1 00:00:00,898 --> 00:00:02,753 Anteriormente, em "The Good Doctor"... 2 00:00:02,755 --> 00:00:03,962 Sou Charlotte Lukaitis. 3 00:00:04,064 --> 00:00:06,655 - Charlie, na minha equipe. - Sim! 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,296 Afirmações positivas empoderam pessoas com TEA. 5 00:00:09,398 --> 00:00:10,552 Meu autismo é incrível. 6 00:00:10,554 --> 00:00:12,212 Devemos dar uma dose de TPA. 7 00:00:12,314 --> 00:00:14,181 Não deveríamos fazer isso. 8 00:00:14,183 --> 00:00:17,257 Mandou passar uma medicação arriscada e não indicada. 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,436 - Não mandei. Fiz uma sugestão. - Saia. 10 00:00:19,538 --> 00:00:22,367 Acredito que sua curiosidade intensa 11 00:00:22,469 --> 00:00:24,125 e atenção para organização 12 00:00:24,127 --> 00:00:26,593 um dia vai torná-la uma excelente patologista. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,320 Não quer ser uma patologista. 14 00:00:28,422 --> 00:00:30,389 Só quero ser cirurgiã como você. 15 00:00:30,489 --> 00:00:31,907 Você não é como eu. 16 00:00:32,009 --> 00:00:34,560 Tanto da minha vida no mundo Ortodoxo. 17 00:00:34,660 --> 00:00:37,367 Ainda não sinto que sei o que estou fazendo. 18 00:00:37,369 --> 00:00:38,997 Descobri muito pouco, 19 00:00:38,999 --> 00:00:40,453 exceto que gosto de você. 20 00:00:42,251 --> 00:00:43,251 Mãe? 21 00:00:43,502 --> 00:00:45,963 - Oi, Audie. - O que faz aqui? 22 00:00:46,065 --> 00:00:47,214 Você está bem? 23 00:00:47,316 --> 00:00:50,634 Vim testar um medicamente para hipertireoidismo. 24 00:00:50,736 --> 00:00:52,844 Soube da reunião da diretoria amanhã? 25 00:00:52,846 --> 00:00:54,930 - Pode me cobrir? - Bem que eu queria. 26 00:00:55,032 --> 00:00:57,057 Melhor do que levar minha mãe às compras. 27 00:00:57,059 --> 00:00:58,223 Eu a levo. 28 00:00:58,225 --> 00:01:00,627 - Obrigada pela ajuda. - Não, foi um prazer. 29 00:01:00,727 --> 00:01:02,512 Viu, e aqui está, presa a mim. 30 00:01:03,584 --> 00:01:04,584 Não. 31 00:01:04,686 --> 00:01:06,775 Você tem sido muito gentil. 32 00:01:25,190 --> 00:01:26,570 - Devemos... - Não. 33 00:01:26,672 --> 00:01:29,131 Posso ir vê-lo? Já faz dez minutos. 34 00:01:30,466 --> 00:01:31,466 Nove. 35 00:01:31,935 --> 00:01:33,909 - Estou arredondando. - Não deveria. 36 00:01:34,011 --> 00:01:37,536 Esse processo é cansativo e difícil, mas quando acabar, 37 00:01:37,638 --> 00:01:40,289 estaremos mais felizes e descansados. 38 00:01:43,013 --> 00:01:45,230 Como o choro não incomoda você? 39 00:01:49,374 --> 00:01:51,123 Na pré-história, 40 00:01:51,125 --> 00:01:53,011 quando a criança acordava à noite 41 00:01:53,113 --> 00:01:55,866 e não via os pais, podia significar que foram mortos 42 00:01:56,209 --> 00:01:58,591 por animais ou tribos inimigas. 43 00:01:58,593 --> 00:02:00,568 O choro do Steve é criado pela natureza 44 00:02:00,570 --> 00:02:02,581 para alertar adultos para cuidar dele. 45 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Mais quanto tempo? 46 00:02:07,252 --> 00:02:08,503 Dez segundos. 47 00:02:09,108 --> 00:02:10,881 Nove, oito... 48 00:02:10,882 --> 00:02:14,085 Sete, seis, cinco, quatro, três, dois, um. 49 00:02:15,349 --> 00:02:16,686 Steve, a mamãe está indo. 50 00:02:32,326 --> 00:02:33,370 Bom dia. 51 00:02:34,547 --> 00:02:35,547 Bom dia. 52 00:02:36,239 --> 00:02:37,429 Isso foi divertido. 53 00:02:44,381 --> 00:02:46,241 Preciso ir, infelizmente. 54 00:02:48,968 --> 00:02:50,577 Quando é sua primeira reunião. 55 00:02:56,131 --> 00:02:57,310 Depois disso. 56 00:03:00,702 --> 00:03:01,951 Tenho uma consulta. 57 00:03:02,053 --> 00:03:03,809 Não, Shaun, por favor, fique. 58 00:03:05,542 --> 00:03:07,239 Desculpe. Eu estava... 59 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Desculpe. 60 00:03:10,685 --> 00:03:14,339 Já ia dizer ao Shaun que ele vai trabalhar com Charlie hoje. 61 00:03:14,441 --> 00:03:16,530 Não, vou trabalhar com Dom. 62 00:03:16,632 --> 00:03:18,490 Charlie é disruptiva e me distrai. 63 00:03:18,492 --> 00:03:20,450 Ela devia ser reprovada nessa rotação. 64 00:03:20,741 --> 00:03:22,233 É uma avaliação severa, 65 00:03:22,235 --> 00:03:25,140 e que não pode fazer até ela completar a rotação. 66 00:03:25,895 --> 00:03:26,895 Então... 67 00:03:27,416 --> 00:03:29,757 quero deixar de ser um médico-professor. 68 00:03:29,759 --> 00:03:32,420 Não pode fazer isso, Shaun. Esse é um hospital-escola. 69 00:03:32,422 --> 00:03:33,422 Não pode desistir. 70 00:03:33,524 --> 00:03:34,867 Na verdade, você pode, 71 00:03:34,923 --> 00:03:36,707 mas perde acesso aos residentes. 72 00:03:36,709 --> 00:03:37,884 Jordan, Kalu, Asher... 73 00:03:37,886 --> 00:03:39,322 Prefiro trabalhar sozinho. 74 00:03:39,324 --> 00:03:42,180 E só faria cirurgias simples. Colecistectomia, 75 00:03:42,282 --> 00:03:44,180 apendicectomias, reparos de hérnia. 76 00:03:44,282 --> 00:03:46,643 Sem contar, você perde um terço do salário. 77 00:03:48,046 --> 00:03:49,563 Não posso ensiná-la. 78 00:03:49,664 --> 00:03:52,467 Ela me interrompe, e quando aponto onde errou, 79 00:03:52,469 --> 00:03:53,858 ela discute comigo. 80 00:03:54,202 --> 00:03:56,490 Por que não para de apontar o erros? 81 00:03:56,491 --> 00:03:57,569 Por que não começa... 82 00:03:58,540 --> 00:04:00,031 apontar o que ela faz bem? 83 00:04:00,538 --> 00:04:01,815 Por que eu faria isso? 84 00:04:01,817 --> 00:04:04,207 Pois quando critica pessoas, elas ficam tristes, 85 00:04:04,208 --> 00:04:05,496 e isso leva a discussões. 86 00:04:05,497 --> 00:04:08,480 E isso leva a Charlie sozinha, muda no elevador. 87 00:04:08,582 --> 00:04:10,366 E isso leva a mais reuniões conosco. 88 00:04:10,468 --> 00:04:13,343 Não posso ignorar os erros dela. 89 00:04:13,712 --> 00:04:16,246 Que tal tentar um sanduíche de elogio? 90 00:04:16,840 --> 00:04:19,070 Quando precisa dar uma avaliação negativa, 91 00:04:19,172 --> 00:04:20,840 coloque entre dois elogios. 92 00:04:22,564 --> 00:04:23,564 Charlie... 93 00:04:24,832 --> 00:04:27,726 não tem duas fatias de pão para trabalhar. 94 00:04:29,461 --> 00:04:33,273 Então faça um sanduíche aberto de elogio. 95 00:04:35,295 --> 00:04:36,722 Ache o pão, Shaun. 96 00:04:43,116 --> 00:04:45,996 THE GOOD DOCTOR S07E05 | Who at Peace 97 00:04:45,997 --> 00:04:48,697 Mrs.Bennet / Sossa / Simon TatiSaaresto / BrokenBonesR 98 00:04:48,698 --> 00:04:50,373 Revisão: D3QU1NH4 99 00:04:51,153 --> 00:04:53,111 - Oi, querida. - Oi. Está tudo bem? 100 00:04:53,113 --> 00:04:54,863 Sua porta estava fechada quando saí. 101 00:04:55,904 --> 00:04:58,012 Não estava lá. Eu... 102 00:04:59,058 --> 00:05:01,308 passei a noite na casa do Aaron. 