não acredita no vigor e a...
112
00:05:28,453 --> 00:05:30,757
- determinação.
- Que ótimo, mãe.
113
00:05:30,859 --> 00:05:32,065
É só sexo.
114
00:05:32,165 --> 00:05:34,559
Volto para casa
quando os testes acabarem.
115
00:05:35,422 --> 00:05:39,256
Mas se tratando de sexo,
é de altíssima qualidade.
116
00:05:44,033 --> 00:05:45,034
Onde você caiu?
117
00:05:46,215 --> 00:05:47,215
No chuveiro.
118
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
Odeio como isso faz
eu parecer um velho.
119
00:05:49,993 --> 00:05:51,726
Não se preocupe,
tem cara de velho.
120
00:05:52,645 --> 00:05:53,645
Obrigado por isso.
121
00:05:54,785 --> 00:05:57,875
Pressão 100 por 70,
batimento 75 BPMs.
122
00:05:57,877 --> 00:05:59,858
Osso do quadril
inchado e deformado.
123
00:06:00,254 --> 00:06:01,254
Está doendo?
124
00:06:03,488 --> 00:06:05,824
Está com quadril
fraturado e deslocado.
125
00:06:07,682 --> 00:06:10,120
Não se preocupe.
Seu pai vai ficar bem.
126
00:06:13,240 --> 00:06:14,291
Ele é meu noivo.
127
00:06:18,511 --> 00:06:20,338
Então seu noivo ficará bem.
128
00:06:25,254 --> 00:06:26,414
Obrigada.
129
00:06:26,734 --> 00:06:29,052
Oi! Sei que a última vez
que trabalhamos juntos
130
00:06:29,054 --> 00:06:30,294
podia ter sido melhor.
131
00:06:30,714 --> 00:06:33,967
Sempre cito Taylor Swift
em momentos importantes
132
00:06:33,969 --> 00:06:35,622
- então direi...
- Não faça isso.
133
00:06:35,904 --> 00:06:37,862
Prometo não interrompê-lo hoje.
134
00:06:37,864 --> 00:06:39,747
Vou dar meu máximo
para ser útil.
135
00:06:43,424 --> 00:06:45,251
O que fazia quando
começou a vomitar?
136
00:06:45,452 --> 00:06:46,844
Caminhava com a mamãe.
137
00:06:46,846 --> 00:06:48,383
Não exageramos nem nada.
138
00:06:48,385 --> 00:06:50,657
Caminhamos juntas toda
manhã antes da escola.
139
00:06:51,096 --> 00:06:52,370
É nosso momento especial.
140
00:06:52,372 --> 00:06:54,667
Fantástico.
Conhece Mirna Valerio?
141
00:06:54,669 --> 00:06:57,334
É uma mulher corpulenta
que corre ultramaratonas.
142
00:06:57,336 --> 00:06:58,418
Poderia fazer isso.
143
00:06:58,500 --> 00:06:59,544
Ou apenas maratonas.
144
00:06:59,648 --> 00:07:01,171
Isso não foi uma interrupção.
145
00:07:02,553 --> 00:07:03,553
Foi...
146
00:07:03,755 --> 00:07:06,676
bom você não
ter me interrompido,
147
00:07:06,843 --> 00:07:09,030
mas não precisava
contar essa história.
148
00:07:10,151 --> 00:07:13,685
Embora não tenha sido
completamente irrelevante.
149
00:07:14,005 --> 00:07:16,858
Pela febre e glóbulos brancos,
pensei em colocá-la na UTI.
150
00:07:18,307 --> 00:07:20,004
Lucy, por favor, deite-se.
151
00:07:25,654 --> 00:07:26,863
Respire fundo.
152
00:07:29,344 --> 00:07:30,972
Sinal de Murphy positivo.
153
00:07:30,974 --> 00:07:32,664
Descoberto pelo Dr. Murphy.
Legal.
154
00:07:32,674 --> 00:07:34,521
Mas não foi nomeado
pelo Dr. Murphy.
155
00:07:34,523 --> 00:07:36,863
Foi, na verdade, uma
homenagem ao Dr. Murphy
156
00:07:36,869 --> 00:07:38,586
- Que não sou eu.
- Ainda é legal.
157
00:07:38,588 --> 00:07:40,411
Não há nada de legal nisso,
158
00:07:40,413 --> 00:07:42,742
significa que a vesícula
da Lucy está inflamada
159
00:07:42,744 --> 00:07:43,938
e precisa ser retirada.
160
00:07:44,098 --> 00:07:46,546
Por que ela está com problema
na vesícula biliar?
161
00:07:46,548 --> 00:07:48,677
Deve ser por causa
da obesidade mórbida.
162
00:07:51,351 --> 00:07:53,973
Não se preocupe, fazemos
essa cirurgia todos os dias.
163
00:07:54,107 --> 00:07:55,892
Mas não em adolescentes.
164
00:08:00,915 --> 00:08:02,395
Eu deveria ter adivinhado.
165
00:08:03,024 --> 00:08:04,828
Colocando o segundo fio-guia.
166
00:08:05,310 --> 00:08:07,779
Vamos ignorar
como isso é nojento?
167
00:08:07,876 --> 00:08:10,139
Ele tem idade suficiente
para ser avô dela.
168
00:08:10,141 --> 00:08:12,158
Alguns acham nojento
nós estarmos juntos.
169
00:08:12,160 --> 00:08:13,623
Sim, mas nós nos amamos.
170
00:08:13,625 --> 00:08:15,203
Ela está dando o golpe do baú.
171
00:08:15,237 --> 00:08:18,081
- Outra suposição.
- Uma dedução, na verdade.
172
00:08:18,628 --> 00:08:21,042
Se ele não for rico,
por que ela estaria com ele?
173
00:08:21,416 --> 00:08:23,044
Além disso, vi o Instagram dela.
174
00:08:23,046 --> 00:08:24,832
Precisava ver o hotel
deles em Baja.
175
00:08:24,922 --> 00:08:27,755
E estão noivos há um ano,
mas nada sobre o casamento.
176
00:08:27,976 --> 00:08:30,308
Ele está protelando,
tentando fazer o máximo
177
00:08:30,309 --> 00:08:32,424
de sexo possível
antes de dispensá-la.
178
00:08:32,467 --> 00:08:33,913
- Ele tem 74 anos.
- Sim.
179
00:08:34,086 --> 00:08:35,873
E é homem.
180
00:08:36,022 --> 00:08:38,541
Implantando o parafuso
FNS primário.
181
00:08:38,543 --> 00:08:40,812
Se ela quer o dinheiro
e ele a juventude dela,
182
00:08:40,814 --> 00:08:42,477
os dois saem ganhando.
183
00:08:44,059 --> 00:08:45,859
Apertando o parafuso
de travamento.
184
00:08:48,136 --> 00:08:50,401
Dissecando a vesícula biliar
do fígado.
185
00:08:51,521 --> 00:08:53,486
Comidas processadas,
bebidas açucaradas,
186
00:08:53,488 --> 00:08:54,846
educação física ignorada...
187
00:08:54,848 --> 00:08:57,245
Não me admira a epidemia
de obesidade infantil.
188
00:08:57,277 --> 00:09:00,317
O peso é um mau indicador de
saúde, na verdade. IMC também.
189
00:09:00,323 --> 00:09:02,709
Não leva em conta
a massa muscular ou metabo...
190
00:09:02,711 --> 00:09:04,331
Com licença. O que está fazendo?
191
00:09:04,445 --> 00:09:05,961
Eu... pedi à Charlie
192
00:09:05,962 --> 00:09:08,256
que aprendesse
os instrumentos, ordenando-os.
193
00:09:08,330 --> 00:09:11,297
Os instrumentos
laparoscópicos ficam à esquerda.