103 00:05:02,258 --> 00:05:05,308 - Você dormiu lá? - Sim. 104 00:05:05,678 --> 00:05:06,959 - Tipo... - Sim. 105 00:05:08,334 --> 00:05:10,384 Espero que não tenha um problema com isso. 106 00:05:11,157 --> 00:05:12,415 Você é uma mulher adulta. 107 00:05:13,079 --> 00:05:15,725 Que decidiu fazer sexo com meu co-presidente. 108 00:05:15,727 --> 00:05:17,648 Claro. Está tudo bem. 109 00:05:18,970 --> 00:05:19,971 Ótimo. 110 00:05:21,187 --> 00:05:22,937 Foi incrível, Audrey. 111 00:05:23,039 --> 00:05:27,475 Para um homem na idade dele, não acredita no vigor e a... 112 00:05:28,453 --> 00:05:30,757 - determinação. - Que ótimo, mãe. 113 00:05:30,859 --> 00:05:32,065 É só sexo. 114 00:05:32,165 --> 00:05:34,559 Volto para casa quando os testes acabarem. 115 00:05:35,422 --> 00:05:39,256 Mas se tratando de sexo, é de altíssima qualidade. 116 00:05:44,033 --> 00:05:45,034 Onde você caiu? 117 00:05:46,215 --> 00:05:47,215 No chuveiro. 118 00:05:47,889 --> 00:05:49,891 Odeio como isso faz eu parecer um velho. 119 00:05:49,993 --> 00:05:51,726 Não se preocupe, tem cara de velho. 120 00:05:52,645 --> 00:05:53,645 Obrigado por isso. 121 00:05:54,785 --> 00:05:57,875 Pressão 100 por 70, batimento 75 BPMs. 122 00:05:57,877 --> 00:05:59,858 Osso do quadril inchado e deformado. 123 00:06:00,254 --> 00:06:01,254 Está doendo? 124 00:06:03,488 --> 00:06:05,824 Está com quadril fraturado e deslocado. 125 00:06:07,682 --> 00:06:10,120 Não se preocupe. Seu pai vai ficar bem. 126 00:06:13,240 --> 00:06:14,291 Ele é meu noivo. 127 00:06:18,511 --> 00:06:20,338 Então seu noivo ficará bem. 128 00:06:25,254 --> 00:06:26,414 Obrigada. 129 00:06:26,734 --> 00:06:29,052 Oi! Sei que a última vez que trabalhamos juntos 130 00:06:29,054 --> 00:06:30,294 podia ter sido melhor. 131 00:06:30,714 --> 00:06:33,967 Sempre cito Taylor Swift em momentos importantes 132 00:06:33,969 --> 00:06:35,622 - então direi... - Não faça isso. 133 00:06:35,904 --> 00:06:37,862 Prometo não interrompê-lo hoje. 134 00:06:37,864 --> 00:06:39,747 Vou dar meu máximo para ser útil. 135 00:06:43,424 --> 00:06:45,251 O que fazia quando começou a vomitar? 136 00:06:45,452 --> 00:06:46,844 Caminhava com a mamãe. 137 00:06:46,846 --> 00:06:48,383 Não exageramos nem nada. 138 00:06:48,385 --> 00:06:50,657 Caminhamos juntas toda manhã antes da escola. 139 00:06:51,096 --> 00:06:52,370 É nosso momento especial. 140 00:06:52,372 --> 00:06:54,667 Fantástico. Conhece Mirna Valerio? 141 00:06:54,669 --> 00:06:57,334 É uma mulher corpulenta que corre ultramaratonas. 142 00:06:57,336 --> 00:06:58,418 Poderia fazer isso. 143 00:06:58,500 --> 00:06:59,544 Ou apenas maratonas. 144 00:06:59,648 --> 00:07:01,171 Isso não foi uma interrupção. 145 00:07:02,553 --> 00:07:03,553 Foi... 146 00:07:03,755 --> 00:07:06,676 bom você não ter me interrompido, 147 00:07:06,843 --> 00:07:09,030 mas não precisava contar essa história. 148 00:07:10,151 --> 00:07:13,685 Embora não tenha sido completamente irrelevante. 149 00:07:14,005 --> 00:07:16,858 Pela febre e glóbulos brancos, pensei em colocá-la na UTI. 150 00:07:18,307 --> 00:07:20,004 Lucy, por favor, deite-se. 151 00:07:25,654 --> 00:07:26,863 Respire fundo. 152 00:07:29,344 --> 00:07:30,972 Sinal de Murphy positivo. 153 00:07:30,974 --> 00:07:32,664 Descoberto pelo Dr. Murphy. Legal. 154 00:07:32,674 --> 00:07:34,521 Mas não foi nomeado pelo Dr. Murphy. 155 00:07:34,523 --> 00:07:36,863 Foi, na verdade, uma homenagem ao Dr. Murphy 156 00:07:36,869 --> 00:07:38,586 - Que não sou eu. - Ainda é legal. 157 00:07:38,588 --> 00:07:40,411 Não há nada de legal nisso, 158 00:07:40,413 --> 00:07:42,742 significa que a vesícula da Lucy está inflamada 159 00:07:42,744 --> 00:07:43,938 e precisa ser retirada. 160 00:07:44,098 --> 00:07:46,546 Por que ela está com problema na vesícula biliar? 161 00:07:46,548 --> 00:07:48,677 Deve ser por causa da obesidade mórbida. 162 00:07:51,351 --> 00:07:53,973 Não se preocupe, fazemos essa cirurgia todos os dias. 163 00:07:54,107 --> 00:07:55,892 Mas não em adolescentes. 164 00:08:00,915 --> 00:08:02,395 Eu deveria ter adivinhado. 165 00:08:03,024 --> 00:08:04,828 Colocando o segundo fio-guia. 166 00:08:05,310 --> 00:08:07,779 Vamos ignorar como isso é nojento? 167 00:08:07,876 --> 00:08:10,139 Ele tem idade suficiente para ser avô dela. 168 00:08:10,141 --> 00:08:12,158 Alguns acham nojento nós estarmos juntos. 169 00:08:12,160 --> 00:08:13,623 Sim, mas nós nos amamos. 170 00:08:13,625 --> 00:08:15,203 Ela está dando o golpe do baú. 171 00:08:15,237 --> 00:08:18,081 - Outra suposição. - Uma dedução, na verdade. 172 00:08:18,628 --> 00:08:21,042 Se ele não for rico, por que ela estaria com ele? 173 00:08:21,416 --> 00:08:23,044 Além disso, vi o Instagram dela. 174 00:08:23,046 --> 00:08:24,832 Precisava ver o hotel deles em Baja. 175 00:08:24,922 --> 00:08:27,755 E estão noivos há um ano, mas nada sobre o casamento. 176 00:08:27,976 --> 00:08:30,308 Ele está protelando, tentando fazer o máximo 177 00:08:30,309 --> 00:08:32,424 de sexo possível antes de dispensá-la. 178 00:08:32,467 --> 00:08:33,913 - Ele tem 74 anos. - Sim. 179 00:08:34,086 --> 00:08:35,873 E é homem. 180 00:08:36,022 --> 00:08:38,541 Implantando o parafuso FNS primário. 181 00:08:38,543 --> 00:08:40,812 Se ela quer o dinheiro e ele a juventude dela, 182 00:08:40,814 --> 00:08:42,477 os dois saem ganhando. 183 00:08:44,059 --> 00:08:45,859 Apertando o parafuso de travamento. 184 00:08:48,136 --> 00:08:50,401 Dissecando a vesícula biliar do fígado. 185 00:08:51,521 --> 00:08:53,486 Comidas processadas, bebidas açucaradas, 186 00:08:53,488 --> 00:08:54,846 educação física ignorada... 187 00:08:54,848 --> 00:08:57,245 Não me admira a epidemia de obesidade infantil. 188 00:08:57,277 --> 00:09:00,317 O peso é um mau indicador de saúde, na verdade. IMC também. 189 00:09:00,323 --> 00:09:02,709 Não leva em conta a massa muscular ou metabo... 190 00:09:02,711 --> 00:09:04,331 Com licença. O que está fazendo? 191 00:09:04,445 --> 00:09:05,961 Eu... pedi à Charlie 192 00:09:05,962 --> 00:09:08,256 que aprendesse os instrumentos, ordenando-os. 193 00:09:08,330 --> 00:09:11,297 Os instrumentos laparoscópicos ficam à esquerda. 194 00:09:11,299 --> 00:09:13,616 Depois pinças, tesouras, afastadores e suturas. 195 00:09:13,618 --> 00:09:14,751 Você fez o oposto. 196 00:09:16,815 --> 00:09:17,835 Mas... 197 00:09:18,374 --> 00:09:20,454 você os ordenou. 198 00:09:21,952 --> 00:09:22,979 Obrigada. 199 00:09:23,350 --> 00:09:26,761 Só uma coisa, envergonhar quem está acima do peso, 200 00:09:27,185 --> 00:09:29,861 desculpe, o que fez ao comentar "obesidade mórbida", 201 00:09:29,863 --> 00:09:31,362 pode levar a comer mais. 202 00:09:31,364 --> 00:09:33,531 Eu estava mencionando um fato médico. 203 00:09:34,153 --> 00:09:35,760 Coagulador ultrassônico. 204 00:09:35,920 --> 00:09:38,273 - Começando... - Mas se ela ficou com vergonha, 205 00:09:38,275 --> 00:09:39,786 - então você... - Você inter... 206 00:09:41,283 --> 00:09:43,523 Charlie, fez um bom trabalho 207 00:09:43,525 --> 00:09:46,127 quando não me interrompeu mais cedo. 208 00:09:46,616 --> 00:09:47,670 Obrigada. 209 00:09:47,672 --> 00:09:50,462 Mas não fez um bom trabalho quando me interrompeu agora. 210 00:09:50,566 --> 00:09:52,884 Achei que estávamos conversando ao mesmo tempo. 211 00:09:52,886 --> 00:09:54,766 Mas está fazendo um bom trabalho agora 212 00:09:54,768 --> 00:09:56,374 porque não está interrompendo... 213 00:09:56,376 --> 00:09:58,426 Só completei seu raciocínio, o que ajuda. 214 00:09:58,440 --> 00:10:00,003 Certo, estou ficando sem pão. 215 00:10:04,861 --> 00:10:05,892 Shaun. 216 00:10:06,271 --> 00:10:09,043 O fígado dela tem depósitos de bile e fibrose. 217 00:10:10,086 --> 00:10:11,861 Ela tem esteatose hepática avançada. 218 00:10:13,279 --> 00:10:14,846 Se isto progredir, vai precisar 219 00:10:14,847 --> 00:10:16,817 de um transplante de fígado ou morrerá. 220 00:10:22,465 --> 00:10:25,250 Pode levar alguns meses pra recuperar toda mobilidade, 221 00:10:25,252 --> 00:10:27,434 mas não deve impedi-lo de andar até o altar. 222 00:10:28,405 --> 00:10:29,754 Muito obrigada, doutor. 223 00:10:32,409 --> 00:10:33,758 Então, como se conheceram? 224 00:10:33,869 --> 00:10:36,803 Bem, precisávamos de trabalho jurídico na escola 225 00:10:36,805 --> 00:10:38,804 onde ensino inglês para a sétima série. 226 00:10:39,513 --> 00:10:40,513 E de alguma forma, 227 00:10:40,515 --> 00:10:42,673 uma grande e sofisticada advogada 228 00:10:42,687 --> 00:10:44,060 nos aceitou gratuitamente. 229 00:10:44,121 --> 00:10:45,854 - Não sou tão chique. - É sim. 230 00:10:46,205 --> 00:10:47,257 E muito modesta. 231 00:10:48,179 --> 00:10:52,906 Perdi minha esposa, Julie, para COVID há alguns anos e... 232 00:10:53,403 --> 00:10:54,673 Bem, eu estava péssimo. 233 00:10:54,675 --> 00:10:57,073 Nunca pensei que pudesse me apaixonar novamente. 234 00:10:57,093 --> 00:10:59,659 Nenhum de nós esperava que isso acontecesse. 235 00:10:59,661 --> 00:11:01,119 Mas estamos muito felizes. 236 00:11:01,470 --> 00:11:02,705 É uma linda história. 237 00:11:05,661 --> 00:11:06,836 Quando é o grande dia? 238 00:11:09,427 --> 00:11:10,587 Você está bem? 239 00:11:10,589 --> 00:11:12,362 Sim, é só o negócio do meu estômago. 240 00:11:13,529 --> 00:11:15,175 Estamos só esperando 241 00:11:15,515 --> 00:11:17,882 Scott terminar de se converter ao Judaísmo. 242 00:11:17,895 --> 00:11:20,636 Sei que sabe quanto tempo isso pode levar, Dr. Wolke. 243 00:11:20,646 --> 00:11:21,723 Você é judeu, não é? 244 00:11:22,307 --> 00:11:23,308 Não. 245 00:11:24,755 --> 00:11:26,235 Me desculpe, eu... 246 00:11:27,156 --> 00:11:28,209 Eu pensei... 247 00:11:31,698 --> 00:11:32,829 Estou enjoada. 248 00:11:32,984 --> 00:11:34,072 Ronit? 249 00:11:36,401 --> 00:11:37,402 Ronit. 250 00:11:39,395 --> 00:11:40,533 Olha para mim. 251 00:11:40,535 --> 00:11:41,586 Ronit! 252 00:11:42,408 --> 00:11:43,703 Desfibrilador! 253 00:11:47,434 --> 00:11:49,566 Estômago e duodeno estão normais. 254 00:11:49,583 --> 00:11:51,990 Pronto para admitir que estava errado sobre eles? 255 00:11:52,963 --> 00:11:54,583 Está bem. Eles estão apaixonados. 256 00:11:54,928 --> 00:11:57,938 Mas por que não viver juntos, em paz os anos dourados? 257 00:11:57,940 --> 00:11:59,884 Por que tudo isso só para casar? 258 00:11:59,886 --> 00:12:01,776 Ele quer passar o resto dos anos 259 00:12:01,777 --> 00:12:03,096 estudando o Livro de Rute? 260 00:12:03,098 --> 00:12:04,938 Ela não o está forçando a fazer nada. 261 00:12:04,940 --> 00:12:06,140 Ele quer fazê-la feliz. 262 00:12:06,142 --> 00:12:08,603 Fingindo se importar com algo que não se importa. 263 00:12:09,030 --> 00:12:11,130 E se quiser ficar casado, recomendo fingir 264 00:12:11,131 --> 00:12:13,658 que se preocupa com tudo que ela se preocupa. 265 00:12:13,824 --> 00:12:15,374 O cólon transverso está normal. 266 00:12:15,376 --> 00:12:16,976 E não é ruim alguém da idade dele 267 00:12:16,978 --> 00:12:19,028 ter um procurador que se preocupe com ele. 268 00:12:19,030 --> 00:12:20,615 Então, dê a procuração dela. 269 00:12:21,071 --> 00:12:23,771 Sim, talvez em uma cerimônia. Ela pode usar branco. 270 00:12:23,773 --> 00:12:25,573 Eles trocam alianças. Como se chama? 271 00:12:25,575 --> 00:12:27,706 Por que está tão empenhado nisto? 272 00:12:27,708 --> 00:12:28,831 Por que é tão cínico? 273 00:12:29,108 --> 00:12:30,208 Galera. 274 00:12:31,228 --> 00:12:33,216 Ovário esquerdo e órgãos pélvicos. 275 00:12:40,759 --> 00:12:44,402 O Dr. Glassman e a Dra. Lim sugeriram o feedback sanduíche, 276 00:12:44,404 --> 00:12:46,504 mas me distrai muito procurar duas coisas 277 00:12:46,506 --> 00:12:49,555 que Charlie está fazendo certo só para eu poder corrigi-la. 278 00:12:49,837 --> 00:12:50,937 São muitas. 279 00:12:51,654 --> 00:12:53,856 O que fazemos no treino quando o Steve chora? 280 00:12:55,444 --> 00:12:56,744 Nós o ignoramos. 281 00:12:57,514 --> 00:12:59,773 - Ignore ela. - Charlie não é um bebê. 282 00:12:59,988 --> 00:13:02,783 Quando ela comete erros, isso afeta os pacientes. 283 00:13:02,919 --> 00:13:06,119 Com que frequência os estudantes fazem algo prejudicial? 284 00:13:07,828 --> 00:13:09,078 Não com muita frequência. 285 00:13:09,080 --> 00:13:12,019 Então, quando ela fizer algo irritante, deixe para lá. 286 00:13:12,377 --> 00:13:15,177 Se você ignorar os erros, não precisará procurar elogios. 287 00:13:16,131 --> 00:13:18,631 Sim. Vale a pena tentar. 288 00:13:20,672 --> 00:13:22,697 Lucy está acordando da anestesia. 289 00:13:22,698 --> 00:13:23,698 Eu tenho que ir. 290 00:13:25,381 --> 00:13:26,681 Não se esqueceu de algo? 291 00:13:27,476 --> 00:13:30,354 Algo para te proteger contra qualquer aborrecimento? 292 00:13:31,210 --> 00:13:34,571 Tem cheiro de fofura e creme de fraldas? 293 00:13:48,366 --> 00:13:49,966 Agora vá ignorar. 294 00:13:55,939 --> 00:13:58,326 Você tem câncer de ovário no estágio três. 295 00:13:58,327 --> 00:14:00,738 Se espalhou para além dos ovários e da pélvis. 