194
00:09:11,299 --> 00:09:13,616
Depois pinças, tesouras,
afastadores e suturas.
195
00:09:13,618 --> 00:09:14,751
Você fez o oposto.
196
00:09:16,815 --> 00:09:17,835
Mas...
197
00:09:18,374 --> 00:09:20,454
você os ordenou.
198
00:09:21,952 --> 00:09:22,979
Obrigada.
199
00:09:23,350 --> 00:09:26,761
Só uma coisa, envergonhar
quem está acima do peso,
200
00:09:27,185 --> 00:09:29,861
desculpe, o que fez ao comentar
"obesidade mórbida",
201
00:09:29,863 --> 00:09:31,362
pode levar a comer mais.
202
00:09:31,364 --> 00:09:33,531
Eu estava mencionando
um fato médico.
203
00:09:34,153 --> 00:09:35,760
Coagulador ultrassônico.
204
00:09:35,920 --> 00:09:38,273
- Começando...
- Mas se ela ficou com vergonha,
205
00:09:38,275 --> 00:09:39,786
- então você...
- Você inter...
206
00:09:41,283 --> 00:09:43,523
Charlie, fez um bom trabalho
207
00:09:43,525 --> 00:09:46,127
quando não me interrompeu
mais cedo.
208
00:09:46,616 --> 00:09:47,670
Obrigada.
209
00:09:47,672 --> 00:09:50,462
Mas não fez um bom trabalho
quando me interrompeu agora.
210
00:09:50,566 --> 00:09:52,884
Achei que estávamos
conversando ao mesmo tempo.
211
00:09:52,886 --> 00:09:54,766
Mas está fazendo
um bom trabalho agora
212
00:09:54,768 --> 00:09:56,374
porque não está interrompendo...
213
00:09:56,376 --> 00:09:58,426
Só completei seu raciocínio,
o que ajuda.
214
00:09:58,440 --> 00:10:00,003
Certo, estou ficando sem pão.
215
00:10:04,861 --> 00:10:05,892
Shaun.
216
00:10:06,271 --> 00:10:09,043
O fígado dela tem depósitos
de bile e fibrose.
217
00:10:10,086 --> 00:10:11,861
Ela tem
esteatose hepática avançada.
218
00:10:13,279 --> 00:10:14,846
Se isto progredir, vai precisar
219
00:10:14,847 --> 00:10:16,817
de um transplante
de fígado ou morrerá.
220
00:10:22,465 --> 00:10:25,250
Pode levar alguns meses
pra recuperar toda mobilidade,
221
00:10:25,252 --> 00:10:27,434
mas não deve impedi-lo
de andar até o altar.
222
00:10:28,405 --> 00:10:29,754
Muito obrigada, doutor.
223
00:10:32,409 --> 00:10:33,758
Então, como se conheceram?
224
00:10:33,869 --> 00:10:36,803
Bem, precisávamos
de trabalho jurídico na escola
225
00:10:36,805 --> 00:10:38,804
onde ensino inglês
para a sétima série.
226
00:10:39,513 --> 00:10:40,513
E de alguma forma,
227
00:10:40,515 --> 00:10:42,673
uma grande
e sofisticada advogada
228
00:10:42,687 --> 00:10:44,060
nos aceitou gratuitamente.
229
00:10:44,121 --> 00:10:45,854
- Não sou tão chique.
- É sim.
230
00:10:46,205 --> 00:10:47,257
E muito modesta.
231
00:10:48,179 --> 00:10:52,906
Perdi minha esposa, Julie,
para COVID há alguns anos e...
232
00:10:53,403 --> 00:10:54,673
Bem, eu estava péssimo.
233
00:10:54,675 --> 00:10:57,073
Nunca pensei que pudesse
me apaixonar novamente.
234
00:10:57,093 --> 00:10:59,659
Nenhum de nós esperava
que isso acontecesse.
235
00:10:59,661 --> 00:11:01,119
Mas estamos muito felizes.
236
00:11:01,470 --> 00:11:02,705
É uma linda história.
237
00:11:05,661 --> 00:11:06,836
Quando é o grande dia?
238
00:11:09,427 --> 00:11:10,587
Você está bem?
239
00:11:10,589 --> 00:11:12,362
Sim, é só o negócio
do meu estômago.
240
00:11:13,529 --> 00:11:15,175
Estamos só esperando
241
00:11:15,515 --> 00:11:17,882
Scott terminar
de se converter ao Judaísmo.
242
00:11:17,895 --> 00:11:20,636
Sei que sabe quanto tempo isso
pode levar, Dr. Wolke.
243
00:11:20,646 --> 00:11:21,723
Você é judeu, não é?
244
00:11:22,307 --> 00:11:23,308
Não.
245
00:11:24,755 --> 00:11:26,235
Me desculpe, eu...
246
00:11:27,156 --> 00:11:28,209
Eu pensei...
247
00:11:31,698 --> 00:11:32,829
Estou enjoada.
248
00:11:32,984 --> 00:11:34,072
Ronit?
249
00:11:36,401 --> 00:11:37,402
Ronit.
250
00:11:39,395 --> 00:11:40,533
Olha para mim.
251
00:11:40,535 --> 00:11:41,586
Ronit!
252
00:11:42,408 --> 00:11:43,703
Desfibrilador!
253
00:11:47,434 --> 00:11:49,566
Estômago e duodeno
estão normais.
254
00:11:49,583 --> 00:11:51,990
Pronto para admitir
que estava errado sobre eles?
255
00:11:52,963 --> 00:11:54,583
Está bem.
Eles estão apaixonados.
256
00:11:54,928 --> 00:11:57,938
Mas por que não viver juntos,
em paz os anos dourados?
257
00:11:57,940 --> 00:11:59,884
Por que tudo isso só para casar?
258
00:11:59,886 --> 00:12:01,776
Ele quer passar o resto dos anos
259
00:12:01,777 --> 00:12:03,096
estudando o Livro de Rute?
260
00:12:03,098 --> 00:12:04,938
Ela não o está forçando
a fazer nada.
261
00:12:04,940 --> 00:12:06,140
Ele quer fazê-la feliz.
262
00:12:06,142 --> 00:12:08,603
Fingindo se importar com algo
que não se importa.
263
00:12:09,030 --> 00:12:11,130
E se quiser ficar casado,
recomendo fingir
264
00:12:11,131 --> 00:12:13,658
que se preocupa com tudo
que ela se preocupa.
265
00:12:13,824 --> 00:12:15,374
O cólon transverso está normal.
266
00:12:15,376 --> 00:12:16,976
E não é ruim
alguém da idade dele
267
00:12:16,978 --> 00:12:19,028
ter um procurador
que se preocupe com ele.
268
00:12:19,030 --> 00:12:20,615
Então, dê a procuração dela.
269
00:12:21,071 --> 00:12:23,771
Sim, talvez em uma cerimônia.
Ela pode usar branco.
270
00:12:23,773 --> 00:12:25,573
Eles trocam alianças.
Como se chama?
271
00:12:25,575 --> 00:12:27,706
Por que está
tão empenhado nisto?
272
00:12:27,708 --> 00:12:28,831
Por que é tão cínico?
273
00:12:29,108 --> 00:12:30,208
Galera.
274
00:12:31,228 --> 00:12:33,216
Ovário esquerdo
e órgãos pélvicos.
275
00:12:40,759 --> 00:12:44,402
O Dr. Glassman e a Dra. Lim
sugeriram o feedback sanduíche,
276
00:12:44,404 --> 00:12:46,504
mas me distrai muito
procurar duas coisas
277
00:12:46,506 --> 00:12:49,555
que Charlie está fazendo certo
só para eu poder corrigi-la.
278
00:12:49,837 --> 00:12:50,937
São muitas.