296 00:14:04,992 --> 00:14:06,142 Eu disse ao meu médico 297 00:14:06,143 --> 00:14:07,843 que tinha dor nas costas e náuseas. 298 00:14:07,844 --> 00:14:09,444 Ele disse que devia ser estresse. 299 00:14:09,515 --> 00:14:11,413 Infelizmente, isso não é incomum. 300 00:14:11,608 --> 00:14:14,475 70% dos casos não são notados nos estágios iniciais. 301 00:14:17,482 --> 00:14:19,894 Faremos tudo o que pudermos, 302 00:14:20,194 --> 00:14:23,976 começando pela remoção do máximo possível de tumores. 303 00:14:24,838 --> 00:14:27,764 E esperamos que a quimioterapia consiga resolver o resto. 304 00:14:41,458 --> 00:14:43,758 Obrigada. Perfeito. 305 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Audrey! 306 00:14:48,721 --> 00:14:50,071 - Oi. - Olá. 307 00:14:50,598 --> 00:14:53,057 Estávamos conversando sobre onde ir jantar. 308 00:14:53,059 --> 00:14:54,460 Sim, qual era aquele lugar? 309 00:14:54,461 --> 00:14:57,361 - De fusão chinesa na Elm? - East-West. 310 00:14:58,439 --> 00:14:59,939 Experimentem os tacos wonton. 311 00:15:02,821 --> 00:15:03,821 Com licença. 312 00:15:05,385 --> 00:15:08,521 Acho que não está de acordo com isto. 313 00:15:08,662 --> 00:15:10,062 Você dormindo com minha mãe? 314 00:15:10,272 --> 00:15:12,172 Meu pai dormiu por anos. Nos demos bem. 315 00:15:12,173 --> 00:15:13,783 Já que não concorda com isso, 316 00:15:14,370 --> 00:15:16,277 há algo que eu possa fazer 317 00:15:16,577 --> 00:15:18,177 para tornar isso menos estranho? 318 00:15:18,178 --> 00:15:19,987 É só não sair com ela. 319 00:15:20,387 --> 00:15:21,587 Além disso? 320 00:15:22,330 --> 00:15:23,530 Você perguntou. 321 00:15:39,795 --> 00:15:40,795 Eles estão? 322 00:15:40,796 --> 00:15:43,650 Não me faça pensar sobre isso mais do que já pensei. 323 00:15:45,875 --> 00:15:47,475 Tem que dar crédito ao Glassman. 324 00:15:47,476 --> 00:15:48,476 Não dou. 325 00:15:48,477 --> 00:15:51,620 Dormir com a mãe da concorrente deve ser a 49ª Lei do Poder. 326 00:15:51,621 --> 00:15:54,044 Ele não é meu concorrente. Ele é meu colega. 327 00:15:57,104 --> 00:15:59,352 Imagine se eles se casassem. 328 00:16:04,241 --> 00:16:05,841 É por isso que recomendamos 329 00:16:05,842 --> 00:16:07,592 uma cirurgia bariátrica. 330 00:16:07,960 --> 00:16:09,260 Ela tem 14 anos. 331 00:16:09,293 --> 00:16:11,193 Lucy se enquadra nas diretrizes. 332 00:16:11,194 --> 00:16:12,594 Ela tem um IMC de 40, 333 00:16:12,680 --> 00:16:14,833 está 136kg acima do peso 334 00:16:15,048 --> 00:16:18,098 e, como resultado, está tendo graves problemas. 335 00:16:18,099 --> 00:16:19,949 Outras crianças fazem essa cirurgia? 336 00:16:19,979 --> 00:16:22,172 Foram realizadas 1.400 bariátricas 337 00:16:22,173 --> 00:16:23,833 em adolescentes em 2022, 338 00:16:23,835 --> 00:16:25,357 e está se tornando mais comum. 339 00:16:25,359 --> 00:16:28,220 O Dr. Murphy irá remover uma parte do seu estômago. 340 00:16:28,221 --> 00:16:29,721 Isso te ajudará a comer menos. 341 00:16:29,723 --> 00:16:31,523 E de formas que ainda não entendemos, 342 00:16:31,525 --> 00:16:33,725 reduz os sinais de fome no seu cérebro. 343 00:16:35,428 --> 00:16:37,413 Isso não está errado. 344 00:16:41,012 --> 00:16:42,212 Eu quero fazer. 345 00:16:44,412 --> 00:16:47,130 Mãe, penso em comida o tempo todo. 346 00:16:47,365 --> 00:16:49,721 Não quero continuar lutando contra meu corpo. 347 00:16:49,787 --> 00:16:51,287 Estou tão cansada. 348 00:16:52,594 --> 00:16:56,657 Querida, eu não sabia que ainda estava sofrendo tanto. 349 00:16:58,382 --> 00:16:59,982 Eu não queria que você soubesse. 350 00:17:00,739 --> 00:17:02,939 Estava tentando lutar sozinha, 351 00:17:03,312 --> 00:17:05,257 mas acho que não consigo mais. 352 00:17:10,437 --> 00:17:11,554 Está bem. 353 00:17:11,572 --> 00:17:12,687 Vamos fazer. 354 00:17:13,728 --> 00:17:14,728 Vamos fazer. 355 00:17:16,923 --> 00:17:20,417 Charlie vai voltar com o TCLE. 356 00:17:20,498 --> 00:17:21,898 Uma responsabilidade. 357 00:17:22,318 --> 00:17:23,318 Incrível. 358 00:17:27,588 --> 00:17:30,806 Gunderson vai fazer uma lobectomia robótica. 359 00:17:31,008 --> 00:17:32,675 Gunderson. Ele não é inexperiente? 360 00:17:32,677 --> 00:17:35,587 Vai apertar o botão errado e iniciar uma rebelião de robôs. 361 00:17:35,589 --> 00:17:36,689 Você pode ajudar? 362 00:17:36,806 --> 00:17:39,016 - Posso adiar umas coisas. - Ótimo. 363 00:17:39,018 --> 00:17:40,059 Problema resolvido. 364 00:17:40,452 --> 00:17:42,853 Mas preciso que escreva o memorando à diretoria. 365 00:17:43,337 --> 00:17:44,337 Qual? 366 00:17:44,338 --> 00:17:47,058 "Gestão da redução de resíduos em hospitais." 367 00:17:47,722 --> 00:17:49,672 Esse memorando. Que você devia escrever. 368 00:17:49,674 --> 00:17:52,571 - Agora vou ajudar Gunderson... - Você não tem tempo. 369 00:17:53,864 --> 00:17:55,364 Deixe-me adivinhar, é para... 370 00:17:55,366 --> 00:17:57,058 - Amanhã. - Que coincidência. 371 00:17:57,060 --> 00:17:59,412 Agora não posso levar sua mãe para jantar. 372 00:18:00,270 --> 00:18:01,770 A SO me espera. 373 00:18:05,668 --> 00:18:06,936 Antes de você assinar, 374 00:18:06,937 --> 00:18:09,637 preciso falar sobre os riscos da cirurgia bariátrica. 375 00:18:09,638 --> 00:18:11,458 - Sim, tudo bem. - Certo. 376 00:18:11,459 --> 00:18:13,059 Um, refluxo gástrico. 377 00:18:13,060 --> 00:18:15,210 Dois, deficiência de vitaminas ou ferro. 378 00:18:15,475 --> 00:18:16,600 Três, hérnias. 379 00:18:16,627 --> 00:18:18,889 Quatro, hemorragia interna durante o processo. 380 00:18:18,914 --> 00:18:20,021 Isso não parece bom. 381 00:18:20,045 --> 00:18:21,045 Não é. 382 00:18:21,130 --> 00:18:22,893 Cinco, infecção de ferida cirúrgica. 383 00:18:22,895 --> 00:18:24,012 Seis, coágulos fatais. 384 00:18:24,047 --> 00:18:26,397 - Fatais? - Como uma embolia pulmonar. 385 00:18:26,399 --> 00:18:28,922 O oxigênio é bloqueado e você começa a sufocar. 386 00:18:29,205 --> 00:18:31,258 Sete, sepse levando à falência de órgãos. 387 00:18:31,260 --> 00:18:33,279 - Eu mudei de ideia. - Eu também. 388 00:18:33,281 --> 00:18:34,473 Não vamos fazer isso. 389 00:18:38,089 --> 00:18:40,051 Então não precisam ouvir o número oito. 390 00:18:45,417 --> 00:18:48,350 Você pôs a vida daquela garota em risco ao contar isso. 391 00:18:48,352 --> 00:18:49,650 Eu fiz o que deveria. 392 00:18:49,652 --> 00:18:51,562 Listei todas as complicações possíveis. 393 00:18:51,572 --> 00:18:53,965 - Você mostrou as chances? - Não, mas... 394 00:18:53,967 --> 00:18:55,383 Explicou que era comum em... 395 00:18:55,385 --> 00:18:56,385 Eu não pensei! 