279
00:12:51,654 --> 00:12:53,856
O que fazemos no treino
quando o Steve chora?
280
00:12:55,444 --> 00:12:56,744
Nós o ignoramos.
281
00:12:57,514 --> 00:12:59,773
- Ignore ela.
- Charlie não é um bebê.
282
00:12:59,988 --> 00:13:02,783
Quando ela comete erros,
isso afeta os pacientes.
283
00:13:02,919 --> 00:13:06,119
Com que frequência os estudantes
fazem algo prejudicial?
284
00:13:07,828 --> 00:13:09,078
Não com muita frequência.
285
00:13:09,080 --> 00:13:12,019
Então, quando ela fizer algo
irritante, deixe para lá.
286
00:13:12,377 --> 00:13:15,177
Se você ignorar os erros,
não precisará procurar elogios.
287
00:13:16,131 --> 00:13:18,631
Sim. Vale a pena tentar.
288
00:13:20,672 --> 00:13:22,697
Lucy está acordando
da anestesia.
289
00:13:22,698 --> 00:13:23,698
Eu tenho que ir.
290
00:13:25,381 --> 00:13:26,681
Não se esqueceu de algo?
291
00:13:27,476 --> 00:13:30,354
Algo para te proteger
contra qualquer aborrecimento?
292
00:13:31,210 --> 00:13:34,571
Tem cheiro de fofura
e creme de fraldas?
293
00:13:48,366 --> 00:13:49,966
Agora vá ignorar.
294
00:13:55,939 --> 00:13:58,326
Você tem câncer de ovário
no estágio três.
295
00:13:58,327 --> 00:14:00,738
Se espalhou para além
dos ovários e da pélvis.
296
00:14:04,992 --> 00:14:06,142
Eu disse ao meu médico
297
00:14:06,143 --> 00:14:07,843
que tinha dor nas costas
e náuseas.
298
00:14:07,844 --> 00:14:09,444
Ele disse
que devia ser estresse.
299
00:14:09,515 --> 00:14:11,413
Infelizmente,
isso não é incomum.
300
00:14:11,608 --> 00:14:14,475
70% dos casos não são notados
nos estágios iniciais.
301
00:14:17,482 --> 00:14:19,894
Faremos tudo o que pudermos,
302
00:14:20,194 --> 00:14:23,976
começando pela remoção
do máximo possível de tumores.
303
00:14:24,838 --> 00:14:27,764
E esperamos que a quimioterapia
consiga resolver o resto.
304
00:14:41,458 --> 00:14:43,758
Obrigada. Perfeito.
305
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
Audrey!
306
00:14:48,721 --> 00:14:50,071
- Oi.
- Olá.
307
00:14:50,598 --> 00:14:53,057
Estávamos conversando
sobre onde ir jantar.
308
00:14:53,059 --> 00:14:54,460
Sim, qual era aquele lugar?
309
00:14:54,461 --> 00:14:57,361
- De fusão chinesa na Elm?
- East-West.
310
00:14:58,439 --> 00:14:59,939
Experimentem os tacos wonton.
311
00:15:02,821 --> 00:15:03,821
Com licença.
312
00:15:05,385 --> 00:15:08,521
Acho que não está de acordo
com isto.
313
00:15:08,662 --> 00:15:10,062
Você dormindo com minha mãe?
314
00:15:10,272 --> 00:15:12,172
Meu pai dormiu por anos.
Nos demos bem.
315
00:15:12,173 --> 00:15:13,783
Já que não concorda com isso,
316
00:15:14,370 --> 00:15:16,277
há algo que eu possa fazer
317
00:15:16,577 --> 00:15:18,177
para tornar isso menos estranho?
318
00:15:18,178 --> 00:15:19,987
É só não sair com ela.
319
00:15:20,387 --> 00:15:21,587
Além disso?
320
00:15:22,330 --> 00:15:23,530
Você perguntou.
321
00:15:39,795 --> 00:15:40,795
Eles estão?
322
00:15:40,796 --> 00:15:43,650
Não me faça pensar sobre isso
mais do que já pensei.
323
00:15:45,875 --> 00:15:47,475
Tem que dar crédito ao Glassman.
324
00:15:47,476 --> 00:15:48,476
Não dou.
325
00:15:48,477 --> 00:15:51,620
Dormir com a mãe da concorrente
deve ser a 49ª Lei do Poder.
326
00:15:51,621 --> 00:15:54,044
Ele não é meu concorrente.
Ele é meu colega.
327
00:15:57,104 --> 00:15:59,352
Imagine se eles se casassem.
328
00:16:04,241 --> 00:16:05,841
É por isso que recomendamos
329
00:16:05,842 --> 00:16:07,592
uma cirurgia bariátrica.
330
00:16:07,960 --> 00:16:09,260
Ela tem 14 anos.
331
00:16:09,293 --> 00:16:11,193
Lucy se enquadra nas diretrizes.
332
00:16:11,194 --> 00:16:12,594
Ela tem um IMC de 40,
333
00:16:12,680 --> 00:16:14,833
está 136kg acima do peso
334
00:16:15,048 --> 00:16:18,098
e, como resultado,
está tendo graves problemas.
335
00:16:18,099 --> 00:16:19,949
Outras crianças
fazem essa cirurgia?
336
00:16:19,979 --> 00:16:22,172
Foram realizadas
1.400 bariátricas
337
00:16:22,173 --> 00:16:23,833
em adolescentes em 2022,
338
00:16:23,835 --> 00:16:25,357
e está se tornando mais comum.
339
00:16:25,359 --> 00:16:28,220
O Dr. Murphy irá remover
uma parte do seu estômago.
340
00:16:28,221 --> 00:16:29,721
Isso te ajudará a comer menos.
341
00:16:29,723 --> 00:16:31,523
E de formas
que ainda não entendemos,
342
00:16:31,525 --> 00:16:33,725
reduz os sinais de fome
no seu cérebro.
343
00:16:35,428 --> 00:16:37,413
Isso não está errado.
344
00:16:41,012 --> 00:16:42,212
Eu quero fazer.
345
00:16:44,412 --> 00:16:47,130
Mãe, penso em comida
o tempo todo.
346
00:16:47,365 --> 00:16:49,721
Não quero continuar lutando
contra meu corpo.
347
00:16:49,787 --> 00:16:51,287
Estou tão cansada.
348
00:16:52,594 --> 00:16:56,657
Querida, eu não sabia
que ainda estava sofrendo tanto.
349
00:16:58,382 --> 00:16:59,982
Eu não queria que você soubesse.
350
00:17:00,739 --> 00:17:02,939
Estava tentando lutar sozinha,
351
00:17:03,312 --> 00:17:05,257
mas acho que não consigo mais.
352
00:17:10,437 --> 00:17:11,554
Está bem.
353
00:17:11,572 --> 00:17:12,687
Vamos fazer.
354
00:17:13,728 --> 00:17:14,728
Vamos fazer.
355
00:17:16,923 --> 00:17:20,417
Charlie vai voltar com o TCLE.
356
00:17:20,498 --> 00:17:21,898
Uma responsabilidade.
357
00:17:22,318 --> 00:17:23,318
Incrível.
358
00:17:27,588 --> 00:17:30,806
Gunderson vai fazer
uma lobectomia robótica.
359
00:17:31,008 --> 00:17:32,675
Gunderson.
Ele não é inexperiente?
360
00:17:32,677 --> 00:17:35,587
Vai apertar o botão errado
e iniciar uma rebelião de robôs.
361
00:17:35,589 --> 00:17:36,689
Você pode ajudar?
362
00:17:36,806 --> 00:17:39,016
- Posso adiar umas coisas.
- Ótimo.
363
00:17:39,018 --> 00:17:40,059
Problema resolvido.
364
00:17:40,452 --> 00:17:42,853
Mas preciso que escreva
o memorando à diretoria.
365
00:17:43,337 --> 00:17:44,337
Qual?
366
00:17:44,338 --> 00:17:47,058
"Gestão da redução de resíduos
em hospitais."
367
00:17:47,722 --> 00:17:49,672
Esse memorando.
Que você devia escrever.
368
00:17:49,674 --> 00:17:52,571
- Agora vou ajudar Gunderson...
- Você não tem tempo.
369
00:17:53,864 --> 00:17:55,364
Deixe-me adivinhar, é para...
370
00:17:55,366 --> 00:17:57,058
- Amanhã.
- Que coincidência.
371
00:17:57,060 --> 00:17:59,412
Agora não posso levar sua mãe
para jantar.
372
00:18:00,270 --> 00:18:01,770
A SO me espera.
373
00:18:05,668 --> 00:18:06,936
Antes de você assinar,
374
00:18:06,937 --> 00:18:09,637
preciso falar sobre os riscos
da cirurgia bariátrica.
375
00:18:09,638 --> 00:18:11,458
- Sim, tudo bem.
- Certo.
376
00:18:11,459 --> 00:18:13,059
Um, refluxo gástrico.
377
00:18:13,060 --> 00:18:15,210
Dois, deficiência de vitaminas
ou ferro.
378
00:18:15,475 --> 00:18:16,600
Três, hérnias.
379
00:18:16,627 --> 00:18:18,889
Quatro, hemorragia interna
durante o processo.
380
00:18:18,914 --> 00:18:20,021
Isso não parece bom.
381
00:18:20,045 --> 00:18:21,045
Não é.
382
00:18:21,130 --> 00:18:22,893
Cinco, infecção
de ferida cirúrgica.
383
00:18:22,895 --> 00:18:24,012
Seis, coágulos fatais.
384
00:18:24,047 --> 00:18:26,397
- Fatais?
- Como uma embolia pulmonar.
385
00:18:26,399 --> 00:18:28,922
O oxigênio é bloqueado
e você começa a sufocar.
386
00:18:29,205 --> 00:18:31,258
Sete, sepse levando
à falência de órgãos.
387
00:18:31,260 --> 00:18:33,279
- Eu mudei de ideia.
- Eu também.
388
00:18:33,281 --> 00:18:34,473
Não vamos fazer isso.
389
00:18:38,089 --> 00:18:40,051
Então não precisam ouvir
o número oito.
390
00:18:45,417 --> 00:18:48,350
Você pôs a vida daquela garota
em risco ao contar isso.
391
00:18:48,352 --> 00:18:49,650
Eu fiz o que deveria.
392
00:18:49,652 --> 00:18:51,562
Listei todas
as complicações possíveis.
393
00:18:51,572 --> 00:18:53,965
- Você mostrou as chances?
- Não, mas...
394
00:18:53,967 --> 00:18:55,383
Explicou que era comum em...
395
00:18:55,385 --> 00:18:56,385
Eu não pensei!
396
00:18:56,387 --> 00:18:58,536
Ou que isso era
relativamente seguro?
397
00:18:58,553 --> 00:19:00,717
- Isso é injusto.
- Pare de me interromper.
398
00:19:00,749 --> 00:19:02,108
Você está me interrompendo.
399
00:19:02,117 --> 00:19:03,976
Eu sou o atendente.
400
00:19:04,531 --> 00:19:07,656
Eu tentei elogiar você,
mas isso não funcionou.
401
00:19:07,922 --> 00:19:10,522
Também tentei ignorar,
mas isso também não funcionou.
402
00:19:10,524 --> 00:19:12,684
Mas sou obrigado
a continuar ensinando você,
403
00:19:12,686 --> 00:19:16,258
então você terá que voltar
a aprender apenas observando.
404
00:19:16,746 --> 00:19:18,324
Você não vai me incomodar.
405
00:19:18,326 --> 00:19:19,909
Você não dirá uma palavra,
406
00:19:19,911 --> 00:19:22,370
nem na cirurgia
ou na frente do paciente.
407
00:19:31,344 --> 00:19:32,344
Você está quieto.
408
00:19:34,393 --> 00:19:36,237
Não consigo parar
de pensar na Ronit.
409
00:19:38,394 --> 00:19:40,551
Se o médico dela
a tivesse levado a sério.
410
00:19:40,667 --> 00:19:42,479
Imagine tentar
planejar um casamento
411
00:19:42,805 --> 00:19:45,242
enquanto faz químio
e ele se recupera da costela.
412
00:19:45,255 --> 00:19:47,020
Quem se importa?
Ela poderia morrer.
413
00:19:47,097 --> 00:19:48,104
Eles se importam.
414
00:19:48,106 --> 00:19:49,426
Bem, eles não deveriam.
415
00:19:49,428 --> 00:19:52,387
O casamento é uma instituição
ultrapassada que foi inventada
416
00:19:52,389 --> 00:19:55,632
como uma transação de bens,
não como uma expressão de amor.
417
00:19:55,634 --> 00:19:57,355
Como as pessoas
se sentem hoje...
418
00:19:58,654 --> 00:19:59,805
é só isso que importa.
419
00:19:59,807 --> 00:20:01,742
Às vezes nossos
sentimentos nos prendem
420
00:20:01,743 --> 00:20:04,217
em formas tradicionais
de pensar.
421
00:20:04,551 --> 00:20:07,456
Rashi diz que a maioria
dos israelitas permaneceram
422
00:20:07,458 --> 00:20:09,918
escravizados no Egito
por que era o que conheciam.
423
00:20:09,920 --> 00:20:12,351
Está mesmo comparando casamento
com a escravidão?
424
00:20:12,353 --> 00:20:14,962
Ambos serviram
para troca de bens.
425
00:20:14,964 --> 00:20:17,517
Isso é ofensivo
em muitos níveis.
426
00:20:17,519 --> 00:20:19,644
E duvido que seja isso que Rashi
427
00:20:19,646 --> 00:20:21,514
quis dizer
quando escreveu a história.
428
00:20:21,516 --> 00:20:23,068
É um Midrash, não uma história.
429
00:20:23,070 --> 00:20:25,670
Sabe muito sobre Judaísmo
pra alguém que não é judeu.
430
00:20:25,672 --> 00:20:27,574
Não sou praticante,
não preciso dividir
431
00:20:27,575 --> 00:20:29,176
minha história com uma paciente.
432
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
Por que não disse:
433
00:20:30,231 --> 00:20:32,070
"Fui criado como judeu,
mas não..."
434
00:20:33,017 --> 00:20:34,605
Aguenta.
Vou pegar um curativo.
435
00:20:38,571 --> 00:20:39,572
Aqui.
436
00:20:43,667 --> 00:20:45,370
Não sinto mais
vontade de cozinhar.
437
00:20:46,245 --> 00:20:47,550
Vou para casa.
438
00:20:57,409 --> 00:20:58,932
O que ainda está fazendo aqui?
439
00:20:59,065 --> 00:21:01,182
Aaron e eu vamos jantar fora.
440
00:21:01,372 --> 00:21:02,678
E dançar salsa.
441
00:21:03,054 --> 00:21:04,054
Você dança salsa?
442
00:21:05,598 --> 00:21:06,802
Você dança salsa?
443
00:21:06,899 --> 00:21:09,286
Meu professor de espanhol
me ensinou isso.
444
00:21:09,288 --> 00:21:10,877
Tem um
professor de espanhol?
445
00:21:10,879 --> 00:21:12,314
Ela poderia ser professora.
446
00:21:12,358 --> 00:21:14,273
Habla muy bueno.
447
00:21:14,277 --> 00:21:16,192
- Bien, na verdade.
- Bien, na verdade.