396 00:18:56,387 --> 00:18:58,536 Ou que isso era relativamente seguro? 397 00:18:58,553 --> 00:19:00,717 - Isso é injusto. - Pare de me interromper. 398 00:19:00,749 --> 00:19:02,108 Você está me interrompendo. 399 00:19:02,117 --> 00:19:03,976 Eu sou o atendente. 400 00:19:04,531 --> 00:19:07,656 Eu tentei elogiar você, mas isso não funcionou. 401 00:19:07,922 --> 00:19:10,522 Também tentei ignorar, mas isso também não funcionou. 402 00:19:10,524 --> 00:19:12,684 Mas sou obrigado a continuar ensinando você, 403 00:19:12,686 --> 00:19:16,258 então você terá que voltar a aprender apenas observando. 404 00:19:16,746 --> 00:19:18,324 Você não vai me incomodar. 405 00:19:18,326 --> 00:19:19,909 Você não dirá uma palavra, 406 00:19:19,911 --> 00:19:22,370 nem na cirurgia ou na frente do paciente. 407 00:19:31,344 --> 00:19:32,344 Você está quieto. 408 00:19:34,393 --> 00:19:36,237 Não consigo parar de pensar na Ronit. 409 00:19:38,394 --> 00:19:40,551 Se o médico dela a tivesse levado a sério. 410 00:19:40,667 --> 00:19:42,479 Imagine tentar planejar um casamento 411 00:19:42,805 --> 00:19:45,242 enquanto faz químio e ele se recupera da costela. 412 00:19:45,255 --> 00:19:47,020 Quem se importa? Ela poderia morrer. 413 00:19:47,097 --> 00:19:48,104 Eles se importam. 414 00:19:48,106 --> 00:19:49,426 Bem, eles não deveriam. 415 00:19:49,428 --> 00:19:52,387 O casamento é uma instituição ultrapassada que foi inventada 416 00:19:52,389 --> 00:19:55,632 como uma transação de bens, não como uma expressão de amor. 417 00:19:55,634 --> 00:19:57,355 Como as pessoas se sentem hoje... 418 00:19:58,654 --> 00:19:59,805 é só isso que importa. 419 00:19:59,807 --> 00:20:01,742 Às vezes nossos sentimentos nos prendem 420 00:20:01,743 --> 00:20:04,217 em formas tradicionais de pensar. 421 00:20:04,551 --> 00:20:07,456 Rashi diz que a maioria dos israelitas permaneceram 422 00:20:07,458 --> 00:20:09,918 escravizados no Egito por que era o que conheciam. 423 00:20:09,920 --> 00:20:12,351 Está mesmo comparando casamento com a escravidão? 424 00:20:12,353 --> 00:20:14,962 Ambos serviram para troca de bens. 425 00:20:14,964 --> 00:20:17,517 Isso é ofensivo em muitos níveis. 426 00:20:17,519 --> 00:20:19,644 E duvido que seja isso que Rashi 427 00:20:19,646 --> 00:20:21,514 quis dizer quando escreveu a história. 428 00:20:21,516 --> 00:20:23,068 É um Midrash, não uma história. 429 00:20:23,070 --> 00:20:25,670 Sabe muito sobre Judaísmo pra alguém que não é judeu. 430 00:20:25,672 --> 00:20:27,574 Não sou praticante, não preciso dividir 431 00:20:27,575 --> 00:20:29,176 minha história com uma paciente. 432 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Por que não disse: 433 00:20:30,231 --> 00:20:32,070 "Fui criado como judeu, mas não..." 434 00:20:33,017 --> 00:20:34,605 Aguenta. Vou pegar um curativo. 435 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Aqui. 436 00:20:43,667 --> 00:20:45,370 Não sinto mais vontade de cozinhar. 437 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 Vou para casa. 438 00:20:57,409 --> 00:20:58,932 O que ainda está fazendo aqui? 439 00:20:59,065 --> 00:21:01,182 Aaron e eu vamos jantar fora. 440 00:21:01,372 --> 00:21:02,678 E dançar salsa. 441 00:21:03,054 --> 00:21:04,054 Você dança salsa? 442 00:21:05,598 --> 00:21:06,802 Você dança salsa? 443 00:21:06,899 --> 00:21:09,286 Meu professor de espanhol me ensinou isso. 444 00:21:09,288 --> 00:21:10,877 Tem um professor de espanhol? 445 00:21:10,879 --> 00:21:12,314 Ela poderia ser professora. 446 00:21:12,358 --> 00:21:14,273 Habla muy bueno. 447 00:21:14,277 --> 00:21:16,192 - Bien, na verdade. - Bien, na verdade. 448 00:21:16,577 --> 00:21:20,264 Então, eu estava pesquisando para este memorando urgente 449 00:21:20,266 --> 00:21:24,283 e me deparei com um ótimo artigo sobre práticas enxutas num 450 00:21:24,310 --> 00:21:25,993 Jornal Argentino pra Administração 451 00:21:25,995 --> 00:21:29,205 - Hospitalar, e era em espanhol. - Então eu traduzi para ele. 452 00:21:29,207 --> 00:21:32,619 Então ela traduziu para mim e teve ótimas ideias 453 00:21:32,621 --> 00:21:36,545 pro memorando em si, o que me poupou horas de trabalho. 454 00:21:37,671 --> 00:21:39,798 Não espere acordada esta noite, querida. 455 00:21:44,111 --> 00:21:47,187 Com uma cirurgia aberta, Park e eu podemos pegar mais tumores. 456 00:21:47,206 --> 00:21:50,209 A cirurgia laparoscópica reduz o risco de complicações, 457 00:21:50,211 --> 00:21:52,102 permitindo começar a químio antes. 458 00:21:53,094 --> 00:21:54,947 Amostras do pré-operatório da Ronit. 459 00:21:56,357 --> 00:21:58,359 - Oi, Jordan. - Oi, Jerome. 460 00:21:58,400 --> 00:21:59,734 Como está a vovó E? 461 00:21:59,736 --> 00:22:01,328 Ela vai ficar bem. 462 00:22:01,363 --> 00:22:04,657 Se eles vão aguentar eu questionando isso é outra coisa. 463 00:22:04,659 --> 00:22:07,225 Fico feliz em ouvir isso. Em ambos os aspectos. 464 00:22:10,389 --> 00:22:11,497 O que foi isso? 465 00:22:13,240 --> 00:22:14,583 Brigamos ontem à noite. 466 00:22:17,945 --> 00:22:21,304 Neste fim de semana, encontrei uma caixa na gaveta do Jerome. 467 00:22:22,448 --> 00:22:24,065 Quase certeza que era de um anel. 468 00:22:24,390 --> 00:22:26,679 Amanhã é nosso segundo aniversário de namoro. 469 00:22:27,322 --> 00:22:28,681 Acho que ele vai me pedir. 470 00:22:29,125 --> 00:22:30,125 Ou ia. 471 00:22:31,133 --> 00:22:32,226 Não sei agora. 472 00:22:32,823 --> 00:22:34,995 - Não era isso que você queria? - Sim. 473 00:22:35,151 --> 00:22:37,522 Há algo de estranho na cerimônia, 474 00:22:37,573 --> 00:22:40,379 nos rituais antigos, me deixam nervoso. 475 00:22:40,381 --> 00:22:41,540 Rituais antigos? 476 00:22:42,308 --> 00:22:43,844 Estamos falando de casamento, 477 00:22:43,854 --> 00:22:45,366 não de sacrificar uma cabra. 478 00:22:45,368 --> 00:22:47,772 Eu me preocupo se só faremos isso por obrigação. 479 00:22:48,802 --> 00:22:50,299 No Brooklyn, meu caminho 480 00:22:51,088 --> 00:22:52,210 foi traçado para mim. 481 00:22:53,388 --> 00:22:54,748 Estudar o Talmud, 482 00:22:55,039 --> 00:22:56,853 casar e ter filhos. 483 00:22:56,897 --> 00:22:58,419 Realmente não tive escolha. 484 00:22:59,203 --> 00:23:00,814 E se for a mesma coisa? 485 00:23:01,476 --> 00:23:02,726 Você ama o Jerome? 486 00:23:03,647 --> 00:23:05,960 - Absolutamente. - Então você tem uma escolha. 487 00:23:06,280 --> 00:23:09,476 Pode construir uma vida com quem ama ou encontrar outro caminho 488 00:23:09,914 --> 00:23:10,914 sem ele. 489 00:23:18,500 --> 00:23:21,178 A cirurgia bariátrica é realizada centenas de 490 00:23:21,180 --> 00:23:23,694 milhares de vezes em hospitais dos Estados Unidos. 