448
00:21:16,577 --> 00:21:20,264
Então, eu estava pesquisando
para este memorando urgente
449
00:21:20,266 --> 00:21:24,283
e me deparei com um ótimo artigo
sobre práticas enxutas num
450
00:21:24,310 --> 00:21:25,993
Jornal Argentino
pra Administração
451
00:21:25,995 --> 00:21:29,205
- Hospitalar, e era em espanhol.
- Então eu traduzi para ele.
452
00:21:29,207 --> 00:21:32,619
Então ela traduziu para mim
e teve ótimas ideias
453
00:21:32,621 --> 00:21:36,545
pro memorando em si, o que
me poupou horas de trabalho.
454
00:21:37,671 --> 00:21:39,798
Não espere acordada
esta noite, querida.
455
00:21:44,111 --> 00:21:47,187
Com uma cirurgia aberta, Park
e eu podemos pegar mais tumores.
456
00:21:47,206 --> 00:21:50,209
A cirurgia laparoscópica
reduz o risco de complicações,
457
00:21:50,211 --> 00:21:52,102
permitindo começar
a químio antes.
458
00:21:53,094 --> 00:21:54,947
Amostras do pré-operatório
da Ronit.
459
00:21:56,357 --> 00:21:58,359
- Oi, Jordan.
- Oi, Jerome.
460
00:21:58,400 --> 00:21:59,734
Como está a vovó E?
461
00:21:59,736 --> 00:22:01,328
Ela vai ficar bem.
462
00:22:01,363 --> 00:22:04,657
Se eles vão aguentar eu
questionando isso é outra coisa.
463
00:22:04,659 --> 00:22:07,225
Fico feliz em ouvir isso.
Em ambos os aspectos.
464
00:22:10,389 --> 00:22:11,497
O que foi isso?
465
00:22:13,240 --> 00:22:14,583
Brigamos ontem à noite.
466
00:22:17,945 --> 00:22:21,304
Neste fim de semana, encontrei
uma caixa na gaveta do Jerome.
467
00:22:22,448 --> 00:22:24,065
Quase certeza
que era de um anel.
468
00:22:24,390 --> 00:22:26,679
Amanhã é nosso segundo
aniversário de namoro.
469
00:22:27,322 --> 00:22:28,681
Acho que ele vai me pedir.
470
00:22:29,125 --> 00:22:30,125
Ou ia.
471
00:22:31,133 --> 00:22:32,226
Não sei agora.
472
00:22:32,823 --> 00:22:34,995
- Não era isso que você queria?
- Sim.
473
00:22:35,151 --> 00:22:37,522
Há algo de estranho
na cerimônia,
474
00:22:37,573 --> 00:22:40,379
nos rituais antigos,
me deixam nervoso.
475
00:22:40,381 --> 00:22:41,540
Rituais antigos?
476
00:22:42,308 --> 00:22:43,844
Estamos falando de casamento,
477
00:22:43,854 --> 00:22:45,366
não de sacrificar uma cabra.
478
00:22:45,368 --> 00:22:47,772
Eu me preocupo se só
faremos isso por obrigação.
479
00:22:48,802 --> 00:22:50,299
No Brooklyn, meu caminho
480
00:22:51,088 --> 00:22:52,210
foi traçado para mim.
481
00:22:53,388 --> 00:22:54,748
Estudar o Talmud,
482
00:22:55,039 --> 00:22:56,853
casar e ter filhos.
483
00:22:56,897 --> 00:22:58,419
Realmente não tive escolha.
484
00:22:59,203 --> 00:23:00,814
E se for a mesma coisa?
485
00:23:01,476 --> 00:23:02,726
Você ama o Jerome?
486
00:23:03,647 --> 00:23:05,960
- Absolutamente.
- Então você tem uma escolha.
487
00:23:06,280 --> 00:23:09,476
Pode construir uma vida com quem
ama ou encontrar outro caminho
488
00:23:09,914 --> 00:23:10,914
sem ele.
489
00:23:18,500 --> 00:23:21,178
A cirurgia bariátrica é
realizada centenas de
490
00:23:21,180 --> 00:23:23,694
milhares de vezes em hospitais
dos Estados Unidos.
491
00:23:24,091 --> 00:23:27,216
Mas o que a Srta. Lukaitis falou
da hemorragia, os coágulos...
492
00:23:27,218 --> 00:23:29,992
Complicações graves
são muito raras.
493
00:23:29,994 --> 00:23:31,150
Quão raro?
494
00:23:31,152 --> 00:23:33,203
Com base no meu
histórico cirúrgico,
495
00:23:33,205 --> 00:23:35,420
a taxa de infecção do local é
inferior a 1.5%
496
00:23:35,491 --> 00:23:38,219
e eu a identificaria
precocemente e trataria bem.
497
00:23:38,329 --> 00:23:40,116
As hemorragias
são inferiores a 1%,
498
00:23:40,117 --> 00:23:42,116
e a morte é 1/20 disso.
499
00:23:43,636 --> 00:23:44,715
O que você acha, mãe?
500
00:23:50,001 --> 00:23:51,263
Eu não sei.
501
00:23:51,556 --> 00:23:53,179
Não quero
que ela tenha vergonha.
502
00:23:55,427 --> 00:23:56,575
No ano passado...
503
00:23:57,677 --> 00:23:59,209
ela tinha tendências suicidas
504
00:23:59,232 --> 00:24:01,398
por causa das provocações
e do bullying.
505
00:24:02,297 --> 00:24:04,425
E eu também tinha
na idade dela.
506
00:24:05,008 --> 00:24:06,240
Recebemos aconselhamento
507
00:24:06,865 --> 00:24:10,592
e estávamos num estado onde ela
estava bem consigo mesma,
508
00:24:10,753 --> 00:24:12,674
e não quero que você perca isso.
509
00:24:15,412 --> 00:24:18,007
Fui diagnosticada com autismo
aos 5 anos.
510
00:24:18,008 --> 00:24:19,914
Isso não é relevante
e eu disse...
511
00:24:19,916 --> 00:24:22,640
Shaun, acho que elas
querem ouvir a Charlie.
512
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Obrigada.
513
00:24:32,041 --> 00:24:33,041
O meu cérebro...
514
00:24:33,384 --> 00:24:37,368
não processa sinais emocionais
como os das outras pessoas.
515
00:24:37,780 --> 00:24:40,000
O mesmo acontece
no da Lucy com a fome.
516
00:24:41,195 --> 00:24:43,095
Os meus pais queriam
o melhor para mim,
517
00:24:43,097 --> 00:24:45,360
mas ela não queria
que me sentisse diferente.
518
00:24:45,534 --> 00:24:47,941
Então era contra eu ter
assistência na escola.
519
00:24:48,443 --> 00:24:49,937
Pensou que me estigmatizaria,
520
00:24:50,132 --> 00:24:51,533
mas meu pai a convenceu.
521
00:24:51,535 --> 00:24:53,171
Acharam uma assistência
excelente
522
00:24:53,450 --> 00:24:56,106
que me ensinou
a andar pelo mundo.
523
00:24:57,017 --> 00:24:59,328
Essa cirurgia não vai
estigmatizar a sua filha.
524
00:25:00,150 --> 00:25:02,343
Dará o que precisa
para se desenvolver.
525
00:25:03,951 --> 00:25:04,951
Todo mundo
526
00:25:05,023 --> 00:25:06,388
precisa de ajuda às vezes.
527
00:25:06,866 --> 00:25:08,339
Deixe o Dr. Murphy ajudar.
528
00:25:14,388 --> 00:25:15,451
Mãe, por favor.
529
00:25:19,021 --> 00:25:20,022
Sim.
530
00:25:21,349 --> 00:25:22,350
Está bem.
531
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
Bom trabalho.
532
00:25:31,094 --> 00:25:34,010
Após a redução radical,
não vejo nenhum tumor.
533
00:25:35,490 --> 00:25:38,554
Avaliando os órgãos abdominais
e baço.
534
00:25:40,749 --> 00:25:42,920
Tem algumas lesões
muito pequenas no fígado.
535
00:25:43,718 --> 00:25:45,461
Metástase hepática.
536
00:25:48,839 --> 00:25:49,939
Verifique o diafragma.
537
00:25:56,163 --> 00:25:57,163
Está em todo o lado.
538
00:25:57,514 --> 00:26:00,046
Deve ter apenas uns meses,
se chegar a isso.
539
00:26:02,858 --> 00:26:03,858
Vamos fechar.
540
00:26:08,567 --> 00:26:10,407
Qual é o seu objetivo?
541
00:26:10,967 --> 00:26:12,490
Está tentando me irritar?
542
00:26:12,527 --> 00:26:13,527
Marcar território?
543
00:26:14,320 --> 00:26:15,320
De que está falando?
544
00:26:15,322 --> 00:26:17,120
Você, saindo com a minha mãe.
545
00:26:18,470 --> 00:26:19,870
Acha que isso é sobre você?
546
00:26:19,872 --> 00:26:21,540
Me passou pela cabeça.
547
00:26:21,542 --> 00:26:23,120
Está louca?
548
00:26:23,122 --> 00:26:24,645
O que tem em comum com ela?
549
00:26:25,335 --> 00:26:26,335
A minha mãe...
550
00:26:27,416 --> 00:26:28,460
ela é...
551
00:26:28,978 --> 00:26:29,978
Sim?
552
00:26:30,590 --> 00:26:31,590
Chata.
553
00:26:32,590 --> 00:26:34,301
- É chata.
- Não é.
554
00:26:36,123 --> 00:26:37,684
É uma excelente pessoa,
555
00:26:38,083 --> 00:26:39,597
uma mãe amorosa.
556
00:26:40,903 --> 00:26:42,383
Mas é dona de casa.
557
00:26:42,502 --> 00:26:44,770
Não é a mulher mais
interessante do mundo.
558
00:26:45,938 --> 00:26:47,686
Me deixe dizer
uma coisa sobre ela.
559
00:26:48,223 --> 00:26:50,543
Aprendeu espanhol para poder ler
560
00:26:50,545 --> 00:26:52,570
o original do Don Quixote.
Quem faz isso?
561
00:26:53,150 --> 00:26:56,045
Ela viu todos os filmes
da Criterion Collection.
562
00:26:56,047 --> 00:26:57,450
Isso aí são cinco estrelas.
563
00:26:57,528 --> 00:27:01,837
Compra o The New York Times
para fazer as palavras cruzadas
564
00:27:01,914 --> 00:27:03,541
e as faz até sábado.
565
00:27:03,873 --> 00:27:05,624
Eu nem consigo passar
as de quarta.
566
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Ela faz?
567
00:27:07,962 --> 00:27:09,447
Sim, ela faz.
568
00:27:10,235 --> 00:27:12,538
Devia conhecer
um pouco melhor a sua mãe.
569
00:27:12,881 --> 00:27:13,881
Certamente irei.
570
00:27:14,685 --> 00:27:15,685
Feliz por vocês.
571
00:27:16,274 --> 00:27:17,928
E o sexo é incrível.
572
00:27:27,393 --> 00:27:28,658
Quero casar com você.
573
00:27:32,267 --> 00:27:33,843
Não será um casamento judaico,
574
00:27:34,567 --> 00:27:35,568
mas...
575
00:27:36,350 --> 00:27:38,944
der mentsh trakht un got lakht.
576
00:27:42,348 --> 00:27:44,441
"Deus se maravilha
com os planos humanos."
577
00:27:50,046 --> 00:27:51,866
Mas se o Beit Din,
578
00:27:52,359 --> 00:27:55,130
um conselho de três rabinos,
aceitar a sua conversão
579
00:27:56,880 --> 00:27:58,747
então só faltam umas etapas.
580
00:27:58,987 --> 00:28:00,050
A maior é
581
00:28:00,052 --> 00:28:01,434
um banho ritual judaico.
582
00:28:05,161 --> 00:28:07,005
Podem ter
um casamento judaico aqui.
583
00:28:09,520 --> 00:28:10,818
Vou preparar tudo.
584
00:28:13,822 --> 00:28:15,224
Fui criado Hassídico.
585
00:28:20,002 --> 00:28:21,102
Foi preciso ter força.
586
00:28:22,309 --> 00:28:23,309
Você será abençoada.
587
00:28:42,230 --> 00:28:43,470
Desculpe.
588
00:28:43,648 --> 00:28:45,622
- Não aguento mais isso.
- Não.
589
00:28:45,624 --> 00:28:47,476
- Tenho que fazê-lo dormir.
- É a pior
590
00:28:47,816 --> 00:28:49,417
coisa que podemos fazer.
591
00:28:49,419 --> 00:28:51,230
Vai ensinar, que se chorar
592
00:28:51,232 --> 00:28:52,511
vai ser recompensado
593
00:28:52,512 --> 00:28:53,598
com um abraço da mãe.
594
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
O Steve não é
595
00:28:54,602 --> 00:28:55,602
um experimento.
596
00:28:55,605 --> 00:28:57,607
É o nosso bebê e...
597
00:28:58,074 --> 00:28:59,738
temos que ser flexíveis com ele.
598
00:28:59,898 --> 00:29:00,898
Ele
599
00:29:00,900 --> 00:29:01,975
vai ficar bem.
600
00:29:02,045 --> 00:29:03,533
Não sei se eu vou ficar bem.
601
00:29:03,803 --> 00:29:05,530
Isso é muito difícil.
602
00:29:05,699 --> 00:29:07,099
E você vai operar amanhã.
603
00:29:07,101 --> 00:29:08,532
Não precisa dormir?
604
00:29:08,960 --> 00:29:10,072
Devíamos
605
00:29:10,667 --> 00:29:11,667
nos concentrar
606
00:29:11,680 --> 00:29:13,774
em como tudo estará melhor,
607
00:29:13,775 --> 00:29:15,971
para os três em algumas semanas.
608
00:29:17,615 --> 00:29:18,615
Está bem.
609
00:29:27,463 --> 00:29:29,813
Obrigado por fazer isso
Rabino Benjamin.
610
00:29:29,815 --> 00:29:32,338
Gostei do Scott e da Ronit
desde que os conheci.
611
00:29:33,143 --> 00:29:34,230
Faria tudo por eles.
612
00:29:35,565 --> 00:29:37,742
Vamos à matemática judaica.
613
00:29:38,265 --> 00:29:41,997
300 galões são
aproximadamente 150 se'ah.
614
00:29:42,531 --> 00:29:44,759
Precisamos de 40 se'ah
de água natural
615
00:29:44,887 --> 00:29:46,490
e uma parede
entre a água natural
616
00:29:46,492 --> 00:29:47,877
e água da torneira.
617
00:29:48,425 --> 00:29:51,873
E não vamos conseguir
água da chuva aqui mas,
618
00:29:52,128 --> 00:29:55,085
Rav Kook e Ben Ish Chai
escreveram que
619
00:29:55,087 --> 00:29:56,094
podemos usar gelo.
620
00:29:56,259 --> 00:29:57,460
Vamos precisar de muito.
621
00:29:57,527 --> 00:29:59,788
Temos máquinas de gelo gigantes
em cada andar.
622
00:30:03,835 --> 00:30:05,435
A qual sinagoga você vai, Asher?
623
00:30:06,680 --> 00:30:07,830
Em nenhuma.
624
00:30:10,736 --> 00:30:13,103
Não desde que assumi
a minha homossexualidade.
625
00:30:13,801 --> 00:30:15,101
Não pode ser gay e Judeu?