491 00:23:24,091 --> 00:23:27,216 Mas o que a Srta. Lukaitis falou da hemorragia, os coágulos... 492 00:23:27,218 --> 00:23:29,992 Complicações graves são muito raras. 493 00:23:29,994 --> 00:23:31,150 Quão raro? 494 00:23:31,152 --> 00:23:33,203 Com base no meu histórico cirúrgico, 495 00:23:33,205 --> 00:23:35,420 a taxa de infecção do local é inferior a 1.5% 496 00:23:35,491 --> 00:23:38,219 e eu a identificaria precocemente e trataria bem. 497 00:23:38,329 --> 00:23:40,116 As hemorragias são inferiores a 1%, 498 00:23:40,117 --> 00:23:42,116 e a morte é 1/20 disso. 499 00:23:43,636 --> 00:23:44,715 O que você acha, mãe? 500 00:23:50,001 --> 00:23:51,263 Eu não sei. 501 00:23:51,556 --> 00:23:53,179 Não quero que ela tenha vergonha. 502 00:23:55,427 --> 00:23:56,575 No ano passado... 503 00:23:57,677 --> 00:23:59,209 ela tinha tendências suicidas 504 00:23:59,232 --> 00:24:01,398 por causa das provocações e do bullying. 505 00:24:02,297 --> 00:24:04,425 E eu também tinha na idade dela. 506 00:24:05,008 --> 00:24:06,240 Recebemos aconselhamento 507 00:24:06,865 --> 00:24:10,592 e estávamos num estado onde ela estava bem consigo mesma, 508 00:24:10,753 --> 00:24:12,674 e não quero que você perca isso. 509 00:24:15,412 --> 00:24:18,007 Fui diagnosticada com autismo aos 5 anos. 510 00:24:18,008 --> 00:24:19,914 Isso não é relevante e eu disse... 511 00:24:19,916 --> 00:24:22,640 Shaun, acho que elas querem ouvir a Charlie. 512 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Obrigada. 513 00:24:32,041 --> 00:24:33,041 O meu cérebro... 514 00:24:33,384 --> 00:24:37,368 não processa sinais emocionais como os das outras pessoas. 515 00:24:37,780 --> 00:24:40,000 O mesmo acontece no da Lucy com a fome. 516 00:24:41,195 --> 00:24:43,095 Os meus pais queriam o melhor para mim, 517 00:24:43,097 --> 00:24:45,360 mas ela não queria que me sentisse diferente. 518 00:24:45,534 --> 00:24:47,941 Então era contra eu ter assistência na escola. 519 00:24:48,443 --> 00:24:49,937 Pensou que me estigmatizaria, 520 00:24:50,132 --> 00:24:51,533 mas meu pai a convenceu. 521 00:24:51,535 --> 00:24:53,171 Acharam uma assistência excelente 522 00:24:53,450 --> 00:24:56,106 que me ensinou a andar pelo mundo. 523 00:24:57,017 --> 00:24:59,328 Essa cirurgia não vai estigmatizar a sua filha. 524 00:25:00,150 --> 00:25:02,343 Dará o que precisa para se desenvolver. 525 00:25:03,951 --> 00:25:04,951 Todo mundo 526 00:25:05,023 --> 00:25:06,388 precisa de ajuda às vezes. 527 00:25:06,866 --> 00:25:08,339 Deixe o Dr. Murphy ajudar. 528 00:25:14,388 --> 00:25:15,451 Mãe, por favor. 529 00:25:19,021 --> 00:25:20,022 Sim. 530 00:25:21,349 --> 00:25:22,350 Está bem. 531 00:25:25,360 --> 00:25:26,360 Bom trabalho. 532 00:25:31,094 --> 00:25:34,010 Após a redução radical, não vejo nenhum tumor. 533 00:25:35,490 --> 00:25:38,554 Avaliando os órgãos abdominais e baço. 534 00:25:40,749 --> 00:25:42,920 Tem algumas lesões muito pequenas no fígado. 535 00:25:43,718 --> 00:25:45,461 Metástase hepática. 536 00:25:48,839 --> 00:25:49,939 Verifique o diafragma. 537 00:25:56,163 --> 00:25:57,163 Está em todo o lado. 538 00:25:57,514 --> 00:26:00,046 Deve ter apenas uns meses, se chegar a isso. 539 00:26:02,858 --> 00:26:03,858 Vamos fechar. 540 00:26:08,567 --> 00:26:10,407 Qual é o seu objetivo? 541 00:26:10,967 --> 00:26:12,490 Está tentando me irritar? 542 00:26:12,527 --> 00:26:13,527 Marcar território? 543 00:26:14,320 --> 00:26:15,320 De que está falando? 544 00:26:15,322 --> 00:26:17,120 Você, saindo com a minha mãe. 545 00:26:18,470 --> 00:26:19,870 Acha que isso é sobre você? 546 00:26:19,872 --> 00:26:21,540 Me passou pela cabeça. 547 00:26:21,542 --> 00:26:23,120 Está louca? 548 00:26:23,122 --> 00:26:24,645 O que tem em comum com ela? 549 00:26:25,335 --> 00:26:26,335 A minha mãe... 550 00:26:27,416 --> 00:26:28,460 ela é... 551 00:26:28,978 --> 00:26:29,978 Sim? 552 00:26:30,590 --> 00:26:31,590 Chata. 553 00:26:32,590 --> 00:26:34,301 - É chata. - Não é. 554 00:26:36,123 --> 00:26:37,684 É uma excelente pessoa, 555 00:26:38,083 --> 00:26:39,597 uma mãe amorosa. 556 00:26:40,903 --> 00:26:42,383 Mas é dona de casa. 557 00:26:42,502 --> 00:26:44,770 Não é a mulher mais interessante do mundo. 558 00:26:45,938 --> 00:26:47,686 Me deixe dizer uma coisa sobre ela. 559 00:26:48,223 --> 00:26:50,543 Aprendeu espanhol para poder ler 560 00:26:50,545 --> 00:26:52,570 o original do Don Quixote. Quem faz isso? 561 00:26:53,150 --> 00:26:56,045 Ela viu todos os filmes da Criterion Collection. 562 00:26:56,047 --> 00:26:57,450 Isso aí são cinco estrelas. 563 00:26:57,528 --> 00:27:01,837 Compra o The New York Times para fazer as palavras cruzadas 564 00:27:01,914 --> 00:27:03,541 e as faz até sábado. 565 00:27:03,873 --> 00:27:05,624 Eu nem consigo passar as de quarta. 566 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 Ela faz? 567 00:27:07,962 --> 00:27:09,447 Sim, ela faz. 568 00:27:10,235 --> 00:27:12,538 Devia conhecer um pouco melhor a sua mãe. 569 00:27:12,881 --> 00:27:13,881 Certamente irei. 570 00:27:14,685 --> 00:27:15,685 Feliz por vocês. 571 00:27:16,274 --> 00:27:17,928 E o sexo é incrível. 572 00:27:27,393 --> 00:27:28,658 Quero casar com você. 573 00:27:32,267 --> 00:27:33,843 Não será um casamento judaico, 574 00:27:34,567 --> 00:27:35,568 mas... 575 00:27:36,350 --> 00:27:38,944 der mentsh trakht un got lakht. 576 00:27:42,348 --> 00:27:44,441 "Deus se maravilha com os planos humanos." 577 00:27:50,046 --> 00:27:51,866 Mas se o Beit Din, 578 00:27:52,359 --> 00:27:55,130 um conselho de três rabinos, aceitar a sua conversão 579 00:27:56,880 --> 00:27:58,747 então só faltam umas etapas. 580 00:27:58,987 --> 00:28:00,050 A maior é 581 00:28:00,052 --> 00:28:01,434 um banho ritual judaico. 582 00:28:05,161 --> 00:28:07,005 Podem ter um casamento judaico aqui. 583 00:28:09,520 --> 00:28:10,818 Vou preparar tudo. 584 00:28:13,822 --> 00:28:15,224 Fui criado Hassídico. 585 00:28:20,002 --> 00:28:21,102 Foi preciso ter força. 586 00:28:22,309 --> 00:28:23,309 Você será abençoada. 587 00:28:42,230 --> 00:28:43,470 Desculpe. 588 00:28:43,648 --> 00:28:45,622 - Não aguento mais isso. - Não. 589 00:28:45,624 --> 00:28:47,476 - Tenho que fazê-lo dormir. - É a pior 590 00:28:47,816 --> 00:28:49,417 coisa que podemos fazer. 591 00:28:49,419 --> 00:28:51,230 Vai ensinar, que se chorar 592 00:28:51,232 --> 00:28:52,511 vai ser recompensado 593 00:28:52,512 --> 00:28:53,598 com um abraço da mãe. 594 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 O Steve não é 595 00:28:54,602 --> 00:28:55,602 um experimento. 