626
00:30:15,188 --> 00:30:16,517
Bem, além
627
00:30:16,754 --> 00:30:19,735
das proibições explícitas
em Vayikra 18 e 20,
628
00:30:19,737 --> 00:30:21,737
há as leis de Noé
e o pecado de Sodoma,
629
00:30:21,775 --> 00:30:23,593
conforme explicado no Sinédrio.
630
00:30:23,691 --> 00:30:24,857
Devia reler o Sinédrio.
631
00:30:25,240 --> 00:30:26,484
Segundo o Midrash,
632
00:30:26,486 --> 00:30:29,040
o pecado de Sodoma foi
a crueldade contra estranhos.
633
00:30:31,264 --> 00:30:34,330
Um rabino ortodoxo está me
dizendo que os sodomitas
634
00:30:34,332 --> 00:30:35,332
são os homofóbicos?
635
00:30:35,334 --> 00:30:36,498
Se o Midrash encaixa...
636
00:30:37,549 --> 00:30:39,760
Querendo ou não você é judeu.
637
00:30:40,345 --> 00:30:42,065
Anti-semitas não dão permissão
638
00:30:42,067 --> 00:30:44,017
porque você não tem
mezuzá na sua porta,
639
00:30:44,190 --> 00:30:45,970
mais vale tirar
algo positivo disso.
640
00:30:46,164 --> 00:30:48,764
Com todo o respeito,
tenho tudo que preciso na vida.
641
00:30:49,209 --> 00:30:52,184
5000 anos de tradição e não
consegue achar nada de valor?
642
00:30:52,975 --> 00:30:54,850
A Torá não é tudo ou nada.
643
00:30:55,088 --> 00:30:56,762
Acenda uma velas
na sexta à noite.
644
00:30:57,499 --> 00:30:58,943
Descanse um pouco no sábado.
645
00:30:59,107 --> 00:31:01,441
Coloque uns trocados
na caixa para os pobres.
646
00:31:01,443 --> 00:31:02,443
Leia Rambam...
647
00:31:02,904 --> 00:31:03,904
ou Philip Roth.
648
00:31:07,844 --> 00:31:09,280
Eu amo bagels.
649
00:31:09,484 --> 00:31:10,660
Cheios de carboidratos,
650
00:31:10,662 --> 00:31:12,220
mas posso tirar o meio, não?
651
00:31:12,635 --> 00:31:13,635
Heresia.
652
00:31:13,949 --> 00:31:15,207
Ainda assim, é um começo.
653
00:31:19,665 --> 00:31:20,935
Vamos lá fazer um mikvah.
654
00:33:14,451 --> 00:33:16,373
Colocando as últimas pinças.
655
00:33:17,080 --> 00:33:18,080
Certo.
656
00:33:18,082 --> 00:33:20,330
Removendo
o estômago amputado.
657
00:33:21,318 --> 00:33:22,318
Você está bem?
658
00:33:22,320 --> 00:33:25,240
Dormi menos do que o ideal
na noite passada.
659
00:33:26,096 --> 00:33:27,730
Mas estou bem para operar.
660
00:33:29,220 --> 00:33:30,220
Estômago parcial
661
00:33:31,426 --> 00:33:32,426
removido.
662
00:33:34,316 --> 00:33:37,720
Frequência cardíaca a 115.
Pressão arterial 146/93.
663
00:33:37,724 --> 00:33:39,204
Infarto esplênico?
664
00:33:39,206 --> 00:33:41,206
Não, é a cor básica
e bem perfundida.
665
00:33:41,208 --> 00:33:42,956
- Pode ser intestinal...
- Não.
666
00:33:42,958 --> 00:33:43,958
Por que não?
667
00:33:44,860 --> 00:33:45,860
Charlie,
668
00:33:45,862 --> 00:33:47,360
não temos tempo para dúvidas.
669
00:33:47,484 --> 00:33:48,485
Faz sentido.
670
00:33:53,426 --> 00:33:54,898
Mergulhe o estômago restante
671
00:33:54,908 --> 00:33:55,908
em solução salina.
672
00:33:56,254 --> 00:33:57,827
Injete ar do endoscópio.
673
00:33:57,829 --> 00:33:59,504
Isso nos dirá
qual é o problema.
674
00:34:03,250 --> 00:34:04,275
É um vazamento.
675
00:34:04,277 --> 00:34:06,878
Temos de reforçar a linha
com suturas e...
676
00:34:08,082 --> 00:34:09,800
FC 128. PA 170.
677
00:34:10,295 --> 00:34:11,883
4-0 Vicryls, cola de fibrina.
678
00:34:12,659 --> 00:34:14,178
Traga os 4-0 do carrinho.
679
00:34:14,315 --> 00:34:15,743
Por que não estão na mesa?
680
00:34:15,745 --> 00:34:17,125
Eu li numa revista
681
00:34:17,138 --> 00:34:18,716
que eram raramente usados.
682
00:34:18,718 --> 00:34:20,350
Devia ter perguntado.
683
00:34:20,465 --> 00:34:22,970
Sei que ela pode ser insistente,
mas não deve fazer
684
00:34:22,971 --> 00:34:25,425
alterações baseadas
nas ordens de uma estudante.
685
00:34:25,427 --> 00:34:27,730
- Suturando.
- Não é culpa nossa.
686
00:34:27,804 --> 00:34:29,133
Já tem os pontos...
687
00:34:29,150 --> 00:34:30,416
Preciso concentrar.
688
00:34:31,006 --> 00:34:32,006
Suturando...
689
00:34:32,008 --> 00:34:33,443
- Preciso explicar!
- Quieta.
690
00:34:33,445 --> 00:34:34,543
Está me distraindo.
691
00:34:34,545 --> 00:34:36,197
Queria impressionar você...
692
00:34:36,199 --> 00:34:37,603
Saia da SO!
693
00:34:41,427 --> 00:34:42,643
Saia agora.
694
00:34:50,088 --> 00:34:51,260
Óculos.
695
00:34:59,001 --> 00:35:00,706
Não há mais
vazamento anastomótico.
696
00:35:02,491 --> 00:35:03,491
Vamos fechar.
697
00:35:11,413 --> 00:35:15,000
Vamos mantê-la aqui por uns dias
e depois poderá ir para casa.
698
00:35:15,243 --> 00:35:16,861
Quando vou começar
a perder peso?
699
00:35:17,104 --> 00:35:20,891
Poderá perder entre 2 a 6kg
por semana
700
00:35:20,892 --> 00:35:22,497
durante os próximos meses.
701
00:35:35,394 --> 00:35:36,394
Está bonita.
702
00:35:37,076 --> 00:35:38,076
Vai sair?
703
00:35:38,599 --> 00:35:39,600
Talvez.
704
00:35:42,401 --> 00:35:44,262
Percebi que você
ficou desconfortável
705
00:35:44,842 --> 00:35:46,235
quando vi você com o Aaron.
706
00:35:46,629 --> 00:35:49,156
E sabia que
estava desconfortável
707
00:35:49,529 --> 00:35:50,650
mesmo antes disso.
708
00:35:51,575 --> 00:35:53,318
Eu estava me
709
00:35:53,320 --> 00:35:54,320
divertindo muito...
710
00:35:55,275 --> 00:35:56,275
Fui injusta.
711
00:35:56,391 --> 00:35:58,349
- E talvez eu devesse apenas...
- Mãe.
712
00:36:00,549 --> 00:36:01,594
Eu fui injusta.
713
00:36:02,769 --> 00:36:03,770
Vai se divertir.
714
00:36:04,872 --> 00:36:05,872
Tem certeza?
715
00:36:06,987 --> 00:36:07,987
Sim.
716
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Obrigada,
717
00:36:11,695 --> 00:36:12,695
querida.