596 00:28:55,605 --> 00:28:57,607 É o nosso bebê e... 597 00:28:58,074 --> 00:28:59,738 temos que ser flexíveis com ele. 598 00:28:59,898 --> 00:29:00,898 Ele 599 00:29:00,900 --> 00:29:01,975 vai ficar bem. 600 00:29:02,045 --> 00:29:03,533 Não sei se eu vou ficar bem. 601 00:29:03,803 --> 00:29:05,530 Isso é muito difícil. 602 00:29:05,699 --> 00:29:07,099 E você vai operar amanhã. 603 00:29:07,101 --> 00:29:08,532 Não precisa dormir? 604 00:29:08,960 --> 00:29:10,072 Devíamos 605 00:29:10,667 --> 00:29:11,667 nos concentrar 606 00:29:11,680 --> 00:29:13,774 em como tudo estará melhor, 607 00:29:13,775 --> 00:29:15,971 para os três em algumas semanas. 608 00:29:17,615 --> 00:29:18,615 Está bem. 609 00:29:27,463 --> 00:29:29,813 Obrigado por fazer isso Rabino Benjamin. 610 00:29:29,815 --> 00:29:32,338 Gostei do Scott e da Ronit desde que os conheci. 611 00:29:33,143 --> 00:29:34,230 Faria tudo por eles. 612 00:29:35,565 --> 00:29:37,742 Vamos à matemática judaica. 613 00:29:38,265 --> 00:29:41,997 300 galões são aproximadamente 150 se'ah. 614 00:29:42,531 --> 00:29:44,759 Precisamos de 40 se'ah de água natural 615 00:29:44,887 --> 00:29:46,490 e uma parede entre a água natural 616 00:29:46,492 --> 00:29:47,877 e água da torneira. 617 00:29:48,425 --> 00:29:51,873 E não vamos conseguir água da chuva aqui mas, 618 00:29:52,128 --> 00:29:55,085 Rav Kook e Ben Ish Chai escreveram que 619 00:29:55,087 --> 00:29:56,094 podemos usar gelo. 620 00:29:56,259 --> 00:29:57,460 Vamos precisar de muito. 621 00:29:57,527 --> 00:29:59,788 Temos máquinas de gelo gigantes em cada andar. 622 00:30:03,835 --> 00:30:05,435 A qual sinagoga você vai, Asher? 623 00:30:06,680 --> 00:30:07,830 Em nenhuma. 624 00:30:10,736 --> 00:30:13,103 Não desde que assumi a minha homossexualidade. 625 00:30:13,801 --> 00:30:15,101 Não pode ser gay e Judeu? 626 00:30:15,188 --> 00:30:16,517 Bem, além 627 00:30:16,754 --> 00:30:19,735 das proibições explícitas em Vayikra 18 e 20, 628 00:30:19,737 --> 00:30:21,737 há as leis de Noé e o pecado de Sodoma, 629 00:30:21,775 --> 00:30:23,593 conforme explicado no Sinédrio. 630 00:30:23,691 --> 00:30:24,857 Devia reler o Sinédrio. 631 00:30:25,240 --> 00:30:26,484 Segundo o Midrash, 632 00:30:26,486 --> 00:30:29,040 o pecado de Sodoma foi a crueldade contra estranhos. 633 00:30:31,264 --> 00:30:34,330 Um rabino ortodoxo está me dizendo que os sodomitas 634 00:30:34,332 --> 00:30:35,332 são os homofóbicos? 635 00:30:35,334 --> 00:30:36,498 Se o Midrash encaixa... 636 00:30:37,549 --> 00:30:39,760 Querendo ou não você é judeu. 637 00:30:40,345 --> 00:30:42,065 Anti-semitas não dão permissão 638 00:30:42,067 --> 00:30:44,017 porque você não tem mezuzá na sua porta, 639 00:30:44,190 --> 00:30:45,970 mais vale tirar algo positivo disso. 640 00:30:46,164 --> 00:30:48,764 Com todo o respeito, tenho tudo que preciso na vida. 641 00:30:49,209 --> 00:30:52,184 5000 anos de tradição e não consegue achar nada de valor? 642 00:30:52,975 --> 00:30:54,850 A Torá não é tudo ou nada. 643 00:30:55,088 --> 00:30:56,762 Acenda uma velas na sexta à noite. 644 00:30:57,499 --> 00:30:58,943 Descanse um pouco no sábado. 645 00:30:59,107 --> 00:31:01,441 Coloque uns trocados na caixa para os pobres. 646 00:31:01,443 --> 00:31:02,443 Leia Rambam... 647 00:31:02,904 --> 00:31:03,904 ou Philip Roth. 648 00:31:07,844 --> 00:31:09,280 Eu amo bagels. 649 00:31:09,484 --> 00:31:10,660 Cheios de carboidratos, 650 00:31:10,662 --> 00:31:12,220 mas posso tirar o meio, não? 651 00:31:12,635 --> 00:31:13,635 Heresia. 652 00:31:13,949 --> 00:31:15,207 Ainda assim, é um começo. 653 00:31:19,665 --> 00:31:20,935 Vamos lá fazer um mikvah. 654 00:33:14,451 --> 00:33:16,373 Colocando as últimas pinças. 655 00:33:17,080 --> 00:33:18,080 Certo. 656 00:33:18,082 --> 00:33:20,330 Removendo o estômago amputado. 657 00:33:21,318 --> 00:33:22,318 Você está bem? 658 00:33:22,320 --> 00:33:25,240 Dormi menos do que o ideal na noite passada. 659 00:33:26,096 --> 00:33:27,730 Mas estou bem para operar. 660 00:33:29,220 --> 00:33:30,220 Estômago parcial 661 00:33:31,426 --> 00:33:32,426 removido. 662 00:33:34,316 --> 00:33:37,720 Frequência cardíaca a 115. Pressão arterial 146/93. 663 00:33:37,724 --> 00:33:39,204 Infarto esplênico? 664 00:33:39,206 --> 00:33:41,206 Não, é a cor básica e bem perfundida. 665 00:33:41,208 --> 00:33:42,956 - Pode ser intestinal... - Não. 666 00:33:42,958 --> 00:33:43,958 Por que não? 667 00:33:44,860 --> 00:33:45,860 Charlie, 668 00:33:45,862 --> 00:33:47,360 não temos tempo para dúvidas. 669 00:33:47,484 --> 00:33:48,485 Faz sentido. 670 00:33:53,426 --> 00:33:54,898 Mergulhe o estômago restante 671 00:33:54,908 --> 00:33:55,908 em solução salina. 672 00:33:56,254 --> 00:33:57,827 Injete ar do endoscópio. 673 00:33:57,829 --> 00:33:59,504 Isso nos dirá qual é o problema. 674 00:34:03,250 --> 00:34:04,275 É um vazamento. 675 00:34:04,277 --> 00:34:06,878 Temos de reforçar a linha com suturas e... 676 00:34:08,082 --> 00:34:09,800 FC 128. PA 170. 677 00:34:10,295 --> 00:34:11,883 4-0 Vicryls, cola de fibrina. 678 00:34:12,659 --> 00:34:14,178 Traga os 4-0 do carrinho. 679 00:34:14,315 --> 00:34:15,743 Por que não estão na mesa? 680 00:34:15,745 --> 00:34:17,125 Eu li numa revista 681 00:34:17,138 --> 00:34:18,716 que eram raramente usados. 682 00:34:18,718 --> 00:34:20,350 Devia ter perguntado. 683 00:34:20,465 --> 00:34:22,970 Sei que ela pode ser insistente, mas não deve fazer 684 00:34:22,971 --> 00:34:25,425 alterações baseadas nas ordens de uma estudante. 685 00:34:25,427 --> 00:34:27,730 - Suturando. - Não é culpa nossa. 686 00:34:27,804 --> 00:34:29,133 Já tem os pontos... 687 00:34:29,150 --> 00:34:30,416 Preciso concentrar. 688 00:34:31,006 --> 00:34:32,006 Suturando... 689 00:34:32,008 --> 00:34:33,443 - Preciso explicar! - Quieta. 690 00:34:33,445 --> 00:34:34,543 Está me distraindo. 691 00:34:34,545 --> 00:34:36,197 Queria impressionar você... 692 00:34:36,199 --> 00:34:37,603 Saia da SO! 693 00:34:41,427 --> 00:34:42,643 Saia agora. 694 00:34:50,088 --> 00:34:51,260 Óculos. 695 00:34:59,001 --> 00:35:00,706 Não há mais vazamento anastomótico. 696 00:35:02,491 --> 00:35:03,491 Vamos fechar. 697 00:35:11,413 --> 00:35:15,000 Vamos mantê-la aqui por uns dias e depois poderá ir para casa. 698 00:35:15,243 --> 00:35:16,861 Quando vou começar a perder peso? 699 00:35:17,104 --> 00:35:20,891 Poderá perder entre 2 a 6kg por semana 700 00:35:20,892 --> 00:35:22,497 durante os próximos meses. 701 00:35:35,394 --> 00:35:36,394 Está bonita. 702 00:35:37,076 --> 00:35:38,076 Vai sair? 703 00:35:38,599 --> 00:35:39,600 Talvez. 704 00:35:42,401 --> 00:35:44,262 Percebi que você ficou desconfortável 705 00:35:44,842 --> 00:35:46,235 quando vi você com o Aaron. 706 00:35:46,629 --> 00:35:49,156 E sabia que estava desconfortável 707 00:35:49,529 --> 00:35:50,650 mesmo antes disso. 708 00:35:51,575 --> 00:35:53,318 Eu estava me 709 00:35:53,320 --> 00:35:54,320 divertindo muito... 710 00:35:55,275 --> 00:35:56,275 Fui injusta. 711 00:35:56,391 --> 00:35:58,349 - E talvez eu devesse apenas... - Mãe. 712 00:36:00,549 --> 00:36:01,594 Eu fui injusta. 713 00:36:02,769 --> 00:36:03,770 Vai se divertir. 714 00:36:04,872 --> 00:36:05,872 Tem certeza? 715 00:36:06,987 --> 00:36:07,987 Sim. 716 00:36:10,500 --> 00:36:11,500 Obrigada, 717 00:36:11,695 --> 00:36:12,695 querida. 718 00:36:18,623 --> 00:36:20,215 Por que nunca me falou sobre 719 00:36:20,648 --> 00:36:21,701 aprender espanhol... 720 00:36:23,224 --> 00:36:25,742 ou dançar salsa e todo o resto? 721 00:36:27,315 --> 00:36:28,817 Você nunca perguntou. 722 00:36:30,572 --> 00:36:32,672 Nunca pensei que houvesse muito para ouvir. 723 00:36:39,327 --> 00:36:40,450 Você e o pai... 724 00:36:41,199 --> 00:36:42,588 Ele sempre pareceu 725 00:36:42,784 --> 00:36:44,270 tão no comando, 726 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 e você só... 727 00:36:47,640 --> 00:36:48,815 se conformava. 728 00:36:52,079 --> 00:36:54,920 Tenho certeza que sempre pareceu isso, 729 00:36:55,123 --> 00:36:56,923 eu sabia que era importante para ele. 730 00:36:56,925 --> 00:36:58,334 Ele era tradicional, 731 00:36:59,129 --> 00:37:00,305 mas no fundo... 732 00:37:01,817 --> 00:37:03,254 era uma parceria. 733 00:37:05,353 --> 00:37:06,354 Eu não sabia. 734 00:37:08,178 --> 00:37:09,178 Você sempre foi 735 00:37:09,889 --> 00:37:12,814 muito ambiciosa, motivada. 736 00:37:13,372 --> 00:37:15,231 Era porque você não queria 737 00:37:15,233 --> 00:37:16,810 alguém que fosse apenas... 738 00:37:18,366 --> 00:37:19,366 conformista? 739 00:37:21,804 --> 00:37:22,805 Talvez. 740 00:37:26,354 --> 00:37:28,455 É por isso que você e o Clay terminaram? 741 00:37:29,662 --> 00:37:32,123 Ele não ligou, desde que estou aqui. 742 00:37:32,125 --> 00:37:34,423 Não tem nenhuma roupa dele no armário. 743 00:37:40,388 --> 00:37:41,650 Ele queria se casar. 744 00:37:44,315 --> 00:37:45,567 E eu não tinha certeza. 745 00:37:47,633 --> 00:37:49,017 Então fiz o de sempre. 746 00:37:49,269 --> 00:37:52,579 Evitei ele e me concentrei no trabalho. 747 00:37:54,468 --> 00:37:56,218 E ele aceitou o trabalho em Chicago. 748 00:37:58,537 --> 00:38:00,060 Lamento muito. 749 00:38:06,314 --> 00:38:07,415 Eu amo o meu trabalho. 750 00:38:09,287 --> 00:38:11,158 Eu gosto de quem eu sou. 751 00:38:11,160 --> 00:38:12,986 Não preciso me casar de novo. 752 00:38:15,399 --> 00:38:16,962 Mas não gosto 753 00:38:17,396 --> 00:38:18,731 de estar sempre sozinha. 754 00:38:23,475 --> 00:38:25,445 Eu estou aqui 755 00:38:25,965 --> 00:38:27,032 sempre. 756 00:38:46,488 --> 00:38:48,170 Charlie Lukaitis não me ouve. 757 00:38:48,172 --> 00:38:49,198 Ela está... 758 00:38:49,829 --> 00:38:51,750 pondo pacientes em risco. 759 00:38:52,435 --> 00:38:54,139 Ela deveria acabar a rotação 760 00:38:54,368 --> 00:38:55,625 em outro hospital. 761 00:38:55,627 --> 00:38:57,477 Eu não consigo mais trabalhar com ela. 762 00:39:00,356 --> 00:39:03,738 Bem, parece que ela não consegue trabalhar com você também. 763 00:39:06,584 --> 00:39:08,459 Apresentou uma queixa contra você. 764 00:39:22,144 --> 00:39:23,194 Obrigado pela carona. 765 00:39:24,199 --> 00:39:25,949 Gostei muito da nossa conversa hoje. 766 00:39:26,035 --> 00:39:27,035 É. 767 00:39:27,277 --> 00:39:28,361 Eu também. 768 00:39:29,286 --> 00:39:31,286 Quando embrulhou tefilin pela última vez? 769 00:39:35,080 --> 00:39:36,645 Talvez outro dia. 770 00:39:37,165 --> 00:39:38,168 Desculpe, tenho 771 00:39:38,170 --> 00:39:40,121 um jantar importante com o meu namorado. 772 00:39:40,415 --> 00:39:42,670 Eu acho que ele vai me propor. 773 00:39:43,571 --> 00:39:45,341 E se ele não fizer, eu faço. 774 00:39:46,385 --> 00:39:47,385 Mazel tov. 775 00:39:47,602 --> 00:39:48,603 Obrigado. 776 00:39:49,761 --> 00:39:50,761 Até à próxima. 777 00:39:50,763 --> 00:39:51,763 Sim. 778 00:40:09,450 --> 00:40:10,490 Que estão fazendo? 779 00:40:10,492 --> 00:40:11,492 Saiam daqui. 780 00:40:16,039 --> 00:40:17,915 Estão profanando uma casa de culto. 781 00:40:18,261 --> 00:40:20,425 - O que foi? - Pedi para irem embora. 782 00:40:26,090 --> 00:40:27,090 Vão embora. 783 00:40:27,880 --> 00:40:30,220 Vão embora, e não haverá problemas. 784 00:40:30,222 --> 00:40:31,483 O que você tem com isso? 785 00:40:31,485 --> 00:40:32,800 Também é judeu. 786 00:40:36,440 --> 00:40:37,683 Sim, sou judeu. 787 00:40:38,335 --> 00:40:39,685 Um judeu gay, na verdade. 788 00:40:39,687 --> 00:40:41,019 Estou ligando pra polícia. 789 00:40:44,068 --> 00:40:45,068 Vão embora! 790 00:40:52,101 --> 00:40:53,101 Você está bem? 791 00:40:53,649 --> 00:40:55,453 Sim. Vou chamar o nosso segurança. 792 00:40:56,497 --> 00:40:58,134 - Tem certeza? - Sim. 793 00:41:00,893 --> 00:41:01,981 Agora vá ficar noivo. 794 00:42:24,300 --> 00:42:26,050 SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE PASSOU 795 00:42:26,052 --> 00:42:27,604 POR ANTISSEMITISMO, HOMOFOBIA OU 796 00:42:27,606 --> 00:42:29,307 OU QUALQUER TIPO DE CRIMES DE ÓDIO, 797 00:42:29,309 --> 00:42:31,830 OU SE QUER SABER COMO AJUDAR, VISITE SPLCENTER.ORG" 798 00:42:32,119 --> 00:42:33,559 MAKE A DIFFERENCE! 799 00:42:33,892 --> 00:42:36,026 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 800 00:42:36,283 --> 00:42:39,675 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 801 00:42:39,892 --> 00:42:43,732 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 802 00:42:43,799 --> 00:42:47,703 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 803 00:42:47,807 --> 00:42:49,873 www.instagram.com/loschulosteam 804 00:42:49,874 --> 00:42:51,874 www.youtube.com/@LosChulosTeam 805 00:42:51,875 --> 00:42:53,809 www.twitter.com/loschulosteam 806 00:42:53,810 --> 00:42:55,810 www.facebook.com/loschulosteam 807 00:42:55,811 --> 00:42:57,677 www.tiktok.com/loschulosteam 808 00:42:57,678 --> 00:42:59,612 www.spotify.com/loschulosteam 809 00:42:59,613 --> 00:43:01,679 www.pinterest.com/loschulosteam 810 00:43:01,680 --> 00:43:03,814 story.snapchat.com/loschulosteam