718
00:36:18,623 --> 00:36:20,215
Por que nunca me falou sobre
719
00:36:20,648 --> 00:36:21,701
aprender espanhol...
720
00:36:23,224 --> 00:36:25,742
ou dançar salsa
e todo o resto?
721
00:36:27,315 --> 00:36:28,817
Você nunca perguntou.
722
00:36:30,572 --> 00:36:32,672
Nunca pensei que houvesse
muito para ouvir.
723
00:36:39,327 --> 00:36:40,450
Você e o pai...
724
00:36:41,199 --> 00:36:42,588
Ele sempre pareceu
725
00:36:42,784 --> 00:36:44,270
tão no comando,
726
00:36:44,724 --> 00:36:45,986
e você só...
727
00:36:47,640 --> 00:36:48,815
se conformava.
728
00:36:52,079 --> 00:36:54,920
Tenho certeza que sempre
pareceu isso,
729
00:36:55,123 --> 00:36:56,923
eu sabia que era
importante para ele.
730
00:36:56,925 --> 00:36:58,334
Ele era tradicional,
731
00:36:59,129 --> 00:37:00,305
mas no fundo...
732
00:37:01,817 --> 00:37:03,254
era uma parceria.
733
00:37:05,353 --> 00:37:06,354
Eu não sabia.
734
00:37:08,178 --> 00:37:09,178
Você sempre foi
735
00:37:09,889 --> 00:37:12,814
muito ambiciosa, motivada.
736
00:37:13,372 --> 00:37:15,231
Era porque você não queria
737
00:37:15,233 --> 00:37:16,810
alguém que fosse apenas...
738
00:37:18,366 --> 00:37:19,366
conformista?
739
00:37:21,804 --> 00:37:22,805
Talvez.
740
00:37:26,354 --> 00:37:28,455
É por isso
que você e o Clay terminaram?
741
00:37:29,662 --> 00:37:32,123
Ele não ligou,
desde que estou aqui.
742
00:37:32,125 --> 00:37:34,423
Não tem nenhuma roupa dele
no armário.
743
00:37:40,388 --> 00:37:41,650
Ele queria se casar.
744
00:37:44,315 --> 00:37:45,567
E eu não tinha certeza.
745
00:37:47,633 --> 00:37:49,017
Então fiz o de sempre.
746
00:37:49,269 --> 00:37:52,579
Evitei ele
e me concentrei no trabalho.
747
00:37:54,468 --> 00:37:56,218
E ele aceitou o trabalho
em Chicago.
748
00:37:58,537 --> 00:38:00,060
Lamento muito.
749
00:38:06,314 --> 00:38:07,415
Eu amo o meu trabalho.
750
00:38:09,287 --> 00:38:11,158
Eu gosto de quem eu sou.
751
00:38:11,160 --> 00:38:12,986
Não preciso me casar de novo.
752
00:38:15,399 --> 00:38:16,962
Mas não gosto
753
00:38:17,396 --> 00:38:18,731
de estar sempre sozinha.
754
00:38:23,475 --> 00:38:25,445
Eu estou aqui
755
00:38:25,965 --> 00:38:27,032
sempre.
756
00:38:46,488 --> 00:38:48,170
Charlie Lukaitis não me ouve.
757
00:38:48,172 --> 00:38:49,198
Ela está...
758
00:38:49,829 --> 00:38:51,750
pondo pacientes em risco.
759
00:38:52,435 --> 00:38:54,139
Ela deveria acabar a rotação
760
00:38:54,368 --> 00:38:55,625
em outro hospital.
761
00:38:55,627 --> 00:38:57,477
Eu não consigo mais
trabalhar com ela.
762
00:39:00,356 --> 00:39:03,738
Bem, parece que ela não consegue
trabalhar com você também.
763
00:39:06,584 --> 00:39:08,459
Apresentou uma queixa
contra você.
764
00:39:22,144 --> 00:39:23,194
Obrigado pela carona.
765
00:39:24,199 --> 00:39:25,949
Gostei muito
da nossa conversa hoje.
766
00:39:26,035 --> 00:39:27,035
É.
767
00:39:27,277 --> 00:39:28,361
Eu também.
768
00:39:29,286 --> 00:39:31,286
Quando embrulhou tefilin
pela última vez?
769
00:39:35,080 --> 00:39:36,645
Talvez outro dia.
770
00:39:37,165 --> 00:39:38,168
Desculpe, tenho
771
00:39:38,170 --> 00:39:40,121
um jantar importante
com o meu namorado.
772
00:39:40,415 --> 00:39:42,670
Eu acho que ele vai me propor.
773
00:39:43,571 --> 00:39:45,341
E se ele não fizer,
eu faço.
774
00:39:46,385 --> 00:39:47,385
Mazel tov.
775
00:39:47,602 --> 00:39:48,603
Obrigado.
776
00:39:49,761 --> 00:39:50,761
Até à próxima.
777
00:39:50,763 --> 00:39:51,763
Sim.
778
00:40:09,450 --> 00:40:10,490
Que estão fazendo?
779
00:40:10,492 --> 00:40:11,492
Saiam daqui.
780
00:40:16,039 --> 00:40:17,915
Estão profanando
uma casa de culto.
781
00:40:18,261 --> 00:40:20,425
- O que foi?
- Pedi para irem embora.
782
00:40:26,090 --> 00:40:27,090
Vão embora.
783
00:40:27,880 --> 00:40:30,220
Vão embora,
e não haverá problemas.
784
00:40:30,222 --> 00:40:31,483
O que você tem com isso?
785
00:40:31,485 --> 00:40:32,800
Também é judeu.
786
00:40:36,440 --> 00:40:37,683
Sim, sou judeu.
787
00:40:38,335 --> 00:40:39,685
Um judeu gay, na verdade.
788
00:40:39,687 --> 00:40:41,019
Estou ligando pra polícia.
789
00:40:44,068 --> 00:40:45,068
Vão embora!
790
00:40:52,101 --> 00:40:53,101
Você está bem?
791
00:40:53,649 --> 00:40:55,453
Sim. Vou chamar
o nosso segurança.
792
00:40:56,497 --> 00:40:58,134
- Tem certeza?
- Sim.
793
00:41:00,893 --> 00:41:01,981
Agora vá ficar noivo.
794
00:42:24,300 --> 00:42:26,050
SE VOCÊ OU ALGUÉM
QUE CONHECE PASSOU
795
00:42:26,052 --> 00:42:27,604
POR ANTISSEMITISMO,
HOMOFOBIA OU
796
00:42:27,606 --> 00:42:29,307
OU QUALQUER TIPO
DE CRIMES DE ÓDIO,
797
00:42:29,309 --> 00:42:31,830
OU SE QUER SABER COMO AJUDAR,
VISITE SPLCENTER.ORG"
798
00:42:32,119 --> 00:42:33,559
MAKE A DIFFERENCE!
799
00:42:33,892 --> 00:42:36,026
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
800
00:42:36,283 --> 00:42:39,675
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
801
00:42:39,892 --> 00:42:43,732
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
802
00:42:43,799 --> 00:42:47,703
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
803
00:42:47,807 --> 00:42:49,873
www.instagram.com/loschulosteam
804
00:42:49,874 --> 00:42:51,874
www.youtube.com/@LosChulosTeam
805
00:42:51,875 --> 00:42:53,809
www.twitter.com/loschulosteam
806
00:42:53,810 --> 00:42:55,810
www.facebook.com/loschulosteam
807
00:42:55,811 --> 00:42:57,677
www.tiktok.com/loschulosteam
808
00:42:57,678 --> 00:42:59,612
www.spotify.com/loschulosteam
809
00:42:59,613 --> 00:43:01,679
www.pinterest.com/loschulosteam
810
00:43:01,680 --> 00:43:03,814
story.snapchat.com/loschulosteam